1 00:00:22,900 --> 00:00:25,300 LOCOS DE IRA 2 00:00:26,900 --> 00:00:30,900 Oye, Timmy, tráeme una salchicha caliente. Brooklyn, 1978 3 00:00:48,700 --> 00:00:51,800 Oye, Dave. Me gusta tu remera de los Dukes de Hazzard. 4 00:00:51,800 --> 00:00:54,300 Gracias, Sara. Me gusta tu remera de CHIPs. 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,600 - Gracias. - Fiesta entretenida, ¿no? 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,500 Sí. Excepto porque vino Arnie Shankman. 7 00:00:59,600 --> 00:01:02,800 ¡Encaja! ¡Encaja! ¡Encaja! 8 00:01:03,600 --> 00:01:07,600 Me siento mal por él, con su hermana perdiendo el juicio y demás. 9 00:01:09,900 --> 00:01:11,100 Como sea. 10 00:01:11,600 --> 00:01:14,400 ¿Sabes qué deberíamos hacer? Jugar verdad o consecuencia. 11 00:01:14,700 --> 00:01:16,900 - ¿Quieres? - Seguro. 12 00:01:17,200 --> 00:01:20,100 Bueno, yo primero. ¿Verdad o consecuencia? 13 00:01:20,400 --> 00:01:21,500 Verdad. 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,900 ¿Alguna vez has besado a una chica? 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,700 - Bueno, yo... - La familia no cuenta. 16 00:01:26,900 --> 00:01:29,700 - Quizás tome consecuencia. - Está bien. 17 00:01:30,700 --> 00:01:32,600 Te reto a que me beses. 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,200 ¿Aquí? 19 00:01:34,300 --> 00:01:38,000 Sí. Quiero que todos vean que tu primer beso es conmigo. 20 00:02:04,400 --> 00:02:08,400 Lameculo, ¿tienes algo de mostaza para esta salchicha de copetín? 21 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 25 años más tarde. 22 00:02:19,500 --> 00:02:22,000 - David Buznik. - Recién aterricé en St. Louis. 23 00:02:22,300 --> 00:02:25,800 - Espero que hayas escrito mi discurso. - Lo hice, Sr. me llevó toda la noche. 24 00:02:26,100 --> 00:02:28,900 Espero esto con ansias, Sr. Cabeza. Nunca estuve en St. Louis. 25 00:02:29,100 --> 00:02:32,500 Gracias por permitirme venir en este viaje... 26 00:02:34,100 --> 00:02:36,100 Sí. Sí. Está bien, suena fantástico. 27 00:02:36,400 --> 00:02:39,100 Si terminamos nuestro trabajo, me encantaría ir a un club de jazz. 28 00:02:39,200 --> 00:02:40,300 Genial. 29 00:02:40,400 --> 00:02:43,600 - Te cortó de nuevo, ¿cierto? - Sí. Sí, lo hizo. 30 00:02:43,700 --> 00:02:47,400 Es un imbécil. A ti se te ocurrió la idea de la línea de ropa "Gato Fornido". 31 00:02:47,500 --> 00:02:50,400 Y él ni te dijo gracias. Debería haberte dado un ascenso. 32 00:02:50,500 --> 00:02:53,500 Hay un puesto de creativo ejecutivo disponible, así que... 33 00:02:53,700 --> 00:02:56,800 Menciona eso en el viaje. Debes dar la cara por ti mismo. 34 00:02:57,000 --> 00:02:59,100 Lo sé. Algo se me ocurrirá. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,500 Debo irme. Lo lamento. 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,600 Voy a extrañarte. 37 00:03:07,100 --> 00:03:08,300 Ese hombre nos está mirando. 38 00:03:08,600 --> 00:03:11,300 Sabes que no me gusta cuando las personas me ven besar. 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,700 Lo siento. 40 00:03:13,800 --> 00:03:15,100 Cuídate. 41 00:03:16,100 --> 00:03:18,200 Está bien. Adiós. 42 00:03:20,100 --> 00:03:21,200 Dave... 43 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 - Que tengas un buen vuelo. - Está bien. 44 00:03:34,300 --> 00:03:35,600 Lo lamento. 45 00:03:43,600 --> 00:03:45,800 Creo que está en mi asiento. 46 00:03:46,500 --> 00:03:50,700 Vamos, amigo. Ya me acomodé aquí. ¿No puedes sentarte en otro lugar? 47 00:03:50,900 --> 00:03:53,600 Se supone que debes sentarte en el asiento que te asignan. 48 00:03:53,600 --> 00:03:57,900 A nadie le importa. Siéntate en el asiento que se supone debo sentarme. 49 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 Discúlpeme. Este asiento está disponible. 50 00:04:06,500 --> 00:04:08,200 Está bien. Gracias. 51 00:04:09,400 --> 00:04:10,900 De nada. 52 00:04:14,200 --> 00:04:16,300 No hay aire acondicionado. 53 00:04:16,500 --> 00:04:18,300 Eso es una pena, ¿no? 54 00:04:29,800 --> 00:04:31,600 Está de mi lado del apoya brazos. 55 00:04:31,800 --> 00:04:34,300 No iremos a tener problemas, ¿o sí? 56 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 No. 57 00:05:08,300 --> 00:05:10,800 Me estoy mojando mis pantalones. 58 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 Presta atención a esto, "Chico". 59 00:05:19,900 --> 00:05:21,700 Quiero decir, ¿te gustan las comedias? 60 00:05:21,900 --> 00:05:26,400 No he dormido mucho últimamente así que estaba tratando de... 61 00:05:33,200 --> 00:05:35,500 Mira a esta actriz aquí. 62 00:05:36,200 --> 00:05:40,000 ¿Cuál es tu opinión con respecto a los implantes de pecho? 63 00:05:42,000 --> 00:05:42,800 Este tipo. 64 00:05:43,000 --> 00:05:45,500 Puedo ver la película contigo. 65 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 Discúlpeme. 66 00:05:48,000 --> 00:05:50,100 - ¿Puede darme unos auriculares? - Por supuesto. 67 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Gracias. 68 00:05:56,600 --> 00:06:00,200 Probablemente besuquearme con mi siguiente novio. 69 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 Oh, Dios mío, fue asqueroso. 70 00:06:05,600 --> 00:06:06,900 ¿Señorita? 71 00:06:07,700 --> 00:06:09,400 Enseguida voy, Sr. 72 00:06:10,400 --> 00:06:11,900 ¿Dónde están tus auriculares? 73 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 Ella está ocupada ahora, pero ya viene. 74 00:06:16,000 --> 00:06:20,300 Por el amor de Dios. Te estás perdiendo partes importantes de la trama. 75 00:06:23,200 --> 00:06:24,800 ¿Señora? 76 00:06:25,200 --> 00:06:27,500 ¿Podría darme un segundo, Sr.? 77 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Discúlpeme. 78 00:06:39,100 --> 00:06:41,400 ¿Podría darme esos auriculares, por favor? 79 00:06:41,600 --> 00:06:45,300 - No me levante la voz, Sr. - No estaba levantando mi voz. 80 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Está bien. Tan solo cálmese. 81 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 Estoy calmado. Solo quiero mis auriculares. 82 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 Nuestro país está pasando por una época difícil. 83 00:06:51,400 --> 00:06:52,900 Si no va a cooperar... 84 00:06:53,200 --> 00:06:56,200 No sé dónde los auriculares se relacionan con el patriotismo. 85 00:06:56,900 --> 00:06:59,200 ¿Hay algún problema aquí, Sr.? 86 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Creo que no. 87 00:07:00,700 --> 00:07:03,700 ¿Puede acompañarme al final del avión así podemos hablar? 88 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 ¿Hablar sobre qué? No hay ningún problema. 89 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 - La azafata se la pasa... - Asistente de vuelo. 90 00:07:09,000 --> 00:07:11,300 La asistente de vuelo se la pasa ignorándome cuando... 91 00:07:11,500 --> 00:07:12,700 Cálmese. 92 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 Estoy calmado. ¿Qué pasa con ustedes? 93 00:07:15,300 --> 00:07:16,600 ¿"Ustedes"? 94 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 Espere un minuto. 95 00:07:18,400 --> 00:07:21,100 No quiero decir "Ustedes". Quiero decir ustedes. 96 00:07:21,300 --> 00:07:24,100 No toleraré ningún comportamiento racista en el avión. 97 00:07:24,300 --> 00:07:26,400 Es un momento difícil para nuestro país. 98 00:07:26,600 --> 00:07:29,200 No soy racista. Tan solo quiero mirar la película. 99 00:07:29,400 --> 00:07:32,900 Voy a decir esto solo una vez más señor. Cálmese. 100 00:07:33,200 --> 00:07:34,700 ¡Estoy calmado! 101 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 Todos de pie. 102 00:07:46,000 --> 00:07:49,300 - ¿Qué crees? - Inocente. Es algo muy fácil. 103 00:07:49,500 --> 00:07:56,100 Sr. Buznik. En el caso 723, asalto y agresión contra una asistente de vuelo... 104 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 ...lo encuentro culpable. 105 00:07:59,800 --> 00:08:03,600 Le ordeno pagar una multa de $3500. 106 00:08:03,800 --> 00:08:04,900 Gracias a Dios estás bien. 107 00:08:05,100 --> 00:08:08,100 Además, para prevenir futuros actos de ira... 108 00:08:08,100 --> 00:08:13,200 ...esta corte le ordena que concurra a 20 horas de terapia de control de ira. 109 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 ¿Control de ira? 110 00:08:27,800 --> 00:08:30,300 ¡Santo cielo! Bobby Knight. 111 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 - ¿Ud. está en este grupo? - Oh, sí. Es mi primer día. 112 00:08:33,500 --> 00:08:37,300 - También es mi primer día. - Espero que esta clase me cure. 113 00:08:37,300 --> 00:08:38,800 ¿Trabajando en el problema de la ira? 114 00:08:39,500 --> 00:08:42,300 ¿Ira? ¿No es esto Sexólicos Anónimos? 115 00:08:44,100 --> 00:08:46,600 No. Creo que eso es en el fondo del pasillo. 116 00:08:46,900 --> 00:08:50,100 ¡Bueno, al diablo con esto! ¡Me voy a casa! 117 00:09:13,500 --> 00:09:14,900 ¿Dr. Rydell? 118 00:09:17,100 --> 00:09:19,300 No me recuerda, ¿cierto? 119 00:09:19,800 --> 00:09:24,900 - Me senté junto a Ud. en el avión. - Ah, sí, el de los auriculares. 120 00:09:25,800 --> 00:09:28,300 - Que bueno verlo de nuevo. - Que bueno verte a ti también. 121 00:09:28,400 --> 00:09:29,600 Ese fue un viaje loco. 122 00:09:29,900 --> 00:09:33,400 De hecho por eso me sentenciaron a "control de ira". 123 00:09:33,600 --> 00:09:34,900 ¿En serio? 124 00:09:35,100 --> 00:09:36,400 Caramba. 125 00:09:36,700 --> 00:09:39,200 Esto es increíble. Podría firmar esto para mí... 126 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 ...y decirles que no tengo ningún problema de ira, si quiere. 127 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 No puedo firmar tus documentos porque sí. 128 00:09:46,700 --> 00:09:49,100 No hice nada malo. Usted lo sabe. 129 00:09:50,700 --> 00:09:52,000 Está bien. 130 00:09:52,800 --> 00:09:54,700 ¿Qué tal esto? 131 00:09:54,800 --> 00:09:56,300 Quédate una sesión... 132 00:09:56,300 --> 00:10:00,000 ...así por lo menos puedo decir que te hice un análisis adecuado. 133 00:10:00,100 --> 00:10:03,100 - Luego firmaré tus documentos. - De acuerdo. 134 00:10:05,100 --> 00:10:07,300 - ¿Vamos? - Oh, sí. Sí. 135 00:10:07,400 --> 00:10:11,400 Entonces mi jefe, me estaba hablando sobre la cantidad de días que tomé por enfermedad. 136 00:10:11,600 --> 00:10:13,900 Y yo estaba como, ya saben, "No vayas ahí". 137 00:10:14,100 --> 00:10:17,900 Pero continuó con que quería ver una nota de un doctor o algo. 138 00:10:18,100 --> 00:10:21,700 Y dije, "Mire, hablo sinceramente en serio. Ud. no quiere ir ahí." 139 00:10:22,000 --> 00:10:25,400 Pero siguió hablando y hablando, se empezó a poner fastidioso... 140 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 ...y entonces simplemente me enceguecí. 141 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 Me enceguecí. 142 00:10:29,500 --> 00:10:33,000 Y cuando desperté, estaba parado sobre él y gritando: 143 00:10:33,200 --> 00:10:38,000 "¡Le dije que no fuera ahí! ¡Le dije que no fuera ahí!" 144 00:10:39,800 --> 00:10:42,600 ¿Cómo sientes que manejaste la situación? 145 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 No tan bien como podría haberlo hecho. 146 00:10:45,100 --> 00:10:50,400 Recuerda, Lou, la paciencia es la única cosa de la cual no puedes deshacerte perdiéndola. 147 00:10:52,900 --> 00:10:56,100 Ahora, Guerreros de la Ira, digámosle hola a alguien... 148 00:10:56,200 --> 00:11:00,400 ...que se nos une a nuestra cruzada por sacarnos los monos de la ira de nuestras espaldas: 149 00:11:00,600 --> 00:11:02,700 - Dave. - Hola, Dave. 150 00:11:02,900 --> 00:11:03,900 Hola. 151 00:11:04,500 --> 00:11:08,200 Buenas noticias, le dí a mi mono de la ira una banana esta mañana... 152 00:11:08,400 --> 00:11:10,500 ...y se siente mucho mejor. 153 00:11:12,700 --> 00:11:16,000 Más buenas noticias, no tendrán que escuchar estos chistes malos... 154 00:11:16,300 --> 00:11:18,300 ...porque estoy aquí tan solo por una sesión. 155 00:11:18,500 --> 00:11:22,600 Dave agredió a una asistente de vuelo en el aire. 156 00:11:23,500 --> 00:11:26,400 - Bien. - Apuesto que le diste una paliza. 157 00:11:26,800 --> 00:11:29,800 No golpeé a nadie. Toqué a una mujer. 158 00:11:30,100 --> 00:11:32,100 Mentiroso. Embustero. Eres un golpeador de mujeres. 159 00:11:32,300 --> 00:11:35,100 No puedes admitirlo porque eres un pedazo de basura. 160 00:11:35,300 --> 00:11:39,700 No sé nada de eso, pero ahora entiendo por qué tú estás aquí. 161 00:11:40,900 --> 00:11:43,700 Estoy aquí porque fui atacado verbalmente por mi vecino. 162 00:11:43,900 --> 00:11:46,400 Y cagué en su porche. 163 00:11:46,700 --> 00:11:50,400 Supongo que eres mejor que yo. Por eso es que no puedes controlar tu ira. 164 00:11:50,500 --> 00:11:52,200 Eres superior. Él es superior. 165 00:11:52,400 --> 00:11:56,300 - Quizás Dave no esté listo todavía, Chuck. - No estás listo. ¿Escuchaste lo que dijo? 166 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 Presentemos a Dave al resto de nosotros. 167 00:11:59,200 --> 00:12:02,000 Chicas, ¿por qué no le cuentan a Dave qué las trajo aquí? 168 00:12:02,100 --> 00:12:06,000 Estoy seguro que a él le gustaría escuchar lo que tienen que decir. 169 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 A nosotros siempre nos gusta. 170 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 - Vamos, Dave. Únetenos. - Está bien. 171 00:12:13,900 --> 00:12:17,100 Está bien. Bueno, estamos en la industria de películas para adultos. 172 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 Y somos amantes. 173 00:12:18,600 --> 00:12:21,600 Un día, Gina tenía sexo con un filipino, Melo... 174 00:12:21,700 --> 00:12:24,700 - ...lo cual está bien, estaba en el guión. - Seguro. 175 00:12:24,900 --> 00:12:27,400 Y luego le pedí a Melo que venga a casa con nosotras... 176 00:12:27,700 --> 00:12:31,000 ...lo cual está bien, porque, bueno, nos gusta un poco de variedad. 177 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 La variedad es buena. 178 00:12:33,700 --> 00:12:35,700 Como sea, en el medio de nuestra sesión... 179 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 ...miro para arriba y veo a Gina besando a Melo en la boca... 180 00:12:39,000 --> 00:12:42,600 ...lo cual no está bien porque viola nuestro código de ética de tríos. 181 00:12:42,800 --> 00:12:45,100 - Stacy me arrancó de un mordisco mi dedo del pie. - Luego Melo se asustó... 182 00:12:45,500 --> 00:12:48,800 - ...y me llamó puta loca. - Nadie le habla así a mi perra. 183 00:12:49,000 --> 00:12:52,700 - Entonces le cerré con grapas los labios. - Aquí estamos. 184 00:12:52,900 --> 00:12:55,300 Bueno, todos pasamos por eso. 185 00:12:57,300 --> 00:12:59,700 - Me agrada. - Sí, es divertido. 186 00:12:59,900 --> 00:13:01,900 No tan divertido como tú. 187 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 Eso me gusta. 188 00:13:07,400 --> 00:13:10,900 - Está bien, chicas. - Déjalas. Déjalas un ratito más. 189 00:13:11,500 --> 00:13:12,800 Suficiente. 190 00:13:15,200 --> 00:13:19,200 Nate. ¿No decidimos que no deberías escuchar el juego de pelota? 191 00:13:19,500 --> 00:13:23,000 No se preocupe, Dr. B, es tan solo un juego de temporada. Nada importante. 192 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 ¡Erró el tiro corto! 193 00:13:25,000 --> 00:13:28,300 ¿Ve? Iverson erró el tiro sobre el final, los Sixers perdieron. 194 00:13:28,500 --> 00:13:30,000 ¿A quién le importa, eh? 195 00:13:30,100 --> 00:13:34,000 Quiero decir, de todos modos es tan solo un juego tonto. 196 00:13:37,100 --> 00:13:40,100 Los tiburones de la ira están nadando en mi cabeza. 197 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 ¡Debes encestar esa mierda! 198 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 ¡Debes encestar esa mierda! 199 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 Escúchame. Quédate conmigo, Nate. 200 00:13:46,700 --> 00:13:48,600 Ahora, repite después de mí, Nate: 201 00:13:48,700 --> 00:13:50,900 Goosfraba. 202 00:13:51,200 --> 00:13:53,000 Goos blah blah. 203 00:13:53,200 --> 00:13:55,700 No "blah blah," Nate. 204 00:13:56,000 --> 00:13:58,300 Goosfraba. 205 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 Goosfraba. 206 00:14:01,300 --> 00:14:03,000 Eso está bien. Más despacio. 207 00:14:03,300 --> 00:14:07,000 Goosfraba. 208 00:14:07,100 --> 00:14:08,700 ¿Cómo te sientes? 209 00:14:08,800 --> 00:14:09,900 Mejor. 210 00:14:12,600 --> 00:14:14,100 Buen trabajo, Nate. 211 00:14:14,300 --> 00:14:16,900 Ese sonido es la derivación de una vieja palabra esquimal... 212 00:14:17,100 --> 00:14:19,600 ...que las madres usaban para calmar a sus hijos. 213 00:14:19,600 --> 00:14:21,800 - Ya veo. - Los esquimales parecen buenos. 214 00:14:21,900 --> 00:14:24,700 - Lo son. - Pienso que los esquimales son presumidos. 215 00:14:24,900 --> 00:14:26,400 Guárdate ese pensamiento, Chuck. 216 00:14:26,900 --> 00:14:28,600 Entonces, Dave... 217 00:14:29,100 --> 00:14:30,600 ...cuéntanos de ti. 218 00:14:30,700 --> 00:14:32,100 ¿Quién eres? 219 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 Bueno, soy un asistente ejecutivo... 220 00:14:35,200 --> 00:14:38,800 ...en una importante compañía de productos para mascotas. 221 00:14:39,000 --> 00:14:43,300 No quiero que nos cuentes qué haces. Quiero que nos cuentes quién eres. 222 00:14:43,300 --> 00:14:44,800 De acuerdo. 223 00:14:46,300 --> 00:14:48,400 Soy un tipo bastante bueno. 224 00:14:48,500 --> 00:14:51,100 En ocasiones me gusta jugar tenis... 225 00:14:51,300 --> 00:14:54,600 Tampoco tus hobbies, Dave, es simple: 226 00:14:54,600 --> 00:14:56,400 Cuéntanos quién eres. 227 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 Yo solo... 228 00:15:00,100 --> 00:15:04,400 Quizás Ud. podría darme un ejemplo de lo que sería una buena respuesta. 229 00:15:04,400 --> 00:15:05,800 ¿Qué dices tú? 230 00:15:06,600 --> 00:15:09,200 ¿Quieres que Lou te diga quién eres? 231 00:15:11,400 --> 00:15:12,900 No, tan solo... 232 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 Soy un hombre bueno, tranquilo. 233 00:15:19,000 --> 00:15:21,700 A veces puedo ser un poco indeciso. 234 00:15:21,700 --> 00:15:25,200 Dave, estás describiendo tu personalidad. 235 00:15:25,300 --> 00:15:26,800 Quiero saber... 236 00:15:27,500 --> 00:15:31,100 - ...quién eres. - ¿No sé qué demonios quieres que diga? 237 00:15:35,800 --> 00:15:39,300 Quiero decir, lo siento. Yo solo... Quiero responder su pregunta. 238 00:15:39,600 --> 00:15:42,600 Supongo, que no lo debo estar haciendo bien. 239 00:15:42,900 --> 00:15:46,600 Creo que nos estamos haciendo una idea, Dave. 240 00:15:46,700 --> 00:15:49,700 - Sigamos. - Dr. Rydell, quisiera saber algo. 241 00:15:49,900 --> 00:15:52,100 ¿Por qué es que Chuck piensa que puede fumar? 242 00:15:52,200 --> 00:15:56,400 Hago lo que quiero cuando quiero, pequeño español relleno en frutas. 243 00:15:56,500 --> 00:15:59,200 Cariño, al menos no embaracé a mi tía. 244 00:16:02,800 --> 00:16:05,100 ¿De qué te estás riendo, Dave? 245 00:16:06,200 --> 00:16:09,500 Solo me río. No lo sé. No me estoy riendo de ti. 246 00:16:09,700 --> 00:16:12,800 ¿Te reías conmigo? Porque yo no me río. 247 00:16:13,800 --> 00:16:16,300 ¿Estoy siendo irrespetuoso, o este tipo me está agrediendo? 248 00:16:17,100 --> 00:16:19,000 ¿Bueno, cómo te sientes, Chuck? 249 00:16:19,100 --> 00:16:23,100 Pasé de feliz a enojado, salteé el triste. Ahora tengo ganas de patearle el culo. 250 00:16:23,600 --> 00:16:25,100 Entonces veremos quién se ríe. 251 00:16:25,300 --> 00:16:28,600 ¿Qué? ¿Piensas que eres mejor que yo porque tienes tus dos "nueces"? 252 00:16:29,400 --> 00:16:33,600 De acuerdo, hombre. De acuerdo. Vamos. Vamos, muchachón. Chico lindo. 253 00:16:34,600 --> 00:16:38,900 De acuerdo. ¿Vale la pena como para volver a la penitenciaría, Chuck? 254 00:16:39,000 --> 00:16:42,500 - Entonces él se está riendo de ti. - No me río de él. 255 00:16:47,500 --> 00:16:48,800 Goosfraba. 256 00:16:53,000 --> 00:16:55,800 - Goosfraba. - Está bien. 257 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 Buen trabajo, Chuck. Fue muy bueno. 258 00:17:01,600 --> 00:17:04,300 ¿Dónde está el pastel? Lo esperaba con ansias. 259 00:17:04,400 --> 00:17:07,300 No he estado en el Estudio de Actores por mucho tiempo. 260 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 - Seguro que te irá bien en la audición. - Gracias. Eso espero. 261 00:17:10,400 --> 00:17:11,600 - Buenas noches. - De acuerdo. 262 00:17:11,900 --> 00:17:13,200 - Gracias, Buddy. - Adiós. 263 00:17:13,200 --> 00:17:15,500 Eso fue un poquito perturbador. 264 00:17:15,700 --> 00:17:18,900 Si tuviera que hacer 20 horas de eso, terminaría matándome. 265 00:17:19,200 --> 00:17:20,000 Aquí tienes. 266 00:17:20,400 --> 00:17:23,200 No tendría sentido para ti tomar veinte horas de mi clase. 267 00:17:23,700 --> 00:17:24,700 Estoy de acuerdo. 268 00:17:25,000 --> 00:17:28,900 Creo que voy a recomendarle a la corte que te doblen tu tiempo. 269 00:17:29,000 --> 00:17:30,200 ¿Qué quieres decir? 270 00:17:30,500 --> 00:17:32,000 Déjame explicarte algo. 271 00:17:32,300 --> 00:17:36,200 Hay dos clases de personas coléricas: explosivas e implosivas. 272 00:17:36,300 --> 00:17:40,100 Explosiva es la clase de individuo que ves gritándole al cajero... 273 00:17:40,300 --> 00:17:42,100 ...por no aceptar sus cupones. 274 00:17:42,400 --> 00:17:47,100 Implosivo es el cajero que permanece callado, día tras día... 275 00:17:47,400 --> 00:17:50,800 ...y finalmente les dispara a todos en la tienda. 276 00:17:50,900 --> 00:17:52,600 Tú eres el cajero. 277 00:17:52,900 --> 00:17:57,700 No. Soy el que se esconde en la sección de congelados marcando 911, lo juro. 278 00:17:57,900 --> 00:17:59,900 Voy a asignarte un aliado de ira... 279 00:18:00,200 --> 00:18:02,700 ...para que ayude a calmarte cuando estés perdiendo la cordura. 280 00:18:03,000 --> 00:18:04,100 Chuck. 281 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Chuck no. Dame a Bobby Knight, o a las chicas porno. 282 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Escuché que nos asociamos, ¿sí? 283 00:18:09,200 --> 00:18:10,700 - Sí. - Aquí está mi número. 284 00:18:11,000 --> 00:18:13,700 Grandioso. "Vas a morir, perra." 285 00:18:13,800 --> 00:18:16,500 Oops, esa es una carta que estoy escribiendo para a Geraldo Rivera. 286 00:18:16,800 --> 00:18:18,300 - Veo. - Error mío. Aquí tienes. 287 00:18:18,500 --> 00:18:20,900 Ese es el número. Bien. Gracias. 288 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 Dave y Chuck... 289 00:18:26,600 --> 00:18:29,900 ...trabajando juntos como un equipo. 290 00:18:30,400 --> 00:18:34,600 - Es una situación mutuamente beneficiosa. - Sí, se siente así. 291 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 Los datos de Dave. 292 00:18:37,200 --> 00:18:38,700 Te veré pronto. 293 00:18:46,400 --> 00:18:48,500 Los Yanks están muy bien esta temporada. 294 00:18:48,700 --> 00:18:51,000 Dave cree que pueden batir el récord de victorias de Seattle. 295 00:18:51,200 --> 00:18:54,700 ¿Recuerdas en Brown cuando vimos a Ron Guidry ganar su vigésimo? 296 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 Oh, hombre. Él estaba excitado ese año. 297 00:18:56,800 --> 00:18:58,000 Nosotros también podríamos haberlo estado. 298 00:18:58,100 --> 00:19:01,500 Andrew, no empieces o no podré salir más contigo. 299 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 Lo lamento, es difícil. Nunca conoceré a nadie tan buena como tú. 300 00:19:05,100 --> 00:19:08,000 Lo harás. Será una señorita muy afortunada. 301 00:19:08,300 --> 00:19:10,600 Gracias por ser mi mejor amiga. 302 00:19:12,300 --> 00:19:13,400 Linda. 303 00:19:13,600 --> 00:19:15,700 - Hola, Dave. - Andrew. 304 00:19:15,900 --> 00:19:18,000 Qué bueno verlos abrazados. 305 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 ¿Qué tal el doctor? 306 00:19:21,100 --> 00:19:22,400 Psicótico. 307 00:19:22,700 --> 00:19:26,200 Bueno, ¿recibiste buenas noticias del ascenso de parte del Sr. Cabeza? 308 00:19:26,500 --> 00:19:30,100 No pude hablar con él por ese tema todavía, pero lo haré. 309 00:19:31,000 --> 00:19:33,700 No hay tanta gente aquí. Uno pensaría que estaría repleto. 310 00:19:33,800 --> 00:19:38,000 Alquilé el lugar. Pensé que sería más divertido si fuesen solo ex-alumnos de Brown. 311 00:19:38,300 --> 00:19:40,500 ¿A qué universidad fuiste? 312 00:19:40,600 --> 00:19:43,300 A la Universidad Municipal de Trenton. 313 00:19:44,600 --> 00:19:48,200 Tuviste un día difícil. Deja que te compre una malteada. 314 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 Más tarde, Andrew. 315 00:19:49,800 --> 00:19:53,100 ...una vez que lanzas la línea adentro, así durante la recuperación... 316 00:19:53,300 --> 00:19:56,900 ...te ayudará a crear a un realista y errático... 317 00:19:58,700 --> 00:19:59,900 Hola, Dave. 318 00:20:00,100 --> 00:20:03,700 - Hola. Andrew, ¿qué pasa? - No mucho. 319 00:20:04,200 --> 00:20:06,400 Siempre trata de simular carnada viva. 320 00:20:06,700 --> 00:20:11,200 Está bien, se pusieron a pescar mientras vas al baño. Que lindo. 321 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 Sí. Pesca de róbalo. Oye, atrapó uno. 322 00:20:14,500 --> 00:20:16,200 Toma conciencia de tu presentación... 323 00:20:16,300 --> 00:20:20,000 ...y asegúrate de que, mientras la trabajas... 324 00:20:20,500 --> 00:20:21,600 Oh, sí. 325 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Felicitaciones. 326 00:20:26,000 --> 00:20:28,600 Ese es uno grande, amigos. 327 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 ¿Siempre es tan divertido estar con tus amigos? 328 00:20:36,600 --> 00:20:38,100 Fue una noche magnífica. 329 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 Los Yankees ganando, cerveza y salchichas calientes. 330 00:20:40,600 --> 00:20:44,900 Sí, te gustan esas salchichas calientes del tamaño de un pie, ¿cierto? 331 00:20:44,900 --> 00:20:49,700 Vi a tu muchacho Andrew en los urinarios. 332 00:20:50,000 --> 00:20:51,500 Vi su... 333 00:20:52,200 --> 00:20:54,300 - ...cosa. - ¿Miraste? 334 00:20:54,500 --> 00:20:56,300 Sí, desgraciadamente. 335 00:20:56,500 --> 00:21:01,000 Entonces, ¿este tipo creció cerca de una planta nuclear o algo parecido? 336 00:21:01,300 --> 00:21:03,000 ¿De qué estás hablando? 337 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 En verdad nunca antes vi nada parecido. ¿No te asustaba? 338 00:21:07,600 --> 00:21:09,000 Nunca lo vi. 339 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 ¿Nunca lo viste? 340 00:21:10,900 --> 00:21:14,600 No, te lo digo, nunca dormí con él. ¿Por qué?, ¿es enorme? 341 00:21:15,100 --> 00:21:16,900 No. No. No. No. 342 00:21:17,100 --> 00:21:20,400 En realidad es muy pequeño. 343 00:21:20,700 --> 00:21:22,700 Me sentí mal por él. 344 00:21:23,200 --> 00:21:27,200 Parecía como si le perteneciera a un bebé y tenía un color raro. 345 00:21:27,700 --> 00:21:30,400 Apuesto que escucha muchas risitas en los vestuarios. 346 00:21:30,700 --> 00:21:32,500 Como, "¿Qué demonios es esa cosa?" 347 00:21:32,700 --> 00:21:36,000 Cuando estás en un vestuario, debes sentirte bien contigo mismo. 348 00:21:36,200 --> 00:21:41,000 Así es. Si hay 20 tipos desnudos ahí, normalmente estoy en los primeros 18. 349 00:21:41,300 --> 00:21:44,000 - Lo cuál no está mal. - Te va muy bien 350 00:21:44,000 --> 00:21:45,300 Gracias. 351 00:21:49,500 --> 00:21:52,900 - ¿Quién es? - No lo sé. Déjame deshacerme de ellos. 352 00:21:54,600 --> 00:21:57,800 - ¿Hola? - Dave, soy yo, Chuck. 353 00:21:58,300 --> 00:22:00,400 - ¿Quién es Chuck? - Tu aliado de ira. 354 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 Estoy de humor, Dave. De mal humor. 355 00:22:02,700 --> 00:22:04,100 De muy mal humor. 356 00:22:04,200 --> 00:22:07,700 Hoy fui despedido de mi trabajo en el camión de helados. No más máquína de dulces. 357 00:22:08,400 --> 00:22:10,700 - ¿Qué es un aliado de ira? - ¿Quién es? 358 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 ¿Se está burlando de mí? 359 00:22:13,200 --> 00:22:15,500 No. Es mi novia. 360 00:22:15,500 --> 00:22:20,100 ¡Dile que se meta una media en la boca porque necesito hablar contigo ahora! 361 00:22:20,300 --> 00:22:22,200 Estamos un poco ocupados ahora. 362 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 ¿Están ocupados? Todos estamos ocupados, ¿sí? 363 00:22:24,800 --> 00:22:28,300 ¡Ven aquí antes que un lobo negro se trague mi cerebro! 364 00:22:37,900 --> 00:22:41,300 Luego de que me echaron de la armada, pasé por una etapa realmente mala: 365 00:22:41,400 --> 00:22:46,100 Prostitutas, bebidas, hacer agujeros en el techo, gritándome para dormir. 366 00:22:46,700 --> 00:22:50,100 Finalmente, mis padres me dijeron que debía mudarme. 367 00:22:50,100 --> 00:22:53,700 Supongo que ahí fue cuando decidiste convivir con tu tía. 368 00:22:53,700 --> 00:22:56,100 ¡No te hagas el vivo, sabelotodo! 369 00:22:56,200 --> 00:22:57,400 Pero, sí. 370 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 ¿Qué pasa con el reloj? ¿Te estoy aburriendo? 371 00:23:01,200 --> 00:23:06,000 Pedimos los tragos hace 15 minutos y debo regresar. 372 00:23:06,800 --> 00:23:08,300 ¿Señorita? Discúlpeme, ¿señorita? 373 00:23:08,500 --> 00:23:11,300 ¿Es el "Día de la Camarera Lenta y Estúpida"? 374 00:23:11,300 --> 00:23:13,500 Lo siento. Ahí estoy con Ud. 375 00:23:13,800 --> 00:23:17,100 Maldición, hombre, me recuerda a aquellas chicas en la guerra. 376 00:23:17,300 --> 00:23:20,100 Te hacían el viejo chupa-chupa, y luego freían tu banana. 377 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Tranquilízate. 378 00:23:21,600 --> 00:23:26,100 He visto mucha mierda, hombre. No te bromeo, he visto mucha mierda. 379 00:23:27,400 --> 00:23:31,200 Despertarse con el sonido de chicos gritando. 380 00:23:31,700 --> 00:23:33,900 Explosiones por todos lados. 381 00:23:34,700 --> 00:23:36,500 Nunca sabes cuándo sale tu número. 382 00:23:36,700 --> 00:23:38,500 Vietnam, ¿no? 383 00:23:40,200 --> 00:23:42,700 - Granada, hombre. - ¿Granada? 384 00:23:44,000 --> 00:23:46,100 ¿Eso no duró unas 12 horas? 385 00:23:50,500 --> 00:23:51,800 ¿Viste eso? 386 00:23:52,000 --> 00:23:55,800 - ¿Ver qué? - Ese tipo. Me echo una mirada. 387 00:23:57,500 --> 00:23:58,800 No te echo una mirada. 388 00:23:59,100 --> 00:24:03,600 Estoy seguro de haberlo oído murmurar algún tipo de comentario antisemita. 389 00:24:04,300 --> 00:24:05,700 ¿Eres judío? 390 00:24:06,100 --> 00:24:10,400 Podría serlo. Pero, no. Mitad irlandés, mitad italiano, mitad mexicano. 391 00:24:11,100 --> 00:24:13,200 Démosle algunos problemas a esos tipos. 392 00:24:13,700 --> 00:24:16,200 Bueno, el tipo de la izquierda es ciego, Chuck. 393 00:24:16,500 --> 00:24:18,200 Te escucho. 394 00:24:18,700 --> 00:24:20,000 Él es tuyo. 395 00:24:20,200 --> 00:24:22,700 No. No es eso lo trataba de decir. 396 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 - Oye. - ¿Qué demonios? 397 00:24:24,700 --> 00:24:26,200 ¿Tienes algo contra los tipos con pelo? 398 00:24:26,500 --> 00:24:28,200 ¿Qué está pasando? 399 00:24:33,600 --> 00:24:35,300 ¡No! ¡Detente! ¡Alto! 400 00:24:35,500 --> 00:24:37,600 ¡Alto! ¡Goosfraba! 401 00:24:37,800 --> 00:24:39,500 ¡Pedazo de mierda! 402 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 ¡Detente! ¡Detente! 403 00:24:52,700 --> 00:24:54,100 Bienvenido de vuelta, Sr. Buznik. 404 00:24:54,700 --> 00:24:58,900 Veo que se las arregló para tratar brutalmente a una mesera esta vez. 405 00:24:58,900 --> 00:25:02,500 Supongo que golpear aeromozas puede volverse aburrido luego de un tiempo. 406 00:25:02,700 --> 00:25:05,000 Asistente de vuelo, Su Señoría. 407 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 No la golpeé a propósito, Su Señoría. 408 00:25:08,200 --> 00:25:10,300 Estaba siendo atacado por alguien... 409 00:25:10,500 --> 00:25:13,200 ...y mientras trataba de quitarle su... 410 00:25:13,300 --> 00:25:14,800 Su... 411 00:25:15,000 --> 00:25:17,900 Trataba de quitarme mi bastón, Su Señoría. 412 00:25:19,100 --> 00:25:21,900 ¿Le rompió la cara a una mesera... 413 00:25:22,100 --> 00:25:24,800 ...mientras intentaba robarle el bastón a un ciego? 414 00:25:25,300 --> 00:25:29,700 Su Señoría, no estamos seguros de que tan ciego es ese hombre en verdad. 415 00:25:35,400 --> 00:25:37,700 Está bien. Culpa mía. Sigamos. 416 00:25:37,900 --> 00:25:40,000 ¿Contento ahora, golpeador? 417 00:25:40,200 --> 00:25:43,500 Sr. Buznik, yo no sé por qué golpea mujeres. 418 00:25:43,700 --> 00:25:45,500 Quizás Ud. tampoco lo sepa... 419 00:25:45,700 --> 00:25:50,700 ...pero dejaré que lo piense mientras pasa un año en la prisión estatal. 420 00:25:50,800 --> 00:25:53,800 - ¿No es eso un poco duro, Su Señoría? - ¡No! 421 00:25:54,000 --> 00:25:55,300 Está bien. 422 00:25:58,500 --> 00:26:02,200 - ¿Puedo acercarme, Su Señoría? - Por supuesto, Dr. Rydell. 423 00:26:02,300 --> 00:26:03,500 Gracias. 424 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 - Ha pasado un tiempo. - Sí, así es. 425 00:26:15,200 --> 00:26:17,700 - Te ves maravillosa, Brenda. - Gracias. 426 00:26:17,900 --> 00:26:19,700 - ¿Cómo están los chicos? - Fantásticos. 427 00:26:19,900 --> 00:26:22,700 James entró al equipo de basketball, Raheem consiguió el rol principal... 428 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 ...en "El violinista en el tejado". 429 00:26:24,500 --> 00:26:28,200 Raheem será un Tevye asombroso, estoy seguro. 430 00:26:28,800 --> 00:26:32,800 Entonces, ¿tienes algo que decir sobre este sujeto Buznik? 431 00:26:33,000 --> 00:26:34,900 ¿Esto es bueno o malo? 432 00:26:35,300 --> 00:26:37,800 Bien, es malo que él esté hablando con ella... 433 00:26:38,000 --> 00:26:39,900 ...pero es bueno que... 434 00:26:41,000 --> 00:26:43,600 No, es malo. Es todo malo. 435 00:26:44,100 --> 00:26:47,600 - ¿Piensa que puede ayudarlo? - Eso creo, Su Señoría. 436 00:26:47,900 --> 00:26:52,900 Si no puedo, lo destrozaré con mis propias manos. 437 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 Sr. Buznik... 438 00:27:01,900 --> 00:27:05,400 debido al enorme respeto que tengo por el Dr. Rydell 439 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 lo pongo a Ud. en su programa intensivo de control de ira 440 00:27:08,700 --> 00:27:10,100 por 30 días. 441 00:27:10,500 --> 00:27:14,500 Pero si falla en adherirse estrictamente a las reglas de su programa 442 00:27:14,700 --> 00:27:17,700 pasará el próximo año en la prisión estatal. 443 00:27:30,900 --> 00:27:33,400 - ¿Buddy? - Buenas tardes. ¿Listo para empezar? 444 00:27:33,600 --> 00:27:35,100 ¿Empezar qué? ¿Qué estás haciendo aquí? 445 00:27:35,400 --> 00:27:36,700 Bueno, bueno, bueno. 446 00:27:36,900 --> 00:27:38,200 El mentiroso de la ira de rinoceronte. 447 00:27:38,400 --> 00:27:41,500 Huelo la hediondez del dolor y la frustración. 448 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 - ¿Dónde deberíamos poner mis cosas? - ¿Qué cosas? 449 00:27:44,200 --> 00:27:46,900 Tenemos 30 días para controlar tu ira. 450 00:27:47,000 --> 00:27:49,700 Mi método demanda observación intensiva. 451 00:27:49,700 --> 00:27:53,200 ¿Qué mejor posición ventajosa que compañeros de cuarto? 452 00:27:53,300 --> 00:27:55,700 Pon eso ahí, Dan, muchas gracias. 453 00:27:55,700 --> 00:28:01,000 No. No. Lo siento. Muchachos, no creo que debas mudarte conmigo. 454 00:28:01,100 --> 00:28:02,600 Siéntate, Dave. 455 00:28:04,800 --> 00:28:06,700 Seamos claros con esto. 456 00:28:07,000 --> 00:28:09,100 Has sido considerado una amenaza para la sociedad. 457 00:28:09,300 --> 00:28:11,600 Creo que una terapia radical, de 24 horas al día 458 00:28:11,900 --> 00:28:14,900 es la única manera de efectuar un cambio significativo y positivo 459 00:28:15,100 --> 00:28:16,100 en tu comportamiento. 460 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 Ahora, podemos hacerlo aquí o en Rikers Island. 461 00:28:18,600 --> 00:28:20,900 - ¿Algo más, Dr. B? - No, gracias, Dan. 462 00:28:21,200 --> 00:28:23,400 Intervendremos las líneas telefónicas mañana. 463 00:28:23,700 --> 00:28:24,700 ¿Intervenir las líneas telefónicas? 464 00:28:24,900 --> 00:28:27,500 -¿Esta es tu colección de CDs? - Sí. 465 00:28:28,200 --> 00:28:29,500 Oh, Dios. 466 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 ¿Qué estás haciendo? 467 00:28:33,200 --> 00:28:36,300 No te quiero escuchando nada de música furiosa. 468 00:28:36,500 --> 00:28:39,500 ¿Los Carpenters son furiosos? Quiero decir... 469 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 No seas ingenuo, Dave. 470 00:28:41,300 --> 00:28:44,300 "Cerca de ti." "Solo hemos empezado." 471 00:28:44,500 --> 00:28:47,300 Canciones de locura y obsesión. 472 00:28:48,600 --> 00:28:50,300 ¿Quién pagará por eso? 473 00:28:50,400 --> 00:28:55,400 Retrasa tu nivel de ira unos pocos niveles y escúchame. ¿Puedes hacer eso? 474 00:28:55,900 --> 00:28:58,600 Sí. Está retrasado. Estoy retrasado. 475 00:28:59,700 --> 00:29:00,900 Bien. 476 00:29:01,100 --> 00:29:04,700 Entonces ahora, necesitamos ver algunas normas básicas. 477 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 Mi novia me regaló eso. 478 00:29:11,500 --> 00:29:14,700 Te abstendrás de actos violentos, incluyendo agresión verbal 479 00:29:15,000 --> 00:29:16,300 y gestos vulgares con las manos. 480 00:29:16,500 --> 00:29:19,300 No usarás substancias que aumenten la ira 481 00:29:19,500 --> 00:29:23,300 como cafeína, nicotina, alcohol, crack, cocaína, 482 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 Slippy-Flippies, Jelly Stingers, Trick Sticks, 483 00:29:26,100 --> 00:29:28,000 Bing Bangs o Flying Willards. 484 00:29:28,100 --> 00:29:30,800 - ¿Qué hay de Fiddle Faddles? - Bajo mi supervisión. 485 00:29:31,300 --> 00:29:34,100 También, si eres incapaz de dejar de masturbarte 486 00:29:34,300 --> 00:29:37,900 por favor hazlo sin usar ninguna imagen pornográfica 487 00:29:38,100 --> 00:29:41,600 que describa literalmente "sexo violento". 488 00:29:41,900 --> 00:29:45,400 Dicho eso, soy un tipo bastante bueno 489 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 y creo que estarás gratamente sorprendido 490 00:29:47,700 --> 00:29:49,500 de cuánta diversión podemos tener. 491 00:29:49,700 --> 00:29:54,000 Jesús, ¿sin Slippy-Flippies o masturbación violenta? ¿No veo como es posible? 492 00:29:54,200 --> 00:29:58,600 El sarcasmo es el primo feo de la ira. De ahora en adelante, inaceptable. 493 00:29:59,300 --> 00:30:01,300 Dave, tengo esto para ti. 494 00:30:01,500 --> 00:30:04,000 Es una herramienta maravillosamente terapéutica. 495 00:30:04,100 --> 00:30:08,000 Graba tus pensamientos en eso cuántas veces te sientas furioso. 496 00:30:08,300 --> 00:30:10,600 Me siento muy furioso ahora 497 00:30:10,800 --> 00:30:13,900 porque tan solo tengo una cama y no tengo sofá. 498 00:30:14,100 --> 00:30:15,700 No hay problema. 499 00:30:17,900 --> 00:30:23,100 En Europa, no es considerado inusual que tres o cuatro hombres compartan una cama. 500 00:30:23,400 --> 00:30:27,300 Sí, bueno, es por eso que estoy orgulloso de ser un americano. 501 00:30:29,200 --> 00:30:30,700 A propósito... 502 00:30:36,200 --> 00:30:38,300 Me gusta dormir desnudo. 503 00:31:14,900 --> 00:31:16,500 ¿Oyes esa rana? 504 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Nop. 505 00:31:36,100 --> 00:31:37,100 ¿Qué deseas? 506 00:31:37,300 --> 00:31:40,100 Estoy grabando tu conducta al despertar. 507 00:31:41,300 --> 00:31:44,400 Es bueno ver que recuperaste tu ropa interior. 508 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 ¿6:30? 509 00:31:46,200 --> 00:31:48,100 No voy a levantarme hasta las 7. 510 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 Tienes que hacer mi desayuno. 511 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Dave, cocinar es muy relajante y terapéutico. 512 00:31:54,900 --> 00:31:58,400 Quiero 2 huevos, término medio, no fertilizados... 513 00:31:58,500 --> 00:32:00,800 ...maíz tostado, seco, y por favor... 514 00:32:01,000 --> 00:32:02,700 ...dime que tienes ketchup. 515 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Hay un Denny's sobre la calle. 516 00:32:05,200 --> 00:32:06,500 No solo tienen ketchup... 517 00:32:06,700 --> 00:32:09,300 ...sino que también tienen las meseras más bravas que he visto. 518 00:32:09,500 --> 00:32:12,800 Ahí puedes divertirte mucho con eso de goosfraba. 519 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 Patético. 520 00:32:36,400 --> 00:32:38,100 Tus huevos. 521 00:32:46,200 --> 00:32:50,000 -¡Mierda! -¡Dije término medio! 522 00:32:55,300 --> 00:32:57,300 Ahora, ¿por qué hice eso? 523 00:32:57,300 --> 00:33:00,400 ¿Porque anoche rechacé hacer cucharita contigo? 524 00:33:02,100 --> 00:33:06,100 El hombre enojado abre su boca y cierra sus ojos. 525 00:33:07,600 --> 00:33:08,900 Alpha-Bits. 526 00:33:09,100 --> 00:33:13,400 No importa que tan viejo me ponga, siempre es un placer culinario 527 00:33:13,700 --> 00:33:17,600 No hay explicación para que lanzara el huevo. Es un psicópata. 528 00:33:17,700 --> 00:33:21,000 No te enfades, Dave. Come. Siéntate. 529 00:33:21,400 --> 00:33:23,900 Iremos a trabajar en un momentito. 530 00:33:24,300 --> 00:33:29,200 "Iremos a trabajar". Ahora, con "iremos," asumo que te refieres tan solo a mí, ¿cierto? 531 00:33:29,300 --> 00:33:31,800 Bueno, debo estar contigo en el trabajo. 532 00:33:32,000 --> 00:33:33,700 Contacto completo. 533 00:33:33,800 --> 00:33:37,300 Eso me hará parecer loco, Buddy, llevar un loquero al trabajo... 534 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 ...tu tirándole huevos a la gente. No lo sé. 535 00:33:40,100 --> 00:33:44,100 Nunca debes avergonzarte por buscar ayuda, Dave. 536 00:33:44,300 --> 00:33:46,100 No es una debilidad. 537 00:33:48,800 --> 00:33:50,600 Quiero decir, debo estar allí a las 9:00. 538 00:33:50,900 --> 00:33:53,900 No creo que lleguemos a tiempo. ni siquiera estás vestido. 539 00:33:54,100 --> 00:33:57,100 El Talmud dice: "Donde quiera que mires 540 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 hay algo para ser visto." 541 00:34:01,500 --> 00:34:02,800 Mira, Dave. 542 00:34:03,300 --> 00:34:05,000 Relájate. 543 00:34:14,500 --> 00:34:17,500 - ¿Qué fue exactamente todo eso? - ¿Qué? 544 00:34:17,500 --> 00:34:21,500 Acabas de pasarte una luz roja. ¿Estás tratando de que nos maten? 545 00:34:21,500 --> 00:34:25,300 Estoy un poquito nervioso ahora. Tengo que estar en el trabajo en ocho minutos. 546 00:34:25,800 --> 00:34:27,100 ¿Nervioso? 547 00:34:29,900 --> 00:34:32,900 ¡Hombre! 548 00:34:33,100 --> 00:34:37,100 - ¡Mierda! ¿Qué haces? - Necesito que te tranquilices. 549 00:34:37,700 --> 00:34:40,900 Mi jefe se pondrá loco conmigo si llegamos tarde, ¿por favor? 550 00:34:41,000 --> 00:34:43,400 Procederemos cuando estés concentrado. 551 00:34:43,500 --> 00:34:45,000 Estoy concentrado, estoy concentrado. 552 00:34:45,000 --> 00:34:48,400 Hay 10.000 personas detrás de nosotros. Vamos, loco. 553 00:34:50,500 --> 00:34:53,200 ¿Qué es eso? ¿Es bueno? 554 00:34:53,500 --> 00:34:55,200 Vamos a cantar una canción. 555 00:34:55,500 --> 00:34:59,500 No. No quiero cantar una canción. Quiero ir... debo ir. 556 00:34:59,600 --> 00:35:00,900 Aquí vamos. 557 00:35:01,000 --> 00:35:04,600 La magia de Leonard Bernstein y Stephen Sondheim... 558 00:35:04,800 --> 00:35:07,400 ..."Historia del Lado Oeste". 559 00:35:09,100 --> 00:35:10,700 "Me siento linda" 560 00:35:11,900 --> 00:35:14,100 Muévanse. ¿Cuál es su maldito problema? 561 00:35:14,200 --> 00:35:17,100 ¡Cierra la boca! ¡Estamos trabajando aquí! 562 00:35:17,200 --> 00:35:19,300 Caramba. Lo siento. 563 00:35:35,400 --> 00:35:37,200 # Me siento linda, # 564 00:35:38,400 --> 00:35:40,200 # Oh, tan linda, # 565 00:35:43,400 --> 00:35:49,900 # ¡Me siento linda, graciosa y gay! # 566 00:35:53,300 --> 00:35:55,100 # Y me compadezco # 567 00:35:57,100 --> 00:36:01,400 # De cualquier chica que no sea yo hoy. # 568 00:36:08,700 --> 00:36:10,300 # Me siento encantadora, # 569 00:36:10,300 --> 00:36:12,200 # Oh, tan encantadora # 570 00:36:13,100 --> 00:36:16,200 # ¡Es alarmante que tan encantadora me siento! # 571 00:36:16,200 --> 00:36:18,600 ¡Mueve el culo, estúpido! 572 00:36:19,800 --> 00:36:21,300 # Y tan linda # 573 00:36:21,400 --> 00:36:24,600 # Que difícilmente puedo creer que soy real # 574 00:36:28,800 --> 00:36:31,100 ¡Quémate en el infierno! 575 00:36:31,300 --> 00:36:34,900 # - ¿Ves la chica linda en ese espejo de allí? # # - ¿Qué espejo? ¿Dónde? # 576 00:36:34,600 --> 00:36:38,600 # - ¿Quién puede ser esa atractiva chica? # # - ¿Cuál? ¿Dónde? # 577 00:36:39,000 --> 00:36:40,700 # Tan linda cara, Tan lindo vestido, # 578 00:36:41,100 --> 00:36:43,700 # Tan linda sonrisa, ¡Tan linda yo! # 579 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 ¡Sí! 580 00:36:51,000 --> 00:36:52,700 # - Me siento imponente. # # - Me siento imponente. # 581 00:36:53,300 --> 00:36:54,500 # - Y encantadora. # # - Y encantadora. # 582 00:36:55,100 --> 00:36:58,100 # Tengo la impresión de estar corriendo y bailando de alegría, # 583 00:36:58,800 --> 00:37:00,900 # Porque soy amada # 584 00:37:01,100 --> 00:37:04,300 # ¡por un lindo y maravilloso muchacho! # 585 00:37:12,600 --> 00:37:14,400 Llegas tarde. 586 00:37:14,600 --> 00:37:17,900 Sí. Hubo un pequeño retraso en el puente. 587 00:37:18,100 --> 00:37:21,100 No te pedí el reporte del tráfico. Siempre llegas tarde. 588 00:37:21,400 --> 00:37:24,700 Esta es la primera vez que me retraso. Pero tiene razón. Lo siento. 589 00:37:24,900 --> 00:37:26,200 ¿Puedo intervenir? 590 00:37:26,500 --> 00:37:30,000 Estabas a punto de decir otra cosa, antes de que dijeras "Lo siento". 591 00:37:30,200 --> 00:37:32,200 No debemos absorber y reprimir. 592 00:37:32,400 --> 00:37:36,600 - ¿Quién es él? - Soy su terapeuta de control de ira. 593 00:37:36,700 --> 00:37:38,800 ¿Estás bajo terapia de ira? 594 00:37:40,200 --> 00:37:42,500 Temporalmente, sí. 595 00:37:42,800 --> 00:37:46,000 ¿Recuerda el vuelo a St. Louis 596 00:37:46,100 --> 00:37:49,300 en el que yo estaba cuando tuvieron que dar vuelta el avión? 597 00:37:49,600 --> 00:37:52,300 Sí, sí. Debido a ese pasajero revoltoso que iba en clase turista. 598 00:37:52,600 --> 00:37:54,200 ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! 599 00:37:54,300 --> 00:37:57,100 No le gusta que la gente toque sus palos. 600 00:37:58,600 --> 00:38:01,600 Bueno, ese pasajero revoltoso era yo. 601 00:38:01,900 --> 00:38:06,800 Me arrestaron en el aeropuerto Kennedy. Fue por eso que no tome el siguiente vuelo. 602 00:38:06,900 --> 00:38:09,200 Dijiste que tu departamento se prendió fuego. 603 00:38:09,400 --> 00:38:12,900 Fingir es una herramienta común del adicto a la ira. 604 00:38:13,700 --> 00:38:17,800 ¿Puede decirme su primer nombre, Sr. Cabeza? Y dígame que no es Pito. 605 00:38:19,000 --> 00:38:21,800 - Es Frank. - Fran. 606 00:38:22,500 --> 00:38:25,400 ¿Ese no es normalmente un nombre de chica? 607 00:38:25,500 --> 00:38:27,100 ¿Que sucedió en ese vuelo? 608 00:38:27,500 --> 00:38:30,600 Seré honesto con Ud., fue una confusión. Yo... 609 00:38:30,800 --> 00:38:33,100 Cuentista. Contando. Tonterías. 610 00:38:33,300 --> 00:38:35,800 Desmentida. Crucial, crucial, crucial. 611 00:38:35,900 --> 00:38:39,300 Fran, tu asistente golpeó a una asistente de vuelo. 612 00:38:39,400 --> 00:38:41,100 - No lo hice. - Le rompiste la nariz. 613 00:38:41,200 --> 00:38:44,000 Rompí la nariz de la mesera. 614 00:38:44,900 --> 00:38:47,400 Quiero decir, accidentalmente. 615 00:38:47,700 --> 00:38:49,900 Dave, tienes una enfermedad. 616 00:38:49,900 --> 00:38:53,500 ¿Te disculparías si fueras diabético? Claro que no. 617 00:38:53,700 --> 00:38:58,400 ¿Por qué sientes que tienes que disculparte por estar sufriendo de S.T.I.? 618 00:38:59,000 --> 00:39:00,200 ¿S.T.I.? 619 00:39:00,200 --> 00:39:02,100 Síndrome Tóxico de Ira. 620 00:39:03,300 --> 00:39:04,700 No sufro de S.T.I. 621 00:39:04,800 --> 00:39:08,000 Está enojado. Es una enfermedad, no un crimen, Fran. 622 00:39:08,100 --> 00:39:09,900 ¡Su nombre es Frank! 623 00:39:13,800 --> 00:39:16,300 No. Lo siento. 624 00:39:28,700 --> 00:39:31,200 La ropa para gatos no es realmente una idea nueva 625 00:39:31,400 --> 00:39:35,000 pero nunca hubo una línea hecha de verdad para los gatos con sobrepeso 626 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 que pudieran sentirse un poco cohibidos 627 00:39:38,400 --> 00:39:40,500 de cómo se ven con ciertas vestimentas. 628 00:39:40,700 --> 00:39:44,000 Por eso es que a él le puse un suéter abultado, para cubrir su panza. 629 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 Y la boina para sacar la atención de su cabeza regordeta. 630 00:39:47,000 --> 00:39:51,000 Pequeño Albóndiga. Atas esto apretado... 631 00:39:51,300 --> 00:39:53,600 ...y por fuera de la barbilla. 632 00:39:53,800 --> 00:39:55,500 Soy tan apuesto. 633 00:39:58,600 --> 00:40:02,400 - Dave. ¿Esta es tu oficina? - Andrew. 634 00:40:02,600 --> 00:40:05,500 - ¿Qué haces aquí? - Jugué golf con Frank. 635 00:40:05,600 --> 00:40:08,900 Es amigo de mi papá. Somos miembros del mismo Club Country. 636 00:40:09,100 --> 00:40:12,100 ¿En serio? He estado esperando para jugar con él por mucho tiempo. 637 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 - ¿Es fantástico el lugar? - Es agradable. 638 00:40:19,200 --> 00:40:23,000 Entonces, como sea, Dave, ¿cómo te va con el control de ira? 639 00:40:23,200 --> 00:40:24,700 ¿Quién te hablo sobre eso? 640 00:40:24,800 --> 00:40:27,500 Linda es mi mejor amiga. No hay secretos entre nosotros. 641 00:40:27,500 --> 00:40:31,400 ¡Por el amor de Mike! ¿Este tipo es el mejor amigo de tu chica? 642 00:40:31,500 --> 00:40:34,300 No. Quiero decir, me gusta considerarme su mejor amigo 643 00:40:34,500 --> 00:40:39,300 pero Andrew es su mejor amigo amigo, si eso tiene algún sentido. 644 00:40:39,400 --> 00:40:43,200 Debes jugar golf por tu bien. Te ves un poco estresado. 645 00:40:44,600 --> 00:40:46,500 Me tengo que ir. Adiós. 646 00:40:50,400 --> 00:40:51,700 Bueno, bueno, bueno. 647 00:40:51,900 --> 00:40:54,200 Este tipo lleva una canasta consigo. 648 00:40:54,400 --> 00:40:56,500 ¿En serio? No noté eso. 649 00:40:56,900 --> 00:41:00,400 ¿Realmente quieres que el amor de tu vida pase el tiempo con un tipo 650 00:41:00,500 --> 00:41:04,000 que parece que podría satisfacer a una ballena azul? 651 00:41:04,500 --> 00:41:07,500 Bueno, es... Yo estoy bastante bien, amigo. 652 00:41:08,000 --> 00:41:11,400 Quizás sea por la forma de sus pantalones le quedan. 653 00:41:12,300 --> 00:41:13,700 ¿Qué sucede? 654 00:41:15,000 --> 00:41:17,500 - ¿Esta joven mujer es tu chica? - Esa es mi Linda. 655 00:41:17,600 --> 00:41:19,800 ¡Oh, Dios mío! 656 00:41:20,800 --> 00:41:24,300 Estaba jugando con la idea de que fueras homosexual 657 00:41:24,400 --> 00:41:27,300 por las ropas de gatitos y demás. 658 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 ¿A qué se dedica? 659 00:41:29,400 --> 00:41:33,400 Ella enseña poesía. Profesora de poesía. 660 00:41:33,700 --> 00:41:35,600 Amo la poesía. 661 00:41:37,500 --> 00:41:40,400 Por Dios, por Dios, por Dios. Es... 662 00:41:40,900 --> 00:41:43,500 Sí, es una excelente foto de ella. 663 00:41:46,700 --> 00:41:50,500 Bien, aparentemente el Dr. Rydell tiene un historial de técnicas poco ortodoxas. 664 00:41:50,800 --> 00:41:52,500 Tiene una docena de causas judiciales pendientes. 665 00:41:52,800 --> 00:41:55,300 Eso no es bueno para mí. Este tipo es un loco, ¿cierto? 666 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 O un genio. 667 00:41:56,600 --> 00:42:02,100 Pero si pudieras demostrar que está loco: audiocassete, video, fotos, lo que sea... 668 00:42:02,300 --> 00:42:04,400 ...arreglaré una audiencia. 669 00:42:06,400 --> 00:42:09,200 Me tengo que ir. Creo que viene para acá. 670 00:42:16,200 --> 00:42:17,600 Hola, Nancy. 671 00:42:17,700 --> 00:42:19,500 ¿Qué estás haciendo en el baño de mujeres? 672 00:42:20,200 --> 00:42:25,000 Lo siento. Acabo de oír de ustedes que tienen retretes más limpios que nosotros. 673 00:42:25,000 --> 00:42:27,600 No después de que termine con ellos. 674 00:42:30,200 --> 00:42:34,300 No me importa cómo planchaste mis camisas, Dave. Inténtalo de nuevo. 675 00:42:34,300 --> 00:42:38,500 - He tenido paciencia contigo. - Ten cuidado con la furia del hombre paciente. 676 00:42:38,600 --> 00:42:41,300 - ¡Hablo en serio! - Yo también. 677 00:42:41,500 --> 00:42:42,900 Desvístete. 678 00:42:43,400 --> 00:42:45,200 ¿Qué acabas de decir? 679 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Quítate la ropa. 680 00:42:47,900 --> 00:42:50,400 Tengo una técnica para reducir el estrés que quiero mostrarte. 681 00:42:50,600 --> 00:42:53,500 - Será bueno para ti. - ¿Me quito la ropa? 682 00:42:53,600 --> 00:42:55,900 ¿Quieres verme desnudo, Buddy? 683 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 ¿Eres homofóbico, Dave? 684 00:43:00,200 --> 00:43:05,400 No, soy un "sacando-mi-pene- delante-de-ti-fóbico". 685 00:43:06,500 --> 00:43:09,300 Demos un paseo por el lado salvaje. 686 00:43:23,100 --> 00:43:24,800 - ¿Qué sucede, bebé? - ¿Por qué estamos aquí? 687 00:43:24,900 --> 00:43:26,300 No soy homofóbico 688 00:43:26,400 --> 00:43:29,300 Mi abogado es homosexual. Su novio es homosexual. 689 00:43:29,400 --> 00:43:32,300 ¿Y todos son consientes que los desprecias? 690 00:43:32,400 --> 00:43:34,400 ¿Buscas compañía, bebé? 691 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 No. Nosotros no. Gracias. 692 00:43:36,600 --> 00:43:38,200 Son 50 dólares 693 00:43:38,400 --> 00:43:43,200 si te metes en el asiento trasero con mi amigo y tienen una pequeña charla. 694 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 Es un placer, Sr. Cejas. 695 00:43:47,200 --> 00:43:49,000 Muchacho, aquí vamos. 696 00:43:52,000 --> 00:43:54,500 - Hola. - Hola. Encantado de verte. 697 00:43:55,700 --> 00:43:58,600 - ¿Cuál es tu nombre, bebé? - Melvin. 698 00:43:58,800 --> 00:44:01,500 Su nombres es David. No finjas. 699 00:44:01,600 --> 00:44:05,100 No estoy fingiendo. Ese es mi nombre hebreo. 700 00:44:05,100 --> 00:44:08,600 Soy Galaxia. Ese es mi nombre en Alemán. 701 00:44:08,800 --> 00:44:10,100 Grandioso. 702 00:44:10,100 --> 00:44:13,400 ¿De dónde eres originalmente, Hebreo Melvin? 703 00:44:13,600 --> 00:44:14,800 Brooklyn. 704 00:44:15,100 --> 00:44:18,200 ¿De que parte de Alemania nos saludas? 705 00:44:18,400 --> 00:44:23,000 Soy de un pequeño pueblo Bávaro llamado "Chupo Pene". 706 00:44:23,200 --> 00:44:24,200 ¿Te interesa hacer una visita? 707 00:44:24,700 --> 00:44:28,900 A decir verdad, me gusta pasar la mayor parte de mi tiempo 708 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 en el "Pueblo de Chicas sin Salchichas". 709 00:44:31,800 --> 00:44:33,800 Me siento más cómodo ahí. 710 00:44:36,500 --> 00:44:39,100 No está acostumbrado a la intimidad con hombres. 711 00:44:39,500 --> 00:44:42,600 Bueno, eso está bien, porque yo soy una dama. 712 00:44:42,800 --> 00:44:44,300 Oops, no, no lo soy. 713 00:44:44,500 --> 00:44:46,200 ¡Caramba! Ahí está. 714 00:44:46,500 --> 00:44:49,300 Siento ganas de bailar. Bailar. 715 00:44:51,100 --> 00:44:52,500 Oh, Dios mío. 716 00:44:52,600 --> 00:44:55,400 ¿Qué tiene que ver esto con el control de ira? 717 00:44:55,400 --> 00:44:59,100 - Oh, ¿eres un chico furioso? - No. 718 00:44:59,200 --> 00:45:01,100 ¿Necesitas disciplina? 719 00:45:01,100 --> 00:45:02,200 No, muchas gra... 720 00:45:02,400 --> 00:45:04,400 ¡Oh! ¡Oye! ¡Oye, cuidado con esa mierda! 721 00:45:04,700 --> 00:45:08,000 ¡Escuchen, Damas! ¡Caballeros! ¡Damalleros! 722 00:45:08,200 --> 00:45:11,400 ¡No voy a tener sexo con un travesti! ¡Relájense! 723 00:45:11,500 --> 00:45:14,200 Galaxia, ahora puedes salir de mi auto. 724 00:45:14,200 --> 00:45:16,800 Tus servicios ya no son requeridos. 725 00:45:18,200 --> 00:45:19,500 ¿Saben qué? 726 00:45:19,800 --> 00:45:21,500 Uds. son anormales. 727 00:45:24,300 --> 00:45:26,000 Dame la grabadora. 728 00:45:28,500 --> 00:45:29,600 Vamos. 729 00:45:32,300 --> 00:45:34,900 El paciente número 135, David Buznik 730 00:45:34,900 --> 00:45:38,900 ha aprendido la diferencia entre ira enfermiza e ira ética. 731 00:45:38,900 --> 00:45:43,400 De esta manera ha avanzado al segundo nivel de mi programa. 732 00:45:43,700 --> 00:45:46,400 Fantástico. ¿Ahora puedo ir a vomitar? 733 00:45:51,500 --> 00:45:53,900 Soy una dama. Oops, no, no lo soy. 734 00:45:54,000 --> 00:45:56,700 - Caramba, ahí está. - Siento ganas de bailar. 735 00:45:57,000 --> 00:46:00,300 ¿No fue enfermizo? Se veía como Olivia Newton-John 736 00:46:00,300 --> 00:46:04,100 bien fea y con unas inmensas bolas. 737 00:46:04,300 --> 00:46:07,000 Pero Buddy no te ordenó que tuvieras sexo. 738 00:46:07,100 --> 00:46:09,300 Me están llamando. Por favor aguarda. 739 00:46:09,500 --> 00:46:11,800 - ¿Hola? - ¿Está Buddy? 740 00:46:12,400 --> 00:46:14,600 No, en este momento está en la ducha. 741 00:46:14,900 --> 00:46:16,400 Habla Becky, su asistente. 742 00:46:16,600 --> 00:46:18,800 Dígale que su madre llamó desde Boston. 743 00:46:19,100 --> 00:46:21,900 Ella dice que le van a hacer una cirugía menor. 744 00:46:22,100 --> 00:46:27,400 No es serio, pero estará en el Hospital Estatal de Boston por dos días. 745 00:46:39,200 --> 00:46:44,000 Los milagros de la ciencia moderna. Estoy estimulando mis folículos capilares 746 00:46:44,000 --> 00:46:46,900 y cepillándome los dientes al mismo tiempo. 747 00:46:47,000 --> 00:46:48,800 Se ve muy bien. 748 00:46:52,000 --> 00:46:52,900 ¿Cuál es el problema? 749 00:46:53,300 --> 00:46:56,900 Tu madre. La llevaron al hospital, Buddy. 750 00:46:57,600 --> 00:46:58,900 ¿Qué le pasa a mi madre? 751 00:46:59,100 --> 00:47:02,100 Le harán una cirugía. 752 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 Lo lamento. 753 00:47:03,400 --> 00:47:07,200 - ¿Es serio? - ¿Cuándo no es seria la cirugía? 754 00:47:07,400 --> 00:47:09,900 Sí. Sí. Sí. Tienes razón. 755 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 Quizás sea mejor que vaya a Boston 756 00:47:13,200 --> 00:47:16,200 y vea que está pasando allí. 757 00:47:16,200 --> 00:47:19,700 Sí. Sí. ¿Por qué no vas? 758 00:47:20,200 --> 00:47:23,300 Pasas algún tiempo de calidad. Yo me quedaré aquí. 759 00:47:23,300 --> 00:47:24,800 Será bueno para ustedes. 760 00:47:25,000 --> 00:47:26,500 Oh, Dios. 761 00:47:31,600 --> 00:47:35,300 Eres todo lo que tengo, Mamá. Por favor no me dejes. 762 00:47:40,900 --> 00:47:43,700 No más sopa de almejas. 763 00:47:46,100 --> 00:47:47,300 Buddy... 764 00:47:47,400 --> 00:47:49,400 ...era una broma. 765 00:47:49,400 --> 00:47:52,000 Lo lamento. No tienes que llorar más. 766 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 - ¿Una broma? - Sí. 767 00:47:56,200 --> 00:47:57,700 Oh, Dios. 768 00:47:58,000 --> 00:48:00,700 Una broma. Una bro... yo... 769 00:48:01,000 --> 00:48:03,300 No puedo creer que caí en esa. 770 00:48:05,500 --> 00:48:08,900 En verdad pensé que a mi madre le harían una cirugía. 771 00:48:09,600 --> 00:48:12,000 Me voy a vengar de esa. 772 00:48:16,100 --> 00:48:19,300 Para que sepas, en verdad le harán una cirugía. 773 00:48:22,100 --> 00:48:24,200 Creí que dijiste que estabas bromeando. 774 00:48:24,400 --> 00:48:26,600 No, la parte de que era serio fue la broma. 775 00:48:26,900 --> 00:48:30,200 Le harán una cirugía, pero una cirugía menor. 776 00:48:31,200 --> 00:48:34,500 Quizás sea mejor que vaya para Boston 777 00:48:34,700 --> 00:48:37,900 y ver que está pasando allí. 778 00:48:38,000 --> 00:48:41,700 ¿Por qué no...? Ve para allá. Yo estaré aquí. 779 00:48:45,800 --> 00:48:46,800 ¿Qué? 780 00:48:47,300 --> 00:48:50,800 - No puedo creer que me haga ir. - ¿Por qué es que no van volando? 781 00:48:51,000 --> 00:48:55,100 Porque el Dr. Cocoa Puff dijo conforme con la ley que no tengo permiso de subir a un avión. 782 00:48:55,300 --> 00:48:58,100 Mientras tanto, tengo a Head sobre mi trasero por ese catálogo. 783 00:48:58,300 --> 00:49:01,300 Tengo que terminarlo con este loco en Boston. 784 00:49:01,300 --> 00:49:03,300 ¿Por qué Head no puede escribir su propio catálogo? 785 00:49:03,400 --> 00:49:05,900 Porque debo ganarme mi ascenso. 786 00:49:06,100 --> 00:49:08,900 Has estado haciendo su trabajo por años. Deberías ser su... 787 00:49:09,100 --> 00:49:11,900 Lo lamento. Sé que esto en verdad te está estresando. 788 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 Estoy segura que va a terminar antes de que te des cuenta. 789 00:49:15,400 --> 00:49:18,700 Sí, si no me atrapan tragando algún Jelly Stingers. 790 00:49:18,700 --> 00:49:20,700 Bueno, ¡eso será difícil! 791 00:49:31,500 --> 00:49:33,500 Oh, Dios. Ahí está. 792 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 - ¿Ese es él? - Sí. 793 00:49:38,600 --> 00:49:41,300 ¿Qué? Oh. Está bien, Lo sostendré. 794 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Mi... 795 00:49:42,900 --> 00:49:44,600 "La mansa calidez 796 00:49:44,600 --> 00:49:49,400 Ardiendo a fuego lento bajo los rituales De esperanza en concepto de confianza 797 00:49:49,600 --> 00:49:52,400 Un río que corre bajo tierra 798 00:49:52,600 --> 00:49:56,000 Preñado con las corrientes casuales De conocimiento y amor." 799 00:49:56,000 --> 00:49:59,400 - ¿Qué? - ¡Es mi poema! Yo lo escribí. 800 00:49:59,500 --> 00:50:00,900 Lo sé. 801 00:50:01,000 --> 00:50:03,400 Ese es tu poema. Amo ese poema. 802 00:50:03,500 --> 00:50:06,200 Lo encontré arrugado detrás de las páginas deportivas 803 00:50:06,200 --> 00:50:08,900 en el suelo del dormitorio de David. 804 00:50:09,800 --> 00:50:14,100 - Las desgracias de la joven Emily Dickinson. - Quién estuvo genial en "Mujer Policía". 805 00:50:14,500 --> 00:50:18,800 Gracias. Y gracias a ti por rescatarla del piso. 806 00:50:20,300 --> 00:50:22,700 Creo que será mejor que me vaya. 807 00:50:23,600 --> 00:50:26,900 Te extrañaré, muchachota, así que cuídate. 808 00:50:27,100 --> 00:50:28,900 - ¿Qué tal un beso? - Me encantaría un beso. 809 00:50:29,100 --> 00:50:31,900 Creo que me habla a mí. Creo que puedo manejarlo. 810 00:50:31,900 --> 00:50:34,400 ¿Así que por qué no retrocedes unos centímetros? 811 00:50:34,600 --> 00:50:35,800 Entiendo. 812 00:50:36,900 --> 00:50:38,700 Gracias. Y cuídate. 813 00:50:38,900 --> 00:50:40,900 Que tengan un buen viaje, muchachos. 814 00:50:41,000 --> 00:50:42,500 Oh, lo haremos. 815 00:50:42,500 --> 00:50:43,900 Adiós. 816 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 ¿Qué? 817 00:50:51,300 --> 00:50:54,700 Algún estúpido sin cabeza se estacionó detrás de mí. 818 00:50:54,800 --> 00:50:56,300 Bueno. Entonces no podemos irnos. 819 00:50:56,300 --> 00:50:58,000 No, puedo salir. 820 00:50:58,300 --> 00:51:01,100 - Entra. - No sé cómo saldrás. 821 00:51:01,600 --> 00:51:05,300 Intentar serpeando, lo vas a tocar. Pero tú lo sabes todo. 822 00:51:10,600 --> 00:51:12,300 ¿Qué está haciendo? 823 00:51:20,200 --> 00:51:23,500 Bueno, estás bateando mil... 824 00:51:23,700 --> 00:51:25,400 ...en la locura. 825 00:51:28,300 --> 00:51:30,200 Ahora estamos chocando autos. 826 00:51:30,200 --> 00:51:33,000 Tan solo estoy haciendo espacio para retroceder. 827 00:51:33,200 --> 00:51:35,000 Si hubiese perdido mi temperamento... 828 00:51:35,300 --> 00:51:37,500 ...¿tendría la serenidad... 829 00:51:37,800 --> 00:51:40,800 ...para dejar mi tarjeta y la información de mi seguro? 830 00:51:40,800 --> 00:51:44,400 Como sea, Sr. Vena-loca-saliendo- un-poquito-más-allá-de-su-cabeza-... 831 00:51:44,600 --> 00:51:46,700 ...mientras-meces-ese-bate. 832 00:51:54,200 --> 00:51:57,300 Creo que tienes espacio para retroceder. 833 00:52:09,300 --> 00:52:12,200 ¿Por qué no sacaste del mercado a Linda? 834 00:52:12,200 --> 00:52:13,700 ¿Crees que puedes hacerlo mejor? 835 00:52:13,800 --> 00:52:17,200 Le voy a pedir que se case conmigo cuando esté listo. 836 00:52:17,300 --> 00:52:20,300 Nadie quiere sentar cabeza con un secretario de 35 años.. 837 00:52:20,500 --> 00:52:22,000 Falta de resolución, Dave. 838 00:52:22,100 --> 00:52:23,800 No me falta resolución. 839 00:52:23,800 --> 00:52:26,100 Hasta pienso cómo voy a proponerle matrimonio. 840 00:52:26,300 --> 00:52:29,900 Chaqueta robusta. Apariencia de Esquimal fornido. 841 00:52:30,100 --> 00:52:33,900 ¿Cuál es tu plan?, ¿preguntarle en un juego de los Yankees? 842 00:52:35,100 --> 00:52:37,100 A decir verdad, sí. ¿Cómo sabías? 843 00:52:37,200 --> 00:52:39,700 Fue lo más ridículo que se me pudo ocurrir. 844 00:52:39,700 --> 00:52:42,700 Si conocieras a Linda, sabrías cuán poco ridículo sería para ella. 845 00:52:42,900 --> 00:52:45,500 Poner "Cásate conmigo, por favor" en el tanteador... 846 00:52:45,700 --> 00:52:49,600 ...proclamando mi amor por ella en frente de miles de extraños. 847 00:52:49,700 --> 00:52:54,500 Como te debes haber dado cuenta, soy un poco nervioso con el afecto en público. 848 00:52:54,700 --> 00:52:57,900 Ahí dentro pareció que eras muy afectuoso. 849 00:52:58,500 --> 00:53:02,100 Me alegro de que pienses que es gracioso. Debo trabajar. 850 00:53:13,400 --> 00:53:16,400 Hospital del Condado de Boston. 851 00:53:18,600 --> 00:53:21,100 Un viaje de cinco horas para ver que a mami le saquen un caramelo 852 00:53:21,200 --> 00:53:22,400 de gelatina azucarada de la nariz. 853 00:53:22,400 --> 00:53:26,800 Estoy contento de haber faltado al trabajo. ¿Podemos comer ahora? 854 00:53:43,300 --> 00:53:45,400 Sabes que podrías tenerla. 855 00:53:47,100 --> 00:53:50,300 Seguro que a ella le encantará salir con un secretario mentecato... 856 00:53:50,400 --> 00:53:53,200 ...cuyo único talento es menear los orificios nasales. 857 00:53:53,800 --> 00:53:56,200 - Las chicas aman eso. - Dave... 858 00:53:56,300 --> 00:54:00,100 ...tu tienes mucho más que orificios nasales meneantes. 859 00:54:00,400 --> 00:54:03,100 Quiero que vayas allí e invites a salir a esa mujer. 860 00:54:03,700 --> 00:54:05,300 No, tengo novia. 861 00:54:05,900 --> 00:54:10,400 No digo que te fugues con ella. Tan solo ve y y coquetéale un poco. 862 00:54:10,500 --> 00:54:13,600 El coqueteo es el primo feo del engaño, Buddy. 863 00:54:13,700 --> 00:54:15,400 No soy un tramposo. 864 00:54:15,700 --> 00:54:19,300 ¿Es engaño si te pasan por el pabellón como si fueras una pipa de la paz? 865 00:54:19,500 --> 00:54:24,500 Porque eso es lo que te espera si no vas y la invitas. 866 00:54:24,800 --> 00:54:26,800 ¿Está bien, Dave? 867 00:54:27,000 --> 00:54:28,200 Oh, Dios. 868 00:54:32,600 --> 00:54:34,700 Ese es mi muchacho. 869 00:54:38,900 --> 00:54:40,400 Discúlpame. 870 00:54:41,600 --> 00:54:45,400 Me estaba preguntando si podría comprarte un trago. Veo que tienes uno 871 00:54:45,600 --> 00:54:48,900 pero podría traerte otro cuando acabes con ese. 872 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 Púdrete. 873 00:54:53,500 --> 00:54:56,200 Gusto en conocerte. Está bien. 874 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 ¿Puedes adivinar por qué te rechazó? 875 00:55:03,000 --> 00:55:07,300 ¿Porque quería ser como las otras 2000 chicas que me dijeron eso mientras crecía? 876 00:55:07,500 --> 00:55:10,000 No. Imagen negativa auto hipnótica. 877 00:55:10,600 --> 00:55:14,700 La confianza es la clave para ganar la atención de una joven dama. 878 00:55:15,100 --> 00:55:17,100 Ahora, escúchame con cuidado. 879 00:55:17,100 --> 00:55:20,000 - Acércate a la Srta. Cosa otra vez. - No. 880 00:55:20,100 --> 00:55:21,100 Con confianza. 881 00:55:21,200 --> 00:55:23,500 Y si esta vez dice no 882 00:55:23,600 --> 00:55:26,900 admitiré que soy un fracaso como terapeuta 883 00:55:27,100 --> 00:55:29,400 y te eximiré de mi programa. 884 00:55:29,400 --> 00:55:31,700 ¿Me eximirás de tu programa? 885 00:55:41,000 --> 00:55:43,600 Tan solo ve y repite lo siguiente... 886 00:55:44,000 --> 00:55:45,300 ...al pie de la letra: 887 00:55:45,700 --> 00:55:48,200 Siento haber sido tan grosero antes 888 00:55:48,300 --> 00:55:51,600 pero me es difícil expresarme 889 00:55:51,800 --> 00:55:55,800 cuando estoy al borde de explotar en mis pantalones. 890 00:55:59,900 --> 00:56:02,100 - Sal de aquí. - Confía en mí, Dave. 891 00:56:02,400 --> 00:56:05,900 Si eres tan calmado como gracioso, ella responderá. 892 00:56:05,900 --> 00:56:09,400 El gracioso se fue por la ventana con lo de explotar los pantalones, gracias. 893 00:56:09,900 --> 00:56:11,900 Mi oferta sigue en pie. 894 00:56:16,400 --> 00:56:18,200 ¿Entonces si repito esa porquería 895 00:56:18,500 --> 00:56:22,900 que probablemente robaste de una película porno, maldito bastardo, 896 00:56:23,000 --> 00:56:24,800 y me rechaza 897 00:56:25,200 --> 00:56:27,400 me eximirás del programa? 898 00:56:27,800 --> 00:56:29,200 Exactamente. 899 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 Aquí vamos. 900 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 Vaya por ella, Sr. Johnson. 901 00:57:01,700 --> 00:57:06,000 Siento haber sido tan grosero antes... 902 00:57:07,500 --> 00:57:12,800 ...pero me es difícil... 903 00:57:13,600 --> 00:57:17,300 ...expresarme... 904 00:57:31,100 --> 00:57:34,100 ...cuando estoy al borde... 905 00:57:36,700 --> 00:57:39,900 ...de explotar en mis pantalones. 906 00:57:43,200 --> 00:57:46,300 Qué simpático eres. 907 00:57:47,000 --> 00:57:48,500 ¡Fuera de aquí! 908 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 - Soy Kendra. - Soy Dave. 909 00:57:53,500 --> 00:57:55,600 Déjame comprarte un trago. 910 00:57:56,300 --> 00:57:58,600 ¿Me da un cosmopolita? 911 00:58:06,800 --> 00:58:08,400 No pude soportarlo más 912 00:58:08,600 --> 00:58:11,900 así que finalmente le dije a mi jefe: 913 00:58:12,200 --> 00:58:16,200 "Oye, pelado, si quiero sacarte mierda, apretaría tu cabeza." 914 00:58:16,700 --> 00:58:20,600 - No dije eso, pero debería haberlo hecho. - Eres tan gracioso. 915 00:58:20,700 --> 00:58:25,000 Que lástima que te marches de la ciudad. Podríamos divertirnos juntos. 916 00:58:25,000 --> 00:58:27,700 Desgraciadamente, me voy en la mañana. 917 00:58:28,000 --> 00:58:31,300 De hecho, creo que debo volver con mi amigo. 918 00:58:38,600 --> 00:58:40,400 ¿Cuál es el problema? 919 00:58:41,100 --> 00:58:43,300 - Debes estar bromeando. - ¿Qué pasa? 920 00:58:43,400 --> 00:58:45,600 Mi amigo me abandonó. 921 00:58:45,600 --> 00:58:47,500 Puedo llevarte. 922 00:58:47,600 --> 00:58:49,400 Ni siquiera sé dónde vive. 923 00:58:49,600 --> 00:58:54,000 Podemos pasar el rato en mi casa hasta que te pongas en contacto con él. 924 00:59:00,000 --> 00:59:02,700 Apuesto a que hay como 50 Rydells aquí. 925 00:59:03,000 --> 00:59:05,700 No debería comer esto. Estoy tan gorda. 926 00:59:05,700 --> 00:59:07,500 ¿Qué? No estás gorda. 927 00:59:07,500 --> 00:59:10,300 Mi ropa lo disimula, pero por aquí me estoy poniendo viscosa. 928 00:59:10,500 --> 00:59:12,000 No veo nada viscoso. 929 00:59:12,200 --> 00:59:14,600 Quieres ver viscoso, te mostraré mi trasero. 930 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 Bueno, lo veo, y no lo veía hace cinco años. 931 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 Salí con un tipo, y no quería dormir conmigo. 932 00:59:21,100 --> 00:59:25,100 Le pregunté por qué, y dijo que cuando me vio sin ropa... 933 00:59:25,900 --> 00:59:27,600 ...me parecía a una cerda. 934 00:59:27,900 --> 00:59:31,400 Probablemente estaba nervioso porque eres hermosa y... 935 00:59:31,900 --> 00:59:35,000 Como sea, no eres una cerda. Eres una no-cerda. 936 00:59:35,100 --> 00:59:37,300 Estás para partirte al medio. 937 00:59:39,700 --> 00:59:43,200 - Eres tan dulce, Dave. - Bueno, tú eres dulce, Kendra. 938 00:59:43,500 --> 00:59:47,600 Gracias por dejarme quedar. Él dijo que su nombre era Rose. 939 00:59:47,700 --> 00:59:49,200 Rose. 940 00:59:50,700 --> 00:59:53,700 Rose Rydell. Rose Rydell. Rose Rydell. 941 00:59:53,700 --> 00:59:55,800 ¡Rose Rydell! ¡Lo tengo! 942 01:00:00,500 --> 01:00:01,700 Kendra 943 01:00:02,600 --> 01:00:05,800 si bien me encantaría ver que te quitaras ese sostén 944 01:00:05,900 --> 01:00:10,300 porque representa a un equipo que odié toda mi vida... 945 01:00:10,800 --> 01:00:12,700 ...pienso que debes dejártelo puesto. 946 01:00:12,900 --> 01:00:14,100 ¿Por qué? 947 01:00:14,900 --> 01:00:17,400 Porque tengo novia. 948 01:00:19,900 --> 01:00:22,200 No soy una niña, Dave. 949 01:00:22,400 --> 01:00:25,700 Si piensas que soy una cerda, entonces tan solo anímate y dilo. 950 01:00:25,900 --> 01:00:27,500 No. No creo que seas una cerda. 951 01:00:27,700 --> 01:00:30,500 Entonces, ¿por qué cuando surge la idea de dormir conmigo 952 01:00:30,700 --> 01:00:33,200 de pronto todos tienen una "novia"? 953 01:00:33,200 --> 01:00:35,800 Porque la tengo. De verdad. Tengo una novia. 954 01:00:35,800 --> 01:00:37,800 ¡Le dijo el mentiroso a la ballena varada! 955 01:00:38,000 --> 01:00:39,300 No eres una ballena varada. 956 01:00:39,500 --> 01:00:42,400 Incluso, hasta podrías aumentar unos kilos. 957 01:00:43,100 --> 01:00:45,500 ¿Ahora soy muy flacucha para ti? 958 01:00:45,800 --> 01:00:47,100 No. No quise decir eso. 959 01:00:47,300 --> 01:00:50,100 - ¿Es esto lo que quieres, Dave? - No. 960 01:00:50,400 --> 01:00:52,100 ¡¿Si me pongo unos kilos más... 961 01:00:52,100 --> 01:00:55,900 ...podrás contener tu vómito lo suficiente como para tener sexo conmigo?! 962 01:00:56,400 --> 01:00:57,600 Demonios. 963 01:00:57,900 --> 01:01:01,200 ¡¿Eres un semental tan ardiente que me partirás en dos?! 964 01:01:01,400 --> 01:01:05,500 Estás colérica ahora. ¿Quieres cantar? ¿Te sabes "Me siento linda"? 965 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 - ¡Vete! ¡Vete! - ¡Detente! 966 01:01:08,400 --> 01:01:09,500 ¡Vete! 967 01:01:09,700 --> 01:01:11,500 ¡¡Vete!! 968 01:01:12,000 --> 01:01:13,300 ¡Cerda! 969 01:01:13,500 --> 01:01:14,700 ¡Gordita! 970 01:01:15,500 --> 01:01:17,500 ¡¡No!! 971 01:01:30,800 --> 01:01:31,900 ¿Cómo te fue, amigo? 972 01:01:32,100 --> 01:01:35,300 - ¿Por qué me abandonaste? - ¿De qué estás hablando? 973 01:01:35,400 --> 01:01:37,200 Me diste la señal. 974 01:01:37,200 --> 01:01:39,200 No te di la señal para que te vayas. 975 01:01:39,400 --> 01:01:43,100 Te di la señal para decirte que tu grosera línea de levante funcionó. 976 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 Bueno, por supuesto que funcionó. 977 01:01:45,500 --> 01:01:49,000 ¿El pequeño David necesita algún control de ira? 978 01:01:49,200 --> 01:01:51,500 - Esa chica era una asesina. - Una asesina serial. 979 01:01:51,700 --> 01:01:54,200 Trató de matarme con chocolate. 980 01:01:54,300 --> 01:01:56,500 Como sea, no engañé a Linda. 981 01:01:57,500 --> 01:02:00,800 - Hablando de Linda, llamó temprano. - ¿Sí? 982 01:02:01,100 --> 01:02:04,500 Parecía un poco preocupada. 983 01:02:04,600 --> 01:02:08,000 - ¿Por qué? - Porque estabas con otra mujer. 984 01:02:08,100 --> 01:02:11,100 - ¿Cómo podría ella saber eso? - Yo le dije. 985 01:02:11,300 --> 01:02:13,600 - ¿Qué otra cosa podría hacer? - ¿Qué otra cosa podrías hacer? 986 01:02:13,900 --> 01:02:18,600 Podrías haberle dicho alguna otra cosa. Que fui al banco. Que fui a la tienda. 987 01:02:18,600 --> 01:02:21,400 ¡Que comí guacamole vencido y no podía dejar de cagar! 988 01:02:21,600 --> 01:02:23,400 ¡Cualquiera de esas cosas habrían estado bien! 989 01:02:23,900 --> 01:02:26,700 Bien, lo siento, Dave, pero no miento por mis pacientes. 990 01:02:26,900 --> 01:02:30,400 Si quieres dejar a tu amigo y escapar y perseguir alguna chica linda 991 01:02:30,700 --> 01:02:32,700 no puedes esperar que te cubra. 992 01:02:32,900 --> 01:02:36,400 Hice lo que me dijiste que hiciera, enfermo, lunático. 993 01:02:39,200 --> 01:02:40,800 ¿De qué te ríes? 994 01:02:41,700 --> 01:02:43,900 ¿Qué es tan gracioso? 995 01:02:44,800 --> 01:02:49,600 Kendra es una ex-paciente mía, una actriz. Y muy buena también. 996 01:02:49,800 --> 01:02:54,300 Arreglé que estuviera ahí y que tu irías a levantarla. 997 01:02:58,100 --> 01:02:59,400 ¿Estabas jugando conmigo? 998 01:02:59,600 --> 01:03:02,400 Sí. Ya sabes, tan solo una broma entre amigos... 999 01:03:02,400 --> 01:03:05,900 ...como la que tú me hiciste sobre que mi madre se estaba muriendo. 1000 01:03:06,100 --> 01:03:08,500 Te dije que me vengaría por esa. 1001 01:03:09,500 --> 01:03:10,800 De acuerdo. 1002 01:03:14,000 --> 01:03:16,300 Entonces no hablaste con Linda. 1003 01:03:16,700 --> 01:03:20,900 Por supuesto que lo hice. Eso es lo que lo hizo tan gracioso. 1004 01:03:23,000 --> 01:03:24,300 ¿Dónde está tu teléfono? 1005 01:03:24,500 --> 01:03:28,600 No está en casa, Dave. Salió con su amiga Andrea. 1006 01:03:29,100 --> 01:03:31,500 No conoce ninguna Andreas. ¿Te refieres a Andrew? 1007 01:03:31,600 --> 01:03:36,400 Sí, eso es. Andrew, el testículo con piernas. 1008 01:03:36,600 --> 01:03:39,200 "El testículo con piernas". ¡Genial! 1009 01:03:39,300 --> 01:03:42,900 Espera un minuto. Cálmate. Trata de respirar profundo. 1010 01:03:43,100 --> 01:03:45,900 Quizás tararear "Me siento linda". 1011 01:03:46,200 --> 01:03:49,700 ¡¡No!! ¿Qué tal tararear la canción de "Soy un Loco Idiota"? 1012 01:03:49,900 --> 01:03:52,700 Y llévame a casa, loco psicópata. 1013 01:03:53,500 --> 01:03:56,100 Nunca pensé que lo tomarías así. 1014 01:04:07,000 --> 01:04:10,600 ¿Y qué, no vamos a hablar nada? 1015 01:04:13,300 --> 01:04:17,300 ¿Me perdonarías si te digo que llamé a Linda anoche... 1016 01:04:17,600 --> 01:04:21,400 ...luego de nuestro pequeño alboroto y le expliqué que fue mi culpa? 1017 01:04:21,600 --> 01:04:22,600 ¿Qué dijo ella? 1018 01:04:22,700 --> 01:04:28,100 Bueno, no está molesta contigo, pero me criticó bastante. 1019 01:04:28,200 --> 01:04:30,400 Te lo merecías. Yo no hice nada malo. 1020 01:04:30,600 --> 01:04:32,400 Lo sé. Lo sé. 1021 01:04:34,000 --> 01:04:35,200 ¿Amigos? 1022 01:04:37,700 --> 01:04:40,700 - Duerme una siesta. - Estoy cansado. 1023 01:04:41,000 --> 01:04:43,400 Bueno, tuviste una noche difícil. 1024 01:04:56,600 --> 01:04:58,500 ¡Basta con la tortita! 1025 01:04:59,600 --> 01:05:02,700 Levántate y brilla, Sr. Dormilón. 1026 01:05:03,400 --> 01:05:05,400 ¿Qué está pasando? ¿Dónde estamos? 1027 01:05:05,600 --> 01:05:08,400 Bueno, con muchísimo costo y esfuerzo 1028 01:05:08,600 --> 01:05:12,100 nos la arreglamos para ubicar al "Pesadilla" de tu escuela primaria 1029 01:05:12,200 --> 01:05:13,200 Arnie Shankman. 1030 01:05:13,400 --> 01:05:16,700 ¿Deseamos enfrentarnos con él, no es cierto? 1031 01:05:17,500 --> 01:05:20,700 ¿Qué? ¿Te refieres al muchacho que me intimidó en quinto grado? 1032 01:05:20,800 --> 01:05:24,800 Dave, yo creo que es fundamental que confrontes al némesis de tu infancia. 1033 01:05:25,200 --> 01:05:28,700 Recuerda, por 22 días más, eres mío. 1034 01:05:30,500 --> 01:05:33,000 ¿Aquí es donde vive Arnie Shankman? 1035 01:05:36,500 --> 01:05:40,000 Estás bromeando. Me harás enfrentar a un monje. 1036 01:05:40,900 --> 01:05:42,400 Genial. 1037 01:05:48,100 --> 01:05:50,900 ¿Estás avergonzado de nunca haberlo enfrentado? 1038 01:05:51,100 --> 01:05:52,900 No. Era tan solo un chico que pegaba 1039 01:05:53,100 --> 01:05:55,500 porque su hermana fue enviada a un manicomio. 1040 01:05:55,700 --> 01:05:59,400 Me sorprende que tu investigación no te dijera eso. 1041 01:05:59,400 --> 01:06:01,400 No se parece a él. 1042 01:06:03,800 --> 01:06:06,000 Discúlpeme, ¿Arnie Shankman? 1043 01:06:07,200 --> 01:06:09,800 Lamento despertarlo. 1044 01:06:10,700 --> 01:06:13,000 Mi nombre es Pana Kamanana... 1045 01:06:13,500 --> 01:06:17,000 ...pero, sí, una vez fui conocido como Arnie Shankman. 1046 01:06:17,100 --> 01:06:18,300 Arnie... 1047 01:06:18,300 --> 01:06:20,800 Pana Kamanana... 1048 01:06:21,300 --> 01:06:24,000 ...Dave Buznik de la escuela primaria. 1049 01:06:24,900 --> 01:06:26,900 David Buznik. 1050 01:06:27,300 --> 01:06:30,100 Este era el último lugar donde esperaba encontrarte, un monasterio. 1051 01:06:30,400 --> 01:06:33,900 Puedes decir que he pasado por una transformación más bien dramática. 1052 01:06:34,200 --> 01:06:36,900 ¿Puedes disculparnos un momento, Maní? 1053 01:06:38,400 --> 01:06:40,700 Su nombre no es Maní. Es Pana Manapia. 1054 01:06:40,700 --> 01:06:44,200 ¿Quieres que pelee con un monje? Ni siquiera se le permite herir a una planta. 1055 01:06:44,300 --> 01:06:47,800 Por el amor de Pete, ¡este es el monje que te apretó los pezones! 1056 01:06:48,000 --> 01:06:50,600 ¡Confróntalo o vas a prisión! 1057 01:06:50,700 --> 01:06:53,100 Está bien. Está bien. Está bien. 1058 01:06:58,800 --> 01:07:01,900 Como sea, lo que quería decirte era 1059 01:07:02,300 --> 01:07:06,600 que cuando éramos chicos, me molestabas un poco 1060 01:07:06,600 --> 01:07:11,100 y nunca hice nada para merecer esa clase de trato. 1061 01:07:11,400 --> 01:07:13,700 Por supuesto que no. Yo era un verdadero cretino entonces. 1062 01:07:14,100 --> 01:07:16,400 Hice muchas cosas horribles cuando era niño. 1063 01:07:16,600 --> 01:07:19,900 Te empujaba. Te llamaba de maneras horribles. 1064 01:07:20,200 --> 01:07:24,500 Me bajaste mis pantalones cortos en frente de Sara Plowman. 1065 01:07:24,500 --> 01:07:27,200 En realidad eso fue bastante gracioso. 1066 01:07:27,500 --> 01:07:29,800 Jesús, no creo que lo fuera. 1067 01:07:30,000 --> 01:07:33,300 Vamos, David. El humor es el condimento de la vida. 1068 01:07:33,300 --> 01:07:35,300 Tu cara no tenía precio. 1069 01:07:35,800 --> 01:07:38,500 "¡Oh! ¡Sara vio mi pipí!" 1070 01:07:39,500 --> 01:07:42,300 Así que a Pena le gusta el humor picante. 1071 01:07:42,300 --> 01:07:46,400 Quizás él disfrutaría de ese hilarante comentario que me hiciste del gran Buddha. 1072 01:07:46,400 --> 01:07:48,300 ¿Qué dijiste de Buddha? 1073 01:07:48,300 --> 01:07:52,000 Dave dijo, "¿Cómo es que un tipo que pesa más de 270 kilos 1074 01:07:52,100 --> 01:07:55,100 tiene las pelotas como para enseñarle a la gente sobre auto disciplina?" 1075 01:07:56,400 --> 01:07:58,200 No nos burlemos de mi Dios, aquí. 1076 01:07:58,400 --> 01:08:01,900 ¿Sabes qué más Dave encuentra particularmente picante? 1077 01:08:02,200 --> 01:08:05,700 Recordar a tu hermana la loca forcejeando con su ropa interior 1078 01:08:05,900 --> 01:08:07,000 usando camisa de fuerza. 1079 01:08:07,200 --> 01:08:08,500 ¿Crees que eso es gracioso? 1080 01:08:08,700 --> 01:08:10,700 Dave solía engañarla para que se desnudara 1081 01:08:10,800 --> 01:08:13,700 diciéndole que su ropa tenía fantasmas. 1082 01:08:13,800 --> 01:08:15,300 Eso nunca pasó. 1083 01:08:15,300 --> 01:08:17,300 Luego sacaba su bivorita y le decía 1084 01:08:17,500 --> 01:08:20,300 que era un cono de helado de frutilla. 1085 01:08:21,300 --> 01:08:24,100 ¿Eso es lo que has venido a decirme? 1086 01:08:24,300 --> 01:08:27,100 ¿Te pusiste al descubierto 1087 01:08:27,300 --> 01:08:29,300 delante de mi hermana? 1088 01:08:30,600 --> 01:08:34,900 - Y no me empujes más. - Otra vez la humillación de las duchas. 1089 01:08:35,100 --> 01:08:38,600 Te está pegando con una toalla mojada, te hace masticar sus suspensores 1090 01:08:38,700 --> 01:08:40,800 y te tira pedos en la cara. 1091 01:08:41,400 --> 01:08:45,900 ¡Contéstame, Buznik! ¿Hiciste eso con mi hermana? 1092 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 Una y otra vez. 1093 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Y gimió como un animal salvaje. 1094 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Animal salvaje. 1095 01:08:59,300 --> 01:09:01,400 ¡Whoo! ¡Eso se sintió bien! 1096 01:09:01,500 --> 01:09:03,800 No esperaba eso de un budista. 1097 01:09:04,800 --> 01:09:08,500 - Estoy un poco alterado ahora. - ¿Estás bien? Estás bien. 1098 01:09:13,800 --> 01:09:15,900 ¡David! ¡David! ¡No, David! 1099 01:09:16,100 --> 01:09:17,900 ¡Tranquilo, muchacho! 1100 01:09:17,900 --> 01:09:19,200 Lo siento. 1101 01:09:20,400 --> 01:09:21,400 Ayúdame, hermano. 1102 01:09:21,700 --> 01:09:24,400 - Ayúdenme. - Está bien. Vamos. Vamos. 1103 01:09:24,500 --> 01:09:27,200 Está bien, estamos a mano. Ahora estamos a mano. 1104 01:09:27,500 --> 01:09:30,000 - Me volví loco. Lo lamente mucho. - Yo lo comencé. 1105 01:09:30,200 --> 01:09:31,700 - Yo lo comencé. - Está bien. 1106 01:09:31,800 --> 01:09:33,900 ¡Y yo lo terminaré! 1107 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 ¡Ahora estamos a mano, lameculos! 1108 01:09:37,300 --> 01:09:39,300 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 1109 01:09:39,500 --> 01:09:43,100 "¿Qué es eso, tía Em? ¡Es un tornado!" 1110 01:09:43,500 --> 01:09:45,000 ¡Mis pezones! 1111 01:09:45,100 --> 01:09:47,800 ¡Pena! ¡Mira! Tu hermana ha vuelto. 1112 01:09:47,900 --> 01:09:50,300 ¡Tengo a Casper en mi ropa! 1113 01:09:52,600 --> 01:09:55,100 - Bastante bueno. - Gracias, bebé. 1114 01:09:55,100 --> 01:09:56,400 ¡Te mataré! 1115 01:09:56,900 --> 01:09:58,900 ¿Quieres ese rastrillo? 1116 01:09:59,100 --> 01:10:01,800 ¡No podrás sacarme el rastrillo! 1117 01:10:01,900 --> 01:10:03,400 ¡Miren todos! 1118 01:10:03,400 --> 01:10:05,600 Pana Banana tiene un glúteo. 1119 01:10:05,700 --> 01:10:08,000 - ¡Él tiene tiene un glúteo! - ¡Me rindo! 1120 01:10:08,200 --> 01:10:09,900 - ¡Me rindo! - Está bien. Lo lamento. 1121 01:10:10,200 --> 01:10:13,500 - ¿Amigos? - ¡Apestas! 1122 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 ¡Hombrezanca! 1123 01:10:17,800 --> 01:10:20,300 ¡Encaja! ¡Encaja! ¡Encaja! 1124 01:10:20,500 --> 01:10:22,500 - Ya vi suficiente. - Quédense ahí. 1125 01:10:22,600 --> 01:10:25,400 Esta fiesta es solamente con invitación. 1126 01:10:28,800 --> 01:10:31,100 ¡Pow! ¡Pow! ¡Pow! ¡Pow! 1127 01:10:37,400 --> 01:10:39,700 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1128 01:10:45,700 --> 01:10:47,900 ¡Quédense ahí! Vamos, vamos. 1129 01:10:47,900 --> 01:10:48,900 ¡Arranca el auto! 1130 01:10:49,200 --> 01:10:51,200 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1131 01:10:51,400 --> 01:10:53,500 ¡Ahora! ¡Ahora! 1132 01:11:00,500 --> 01:11:01,700 ¡Dios! 1133 01:11:01,800 --> 01:11:03,600 ¡Somos como Butch y Sundance! 1134 01:11:03,800 --> 01:11:07,300 ¡Dios mío! ¡Pensé que ibas a dispararle a alguien! 1135 01:11:11,300 --> 01:11:14,600 En verdad me tiraste algunas curvas allí, muchacho. 1136 01:11:14,600 --> 01:11:17,300 No esperaba que saliera de esa manera. 1137 01:11:17,800 --> 01:11:20,400 Pero le pateaste muy bien el culo al monje, nene. 1138 01:11:20,600 --> 01:11:22,500 ¡Tienes toda la razón! 1139 01:11:22,600 --> 01:11:26,100 - ¿Cómo te hizo sentir? - ¡Me siento bien! ¡Increíble! 1140 01:11:26,400 --> 01:11:30,600 ¡Me siento mal por ofender a su hermana tantas veces, pero está bien! 1141 01:11:31,200 --> 01:11:35,200 - ¿En verdad molestaste a una loca? - No. Caíste. 1142 01:11:37,500 --> 01:11:41,000 Felicitaciones, chico, has avanzado al nivel tres. 1143 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 Nunca habría hecho nada con esa chica. 1144 01:11:48,100 --> 01:11:52,600 No te preocupes. El Dr. Rydell me lo explicó todo, y lo entiendo. 1145 01:11:52,800 --> 01:11:57,800 El Dr. Rydell me mostró un hecho interesante sobre lo perezoso que soy 1146 01:11:57,900 --> 01:12:01,100 e iba a esperar por un juego de los Yankees para hacer esto... 1147 01:12:01,400 --> 01:12:02,600 ...pero... 1148 01:12:02,700 --> 01:12:06,700 No lo sé. Yo... Es algo que he querido decirte 1149 01:12:06,900 --> 01:12:10,700 y que me cuesta mucho decirlo por alguna razón. Pero... 1150 01:12:13,000 --> 01:12:17,200 Es solo que esos monjes, hablan porquerías 1151 01:12:17,200 --> 01:12:19,500 pero no pueden respaldarlas. 1152 01:12:21,800 --> 01:12:24,800 ¿Eso es lo que tanto te costaba decirme? 1153 01:12:30,300 --> 01:12:34,800 Sabes, cuando estaba al teléfono con Buddy, él me dio un consejo. 1154 01:12:34,900 --> 01:12:38,900 Eso es genial. Sus consejos son medio chiflados 1155 01:12:39,100 --> 01:12:41,100 pero de alguna manera funcionan. 1156 01:12:41,300 --> 01:12:44,400 Bien, supongo que haré lo que él me sugirió. 1157 01:12:48,100 --> 01:12:51,400 Creo que deberíamos dejar de vernos por un tiempo. 1158 01:12:51,900 --> 01:12:56,000 Buddy piensa que una separación de prueba reforzará 1159 01:12:57,200 --> 01:12:59,800 a fin de cuentas nuestra relación. 1160 01:13:05,800 --> 01:13:07,500 Y ahora, Guerreros de la Ira, 1161 01:13:07,600 --> 01:13:10,900 ¿qué claves necesitan poseer antes que podamos...? 1162 01:13:11,000 --> 01:13:12,500 Dave. Estás atrasado. 1163 01:13:12,600 --> 01:13:16,000 - ¿Puedo hablarte a solas, por favor? - Seguro que... 1164 01:13:24,700 --> 01:13:27,600 ¿Le dijiste a Linda que deberíamos tener una separación de prueba? 1165 01:13:27,700 --> 01:13:29,200 - Sí. - ¡¿Sí?! 1166 01:13:29,200 --> 01:13:30,400 ¡Sí! 1167 01:13:30,700 --> 01:13:34,200 Que te separes de Linda es una parte crucial de nuestra estrategia. 1168 01:13:34,400 --> 01:13:37,000 Mi estrategia es mantener a mi novia. 1169 01:13:37,000 --> 01:13:40,200 Está bien. Estrictamente como amiga. 1170 01:13:40,700 --> 01:13:43,300 Linda estuvo pensando en dejarte por algún tiempo. 1171 01:13:43,800 --> 01:13:47,300 Ella te ama, pero reconoce que tienes un desorden neurótico. 1172 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 Eres celoso 1173 01:13:48,700 --> 01:13:52,800 autorepugnante, resentido, inseguro y eyaculador precoz. 1174 01:13:53,300 --> 01:13:55,500 ¿Te dijo que yo era eyaculador precoz? 1175 01:13:55,600 --> 01:13:57,000 Esa parte la estaba asumiendo. 1176 01:13:57,600 --> 01:13:59,900 No me ha pasado en, algo así como, ocho meses. 1177 01:14:00,100 --> 01:14:05,600 De todos modos, una separación de prueba hará a ambos ganar un aprecio más profundo 1178 01:14:05,900 --> 01:14:07,900 por David Buznik. 1179 01:14:08,400 --> 01:14:13,100 Luego de salir con algunos perdedores, estará rogando que la aceptes de vuelta. 1180 01:14:17,400 --> 01:14:21,900 Así que estuve pensando, Linda... 1181 01:14:22,200 --> 01:14:26,700 ...y una separación de prueba es exactamente lo que necesitamos. 1182 01:14:26,800 --> 01:14:30,000 Y si quieres empezar viendo 1183 01:14:30,200 --> 01:14:32,800 otros penes... personas 1184 01:14:35,800 --> 01:14:37,300 quiero que te sientas libre. 1185 01:14:37,600 --> 01:14:40,200 Suenas molesto. ¿Te encuentras bien? 1186 01:14:41,900 --> 01:14:46,800 Estoy bien. Tan solo ten citas con quien quieras. 1187 01:14:46,900 --> 01:14:48,900 Y no te contengas, ¿está bien? 1188 01:14:49,100 --> 01:14:53,200 Porque hay muchos chicos buenos por ahí y a mí me parece bien. 1189 01:14:53,400 --> 01:14:55,100 Seré fuerte. 1190 01:14:58,400 --> 01:15:01,500 Así que el tipo me pidió que cambiara. Yo me reí. Él maldijo. 1191 01:15:01,700 --> 01:15:03,100 Yo le silbé. 1192 01:15:03,400 --> 01:15:06,500 - ¿Qué más podía hacer, eh? - Debiste haberle tirado una piedra. 1193 01:15:06,700 --> 01:15:10,000 Esa es tu solución para todo. El tipo no tiene casa, ¿cierto? 1194 01:15:10,300 --> 01:15:12,200 Déjalo. Libera tu ira. 1195 01:15:12,500 --> 01:15:16,500 Mírate, Lou. En verdad te has calmado desde que trabajas con el Dr. B. 1196 01:15:16,600 --> 01:15:18,600 - Todos lo hemos hecho. - Hola, muchachos. 1197 01:15:19,100 --> 01:15:21,300 ¿Podrían bajar un poco la voz? 1198 01:15:21,300 --> 01:15:24,300 Estamos intentando cenar. Estas paredes son muy finas. 1199 01:15:24,300 --> 01:15:27,100 - ¡Este es un país libre! - ¡¿Qué pasa contigo?! 1200 01:15:27,400 --> 01:15:30,600 - ¡¿Estás loco?! - ¡Entra! Tan solo entra. 1201 01:15:31,600 --> 01:15:33,600 ¡Goosfraba! ¡Goosfraba! 1202 01:15:33,700 --> 01:15:36,900 Goosfraba. 1203 01:15:37,100 --> 01:15:39,700 Muy bien. ¿Qué están haciendo aquí? 1204 01:15:39,900 --> 01:15:42,200 Necesito ver al Dr. B. tengo una crisis. 1205 01:15:42,400 --> 01:15:45,000 Él no se encuentra aquí. ¿Por qué no se van y lo buscan? 1206 01:15:45,200 --> 01:15:49,500 Davey, tu novia pasó y dejó esto para ti. 1207 01:15:50,800 --> 01:15:53,300 Son sus llaves de mi departamento. 1208 01:15:53,500 --> 01:15:55,600 Creo que tu novia te está engañando. 1209 01:15:56,000 --> 01:15:58,700 - ¿Por qué? - La escuché con su celular 1210 01:15:58,800 --> 01:16:00,900 hablando con un tipo 1211 01:16:01,100 --> 01:16:04,400 - para tener una cita. - Lo siento mucho, Dave. 1212 01:16:04,600 --> 01:16:06,100 Andrew. 1213 01:16:06,300 --> 01:16:08,000 Mataré a ese tipo. 1214 01:16:09,100 --> 01:16:12,400 A propósito, no me está engañando. Acordamos tomar un descanso. 1215 01:16:12,600 --> 01:16:16,200 No está tomando un descanso de la vieja salchicha, ¿no? 1216 01:16:16,700 --> 01:16:17,700 Lo siento. 1217 01:16:17,900 --> 01:16:20,700 Ahora se encontrará con Andrew en el Mort's de la calle 86 1218 01:16:20,900 --> 01:16:23,000 si quieres ir a vigilar. 1219 01:16:24,200 --> 01:16:26,500 No. No, no puedo hacer eso. 1220 01:16:32,200 --> 01:16:33,400 Llegamos. 1221 01:16:33,800 --> 01:16:37,000 - ¿Ambas aparecieron? - ¿Te gusta más Stacy o algo? 1222 01:16:37,000 --> 01:16:41,300 Es solo que quiero hacer una cita falsa para poner celosa a mi novia 1223 01:16:41,500 --> 01:16:43,600 entonces solo necesito a una de ustedes chicas. 1224 01:16:43,800 --> 01:16:45,800 Bueno, ahora estará el doble de celosa. 1225 01:16:45,900 --> 01:16:49,100 - ¿Conoces al tipo con el que está? - Pienso que quizás sí. 1226 01:16:49,300 --> 01:16:50,600 Déjenme preguntarles algo. 1227 01:16:50,800 --> 01:16:55,100 Debido a su profesión ustedes probablemente han visto muchos de ellos. 1228 01:16:55,100 --> 01:16:59,400 Importa el tamaño en algo, ¿o es solo lo que algunos hombre locos piensan nomás? 1229 01:16:59,700 --> 01:17:02,400 Aquí es donde Gina y yo siempre nos metemos en un odioso debate. 1230 01:17:02,700 --> 01:17:04,400 A mí me gusta cuando son muy grandes. 1231 01:17:04,700 --> 01:17:08,200 Y yo pienso que es mejor cuando son realmente enormes. 1232 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 Buenas tardes. 1233 01:17:16,000 --> 01:17:18,100 ¿Mesa para tres? 1234 01:17:18,300 --> 01:17:21,100 - ¿Podemos tomar sus abrigos? - No. Estamos bien. 1235 01:17:21,300 --> 01:17:23,600 Las chicas se van a sacar sus abrigos. 1236 01:17:23,800 --> 01:17:26,700 ¿Le gustaría unas tetas...? ¿Mesa cerrada? 1237 01:17:29,600 --> 01:17:33,900 A decir verdad, ¿puede darnos la mesa que mira a aquella mesa justo allí? 1238 01:17:33,900 --> 01:17:36,500 - Seguro. Por aquí. - Gracias. 1239 01:17:39,700 --> 01:17:42,700 Oh, Dios mío. Son Stacy y Gina. 1240 01:17:42,900 --> 01:17:44,200 ¿Quién? 1241 01:17:44,400 --> 01:17:45,900 Nadie. 1242 01:17:46,200 --> 01:17:48,500 Tengo tanta hambre que podría comerte, Dave. 1243 01:17:48,700 --> 01:17:50,500 Apetitoso. Apetitoso. 1244 01:17:51,500 --> 01:17:54,000 - Emborrachémosnos esta noche. - Definitivamente. 1245 01:17:54,200 --> 01:17:57,500 Diviértanse. Suertudo hijo de puta. 1246 01:17:59,800 --> 01:18:01,600 ¿Qué? 1247 01:18:03,600 --> 01:18:05,300 No puedo creerlo. 1248 01:18:05,600 --> 01:18:06,900 Discúlpeme. 1249 01:18:07,100 --> 01:18:11,600 Linda. Estoy un poco avergonzado. No sabía que ibas a estar aquí. 1250 01:18:11,800 --> 01:18:14,400 Creo que no. ¿Son esas tus amigas? 1251 01:18:14,400 --> 01:18:19,300 Se supone que tengo que salir con otras personas entonces se me ocurrió intentarlo. 1252 01:18:22,700 --> 01:18:26,400 Gina, ¿puedes dejar de chuparle el dedo a Stacy por un segundo? 1253 01:18:26,400 --> 01:18:28,700 Quiero presentarles a alguien. 1254 01:18:29,200 --> 01:18:32,600 - Stacy, Gina, esta es Linda. - Un gusto conocerlas. 1255 01:18:32,700 --> 01:18:35,600 Me gustaría que conozcas a mi cita. 1256 01:18:36,000 --> 01:18:38,800 Señoritas, este es Buddy Rydell. 1257 01:18:39,300 --> 01:18:42,000 - Mira, Dave, es Buddy. - Veo. 1258 01:18:42,300 --> 01:18:45,100 - ¿Conoces a Stacy y Gina? - Sí, sí, las conozco. 1259 01:18:45,300 --> 01:18:48,800 Estamos en el grupo de ira de Dave. ¡Guerreros de Ira! 1260 01:18:49,600 --> 01:18:52,300 Bueno, ¡qué sorpresa! Aquí está tu Rémy, Linda. 1261 01:18:52,400 --> 01:18:54,400 Esto es un poco incómodo. 1262 01:18:54,600 --> 01:18:56,100 Me refiero, los miembros del grupo 1263 01:18:56,300 --> 01:18:58,700 no se supone que se involucren románticamente. 1264 01:18:58,900 --> 01:19:01,900 - ¡Sí! Estoy de acuerdo con eso. - Sabes... 1265 01:19:02,100 --> 01:19:05,100 Me gustaría hablarte a solas por un momento. 1266 01:19:05,200 --> 01:19:09,000 Hay una técnica del control de la furia que me gustaría revisar contigo ahora mismo. 1267 01:19:09,200 --> 01:19:11,400 Por supuesto. Discúlpenme... 1268 01:19:12,400 --> 01:19:13,800 ¿Qué? 1269 01:19:15,500 --> 01:19:17,800 - Dos de lo de siempre, Duke. - Enseguida, Dr. B. 1270 01:19:18,000 --> 01:19:20,800 Eres el más grande apuñalador de espaldas, pedazo de mierda que jamás conocí. 1271 01:19:21,800 --> 01:19:23,000 ¿Qué estás diciendo? 1272 01:19:23,100 --> 01:19:25,500 Estoy tratando de darte una mano. Es mi trabajo. 1273 01:19:25,500 --> 01:19:28,500 ¡Mentira! ¡¿Tu trabajo es robarme mi novia?! 1274 01:19:28,500 --> 01:19:30,800 Mi trabajo es prevenir que el Sr. Andrew 1275 01:19:30,900 --> 01:19:34,200 libere el salchichón con queso. 1276 01:19:34,300 --> 01:19:37,300 Es verdad. Desde que saliste de la imagen 1277 01:19:37,300 --> 01:19:39,900 Andrew ha estado quemando los cables noche y día 1278 01:19:40,200 --> 01:19:43,600 tratando de volver a encender esas noches calientes allá en la universidad de Brown. 1279 01:19:43,900 --> 01:19:46,700 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Crees que solo intervine tu teléfono? 1280 01:19:46,900 --> 01:19:48,400 ¿Qué estaba diciendo ella? 1281 01:19:48,700 --> 01:19:52,500 La buena noticia es, que ya he liberado el ataque imprevisto. 1282 01:19:52,500 --> 01:19:55,400 Ahora la situación está contenida. 1283 01:19:55,500 --> 01:19:57,700 Tú y yo controlamos el juego. 1284 01:19:57,700 --> 01:19:58,800 ¿Cómo? 1285 01:19:59,000 --> 01:20:02,300 Seré incaracterizable y agresivamente aburrido. 1286 01:20:02,500 --> 01:20:06,700 Me la pasaré hablando de mí mismo, actuando arrogante y desagradable. 1287 01:20:06,800 --> 01:20:09,600 Cuando Linda vea cómo es salir con el mundo realmente 1288 01:20:09,800 --> 01:20:13,300 ¿adivina quién aparece oliendo como un hongo blanco? 1289 01:20:17,400 --> 01:20:20,800 - ¿Me juras que esto funcionará? - La pelota ya está en el aire. 1290 01:20:21,100 --> 01:20:24,600 Dicho sea de paso, buena movida el traer a las chicas. 1291 01:20:24,600 --> 01:20:27,600 Muy fuerte. Vamos. 1292 01:20:27,700 --> 01:20:30,700 Te veré en casa en media hora, chico. 1293 01:20:33,000 --> 01:20:35,500 Son 25 dólares, amigo. 1294 01:20:35,700 --> 01:20:37,500 Nosotros no... 1295 01:21:11,500 --> 01:21:13,400 ¿Dónde estabas? Es la 1:00. 1296 01:21:13,500 --> 01:21:18,000 Cuando escuches lo que pasó, te arrodillarás y me adorarás como a un dios. 1297 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 - Mejor que sea bueno. Dámelo. - Está bien. 1298 01:21:20,200 --> 01:21:23,300 Después de cenar, insistió que fuéramos a su casa. Entonces nos subimos al autobús... 1299 01:21:23,500 --> 01:21:26,000 ¿Al autobús? ¿Tomaron el autobús? ¿Qué le pasó a tu auto? 1300 01:21:26,200 --> 01:21:27,800 Estaba muy destruido para manejar. 1301 01:21:28,000 --> 01:21:33,300 Le dije que no quería desperdiciar dinero en un taxi. Eso no le cayó bien. 1302 01:21:34,300 --> 01:21:35,800 Está bien. Me gusta eso. 1303 01:21:35,900 --> 01:21:38,100 Entonces llegamos a su casa 1304 01:21:38,400 --> 01:21:41,600 tuvimos algún tipo de discusión loca 1305 01:21:41,800 --> 01:21:45,100 sobre el número de sílabas en un haiku. 1306 01:21:45,200 --> 01:21:46,800 Basura de Poesía. 1307 01:21:46,900 --> 01:21:51,200 Ella dijo que se estaba haciendo tarde, nos besamos y me fui para casa. 1308 01:21:51,200 --> 01:21:54,200 ¿Ahora dices que se besaron? 1309 01:21:54,400 --> 01:21:57,000 No fue nada. Un pequeño beso de 5 segundos. Eso es todo. 1310 01:21:57,200 --> 01:21:58,700 Espera. Espera. Espera. Espera. 1311 01:21:58,900 --> 01:22:01,400 Estás teniendo una noche horrible. 1312 01:22:01,500 --> 01:22:05,000 - De nuevo, ¿cómo terminan besándose? - Me gustaría saberlo, chico. 1313 01:22:05,200 --> 01:22:07,800 Ambos estábamos bastante tomados. 1314 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 Un momento estamos peleando, y al próximo momento estamos riendo 1315 01:22:12,000 --> 01:22:14,300 y luego un rápido beso de 10 segundos. 1316 01:22:14,600 --> 01:22:17,100 Pensé que dijiste que fueron 5 segundos. 1317 01:22:17,100 --> 01:22:18,800 Primero fue uno de 5 segundos 1318 01:22:19,100 --> 01:22:22,400 y luego un pequeño recreo porque mi barba le hizo cosquillas. 1319 01:22:22,800 --> 01:22:26,400 Ella es adorable. Y luego un beso francés de 10 segundos. 1320 01:22:26,600 --> 01:22:30,900 ¿Tú metiste tu loca y corroída lengua en la boca de mi novia? 1321 01:22:32,700 --> 01:22:35,400 Un segundo. Solo un segundo, Dave. 1322 01:22:35,700 --> 01:22:38,500 Dr. B, déjalo sonar. 1323 01:22:39,200 --> 01:22:41,200 Bueno, hola. 1324 01:22:43,200 --> 01:22:45,500 Realmente no debería hablar. 1325 01:22:46,000 --> 01:22:48,800 Bueno, supongo que tienes razón. 1326 01:22:50,200 --> 01:22:52,000 Tiene que hacerse. 1327 01:22:53,500 --> 01:22:55,200 ¿Quién era? ¿Linda? 1328 01:22:59,100 --> 01:23:03,100 Tengo buenas noticias para tí y algunas noticias potencialmente molestas. 1329 01:23:03,300 --> 01:23:05,100 Primero, las buenas noticias. 1330 01:23:05,300 --> 01:23:07,900 Voy a firmar tus papeles. Eres un hombre libre. 1331 01:23:08,100 --> 01:23:11,300 Déjame oír las noticias potencialmente molestas. 1332 01:23:11,600 --> 01:23:15,100 Linda y yo nos enamoramos el uno del otro. 1333 01:23:15,200 --> 01:23:16,700 Bastante fuerte también. 1334 01:23:16,900 --> 01:23:20,000 David, espero que me creas cuando digo esto: 1335 01:23:20,200 --> 01:23:22,000 No tenía intención que pasara. 1336 01:23:22,200 --> 01:23:25,200 No fue culpa de nadie, creo. Era solo que... 1337 01:23:25,200 --> 01:23:26,800 Espera un minuto. 1338 01:23:30,800 --> 01:23:32,800 Lo descifré. 1339 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 Estás bromeando conmigo. 1340 01:23:41,800 --> 01:23:43,700 Ojalá lo hiciera, Dave. 1341 01:23:44,100 --> 01:23:48,900 Sin embargo, yo sí insistí en que no sigamos sin tu bendición 1342 01:23:49,100 --> 01:23:53,900 porque somos los mejores amigos. Entonces, ¿qué dices, Dave? 1343 01:23:54,600 --> 01:23:57,400 ¿Está bien que salga con tu ex? 1344 01:24:01,900 --> 01:24:03,400 Bienvenido nuevamente, Sr. Buznik. 1345 01:24:03,500 --> 01:24:06,200 Estoy aterrada por su asalto al Dr. Rydell. 1346 01:24:06,500 --> 01:24:09,800 Obviamente, la terapia control de ira ha sido un completo fracaso para usted. 1347 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 Fijo la fecha del juicio por intento de homicidio para dentro de 3 semanas a partir de hoy. 1348 01:24:14,100 --> 01:24:17,800 Y para seguridad del Dr. Rydell, estoy emitiendo una orden de restricción. 1349 01:24:18,100 --> 01:24:21,300 Lo que significa que en ningún momento puede acercarse a menos de 500 pies de él 1350 01:24:21,600 --> 01:24:24,000 o su amorosa novia, Linda. 1351 01:24:24,100 --> 01:24:26,300 Se levanta la sesión. 1352 01:24:44,900 --> 01:24:47,200 Voy, Melocotón. 1353 01:24:55,200 --> 01:24:57,200 ¿Está bromeando conmigo? 1354 01:25:02,600 --> 01:25:05,600 Idiota, ¿dónde está el catálogo para mi línea de Gato Gordo? 1355 01:25:05,800 --> 01:25:08,100 Dije que lo tendría para las 3. 1356 01:25:08,900 --> 01:25:11,600 - Está bien. - Ponte en marcha. 1357 01:25:14,900 --> 01:25:16,200 Siento llegar tarde. 1358 01:25:16,400 --> 01:25:19,100 Espero que lo tengas. Mi presentación es en 2 horas. 1359 01:25:19,200 --> 01:25:22,400 ¿Qué es esto? Tu Gato Gordo de mierda estuvo sentado allí todo el día. 1360 01:25:22,700 --> 01:25:24,000 No se preocupe por él. 1361 01:25:24,200 --> 01:25:27,200 Aquí tiene. Pienso que le va a gustar. 1362 01:25:34,500 --> 01:25:35,900 Es muy bueno. 1363 01:25:36,300 --> 01:25:38,900 Esa es una buena imagen, creo. 1364 01:25:40,100 --> 01:25:41,500 ¡¿Qué demonios es esto?! 1365 01:25:41,600 --> 01:25:44,800 Usted sigue diciéndole a todos que creó la línea Gato Fornido. 1366 01:25:45,000 --> 01:25:47,600 Pensé que querría su foto allí. ¿No? 1367 01:25:47,600 --> 01:25:49,800 Pregunta: ¿Puedo tener dos sillones en mi oficina? 1368 01:25:50,100 --> 01:25:52,600 Si vienen amigos a visitarme, quiero que estén cómodos. 1369 01:25:52,900 --> 01:25:53,900 ¿Qué oficina? 1370 01:25:54,100 --> 01:25:59,000 Frank fue lo suficientemente amable para darme una posición de ejecutivo creativo. 1371 01:26:00,400 --> 01:26:03,400 - ¿Le diste el trabajo que yo quería? - Se lo ganó. 1372 01:26:03,400 --> 01:26:05,900 ¿Por qué no puedes estar feliz por mí? Linda va a estarlo. 1373 01:26:06,200 --> 01:26:09,000 ¿Sabes algo? Estoy cansado que salgas con Linda. 1374 01:26:09,200 --> 01:26:11,700 Te dejó hace 15 años. Supéralo. 1375 01:26:11,800 --> 01:26:13,200 Yo no me preocuparía por mí. 1376 01:26:13,300 --> 01:26:16,500 Es tu amigo Buddy quién está hablando con ella para ir al juego de los Yankees esta noche. 1377 01:26:17,300 --> 01:26:19,100 Juego de los Yankees. 1378 01:26:20,000 --> 01:26:22,800 ¿Se robó mi idea para pedirle matrimonio? 1379 01:26:23,000 --> 01:26:25,800 Buznik, tu comportamiento es inaceptable. 1380 01:26:26,800 --> 01:26:28,600 ¿Inaceptable? 1381 01:26:29,300 --> 01:26:34,300 Te he estado trayendo café y haciendo tu trabajo por 5 años ya. 1382 01:26:34,400 --> 01:26:36,600 Cuando finalmente aparece una buena posición 1383 01:26:36,700 --> 01:26:39,100 ¿se la das al pene más grande del mundo? 1384 01:26:39,400 --> 01:26:43,900 No se del mundo, pero es definitivamente el más grande en esta habitación. 1385 01:26:44,700 --> 01:26:47,400 Ahora, cuando empecé aquí 1386 01:26:47,500 --> 01:26:50,500 me prometieron oportunidades de avanzar. 1387 01:26:50,700 --> 01:26:53,800 Y romper esa promesa, para mí, es inaceptable. 1388 01:26:55,700 --> 01:26:58,800 ¿Lo ves? También juego golf. Deberías llevarme alguna vez. 1389 01:26:59,000 --> 01:27:03,300 Entonces cuando salga de la cárcel, algún día en los próximos 2 a 5 años 1390 01:27:03,300 --> 01:27:08,100 espero que me des esa posición a la que Andrew acaba de renunciar. 1391 01:27:08,800 --> 01:27:11,100 - De acuerdo. - Genial. 1392 01:27:11,300 --> 01:27:14,100 Diviértete como el Coronel Klink. 1393 01:27:16,100 --> 01:27:19,900 De paso, su nombre no es Gato Gordo de mierda, es "Albóndiga" 1394 01:27:19,900 --> 01:27:23,400 y justo ahora se está comiendo tus tartas de cangrejo. 1395 01:27:28,400 --> 01:27:32,400 - ¿Comenzaste a excitarte? - ¿Estás bromeando? Estoy fuera de mí. 1396 01:27:32,500 --> 01:27:34,800 Esta va a ser una buena noche. 1397 01:27:37,000 --> 01:27:38,800 Vamos. Vamos. 1398 01:27:48,600 --> 01:27:51,800 - Dr. B, ¿cómo le va? - Muy bien, gracias. 1399 01:27:52,400 --> 01:27:55,000 Siempre una emoción. Por aquí. 1400 01:27:57,800 --> 01:28:01,100 ¿Dónde demonios hay un lugar? ¿Dónde hay un lugar? 1401 01:28:01,100 --> 01:28:02,200 ¡Caramba! ¡Cuidado, hombre! 1402 01:28:02,400 --> 01:28:02,600 Su atención por favor. 1403 01:28:02,600 --> 01:28:04,100 Su atención por favor. 1404 01:28:04,200 --> 01:28:06,100 Antes del Himno Nacional de esta noche 1405 01:28:06,200 --> 01:28:09,200 la estrella de la ópera metropolitana, Robert Merrill 1406 01:28:09,400 --> 01:28:14,200 presentará un momento especial para dos personas especiales. 1407 01:28:14,500 --> 01:28:16,700 Me encanta cuando hacen esto. 1408 01:28:17,500 --> 01:28:21,200 - Bien. - Damas y Caballeros, Robert Merrill. 1409 01:28:36,300 --> 01:28:38,100 ¡¿Linda?! ¡Linda! 1410 01:28:56,400 --> 01:28:59,200 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 1411 01:29:00,200 --> 01:29:01,800 Espera, ¿no te conozco? 1412 01:29:01,800 --> 01:29:04,600 - Vamos. - ¿Dónde está tu acento alemán? 1413 01:29:08,500 --> 01:29:10,500 Me has confundido con alguien... 1414 01:29:10,600 --> 01:29:13,300 Quiero entrar al campo. Soy un fanático del Sr. Merrill. 1415 01:29:13,500 --> 01:29:16,800 - No se permiten fanáticos en el campo. - Galaxia. 1416 01:29:17,100 --> 01:29:18,300 Es Gary. 1417 01:29:18,300 --> 01:29:22,100 Lo que sea. Alguien se casará con mi mujer si no me dejas ir. 1418 01:29:23,400 --> 01:29:26,600 - El hebreo Melvin está enamorado. - Muy... 1419 01:29:28,200 --> 01:29:30,200 No puedo parar el amor. 1420 01:29:30,400 --> 01:29:32,200 - Ve. - Gracias. 1421 01:29:33,700 --> 01:29:37,200 No pienses que no te debo un par de bofetadas de paso. 1422 01:29:38,200 --> 01:29:42,800 Buenas tardes. Esta noche, el romance viene al Estadio de los Yankees. 1423 01:29:44,300 --> 01:29:46,500 Oh, Dios mío, es Dave. 1424 01:29:47,000 --> 01:29:48,800 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 1425 01:29:49,000 --> 01:29:51,600 - Quiero pedir prestado esto un segundo. - ¡Ese es mi micrófono! 1426 01:29:51,600 --> 01:29:53,400 ¿Linda? ¿Dónde estás? 1427 01:29:53,800 --> 01:29:55,200 No te muevas. 1428 01:29:55,600 --> 01:29:58,100 ¿Linda? ¿Estás ahí, cariño? 1429 01:29:59,600 --> 01:30:02,300 Linda, no estoy enojado contigo. 1430 01:30:04,900 --> 01:30:06,200 Oh, mierda. 1431 01:30:08,600 --> 01:30:10,900 Sé que ese loco te trajo aquí. 1432 01:30:12,900 --> 01:30:14,900 ¡Davey se está volviendo loco! 1433 01:30:15,000 --> 01:30:17,900 He hecho cosas más locas que esa para reconquistar a una chica. 1434 01:30:18,000 --> 01:30:20,000 Una vez corrí desnudo por una estación de subte. 1435 01:30:20,200 --> 01:30:21,700 ¿Cómo se suponía que funcione? 1436 01:30:22,200 --> 01:30:24,900 Creo que en verdad nunca lo he pensado. 1437 01:30:26,500 --> 01:30:29,300 ¡Tengo que decirte algo personal! 1438 01:30:29,800 --> 01:30:31,900 Este chico se volvió loco. 1439 01:30:33,500 --> 01:30:35,000 ¡Estoy aquí! 1440 01:30:37,100 --> 01:30:40,000 Linda, piensa en lo que nos estás haciendo. 1441 01:30:42,400 --> 01:30:44,300 Lindo tackle. ¡Caramba! 1442 01:30:44,300 --> 01:30:46,400 ¡Acaban de aplanar a Dave! 1443 01:30:47,200 --> 01:30:50,900 - Nadie se mete con mi micrófono. - Lo siento. 1444 01:30:51,200 --> 01:30:52,400 ¿Bob? 1445 01:30:53,600 --> 01:30:55,900 - ¿Todo en orden, Buddy? - Oh, sí. 1446 01:30:56,000 --> 01:30:57,700 Nunca te he visto tan excitado. 1447 01:30:58,000 --> 01:31:00,700 No todos los días un hombre le propone matrimonio 1448 01:31:00,900 --> 01:31:02,500 a la mujer que ama. 1449 01:31:02,500 --> 01:31:05,500 Ahora, esto es lo que quiero que escribas en el cartel del marcador. 1450 01:31:05,500 --> 01:31:09,500 ¡Linda! Linda, ¡Te he amado desde el día que te conocí! 1451 01:31:09,500 --> 01:31:12,800 ¡No te dejaré que nos hagas esto! 1452 01:31:13,100 --> 01:31:15,200 ¡No te cases con él! 1453 01:31:15,300 --> 01:31:17,400 ¡No te cases con él! 1454 01:31:18,300 --> 01:31:19,900 ¡Alto! 1455 01:31:20,800 --> 01:31:24,300 Dejen que el hombre termine lo que vino a decir. 1456 01:31:24,400 --> 01:31:25,600 Dejen que entre de nuevo. 1457 01:31:25,800 --> 01:31:29,100 - ¿Quién era ese tipo? - Creo que es Regis Philbin. 1458 01:31:31,600 --> 01:31:35,300 Gracias, Alcalde Giuliani. Por cierto, usted es el hombre. 1459 01:31:36,500 --> 01:31:39,400 Mejor que este payaso se apure. Mi brazo está empezando a congelarse. 1460 01:31:39,700 --> 01:31:42,200 Relájate, Rocket. Goosfraba. 1461 01:31:42,400 --> 01:31:43,700 Goosfraba. 1462 01:31:44,500 --> 01:31:46,500 Goosfraba. 1463 01:31:49,300 --> 01:31:53,100 Puedo entender por qué querías ver a otras personas. Realmente puedo. 1464 01:31:53,500 --> 01:31:56,100 ¡Buddy Rydell es un psicópata! 1465 01:31:56,500 --> 01:31:58,900 Pero tenía razón sobre una cosa. 1466 01:32:00,100 --> 01:32:02,100 Yo era un hombre enojado. 1467 01:32:02,600 --> 01:32:04,800 Principalmente enojado conmigo mismo 1468 01:32:04,900 --> 01:32:08,100 por dejar que la gente me trate como basura todo el tiempo. 1469 01:32:08,400 --> 01:32:10,900 Pero no quiero ser ese hombre enojado nunca más. 1470 01:32:11,100 --> 01:32:12,600 Quiero cambiar. 1471 01:32:12,900 --> 01:32:14,200 Si me das una oportunidad 1472 01:32:14,400 --> 01:32:18,200 puedo demostrarte que tengo las agallas para pelear por lo que creo. 1473 01:32:18,400 --> 01:32:19,900 Y yo creo en nosotros, Linda. 1474 01:32:20,200 --> 01:32:24,500 Te amo con todo mi corazón, y sé que tú me amas. 1475 01:32:25,400 --> 01:32:27,500 Yo debería ser tu esposo 1476 01:32:27,500 --> 01:32:29,400 no ese loco. 1477 01:32:30,800 --> 01:32:35,600 Quiero tener una familia contigo. Quiero tener hijos contigo. 1478 01:32:35,800 --> 01:32:38,600 Chicos que tengan tus ojos 1479 01:32:38,800 --> 01:32:40,800 y tus labios 1480 01:32:40,800 --> 01:32:42,100 y mi... 1481 01:32:42,800 --> 01:32:46,000 ...apellido. Eso es todo lo que deseo para ellos. 1482 01:32:47,100 --> 01:32:49,600 Por favor cásate conmigo, Linda. 1483 01:32:55,400 --> 01:32:59,200 Antes de que tome mi decisión, tienes que hacer algo por mí. 1484 01:33:02,500 --> 01:33:06,100 ¡Tienes que besarme en frente de toda esta gente! 1485 01:33:11,700 --> 01:33:13,600 ¡Puedes hacerlo, David! 1486 01:33:15,500 --> 01:33:17,800 ¡Dale un francés de 5 segundos! 1487 01:33:21,600 --> 01:33:23,800 Bésala, David. 1488 01:33:24,800 --> 01:33:26,600 Bésala, David. 1489 01:33:28,300 --> 01:33:30,300 ¡Bésala, David! 1490 01:33:31,300 --> 01:33:33,200 Bésala, David. 1491 01:33:40,900 --> 01:33:42,900 ¡Vamos Yankees! 1492 01:34:00,300 --> 01:34:02,500 Dave es un chico puerco. 1493 01:34:04,600 --> 01:34:06,500 No fue tan malo, ¿o sí? 1494 01:34:06,800 --> 01:34:11,400 No puedo creer que de verdad hayas empezado a enamorarte de ese hombre loco. 1495 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 Buddy no es un mal tipo. 1496 01:34:13,600 --> 01:34:17,900 Felicitaciones Dave y Linda Mis mejores deseos, Buddy. 1497 01:34:19,100 --> 01:34:28,100 ¡Felicitaciones! ¡Te acabas de graduar en Control de Ira! 1498 01:34:39,000 --> 01:34:42,700 ¿Lidiando con problemas de ira? Llama al 1-800-Buddy 1499 01:34:45,000 --> 01:34:47,600 Me alegra que tu auto haya muerto. El tren es romántico. 1500 01:34:47,800 --> 01:34:49,300 No cambies el tema. 1501 01:34:49,400 --> 01:34:54,300 ¿Realmente me estás diciendo que las últimas dos semanas de mi vida fueron solo terapia? 1502 01:34:54,400 --> 01:34:55,900 Bueno... 1503 01:34:56,100 --> 01:34:57,100 Sí. 1504 01:34:57,400 --> 01:34:59,600 Me encontré con Buddy después de leer su libro 1505 01:34:59,700 --> 01:35:03,200 y le conté sobre algunas de las cosas que pasaban en tu vida 1506 01:35:03,400 --> 01:35:08,200 y que tan mal te estaba haciendo y que loca me estaba volviendo. 1507 01:35:10,000 --> 01:35:13,200 Él dijo que pensaba que podía ayudar, pero que sería duro. 1508 01:35:13,500 --> 01:35:15,500 ¿Entonces qué tanto de esto fue arreglado? 1509 01:35:15,700 --> 01:35:20,100 Bueno, el tipo en tu asiento en el avión, la asistente de vuelo, la jueza 1510 01:35:20,200 --> 01:35:22,300 son todos amigos de Buddy. 1511 01:35:22,300 --> 01:35:25,800 ¿Qué tal del oficial que me electrocutó? ¿Estaba en esto? 1512 01:35:25,800 --> 01:35:27,800 No, él solo estaba teniendo un mal día. 1513 01:35:27,800 --> 01:35:30,400 Hijo de puta. 1514 01:35:34,600 --> 01:35:36,600 Feliz Graduación. 1515 01:35:42,200 --> 01:35:44,400 Capitana, ¿cómo está? 1516 01:35:46,400 --> 01:35:49,400 Buddy Rydell, eres un gran hombre. 1517 01:35:49,700 --> 01:35:53,200 Solo estaba haciendo mi trabajo. Nunca dudé de ti ni un minuto. 1518 01:35:53,500 --> 01:35:56,900 Excepto cuando Galaxia se estaba encariñando contigo. 1519 01:35:57,700 --> 01:36:00,600 ¿Acabas de llamar a ese tipo Buddy Rydell? 1520 01:36:01,500 --> 01:36:04,300 Un hombre llamado Buddy Rydell dejó esta tarjeta 1521 01:36:04,500 --> 01:36:06,100 ¡en lo que quedó de mi Lexus! 1522 01:36:06,300 --> 01:36:08,800 Oh, sí. Por el seguro. 1523 01:36:09,100 --> 01:36:11,300 ¡Su seguro ha sido cancelado! 1524 01:36:13,300 --> 01:36:15,100 ¡Granada! 1525 01:36:15,900 --> 01:36:19,400 No apuntes con esa arma a Buddy. Yo soy el que destrozó tu auto. 1526 01:36:19,600 --> 01:36:20,600 - ¡¿Dave?! - ¡No! 1527 01:36:20,900 --> 01:36:22,400 Estoy cansado de hombres como estos. 1528 01:36:22,600 --> 01:36:24,900 Te quieres meter con mis amigos, dispárame a mí primero. 1529 01:36:25,200 --> 01:36:26,400 - ¡No lo hagas! - ¿Estás loco? 1530 01:36:26,700 --> 01:36:27,900 Cálmate. 1531 01:36:28,000 --> 01:36:31,100 ¡Vete! El chico rudo va a aprender una lección. 1532 01:36:32,000 --> 01:36:36,100 No tengo miedo. El Dr. Rydell me enseñó a no tenerle miedo a nadie. 1533 01:36:37,800 --> 01:36:40,600 No obstante, ¿puedo hacerte una pregunta? 1534 01:36:41,000 --> 01:36:44,000 ¿Quién es esa chica linda en ese espejo de allí? 1535 01:36:44,000 --> 01:36:46,000 ¿Cuál? ¿Dónde? 1536 01:36:48,800 --> 01:36:50,300 ¡Los engañé! 1537 01:36:54,400 --> 01:36:57,400 Dr. B, ¡Davey nos acaba de jugar una broma! 1538 01:36:57,600 --> 01:37:00,000 ¿Y como te hace sentir eso, Lou? 1539 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 Me siento linda... 1540 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 Chuck. 1541 01:37:14,200 --> 01:37:16,500 Solo estábamos haciendo una broma. Ese es mi amigo. 1542 01:37:16,700 --> 01:37:18,400 ¿Estás bien? 1543 01:37:22,200 --> 01:37:24,700 Él se siente de maravillas. 1544 01:37:30,000 --> 01:38:00,000 Traducido por GrupoUtopia http://www.grupoutopia.cjb.net