1
00:00:22,900 --> 00:00:25,300
LOCOS DE IRA
2
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
Oye, Timmy, tráeme una salchicha caliente.
Brooklyn, 1978
3
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
Oye, Dave. Me gusta
tu remera de los Dukes de Hazzard.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,300
Gracias, Sara.
Me gusta tu remera de CHIPs.
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,600
- Gracias.
- Fiesta entretenida, ¿no?
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,500
Sí. Excepto porque vino
Arnie Shankman.
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
¡Encaja! ¡Encaja! ¡Encaja!
8
00:01:03,600 --> 00:01:07,600
Me siento mal por él, con su
hermana perdiendo el juicio y demás.
9
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
Como sea.
10
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
¿Sabes qué deberíamos hacer?
Jugar verdad o consecuencia.
11
00:01:14,700 --> 00:01:16,900
- ¿Quieres?
- Seguro.
12
00:01:17,200 --> 00:01:20,100
Bueno, yo primero.
¿Verdad o consecuencia?
13
00:01:20,400 --> 00:01:21,500
Verdad.
14
00:01:22,200 --> 00:01:23,900
¿Alguna vez has besado a una chica?
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,700
- Bueno, yo...
- La familia no cuenta.
16
00:01:26,900 --> 00:01:29,700
- Quizás tome consecuencia.
- Está bien.
17
00:01:30,700 --> 00:01:32,600
Te reto a que me beses.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,200
¿Aquí?
19
00:01:34,300 --> 00:01:38,000
Sí. Quiero que todos vean que
tu primer beso es conmigo.
20
00:02:04,400 --> 00:02:08,400
Lameculo, ¿tienes algo de mostaza
para esta salchicha de copetín?
21
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
25 años más tarde.
22
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
- David Buznik.
- Recién aterricé en St. Louis.
23
00:02:22,300 --> 00:02:25,800
- Espero que hayas escrito mi discurso.
- Lo hice, Sr. me llevó toda la noche.
24
00:02:26,100 --> 00:02:28,900
Espero esto con ansias, Sr. Cabeza.
Nunca estuve en St. Louis.
25
00:02:29,100 --> 00:02:32,500
Gracias por permitirme
venir en este viaje...
26
00:02:34,100 --> 00:02:36,100
Sí. Sí.
Está bien, suena fantástico.
27
00:02:36,400 --> 00:02:39,100
Si terminamos nuestro trabajo,
me encantaría ir a un club de jazz.
28
00:02:39,200 --> 00:02:40,300
Genial.
29
00:02:40,400 --> 00:02:43,600
- Te cortó de nuevo, ¿cierto?
- Sí. Sí, lo hizo.
30
00:02:43,700 --> 00:02:47,400
Es un imbécil. A ti se te ocurrió la
idea de la línea de ropa "Gato Fornido".
31
00:02:47,500 --> 00:02:50,400
Y él ni te dijo gracias.
Debería haberte dado un ascenso.
32
00:02:50,500 --> 00:02:53,500
Hay un puesto de creativo
ejecutivo disponible, así que...
33
00:02:53,700 --> 00:02:56,800
Menciona eso en el viaje.
Debes dar la cara por ti mismo.
34
00:02:57,000 --> 00:02:59,100
Lo sé. Algo se me ocurrirá.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,500
Debo irme. Lo lamento.
36
00:03:02,600 --> 00:03:05,600
Voy a extrañarte.
37
00:03:07,100 --> 00:03:08,300
Ese hombre nos está mirando.
38
00:03:08,600 --> 00:03:11,300
Sabes que no me gusta cuando
las personas me ven besar.
39
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Lo siento.
40
00:03:13,800 --> 00:03:15,100
Cuídate.
41
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
Está bien. Adiós.
42
00:03:20,100 --> 00:03:21,200
Dave...
43
00:03:22,900 --> 00:03:25,700
- Que tengas un buen vuelo.
- Está bien.
44
00:03:34,300 --> 00:03:35,600
Lo lamento.
45
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
Creo que está en mi asiento.
46
00:03:46,500 --> 00:03:50,700
Vamos, amigo. Ya me acomodé aquí.
¿No puedes sentarte en otro lugar?
47
00:03:50,900 --> 00:03:53,600
Se supone que debes sentarte
en el asiento que te asignan.
48
00:03:53,600 --> 00:03:57,900
A nadie le importa. Siéntate en el
asiento que se supone debo sentarme.
49
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
Discúlpeme.
Este asiento está disponible.
50
00:04:06,500 --> 00:04:08,200
Está bien. Gracias.
51
00:04:09,400 --> 00:04:10,900
De nada.
52
00:04:14,200 --> 00:04:16,300
No hay aire acondicionado.
53
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
Eso es una pena, ¿no?
54
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Está de mi lado del apoya brazos.
55
00:04:31,800 --> 00:04:34,300
No iremos a tener problemas,
¿o sí?
56
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
No.
57
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
Me estoy mojando mis pantalones.
58
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
Presta atención a esto, "Chico".
59
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
Quiero decir,
¿te gustan las comedias?
60
00:05:21,900 --> 00:05:26,400
No he dormido mucho últimamente
así que estaba tratando de...
61
00:05:33,200 --> 00:05:35,500
Mira a esta actriz aquí.
62
00:05:36,200 --> 00:05:40,000
¿Cuál es tu opinión con respecto
a los implantes de pecho?
63
00:05:42,000 --> 00:05:42,800
Este tipo.
64
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
Puedo ver la película contigo.
65
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
Discúlpeme.
66
00:05:48,000 --> 00:05:50,100
- ¿Puede darme unos auriculares?
- Por supuesto.
67
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
Gracias.
68
00:05:56,600 --> 00:06:00,200
Probablemente besuquearme
con mi siguiente novio.
69
00:06:02,600 --> 00:06:04,800
Oh, Dios mío, fue asqueroso.
70
00:06:05,600 --> 00:06:06,900
¿Señorita?
71
00:06:07,700 --> 00:06:09,400
Enseguida voy, Sr.
72
00:06:10,400 --> 00:06:11,900
¿Dónde están tus auriculares?
73
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
Ella está ocupada ahora,
pero ya viene.
74
00:06:16,000 --> 00:06:20,300
Por el amor de Dios. Te estás perdiendo
partes importantes de la trama.
75
00:06:23,200 --> 00:06:24,800
¿Señora?
76
00:06:25,200 --> 00:06:27,500
¿Podría darme un segundo, Sr.?
77
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Discúlpeme.
78
00:06:39,100 --> 00:06:41,400
¿Podría darme esos auriculares,
por favor?
79
00:06:41,600 --> 00:06:45,300
- No me levante la voz, Sr.
- No estaba levantando mi voz.
80
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Está bien. Tan solo cálmese.
81
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
Estoy calmado.
Solo quiero mis auriculares.
82
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
Nuestro país está pasando
por una época difícil.
83
00:06:51,400 --> 00:06:52,900
Si no va a cooperar...
84
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
No sé dónde los auriculares
se relacionan con el patriotismo.
85
00:06:56,900 --> 00:06:59,200
¿Hay algún problema aquí, Sr.?
86
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Creo que no.
87
00:07:00,700 --> 00:07:03,700
¿Puede acompañarme al final del
avión así podemos hablar?
88
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
¿Hablar sobre qué?
No hay ningún problema.
89
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
- La azafata se la pasa...
- Asistente de vuelo.
90
00:07:09,000 --> 00:07:11,300
La asistente de vuelo se la
pasa ignorándome cuando...
91
00:07:11,500 --> 00:07:12,700
Cálmese.
92
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
Estoy calmado.
¿Qué pasa con ustedes?
93
00:07:15,300 --> 00:07:16,600
¿"Ustedes"?
94
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
Espere un minuto.
95
00:07:18,400 --> 00:07:21,100
No quiero decir "Ustedes".
Quiero decir ustedes.
96
00:07:21,300 --> 00:07:24,100
No toleraré ningún comportamiento
racista en el avión.
97
00:07:24,300 --> 00:07:26,400
Es un momento difícil
para nuestro país.
98
00:07:26,600 --> 00:07:29,200
No soy racista.
Tan solo quiero mirar la película.
99
00:07:29,400 --> 00:07:32,900
Voy a decir esto solo
una vez más señor. Cálmese.
100
00:07:33,200 --> 00:07:34,700
¡Estoy calmado!
101
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
Todos de pie.
102
00:07:46,000 --> 00:07:49,300
- ¿Qué crees?
- Inocente. Es algo muy fácil.
103
00:07:49,500 --> 00:07:56,100
Sr. Buznik. En el caso 723, asalto y
agresión contra una asistente de vuelo...
104
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
...lo encuentro culpable.
105
00:07:59,800 --> 00:08:03,600
Le ordeno pagar una multa
de $3500.
106
00:08:03,800 --> 00:08:04,900
Gracias a Dios estás bien.
107
00:08:05,100 --> 00:08:08,100
Además, para prevenir
futuros actos de ira...
108
00:08:08,100 --> 00:08:13,200
...esta corte le ordena que concurra
a 20 horas de terapia de control de ira.
109
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
¿Control de ira?
110
00:08:27,800 --> 00:08:30,300
¡Santo cielo! Bobby Knight.
111
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
- ¿Ud. está en este grupo?
- Oh, sí. Es mi primer día.
112
00:08:33,500 --> 00:08:37,300
- También es mi primer día.
- Espero que esta clase me cure.
113
00:08:37,300 --> 00:08:38,800
¿Trabajando en el problema
de la ira?
114
00:08:39,500 --> 00:08:42,300
¿Ira?
¿No es esto Sexólicos Anónimos?
115
00:08:44,100 --> 00:08:46,600
No. Creo que eso es en el
fondo del pasillo.
116
00:08:46,900 --> 00:08:50,100
¡Bueno, al diablo con esto!
¡Me voy a casa!
117
00:09:13,500 --> 00:09:14,900
¿Dr. Rydell?
118
00:09:17,100 --> 00:09:19,300
No me recuerda, ¿cierto?
119
00:09:19,800 --> 00:09:24,900
- Me senté junto a Ud. en el avión.
- Ah, sí, el de los auriculares.
120
00:09:25,800 --> 00:09:28,300
- Que bueno verlo de nuevo.
- Que bueno verte a ti también.
121
00:09:28,400 --> 00:09:29,600
Ese fue un viaje loco.
122
00:09:29,900 --> 00:09:33,400
De hecho por eso me
sentenciaron a "control de ira".
123
00:09:33,600 --> 00:09:34,900
¿En serio?
124
00:09:35,100 --> 00:09:36,400
Caramba.
125
00:09:36,700 --> 00:09:39,200
Esto es increíble.
Podría firmar esto para mí...
126
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
...y decirles que no tengo
ningún problema de ira, si quiere.
127
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
No puedo firmar tus
documentos porque sí.
128
00:09:46,700 --> 00:09:49,100
No hice nada malo.
Usted lo sabe.
129
00:09:50,700 --> 00:09:52,000
Está bien.
130
00:09:52,800 --> 00:09:54,700
¿Qué tal esto?
131
00:09:54,800 --> 00:09:56,300
Quédate una sesión...
132
00:09:56,300 --> 00:10:00,000
...así por lo menos puedo decir
que te hice un análisis adecuado.
133
00:10:00,100 --> 00:10:03,100
- Luego firmaré tus documentos.
- De acuerdo.
134
00:10:05,100 --> 00:10:07,300
- ¿Vamos?
- Oh, sí. Sí.
135
00:10:07,400 --> 00:10:11,400
Entonces mi jefe, me estaba hablando sobre
la cantidad de días que tomé por enfermedad.
136
00:10:11,600 --> 00:10:13,900
Y yo estaba como, ya saben,
"No vayas ahí".
137
00:10:14,100 --> 00:10:17,900
Pero continuó con que quería
ver una nota de un doctor o algo.
138
00:10:18,100 --> 00:10:21,700
Y dije, "Mire, hablo sinceramente en
serio. Ud. no quiere ir ahí."
139
00:10:22,000 --> 00:10:25,400
Pero siguió hablando y hablando,
se empezó a poner fastidioso...
140
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
...y entonces simplemente
me enceguecí.
141
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
Me enceguecí.
142
00:10:29,500 --> 00:10:33,000
Y cuando desperté, estaba
parado sobre él y gritando:
143
00:10:33,200 --> 00:10:38,000
"¡Le dije que no fuera ahí!
¡Le dije que no fuera ahí!"
144
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
¿Cómo sientes que manejaste
la situación?
145
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
No tan bien como podría
haberlo hecho.
146
00:10:45,100 --> 00:10:50,400
Recuerda, Lou, la paciencia es la única cosa
de la cual no puedes deshacerte perdiéndola.
147
00:10:52,900 --> 00:10:56,100
Ahora, Guerreros de la Ira,
digámosle hola a alguien...
148
00:10:56,200 --> 00:11:00,400
...que se nos une a nuestra cruzada por sacarnos
los monos de la ira de nuestras espaldas:
149
00:11:00,600 --> 00:11:02,700
- Dave.
- Hola, Dave.
150
00:11:02,900 --> 00:11:03,900
Hola.
151
00:11:04,500 --> 00:11:08,200
Buenas noticias, le dí a mi mono
de la ira una banana esta mañana...
152
00:11:08,400 --> 00:11:10,500
...y se siente mucho mejor.
153
00:11:12,700 --> 00:11:16,000
Más buenas noticias, no tendrán
que escuchar estos chistes malos...
154
00:11:16,300 --> 00:11:18,300
...porque estoy aquí tan
solo por una sesión.
155
00:11:18,500 --> 00:11:22,600
Dave agredió a una asistente
de vuelo en el aire.
156
00:11:23,500 --> 00:11:26,400
- Bien.
- Apuesto que le diste una paliza.
157
00:11:26,800 --> 00:11:29,800
No golpeé a nadie.
Toqué a una mujer.
158
00:11:30,100 --> 00:11:32,100
Mentiroso. Embustero.
Eres un golpeador de mujeres.
159
00:11:32,300 --> 00:11:35,100
No puedes admitirlo porque
eres un pedazo de basura.
160
00:11:35,300 --> 00:11:39,700
No sé nada de eso, pero ahora
entiendo por qué tú estás aquí.
161
00:11:40,900 --> 00:11:43,700
Estoy aquí porque fui atacado
verbalmente por mi vecino.
162
00:11:43,900 --> 00:11:46,400
Y cagué en su porche.
163
00:11:46,700 --> 00:11:50,400
Supongo que eres mejor que yo. Por
eso es que no puedes controlar tu ira.
164
00:11:50,500 --> 00:11:52,200
Eres superior. Él es superior.
165
00:11:52,400 --> 00:11:56,300
- Quizás Dave no esté listo todavía, Chuck.
- No estás listo. ¿Escuchaste lo que dijo?
166
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
Presentemos a Dave al
resto de nosotros.
167
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
Chicas, ¿por qué no le cuentan
a Dave qué las trajo aquí?
168
00:12:02,100 --> 00:12:06,000
Estoy seguro que a él le gustaría
escuchar lo que tienen que decir.
169
00:12:06,100 --> 00:12:08,300
A nosotros siempre nos gusta.
170
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
- Vamos, Dave. Únetenos.
- Está bien.
171
00:12:13,900 --> 00:12:17,100
Está bien. Bueno, estamos en la
industria de películas para adultos.
172
00:12:17,300 --> 00:12:18,400
Y somos amantes.
173
00:12:18,600 --> 00:12:21,600
Un día, Gina tenía sexo
con un filipino, Melo...
174
00:12:21,700 --> 00:12:24,700
- ...lo cual está bien, estaba en el guión.
- Seguro.
175
00:12:24,900 --> 00:12:27,400
Y luego le pedí a Melo
que venga a casa con nosotras...
176
00:12:27,700 --> 00:12:31,000
...lo cual está bien, porque,
bueno, nos gusta un poco de variedad.
177
00:12:31,500 --> 00:12:33,300
La variedad es buena.
178
00:12:33,700 --> 00:12:35,700
Como sea, en el medio
de nuestra sesión...
179
00:12:36,000 --> 00:12:38,800
...miro para arriba y veo a
Gina besando a Melo en la boca...
180
00:12:39,000 --> 00:12:42,600
...lo cual no está bien porque viola
nuestro código de ética de tríos.
181
00:12:42,800 --> 00:12:45,100
- Stacy me arrancó de un mordisco mi dedo del pie.
- Luego Melo se asustó...
182
00:12:45,500 --> 00:12:48,800
- ...y me llamó puta loca.
- Nadie le habla así a mi perra.
183
00:12:49,000 --> 00:12:52,700
- Entonces le cerré con grapas los labios.
- Aquí estamos.
184
00:12:52,900 --> 00:12:55,300
Bueno, todos pasamos por eso.
185
00:12:57,300 --> 00:12:59,700
- Me agrada.
- Sí, es divertido.
186
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
No tan divertido como tú.
187
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
Eso me gusta.
188
00:13:07,400 --> 00:13:10,900
- Está bien, chicas.
- Déjalas. Déjalas un ratito más.
189
00:13:11,500 --> 00:13:12,800
Suficiente.
190
00:13:15,200 --> 00:13:19,200
Nate. ¿No decidimos que no deberías
escuchar el juego de pelota?
191
00:13:19,500 --> 00:13:23,000
No se preocupe, Dr. B, es tan solo un
juego de temporada. Nada importante.
192
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
¡Erró el tiro corto!
193
00:13:25,000 --> 00:13:28,300
¿Ve? Iverson erró el tiro sobre
el final, los Sixers perdieron.
194
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
¿A quién le importa, eh?
195
00:13:30,100 --> 00:13:34,000
Quiero decir, de todos modos
es tan solo un juego tonto.
196
00:13:37,100 --> 00:13:40,100
Los tiburones de la ira
están nadando en mi cabeza.
197
00:13:40,600 --> 00:13:42,100
¡Debes encestar esa mierda!
198
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
¡Debes encestar esa mierda!
199
00:13:44,600 --> 00:13:46,400
Escúchame. Quédate conmigo, Nate.
200
00:13:46,700 --> 00:13:48,600
Ahora, repite después de mí,
Nate:
201
00:13:48,700 --> 00:13:50,900
Goosfraba.
202
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
Goos blah blah.
203
00:13:53,200 --> 00:13:55,700
No "blah blah," Nate.
204
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
Goosfraba.
205
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
Goosfraba.
206
00:14:01,300 --> 00:14:03,000
Eso está bien. Más despacio.
207
00:14:03,300 --> 00:14:07,000
Goosfraba.
208
00:14:07,100 --> 00:14:08,700
¿Cómo te sientes?
209
00:14:08,800 --> 00:14:09,900
Mejor.
210
00:14:12,600 --> 00:14:14,100
Buen trabajo, Nate.
211
00:14:14,300 --> 00:14:16,900
Ese sonido es la derivación de
una vieja palabra esquimal...
212
00:14:17,100 --> 00:14:19,600
...que las madres usaban
para calmar a sus hijos.
213
00:14:19,600 --> 00:14:21,800
- Ya veo.
- Los esquimales parecen buenos.
214
00:14:21,900 --> 00:14:24,700
- Lo son.
- Pienso que los esquimales son presumidos.
215
00:14:24,900 --> 00:14:26,400
Guárdate ese pensamiento, Chuck.
216
00:14:26,900 --> 00:14:28,600
Entonces, Dave...
217
00:14:29,100 --> 00:14:30,600
...cuéntanos de ti.
218
00:14:30,700 --> 00:14:32,100
¿Quién eres?
219
00:14:32,200 --> 00:14:35,000
Bueno, soy un asistente ejecutivo...
220
00:14:35,200 --> 00:14:38,800
...en una importante compañía
de productos para mascotas.
221
00:14:39,000 --> 00:14:43,300
No quiero que nos cuentes qué haces.
Quiero que nos cuentes quién eres.
222
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
De acuerdo.
223
00:14:46,300 --> 00:14:48,400
Soy un tipo bastante bueno.
224
00:14:48,500 --> 00:14:51,100
En ocasiones me gusta jugar tenis...
225
00:14:51,300 --> 00:14:54,600
Tampoco tus hobbies, Dave,
es simple:
226
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
Cuéntanos quién eres.
227
00:14:57,400 --> 00:14:58,800
Yo solo...
228
00:15:00,100 --> 00:15:04,400
Quizás Ud. podría darme un ejemplo de
lo que sería una buena respuesta.
229
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
¿Qué dices tú?
230
00:15:06,600 --> 00:15:09,200
¿Quieres que Lou te diga quién eres?
231
00:15:11,400 --> 00:15:12,900
No, tan solo...
232
00:15:15,400 --> 00:15:18,200
Soy un hombre bueno, tranquilo.
233
00:15:19,000 --> 00:15:21,700
A veces puedo ser un poco indeciso.
234
00:15:21,700 --> 00:15:25,200
Dave, estás describiendo
tu personalidad.
235
00:15:25,300 --> 00:15:26,800
Quiero saber...
236
00:15:27,500 --> 00:15:31,100
- ...quién eres.
- ¿No sé qué demonios quieres que diga?
237
00:15:35,800 --> 00:15:39,300
Quiero decir, lo siento. Yo solo...
Quiero responder su pregunta.
238
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
Supongo, que no lo debo estar
haciendo bien.
239
00:15:42,900 --> 00:15:46,600
Creo que nos estamos haciendo
una idea, Dave.
240
00:15:46,700 --> 00:15:49,700
- Sigamos.
- Dr. Rydell, quisiera saber algo.
241
00:15:49,900 --> 00:15:52,100
¿Por qué es que Chuck piensa
que puede fumar?
242
00:15:52,200 --> 00:15:56,400
Hago lo que quiero cuando quiero,
pequeño español relleno en frutas.
243
00:15:56,500 --> 00:15:59,200
Cariño, al menos no embaracé
a mi tía.
244
00:16:02,800 --> 00:16:05,100
¿De qué te estás riendo, Dave?
245
00:16:06,200 --> 00:16:09,500
Solo me río. No lo sé.
No me estoy riendo de ti.
246
00:16:09,700 --> 00:16:12,800
¿Te reías conmigo?
Porque yo no me río.
247
00:16:13,800 --> 00:16:16,300
¿Estoy siendo irrespetuoso,
o este tipo me está agrediendo?
248
00:16:17,100 --> 00:16:19,000
¿Bueno, cómo te sientes, Chuck?
249
00:16:19,100 --> 00:16:23,100
Pasé de feliz a enojado, salteé el triste.
Ahora tengo ganas de patearle el culo.
250
00:16:23,600 --> 00:16:25,100
Entonces veremos quién se ríe.
251
00:16:25,300 --> 00:16:28,600
¿Qué? ¿Piensas que eres mejor que
yo porque tienes tus dos "nueces"?
252
00:16:29,400 --> 00:16:33,600
De acuerdo, hombre. De acuerdo. Vamos.
Vamos, muchachón. Chico lindo.
253
00:16:34,600 --> 00:16:38,900
De acuerdo. ¿Vale la pena como para
volver a la penitenciaría, Chuck?
254
00:16:39,000 --> 00:16:42,500
- Entonces él se está riendo de ti.
- No me río de él.
255
00:16:47,500 --> 00:16:48,800
Goosfraba.
256
00:16:53,000 --> 00:16:55,800
- Goosfraba.
- Está bien.
257
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
Buen trabajo, Chuck.
Fue muy bueno.
258
00:17:01,600 --> 00:17:04,300
¿Dónde está el pastel?
Lo esperaba con ansias.
259
00:17:04,400 --> 00:17:07,300
No he estado en el Estudio
de Actores por mucho tiempo.
260
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
- Seguro que te irá bien en la audición.
- Gracias. Eso espero.
261
00:17:10,400 --> 00:17:11,600
- Buenas noches.
- De acuerdo.
262
00:17:11,900 --> 00:17:13,200
- Gracias, Buddy.
- Adiós.
263
00:17:13,200 --> 00:17:15,500
Eso fue un poquito perturbador.
264
00:17:15,700 --> 00:17:18,900
Si tuviera que hacer 20 horas
de eso, terminaría matándome.
265
00:17:19,200 --> 00:17:20,000
Aquí tienes.
266
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
No tendría sentido para ti
tomar veinte horas de mi clase.
267
00:17:23,700 --> 00:17:24,700
Estoy de acuerdo.
268
00:17:25,000 --> 00:17:28,900
Creo que voy a recomendarle a
la corte que te doblen tu tiempo.
269
00:17:29,000 --> 00:17:30,200
¿Qué quieres decir?
270
00:17:30,500 --> 00:17:32,000
Déjame explicarte algo.
271
00:17:32,300 --> 00:17:36,200
Hay dos clases de personas coléricas:
explosivas e implosivas.
272
00:17:36,300 --> 00:17:40,100
Explosiva es la clase de individuo
que ves gritándole al cajero...
273
00:17:40,300 --> 00:17:42,100
...por no aceptar sus cupones.
274
00:17:42,400 --> 00:17:47,100
Implosivo es el cajero que
permanece callado, día tras día...
275
00:17:47,400 --> 00:17:50,800
...y finalmente les dispara
a todos en la tienda.
276
00:17:50,900 --> 00:17:52,600
Tú eres el cajero.
277
00:17:52,900 --> 00:17:57,700
No. Soy el que se esconde en la sección
de congelados marcando 911, lo juro.
278
00:17:57,900 --> 00:17:59,900
Voy a asignarte un aliado de ira...
279
00:18:00,200 --> 00:18:02,700
...para que ayude a calmarte
cuando estés perdiendo la cordura.
280
00:18:03,000 --> 00:18:04,100
Chuck.
281
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Chuck no. Dame a Bobby Knight,
o a las chicas porno.
282
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
Escuché que nos asociamos, ¿sí?
283
00:18:09,200 --> 00:18:10,700
- Sí.
- Aquí está mi número.
284
00:18:11,000 --> 00:18:13,700
Grandioso.
"Vas a morir, perra."
285
00:18:13,800 --> 00:18:16,500
Oops, esa es una carta que estoy
escribiendo para a Geraldo Rivera.
286
00:18:16,800 --> 00:18:18,300
- Veo.
- Error mío. Aquí tienes.
287
00:18:18,500 --> 00:18:20,900
Ese es el número. Bien. Gracias.
288
00:18:22,800 --> 00:18:25,400
Dave y Chuck...
289
00:18:26,600 --> 00:18:29,900
...trabajando juntos como un equipo.
290
00:18:30,400 --> 00:18:34,600
- Es una situación mutuamente beneficiosa.
- Sí, se siente así.
291
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
Los datos de Dave.
292
00:18:37,200 --> 00:18:38,700
Te veré pronto.
293
00:18:46,400 --> 00:18:48,500
Los Yanks están muy bien
esta temporada.
294
00:18:48,700 --> 00:18:51,000
Dave cree que pueden batir el
récord de victorias de Seattle.
295
00:18:51,200 --> 00:18:54,700
¿Recuerdas en Brown cuando vimos
a Ron Guidry ganar su vigésimo?
296
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
Oh, hombre. Él estaba
excitado ese año.
297
00:18:56,800 --> 00:18:58,000
Nosotros también podríamos
haberlo estado.
298
00:18:58,100 --> 00:19:01,500
Andrew, no empieces o no
podré salir más contigo.
299
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
Lo lamento, es difícil. Nunca
conoceré a nadie tan buena como tú.
300
00:19:05,100 --> 00:19:08,000
Lo harás.
Será una señorita muy afortunada.
301
00:19:08,300 --> 00:19:10,600
Gracias por ser mi mejor amiga.
302
00:19:12,300 --> 00:19:13,400
Linda.
303
00:19:13,600 --> 00:19:15,700
- Hola, Dave.
- Andrew.
304
00:19:15,900 --> 00:19:18,000
Qué bueno verlos abrazados.
305
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
¿Qué tal el doctor?
306
00:19:21,100 --> 00:19:22,400
Psicótico.
307
00:19:22,700 --> 00:19:26,200
Bueno, ¿recibiste buenas noticias
del ascenso de parte del Sr. Cabeza?
308
00:19:26,500 --> 00:19:30,100
No pude hablar con él por ese
tema todavía, pero lo haré.
309
00:19:31,000 --> 00:19:33,700
No hay tanta gente aquí.
Uno pensaría que estaría repleto.
310
00:19:33,800 --> 00:19:38,000
Alquilé el lugar. Pensé que sería más
divertido si fuesen solo ex-alumnos de Brown.
311
00:19:38,300 --> 00:19:40,500
¿A qué universidad fuiste?
312
00:19:40,600 --> 00:19:43,300
A la Universidad Municipal de Trenton.
313
00:19:44,600 --> 00:19:48,200
Tuviste un día difícil.
Deja que te compre una malteada.
314
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
Más tarde, Andrew.
315
00:19:49,800 --> 00:19:53,100
...una vez que lanzas la línea
adentro, así durante la recuperación...
316
00:19:53,300 --> 00:19:56,900
...te ayudará a crear a un
realista y errático...
317
00:19:58,700 --> 00:19:59,900
Hola, Dave.
318
00:20:00,100 --> 00:20:03,700
- Hola. Andrew, ¿qué pasa?
- No mucho.
319
00:20:04,200 --> 00:20:06,400
Siempre trata de simular
carnada viva.
320
00:20:06,700 --> 00:20:11,200
Está bien, se pusieron a pescar
mientras vas al baño. Que lindo.
321
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
Sí. Pesca de róbalo.
Oye, atrapó uno.
322
00:20:14,500 --> 00:20:16,200
Toma conciencia de tu
presentación...
323
00:20:16,300 --> 00:20:20,000
...y asegúrate de que,
mientras la trabajas...
324
00:20:20,500 --> 00:20:21,600
Oh, sí.
325
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
Felicitaciones.
326
00:20:26,000 --> 00:20:28,600
Ese es uno grande, amigos.
327
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
¿Siempre es tan divertido
estar con tus amigos?
328
00:20:36,600 --> 00:20:38,100
Fue una noche magnífica.
329
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
Los Yankees ganando,
cerveza y salchichas calientes.
330
00:20:40,600 --> 00:20:44,900
Sí, te gustan esas salchichas calientes
del tamaño de un pie, ¿cierto?
331
00:20:44,900 --> 00:20:49,700
Vi a tu muchacho Andrew
en los urinarios.
332
00:20:50,000 --> 00:20:51,500
Vi su...
333
00:20:52,200 --> 00:20:54,300
- ...cosa.
- ¿Miraste?
334
00:20:54,500 --> 00:20:56,300
Sí, desgraciadamente.
335
00:20:56,500 --> 00:21:01,000
Entonces, ¿este tipo creció cerca de
una planta nuclear o algo parecido?
336
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
¿De qué estás hablando?
337
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
En verdad nunca antes vi nada
parecido. ¿No te asustaba?
338
00:21:07,600 --> 00:21:09,000
Nunca lo vi.
339
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
¿Nunca lo viste?
340
00:21:10,900 --> 00:21:14,600
No, te lo digo, nunca dormí con él.
¿Por qué?, ¿es enorme?
341
00:21:15,100 --> 00:21:16,900
No. No. No. No.
342
00:21:17,100 --> 00:21:20,400
En realidad es muy pequeño.
343
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
Me sentí mal por él.
344
00:21:23,200 --> 00:21:27,200
Parecía como si le perteneciera
a un bebé y tenía un color raro.
345
00:21:27,700 --> 00:21:30,400
Apuesto que escucha muchas
risitas en los vestuarios.
346
00:21:30,700 --> 00:21:32,500
Como, "¿Qué demonios es esa cosa?"
347
00:21:32,700 --> 00:21:36,000
Cuando estás en un vestuario,
debes sentirte bien contigo mismo.
348
00:21:36,200 --> 00:21:41,000
Así es. Si hay 20 tipos desnudos ahí,
normalmente estoy en los primeros 18.
349
00:21:41,300 --> 00:21:44,000
- Lo cuál no está mal.
- Te va muy bien
350
00:21:44,000 --> 00:21:45,300
Gracias.
351
00:21:49,500 --> 00:21:52,900
- ¿Quién es?
- No lo sé. Déjame deshacerme de ellos.
352
00:21:54,600 --> 00:21:57,800
- ¿Hola?
- Dave, soy yo, Chuck.
353
00:21:58,300 --> 00:22:00,400
- ¿Quién es Chuck?
- Tu aliado de ira.
354
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
Estoy de humor, Dave.
De mal humor.
355
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
De muy mal humor.
356
00:22:04,200 --> 00:22:07,700
Hoy fui despedido de mi trabajo en el
camión de helados. No más máquína de dulces.
357
00:22:08,400 --> 00:22:10,700
- ¿Qué es un aliado de ira?
- ¿Quién es?
358
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
¿Se está burlando de mí?
359
00:22:13,200 --> 00:22:15,500
No. Es mi novia.
360
00:22:15,500 --> 00:22:20,100
¡Dile que se meta una media en la boca
porque necesito hablar contigo ahora!
361
00:22:20,300 --> 00:22:22,200
Estamos un poco ocupados ahora.
362
00:22:22,300 --> 00:22:24,300
¿Están ocupados?
Todos estamos ocupados, ¿sí?
363
00:22:24,800 --> 00:22:28,300
¡Ven aquí antes que un lobo
negro se trague mi cerebro!
364
00:22:37,900 --> 00:22:41,300
Luego de que me echaron de la armada,
pasé por una etapa realmente mala:
365
00:22:41,400 --> 00:22:46,100
Prostitutas, bebidas, hacer agujeros
en el techo, gritándome para dormir.
366
00:22:46,700 --> 00:22:50,100
Finalmente, mis padres me
dijeron que debía mudarme.
367
00:22:50,100 --> 00:22:53,700
Supongo que ahí fue cuando
decidiste convivir con tu tía.
368
00:22:53,700 --> 00:22:56,100
¡No te hagas el vivo, sabelotodo!
369
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
Pero, sí.
370
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
¿Qué pasa con el reloj?
¿Te estoy aburriendo?
371
00:23:01,200 --> 00:23:06,000
Pedimos los tragos hace
15 minutos y debo regresar.
372
00:23:06,800 --> 00:23:08,300
¿Señorita? Discúlpeme, ¿señorita?
373
00:23:08,500 --> 00:23:11,300
¿Es el
"Día de la Camarera Lenta y Estúpida"?
374
00:23:11,300 --> 00:23:13,500
Lo siento. Ahí estoy con Ud.
375
00:23:13,800 --> 00:23:17,100
Maldición, hombre, me recuerda
a aquellas chicas en la guerra.
376
00:23:17,300 --> 00:23:20,100
Te hacían el viejo chupa-chupa,
y luego freían tu banana.
377
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Tranquilízate.
378
00:23:21,600 --> 00:23:26,100
He visto mucha mierda, hombre.
No te bromeo, he visto mucha mierda.
379
00:23:27,400 --> 00:23:31,200
Despertarse con el sonido
de chicos gritando.
380
00:23:31,700 --> 00:23:33,900
Explosiones por todos lados.
381
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
Nunca sabes cuándo sale tu número.
382
00:23:36,700 --> 00:23:38,500
Vietnam, ¿no?
383
00:23:40,200 --> 00:23:42,700
- Granada, hombre.
- ¿Granada?
384
00:23:44,000 --> 00:23:46,100
¿Eso no duró unas 12 horas?
385
00:23:50,500 --> 00:23:51,800
¿Viste eso?
386
00:23:52,000 --> 00:23:55,800
- ¿Ver qué?
- Ese tipo. Me echo una mirada.
387
00:23:57,500 --> 00:23:58,800
No te echo una mirada.
388
00:23:59,100 --> 00:24:03,600
Estoy seguro de haberlo oído murmurar
algún tipo de comentario antisemita.
389
00:24:04,300 --> 00:24:05,700
¿Eres judío?
390
00:24:06,100 --> 00:24:10,400
Podría serlo. Pero, no. Mitad irlandés,
mitad italiano, mitad mexicano.
391
00:24:11,100 --> 00:24:13,200
Démosle algunos problemas a esos tipos.
392
00:24:13,700 --> 00:24:16,200
Bueno, el tipo de la
izquierda es ciego, Chuck.
393
00:24:16,500 --> 00:24:18,200
Te escucho.
394
00:24:18,700 --> 00:24:20,000
Él es tuyo.
395
00:24:20,200 --> 00:24:22,700
No. No es eso lo trataba de decir.
396
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
- Oye.
- ¿Qué demonios?
397
00:24:24,700 --> 00:24:26,200
¿Tienes algo contra los tipos
con pelo?
398
00:24:26,500 --> 00:24:28,200
¿Qué está pasando?
399
00:24:33,600 --> 00:24:35,300
¡No! ¡Detente! ¡Alto!
400
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
¡Alto! ¡Goosfraba!
401
00:24:37,800 --> 00:24:39,500
¡Pedazo de mierda!
402
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
¡Detente! ¡Detente!
403
00:24:52,700 --> 00:24:54,100
Bienvenido de vuelta, Sr. Buznik.
404
00:24:54,700 --> 00:24:58,900
Veo que se las arregló para tratar
brutalmente a una mesera esta vez.
405
00:24:58,900 --> 00:25:02,500
Supongo que golpear aeromozas puede
volverse aburrido luego de un tiempo.
406
00:25:02,700 --> 00:25:05,000
Asistente de vuelo, Su Señoría.
407
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
No la golpeé a propósito,
Su Señoría.
408
00:25:08,200 --> 00:25:10,300
Estaba siendo atacado por alguien...
409
00:25:10,500 --> 00:25:13,200
...y mientras trataba de quitarle su...
410
00:25:13,300 --> 00:25:14,800
Su...
411
00:25:15,000 --> 00:25:17,900
Trataba de quitarme mi bastón,
Su Señoría.
412
00:25:19,100 --> 00:25:21,900
¿Le rompió la cara a una mesera...
413
00:25:22,100 --> 00:25:24,800
...mientras intentaba robarle
el bastón a un ciego?
414
00:25:25,300 --> 00:25:29,700
Su Señoría, no estamos seguros de que
tan ciego es ese hombre en verdad.
415
00:25:35,400 --> 00:25:37,700
Está bien. Culpa mía. Sigamos.
416
00:25:37,900 --> 00:25:40,000
¿Contento ahora, golpeador?
417
00:25:40,200 --> 00:25:43,500
Sr. Buznik, yo no sé por qué
golpea mujeres.
418
00:25:43,700 --> 00:25:45,500
Quizás Ud. tampoco lo sepa...
419
00:25:45,700 --> 00:25:50,700
...pero dejaré que lo piense mientras
pasa un año en la prisión estatal.
420
00:25:50,800 --> 00:25:53,800
- ¿No es eso un poco duro, Su Señoría?
- ¡No!
421
00:25:54,000 --> 00:25:55,300
Está bien.
422
00:25:58,500 --> 00:26:02,200
- ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
- Por supuesto, Dr. Rydell.
423
00:26:02,300 --> 00:26:03,500
Gracias.
424
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
- Ha pasado un tiempo.
- Sí, así es.
425
00:26:15,200 --> 00:26:17,700
- Te ves maravillosa, Brenda.
- Gracias.
426
00:26:17,900 --> 00:26:19,700
- ¿Cómo están los chicos?
- Fantásticos.
427
00:26:19,900 --> 00:26:22,700
James entró al equipo de basketball,
Raheem consiguió el rol principal...
428
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
...en "El violinista en el tejado".
429
00:26:24,500 --> 00:26:28,200
Raheem será un Tevye
asombroso, estoy seguro.
430
00:26:28,800 --> 00:26:32,800
Entonces, ¿tienes algo que decir
sobre este sujeto Buznik?
431
00:26:33,000 --> 00:26:34,900
¿Esto es bueno o malo?
432
00:26:35,300 --> 00:26:37,800
Bien, es malo que él
esté hablando con ella...
433
00:26:38,000 --> 00:26:39,900
...pero es bueno que...
434
00:26:41,000 --> 00:26:43,600
No, es malo. Es todo malo.
435
00:26:44,100 --> 00:26:47,600
- ¿Piensa que puede ayudarlo?
- Eso creo, Su Señoría.
436
00:26:47,900 --> 00:26:52,900
Si no puedo, lo destrozaré
con mis propias manos.
437
00:27:00,700 --> 00:27:01,700
Sr. Buznik...
438
00:27:01,900 --> 00:27:05,400
debido al enorme respeto
que tengo por el Dr. Rydell
439
00:27:05,500 --> 00:27:08,500
lo pongo a Ud. en su programa
intensivo de control de ira
440
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
por 30 días.
441
00:27:10,500 --> 00:27:14,500
Pero si falla en adherirse estrictamente
a las reglas de su programa
442
00:27:14,700 --> 00:27:17,700
pasará el próximo año
en la prisión estatal.
443
00:27:30,900 --> 00:27:33,400
- ¿Buddy?
- Buenas tardes. ¿Listo para empezar?
444
00:27:33,600 --> 00:27:35,100
¿Empezar qué?
¿Qué estás haciendo aquí?
445
00:27:35,400 --> 00:27:36,700
Bueno, bueno, bueno.
446
00:27:36,900 --> 00:27:38,200
El mentiroso
de la ira de rinoceronte.
447
00:27:38,400 --> 00:27:41,500
Huelo la hediondez del
dolor y la frustración.
448
00:27:41,700 --> 00:27:43,900
- ¿Dónde deberíamos poner mis cosas?
- ¿Qué cosas?
449
00:27:44,200 --> 00:27:46,900
Tenemos 30 días para controlar
tu ira.
450
00:27:47,000 --> 00:27:49,700
Mi método demanda observación
intensiva.
451
00:27:49,700 --> 00:27:53,200
¿Qué mejor posición ventajosa
que compañeros de cuarto?
452
00:27:53,300 --> 00:27:55,700
Pon eso ahí, Dan, muchas gracias.
453
00:27:55,700 --> 00:28:01,000
No. No. Lo siento. Muchachos, no
creo que debas mudarte conmigo.
454
00:28:01,100 --> 00:28:02,600
Siéntate, Dave.
455
00:28:04,800 --> 00:28:06,700
Seamos claros con esto.
456
00:28:07,000 --> 00:28:09,100
Has sido considerado una
amenaza para la sociedad.
457
00:28:09,300 --> 00:28:11,600
Creo que una terapia radical,
de 24 horas al día
458
00:28:11,900 --> 00:28:14,900
es la única manera de efectuar
un cambio significativo y positivo
459
00:28:15,100 --> 00:28:16,100
en tu comportamiento.
460
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
Ahora, podemos hacerlo aquí
o en Rikers Island.
461
00:28:18,600 --> 00:28:20,900
- ¿Algo más, Dr. B?
- No, gracias, Dan.
462
00:28:21,200 --> 00:28:23,400
Intervendremos las
líneas telefónicas mañana.
463
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
¿Intervenir
las líneas telefónicas?
464
00:28:24,900 --> 00:28:27,500
-¿Esta es tu colección de CDs?
- Sí.
465
00:28:28,200 --> 00:28:29,500
Oh, Dios.
466
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
¿Qué estás haciendo?
467
00:28:33,200 --> 00:28:36,300
No te quiero escuchando
nada de música furiosa.
468
00:28:36,500 --> 00:28:39,500
¿Los Carpenters son furiosos?
Quiero decir...
469
00:28:39,500 --> 00:28:41,000
No seas ingenuo, Dave.
470
00:28:41,300 --> 00:28:44,300
"Cerca de ti."
"Solo hemos empezado."
471
00:28:44,500 --> 00:28:47,300
Canciones de locura y obsesión.
472
00:28:48,600 --> 00:28:50,300
¿Quién pagará por eso?
473
00:28:50,400 --> 00:28:55,400
Retrasa tu nivel de ira unos pocos
niveles y escúchame. ¿Puedes hacer eso?
474
00:28:55,900 --> 00:28:58,600
Sí. Está retrasado.
Estoy retrasado.
475
00:28:59,700 --> 00:29:00,900
Bien.
476
00:29:01,100 --> 00:29:04,700
Entonces ahora, necesitamos
ver algunas normas básicas.
477
00:29:07,500 --> 00:29:09,700
Mi novia me regaló eso.
478
00:29:11,500 --> 00:29:14,700
Te abstendrás de actos violentos,
incluyendo agresión verbal
479
00:29:15,000 --> 00:29:16,300
y gestos vulgares con las manos.
480
00:29:16,500 --> 00:29:19,300
No usarás substancias
que aumenten la ira
481
00:29:19,500 --> 00:29:23,300
como cafeína, nicotina, alcohol,
crack, cocaína,
482
00:29:23,500 --> 00:29:26,000
Slippy-Flippies, Jelly Stingers,
Trick Sticks,
483
00:29:26,100 --> 00:29:28,000
Bing Bangs o Flying Willards.
484
00:29:28,100 --> 00:29:30,800
- ¿Qué hay de Fiddle Faddles?
- Bajo mi supervisión.
485
00:29:31,300 --> 00:29:34,100
También, si eres incapaz
de dejar de masturbarte
486
00:29:34,300 --> 00:29:37,900
por favor hazlo sin usar
ninguna imagen pornográfica
487
00:29:38,100 --> 00:29:41,600
que describa literalmente
"sexo violento".
488
00:29:41,900 --> 00:29:45,400
Dicho eso, soy un
tipo bastante bueno
489
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
y creo que estarás
gratamente sorprendido
490
00:29:47,700 --> 00:29:49,500
de cuánta diversión
podemos tener.
491
00:29:49,700 --> 00:29:54,000
Jesús, ¿sin Slippy-Flippies o masturbación
violenta? ¿No veo como es posible?
492
00:29:54,200 --> 00:29:58,600
El sarcasmo es el primo feo de la ira.
De ahora en adelante, inaceptable.
493
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
Dave, tengo esto para ti.
494
00:30:01,500 --> 00:30:04,000
Es una herramienta
maravillosamente terapéutica.
495
00:30:04,100 --> 00:30:08,000
Graba tus pensamientos en eso
cuántas veces te sientas furioso.
496
00:30:08,300 --> 00:30:10,600
Me siento muy furioso ahora
497
00:30:10,800 --> 00:30:13,900
porque tan solo tengo
una cama y no tengo sofá.
498
00:30:14,100 --> 00:30:15,700
No hay problema.
499
00:30:17,900 --> 00:30:23,100
En Europa, no es considerado inusual que
tres o cuatro hombres compartan una cama.
500
00:30:23,400 --> 00:30:27,300
Sí, bueno, es por eso que estoy
orgulloso de ser un americano.
501
00:30:29,200 --> 00:30:30,700
A propósito...
502
00:30:36,200 --> 00:30:38,300
Me gusta dormir desnudo.
503
00:31:14,900 --> 00:31:16,500
¿Oyes esa rana?
504
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Nop.
505
00:31:36,100 --> 00:31:37,100
¿Qué deseas?
506
00:31:37,300 --> 00:31:40,100
Estoy grabando tu conducta
al despertar.
507
00:31:41,300 --> 00:31:44,400
Es bueno ver que recuperaste
tu ropa interior.
508
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
¿6:30?
509
00:31:46,200 --> 00:31:48,100
No voy a levantarme hasta las 7.
510
00:31:48,400 --> 00:31:50,600
Tienes que hacer mi desayuno.
511
00:31:51,200 --> 00:31:54,400
Dave, cocinar es muy relajante
y terapéutico.
512
00:31:54,900 --> 00:31:58,400
Quiero 2 huevos, término
medio, no fertilizados...
513
00:31:58,500 --> 00:32:00,800
...maíz tostado, seco, y por favor...
514
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
...dime que tienes ketchup.
515
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Hay un Denny's sobre la calle.
516
00:32:05,200 --> 00:32:06,500
No solo tienen ketchup...
517
00:32:06,700 --> 00:32:09,300
...sino que también tienen las
meseras más bravas que he visto.
518
00:32:09,500 --> 00:32:12,800
Ahí puedes divertirte
mucho con eso de goosfraba.
519
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
Patético.
520
00:32:36,400 --> 00:32:38,100
Tus huevos.
521
00:32:46,200 --> 00:32:50,000
-¡Mierda!
-¡Dije término medio!
522
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
Ahora, ¿por qué hice eso?
523
00:32:57,300 --> 00:33:00,400
¿Porque anoche rechacé hacer
cucharita contigo?
524
00:33:02,100 --> 00:33:06,100
El hombre enojado abre su boca
y cierra sus ojos.
525
00:33:07,600 --> 00:33:08,900
Alpha-Bits.
526
00:33:09,100 --> 00:33:13,400
No importa que tan viejo me ponga,
siempre es un placer culinario
527
00:33:13,700 --> 00:33:17,600
No hay explicación para que
lanzara el huevo. Es un psicópata.
528
00:33:17,700 --> 00:33:21,000
No te enfades, Dave. Come. Siéntate.
529
00:33:21,400 --> 00:33:23,900
Iremos a trabajar en un momentito.
530
00:33:24,300 --> 00:33:29,200
"Iremos a trabajar". Ahora, con "iremos,"
asumo que te refieres tan solo a mí, ¿cierto?
531
00:33:29,300 --> 00:33:31,800
Bueno,
debo estar contigo en el trabajo.
532
00:33:32,000 --> 00:33:33,700
Contacto completo.
533
00:33:33,800 --> 00:33:37,300
Eso me hará parecer loco, Buddy,
llevar un loquero al trabajo...
534
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
...tu tirándole huevos a la gente.
No lo sé.
535
00:33:40,100 --> 00:33:44,100
Nunca debes avergonzarte
por buscar ayuda, Dave.
536
00:33:44,300 --> 00:33:46,100
No es una debilidad.
537
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
Quiero decir,
debo estar allí a las 9:00.
538
00:33:50,900 --> 00:33:53,900
No creo que lleguemos a tiempo.
ni siquiera estás vestido.
539
00:33:54,100 --> 00:33:57,100
El Talmud dice:
"Donde quiera que mires
540
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
hay algo para ser visto."
541
00:34:01,500 --> 00:34:02,800
Mira, Dave.
542
00:34:03,300 --> 00:34:05,000
Relájate.
543
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
- ¿Qué fue exactamente todo eso?
- ¿Qué?
544
00:34:17,500 --> 00:34:21,500
Acabas de pasarte una luz roja.
¿Estás tratando de que nos maten?
545
00:34:21,500 --> 00:34:25,300
Estoy un poquito nervioso ahora. Tengo
que estar en el trabajo en ocho minutos.
546
00:34:25,800 --> 00:34:27,100
¿Nervioso?
547
00:34:29,900 --> 00:34:32,900
¡Hombre!
548
00:34:33,100 --> 00:34:37,100
- ¡Mierda! ¿Qué haces?
- Necesito que te tranquilices.
549
00:34:37,700 --> 00:34:40,900
Mi jefe se pondrá loco conmigo si
llegamos tarde, ¿por favor?
550
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
Procederemos cuando estés
concentrado.
551
00:34:43,500 --> 00:34:45,000
Estoy concentrado,
estoy concentrado.
552
00:34:45,000 --> 00:34:48,400
Hay 10.000 personas detrás
de nosotros. Vamos, loco.
553
00:34:50,500 --> 00:34:53,200
¿Qué es eso? ¿Es bueno?
554
00:34:53,500 --> 00:34:55,200
Vamos a cantar una canción.
555
00:34:55,500 --> 00:34:59,500
No. No quiero cantar una canción.
Quiero ir... debo ir.
556
00:34:59,600 --> 00:35:00,900
Aquí vamos.
557
00:35:01,000 --> 00:35:04,600
La magia de Leonard Bernstein
y Stephen Sondheim...
558
00:35:04,800 --> 00:35:07,400
..."Historia del Lado Oeste".
559
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
"Me siento linda"
560
00:35:11,900 --> 00:35:14,100
Muévanse.
¿Cuál es su maldito problema?
561
00:35:14,200 --> 00:35:17,100
¡Cierra la boca!
¡Estamos trabajando aquí!
562
00:35:17,200 --> 00:35:19,300
Caramba. Lo siento.
563
00:35:35,400 --> 00:35:37,200
# Me siento linda, #
564
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
# Oh, tan linda, #
565
00:35:43,400 --> 00:35:49,900
# ¡Me siento linda, graciosa
y gay! #
566
00:35:53,300 --> 00:35:55,100
# Y me compadezco #
567
00:35:57,100 --> 00:36:01,400
# De cualquier chica
que no sea yo hoy. #
568
00:36:08,700 --> 00:36:10,300
# Me siento encantadora, #
569
00:36:10,300 --> 00:36:12,200
# Oh, tan encantadora #
570
00:36:13,100 --> 00:36:16,200
# ¡Es alarmante que tan
encantadora me siento! #
571
00:36:16,200 --> 00:36:18,600
¡Mueve el culo, estúpido!
572
00:36:19,800 --> 00:36:21,300
# Y tan linda #
573
00:36:21,400 --> 00:36:24,600
# Que difícilmente puedo
creer que soy real #
574
00:36:28,800 --> 00:36:31,100
¡Quémate en el infierno!
575
00:36:31,300 --> 00:36:34,900
# - ¿Ves la chica linda en ese espejo de allí? #
# - ¿Qué espejo? ¿Dónde? #
576
00:36:34,600 --> 00:36:38,600
# - ¿Quién puede ser esa atractiva chica? #
# - ¿Cuál? ¿Dónde? #
577
00:36:39,000 --> 00:36:40,700
# Tan linda cara,
Tan lindo vestido, #
578
00:36:41,100 --> 00:36:43,700
# Tan linda sonrisa,
¡Tan linda yo! #
579
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
¡Sí!
580
00:36:51,000 --> 00:36:52,700
# - Me siento imponente. #
# - Me siento imponente. #
581
00:36:53,300 --> 00:36:54,500
# - Y encantadora. #
# - Y encantadora. #
582
00:36:55,100 --> 00:36:58,100
# Tengo la impresión de estar
corriendo y bailando de alegría, #
583
00:36:58,800 --> 00:37:00,900
# Porque soy amada #
584
00:37:01,100 --> 00:37:04,300
# ¡por un lindo
y maravilloso muchacho! #
585
00:37:12,600 --> 00:37:14,400
Llegas tarde.
586
00:37:14,600 --> 00:37:17,900
Sí. Hubo un pequeño
retraso en el puente.
587
00:37:18,100 --> 00:37:21,100
No te pedí el reporte del tráfico.
Siempre llegas tarde.
588
00:37:21,400 --> 00:37:24,700
Esta es la primera vez que me retraso.
Pero tiene razón. Lo siento.
589
00:37:24,900 --> 00:37:26,200
¿Puedo intervenir?
590
00:37:26,500 --> 00:37:30,000
Estabas a punto de decir otra cosa,
antes de que dijeras "Lo siento".
591
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
No debemos absorber y reprimir.
592
00:37:32,400 --> 00:37:36,600
- ¿Quién es él?
- Soy su terapeuta de control de ira.
593
00:37:36,700 --> 00:37:38,800
¿Estás bajo terapia de ira?
594
00:37:40,200 --> 00:37:42,500
Temporalmente, sí.
595
00:37:42,800 --> 00:37:46,000
¿Recuerda el vuelo a St. Louis
596
00:37:46,100 --> 00:37:49,300
en el que yo estaba cuando
tuvieron que dar vuelta el avión?
597
00:37:49,600 --> 00:37:52,300
Sí, sí. Debido a ese pasajero
revoltoso que iba en clase turista.
598
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
599
00:37:54,300 --> 00:37:57,100
No le gusta que la gente
toque sus palos.
600
00:37:58,600 --> 00:38:01,600
Bueno, ese pasajero revoltoso
era yo.
601
00:38:01,900 --> 00:38:06,800
Me arrestaron en el aeropuerto Kennedy.
Fue por eso que no tome el siguiente vuelo.
602
00:38:06,900 --> 00:38:09,200
Dijiste que tu departamento
se prendió fuego.
603
00:38:09,400 --> 00:38:12,900
Fingir es una herramienta
común del adicto a la ira.
604
00:38:13,700 --> 00:38:17,800
¿Puede decirme su primer nombre,
Sr. Cabeza? Y dígame que no es Pito.
605
00:38:19,000 --> 00:38:21,800
- Es Frank.
- Fran.
606
00:38:22,500 --> 00:38:25,400
¿Ese no es normalmente
un nombre de chica?
607
00:38:25,500 --> 00:38:27,100
¿Que sucedió en ese vuelo?
608
00:38:27,500 --> 00:38:30,600
Seré honesto con Ud.,
fue una confusión. Yo...
609
00:38:30,800 --> 00:38:33,100
Cuentista. Contando.
Tonterías.
610
00:38:33,300 --> 00:38:35,800
Desmentida.
Crucial, crucial, crucial.
611
00:38:35,900 --> 00:38:39,300
Fran, tu asistente golpeó
a una asistente de vuelo.
612
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
- No lo hice.
- Le rompiste la nariz.
613
00:38:41,200 --> 00:38:44,000
Rompí la nariz de la mesera.
614
00:38:44,900 --> 00:38:47,400
Quiero decir, accidentalmente.
615
00:38:47,700 --> 00:38:49,900
Dave, tienes una enfermedad.
616
00:38:49,900 --> 00:38:53,500
¿Te disculparías si fueras
diabético? Claro que no.
617
00:38:53,700 --> 00:38:58,400
¿Por qué sientes que tienes que
disculparte por estar sufriendo de S.T.I.?
618
00:38:59,000 --> 00:39:00,200
¿S.T.I.?
619
00:39:00,200 --> 00:39:02,100
Síndrome Tóxico de Ira.
620
00:39:03,300 --> 00:39:04,700
No sufro de S.T.I.
621
00:39:04,800 --> 00:39:08,000
Está enojado. Es una enfermedad,
no un crimen, Fran.
622
00:39:08,100 --> 00:39:09,900
¡Su nombre es Frank!
623
00:39:13,800 --> 00:39:16,300
No. Lo siento.
624
00:39:28,700 --> 00:39:31,200
La ropa para gatos no es
realmente una idea nueva
625
00:39:31,400 --> 00:39:35,000
pero nunca hubo una línea hecha
de verdad para los gatos con sobrepeso
626
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
que pudieran sentirse
un poco cohibidos
627
00:39:38,400 --> 00:39:40,500
de cómo se ven con
ciertas vestimentas.
628
00:39:40,700 --> 00:39:44,000
Por eso es que a él le puse un
suéter abultado, para cubrir su panza.
629
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
Y la boina para sacar la
atención de su cabeza regordeta.
630
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
Pequeño Albóndiga.
Atas esto apretado...
631
00:39:51,300 --> 00:39:53,600
...y por fuera de la barbilla.
632
00:39:53,800 --> 00:39:55,500
Soy tan apuesto.
633
00:39:58,600 --> 00:40:02,400
- Dave. ¿Esta es tu oficina?
- Andrew.
634
00:40:02,600 --> 00:40:05,500
- ¿Qué haces aquí?
- Jugué golf con Frank.
635
00:40:05,600 --> 00:40:08,900
Es amigo de mi papá. Somos
miembros del mismo Club Country.
636
00:40:09,100 --> 00:40:12,100
¿En serio? He estado esperando
para jugar con él por mucho tiempo.
637
00:40:12,200 --> 00:40:15,400
- ¿Es fantástico el lugar?
- Es agradable.
638
00:40:19,200 --> 00:40:23,000
Entonces, como sea, Dave,
¿cómo te va con el control de ira?
639
00:40:23,200 --> 00:40:24,700
¿Quién te hablo sobre eso?
640
00:40:24,800 --> 00:40:27,500
Linda es mi mejor amiga.
No hay secretos entre nosotros.
641
00:40:27,500 --> 00:40:31,400
¡Por el amor de Mike! ¿Este tipo
es el mejor amigo de tu chica?
642
00:40:31,500 --> 00:40:34,300
No. Quiero decir, me gusta
considerarme su mejor amigo
643
00:40:34,500 --> 00:40:39,300
pero Andrew es su mejor amigo amigo,
si eso tiene algún sentido.
644
00:40:39,400 --> 00:40:43,200
Debes jugar golf por tu bien.
Te ves un poco estresado.
645
00:40:44,600 --> 00:40:46,500
Me tengo que ir. Adiós.
646
00:40:50,400 --> 00:40:51,700
Bueno, bueno, bueno.
647
00:40:51,900 --> 00:40:54,200
Este tipo lleva una canasta consigo.
648
00:40:54,400 --> 00:40:56,500
¿En serio? No noté eso.
649
00:40:56,900 --> 00:41:00,400
¿Realmente quieres que el amor de
tu vida pase el tiempo con un tipo
650
00:41:00,500 --> 00:41:04,000
que parece que podría
satisfacer a una ballena azul?
651
00:41:04,500 --> 00:41:07,500
Bueno, es...
Yo estoy bastante bien, amigo.
652
00:41:08,000 --> 00:41:11,400
Quizás sea por la forma de
sus pantalones le quedan.
653
00:41:12,300 --> 00:41:13,700
¿Qué sucede?
654
00:41:15,000 --> 00:41:17,500
- ¿Esta joven mujer es tu chica?
- Esa es mi Linda.
655
00:41:17,600 --> 00:41:19,800
¡Oh, Dios mío!
656
00:41:20,800 --> 00:41:24,300
Estaba jugando con la
idea de que fueras homosexual
657
00:41:24,400 --> 00:41:27,300
por las ropas de gatitos
y demás.
658
00:41:27,900 --> 00:41:28,900
¿A qué se dedica?
659
00:41:29,400 --> 00:41:33,400
Ella enseña poesía.
Profesora de poesía.
660
00:41:33,700 --> 00:41:35,600
Amo la poesía.
661
00:41:37,500 --> 00:41:40,400
Por Dios, por Dios, por Dios.
Es...
662
00:41:40,900 --> 00:41:43,500
Sí, es una excelente
foto de ella.
663
00:41:46,700 --> 00:41:50,500
Bien, aparentemente el Dr. Rydell tiene
un historial de técnicas poco ortodoxas.
664
00:41:50,800 --> 00:41:52,500
Tiene una docena de causas
judiciales pendientes.
665
00:41:52,800 --> 00:41:55,300
Eso no es bueno para mí.
Este tipo es un loco, ¿cierto?
666
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
O un genio.
667
00:41:56,600 --> 00:42:02,100
Pero si pudieras demostrar que está loco:
audiocassete, video, fotos, lo que sea...
668
00:42:02,300 --> 00:42:04,400
...arreglaré una audiencia.
669
00:42:06,400 --> 00:42:09,200
Me tengo que ir.
Creo que viene para acá.
670
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
Hola, Nancy.
671
00:42:17,700 --> 00:42:19,500
¿Qué estás haciendo
en el baño de mujeres?
672
00:42:20,200 --> 00:42:25,000
Lo siento. Acabo de oír de ustedes que
tienen retretes más limpios que nosotros.
673
00:42:25,000 --> 00:42:27,600
No después de que termine con ellos.
674
00:42:30,200 --> 00:42:34,300
No me importa cómo planchaste mis
camisas, Dave. Inténtalo de nuevo.
675
00:42:34,300 --> 00:42:38,500
- He tenido paciencia contigo.
- Ten cuidado con la furia del hombre paciente.
676
00:42:38,600 --> 00:42:41,300
- ¡Hablo en serio!
- Yo también.
677
00:42:41,500 --> 00:42:42,900
Desvístete.
678
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
¿Qué acabas de decir?
679
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Quítate la ropa.
680
00:42:47,900 --> 00:42:50,400
Tengo una técnica para reducir
el estrés que quiero mostrarte.
681
00:42:50,600 --> 00:42:53,500
- Será bueno para ti.
- ¿Me quito la ropa?
682
00:42:53,600 --> 00:42:55,900
¿Quieres verme desnudo, Buddy?
683
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
¿Eres homofóbico, Dave?
684
00:43:00,200 --> 00:43:05,400
No, soy un "sacando-mi-pene-
delante-de-ti-fóbico".
685
00:43:06,500 --> 00:43:09,300
Demos un paseo por el lado salvaje.
686
00:43:23,100 --> 00:43:24,800
- ¿Qué sucede, bebé?
- ¿Por qué estamos aquí?
687
00:43:24,900 --> 00:43:26,300
No soy homofóbico
688
00:43:26,400 --> 00:43:29,300
Mi abogado es homosexual.
Su novio es homosexual.
689
00:43:29,400 --> 00:43:32,300
¿Y todos son consientes
que los desprecias?
690
00:43:32,400 --> 00:43:34,400
¿Buscas compañía, bebé?
691
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
No. Nosotros no. Gracias.
692
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
Son 50 dólares
693
00:43:38,400 --> 00:43:43,200
si te metes en el asiento trasero con
mi amigo y tienen una pequeña charla.
694
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
Es un placer, Sr. Cejas.
695
00:43:47,200 --> 00:43:49,000
Muchacho, aquí vamos.
696
00:43:52,000 --> 00:43:54,500
- Hola.
- Hola. Encantado de verte.
697
00:43:55,700 --> 00:43:58,600
- ¿Cuál es tu nombre, bebé?
- Melvin.
698
00:43:58,800 --> 00:44:01,500
Su nombres es David. No finjas.
699
00:44:01,600 --> 00:44:05,100
No estoy fingiendo.
Ese es mi nombre hebreo.
700
00:44:05,100 --> 00:44:08,600
Soy Galaxia.
Ese es mi nombre en Alemán.
701
00:44:08,800 --> 00:44:10,100
Grandioso.
702
00:44:10,100 --> 00:44:13,400
¿De dónde eres originalmente,
Hebreo Melvin?
703
00:44:13,600 --> 00:44:14,800
Brooklyn.
704
00:44:15,100 --> 00:44:18,200
¿De que parte de Alemania nos saludas?
705
00:44:18,400 --> 00:44:23,000
Soy de un pequeño pueblo Bávaro
llamado "Chupo Pene".
706
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
¿Te interesa hacer una visita?
707
00:44:24,700 --> 00:44:28,900
A decir verdad, me gusta pasar
la mayor parte de mi tiempo
708
00:44:29,000 --> 00:44:31,800
en el
"Pueblo de Chicas sin Salchichas".
709
00:44:31,800 --> 00:44:33,800
Me siento más cómodo ahí.
710
00:44:36,500 --> 00:44:39,100
No está acostumbrado a
la intimidad con hombres.
711
00:44:39,500 --> 00:44:42,600
Bueno, eso está bien,
porque yo soy una dama.
712
00:44:42,800 --> 00:44:44,300
Oops, no, no lo soy.
713
00:44:44,500 --> 00:44:46,200
¡Caramba! Ahí está.
714
00:44:46,500 --> 00:44:49,300
Siento ganas de bailar. Bailar.
715
00:44:51,100 --> 00:44:52,500
Oh, Dios mío.
716
00:44:52,600 --> 00:44:55,400
¿Qué tiene que ver esto
con el control de ira?
717
00:44:55,400 --> 00:44:59,100
- Oh, ¿eres un chico furioso?
- No.
718
00:44:59,200 --> 00:45:01,100
¿Necesitas disciplina?
719
00:45:01,100 --> 00:45:02,200
No, muchas gra...
720
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
¡Oh! ¡Oye!
¡Oye, cuidado con esa mierda!
721
00:45:04,700 --> 00:45:08,000
¡Escuchen, Damas!
¡Caballeros! ¡Damalleros!
722
00:45:08,200 --> 00:45:11,400
¡No voy a tener sexo con un travesti!
¡Relájense!
723
00:45:11,500 --> 00:45:14,200
Galaxia, ahora puedes salir de mi auto.
724
00:45:14,200 --> 00:45:16,800
Tus servicios ya no son requeridos.
725
00:45:18,200 --> 00:45:19,500
¿Saben qué?
726
00:45:19,800 --> 00:45:21,500
Uds. son anormales.
727
00:45:24,300 --> 00:45:26,000
Dame la grabadora.
728
00:45:28,500 --> 00:45:29,600
Vamos.
729
00:45:32,300 --> 00:45:34,900
El paciente número 135, David Buznik
730
00:45:34,900 --> 00:45:38,900
ha aprendido la diferencia entre
ira enfermiza e ira ética.
731
00:45:38,900 --> 00:45:43,400
De esta manera ha avanzado al
segundo nivel de mi programa.
732
00:45:43,700 --> 00:45:46,400
Fantástico.
¿Ahora puedo ir a vomitar?
733
00:45:51,500 --> 00:45:53,900
Soy una dama.
Oops, no, no lo soy.
734
00:45:54,000 --> 00:45:56,700
- Caramba, ahí está.
- Siento ganas de bailar.
735
00:45:57,000 --> 00:46:00,300
¿No fue enfermizo?
Se veía como Olivia Newton-John
736
00:46:00,300 --> 00:46:04,100
bien fea y con unas inmensas bolas.
737
00:46:04,300 --> 00:46:07,000
Pero Buddy no te ordenó
que tuvieras sexo.
738
00:46:07,100 --> 00:46:09,300
Me están llamando.
Por favor aguarda.
739
00:46:09,500 --> 00:46:11,800
- ¿Hola?
- ¿Está Buddy?
740
00:46:12,400 --> 00:46:14,600
No, en este momento
está en la ducha.
741
00:46:14,900 --> 00:46:16,400
Habla Becky, su asistente.
742
00:46:16,600 --> 00:46:18,800
Dígale que su madre
llamó desde Boston.
743
00:46:19,100 --> 00:46:21,900
Ella dice que le van
a hacer una cirugía menor.
744
00:46:22,100 --> 00:46:27,400
No es serio, pero estará en el Hospital
Estatal de Boston por dos días.
745
00:46:39,200 --> 00:46:44,000
Los milagros de la ciencia moderna.
Estoy estimulando mis folículos capilares
746
00:46:44,000 --> 00:46:46,900
y cepillándome los
dientes al mismo tiempo.
747
00:46:47,000 --> 00:46:48,800
Se ve muy bien.
748
00:46:52,000 --> 00:46:52,900
¿Cuál es el problema?
749
00:46:53,300 --> 00:46:56,900
Tu madre. La llevaron
al hospital, Buddy.
750
00:46:57,600 --> 00:46:58,900
¿Qué le pasa a mi madre?
751
00:46:59,100 --> 00:47:02,100
Le harán una cirugía.
752
00:47:02,200 --> 00:47:03,200
Lo lamento.
753
00:47:03,400 --> 00:47:07,200
- ¿Es serio?
- ¿Cuándo no es seria la cirugía?
754
00:47:07,400 --> 00:47:09,900
Sí. Sí. Sí. Tienes razón.
755
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
Quizás sea mejor que vaya a Boston
756
00:47:13,200 --> 00:47:16,200
y vea que está pasando allí.
757
00:47:16,200 --> 00:47:19,700
Sí. Sí.
¿Por qué no vas?
758
00:47:20,200 --> 00:47:23,300
Pasas algún tiempo de calidad.
Yo me quedaré aquí.
759
00:47:23,300 --> 00:47:24,800
Será bueno para ustedes.
760
00:47:25,000 --> 00:47:26,500
Oh, Dios.
761
00:47:31,600 --> 00:47:35,300
Eres todo lo que tengo, Mamá.
Por favor no me dejes.
762
00:47:40,900 --> 00:47:43,700
No más sopa de almejas.
763
00:47:46,100 --> 00:47:47,300
Buddy...
764
00:47:47,400 --> 00:47:49,400
...era una broma.
765
00:47:49,400 --> 00:47:52,000
Lo lamento.
No tienes que llorar más.
766
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
- ¿Una broma?
- Sí.
767
00:47:56,200 --> 00:47:57,700
Oh, Dios.
768
00:47:58,000 --> 00:48:00,700
Una broma. Una bro... yo...
769
00:48:01,000 --> 00:48:03,300
No puedo creer que caí en esa.
770
00:48:05,500 --> 00:48:08,900
En verdad pensé que a mi
madre le harían una cirugía.
771
00:48:09,600 --> 00:48:12,000
Me voy a vengar de esa.
772
00:48:16,100 --> 00:48:19,300
Para que sepas,
en verdad le harán una cirugía.
773
00:48:22,100 --> 00:48:24,200
Creí que dijiste que estabas bromeando.
774
00:48:24,400 --> 00:48:26,600
No, la parte de que era
serio fue la broma.
775
00:48:26,900 --> 00:48:30,200
Le harán una cirugía,
pero una cirugía menor.
776
00:48:31,200 --> 00:48:34,500
Quizás sea mejor que vaya para Boston
777
00:48:34,700 --> 00:48:37,900
y ver que está pasando allí.
778
00:48:38,000 --> 00:48:41,700
¿Por qué no...? Ve para allá.
Yo estaré aquí.
779
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
¿Qué?
780
00:48:47,300 --> 00:48:50,800
- No puedo creer que me haga ir.
- ¿Por qué es que no van volando?
781
00:48:51,000 --> 00:48:55,100
Porque el Dr. Cocoa Puff dijo conforme con
la ley que no tengo permiso de subir a un avión.
782
00:48:55,300 --> 00:48:58,100
Mientras tanto, tengo a Head
sobre mi trasero por ese catálogo.
783
00:48:58,300 --> 00:49:01,300
Tengo que terminarlo
con este loco en Boston.
784
00:49:01,300 --> 00:49:03,300
¿Por qué Head no puede escribir
su propio catálogo?
785
00:49:03,400 --> 00:49:05,900
Porque debo ganarme mi ascenso.
786
00:49:06,100 --> 00:49:08,900
Has estado haciendo su trabajo
por años. Deberías ser su...
787
00:49:09,100 --> 00:49:11,900
Lo lamento. Sé que esto en
verdad te está estresando.
788
00:49:12,200 --> 00:49:15,200
Estoy segura que va a terminar
antes de que te des cuenta.
789
00:49:15,400 --> 00:49:18,700
Sí, si no me atrapan tragando
algún Jelly Stingers.
790
00:49:18,700 --> 00:49:20,700
Bueno, ¡eso será difícil!
791
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
Oh, Dios. Ahí está.
792
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
- ¿Ese es él?
- Sí.
793
00:49:38,600 --> 00:49:41,300
¿Qué? Oh. Está bien,
Lo sostendré.
794
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Mi...
795
00:49:42,900 --> 00:49:44,600
"La mansa calidez
796
00:49:44,600 --> 00:49:49,400
Ardiendo a fuego lento bajo los rituales
De esperanza en concepto de confianza
797
00:49:49,600 --> 00:49:52,400
Un río que corre bajo tierra
798
00:49:52,600 --> 00:49:56,000
Preñado con las corrientes casuales
De conocimiento y amor."
799
00:49:56,000 --> 00:49:59,400
- ¿Qué?
- ¡Es mi poema! Yo lo escribí.
800
00:49:59,500 --> 00:50:00,900
Lo sé.
801
00:50:01,000 --> 00:50:03,400
Ese es tu poema.
Amo ese poema.
802
00:50:03,500 --> 00:50:06,200
Lo encontré arrugado detrás
de las páginas deportivas
803
00:50:06,200 --> 00:50:08,900
en el suelo
del dormitorio de David.
804
00:50:09,800 --> 00:50:14,100
- Las desgracias de la joven Emily Dickinson.
- Quién estuvo genial en "Mujer Policía".
805
00:50:14,500 --> 00:50:18,800
Gracias. Y gracias a ti
por rescatarla del piso.
806
00:50:20,300 --> 00:50:22,700
Creo que será mejor que me vaya.
807
00:50:23,600 --> 00:50:26,900
Te extrañaré, muchachota,
así que cuídate.
808
00:50:27,100 --> 00:50:28,900
- ¿Qué tal un beso?
- Me encantaría un beso.
809
00:50:29,100 --> 00:50:31,900
Creo que me habla a mí.
Creo que puedo manejarlo.
810
00:50:31,900 --> 00:50:34,400
¿Así que por qué no
retrocedes unos centímetros?
811
00:50:34,600 --> 00:50:35,800
Entiendo.
812
00:50:36,900 --> 00:50:38,700
Gracias. Y cuídate.
813
00:50:38,900 --> 00:50:40,900
Que tengan un buen viaje, muchachos.
814
00:50:41,000 --> 00:50:42,500
Oh, lo haremos.
815
00:50:42,500 --> 00:50:43,900
Adiós.
816
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
¿Qué?
817
00:50:51,300 --> 00:50:54,700
Algún estúpido sin cabeza
se estacionó detrás de mí.
818
00:50:54,800 --> 00:50:56,300
Bueno. Entonces no podemos irnos.
819
00:50:56,300 --> 00:50:58,000
No, puedo salir.
820
00:50:58,300 --> 00:51:01,100
- Entra.
- No sé cómo saldrás.
821
00:51:01,600 --> 00:51:05,300
Intentar serpeando, lo vas a tocar.
Pero tú lo sabes todo.
822
00:51:10,600 --> 00:51:12,300
¿Qué está haciendo?
823
00:51:20,200 --> 00:51:23,500
Bueno, estás bateando mil...
824
00:51:23,700 --> 00:51:25,400
...en la locura.
825
00:51:28,300 --> 00:51:30,200
Ahora estamos chocando autos.
826
00:51:30,200 --> 00:51:33,000
Tan solo estoy haciendo
espacio para retroceder.
827
00:51:33,200 --> 00:51:35,000
Si hubiese perdido
mi temperamento...
828
00:51:35,300 --> 00:51:37,500
...¿tendría la serenidad...
829
00:51:37,800 --> 00:51:40,800
...para dejar mi tarjeta
y la información de mi seguro?
830
00:51:40,800 --> 00:51:44,400
Como sea, Sr. Vena-loca-saliendo-
un-poquito-más-allá-de-su-cabeza-...
831
00:51:44,600 --> 00:51:46,700
...mientras-meces-ese-bate.
832
00:51:54,200 --> 00:51:57,300
Creo que tienes espacio
para retroceder.
833
00:52:09,300 --> 00:52:12,200
¿Por qué no sacaste
del mercado a Linda?
834
00:52:12,200 --> 00:52:13,700
¿Crees que puedes hacerlo mejor?
835
00:52:13,800 --> 00:52:17,200
Le voy a pedir que se case
conmigo cuando esté listo.
836
00:52:17,300 --> 00:52:20,300
Nadie quiere sentar cabeza
con un secretario de 35 años..
837
00:52:20,500 --> 00:52:22,000
Falta de resolución, Dave.
838
00:52:22,100 --> 00:52:23,800
No me falta resolución.
839
00:52:23,800 --> 00:52:26,100
Hasta pienso cómo voy
a proponerle matrimonio.
840
00:52:26,300 --> 00:52:29,900
Chaqueta robusta.
Apariencia de Esquimal fornido.
841
00:52:30,100 --> 00:52:33,900
¿Cuál es tu plan?, ¿preguntarle
en un juego de los Yankees?
842
00:52:35,100 --> 00:52:37,100
A decir verdad, sí. ¿Cómo sabías?
843
00:52:37,200 --> 00:52:39,700
Fue lo más ridículo que
se me pudo ocurrir.
844
00:52:39,700 --> 00:52:42,700
Si conocieras a Linda, sabrías cuán
poco ridículo sería para ella.
845
00:52:42,900 --> 00:52:45,500
Poner "Cásate conmigo, por favor"
en el tanteador...
846
00:52:45,700 --> 00:52:49,600
...proclamando mi amor por ella
en frente de miles de extraños.
847
00:52:49,700 --> 00:52:54,500
Como te debes haber dado cuenta, soy un
poco nervioso con el afecto en público.
848
00:52:54,700 --> 00:52:57,900
Ahí dentro pareció que eras
muy afectuoso.
849
00:52:58,500 --> 00:53:02,100
Me alegro de que pienses que
es gracioso. Debo trabajar.
850
00:53:13,400 --> 00:53:16,400
Hospital del Condado de Boston.
851
00:53:18,600 --> 00:53:21,100
Un viaje de cinco horas para ver
que a mami le saquen un caramelo
852
00:53:21,200 --> 00:53:22,400
de gelatina azucarada
de la nariz.
853
00:53:22,400 --> 00:53:26,800
Estoy contento de haber faltado
al trabajo. ¿Podemos comer ahora?
854
00:53:43,300 --> 00:53:45,400
Sabes que podrías tenerla.
855
00:53:47,100 --> 00:53:50,300
Seguro que a ella le encantará
salir con un secretario mentecato...
856
00:53:50,400 --> 00:53:53,200
...cuyo único talento es
menear los orificios nasales.
857
00:53:53,800 --> 00:53:56,200
- Las chicas aman eso.
- Dave...
858
00:53:56,300 --> 00:54:00,100
...tu tienes mucho más que
orificios nasales meneantes.
859
00:54:00,400 --> 00:54:03,100
Quiero que vayas allí e
invites a salir a esa mujer.
860
00:54:03,700 --> 00:54:05,300
No, tengo novia.
861
00:54:05,900 --> 00:54:10,400
No digo que te fugues con ella.
Tan solo ve y y coquetéale un poco.
862
00:54:10,500 --> 00:54:13,600
El coqueteo es el primo
feo del engaño, Buddy.
863
00:54:13,700 --> 00:54:15,400
No soy un tramposo.
864
00:54:15,700 --> 00:54:19,300
¿Es engaño si te pasan por el pabellón
como si fueras una pipa de la paz?
865
00:54:19,500 --> 00:54:24,500
Porque eso es lo que te
espera si no vas y la invitas.
866
00:54:24,800 --> 00:54:26,800
¿Está bien, Dave?
867
00:54:27,000 --> 00:54:28,200
Oh, Dios.
868
00:54:32,600 --> 00:54:34,700
Ese es mi muchacho.
869
00:54:38,900 --> 00:54:40,400
Discúlpame.
870
00:54:41,600 --> 00:54:45,400
Me estaba preguntando si podría
comprarte un trago. Veo que tienes uno
871
00:54:45,600 --> 00:54:48,900
pero podría traerte
otro cuando acabes con ese.
872
00:54:50,200 --> 00:54:52,200
Púdrete.
873
00:54:53,500 --> 00:54:56,200
Gusto en conocerte. Está bien.
874
00:55:00,800 --> 00:55:02,800
¿Puedes adivinar por qué te rechazó?
875
00:55:03,000 --> 00:55:07,300
¿Porque quería ser como las otras 2000
chicas que me dijeron eso mientras crecía?
876
00:55:07,500 --> 00:55:10,000
No. Imagen negativa auto hipnótica.
877
00:55:10,600 --> 00:55:14,700
La confianza es la clave para
ganar la atención de una joven dama.
878
00:55:15,100 --> 00:55:17,100
Ahora, escúchame con cuidado.
879
00:55:17,100 --> 00:55:20,000
- Acércate a la Srta. Cosa otra vez.
- No.
880
00:55:20,100 --> 00:55:21,100
Con confianza.
881
00:55:21,200 --> 00:55:23,500
Y si esta vez dice no
882
00:55:23,600 --> 00:55:26,900
admitiré que soy un fracaso
como terapeuta
883
00:55:27,100 --> 00:55:29,400
y te eximiré de mi programa.
884
00:55:29,400 --> 00:55:31,700
¿Me eximirás de tu programa?
885
00:55:41,000 --> 00:55:43,600
Tan solo ve y repite lo siguiente...
886
00:55:44,000 --> 00:55:45,300
...al pie de la letra:
887
00:55:45,700 --> 00:55:48,200
Siento haber sido tan grosero antes
888
00:55:48,300 --> 00:55:51,600
pero me es difícil expresarme
889
00:55:51,800 --> 00:55:55,800
cuando estoy al borde
de explotar en mis pantalones.
890
00:55:59,900 --> 00:56:02,100
- Sal de aquí.
- Confía en mí, Dave.
891
00:56:02,400 --> 00:56:05,900
Si eres tan calmado como
gracioso, ella responderá.
892
00:56:05,900 --> 00:56:09,400
El gracioso se fue por la ventana con
lo de explotar los pantalones, gracias.
893
00:56:09,900 --> 00:56:11,900
Mi oferta sigue en pie.
894
00:56:16,400 --> 00:56:18,200
¿Entonces si repito esa porquería
895
00:56:18,500 --> 00:56:22,900
que probablemente robaste de
una película porno, maldito bastardo,
896
00:56:23,000 --> 00:56:24,800
y me rechaza
897
00:56:25,200 --> 00:56:27,400
me eximirás del programa?
898
00:56:27,800 --> 00:56:29,200
Exactamente.
899
00:56:29,500 --> 00:56:31,000
Aquí vamos.
900
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
Vaya por ella, Sr. Johnson.
901
00:57:01,700 --> 00:57:06,000
Siento haber sido tan grosero antes...
902
00:57:07,500 --> 00:57:12,800
...pero me es difícil...
903
00:57:13,600 --> 00:57:17,300
...expresarme...
904
00:57:31,100 --> 00:57:34,100
...cuando estoy al borde...
905
00:57:36,700 --> 00:57:39,900
...de explotar en mis pantalones.
906
00:57:43,200 --> 00:57:46,300
Qué simpático eres.
907
00:57:47,000 --> 00:57:48,500
¡Fuera de aquí!
908
00:57:51,300 --> 00:57:53,300
- Soy Kendra.
- Soy Dave.
909
00:57:53,500 --> 00:57:55,600
Déjame comprarte un trago.
910
00:57:56,300 --> 00:57:58,600
¿Me da un cosmopolita?
911
00:58:06,800 --> 00:58:08,400
No pude soportarlo más
912
00:58:08,600 --> 00:58:11,900
así que finalmente
le dije a mi jefe:
913
00:58:12,200 --> 00:58:16,200
"Oye, pelado, si quiero sacarte
mierda, apretaría tu cabeza."
914
00:58:16,700 --> 00:58:20,600
- No dije eso, pero debería haberlo hecho.
- Eres tan gracioso.
915
00:58:20,700 --> 00:58:25,000
Que lástima que te marches de la
ciudad. Podríamos divertirnos juntos.
916
00:58:25,000 --> 00:58:27,700
Desgraciadamente,
me voy en la mañana.
917
00:58:28,000 --> 00:58:31,300
De hecho, creo que
debo volver con mi amigo.
918
00:58:38,600 --> 00:58:40,400
¿Cuál es el problema?
919
00:58:41,100 --> 00:58:43,300
- Debes estar bromeando.
- ¿Qué pasa?
920
00:58:43,400 --> 00:58:45,600
Mi amigo me abandonó.
921
00:58:45,600 --> 00:58:47,500
Puedo llevarte.
922
00:58:47,600 --> 00:58:49,400
Ni siquiera sé dónde vive.
923
00:58:49,600 --> 00:58:54,000
Podemos pasar el rato en mi casa
hasta que te pongas en contacto con él.
924
00:59:00,000 --> 00:59:02,700
Apuesto a que hay
como 50 Rydells aquí.
925
00:59:03,000 --> 00:59:05,700
No debería comer esto.
Estoy tan gorda.
926
00:59:05,700 --> 00:59:07,500
¿Qué? No estás gorda.
927
00:59:07,500 --> 00:59:10,300
Mi ropa lo disimula, pero por
aquí me estoy poniendo viscosa.
928
00:59:10,500 --> 00:59:12,000
No veo nada viscoso.
929
00:59:12,200 --> 00:59:14,600
Quieres ver viscoso,
te mostraré mi trasero.
930
00:59:15,000 --> 00:59:18,000
Bueno, lo veo, y no lo
veía hace cinco años.
931
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
Salí con un tipo,
y no quería dormir conmigo.
932
00:59:21,100 --> 00:59:25,100
Le pregunté por qué, y dijo
que cuando me vio sin ropa...
933
00:59:25,900 --> 00:59:27,600
...me parecía a una cerda.
934
00:59:27,900 --> 00:59:31,400
Probablemente estaba nervioso
porque eres hermosa y...
935
00:59:31,900 --> 00:59:35,000
Como sea, no eres una cerda.
Eres una no-cerda.
936
00:59:35,100 --> 00:59:37,300
Estás para partirte al medio.
937
00:59:39,700 --> 00:59:43,200
- Eres tan dulce, Dave.
- Bueno, tú eres dulce, Kendra.
938
00:59:43,500 --> 00:59:47,600
Gracias por dejarme quedar.
Él dijo que su nombre era Rose.
939
00:59:47,700 --> 00:59:49,200
Rose.
940
00:59:50,700 --> 00:59:53,700
Rose Rydell. Rose Rydell.
Rose Rydell.
941
00:59:53,700 --> 00:59:55,800
¡Rose Rydell! ¡Lo tengo!
942
01:00:00,500 --> 01:00:01,700
Kendra
943
01:00:02,600 --> 01:00:05,800
si bien me encantaría
ver que te quitaras ese sostén
944
01:00:05,900 --> 01:00:10,300
porque representa a un
equipo que odié toda mi vida...
945
01:00:10,800 --> 01:00:12,700
...pienso que
debes dejártelo puesto.
946
01:00:12,900 --> 01:00:14,100
¿Por qué?
947
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
Porque tengo novia.
948
01:00:19,900 --> 01:00:22,200
No soy una niña, Dave.
949
01:00:22,400 --> 01:00:25,700
Si piensas que soy una cerda,
entonces tan solo anímate y dilo.
950
01:00:25,900 --> 01:00:27,500
No. No creo que seas una cerda.
951
01:00:27,700 --> 01:00:30,500
Entonces, ¿por qué cuando surge
la idea de dormir conmigo
952
01:00:30,700 --> 01:00:33,200
de pronto todos tienen una "novia"?
953
01:00:33,200 --> 01:00:35,800
Porque la tengo.
De verdad. Tengo una novia.
954
01:00:35,800 --> 01:00:37,800
¡Le dijo el mentiroso
a la ballena varada!
955
01:00:38,000 --> 01:00:39,300
No eres una ballena varada.
956
01:00:39,500 --> 01:00:42,400
Incluso, hasta podrías
aumentar unos kilos.
957
01:00:43,100 --> 01:00:45,500
¿Ahora soy muy flacucha para ti?
958
01:00:45,800 --> 01:00:47,100
No. No quise decir eso.
959
01:00:47,300 --> 01:00:50,100
- ¿Es esto lo que quieres, Dave?
- No.
960
01:00:50,400 --> 01:00:52,100
¡¿Si me pongo unos kilos más...
961
01:00:52,100 --> 01:00:55,900
...podrás contener tu vómito lo
suficiente como para tener sexo conmigo?!
962
01:00:56,400 --> 01:00:57,600
Demonios.
963
01:00:57,900 --> 01:01:01,200
¡¿Eres un semental tan ardiente
que me partirás en dos?!
964
01:01:01,400 --> 01:01:05,500
Estás colérica ahora. ¿Quieres cantar?
¿Te sabes "Me siento linda"?
965
01:01:06,400 --> 01:01:08,400
- ¡Vete! ¡Vete!
- ¡Detente!
966
01:01:08,400 --> 01:01:09,500
¡Vete!
967
01:01:09,700 --> 01:01:11,500
¡¡Vete!!
968
01:01:12,000 --> 01:01:13,300
¡Cerda!
969
01:01:13,500 --> 01:01:14,700
¡Gordita!
970
01:01:15,500 --> 01:01:17,500
¡¡No!!
971
01:01:30,800 --> 01:01:31,900
¿Cómo te fue, amigo?
972
01:01:32,100 --> 01:01:35,300
- ¿Por qué me abandonaste?
- ¿De qué estás hablando?
973
01:01:35,400 --> 01:01:37,200
Me diste la señal.
974
01:01:37,200 --> 01:01:39,200
No te di la señal para que te vayas.
975
01:01:39,400 --> 01:01:43,100
Te di la señal para decirte que
tu grosera línea de levante funcionó.
976
01:01:43,200 --> 01:01:45,200
Bueno, por supuesto que funcionó.
977
01:01:45,500 --> 01:01:49,000
¿El pequeño David necesita
algún control de ira?
978
01:01:49,200 --> 01:01:51,500
- Esa chica era una asesina.
- Una asesina serial.
979
01:01:51,700 --> 01:01:54,200
Trató de matarme con chocolate.
980
01:01:54,300 --> 01:01:56,500
Como sea, no engañé a Linda.
981
01:01:57,500 --> 01:02:00,800
- Hablando de Linda, llamó temprano.
- ¿Sí?
982
01:02:01,100 --> 01:02:04,500
Parecía un poco preocupada.
983
01:02:04,600 --> 01:02:08,000
- ¿Por qué?
- Porque estabas con otra mujer.
984
01:02:08,100 --> 01:02:11,100
- ¿Cómo podría ella saber eso?
- Yo le dije.
985
01:02:11,300 --> 01:02:13,600
- ¿Qué otra cosa podría hacer?
- ¿Qué otra cosa podrías hacer?
986
01:02:13,900 --> 01:02:18,600
Podrías haberle dicho alguna otra cosa.
Que fui al banco. Que fui a la tienda.
987
01:02:18,600 --> 01:02:21,400
¡Que comí guacamole vencido
y no podía dejar de cagar!
988
01:02:21,600 --> 01:02:23,400
¡Cualquiera de esas
cosas habrían estado bien!
989
01:02:23,900 --> 01:02:26,700
Bien, lo siento, Dave, pero
no miento por mis pacientes.
990
01:02:26,900 --> 01:02:30,400
Si quieres dejar a tu amigo y escapar
y perseguir alguna chica linda
991
01:02:30,700 --> 01:02:32,700
no puedes esperar
que te cubra.
992
01:02:32,900 --> 01:02:36,400
Hice lo que me dijiste que
hiciera, enfermo, lunático.
993
01:02:39,200 --> 01:02:40,800
¿De qué te ríes?
994
01:02:41,700 --> 01:02:43,900
¿Qué es tan gracioso?
995
01:02:44,800 --> 01:02:49,600
Kendra es una ex-paciente mía,
una actriz. Y muy buena también.
996
01:02:49,800 --> 01:02:54,300
Arreglé que estuviera ahí
y que tu irías a levantarla.
997
01:02:58,100 --> 01:02:59,400
¿Estabas jugando conmigo?
998
01:02:59,600 --> 01:03:02,400
Sí. Ya sabes, tan solo
una broma entre amigos...
999
01:03:02,400 --> 01:03:05,900
...como la que tú me hiciste sobre
que mi madre se estaba muriendo.
1000
01:03:06,100 --> 01:03:08,500
Te dije que me vengaría por esa.
1001
01:03:09,500 --> 01:03:10,800
De acuerdo.
1002
01:03:14,000 --> 01:03:16,300
Entonces no hablaste con Linda.
1003
01:03:16,700 --> 01:03:20,900
Por supuesto que lo hice.
Eso es lo que lo hizo tan gracioso.
1004
01:03:23,000 --> 01:03:24,300
¿Dónde está tu teléfono?
1005
01:03:24,500 --> 01:03:28,600
No está en casa, Dave.
Salió con su amiga Andrea.
1006
01:03:29,100 --> 01:03:31,500
No conoce ninguna Andreas.
¿Te refieres a Andrew?
1007
01:03:31,600 --> 01:03:36,400
Sí, eso es. Andrew,
el testículo con piernas.
1008
01:03:36,600 --> 01:03:39,200
"El testículo con piernas".
¡Genial!
1009
01:03:39,300 --> 01:03:42,900
Espera un minuto. Cálmate.
Trata de respirar profundo.
1010
01:03:43,100 --> 01:03:45,900
Quizás tararear "Me siento linda".
1011
01:03:46,200 --> 01:03:49,700
¡¡No!! ¿Qué tal tararear la
canción de "Soy un Loco Idiota"?
1012
01:03:49,900 --> 01:03:52,700
Y llévame a casa, loco psicópata.
1013
01:03:53,500 --> 01:03:56,100
Nunca pensé que lo tomarías así.
1014
01:04:07,000 --> 01:04:10,600
¿Y qué, no vamos a hablar nada?
1015
01:04:13,300 --> 01:04:17,300
¿Me perdonarías si te digo
que llamé a Linda anoche...
1016
01:04:17,600 --> 01:04:21,400
...luego de nuestro pequeño alboroto
y le expliqué que fue mi culpa?
1017
01:04:21,600 --> 01:04:22,600
¿Qué dijo ella?
1018
01:04:22,700 --> 01:04:28,100
Bueno, no está molesta contigo,
pero me criticó bastante.
1019
01:04:28,200 --> 01:04:30,400
Te lo merecías.
Yo no hice nada malo.
1020
01:04:30,600 --> 01:04:32,400
Lo sé. Lo sé.
1021
01:04:34,000 --> 01:04:35,200
¿Amigos?
1022
01:04:37,700 --> 01:04:40,700
- Duerme una siesta.
- Estoy cansado.
1023
01:04:41,000 --> 01:04:43,400
Bueno, tuviste una noche difícil.
1024
01:04:56,600 --> 01:04:58,500
¡Basta con la tortita!
1025
01:04:59,600 --> 01:05:02,700
Levántate y brilla, Sr. Dormilón.
1026
01:05:03,400 --> 01:05:05,400
¿Qué está pasando? ¿Dónde estamos?
1027
01:05:05,600 --> 01:05:08,400
Bueno, con muchísimo costo y esfuerzo
1028
01:05:08,600 --> 01:05:12,100
nos la arreglamos para ubicar al
"Pesadilla" de tu escuela primaria
1029
01:05:12,200 --> 01:05:13,200
Arnie Shankman.
1030
01:05:13,400 --> 01:05:16,700
¿Deseamos enfrentarnos con él,
no es cierto?
1031
01:05:17,500 --> 01:05:20,700
¿Qué? ¿Te refieres al muchacho
que me intimidó en quinto grado?
1032
01:05:20,800 --> 01:05:24,800
Dave, yo creo que es fundamental que
confrontes al némesis de tu infancia.
1033
01:05:25,200 --> 01:05:28,700
Recuerda, por 22 días más, eres mío.
1034
01:05:30,500 --> 01:05:33,000
¿Aquí es donde vive Arnie Shankman?
1035
01:05:36,500 --> 01:05:40,000
Estás bromeando. Me harás
enfrentar a un monje.
1036
01:05:40,900 --> 01:05:42,400
Genial.
1037
01:05:48,100 --> 01:05:50,900
¿Estás avergonzado de
nunca haberlo enfrentado?
1038
01:05:51,100 --> 01:05:52,900
No. Era tan solo un chico
que pegaba
1039
01:05:53,100 --> 01:05:55,500
porque su hermana fue
enviada a un manicomio.
1040
01:05:55,700 --> 01:05:59,400
Me sorprende que tu
investigación no te dijera eso.
1041
01:05:59,400 --> 01:06:01,400
No se parece a él.
1042
01:06:03,800 --> 01:06:06,000
Discúlpeme, ¿Arnie Shankman?
1043
01:06:07,200 --> 01:06:09,800
Lamento despertarlo.
1044
01:06:10,700 --> 01:06:13,000
Mi nombre es Pana Kamanana...
1045
01:06:13,500 --> 01:06:17,000
...pero, sí, una vez fui
conocido como Arnie Shankman.
1046
01:06:17,100 --> 01:06:18,300
Arnie...
1047
01:06:18,300 --> 01:06:20,800
Pana Kamanana...
1048
01:06:21,300 --> 01:06:24,000
...Dave Buznik
de la escuela primaria.
1049
01:06:24,900 --> 01:06:26,900
David Buznik.
1050
01:06:27,300 --> 01:06:30,100
Este era el último lugar donde
esperaba encontrarte, un monasterio.
1051
01:06:30,400 --> 01:06:33,900
Puedes decir que he pasado por una
transformación más bien dramática.
1052
01:06:34,200 --> 01:06:36,900
¿Puedes disculparnos un momento,
Maní?
1053
01:06:38,400 --> 01:06:40,700
Su nombre no es Maní.
Es Pana Manapia.
1054
01:06:40,700 --> 01:06:44,200
¿Quieres que pelee con un monje? Ni
siquiera se le permite herir a una planta.
1055
01:06:44,300 --> 01:06:47,800
Por el amor de Pete, ¡este es el
monje que te apretó los pezones!
1056
01:06:48,000 --> 01:06:50,600
¡Confróntalo o vas a prisión!
1057
01:06:50,700 --> 01:06:53,100
Está bien. Está bien. Está bien.
1058
01:06:58,800 --> 01:07:01,900
Como sea,
lo que quería decirte era
1059
01:07:02,300 --> 01:07:06,600
que cuando éramos chicos,
me molestabas un poco
1060
01:07:06,600 --> 01:07:11,100
y nunca hice nada para
merecer esa clase de trato.
1061
01:07:11,400 --> 01:07:13,700
Por supuesto que no. Yo era un
verdadero cretino entonces.
1062
01:07:14,100 --> 01:07:16,400
Hice muchas cosas
horribles cuando era niño.
1063
01:07:16,600 --> 01:07:19,900
Te empujaba. Te llamaba
de maneras horribles.
1064
01:07:20,200 --> 01:07:24,500
Me bajaste mis pantalones cortos
en frente de Sara Plowman.
1065
01:07:24,500 --> 01:07:27,200
En realidad eso fue bastante
gracioso.
1066
01:07:27,500 --> 01:07:29,800
Jesús, no creo que lo fuera.
1067
01:07:30,000 --> 01:07:33,300
Vamos, David. El humor
es el condimento de la vida.
1068
01:07:33,300 --> 01:07:35,300
Tu cara no tenía precio.
1069
01:07:35,800 --> 01:07:38,500
"¡Oh! ¡Sara vio mi pipí!"
1070
01:07:39,500 --> 01:07:42,300
Así que a Pena le
gusta el humor picante.
1071
01:07:42,300 --> 01:07:46,400
Quizás él disfrutaría de ese hilarante
comentario que me hiciste del gran Buddha.
1072
01:07:46,400 --> 01:07:48,300
¿Qué dijiste de Buddha?
1073
01:07:48,300 --> 01:07:52,000
Dave dijo, "¿Cómo es que un
tipo que pesa más de 270 kilos
1074
01:07:52,100 --> 01:07:55,100
tiene las pelotas como para enseñarle
a la gente sobre auto disciplina?"
1075
01:07:56,400 --> 01:07:58,200
No nos burlemos de mi Dios, aquí.
1076
01:07:58,400 --> 01:08:01,900
¿Sabes qué más Dave encuentra
particularmente picante?
1077
01:08:02,200 --> 01:08:05,700
Recordar a tu hermana la loca
forcejeando con su ropa interior
1078
01:08:05,900 --> 01:08:07,000
usando camisa de fuerza.
1079
01:08:07,200 --> 01:08:08,500
¿Crees que eso es gracioso?
1080
01:08:08,700 --> 01:08:10,700
Dave solía engañarla
para que se desnudara
1081
01:08:10,800 --> 01:08:13,700
diciéndole que su
ropa tenía fantasmas.
1082
01:08:13,800 --> 01:08:15,300
Eso nunca pasó.
1083
01:08:15,300 --> 01:08:17,300
Luego sacaba su bivorita
y le decía
1084
01:08:17,500 --> 01:08:20,300
que era un cono
de helado de frutilla.
1085
01:08:21,300 --> 01:08:24,100
¿Eso es lo que has venido
a decirme?
1086
01:08:24,300 --> 01:08:27,100
¿Te pusiste al descubierto
1087
01:08:27,300 --> 01:08:29,300
delante de mi hermana?
1088
01:08:30,600 --> 01:08:34,900
- Y no me empujes más.
- Otra vez la humillación de las duchas.
1089
01:08:35,100 --> 01:08:38,600
Te está pegando con una toalla mojada,
te hace masticar sus suspensores
1090
01:08:38,700 --> 01:08:40,800
y te tira pedos en la cara.
1091
01:08:41,400 --> 01:08:45,900
¡Contéstame, Buznik!
¿Hiciste eso con mi hermana?
1092
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Una y otra vez.
1093
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
Y gimió como un animal salvaje.
1094
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Animal salvaje.
1095
01:08:59,300 --> 01:09:01,400
¡Whoo! ¡Eso se sintió bien!
1096
01:09:01,500 --> 01:09:03,800
No esperaba eso de un budista.
1097
01:09:04,800 --> 01:09:08,500
- Estoy un poco alterado ahora.
- ¿Estás bien? Estás bien.
1098
01:09:13,800 --> 01:09:15,900
¡David! ¡David! ¡No, David!
1099
01:09:16,100 --> 01:09:17,900
¡Tranquilo, muchacho!
1100
01:09:17,900 --> 01:09:19,200
Lo siento.
1101
01:09:20,400 --> 01:09:21,400
Ayúdame, hermano.
1102
01:09:21,700 --> 01:09:24,400
- Ayúdenme.
- Está bien. Vamos. Vamos.
1103
01:09:24,500 --> 01:09:27,200
Está bien, estamos a mano.
Ahora estamos a mano.
1104
01:09:27,500 --> 01:09:30,000
- Me volví loco. Lo lamente mucho.
- Yo lo comencé.
1105
01:09:30,200 --> 01:09:31,700
- Yo lo comencé.
- Está bien.
1106
01:09:31,800 --> 01:09:33,900
¡Y yo lo terminaré!
1107
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
¡Ahora estamos a mano, lameculos!
1108
01:09:37,300 --> 01:09:39,300
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
1109
01:09:39,500 --> 01:09:43,100
"¿Qué es eso, tía Em?
¡Es un tornado!"
1110
01:09:43,500 --> 01:09:45,000
¡Mis pezones!
1111
01:09:45,100 --> 01:09:47,800
¡Pena! ¡Mira! Tu hermana ha vuelto.
1112
01:09:47,900 --> 01:09:50,300
¡Tengo a Casper en mi ropa!
1113
01:09:52,600 --> 01:09:55,100
- Bastante bueno.
- Gracias, bebé.
1114
01:09:55,100 --> 01:09:56,400
¡Te mataré!
1115
01:09:56,900 --> 01:09:58,900
¿Quieres ese rastrillo?
1116
01:09:59,100 --> 01:10:01,800
¡No podrás sacarme el rastrillo!
1117
01:10:01,900 --> 01:10:03,400
¡Miren todos!
1118
01:10:03,400 --> 01:10:05,600
Pana Banana tiene un glúteo.
1119
01:10:05,700 --> 01:10:08,000
- ¡Él tiene tiene un glúteo!
- ¡Me rindo!
1120
01:10:08,200 --> 01:10:09,900
- ¡Me rindo!
- Está bien. Lo lamento.
1121
01:10:10,200 --> 01:10:13,500
- ¿Amigos?
- ¡Apestas!
1122
01:10:16,500 --> 01:10:17,500
¡Hombrezanca!
1123
01:10:17,800 --> 01:10:20,300
¡Encaja! ¡Encaja! ¡Encaja!
1124
01:10:20,500 --> 01:10:22,500
- Ya vi suficiente.
- Quédense ahí.
1125
01:10:22,600 --> 01:10:25,400
Esta fiesta es solamente
con invitación.
1126
01:10:28,800 --> 01:10:31,100
¡Pow! ¡Pow! ¡Pow! ¡Pow!
1127
01:10:37,400 --> 01:10:39,700
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1128
01:10:45,700 --> 01:10:47,900
¡Quédense ahí! Vamos, vamos.
1129
01:10:47,900 --> 01:10:48,900
¡Arranca el auto!
1130
01:10:49,200 --> 01:10:51,200
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1131
01:10:51,400 --> 01:10:53,500
¡Ahora! ¡Ahora!
1132
01:11:00,500 --> 01:11:01,700
¡Dios!
1133
01:11:01,800 --> 01:11:03,600
¡Somos como Butch y Sundance!
1134
01:11:03,800 --> 01:11:07,300
¡Dios mío! ¡Pensé que ibas
a dispararle a alguien!
1135
01:11:11,300 --> 01:11:14,600
En verdad me tiraste algunas
curvas allí, muchacho.
1136
01:11:14,600 --> 01:11:17,300
No esperaba que saliera
de esa manera.
1137
01:11:17,800 --> 01:11:20,400
Pero le pateaste muy bien
el culo al monje, nene.
1138
01:11:20,600 --> 01:11:22,500
¡Tienes toda la razón!
1139
01:11:22,600 --> 01:11:26,100
- ¿Cómo te hizo sentir?
- ¡Me siento bien! ¡Increíble!
1140
01:11:26,400 --> 01:11:30,600
¡Me siento mal por ofender a su
hermana tantas veces, pero está bien!
1141
01:11:31,200 --> 01:11:35,200
- ¿En verdad molestaste a una loca?
- No. Caíste.
1142
01:11:37,500 --> 01:11:41,000
Felicitaciones, chico,
has avanzado al nivel tres.
1143
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
Nunca habría hecho nada
con esa chica.
1144
01:11:48,100 --> 01:11:52,600
No te preocupes. El Dr. Rydell
me lo explicó todo, y lo entiendo.
1145
01:11:52,800 --> 01:11:57,800
El Dr. Rydell me mostró un hecho
interesante sobre lo perezoso que soy
1146
01:11:57,900 --> 01:12:01,100
e iba a esperar por un juego
de los Yankees para hacer esto...
1147
01:12:01,400 --> 01:12:02,600
...pero...
1148
01:12:02,700 --> 01:12:06,700
No lo sé. Yo... Es algo
que he querido decirte
1149
01:12:06,900 --> 01:12:10,700
y que me cuesta mucho decirlo
por alguna razón. Pero...
1150
01:12:13,000 --> 01:12:17,200
Es solo que esos monjes,
hablan porquerías
1151
01:12:17,200 --> 01:12:19,500
pero no pueden respaldarlas.
1152
01:12:21,800 --> 01:12:24,800
¿Eso es lo que tanto te
costaba decirme?
1153
01:12:30,300 --> 01:12:34,800
Sabes, cuando estaba al teléfono
con Buddy, él me dio un consejo.
1154
01:12:34,900 --> 01:12:38,900
Eso es genial.
Sus consejos son medio chiflados
1155
01:12:39,100 --> 01:12:41,100
pero de alguna manera funcionan.
1156
01:12:41,300 --> 01:12:44,400
Bien, supongo que haré lo
que él me sugirió.
1157
01:12:48,100 --> 01:12:51,400
Creo que deberíamos dejar
de vernos por un tiempo.
1158
01:12:51,900 --> 01:12:56,000
Buddy piensa que una separación
de prueba reforzará
1159
01:12:57,200 --> 01:12:59,800
a fin de cuentas nuestra relación.
1160
01:13:05,800 --> 01:13:07,500
Y ahora, Guerreros de la Ira,
1161
01:13:07,600 --> 01:13:10,900
¿qué claves necesitan poseer
antes que podamos...?
1162
01:13:11,000 --> 01:13:12,500
Dave. Estás atrasado.
1163
01:13:12,600 --> 01:13:16,000
- ¿Puedo hablarte a solas, por favor?
- Seguro que...
1164
01:13:24,700 --> 01:13:27,600
¿Le dijiste a Linda que deberíamos
tener una separación de prueba?
1165
01:13:27,700 --> 01:13:29,200
- Sí.
- ¡¿Sí?!
1166
01:13:29,200 --> 01:13:30,400
¡Sí!
1167
01:13:30,700 --> 01:13:34,200
Que te separes de Linda es una
parte crucial de nuestra estrategia.
1168
01:13:34,400 --> 01:13:37,000
Mi estrategia es mantener a mi novia.
1169
01:13:37,000 --> 01:13:40,200
Está bien. Estrictamente como amiga.
1170
01:13:40,700 --> 01:13:43,300
Linda estuvo pensando en
dejarte por algún tiempo.
1171
01:13:43,800 --> 01:13:47,300
Ella te ama, pero reconoce
que tienes un desorden neurótico.
1172
01:13:47,500 --> 01:13:48,500
Eres celoso
1173
01:13:48,700 --> 01:13:52,800
autorepugnante, resentido,
inseguro y eyaculador precoz.
1174
01:13:53,300 --> 01:13:55,500
¿Te dijo que yo era eyaculador precoz?
1175
01:13:55,600 --> 01:13:57,000
Esa parte la estaba asumiendo.
1176
01:13:57,600 --> 01:13:59,900
No me ha pasado en,
algo así como, ocho meses.
1177
01:14:00,100 --> 01:14:05,600
De todos modos, una separación de prueba
hará a ambos ganar un aprecio más profundo
1178
01:14:05,900 --> 01:14:07,900
por David Buznik.
1179
01:14:08,400 --> 01:14:13,100
Luego de salir con algunos perdedores,
estará rogando que la aceptes de vuelta.
1180
01:14:17,400 --> 01:14:21,900
Así que estuve pensando,
Linda...
1181
01:14:22,200 --> 01:14:26,700
...y una separación de prueba
es exactamente lo que necesitamos.
1182
01:14:26,800 --> 01:14:30,000
Y si quieres empezar viendo
1183
01:14:30,200 --> 01:14:32,800
otros penes... personas
1184
01:14:35,800 --> 01:14:37,300
quiero que te sientas libre.
1185
01:14:37,600 --> 01:14:40,200
Suenas molesto.
¿Te encuentras bien?
1186
01:14:41,900 --> 01:14:46,800
Estoy bien.
Tan solo ten citas con quien quieras.
1187
01:14:46,900 --> 01:14:48,900
Y no te contengas, ¿está bien?
1188
01:14:49,100 --> 01:14:53,200
Porque hay muchos chicos buenos
por ahí y a mí me parece bien.
1189
01:14:53,400 --> 01:14:55,100
Seré fuerte.
1190
01:14:58,400 --> 01:15:01,500
Así que el tipo me pidió que cambiara.
Yo me reí. Él maldijo.
1191
01:15:01,700 --> 01:15:03,100
Yo le silbé.
1192
01:15:03,400 --> 01:15:06,500
- ¿Qué más podía hacer, eh?
- Debiste haberle tirado una piedra.
1193
01:15:06,700 --> 01:15:10,000
Esa es tu solución para todo.
El tipo no tiene casa, ¿cierto?
1194
01:15:10,300 --> 01:15:12,200
Déjalo. Libera tu ira.
1195
01:15:12,500 --> 01:15:16,500
Mírate, Lou. En verdad te has calmado
desde que trabajas con el Dr. B.
1196
01:15:16,600 --> 01:15:18,600
- Todos lo hemos hecho.
- Hola, muchachos.
1197
01:15:19,100 --> 01:15:21,300
¿Podrían bajar un poco la voz?
1198
01:15:21,300 --> 01:15:24,300
Estamos intentando cenar.
Estas paredes son muy finas.
1199
01:15:24,300 --> 01:15:27,100
- ¡Este es un país libre!
- ¡¿Qué pasa contigo?!
1200
01:15:27,400 --> 01:15:30,600
- ¡¿Estás loco?!
- ¡Entra! Tan solo entra.
1201
01:15:31,600 --> 01:15:33,600
¡Goosfraba! ¡Goosfraba!
1202
01:15:33,700 --> 01:15:36,900
Goosfraba.
1203
01:15:37,100 --> 01:15:39,700
Muy bien.
¿Qué están haciendo aquí?
1204
01:15:39,900 --> 01:15:42,200
Necesito ver al Dr. B.
tengo una crisis.
1205
01:15:42,400 --> 01:15:45,000
Él no se encuentra aquí.
¿Por qué no se van y lo buscan?
1206
01:15:45,200 --> 01:15:49,500
Davey, tu novia pasó
y dejó esto para ti.
1207
01:15:50,800 --> 01:15:53,300
Son sus llaves de mi departamento.
1208
01:15:53,500 --> 01:15:55,600
Creo que tu novia te está engañando.
1209
01:15:56,000 --> 01:15:58,700
- ¿Por qué?
- La escuché con su celular
1210
01:15:58,800 --> 01:16:00,900
hablando con un tipo
1211
01:16:01,100 --> 01:16:04,400
- para tener una cita.
- Lo siento mucho, Dave.
1212
01:16:04,600 --> 01:16:06,100
Andrew.
1213
01:16:06,300 --> 01:16:08,000
Mataré a ese tipo.
1214
01:16:09,100 --> 01:16:12,400
A propósito, no me está engañando.
Acordamos tomar un descanso.
1215
01:16:12,600 --> 01:16:16,200
No está tomando un descanso
de la vieja salchicha, ¿no?
1216
01:16:16,700 --> 01:16:17,700
Lo siento.
1217
01:16:17,900 --> 01:16:20,700
Ahora se encontrará con Andrew
en el Mort's de la calle 86
1218
01:16:20,900 --> 01:16:23,000
si quieres ir a vigilar.
1219
01:16:24,200 --> 01:16:26,500
No. No, no puedo hacer eso.
1220
01:16:32,200 --> 01:16:33,400
Llegamos.
1221
01:16:33,800 --> 01:16:37,000
- ¿Ambas aparecieron?
- ¿Te gusta más Stacy o algo?
1222
01:16:37,000 --> 01:16:41,300
Es solo que quiero hacer una cita
falsa para poner celosa a mi novia
1223
01:16:41,500 --> 01:16:43,600
entonces solo necesito a una
de ustedes chicas.
1224
01:16:43,800 --> 01:16:45,800
Bueno, ahora estará el doble de celosa.
1225
01:16:45,900 --> 01:16:49,100
- ¿Conoces al tipo con el que está?
- Pienso que quizás sí.
1226
01:16:49,300 --> 01:16:50,600
Déjenme preguntarles algo.
1227
01:16:50,800 --> 01:16:55,100
Debido a su profesión ustedes
probablemente han visto muchos de ellos.
1228
01:16:55,100 --> 01:16:59,400
Importa el tamaño en algo, ¿o es solo lo
que algunos hombre locos piensan nomás?
1229
01:16:59,700 --> 01:17:02,400
Aquí es donde Gina y yo siempre
nos metemos en un odioso debate.
1230
01:17:02,700 --> 01:17:04,400
A mí me gusta cuando son muy grandes.
1231
01:17:04,700 --> 01:17:08,200
Y yo pienso que es mejor
cuando son realmente enormes.
1232
01:17:14,500 --> 01:17:16,000
Buenas tardes.
1233
01:17:16,000 --> 01:17:18,100
¿Mesa para tres?
1234
01:17:18,300 --> 01:17:21,100
- ¿Podemos tomar sus abrigos?
- No. Estamos bien.
1235
01:17:21,300 --> 01:17:23,600
Las chicas se van a sacar sus abrigos.
1236
01:17:23,800 --> 01:17:26,700
¿Le gustaría unas tetas...?
¿Mesa cerrada?
1237
01:17:29,600 --> 01:17:33,900
A decir verdad, ¿puede darnos la mesa
que mira a aquella mesa justo allí?
1238
01:17:33,900 --> 01:17:36,500
- Seguro. Por aquí.
- Gracias.
1239
01:17:39,700 --> 01:17:42,700
Oh, Dios mío. Son Stacy y Gina.
1240
01:17:42,900 --> 01:17:44,200
¿Quién?
1241
01:17:44,400 --> 01:17:45,900
Nadie.
1242
01:17:46,200 --> 01:17:48,500
Tengo tanta hambre que
podría comerte, Dave.
1243
01:17:48,700 --> 01:17:50,500
Apetitoso. Apetitoso.
1244
01:17:51,500 --> 01:17:54,000
- Emborrachémosnos esta noche.
- Definitivamente.
1245
01:17:54,200 --> 01:17:57,500
Diviértanse.
Suertudo hijo de puta.
1246
01:17:59,800 --> 01:18:01,600
¿Qué?
1247
01:18:03,600 --> 01:18:05,300
No puedo creerlo.
1248
01:18:05,600 --> 01:18:06,900
Discúlpeme.
1249
01:18:07,100 --> 01:18:11,600
Linda. Estoy un poco avergonzado.
No sabía que ibas a estar aquí.
1250
01:18:11,800 --> 01:18:14,400
Creo que no. ¿Son esas tus amigas?
1251
01:18:14,400 --> 01:18:19,300
Se supone que tengo que salir con otras
personas entonces se me ocurrió intentarlo.
1252
01:18:22,700 --> 01:18:26,400
Gina, ¿puedes dejar de chuparle
el dedo a Stacy por un segundo?
1253
01:18:26,400 --> 01:18:28,700
Quiero presentarles a alguien.
1254
01:18:29,200 --> 01:18:32,600
- Stacy, Gina, esta es Linda.
- Un gusto conocerlas.
1255
01:18:32,700 --> 01:18:35,600
Me gustaría que conozcas a mi cita.
1256
01:18:36,000 --> 01:18:38,800
Señoritas, este es Buddy Rydell.
1257
01:18:39,300 --> 01:18:42,000
- Mira, Dave, es Buddy.
- Veo.
1258
01:18:42,300 --> 01:18:45,100
- ¿Conoces a Stacy y Gina?
- Sí, sí, las conozco.
1259
01:18:45,300 --> 01:18:48,800
Estamos en el grupo de ira de Dave.
¡Guerreros de Ira!
1260
01:18:49,600 --> 01:18:52,300
Bueno, ¡qué sorpresa!
Aquí está tu Rémy, Linda.
1261
01:18:52,400 --> 01:18:54,400
Esto es un poco incómodo.
1262
01:18:54,600 --> 01:18:56,100
Me refiero, los miembros del grupo
1263
01:18:56,300 --> 01:18:58,700
no se supone que se
involucren románticamente.
1264
01:18:58,900 --> 01:19:01,900
- ¡Sí! Estoy de acuerdo con eso.
- Sabes...
1265
01:19:02,100 --> 01:19:05,100
Me gustaría hablarte a solas
por un momento.
1266
01:19:05,200 --> 01:19:09,000
Hay una técnica del control de la furia que
me gustaría revisar contigo ahora mismo.
1267
01:19:09,200 --> 01:19:11,400
Por supuesto. Discúlpenme...
1268
01:19:12,400 --> 01:19:13,800
¿Qué?
1269
01:19:15,500 --> 01:19:17,800
- Dos de lo de siempre, Duke.
- Enseguida, Dr. B.
1270
01:19:18,000 --> 01:19:20,800
Eres el más grande apuñalador de espaldas,
pedazo de mierda que jamás conocí.
1271
01:19:21,800 --> 01:19:23,000
¿Qué estás diciendo?
1272
01:19:23,100 --> 01:19:25,500
Estoy tratando de darte una mano.
Es mi trabajo.
1273
01:19:25,500 --> 01:19:28,500
¡Mentira!
¡¿Tu trabajo es robarme mi novia?!
1274
01:19:28,500 --> 01:19:30,800
Mi trabajo es prevenir que
el Sr. Andrew
1275
01:19:30,900 --> 01:19:34,200
libere el salchichón con queso.
1276
01:19:34,300 --> 01:19:37,300
Es verdad. Desde que saliste
de la imagen
1277
01:19:37,300 --> 01:19:39,900
Andrew ha estado quemando
los cables noche y día
1278
01:19:40,200 --> 01:19:43,600
tratando de volver a encender esas noches
calientes allá en la universidad de Brown.
1279
01:19:43,900 --> 01:19:46,700
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Crees que solo intervine tu teléfono?
1280
01:19:46,900 --> 01:19:48,400
¿Qué estaba diciendo ella?
1281
01:19:48,700 --> 01:19:52,500
La buena noticia es, que ya he
liberado el ataque imprevisto.
1282
01:19:52,500 --> 01:19:55,400
Ahora la situación está contenida.
1283
01:19:55,500 --> 01:19:57,700
Tú y yo controlamos el juego.
1284
01:19:57,700 --> 01:19:58,800
¿Cómo?
1285
01:19:59,000 --> 01:20:02,300
Seré incaracterizable y
agresivamente aburrido.
1286
01:20:02,500 --> 01:20:06,700
Me la pasaré hablando de mí mismo,
actuando arrogante y desagradable.
1287
01:20:06,800 --> 01:20:09,600
Cuando Linda vea cómo es
salir con el mundo realmente
1288
01:20:09,800 --> 01:20:13,300
¿adivina quién aparece oliendo
como un hongo blanco?
1289
01:20:17,400 --> 01:20:20,800
- ¿Me juras que esto funcionará?
- La pelota ya está en el aire.
1290
01:20:21,100 --> 01:20:24,600
Dicho sea de paso, buena movida
el traer a las chicas.
1291
01:20:24,600 --> 01:20:27,600
Muy fuerte. Vamos.
1292
01:20:27,700 --> 01:20:30,700
Te veré en casa en media hora,
chico.
1293
01:20:33,000 --> 01:20:35,500
Son 25 dólares, amigo.
1294
01:20:35,700 --> 01:20:37,500
Nosotros no...
1295
01:21:11,500 --> 01:21:13,400
¿Dónde estabas? Es la 1:00.
1296
01:21:13,500 --> 01:21:18,000
Cuando escuches lo que pasó, te
arrodillarás y me adorarás como a un dios.
1297
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
- Mejor que sea bueno. Dámelo.
- Está bien.
1298
01:21:20,200 --> 01:21:23,300
Después de cenar, insistió que fuéramos a su casa.
Entonces nos subimos al autobús...
1299
01:21:23,500 --> 01:21:26,000
¿Al autobús? ¿Tomaron el autobús?
¿Qué le pasó a tu auto?
1300
01:21:26,200 --> 01:21:27,800
Estaba muy destruido para manejar.
1301
01:21:28,000 --> 01:21:33,300
Le dije que no quería desperdiciar dinero
en un taxi. Eso no le cayó bien.
1302
01:21:34,300 --> 01:21:35,800
Está bien. Me gusta eso.
1303
01:21:35,900 --> 01:21:38,100
Entonces llegamos a su casa
1304
01:21:38,400 --> 01:21:41,600
tuvimos algún tipo
de discusión loca
1305
01:21:41,800 --> 01:21:45,100
sobre el número de
sílabas en un haiku.
1306
01:21:45,200 --> 01:21:46,800
Basura de Poesía.
1307
01:21:46,900 --> 01:21:51,200
Ella dijo que se estaba haciendo tarde,
nos besamos y me fui para casa.
1308
01:21:51,200 --> 01:21:54,200
¿Ahora dices que se besaron?
1309
01:21:54,400 --> 01:21:57,000
No fue nada. Un pequeño beso
de 5 segundos. Eso es todo.
1310
01:21:57,200 --> 01:21:58,700
Espera. Espera. Espera. Espera.
1311
01:21:58,900 --> 01:22:01,400
Estás teniendo una noche horrible.
1312
01:22:01,500 --> 01:22:05,000
- De nuevo, ¿cómo terminan besándose?
- Me gustaría saberlo, chico.
1313
01:22:05,200 --> 01:22:07,800
Ambos estábamos bastante tomados.
1314
01:22:08,000 --> 01:22:12,000
Un momento estamos peleando,
y al próximo momento estamos riendo
1315
01:22:12,000 --> 01:22:14,300
y luego un rápido beso
de 10 segundos.
1316
01:22:14,600 --> 01:22:17,100
Pensé que dijiste que fueron 5 segundos.
1317
01:22:17,100 --> 01:22:18,800
Primero fue uno de 5 segundos
1318
01:22:19,100 --> 01:22:22,400
y luego un pequeño recreo
porque mi barba le hizo cosquillas.
1319
01:22:22,800 --> 01:22:26,400
Ella es adorable. Y luego un
beso francés de 10 segundos.
1320
01:22:26,600 --> 01:22:30,900
¿Tú metiste tu loca y corroída
lengua en la boca de mi novia?
1321
01:22:32,700 --> 01:22:35,400
Un segundo. Solo un segundo, Dave.
1322
01:22:35,700 --> 01:22:38,500
Dr. B, déjalo sonar.
1323
01:22:39,200 --> 01:22:41,200
Bueno, hola.
1324
01:22:43,200 --> 01:22:45,500
Realmente no debería hablar.
1325
01:22:46,000 --> 01:22:48,800
Bueno, supongo que tienes razón.
1326
01:22:50,200 --> 01:22:52,000
Tiene que hacerse.
1327
01:22:53,500 --> 01:22:55,200
¿Quién era? ¿Linda?
1328
01:22:59,100 --> 01:23:03,100
Tengo buenas noticias para tí y algunas
noticias potencialmente molestas.
1329
01:23:03,300 --> 01:23:05,100
Primero, las buenas noticias.
1330
01:23:05,300 --> 01:23:07,900
Voy a firmar tus papeles.
Eres un hombre libre.
1331
01:23:08,100 --> 01:23:11,300
Déjame oír las noticias
potencialmente molestas.
1332
01:23:11,600 --> 01:23:15,100
Linda y yo nos enamoramos
el uno del otro.
1333
01:23:15,200 --> 01:23:16,700
Bastante fuerte también.
1334
01:23:16,900 --> 01:23:20,000
David, espero que me creas
cuando digo esto:
1335
01:23:20,200 --> 01:23:22,000
No tenía intención que pasara.
1336
01:23:22,200 --> 01:23:25,200
No fue culpa de nadie, creo.
Era solo que...
1337
01:23:25,200 --> 01:23:26,800
Espera un minuto.
1338
01:23:30,800 --> 01:23:32,800
Lo descifré.
1339
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
Estás bromeando conmigo.
1340
01:23:41,800 --> 01:23:43,700
Ojalá lo hiciera, Dave.
1341
01:23:44,100 --> 01:23:48,900
Sin embargo, yo sí insistí en que no
sigamos sin tu bendición
1342
01:23:49,100 --> 01:23:53,900
porque somos los mejores amigos.
Entonces, ¿qué dices, Dave?
1343
01:23:54,600 --> 01:23:57,400
¿Está bien que salga con tu ex?
1344
01:24:01,900 --> 01:24:03,400
Bienvenido nuevamente, Sr. Buznik.
1345
01:24:03,500 --> 01:24:06,200
Estoy aterrada por su asalto
al Dr. Rydell.
1346
01:24:06,500 --> 01:24:09,800
Obviamente, la terapia control de ira
ha sido un completo fracaso para usted.
1347
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
Fijo la fecha del juicio por intento de homicidio
para dentro de 3 semanas a partir de hoy.
1348
01:24:14,100 --> 01:24:17,800
Y para seguridad del Dr. Rydell, estoy
emitiendo una orden de restricción.
1349
01:24:18,100 --> 01:24:21,300
Lo que significa que en ningún momento
puede acercarse a menos de 500 pies de él
1350
01:24:21,600 --> 01:24:24,000
o su amorosa novia, Linda.
1351
01:24:24,100 --> 01:24:26,300
Se levanta la sesión.
1352
01:24:44,900 --> 01:24:47,200
Voy, Melocotón.
1353
01:24:55,200 --> 01:24:57,200
¿Está bromeando conmigo?
1354
01:25:02,600 --> 01:25:05,600
Idiota, ¿dónde está el catálogo
para mi línea de Gato Gordo?
1355
01:25:05,800 --> 01:25:08,100
Dije que lo tendría para las 3.
1356
01:25:08,900 --> 01:25:11,600
- Está bien.
- Ponte en marcha.
1357
01:25:14,900 --> 01:25:16,200
Siento llegar tarde.
1358
01:25:16,400 --> 01:25:19,100
Espero que lo tengas.
Mi presentación es en 2 horas.
1359
01:25:19,200 --> 01:25:22,400
¿Qué es esto? Tu Gato Gordo de mierda
estuvo sentado allí todo el día.
1360
01:25:22,700 --> 01:25:24,000
No se preocupe por él.
1361
01:25:24,200 --> 01:25:27,200
Aquí tiene.
Pienso que le va a gustar.
1362
01:25:34,500 --> 01:25:35,900
Es muy bueno.
1363
01:25:36,300 --> 01:25:38,900
Esa es una buena imagen, creo.
1364
01:25:40,100 --> 01:25:41,500
¡¿Qué demonios es esto?!
1365
01:25:41,600 --> 01:25:44,800
Usted sigue diciéndole a todos que
creó la línea Gato Fornido.
1366
01:25:45,000 --> 01:25:47,600
Pensé que querría su foto allí. ¿No?
1367
01:25:47,600 --> 01:25:49,800
Pregunta: ¿Puedo tener dos
sillones en mi oficina?
1368
01:25:50,100 --> 01:25:52,600
Si vienen amigos a visitarme,
quiero que estén cómodos.
1369
01:25:52,900 --> 01:25:53,900
¿Qué oficina?
1370
01:25:54,100 --> 01:25:59,000
Frank fue lo suficientemente amable para
darme una posición de ejecutivo creativo.
1371
01:26:00,400 --> 01:26:03,400
- ¿Le diste el trabajo que yo quería?
- Se lo ganó.
1372
01:26:03,400 --> 01:26:05,900
¿Por qué no puedes estar feliz por mí?
Linda va a estarlo.
1373
01:26:06,200 --> 01:26:09,000
¿Sabes algo?
Estoy cansado que salgas con Linda.
1374
01:26:09,200 --> 01:26:11,700
Te dejó hace 15 años.
Supéralo.
1375
01:26:11,800 --> 01:26:13,200
Yo no me preocuparía por mí.
1376
01:26:13,300 --> 01:26:16,500
Es tu amigo Buddy quién está hablando con ella
para ir al juego de los Yankees esta noche.
1377
01:26:17,300 --> 01:26:19,100
Juego de los Yankees.
1378
01:26:20,000 --> 01:26:22,800
¿Se robó mi idea para pedirle
matrimonio?
1379
01:26:23,000 --> 01:26:25,800
Buznik, tu comportamiento
es inaceptable.
1380
01:26:26,800 --> 01:26:28,600
¿Inaceptable?
1381
01:26:29,300 --> 01:26:34,300
Te he estado trayendo café y haciendo
tu trabajo por 5 años ya.
1382
01:26:34,400 --> 01:26:36,600
Cuando finalmente aparece
una buena posición
1383
01:26:36,700 --> 01:26:39,100
¿se la das al pene más grande del mundo?
1384
01:26:39,400 --> 01:26:43,900
No se del mundo, pero es definitivamente
el más grande en esta habitación.
1385
01:26:44,700 --> 01:26:47,400
Ahora, cuando empecé aquí
1386
01:26:47,500 --> 01:26:50,500
me prometieron oportunidades
de avanzar.
1387
01:26:50,700 --> 01:26:53,800
Y romper esa promesa,
para mí, es inaceptable.
1388
01:26:55,700 --> 01:26:58,800
¿Lo ves? También juego golf.
Deberías llevarme alguna vez.
1389
01:26:59,000 --> 01:27:03,300
Entonces cuando salga de la cárcel,
algún día en los próximos 2 a 5 años
1390
01:27:03,300 --> 01:27:08,100
espero que me des esa posición
a la que Andrew acaba de renunciar.
1391
01:27:08,800 --> 01:27:11,100
- De acuerdo.
- Genial.
1392
01:27:11,300 --> 01:27:14,100
Diviértete como el Coronel Klink.
1393
01:27:16,100 --> 01:27:19,900
De paso, su nombre no es
Gato Gordo de mierda, es "Albóndiga"
1394
01:27:19,900 --> 01:27:23,400
y justo ahora se está comiendo
tus tartas de cangrejo.
1395
01:27:28,400 --> 01:27:32,400
- ¿Comenzaste a excitarte?
- ¿Estás bromeando? Estoy fuera de mí.
1396
01:27:32,500 --> 01:27:34,800
Esta va a ser una buena noche.
1397
01:27:37,000 --> 01:27:38,800
Vamos. Vamos.
1398
01:27:48,600 --> 01:27:51,800
- Dr. B, ¿cómo le va?
- Muy bien, gracias.
1399
01:27:52,400 --> 01:27:55,000
Siempre una emoción. Por aquí.
1400
01:27:57,800 --> 01:28:01,100
¿Dónde demonios hay un lugar?
¿Dónde hay un lugar?
1401
01:28:01,100 --> 01:28:02,200
¡Caramba! ¡Cuidado, hombre!
1402
01:28:02,400 --> 01:28:02,600
Su atención por favor.
1403
01:28:02,600 --> 01:28:04,100
Su atención por favor.
1404
01:28:04,200 --> 01:28:06,100
Antes del Himno Nacional
de esta noche
1405
01:28:06,200 --> 01:28:09,200
la estrella de la ópera metropolitana,
Robert Merrill
1406
01:28:09,400 --> 01:28:14,200
presentará un momento especial
para dos personas especiales.
1407
01:28:14,500 --> 01:28:16,700
Me encanta cuando hacen esto.
1408
01:28:17,500 --> 01:28:21,200
- Bien.
- Damas y Caballeros, Robert Merrill.
1409
01:28:36,300 --> 01:28:38,100
¡¿Linda?! ¡Linda!
1410
01:28:56,400 --> 01:28:59,200
¿Qué demonios crees que
estás haciendo?
1411
01:29:00,200 --> 01:29:01,800
Espera, ¿no te conozco?
1412
01:29:01,800 --> 01:29:04,600
- Vamos.
- ¿Dónde está tu acento alemán?
1413
01:29:08,500 --> 01:29:10,500
Me has confundido
con alguien...
1414
01:29:10,600 --> 01:29:13,300
Quiero entrar al campo.
Soy un fanático del Sr. Merrill.
1415
01:29:13,500 --> 01:29:16,800
- No se permiten fanáticos en el campo.
- Galaxia.
1416
01:29:17,100 --> 01:29:18,300
Es Gary.
1417
01:29:18,300 --> 01:29:22,100
Lo que sea. Alguien se casará
con mi mujer si no me dejas ir.
1418
01:29:23,400 --> 01:29:26,600
- El hebreo Melvin está enamorado.
- Muy...
1419
01:29:28,200 --> 01:29:30,200
No puedo parar el amor.
1420
01:29:30,400 --> 01:29:32,200
- Ve.
- Gracias.
1421
01:29:33,700 --> 01:29:37,200
No pienses que no te debo
un par de bofetadas de paso.
1422
01:29:38,200 --> 01:29:42,800
Buenas tardes. Esta noche, el romance
viene al Estadio de los Yankees.
1423
01:29:44,300 --> 01:29:46,500
Oh, Dios mío, es Dave.
1424
01:29:47,000 --> 01:29:48,800
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
1425
01:29:49,000 --> 01:29:51,600
- Quiero pedir prestado esto un segundo.
- ¡Ese es mi micrófono!
1426
01:29:51,600 --> 01:29:53,400
¿Linda? ¿Dónde estás?
1427
01:29:53,800 --> 01:29:55,200
No te muevas.
1428
01:29:55,600 --> 01:29:58,100
¿Linda? ¿Estás ahí, cariño?
1429
01:29:59,600 --> 01:30:02,300
Linda, no estoy enojado contigo.
1430
01:30:04,900 --> 01:30:06,200
Oh, mierda.
1431
01:30:08,600 --> 01:30:10,900
Sé que ese loco te trajo aquí.
1432
01:30:12,900 --> 01:30:14,900
¡Davey se está volviendo loco!
1433
01:30:15,000 --> 01:30:17,900
He hecho cosas más locas que esa
para reconquistar a una chica.
1434
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Una vez corrí desnudo
por una estación de subte.
1435
01:30:20,200 --> 01:30:21,700
¿Cómo se suponía que funcione?
1436
01:30:22,200 --> 01:30:24,900
Creo que en verdad nunca lo he pensado.
1437
01:30:26,500 --> 01:30:29,300
¡Tengo que decirte algo personal!
1438
01:30:29,800 --> 01:30:31,900
Este chico se volvió loco.
1439
01:30:33,500 --> 01:30:35,000
¡Estoy aquí!
1440
01:30:37,100 --> 01:30:40,000
Linda, piensa en lo que nos
estás haciendo.
1441
01:30:42,400 --> 01:30:44,300
Lindo tackle. ¡Caramba!
1442
01:30:44,300 --> 01:30:46,400
¡Acaban de aplanar a Dave!
1443
01:30:47,200 --> 01:30:50,900
- Nadie se mete con mi micrófono.
- Lo siento.
1444
01:30:51,200 --> 01:30:52,400
¿Bob?
1445
01:30:53,600 --> 01:30:55,900
- ¿Todo en orden, Buddy?
- Oh, sí.
1446
01:30:56,000 --> 01:30:57,700
Nunca te he visto tan excitado.
1447
01:30:58,000 --> 01:31:00,700
No todos los días un hombre
le propone matrimonio
1448
01:31:00,900 --> 01:31:02,500
a la mujer que ama.
1449
01:31:02,500 --> 01:31:05,500
Ahora, esto es lo que quiero que
escribas en el cartel del marcador.
1450
01:31:05,500 --> 01:31:09,500
¡Linda! Linda, ¡Te he amado
desde el día que te conocí!
1451
01:31:09,500 --> 01:31:12,800
¡No te dejaré que nos
hagas esto!
1452
01:31:13,100 --> 01:31:15,200
¡No te cases con él!
1453
01:31:15,300 --> 01:31:17,400
¡No te cases con él!
1454
01:31:18,300 --> 01:31:19,900
¡Alto!
1455
01:31:20,800 --> 01:31:24,300
Dejen que el hombre termine
lo que vino a decir.
1456
01:31:24,400 --> 01:31:25,600
Dejen que entre de nuevo.
1457
01:31:25,800 --> 01:31:29,100
- ¿Quién era ese tipo?
- Creo que es Regis Philbin.
1458
01:31:31,600 --> 01:31:35,300
Gracias, Alcalde Giuliani.
Por cierto, usted es el hombre.
1459
01:31:36,500 --> 01:31:39,400
Mejor que este payaso se apure.
Mi brazo está empezando a congelarse.
1460
01:31:39,700 --> 01:31:42,200
Relájate, Rocket. Goosfraba.
1461
01:31:42,400 --> 01:31:43,700
Goosfraba.
1462
01:31:44,500 --> 01:31:46,500
Goosfraba.
1463
01:31:49,300 --> 01:31:53,100
Puedo entender por qué querías
ver a otras personas. Realmente puedo.
1464
01:31:53,500 --> 01:31:56,100
¡Buddy Rydell es un psicópata!
1465
01:31:56,500 --> 01:31:58,900
Pero tenía razón sobre una cosa.
1466
01:32:00,100 --> 01:32:02,100
Yo era un hombre enojado.
1467
01:32:02,600 --> 01:32:04,800
Principalmente enojado
conmigo mismo
1468
01:32:04,900 --> 01:32:08,100
por dejar que la gente me trate
como basura todo el tiempo.
1469
01:32:08,400 --> 01:32:10,900
Pero no quiero ser ese hombre
enojado nunca más.
1470
01:32:11,100 --> 01:32:12,600
Quiero cambiar.
1471
01:32:12,900 --> 01:32:14,200
Si me das una oportunidad
1472
01:32:14,400 --> 01:32:18,200
puedo demostrarte que tengo las
agallas para pelear por lo que creo.
1473
01:32:18,400 --> 01:32:19,900
Y yo creo en nosotros, Linda.
1474
01:32:20,200 --> 01:32:24,500
Te amo con todo mi corazón,
y sé que tú me amas.
1475
01:32:25,400 --> 01:32:27,500
Yo debería ser tu esposo
1476
01:32:27,500 --> 01:32:29,400
no ese loco.
1477
01:32:30,800 --> 01:32:35,600
Quiero tener una familia contigo.
Quiero tener hijos contigo.
1478
01:32:35,800 --> 01:32:38,600
Chicos que tengan tus ojos
1479
01:32:38,800 --> 01:32:40,800
y tus labios
1480
01:32:40,800 --> 01:32:42,100
y mi...
1481
01:32:42,800 --> 01:32:46,000
...apellido.
Eso es todo lo que deseo para ellos.
1482
01:32:47,100 --> 01:32:49,600
Por favor cásate conmigo, Linda.
1483
01:32:55,400 --> 01:32:59,200
Antes de que tome mi decisión,
tienes que hacer algo por mí.
1484
01:33:02,500 --> 01:33:06,100
¡Tienes que besarme en frente
de toda esta gente!
1485
01:33:11,700 --> 01:33:13,600
¡Puedes hacerlo, David!
1486
01:33:15,500 --> 01:33:17,800
¡Dale un francés de 5 segundos!
1487
01:33:21,600 --> 01:33:23,800
Bésala, David.
1488
01:33:24,800 --> 01:33:26,600
Bésala, David.
1489
01:33:28,300 --> 01:33:30,300
¡Bésala, David!
1490
01:33:31,300 --> 01:33:33,200
Bésala, David.
1491
01:33:40,900 --> 01:33:42,900
¡Vamos Yankees!
1492
01:34:00,300 --> 01:34:02,500
Dave es un chico puerco.
1493
01:34:04,600 --> 01:34:06,500
No fue tan malo, ¿o sí?
1494
01:34:06,800 --> 01:34:11,400
No puedo creer que de verdad hayas
empezado a enamorarte de ese hombre loco.
1495
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Buddy no es un mal tipo.
1496
01:34:13,600 --> 01:34:17,900
Felicitaciones Dave y Linda
Mis mejores deseos, Buddy.
1497
01:34:19,100 --> 01:34:28,100
¡Felicitaciones! ¡Te acabas de
graduar en Control de Ira!
1498
01:34:39,000 --> 01:34:42,700
¿Lidiando con problemas de ira?
Llama al 1-800-Buddy
1499
01:34:45,000 --> 01:34:47,600
Me alegra que tu auto haya muerto.
El tren es romántico.
1500
01:34:47,800 --> 01:34:49,300
No cambies el tema.
1501
01:34:49,400 --> 01:34:54,300
¿Realmente me estás diciendo que las últimas
dos semanas de mi vida fueron solo terapia?
1502
01:34:54,400 --> 01:34:55,900
Bueno...
1503
01:34:56,100 --> 01:34:57,100
Sí.
1504
01:34:57,400 --> 01:34:59,600
Me encontré con Buddy
después de leer su libro
1505
01:34:59,700 --> 01:35:03,200
y le conté sobre algunas de las
cosas que pasaban en tu vida
1506
01:35:03,400 --> 01:35:08,200
y que tan mal te estaba haciendo
y que loca me estaba volviendo.
1507
01:35:10,000 --> 01:35:13,200
Él dijo que pensaba que podía
ayudar, pero que sería duro.
1508
01:35:13,500 --> 01:35:15,500
¿Entonces qué tanto de esto
fue arreglado?
1509
01:35:15,700 --> 01:35:20,100
Bueno, el tipo en tu asiento en el avión,
la asistente de vuelo, la jueza
1510
01:35:20,200 --> 01:35:22,300
son todos amigos de Buddy.
1511
01:35:22,300 --> 01:35:25,800
¿Qué tal del oficial que me
electrocutó? ¿Estaba en esto?
1512
01:35:25,800 --> 01:35:27,800
No, él solo estaba teniendo un mal día.
1513
01:35:27,800 --> 01:35:30,400
Hijo de puta.
1514
01:35:34,600 --> 01:35:36,600
Feliz Graduación.
1515
01:35:42,200 --> 01:35:44,400
Capitana, ¿cómo está?
1516
01:35:46,400 --> 01:35:49,400
Buddy Rydell, eres un gran hombre.
1517
01:35:49,700 --> 01:35:53,200
Solo estaba haciendo mi trabajo.
Nunca dudé de ti ni un minuto.
1518
01:35:53,500 --> 01:35:56,900
Excepto cuando Galaxia
se estaba encariñando contigo.
1519
01:35:57,700 --> 01:36:00,600
¿Acabas de llamar a ese
tipo Buddy Rydell?
1520
01:36:01,500 --> 01:36:04,300
Un hombre llamado Buddy Rydell
dejó esta tarjeta
1521
01:36:04,500 --> 01:36:06,100
¡en lo que quedó de mi Lexus!
1522
01:36:06,300 --> 01:36:08,800
Oh, sí. Por el seguro.
1523
01:36:09,100 --> 01:36:11,300
¡Su seguro ha sido cancelado!
1524
01:36:13,300 --> 01:36:15,100
¡Granada!
1525
01:36:15,900 --> 01:36:19,400
No apuntes con esa arma a Buddy.
Yo soy el que destrozó tu auto.
1526
01:36:19,600 --> 01:36:20,600
- ¡¿Dave?!
- ¡No!
1527
01:36:20,900 --> 01:36:22,400
Estoy cansado de hombres como estos.
1528
01:36:22,600 --> 01:36:24,900
Te quieres meter con mis amigos,
dispárame a mí primero.
1529
01:36:25,200 --> 01:36:26,400
- ¡No lo hagas!
- ¿Estás loco?
1530
01:36:26,700 --> 01:36:27,900
Cálmate.
1531
01:36:28,000 --> 01:36:31,100
¡Vete! El chico rudo va a
aprender una lección.
1532
01:36:32,000 --> 01:36:36,100
No tengo miedo. El Dr. Rydell me
enseñó a no tenerle miedo a nadie.
1533
01:36:37,800 --> 01:36:40,600
No obstante,
¿puedo hacerte una pregunta?
1534
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
¿Quién es esa chica linda
en ese espejo de allí?
1535
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
¿Cuál? ¿Dónde?
1536
01:36:48,800 --> 01:36:50,300
¡Los engañé!
1537
01:36:54,400 --> 01:36:57,400
Dr. B,
¡Davey nos acaba de jugar una broma!
1538
01:36:57,600 --> 01:37:00,000
¿Y como te hace sentir eso, Lou?
1539
01:37:01,000 --> 01:37:03,000
Me siento linda...
1540
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Chuck.
1541
01:37:14,200 --> 01:37:16,500
Solo estábamos haciendo una broma.
Ese es mi amigo.
1542
01:37:16,700 --> 01:37:18,400
¿Estás bien?
1543
01:37:22,200 --> 01:37:24,700
Él se siente de maravillas.
1544
01:37:30,000 --> 01:38:00,000
Traducido por GrupoUtopia
http://www.grupoutopia.cjb.net