1
00:01:14,940 --> 00:01:16,976
- Hej, Dave.
- Hej, Sara.
2
00:01:17,180 --> 00:01:20,809
- Rolig fest, va?
- Förutom att Arnie Shankman är här.
3
00:01:21,020 --> 00:01:24,251
Kalsongryck!
4
00:01:25,100 --> 00:01:30,413
Jag tycker synd om honom,
hans syrra är ju galen.
5
00:01:30,620 --> 00:01:32,770
Skit samma.
6
00:01:32,980 --> 00:01:37,690
- Ska vi leka sanning eller konsekvens?
- Gärna.
7
00:01:37,900 --> 00:01:42,849
- Jag börjar. Sanning eller konsekvens?
- Sanning.
8
00:01:43,060 --> 00:01:47,372
Har du kysst en tjej nån gång?
Familjen räknas inte.
9
00:01:47,580 --> 00:01:51,016
- Jag tar konsekvens i stället.
- Okej...
10
00:01:51,220 --> 00:01:54,292
- Kyss mig.
- Här på stället?
11
00:01:54,500 --> 00:01:59,699
Ja, jag vill att alla ska se
att jag är den första du kysser.
12
00:02:23,660 --> 00:02:27,812
Har du nån senap till prinskorven?
13
00:02:32,700 --> 00:02:35,498
25 år senare...
14
00:02:37,980 --> 00:02:41,893
- David Buznik.
- Du har väl skrivit färdigt mitt tal?
15
00:02:42,100 --> 00:02:46,855
Jag jobbade hela natten. Jag ser fram
emot att få se S: T Louis, mr Head.
16
00:02:47,060 --> 00:02:49,733
Tack för att ni låter mig resa...
17
00:02:51,620 --> 00:02:57,889
Ja, det låter toppen. Efter jobbet
går jag gärna på jazzklubb med er.
18
00:02:58,100 --> 00:03:00,853
- Han la på igen, va?
- Ja.
19
00:03:01,060 --> 00:03:07,135
Husky Cat-kollektionen var ju din idé.
Han borde ge dig en befordran.
20
00:03:07,340 --> 00:03:10,377
En chefstjänst har just blivit ledig.
21
00:03:10,580 --> 00:03:16,610
- Ta upp det under resan, stå på dig.
- Jag kommer nog på nåt.
22
00:03:16,820 --> 00:03:20,813
- Jag måste åka. Jag är ledsen.
- Jag kommer att sakna dig.
23
00:03:23,380 --> 00:03:28,659
Han iakttar oss. Du vet att jag inte
gillar när folk ser mig kyssas.
24
00:03:30,060 --> 00:03:31,891
Ha det så bra.
25
00:03:33,660 --> 00:03:36,891
Hej då.
26
00:03:38,580 --> 00:03:41,094
Lycklig resa.
27
00:03:59,060 --> 00:04:04,657
- Ni sitter nog på min plats.
- Kan du inte sitta nån annanstans?
28
00:04:04,860 --> 00:04:12,096
- Alla ska sitta i rätt stol.
- Vem bryr sig. Ta min stol i stället.
29
00:04:14,180 --> 00:04:17,775
Den här stolen är ledig.
30
00:04:19,860 --> 00:04:23,330
Okej, tack så mycket.
31
00:04:23,540 --> 00:04:25,895
För all del.
32
00:04:28,180 --> 00:04:32,492
- Ingen luft.
- Det varju synd...
33
00:04:43,340 --> 00:04:47,572
Du är på min sida av armstödet.
Vi vill väl inte ha problem?
34
00:04:47,780 --> 00:04:50,578
Nej...
35
00:05:19,980 --> 00:05:23,814
Jag kissar på mig!
36
00:05:29,260 --> 00:05:33,890
Du måste kolla, grabben!
Gillar du komedier?
37
00:05:34,100 --> 00:05:38,378
Jag har inte fått så mycket sömn,
så jag tänkte försöka...
38
00:05:44,060 --> 00:05:46,779
Kolla in skådespelerskan...
39
00:05:46,980 --> 00:05:51,496
Vad är din åsikt om silikonbröst?
40
00:05:53,540 --> 00:05:56,418
Jag kan se filmen med er.
41
00:05:57,260 --> 00:06:02,095
- Ursäkta, kan jag få hörlurar?
- Javisst.
42
00:06:11,900 --> 00:06:14,255
Det var vidrigt!
43
00:06:14,460 --> 00:06:19,295
- Fröken?
- Kommer strax.
44
00:06:19,500 --> 00:06:24,494
- Var är hörlurarna?
- Hon är upptagen, men de kommer.
45
00:06:24,700 --> 00:06:30,491
För tusan! Du missar ju
viktiga delar av handlingen.
46
00:06:32,100 --> 00:06:35,729
- Ursäkta...
- Alldeles strax.
47
00:06:45,420 --> 00:06:48,935
Ursäkta... Kan jag få
de där hörlurarna nu?
48
00:06:49,140 --> 00:06:52,496
- Höj inte rösten mot mig.
- Nej då.
49
00:06:52,700 --> 00:06:56,454
- Lugna ner er.
- Jag är lugn. Hörlurarna...
50
00:06:56,660 --> 00:06:59,936
USA går igenom en svår tid nu
och om ni vägrar samarbeta...
51
00:07:00,140 --> 00:07:07,137
Jag ska ta hörlurarna, se filmen
och skratta samarbetsvilligt.
52
00:07:07,340 --> 00:07:10,776
- Problem, sir?
- Nej då.
53
00:07:10,980 --> 00:07:15,815
- Följ med så tar vi en pratstund.
- Det finns inget att prata om.
54
00:07:16,020 --> 00:07:18,773
- Hon ignorerar mig.
- Lugn.
55
00:07:18,980 --> 00:07:23,337
- Jag är lugn. Vad är det med er?!
- "Er"?
56
00:07:23,540 --> 00:07:26,816
Jag menade inte "er", utan er.
57
00:07:27,020 --> 00:07:31,969
Jag finner mig inte i rasism ombord.
Det här är en svår tid för USA.
58
00:07:32,180 --> 00:07:34,694
Jag vill bara se filmen!
59
00:07:34,900 --> 00:07:38,290
För sista gången, sir.
Lugna ner er.
60
00:07:38,500 --> 00:07:40,456
Jag är lugn!
61
00:07:46,980 --> 00:07:50,211
Stå upp.
62
00:07:51,220 --> 00:07:54,576
- Vad tror du?
- Icke skyldig. En enkel match.
63
00:07:54,780 --> 00:08:00,616
Mr Buznik, mål 723. Misshandel
av en kvinnlig kabinanställd.
64
00:08:00,820 --> 00:08:04,495
Ni befinns skyldig.
65
00:08:04,700 --> 00:08:08,659
Ni döms till 3500 dollar i böter.
66
00:08:08,860 --> 00:08:12,330
Och för att förhindra
nya våldshandlingar-
67
00:08:12,540 --> 00:08:17,056
- döms ni till att genomgå
20 timmars ilskekontrollterapi.
68
00:08:17,260 --> 00:08:19,728
Ilskekontroll?
69
00:08:26,420 --> 00:08:30,572
VEM ÄR BUDDY RYDELL?
BUDDY BRYR SIG
70
00:08:42,580 --> 00:08:45,140
Dr Rydell?
71
00:08:45,340 --> 00:08:50,494
Ni minns nog inte mig.
Jag satt bredvid er på planet.
72
00:08:50,700 --> 00:08:53,976
Han med hörlurarna!
73
00:08:54,180 --> 00:08:58,014
Trevligt att träffas igen.
Vilken flygresa!
74
00:08:58,220 --> 00:09:03,613
- Jag dömdes till ilskekontrollterapi.
- Menar du det?
75
00:09:03,820 --> 00:09:10,168
Skriv på här och intyga att jag
inte har såna problem om ni vill.
76
00:09:12,100 --> 00:09:18,175
- Jag kan inte bara skriva på.
- Ni vet ju att jag är oskyldig.
77
00:09:18,380 --> 00:09:22,134
Vad sägs om det här?
78
00:09:22,340 --> 00:09:27,334
Var med en gång, så jag kan säga
att jag gjorde en bedömning.
79
00:09:27,540 --> 00:09:29,974
Sen skriver jag på.
80
00:09:32,100 --> 00:09:33,852
- Ska vi?
- Javisst.
81
00:09:34,060 --> 00:09:37,769
Min chef pratade om
hur många sjukdagarjag haft.
82
00:09:37,980 --> 00:09:43,896
Jag sa åt honom att sluta
men han tjatade om läkarintyg.
83
00:09:44,100 --> 00:09:47,615
Jag varnade honom för att fortsätta.
84
00:09:47,820 --> 00:09:51,813
Men han pratade på,
tjatig som fan var han.
85
00:09:52,020 --> 00:09:55,092
Sen fick jag en blackout.
86
00:09:55,300 --> 00:09:58,656
När jag vaknade
stod jag över honom och skrek:
87
00:09:58,860 --> 00:10:03,331
"Jag sa åt dig att inte fortsätta!"
88
00:10:05,020 --> 00:10:11,334
- Hur skötte du situationen?
- Jag kunde ha skött det bättre.
89
00:10:11,540 --> 00:10:17,058
Humöret är det enda man inte blir
av med genom att förlora det.
90
00:10:17,820 --> 00:10:20,857
Nu ska vi hälsa på nån-
91
00:10:21,060 --> 00:10:25,019
- som ska gå med i vår kamp
mot ilskans markatta.
92
00:10:25,220 --> 00:10:28,530
- Dave.
- Hej, Dave!
93
00:10:28,740 --> 00:10:35,930
Jag matade markattan med banan
i morse och den mår mycket bättre.
94
00:10:36,140 --> 00:10:42,409
Ni ska slippa höra fler usla vitsar,
jag ska bara vara med en gång.
95
00:10:42,620 --> 00:10:46,659
Dave angrep en kvinna i
kabinpersonalen under en flygning.
96
00:10:46,860 --> 00:10:50,455
- Läckert...
- Du slog henne nog duktigt.
97
00:10:50,660 --> 00:10:54,016
Jag nuddade bara vid henne.
98
00:10:54,220 --> 00:10:57,974
Du är kvinnomisshandlare
och kan inte ens stå för det!
99
00:10:58,180 --> 00:11:04,096
Det hållerjag inte med om,
men nu vet jag varför du är här.
100
00:11:04,300 --> 00:11:09,135
Jag blev förolämpad av min granne
och sket på hans veranda.
101
00:11:09,340 --> 00:11:14,368
Men du är förstås bättre än jag,
så du kan inte erkänna din ilska.
102
00:11:14,580 --> 00:11:18,289
- Dave kanske inte är redo ännu.
- Där hör du.
103
00:11:18,500 --> 00:11:24,132
Presentera er för Dave.
- Flickor, berätta varför ni är här.
104
00:11:24,340 --> 00:11:30,529
Han vill nog gärna höra er berätta.
Det gör alltid vi...
105
00:11:30,740 --> 00:11:33,334
Kom hit och sätt dig, Dave.
106
00:11:35,460 --> 00:11:39,533
- Vi sysslar med erotisk film.
- Och vi är älskarinnor.
107
00:11:39,740 --> 00:11:46,213
En dag hade Gina sex med filippinaren
Melo - helt enligt manus, alltså.
108
00:11:46,420 --> 00:11:51,619
Sen bjöd jag hem Melo till oss.
Vi gillar omväxling...
109
00:11:51,820 --> 00:11:54,015
Omväxling är bra...
110
00:11:54,220 --> 00:11:59,248
Medan vi håller på tittarjag upp
och ser Gina kyssa Melo på munnen.
111
00:11:59,460 --> 00:12:02,770
Det bryter helt mot våra
etiska regler för trekanter!
112
00:12:02,980 --> 00:12:06,768
- Så Stacy bet av mig tån.
- Och Melo kallade mig subba.
113
00:12:06,980 --> 00:12:12,577
Ingen säger så till min slyna.
Så jag häftade ihop hans läppar.
114
00:12:12,780 --> 00:12:16,932
Vi har alla varit med om det...
115
00:12:17,140 --> 00:12:22,339
- Jag gillar honom.
- Han är rolig, men du är roligare...
116
00:12:22,980 --> 00:12:25,813
Det gillarjag!
117
00:12:26,820 --> 00:12:30,495
- Det räcker, flickor.
- Låt dem fortsätta...
118
00:12:30,700 --> 00:12:32,656
Lägg av nu.
119
00:12:34,220 --> 00:12:37,895
Nate, du skulle ju inte
lyssna på matchen.
120
00:12:38,100 --> 00:12:41,456
Ingen fara,
det är bara en seriematch.
121
00:12:41,660 --> 00:12:44,049
Han missade en layup!
122
00:12:44,260 --> 00:12:48,139
Lverson missade en layup,
men vem bryr sig?
123
00:12:48,340 --> 00:12:51,571
Det ärju bara en fånig sport.
124
00:12:55,060 --> 00:12:58,450
Ilskans hajar simmar i mitt huvud!
125
00:12:58,660 --> 00:13:02,130
Du måste sätta den!
126
00:13:02,340 --> 00:13:03,898
Lugn, Nate.
127
00:13:04,100 --> 00:13:08,298
Säg efter mig, Nate:
"Goosfraba."
128
00:13:08,500 --> 00:13:10,252
Goosblabla.
129
00:13:10,460 --> 00:13:15,250
Inte "blabla" - goosfraba.
130
00:13:16,260 --> 00:13:19,297
Goosfraba.
131
00:13:19,500 --> 00:13:22,572
Långsammare.
132
00:13:24,260 --> 00:13:28,094
- Hur känns det nu?
- Bättre.
133
00:13:28,300 --> 00:13:30,530
Bra, Nate!
134
00:13:30,740 --> 00:13:36,975
Det är ett gammalt eskimåord
som mödrar lugnade sina barn med.
135
00:13:37,180 --> 00:13:39,648
Eskimåer verkar trevliga.
136
00:13:39,860 --> 00:13:43,170
- Eskimåer är självbelåtna.
- Vänta lite, Chuck.
137
00:13:43,380 --> 00:13:48,329
Berätta om dig själv, Dave.
Vem är du?
138
00:13:48,540 --> 00:13:53,489
Jag är chefsassistent vid ett stort
företag för husdjursprodukter.
139
00:13:53,700 --> 00:13:58,728
Berätta inte vad du gör,
berätta vem du är.
140
00:13:58,940 --> 00:14:06,130
Jag är en hygglig kille,
spelar tennis ibland...
141
00:14:06,340 --> 00:14:12,210
Inte dina fritidsintressen.
Berätta vem du är, bara.
142
00:14:12,420 --> 00:14:19,132
Ni kanske kan ge mig ett exempel
på ett bra svar?
143
00:14:19,340 --> 00:14:21,251
Vad svarade du?
144
00:14:21,460 --> 00:14:24,532
Ska Lou berätta vem du är?
145
00:14:25,860 --> 00:14:27,851
Nej, jag bara...
146
00:14:29,860 --> 00:14:35,696
Jag är trevlig och avspänd,
kanske lite obeslutsam ibland...
147
00:14:35,900 --> 00:14:42,214
Dave, du beskriver din personlighet.
Jag vill veta... vem du är.
148
00:14:42,420 --> 00:14:45,492
Vad fan vill du jag ska säga!
149
00:14:49,420 --> 00:14:51,217
Jag är ledsen...
150
00:14:51,420 --> 00:14:55,891
Jag vill besvara frågan
men jag gör visst inte rätt.
151
00:14:56,100 --> 00:15:00,935
Vi börjar nog få en bild, Dave.
- Vi går vidare.
152
00:15:01,140 --> 00:15:04,450
Varför tror Chuck att han får röka?
153
00:15:04,660 --> 00:15:08,778
Jag gör vad jag vill närjag vill,
din spanska fjolla.
154
00:15:08,980 --> 00:15:13,417
Jag gjorde i alla fall inte
min faster med barn.
155
00:15:15,220 --> 00:15:21,216
- Vad skrattar du åt, Dave?
- Jag bara skrattar... Inte åt dig.
156
00:15:21,420 --> 00:15:25,971
Skrattar du med mig, då?
Jag skrattar nämligen inte.
157
00:15:26,180 --> 00:15:30,253
- Provocerar han mig?
- Vad känner du, Chuck?
158
00:15:30,460 --> 00:15:34,851
Först var jag glad, sen arg och
nu känner jag för att spöa honom.
159
00:15:35,060 --> 00:15:37,620
Då får vi se vem som skrattar!
160
00:15:37,820 --> 00:15:41,369
Är du bättre än jag
för att du har två kulor?
161
00:15:41,580 --> 00:15:44,378
Kom igen, bara.
162
00:15:46,940 --> 00:15:49,932
Är det värt att hamna i fängelset för?
163
00:15:50,140 --> 00:15:54,452
- Än sen om han skrattar åt dig.
- Jag skrattar inte åt honom.
164
00:15:57,900 --> 00:16:00,255
Goosfraba.
165
00:16:03,300 --> 00:16:05,894
Goosfraba.
166
00:16:06,100 --> 00:16:09,331
Bra gjort!
167
00:16:12,260 --> 00:16:13,932
Var är fikabrödet?
168
00:16:14,140 --> 00:16:17,052
Jag har inte varit
på Actors Studio på länge.
169
00:16:17,260 --> 00:16:20,969
- Ni kommer säkert in.
- Tack. Jag hoppas det.
170
00:16:21,180 --> 00:16:22,818
Hej då.
171
00:16:23,020 --> 00:16:25,409
Det var rätt märkligt.
172
00:16:25,620 --> 00:16:29,533
20 timmar av det där
skulle nog ta kål på mig.
173
00:16:29,740 --> 00:16:33,813
- 20 timmar vore meningslöst för dig.
- Jag håller med.
174
00:16:34,020 --> 00:16:37,649
Jag ska rekommendera rätten
att din tid fördubblas.
175
00:16:37,860 --> 00:16:39,088
Vad menar du?
176
00:16:39,300 --> 00:16:44,579
Det finns två slags arga människor,
explosiva och implosiva.
177
00:16:44,780 --> 00:16:50,059
Den explosiva skriker åt expediten
för att han inte tar emot kuponger.
178
00:16:50,260 --> 00:16:55,095
Den implosiva är expediten
som tiger, dag efter dag-
179
00:16:55,300 --> 00:17:00,135
- och till sist skjuter alla i butiken.
Du är expediten.
180
00:17:00,340 --> 00:17:04,936
Nej, jag är han som gömmer sig
vid frysdisken och ringer polisen.
181
00:17:05,140 --> 00:17:10,055
Du ska få en "ilskekamrat" som kan
hjälpa dig när ilskan slår till.
182
00:17:10,260 --> 00:17:14,538
- Chuck.
- Nej, sportfånen eller porrtjejerna!
183
00:17:14,740 --> 00:17:18,858
Vi ska alltså bli partners?
Här har du mitt nummer.
184
00:17:19,060 --> 00:17:21,255
"Du ska dö, subba!"
185
00:17:21,460 --> 00:17:27,092
Det är ett brev jag skriver
till min far. Fel av mig.
186
00:17:29,180 --> 00:17:32,456
Dave och Chuck...
187
00:17:32,660 --> 00:17:36,130
Ni samarbetar som ett team.
188
00:17:36,340 --> 00:17:40,777
- Det gynnar alla inblandade.
- Visst...
189
00:17:40,980 --> 00:17:44,336
- Daves uppgifter.
- Vi ses snart.
190
00:17:51,820 --> 00:17:56,132
Yankees är bra den här säsongen.
De kan slå Seattles segerrekord.
191
00:17:56,340 --> 00:17:59,696
Minns du när vi såg
Ron Guidry ta sin 20:e seger?
192
00:17:59,900 --> 00:18:03,529
- Han var het det året.
- Det kunde vi också ha varit.
193
00:18:03,740 --> 00:18:09,337
- Lägg av, annars kan vi inte ses mer.
- Jag lär aldrig träffa nån som du.
194
00:18:09,540 --> 00:18:15,456
- Jo, hon kommer att bli lycklig.
- Tack för att du är min bästa vän.
195
00:18:16,700 --> 00:18:18,975
- Linda!
- Hej, Dave.
196
00:18:19,180 --> 00:18:22,855
Andrew! - Kul att se er kramas...
197
00:18:23,060 --> 00:18:26,814
- Hur var läkaren?
- Psykotisk.
198
00:18:27,020 --> 00:18:30,490
Sa mr Head nåt nytt om din befordran?
199
00:18:30,700 --> 00:18:34,659
Jag kom inte åt att prata med
honom om det, men jag ska.
200
00:18:34,860 --> 00:18:37,374
Mindre folk än väntat här.
201
00:18:37,580 --> 00:18:41,573
Jag hyrde hela stället
åt oss gamla Brown-studenter.
202
00:18:41,780 --> 00:18:46,934
- Var pluggade du?
- På Trenton Community College.
203
00:18:47,140 --> 00:18:52,453
- Jag bjussar på milkshake.
- Vi ses, Andrew.
204
00:18:52,780 --> 00:18:56,329
När du har kastat
och ska veva in linan-
205
00:18:56,540 --> 00:19:00,249
- skapar det en realistisk
och oregelbunden...
206
00:19:01,460 --> 00:19:05,817
- Hej, Dave.
- Läget, Andrew?
207
00:19:06,020 --> 00:19:09,569
Man försöker alltid imitera
levande bete.
208
00:19:09,780 --> 00:19:13,295
Fiskeprogram på muggen,
det varju trevligt.
209
00:19:13,500 --> 00:19:16,378
Ja, abborrfiske. Du fick napp!
210
00:19:22,100 --> 00:19:25,012
Japp.
211
00:19:25,220 --> 00:19:27,495
Gratulerar.
212
00:19:27,700 --> 00:19:29,736
En rejäl baddare!
213
00:19:35,740 --> 00:19:41,531
- Alltid lika kul med dina vänner...
- Yankees-seger, öl och varmkorv!
214
00:19:41,740 --> 00:19:44,174
Du gillar väl långa korvar...
215
00:19:44,380 --> 00:19:50,376
Jag såg din polare Andrew
vid pissoaren.
216
00:19:50,580 --> 00:19:53,333
Jag såg hans... grej.
217
00:19:53,540 --> 00:19:56,452
- Tittade du?
- Ja, tyvärr.
218
00:19:56,660 --> 00:20:02,576
Växte killen upp
bredvid ett kärnkraftverk, eller?
219
00:20:02,780 --> 00:20:06,853
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Skrämde den dig inte?
220
00:20:07,060 --> 00:20:10,177
Jag har aldrig sett den.
221
00:20:10,380 --> 00:20:14,055
Jag har aldrig legat med honom.
Ar den jättelik?
222
00:20:14,260 --> 00:20:21,575
Nej, den är faktiskt... pytteliten.
Jag tyckte synd om honom.
223
00:20:21,780 --> 00:20:26,376
Den såg bebisaktig ut
och hade konstig färg.
224
00:20:26,580 --> 00:20:31,335
Han blev nog retad
i omklädningsrummet.
225
00:20:31,540 --> 00:20:34,771
Du måtte känna dig nöjd
i omklädningsrummet.
226
00:20:34,980 --> 00:20:39,212
Bland 20 nakna män brukarjag
tillhöra de 18 största.
227
00:20:39,420 --> 00:20:43,891
- Det är inte illa.
- Du står dig bra.
228
00:20:47,220 --> 00:20:51,736
- Vem är det?
- Vet inte. Jag kör iväg dem.
229
00:20:52,660 --> 00:20:56,573
- Hallå?
- Dave, det är Chuck.
230
00:20:56,780 --> 00:21:01,171
Din ilskekamrat.
Jag är på dåligt humör, Dave.
231
00:21:01,380 --> 00:21:05,009
Jag fick sparken
från jobbet med glassbilen.
232
00:21:05,220 --> 00:21:07,176
Ilskekamrat?
233
00:21:07,380 --> 00:21:12,170
- Driver hon med mig?
- Nej, det är min flickvän.
234
00:21:12,380 --> 00:21:16,896
Få tyst på henne,
förjag måste prata med dig nu!
235
00:21:17,100 --> 00:21:21,139
- Vi är lite upptagna.
- Vi är alla upptagna.
236
00:21:21,340 --> 00:21:25,049
Kom ner hit, innan ilskan
tar över min hjärna!
237
00:21:33,860 --> 00:21:37,011
Efter avskedet från armén
var det tufft.
238
00:21:37,220 --> 00:21:42,248
Horor, sprit, skotthål i taket,
jag skrek mig till sömns.
239
00:21:42,460 --> 00:21:45,338
Sen fick jag lov att flytta hemifrån.
240
00:21:45,540 --> 00:21:48,976
Var det då du flyttade in
hos din faster?
241
00:21:49,180 --> 00:21:51,410
Var inte spydig!
242
00:21:51,620 --> 00:21:54,293
Jo, det stämmer.
243
00:21:54,500 --> 00:21:56,297
Tråkarjag ut dig?
244
00:21:56,500 --> 00:22:00,573
Vi beställde för en kvart sen
och jag måste tillbaka.
245
00:22:00,780 --> 00:22:05,251
Fröken? Är du både långsam och dum?
246
00:22:05,460 --> 00:22:07,849
Ursäkta, jag kommer strax.
247
00:22:08,060 --> 00:22:11,609
Hon påminner mig
om brudarna under kriget.
248
00:22:11,820 --> 00:22:15,893
Först var det "licky-licky",
sen fick man bananen friterad.
249
00:22:20,260 --> 00:22:26,335
Såg du hur den där snubben
glodde på mig?
250
00:22:26,540 --> 00:22:31,614
- Han såg inte åt dig.
- Han muttrade nåt antisemitiskt.
251
00:22:31,820 --> 00:22:34,857
Är du jude?
252
00:22:35,060 --> 00:22:39,338
Nej, hälften irländare, hälften
italienare, hälften mexikan.
253
00:22:39,540 --> 00:22:42,373
Nu ska vi ge dem tsuris.
254
00:22:42,700 --> 00:22:46,488
- Han till vänster är blind.
- Jag förstår.
255
00:22:46,700 --> 00:22:50,773
- Han är din.
- Det var inte så jag menade!
256
00:22:52,300 --> 00:22:55,451
Har du nåt emot män med hår?
257
00:23:01,740 --> 00:23:05,016
Goosfraba!
258
00:23:13,700 --> 00:23:16,373
Sluta!
259
00:23:19,140 --> 00:23:21,529
Välkommen tillbaka, mr Buznik.
260
00:23:21,740 --> 00:23:25,619
Den här gången
har ni misshandlat en servitris.
261
00:23:25,820 --> 00:23:28,971
Tröttnade ni på
att spöa flygvärdinnor?
262
00:23:29,180 --> 00:23:31,091
Kabinanställda...
263
00:23:31,300 --> 00:23:36,055
Jag slog henne inte med avsikt.
Jag angreps av nån.
264
00:23:36,260 --> 00:23:40,538
Medan jag försökte
få undan hans...
265
00:23:40,740 --> 00:23:44,574
Han försökte få undan min vita käpp.
266
00:23:44,780 --> 00:23:50,138
Ni slog en servitris i ansiktet
och tog en blind mans käpp?
267
00:23:50,340 --> 00:23:54,333
Vi är inte ens säkra på
att mannen är blind.
268
00:24:00,220 --> 00:24:04,657
- Jag hade fel. Fortsätt.
- Nöjd nu, pantskalle?
269
00:24:04,860 --> 00:24:10,173
Jag vet inte varför ni hatar kvinnor,
det vet ni kanske inte själv.
270
00:24:10,380 --> 00:24:15,056
Men ni ska få begrunda det
under ett år i fängelse!
271
00:24:15,260 --> 00:24:20,254
- Är inte det lite hårt?
- Nej!
272
00:24:22,740 --> 00:24:27,052
- Får jag stiga fram?
- Javisst, dr Rydell.
273
00:24:36,580 --> 00:24:41,779
- Det var ett tag sen sist.
- Ja, du ser strålande ut, Brenda.
274
00:24:41,980 --> 00:24:45,529
Vad sägs om den här Buznik?
275
00:24:45,740 --> 00:24:49,938
- Bra eller dåligt?
- Dåligt att han talar med henne.
276
00:24:50,140 --> 00:24:52,700
Men det är bra att...
277
00:24:52,900 --> 00:24:55,539
Nej, det är enbart dåligt.
278
00:24:55,740 --> 00:25:00,018
- Kan du hjälpa honom?
- Jag tror det, ordförande.
279
00:25:00,220 --> 00:25:05,931
Annars ska jag slita honom i stycken
med mina bara händer.
280
00:25:11,820 --> 00:25:16,416
På grund av den enorma respekt
jag känner för dr Rydell-
281
00:25:16,620 --> 00:25:21,216
- får ni genomgå hans 30-dagars
intensivkurs i ilskekontroll.
282
00:25:21,420 --> 00:25:25,095
Men om ni inte följer
reglerna i hans program-
283
00:25:25,300 --> 00:25:29,612
- döms ni till ett års fängelse.
284
00:25:40,860 --> 00:25:43,818
- Buddy?
- Hej, Dave. Ar du redo?
285
00:25:44,020 --> 00:25:46,488
Redo för vad?
286
00:25:46,700 --> 00:25:50,978
Den rasande noshörningens boplats.
Smärta och frustration.
287
00:25:51,180 --> 00:25:53,648
Var ställer vi mina prylar?
288
00:25:53,860 --> 00:25:58,729
På 30 dagar ska vi tygla din ilska.
Det kräver observation.
289
00:25:58,940 --> 00:26:04,219
Vad kan vara bättre än att bo ihop?
- Ställ det där borta, Dan.
290
00:26:04,420 --> 00:26:09,540
Nej, du ska inte flytta in hos mig.
291
00:26:09,740 --> 00:26:12,254
Sitt ner, Dave.
292
00:26:13,500 --> 00:26:17,539
Enligt domstolen utgör du
ett hot mot samhället.
293
00:26:17,740 --> 00:26:24,009
Dygnet runt-terapi är enda sättet
att förändra ditt beteende.
294
00:26:24,220 --> 00:26:27,849
- Vi kan göra det här eller i fängelse.
- Nåt mer, dr B?
295
00:26:28,060 --> 00:26:32,736
Nej, vi installerar avlyssnings-
utrustningen i morgon.
296
00:26:32,940 --> 00:26:35,659
- Är det här din cd-samling?
- Ja.
297
00:26:36,140 --> 00:26:38,734
Hoppsan...
298
00:26:38,940 --> 00:26:43,855
- Vad gör du?
- Du ska inte lyssna på arg musik.
299
00:26:44,060 --> 00:26:48,372
- Är Carpenters arga?
- Var inte naiv.
300
00:26:48,580 --> 00:26:54,212
Close to You, We've Only Just Begun.
Låtar om vansinne och besatthet.
301
00:26:55,140 --> 00:26:57,734
Vem betalar för det?
302
00:26:57,940 --> 00:27:02,297
Hämma din ilska några steg
och hör på mig. Klarar du det?
303
00:27:02,500 --> 00:27:06,129
Ja, den är hämmad. Jag är hämmad.
304
00:27:06,340 --> 00:27:12,051
Bra. Då går vi igenom
några grundläggande regler.
305
00:27:13,860 --> 00:27:16,738
Min flickvän gav mig den.
306
00:27:17,460 --> 00:27:22,136
Avhåll dig från våldshandlingar,
även förolämpningar och gester.
307
00:27:22,340 --> 00:27:24,979
Du får inte nyttja
aggressionsframkallande medel-
308
00:27:25,180 --> 00:27:28,616
- som koffein, nikotin,
alkohol, crack, kokain...
309
00:27:28,820 --> 00:27:33,496
...Slippy-Flippies, Jelly Stingers,
Trick Sticks, Flying Willards.
310
00:27:33,700 --> 00:27:36,260
Om du inte kan sluta onanera-
311
00:27:36,460 --> 00:27:40,214
- så gör det utan att använda
pornografiska bilder-
312
00:27:40,420 --> 00:27:43,776
- som skildrar "aggressivt sex".
313
00:27:43,980 --> 00:27:51,091
Med det sagt, är jag en rätt hygglig
prick. Vi kan ha mycket kul ihop.
314
00:27:51,300 --> 00:27:55,452
Utan Slippy-Flippies
eller aggressiv onani?
315
00:27:55,660 --> 00:28:00,609
Sarkasm är släkt med ilska.
Oacceptabelt från och med nu.
316
00:28:00,820 --> 00:28:04,779
Den här är till dig.
Ett härligt terapeutiskt verktyg.
317
00:28:04,980 --> 00:28:08,529
Spela in vad du tänker
när du känner dig arg.
318
00:28:08,740 --> 00:28:13,370
Jag är arg nu, för jag har bara
en säng och ingen soffa.
319
00:28:13,580 --> 00:28:15,536
Inga problem.
320
00:28:18,260 --> 00:28:23,015
I Europa är det inte ovanligt
att 3-4 karlar delar säng.
321
00:28:23,220 --> 00:28:28,055
Därför ärjag stolt över
att vara amerikan.
322
00:28:29,220 --> 00:28:31,336
Jo, förresten...
323
00:28:36,020 --> 00:28:38,773
Jag brukar sova naken.
324
00:29:12,660 --> 00:29:16,653
- Hörde du grodan?
- Nix.
325
00:29:32,700 --> 00:29:37,854
- Vad gör du?
- Jag dokumenterar ditt uppvaknande.
326
00:29:38,060 --> 00:29:40,938
Skönt att du har kalsonger på dig.
327
00:29:41,140 --> 00:29:47,579
- 6.30? Jag måste inte upp före sju.
- Du ska laga frukost åt mig.
328
00:29:47,780 --> 00:29:51,170
Matlagning är rogivande
och terapeutiskt.
329
00:29:51,380 --> 00:29:56,818
Jag vill ha två lätt vändstekta ägg
och rostat bröd utan smör.
330
00:29:57,020 --> 00:30:01,059
- Och du har väl ketchup?
- Det finns ett fik i närheten.
331
00:30:01,260 --> 00:30:04,855
De har både ketchup
och tvärilskna servitriser.
332
00:30:05,060 --> 00:30:08,370
Du kunde ha kul
med ditt "goosfraba"-kör där.
333
00:30:08,580 --> 00:30:10,138
Glöm det.
334
00:30:31,060 --> 00:30:33,654
Dina ägg.
335
00:30:40,780 --> 00:30:45,410
- Vad i...?!
- Jag sa lätt vändstekta!
336
00:30:49,380 --> 00:30:53,931
- Varför gjorde jag så?
- För att jag inte ville ligga sked?
337
00:30:55,700 --> 00:31:00,899
Den som är arg öppnar munnen
och sluter ögonen.
338
00:31:01,100 --> 00:31:06,299
Alpha-Bits. Hur gammal man än blir
är de alltid lika goda.
339
00:31:06,500 --> 00:31:10,539
Ingen förklaring till äggkastningen.
Karln är störd.
340
00:31:10,740 --> 00:31:15,768
Sura inte, Dave. Sitt ner och ät,
vi tar oss snabbt till jobbet.
341
00:31:15,980 --> 00:31:21,532
Du säger "vi" men menar väl
att jag ska ta mig till jobbet?
342
00:31:21,740 --> 00:31:25,289
Jag måste se dig i arbete.
Fullkontakt.
343
00:31:25,500 --> 00:31:31,655
Folk börjar nog undra om jag tar med
en äggkastande psykiater till jobbet.
344
00:31:31,860 --> 00:31:37,378
Skäms inte för att du sökte hjälp.
Det är ingen svaghet.
345
00:31:40,180 --> 00:31:45,300
Jag måste vara där före nio.
Vi hinner inte, du ärju inte påklädd.
346
00:31:45,500 --> 00:31:51,450
Det står i Talmud: "Var man än tittar
finns det nåt att se."
347
00:31:51,660 --> 00:31:53,616
Titta, Dave.
348
00:31:53,820 --> 00:31:55,538
LUGN
349
00:32:05,340 --> 00:32:07,490
Varför gjorde du så där?
350
00:32:07,700 --> 00:32:11,739
Du körde mot rött.
Försöker du ta livet av oss?
351
00:32:11,940 --> 00:32:15,899
Jag är lite irritabel, jag måste
vara på jobbet om åtta minuter.
352
00:32:16,100 --> 00:32:18,295
Irritabel?
353
00:32:22,580 --> 00:32:27,370
- Vad sysslar du med?
- Du måste bli o-irritabel.
354
00:32:27,580 --> 00:32:30,572
Chefen blir galen om vi är sena.
Snälla?
355
00:32:30,780 --> 00:32:34,534
- Vi fortsätter när du är samlad.
- Jag är samlad.
356
00:32:34,740 --> 00:32:39,177
Vi har tiotusen bilar bakom oss.
Vi åker, galning.
357
00:32:39,380 --> 00:32:42,133
Vad skriver du?
358
00:32:42,340 --> 00:32:44,171
Vi ska sjunga en sång.
359
00:32:44,380 --> 00:32:48,339
Nej, jag vill inte sjunga.
Jag måste åka.
360
00:32:49,420 --> 00:32:55,689
Leonard Bernsteins och Stephen
Sondheims West Side Story.
361
00:32:57,380 --> 00:32:59,336
I Feel Pretty...
362
00:33:00,340 --> 00:33:05,289
- Flytta på er!
- Klappa igen! Vi försöker jobba!
363
00:33:05,500 --> 00:33:07,695
Ursäkta...
364
00:34:01,740 --> 00:34:04,538
Undan, idiot!
365
00:34:13,860 --> 00:34:15,851
Far åt helvete!
366
00:34:56,100 --> 00:34:58,216
Du är sen.
367
00:34:58,420 --> 00:35:03,733
- Trafiken stod stilla på bron.
- An sen, du är alltid sen.
368
00:35:03,940 --> 00:35:07,728
Det är första gången jag är sen,
men jag ber om ursäkt.
369
00:35:07,940 --> 00:35:09,293
Får jag avbryta?
370
00:35:09,500 --> 00:35:14,893
Du tänkte säga nåt annat innan du
bad om ursäkt. Förträng ingenting.
371
00:35:15,100 --> 00:35:18,217
- Vem är ni?
- Hans ilskekontrollterapeut.
372
00:35:18,420 --> 00:35:24,211
- Går du i terapi?
- Tillfälligt, ja.
373
00:35:24,420 --> 00:35:30,893
Minns du flygningen till S: T Louis
när mitt plan måste vända tillbaka?
374
00:35:31,100 --> 00:35:35,616
På grund av en bråkig passagerare
i turistklass?
375
00:35:35,820 --> 00:35:38,778
Man får inte röra hans klubbor.
376
00:35:40,740 --> 00:35:47,088
Den bråkiga passageraren varjag.
Jag greps och missade nästa plan.
377
00:35:47,300 --> 00:35:49,973
Du sa att det brann hemma hos dig.
378
00:35:50,180 --> 00:35:54,253
Förställning är vanlig
hos aggressionsbenägna.
379
00:35:54,460 --> 00:35:58,931
Vad heter ni i förnamn, mr Head?
Inte Dick, väl?
380
00:35:59,140 --> 00:36:02,974
- Jag heter Frank.
- Fran.
381
00:36:03,180 --> 00:36:05,899
Är inte det ett flicknamn?
382
00:36:06,260 --> 00:36:10,572
- Vad hände på planet, Dave?
- Det var ett missförstånd...
383
00:36:10,780 --> 00:36:15,808
Blabla, nonsens... Förnekande
- viktigt, viktigt, viktigt.
384
00:36:16,020 --> 00:36:20,889
Fran, din assistent knäckte näsbenet
på en kvinnlig kabinanställd.
385
00:36:21,100 --> 00:36:26,811
Det var servitrisen.
- En ren olyckshändelse, alltså.
386
00:36:27,020 --> 00:36:32,697
Dave, du har en sjukdom. Inte skulle
du väl be om ursäkt för diabetes?
387
00:36:32,900 --> 00:36:36,688
Varför måste du då be om ursäkt
för att du lider av "OAU"?
388
00:36:36,900 --> 00:36:41,576
- Vad då?
- Okontrollerade aggressionsutbrott.
389
00:36:41,780 --> 00:36:46,217
- Det är inte sant!
- Det är en sjukdom, inget brott, Fran.
390
00:36:46,420 --> 00:36:48,980
Han heter Frank!
391
00:36:52,140 --> 00:36:55,018
Nej... Jag ber om ursäkt.
392
00:37:06,500 --> 00:37:12,655
Kattkläder är ingen ny idé, men
det är kläder för överviktiga katter-
393
00:37:12,860 --> 00:37:17,695
- som kanske skäms lite över
sitt utseende i vissa utstyrslar.
394
00:37:17,900 --> 00:37:24,499
Han bär säckig tröja för att dölja
magen, baskern maskerar huvudet.
395
00:37:24,700 --> 00:37:30,058
Lille Meatball, man knyter den hårt
och då försvinner hakan.
396
00:37:30,540 --> 00:37:33,498
"Jag är så vacker."
397
00:37:35,020 --> 00:37:39,696
- Är det här ditt kontor, Dave?
- Andrew, vad gör du här?
398
00:37:39,900 --> 00:37:45,213
Jag har golfat med Frank.
Vi är med i samma country club.
399
00:37:45,420 --> 00:37:49,811
Jag har länge velat golfa med honom.
Ar det fint där?
400
00:37:50,900 --> 00:37:53,095
Hej!
401
00:37:54,580 --> 00:37:58,698
Hur går det med ilskekontrollterapin?
402
00:37:58,900 --> 00:38:02,336
- Vem berättade om det?
- Linda är min bästis.
403
00:38:02,540 --> 00:38:06,215
Är den här snubben
din flickväns bästa kompis?
404
00:38:06,420 --> 00:38:08,775
Jag är hennes bästa vän.
405
00:38:08,980 --> 00:38:13,735
Men Andrew är hennes
bästa "kompis-vän".
406
00:38:13,940 --> 00:38:18,730
Du borde golfa själv,
du ser lite sliten ut.
407
00:38:18,940 --> 00:38:23,092
Jag måste gå. - Hej då!
408
00:38:24,740 --> 00:38:30,258
- Den killen är rätt välutrustad.
- Jaså, det märkte jag inte.
409
00:38:30,460 --> 00:38:34,009
Vill du att din älskade
ska umgås med en man-
410
00:38:34,220 --> 00:38:38,179
- som ser ut att kunna
tillfredsställa en blåval?
411
00:38:38,380 --> 00:38:44,250
Jag är rätt nöjd för egen del.
Det kanske beror på hans byxor.
412
00:38:45,460 --> 00:38:48,213
Vad är det?
413
00:38:48,460 --> 00:38:51,736
- Är det här din flickvän?
- Det är Linda.
414
00:38:51,940 --> 00:38:57,094
Jag som lekte med tanken
att du var homosexuell.
415
00:38:57,300 --> 00:39:01,498
Med tanke på kattkläderna och så.
Vad jobbar hon med?
416
00:39:01,700 --> 00:39:07,332
- Hon undervisar i lyrik.
- Jag älskar dikter.
417
00:39:09,980 --> 00:39:13,017
Jag säger då det...
418
00:39:13,220 --> 00:39:16,371
Ja, det är en bra bild på henne.
419
00:39:18,860 --> 00:39:23,934
Dr Rydells metoder är okonventionella.
Han är föremål för flera processer.
420
00:39:24,140 --> 00:39:27,576
- Killen är alltså knäpp?
- Eller ett geni.
421
00:39:27,780 --> 00:39:33,491
Men kan du bevisa att han är knäpp
- ljudband, video, bilder...
422
00:39:33,700 --> 00:39:36,772
Då begär jag prövning.
423
00:39:37,780 --> 00:39:39,771
Jag måste lägga på.
424
00:39:49,540 --> 00:39:52,896
Meatball! Du skrämde slag på mig.
425
00:39:57,940 --> 00:40:01,615
Jag är inte nöjd med strykningen
av mina skjortor. Gör om det.
426
00:40:01,820 --> 00:40:06,052
- Jag har haft tålamod med dig.
- Se upp för den tålmodiges raseri.
427
00:40:06,260 --> 00:40:10,412
- Jag är allvarlig!
- För allvarlig. Klä av dig.
428
00:40:10,620 --> 00:40:13,373
Vad sa du?
429
00:40:13,580 --> 00:40:18,131
Klä av dig. Jag har en
avslappningsövning att visa dig.
430
00:40:18,340 --> 00:40:23,175
Klä av mig?
Vill du se mig naken?
431
00:40:24,700 --> 00:40:26,656
Är du homofob?
432
00:40:26,860 --> 00:40:31,456
Nej, visa-snoppen-för-dig-o-fob.
433
00:40:32,820 --> 00:40:35,288
Nu gör vi nåt vågat.
434
00:40:49,540 --> 00:40:54,660
Vad gör vi här? Jag är inte homofob.
Min advokat är gay, hans pojkvän med.
435
00:40:54,860 --> 00:40:57,420
Vet de att du föraktar dem?
436
00:40:57,620 --> 00:41:01,738
- Vill ni ha sällskap?
- Nej, men tack ändå.
437
00:41:01,940 --> 00:41:08,209
Du får 50 dollar om du sätter dig i
baksätet med min vän och pratar lite.
438
00:41:08,420 --> 00:41:10,570
Gärna det.
439
00:41:11,780 --> 00:41:14,578
Nu börjas det...
440
00:41:16,540 --> 00:41:19,737
- Hej.
- Trevligt att råkas.
441
00:41:19,940 --> 00:41:22,613
- Vad heter du, gullet?
- Melvin.
442
00:41:22,820 --> 00:41:25,493
Han heter David. - Förställ dig inte.
443
00:41:25,700 --> 00:41:28,817
Det görjag inte,
det är mitt hebreiska namn.
444
00:41:29,020 --> 00:41:32,410
Jag heter Galaxia.
Det är mitt tyska namn.
445
00:41:32,620 --> 00:41:36,898
Var kommer du ifrån, hebré-Melvin?
446
00:41:37,100 --> 00:41:41,378
Brooklyn.
Vilken del av Tyskland kommer du från?
447
00:41:41,580 --> 00:41:46,495
En liten bayersk by som heter
"Schlicken-Schnopfen".
448
00:41:46,700 --> 00:41:50,534
- Vill du hälsa på?
- Jag tillbringar mesta tiden...
449
00:41:50,740 --> 00:41:56,770
...i tjejer-utan-grej-köping.
Jag trivs bättre där.
450
00:41:59,260 --> 00:42:05,130
- Han är ovan vid manlig närhet.
- Det går bra, för jag är en dam...
451
00:42:05,340 --> 00:42:08,332
- Nej, det ärjag inte.
- Där är den!
452
00:42:08,540 --> 00:42:13,091
Vill bara dansa, dansa...
453
00:42:14,780 --> 00:42:17,169
Vad har det här
med ilskekontroll att göra?
454
00:42:17,380 --> 00:42:23,489
Är du en arg pojke?
Behöver du en tillrättavisning?
455
00:42:23,700 --> 00:42:25,656
Lägg av!
456
00:42:25,860 --> 00:42:32,413
Mina damer! Mina herrar! Damrar...
Jag tänker inte ha sex med en transa!
457
00:42:32,620 --> 00:42:38,889
Galaxia, nu kan du lämna bilen.
Dina tjänster behövs inte längre.
458
00:42:39,100 --> 00:42:42,012
Vet ni vad? Ni är helsjuka!
459
00:42:44,940 --> 00:42:48,137
Ge mig bandspelaren.
460
00:42:52,580 --> 00:42:58,610
Patient 135, David Buznik, kan nu
skilja på osund och berättigad ilska.
461
00:42:58,820 --> 00:43:02,893
Därmed kan han gå vidare
till steg två i mitt program.
462
00:43:03,100 --> 00:43:05,534
Toppen. Får jag spy nu?
463
00:43:11,260 --> 00:43:13,774
Jag är en dam...
Nej, det ärjag inte.
464
00:43:13,980 --> 00:43:15,936
Där är den!
465
00:43:16,140 --> 00:43:19,257
Sjukt, va?
Hon liknade Olivia Newton-John.
466
00:43:19,460 --> 00:43:22,816
Fast skitful och med stor kuk.
467
00:43:23,020 --> 00:43:26,330
Men Buddy krävde inte
att du skulle ha sex.
468
00:43:26,540 --> 00:43:30,977
- Det ringer, vänta. - Hallå?
- Är Buddy där?
469
00:43:31,180 --> 00:43:33,375
Nej, han står i duschen.
470
00:43:33,580 --> 00:43:37,334
Det är Becky, hans assistent.
Hans mamma ringde från Boston.
471
00:43:37,540 --> 00:43:40,452
Hon ska genomgå en operation.
472
00:43:40,660 --> 00:43:46,337
Det är inget allvarligt, men hon får
stanna på sjukhuset i två dagar.
473
00:43:56,540 --> 00:44:03,412
Teknikens under! Jag stimulerar hår-
säckarna medan jag borstar tänderna.
474
00:44:03,620 --> 00:44:07,010
Det ser bra ut...
475
00:44:09,340 --> 00:44:14,255
- Hur är det fatt?
- Din mamma ligger på sjukhus.
476
00:44:14,460 --> 00:44:19,932
- Vad har hänt?
- Hon ska opereras. Jag beklagar.
477
00:44:20,140 --> 00:44:23,849
- Är det allvarligt?
- Operationer är alltid allvarliga.
478
00:44:24,060 --> 00:44:26,335
Du har rätt.
479
00:44:26,540 --> 00:44:32,297
Jag borde nog åka till Boston
och se vad som pågår där.
480
00:44:32,500 --> 00:44:35,298
Ja, åk dit du.
481
00:44:35,500 --> 00:44:40,210
Umgås med din mamma, så stannar
jag här. Det blir bra för er.
482
00:44:40,420 --> 00:44:44,015
Gode Gud!
483
00:44:47,140 --> 00:44:51,258
Du är allt jag har, mamma.
Lämna mig inte!
484
00:44:56,220 --> 00:44:59,178
Ingen mer musselsoppa!
485
00:45:01,220 --> 00:45:07,568
Buddy, det var ett skämt.
Förlåt, du behöver inte gråta mer.
486
00:45:07,780 --> 00:45:11,853
- Ett skämt?
- Ja.
487
00:45:12,060 --> 00:45:14,449
Ett skämt!
488
00:45:14,660 --> 00:45:18,335
Tänk att jag gick på det!
489
00:45:19,300 --> 00:45:23,578
Jag trodde att mamma skulle opereras.
490
00:45:23,780 --> 00:45:27,409
Det där ska jag hämnas för.
491
00:45:29,420 --> 00:45:33,538
Hon ska faktiskt opereras.
492
00:45:35,700 --> 00:45:40,057
- Du sa ju att du skämtade.
- Bara om att det var allvarligt.
493
00:45:40,260 --> 00:45:44,014
Hon ska opereras,
men det är inget allvarligt.
494
00:45:44,220 --> 00:45:50,170
Jag måste nog åka till Boston
och se vad som pågår där.
495
00:45:50,380 --> 00:45:55,135
Skynda dig dit, du,
så stannarjag här.
496
00:45:59,420 --> 00:46:03,538
- Han tvingar mig att följa med.
- Varför flyger ni inte?
497
00:46:03,740 --> 00:46:07,289
För att tokdoktorn sa
att jag inte får flyga enligt lag.
498
00:46:07,500 --> 00:46:12,654
Samtidigt kräver Head
att jag blir klar med katalogen.
499
00:46:12,860 --> 00:46:17,092
- Varför kan inte Head fixa katalogen?
- Min befordran...
500
00:46:17,300 --> 00:46:20,451
Du har skött hans jobb i åratal.
501
00:46:20,660 --> 00:46:26,530
Förlåt, jag ska inte pressa dig.
Det är nog snart över.
502
00:46:26,740 --> 00:46:32,531
- Om jag inte tar Jelly Stingers.
- Det lär bli tufft!
503
00:46:41,980 --> 00:46:44,016
Där är han.
504
00:46:44,220 --> 00:46:46,859
- Är det han?
- Ja.
505
00:46:48,740 --> 00:46:52,130
Visst, jag tar den. Min...
506
00:46:53,020 --> 00:46:54,419
"Den tysta värmen"
507
00:46:54,620 --> 00:46:59,296
"Som pyr under ritualerna
av efterlängtad förtrolighet"
508
00:46:59,500 --> 00:47:01,809
"En jagande undervattensflod"
509
00:47:02,020 --> 00:47:05,979
"Fylld av kunskapens och kärlekens
slumpmässiga strömmar"
510
00:47:06,180 --> 00:47:10,219
- Det är min dikt!
- Jag vet.
511
00:47:10,420 --> 00:47:12,376
Jag älskar den dikten!
512
00:47:12,580 --> 00:47:18,132
Den låg hopskrynklad bakom sport-
sidorna på golvet i Davids sovrum.
513
00:47:18,340 --> 00:47:23,130
- Det påminner om Emily Dickinson.
- Hon var bra i Police Woman.
514
00:47:23,340 --> 00:47:28,733
Tack. Och tack för att ni
tog upp dikten från golvet.
515
00:47:28,940 --> 00:47:31,818
Jag måste nog åka nu.
516
00:47:32,020 --> 00:47:34,978
Jag kommer att sakna dig.
Sköt om dig.
517
00:47:35,180 --> 00:47:37,171
- En kyss?
- Gärna.
518
00:47:37,380 --> 00:47:42,977
Hon pratar med mig. Jag klarar det,
så flytta på dig lite.
519
00:47:44,900 --> 00:47:47,130
Sköt om dig.
520
00:47:47,340 --> 00:47:50,173
- Trevlig resa!
- Lita på det!
521
00:47:57,380 --> 00:48:01,612
- Vad är det?
- Nån idiot har parkerat bakom mig.
522
00:48:01,820 --> 00:48:05,893
- Bra, då kan vi inte åka.
- Jag tar mig ut.
523
00:48:06,100 --> 00:48:11,618
Hur ska du ta dig ut?
Du kommer att få en buckla.
524
00:48:16,900 --> 00:48:19,175
Vad gör han?
525
00:48:27,300 --> 00:48:32,090
Ännu en storartad föreställning
av mästaren i ilskekontroll.
526
00:48:33,620 --> 00:48:37,738
- Nu kör vi på bilar.
- Jag skapar bara lite utrymme.
527
00:48:37,940 --> 00:48:41,979
Om jag tappat humöret,
hade jag då haft sinnesnärvaro-
528
00:48:42,180 --> 00:48:45,616
- att lämna visitkort
och försäkringsuppgifter?
529
00:48:45,820 --> 00:48:51,338
Skit samma, din aggressiva,
våldsbenägna tokdåre.
530
00:48:58,460 --> 00:49:00,928
Nu kommer du nog ut...
531
00:49:13,060 --> 00:49:16,609
Varför har du inte gift dig med Linda?
532
00:49:16,820 --> 00:49:19,892
Jag ska fria när jag är redo.
533
00:49:20,100 --> 00:49:23,297
Ingen vill stadga sig
med en 35-årig sekreterare.
534
00:49:23,500 --> 00:49:29,052
- Du förhalar det.
- Nej, jag måste fråga på rätt sätt.
535
00:49:29,260 --> 00:49:32,696
Husky-dunjacka. Husky-eskimåstil.
536
00:49:32,900 --> 00:49:39,533
- Ska du fria under en Yankees-match?
- Hur visste du det?
537
00:49:39,740 --> 00:49:44,814
- Det fånigaste jag kunde komma på.
- Linda skulle inte tycka det.
538
00:49:45,020 --> 00:49:48,171
"Gift dig med mig" på poängtavlan.
539
00:49:48,380 --> 00:49:51,577
Visa min kärlek till henne
inför tusentals främlingar.
540
00:49:51,780 --> 00:49:55,739
Jag har svårt för
att visa känslor offentligt.
541
00:49:55,940 --> 00:50:02,698
- Ni verkade kärvänliga nyss...
- Kul att det roar dig. Jag ska jobba.
542
00:50:13,620 --> 00:50:16,976
BOSTONS CENTRALSJUKHUS
543
00:50:19,380 --> 00:50:23,532
Fem timmars resa för att din mamma
hade en kolaböna i näsan.
544
00:50:23,740 --> 00:50:26,174
Ska vi äta nu?
545
00:50:42,900 --> 00:50:46,131
Henne kan du få.
546
00:50:46,340 --> 00:50:52,575
Hon vill nog träffa en sekreterartönt
som kan vifta med näsborrarna.
547
00:50:52,780 --> 00:50:55,214
Tjejer gillar sånt.
548
00:50:55,420 --> 00:50:59,174
Du har fler talanger
än att vifta med näsborrarna.
549
00:50:59,380 --> 00:51:04,500
- Gå och bjud ut den där kvinnan.
- Nej, jag har flickvän.
550
00:51:04,700 --> 00:51:08,534
Ni måste inte rymma och gifta er,
bara flirta lite.
551
00:51:08,740 --> 00:51:13,495
Att flirta är släkt med otrohet.
Jag är inte otrogen.
552
00:51:13,700 --> 00:51:17,898
Är det otrohet att delas mellan
cellkamraterna som en fredspipa?
553
00:51:18,100 --> 00:51:23,254
Det är vad som väntar dig
om du inte bjuder ut henne.
554
00:51:30,180 --> 00:51:32,535
Så ska det se ut.
555
00:51:36,340 --> 00:51:38,695
Ursäkta...
556
00:51:38,900 --> 00:51:41,050
Får jag bjuda på ett glas?
557
00:51:41,260 --> 00:51:46,857
Du har ju redan ett glas, men du
kan få ett till när du druckit upp.
558
00:51:47,060 --> 00:51:49,813
Stick och brinn!
559
00:51:50,020 --> 00:51:52,659
Trevligt att råkas.
560
00:51:57,020 --> 00:51:59,454
Vet du varför hon nobbade dig?
561
00:51:59,660 --> 00:52:03,733
Ville hon vara som de 2000 andra
som sa så under min uppväxt?
562
00:52:03,940 --> 00:52:10,857
Du har en negativ självbild. Själv-
förtroende är nyckeln till framgång.
563
00:52:11,060 --> 00:52:15,417
- Gå fram till snorkfröken igen.
- Nej.
564
00:52:15,620 --> 00:52:18,930
Med självförtroende.
Och om hon säger nej igen-
565
00:52:19,140 --> 00:52:24,134
- erkännerjag mig besegrad
och du slipper mitt program.
566
00:52:24,340 --> 00:52:27,969
Slipperjag genomgå programmet?
567
00:52:28,180 --> 00:52:30,978
Okej...
568
00:52:35,940 --> 00:52:39,979
Gå dit
och upprepa följande, ordagrant:
569
00:52:40,180 --> 00:52:45,129
"Förlåt att jag var oförskämd förut
men jag har svårt att uttrycka mig"-
570
00:52:45,340 --> 00:52:51,734
- "när jag är på vippen
att explodera i mina byxor."
571
00:52:54,100 --> 00:52:59,413
- Lägg av!
- Lugn och slagfärdighet ger framgång.
572
00:52:59,620 --> 00:53:03,659
Särskilt slagfärdigt är det inte
att prata om byxexplosioner...
573
00:53:03,860 --> 00:53:07,819
Mitt erbjudande står fast.
574
00:53:09,580 --> 00:53:15,371
Så om jag upprepar det där tramset,
som du väl lånat ur en p-rulle...
575
00:53:15,580 --> 00:53:20,495
...och blir avvisad, så slipperjag
genomgå programmet?
576
00:53:20,700 --> 00:53:23,419
- Just det.
- Det säger vi.
577
00:53:26,540 --> 00:53:29,418
Visa lite stake nu.
578
00:53:53,260 --> 00:53:57,811
Förlåt att jag var så oförskämd förut.
579
00:53:58,820 --> 00:54:03,177
Men jag har svårt för...
580
00:54:04,900 --> 00:54:09,132
...att uttrycka mig...
581
00:54:20,860 --> 00:54:25,376
...när jag är på vippen att...
582
00:54:27,020 --> 00:54:30,012
...explodera i mina byxor.
583
00:54:33,100 --> 00:54:36,854
Du är då för gullig!
584
00:54:37,060 --> 00:54:39,449
Det var som fan!
585
00:54:40,980 --> 00:54:42,936
- Jag heter Kendra.
- Dave.
586
00:54:43,140 --> 00:54:45,415
Jag bjuder.
587
00:54:45,780 --> 00:54:48,089
En Cosmopolitan, tack.
588
00:54:55,860 --> 00:55:00,251
Jag stod inte ut längre,
så till slut sa jag till chefen:
589
00:55:00,460 --> 00:55:05,409
"Flintis, vill jag ha skit från dig
så kramar jag ur din skalle!"
590
00:55:05,620 --> 00:55:09,329
- Så sa jag inte, men borde ha sagt.
- Du är så rolig!
591
00:55:09,540 --> 00:55:13,169
Synd att du ska resa,
vi kunde ha haft kul.
592
00:55:13,380 --> 00:55:18,852
Jag åker hem i morgon, tyvärr.
Bäst jag går tillbaka till min kompis.
593
00:55:24,940 --> 00:55:26,896
Vad är det?
594
00:55:28,700 --> 00:55:32,613
Helt otroligt!
Min vän stack ifrån mig.
595
00:55:32,820 --> 00:55:36,529
- Jag kan skjutsa dig.
- Jag vet inte ens var han bor.
596
00:55:36,740 --> 00:55:41,052
Vi kan vara hos mig
tills du får tag i honom.
597
00:55:46,660 --> 00:55:49,572
Det finns säkert 50 Rydell här.
598
00:55:49,780 --> 00:55:53,614
- Jag borde inte äta, jag är så tjock.
- Du är inte tjock.
599
00:55:53,820 --> 00:56:00,612
- Kläderna döljer det sladdriga.
- Då skulle du se min rumpa.
600
00:56:00,820 --> 00:56:06,577
Så var det inte för fem år sen.
En kille vägrade ligga med mig.
601
00:56:06,780 --> 00:56:10,898
Jag frågade varför och han sa
att när jag var naken-
602
00:56:11,100 --> 00:56:13,534
- såg jag ut som en fläskfia.
603
00:56:13,740 --> 00:56:17,653
Han var nog bara nervös
för att du är så vacker...
604
00:56:17,860 --> 00:56:23,730
Du är ingen fläskfia, du är motsatsen.
Du är lättbacon.
605
00:56:23,940 --> 00:56:29,776
- Du är så rar...
- Du med, Kendra. Tack för allt.
606
00:56:29,980 --> 00:56:34,132
Han sa att hon hette Rose.
607
00:56:35,500 --> 00:56:37,456
Rose Rydell.
608
00:56:37,900 --> 00:56:40,619
Rose Rydell! Jag hittade det!
609
00:56:45,100 --> 00:56:49,651
Kendra, även om jag gärna vill
att du tar av den behån-
610
00:56:49,860 --> 00:56:54,331
- eftersom den hyllar ett lag
som jag avskytt i hela mitt liv-
611
00:56:54,540 --> 00:57:00,456
- tror jag att du måste behålla den på.
Jag har flickvän.
612
00:57:03,460 --> 00:57:08,534
Jag är inget barn, Dave. Tycker du
att jag är en fläskfia, så säg det.
613
00:57:08,740 --> 00:57:10,458
Det tycker jag inte!
614
00:57:10,660 --> 00:57:15,780
När tanken på att ligga med mig
dök upp hade du plötsligt flickvän.
615
00:57:15,980 --> 00:57:20,292
- Jag har ju flickvän.
- "Sa lögnaren till en strandad val."
616
00:57:20,500 --> 00:57:23,856
Du borde snarare gå upp lite i vikt.
617
00:57:24,060 --> 00:57:29,453
- Är jag för mager för dig?
- Det var inte så jag menade.
618
00:57:29,660 --> 00:57:31,810
Är det så här du vill ha det?
619
00:57:32,020 --> 00:57:37,731
Om jag går upp lite i vikt, kan du
ligga med mig utan att spy då?
620
00:57:37,940 --> 00:57:39,168
Herrejävlar!
621
00:57:39,380 --> 00:57:42,895
Är du en sån hingst
att du spräcker mig?
622
00:57:43,140 --> 00:57:46,132
Du är arg nu. Vill du sjunga?
Kan du I Feel Pretty?
623
00:57:47,900 --> 00:57:51,017
Ut härifrån!
624
00:57:53,220 --> 00:57:55,450
Fläskfia!
625
00:58:11,380 --> 00:58:15,578
- Hur gick det?
- Varför övergav du mig?
626
00:58:15,780 --> 00:58:17,850
Du gav mig signalen.
627
00:58:18,060 --> 00:58:22,850
Jag menade bara att din plumpa
raggningsreplik fungerade.
628
00:58:23,060 --> 00:58:28,453
Klart den funkade. Behövde
lill-Davey lite ilskekontroll?
629
00:58:28,660 --> 00:58:31,174
Tjejen var dödsläcker.
630
00:58:31,380 --> 00:58:36,500
Hon försökte mörda mig med choklad.
Men jag bedrar inte Linda.
631
00:58:36,700 --> 00:58:43,139
Linda ringde förut.
Hon lät... lite upprörd.
632
00:58:43,340 --> 00:58:46,491
- Varför det?
- För att du var med en annan.
633
00:58:46,700 --> 00:58:50,010
- Hur visste hon det?
- Jag sa det.
634
00:58:50,220 --> 00:58:54,054
- Vad skulle jag annars ha sagt?
- Nåt annat!
635
00:58:54,260 --> 00:58:59,732
Att jag var på banken eller i affären,
blivit matförgiftad och satt på toa!
636
00:58:59,940 --> 00:59:02,056
Vad som helst!
637
00:59:02,260 --> 00:59:05,058
Jag ljuger inte åt mina patienter.
638
00:59:05,260 --> 00:59:10,209
Överger du mig för att stöta på en
brud kan du inte räkna med mitt stöd.
639
00:59:10,420 --> 00:59:14,459
Jag gjorde ju bara som du sa,
ditt psykfall!
640
00:59:16,820 --> 00:59:19,971
Vad skrattar du åt?
641
00:59:22,260 --> 00:59:26,458
Kendra är en patient, skådespelerska.
Rätt bra, också.
642
00:59:26,660 --> 00:59:30,938
Jag bad henne att sitta i baren
så att du kunde stöta på henne.
643
00:59:35,060 --> 00:59:39,133
- Drev du med mig?
- Ett litet skämt, vänner emellan.
644
00:59:39,340 --> 00:59:44,573
Som det du drog om min döende mor.
Jag sa ju att jag skulle hämnas.
645
00:59:50,540 --> 00:59:52,576
Så du pratade inte med Linda?
646
00:59:52,780 --> 00:59:57,012
Jovisst, det var det som var så kul.
647
00:59:58,860 --> 01:00:00,213
Var är telefonen?
648
01:00:00,420 --> 01:00:04,538
Hon är inte hemma, hon gick ut
med sin kompis Andrea.
649
01:00:04,740 --> 01:00:07,015
Menar du Andrew?
650
01:00:07,220 --> 01:00:11,452
Just det, Andrew.
Den vandrande testikeln.
651
01:00:11,660 --> 01:00:14,538
Tack för det!
652
01:00:14,740 --> 01:00:20,770
Lugna ner dig lite, andas djupt.
Nynna lite på I Feel Pretty.
653
01:00:20,980 --> 01:00:24,416
Nej! Du kan väl nynna på
I'm a Crazy Ässhole!
654
01:00:24,620 --> 01:00:30,490
- Och kör mig hem, din psykopat!
- Tänk att du tog det så här...
655
01:00:41,180 --> 01:00:46,015
Ska vi inte prata alls?
656
01:00:47,100 --> 01:00:50,695
Förlåter du mig om jag säger
att jag ringde Linda i går-
657
01:00:50,900 --> 01:00:55,576
- efter vårt lilla uppträde
och sa att allt var mitt fel?
658
01:00:55,780 --> 01:01:00,171
Hon blev arg på mig i stället.
659
01:01:01,060 --> 01:01:06,771
- Du förtjänade det. Jag är oskyldig.
- Jag vet.
660
01:01:06,980 --> 01:01:10,290
- Är vi vänner?
- Ja.
661
01:01:10,500 --> 01:01:12,218
Ta dig en tupplur.
662
01:01:12,420 --> 01:01:15,730
- Jag är trött.
- Du hade en jobbig natt.
663
01:01:28,500 --> 01:01:30,934
Sluta kasta muffins!
664
01:01:31,420 --> 01:01:35,049
Upp och hoppa, sömntuta.
665
01:01:35,460 --> 01:01:39,976
- Var är vi?
- Efter stora ansträngningar...
666
01:01:40,180 --> 01:01:44,651
...har vi lyckats spåra
din grundskolas fasa, Arnie Shankman.
667
01:01:44,860 --> 01:01:48,250
Visst vill vi väl kontrontera honom?
668
01:01:48,460 --> 01:01:51,691
Killen som mobbade mig i femte klass?
669
01:01:51,900 --> 01:01:56,496
Det är viktigt för dig att konfrontera
din barndoms fiende.
670
01:01:56,700 --> 01:02:00,739
Du är min i 22 dagar till.
671
01:02:01,260 --> 01:02:03,057
Bor Arnie Shankman här?
672
01:02:07,020 --> 01:02:11,377
Ska jag konfrontera en munk?
Toppen...
673
01:02:17,900 --> 01:02:20,733
Skäms du för att du inte
stod emot honom?
674
01:02:20,940 --> 01:02:25,172
Nej, han var bara bråkig för att
hans syster hamnade på hispan.
675
01:02:25,380 --> 01:02:28,895
Konstigt att du inte fick fram det.
676
01:02:29,140 --> 01:02:31,574
Det liknar inte honom.
677
01:02:33,180 --> 01:02:35,489
Ursäkta, Arnie Shankman?
678
01:02:36,380 --> 01:02:39,497
Förlåt att jag väcker dig.
679
01:02:39,740 --> 01:02:45,133
Jag heter Pana Kamanana, men
en gång hette jag Arnie Shankman.
680
01:02:45,820 --> 01:02:51,816
Arnie... Pana Kamanana...
Dave Buznik från grundskolan.
681
01:02:53,340 --> 01:02:58,016
- David Buznik!
- Tänk att hitta dig i ett kloster.
682
01:02:58,220 --> 01:03:01,974
Jag har genomgått
en ganska drastisk förändring.
683
01:03:02,180 --> 01:03:08,449
- Ursäkta oss ett ögonblick, Peanuts.
- Han heter Pana Manapia.
684
01:03:08,660 --> 01:03:12,175
Ska jag spöa en munk?
Han får inte ens skada växter.
685
01:03:12,380 --> 01:03:19,218
En munk som vred om dina bröstvårtor!
Konfrontera honom eller bli insydd!
686
01:03:25,660 --> 01:03:28,777
Jag ville säga till dig-
687
01:03:28,980 --> 01:03:33,212
- att när vi var barn
brukade du mobba mig.
688
01:03:33,420 --> 01:03:37,379
Jag förtjänade inte den behandlingen.
689
01:03:37,580 --> 01:03:42,495
Nej, det är klart.
Jag gjorde mycket dumt som barn.
690
01:03:42,700 --> 01:03:49,139
- Jag körde med dig, gav dig öknamn.
- Drog ner shortsen inför Sara Plowman.
691
01:03:49,340 --> 01:03:55,210
- Det var faktiskt rätt roligt.
- Det tycker inte jag.
692
01:03:55,420 --> 01:03:58,696
Humor är ändå livets krydda.
693
01:03:58,900 --> 01:04:04,497
Din min var obetalbar:
"Sara såg min pillesnopp!"
694
01:04:04,980 --> 01:04:07,494
Så Pena gillar kryddstark humor?
695
01:04:07,700 --> 01:04:12,615
Han kanske gillar
skämtet du drog om Buddha?
696
01:04:12,820 --> 01:04:19,498
"Hur kan nån som väger över 270 kilo
ha mage att tala om självdisciplin?"
697
01:04:19,700 --> 01:04:22,339
Håna inte min Gud.
698
01:04:22,540 --> 01:04:26,215
Vet du vad mer Dave tycker
är särskilt pikant?
699
01:04:26,420 --> 01:04:32,177
Han minns hur din toksyrra kämpade
med trosorna iförd tvångströja.
700
01:04:32,380 --> 01:04:38,569
Dave fick henne att näcka genom
att säga att det spökade i kläderna.
701
01:04:38,780 --> 01:04:44,332
Sen drog han fram dasen och sa
att det var en jordgubbsglass.
702
01:04:44,540 --> 01:04:47,418
Kom du för att säga det?
703
01:04:47,620 --> 01:04:52,011
Blottade du dig... för min syster?
704
01:04:52,220 --> 01:04:57,613
- Nej. Och knuffa mig inte igen!
- Förnedring i duschrummet igen.
705
01:04:57,820 --> 01:05:03,019
Han petar dig i örat
och förnedrar dig på alla sätt.
706
01:05:03,220 --> 01:05:08,214
Svara, Buznik!
Låg du med min syster?!
707
01:05:09,980 --> 01:05:15,930
Massor av gånger.
Och hon jämrade sig som en gnu.
708
01:05:16,140 --> 01:05:19,098
Som en gnu!
709
01:05:21,420 --> 01:05:23,376
Det kändes bra!
710
01:05:23,580 --> 01:05:28,700
- Oväntat från en buddhist.
- Jag är lite förbannad nu.
711
01:05:34,740 --> 01:05:36,776
Nej, David!
712
01:05:38,660 --> 01:05:40,616
Förlåt mig.
713
01:05:41,540 --> 01:05:43,895
Hjälp mig upp.
714
01:05:46,500 --> 01:05:52,097
- Nu är vi kvitt. Förlåt mig.
- Det varjag som började.
715
01:05:52,300 --> 01:05:54,291
Och jag ska avsluta det!
716
01:05:55,500 --> 01:05:59,698
- Nu är vi kvitt, Bögnik!
- Nej, låt bli!
717
01:05:59,900 --> 01:06:04,735
"-Vad är det, tant Em?
- Ett nyp i vårtorna!"
718
01:06:04,940 --> 01:06:10,810
Pena, din syrra är här!
"Jag har spöket Casper i kläderna!"
719
01:06:12,380 --> 01:06:15,019
- Snyggt!
- Tack, polarn.
720
01:06:15,220 --> 01:06:20,692
- Jag ska döda dig!
- Du kommer inte åt krattan!
721
01:06:20,900 --> 01:06:26,020
Titta! Pana Banana har en rumpa!
722
01:06:26,380 --> 01:06:30,214
- Jag ger mig!
- Ska vi vara sams?
723
01:06:30,420 --> 01:06:32,376
Din sopa!
724
01:06:35,380 --> 01:06:38,531
Shankman, kalsongryck!
725
01:06:38,740 --> 01:06:43,256
- Jag har sett tillräckligt.
- Festen är bara för inbjudna.
726
01:07:03,380 --> 01:07:06,213
Starta bilen!
727
01:07:17,860 --> 01:07:23,730
- Rena Butch Cassidy och Sundance Kid!
- Jag trodde du skulle skjuta nån!
728
01:07:27,580 --> 01:07:33,894
Du överraskade mig rejält.
Jag trodde aldrig det skulle sluta så.
729
01:07:34,100 --> 01:07:38,491
- Men du gav munken på moppe!
- Lita på det!
730
01:07:38,700 --> 01:07:42,249
- Hur kändes det?
- Helt suveränt!
731
01:07:42,460 --> 01:07:46,738
Jag ångrar övergreppen mot
hans syster, men vem bryr sig?
732
01:07:46,940 --> 01:07:49,374
Gav du dig på en störd flicka?
733
01:07:49,580 --> 01:07:52,458
Nej. Lurad!
734
01:07:52,660 --> 01:07:57,290
Grattis, du går vidare till steg tre.
735
01:08:00,100 --> 01:08:03,410
Jag hade aldrig gjort nåt
med den tjejen.
736
01:08:03,620 --> 01:08:07,249
Dr Rydell förklarade allt
och jag förstår.
737
01:08:07,460 --> 01:08:12,739
Dr Rydell sa nåt intressant om
att jag gärna skjuter upp saker.
738
01:08:12,940 --> 01:08:16,899
Jag tänkte göra det här
under en Yankees-match, men...
739
01:08:17,220 --> 01:08:21,008
Det är nånting jag vill säga dig...
740
01:08:21,220 --> 01:08:26,931
...och jag har svårt att få fram det
av nån anledning.
741
01:08:27,140 --> 01:08:30,928
Det är bara det att munkar
snackar mycket skit.
742
01:08:31,140 --> 01:08:35,213
Men det är bara tomt prat.
743
01:08:35,460 --> 01:08:39,692
- Var det svårt att säga det till mig?
- Ja.
744
01:08:43,380 --> 01:08:48,408
När jag pratade i telefon med Buddy
gav han mig ett råd.
745
01:08:48,620 --> 01:08:54,013
Hans råd brukar vara lite knäppa
men på nåt sätt funkar de.
746
01:08:54,220 --> 01:08:58,099
Då gör jag väl som han föreslog.
747
01:09:00,780 --> 01:09:04,250
Vi ska nog inte ses på ett tag.
748
01:09:04,460 --> 01:09:10,695
Buddy tror att en separation på försök
skulle stärka vårt förhållande.
749
01:09:17,660 --> 01:09:20,811
Jag spelade tennis, pucko!
750
01:09:21,020 --> 01:09:24,808
Det behövs mer terapi, John McEnroe.
751
01:09:25,020 --> 01:09:27,818
Är du galen, du sa att jag var ute!
752
01:09:28,020 --> 01:09:31,410
- Inne!
- Ute!
753
01:09:31,620 --> 01:09:34,498
Vad är det här för trams?
754
01:09:34,700 --> 01:09:39,410
Det här är inte Davis Cup, det är
ilskekontrollterapi. Gå och vila.
755
01:09:39,620 --> 01:09:41,451
Förlåt...
756
01:09:41,660 --> 01:09:45,289
Vad behöver vi innan vi kan...
757
01:09:45,500 --> 01:09:49,459
- Du är sen, Dave.
- Kan vi prata i enrum?
758
01:09:59,020 --> 01:10:04,174
- Sa du åt Linda att vi borde separera?
- Javisst!
759
01:10:04,380 --> 01:10:07,850
Att separera från Linda
ingår i strategin.
760
01:10:08,060 --> 01:10:11,177
Min strategi är
att behålla min flickvän!
761
01:10:11,380 --> 01:10:17,012
Det här säger jag som vän.
Linda har tänkt lämna dig ett bra tag.
762
01:10:17,220 --> 01:10:20,530
Hon älskar dig
men inser att du är neurotisk.
763
01:10:20,740 --> 01:10:25,495
Du lider av svartsjuka,
självförakt och för tidig utlösning.
764
01:10:25,700 --> 01:10:29,613
- Sa hon att jag kommer för fort?
- Det antog jag bara.
765
01:10:29,820 --> 01:10:32,618
Det har inte hänt på åtta månader.
766
01:10:32,820 --> 01:10:39,976
Efter en separation på försök kan ni
båda uppskatta David Buznik mer.
767
01:10:40,180 --> 01:10:44,571
När hon gått ut med några nollor
lär hon längta efter dig.
768
01:10:49,620 --> 01:10:52,578
Jag har tänkt på saken, Linda.
769
01:10:52,780 --> 01:10:57,934
En separation på försök
är precis vad vi behöver.
770
01:10:58,140 --> 01:11:01,257
Och om du vill börja träffa andra...
771
01:11:01,460 --> 01:11:05,612
...penisar... personer...
772
01:11:06,940 --> 01:11:10,410
- Då kan du göra det.
- Du låter upprörd.
773
01:11:10,620 --> 01:11:14,249
Nej, det är bra.
774
01:11:14,460 --> 01:11:19,659
Träffa vem du vill.
Känn dig inte begränsad.
775
01:11:19,900 --> 01:11:25,179
Det finns många trevliga män
och jag kan hantera det.
776
01:11:28,380 --> 01:11:33,249
Killen tiggde pengar -jag skrattade.
Han svor - jag pissade på honom.
777
01:11:33,460 --> 01:11:37,738
- Vad skulle jag göra?
- Du borde ha kastat en sten.
778
01:11:37,940 --> 01:11:41,615
Killen var hemlös.
Du borde låtit honom vara.
779
01:11:41,820 --> 01:11:47,099
- Du har blivit lugn av dr B: S terapi.
- Det har vi alla.
780
01:11:47,300 --> 01:11:53,250
Kan ni dämpa er lite? Vi försöker
äta middag och väggarna är tunna.
781
01:12:00,700 --> 01:12:05,216
Goosfraba!
782
01:12:05,420 --> 01:12:08,093
Bra. Vad gör ni här?
783
01:12:08,300 --> 01:12:13,294
- Jag måste få träffa dr B.
- Han är inte här.
784
01:12:13,500 --> 01:12:20,576
- Din tjej kom och lämnade de här.
- Hennes nycklar till min lägenhet.
785
01:12:21,180 --> 01:12:24,775
- Jag tror att din tjej är otrogen.
- Hur så?
786
01:12:24,980 --> 01:12:29,610
Jag hörde henne prata i mobilen
och stämma träff med en kille.
787
01:12:29,820 --> 01:12:35,816
- Ledsen, Dave.
- Andrew. Jag ska döda honom.
788
01:12:36,020 --> 01:12:39,410
Hon är inte otrogen mot mig.
Vi bestämde att ta en paus.
789
01:12:39,620 --> 01:12:44,899
Men hon tycks inte ha tagit paus...
Förlåt.
790
01:12:45,100 --> 01:12:50,618
Hon ska träffa Andrew på Mort's
på 86th Street om du vill kolla.
791
01:12:50,820 --> 01:12:53,254
Nej, det kan jag inte.
792
01:12:57,340 --> 01:12:59,979
Dave, här är vi!
793
01:13:00,180 --> 01:13:03,377
- Kom ni båda två?
- Föredrar du Stacy?
794
01:13:03,580 --> 01:13:09,212
Jag ville göra min tjej svartsjuk.
Det räcker med en av er.
795
01:13:09,420 --> 01:13:13,174
- Nu blir hon dubbelt så svartsjuk.
- Vet du vem hon träffar?
796
01:13:13,380 --> 01:13:20,331
Jag tror det. I ert yrke
bör ni ha sett det mesta.
797
01:13:20,540 --> 01:13:24,818
Har storleken betydelse,
eller är det nåt män fått för sig?
798
01:13:25,020 --> 01:13:29,252
Där är Gina och jag oense.
Jag gillar när de är riktigt stora.
799
01:13:29,460 --> 01:13:32,213
Jag föredrar när de är enorma.
800
01:13:39,060 --> 01:13:43,895
God kväll, ett bord för tre?
Ska vi ta ytterkläderna?
801
01:13:44,100 --> 01:13:48,252
Nej tack.
Jo, flickorna vill visst klä av sig...
802
01:13:48,460 --> 01:13:51,418
Vill ni sitta i byst... bås?
803
01:13:53,940 --> 01:13:57,933
Kan vi få ett bord med utsikt
mot det där bordet?
804
01:13:58,140 --> 01:14:00,096
Den här vägen.
805
01:14:03,540 --> 01:14:06,338
Det är Stacy och Gina!
806
01:14:06,540 --> 01:14:09,054
- Vilka då?
- Det var inget.
807
01:14:09,260 --> 01:14:14,254
Jag är så hungrig att jag skulle
kunna äta upp dig, David.
808
01:14:14,460 --> 01:14:17,657
- I kväll festar vi loss!
- Helt klart.
809
01:14:17,860 --> 01:14:21,091
Jäkla turgubbe...
810
01:14:22,740 --> 01:14:25,208
Vad nu?
811
01:14:25,820 --> 01:14:29,495
Helt otroligt! - Ursäkta.
812
01:14:29,700 --> 01:14:34,012
Linda, jag blir lite förlägen.
Visste inte att du skulle vara här.
813
01:14:34,220 --> 01:14:37,337
Tydligen inte. Är det dina vänner?
814
01:14:37,540 --> 01:14:42,250
Jag skulle ju träffa andra,
så jag gör ett försök.
815
01:14:44,100 --> 01:14:48,173
Gina, sluta suga
på Stacys finger en stund.
816
01:14:48,380 --> 01:14:53,977
Jag vill presentera er.
Stacy och Gina, det här är Linda.
817
01:14:54,180 --> 01:14:57,172
Får jag presentera min kavaljer?
818
01:14:57,380 --> 01:15:00,178
Det här är Buddy Rydell.
819
01:15:00,380 --> 01:15:03,178
- Det är Buddy, Dave.
- Jag ser det.
820
01:15:03,380 --> 01:15:05,894
- Känner du Stacy och Gina?
- Ja.
821
01:15:06,100 --> 01:15:09,536
- Vi går i Daves terapigrupp.
- Ilskans bekämpare!
822
01:15:09,740 --> 01:15:12,493
Här är din konjak, Linda.
823
01:15:12,700 --> 01:15:18,730
Det här var knivigt. Gruppmedlemmar
bör inte ha förhållanden.
824
01:15:18,940 --> 01:15:22,171
- Instämmer!
- Det vet ni.
825
01:15:22,380 --> 01:15:28,774
Kan vi talas vid i enrum? Jag vill
beskriva en ny sorts ilskekontroll.
826
01:15:28,980 --> 01:15:30,379
Gärna det.
827
01:15:33,940 --> 01:15:37,489
- Två av det vanliga, Duke.
- Ska bli, dr B.
828
01:15:37,700 --> 01:15:40,817
Ditt svekfulla kräk!
829
01:15:41,020 --> 01:15:47,129
- Jag hjälper dig, det är mitt jobb.
- Att stjäla min flickvän?
830
01:15:47,340 --> 01:15:52,937
Det är min sak att hindra Andrew från
att plocka fram sin Whopper Cheese.
831
01:15:53,140 --> 01:15:58,339
Sen du försvann ur bilden
ringer Andrew Linda oavbrutet-
832
01:15:58,540 --> 01:16:01,850
- och snackar om tiden
på Brown University.
833
01:16:02,060 --> 01:16:06,451
- Hur vet du det?
- Jag avlyssnar inte bara din telefon.
834
01:16:06,660 --> 01:16:13,338
Jag har vidtagit förebyggande
åtgärder. Läget är under kontroll.
835
01:16:13,540 --> 01:16:16,498
- Du och jag har befälet.
- Hur då?
836
01:16:16,700 --> 01:16:19,817
Jag ska vara aggressivt tråkig-
837
01:16:20,020 --> 01:16:23,729
- prata om mig själv,
vara arrogant och irriterande.
838
01:16:23,940 --> 01:16:30,539
När Linda väl får träffa andra
framstår du som rena drömprinsen!
839
01:16:34,340 --> 01:16:37,935
- Funkar det verkligen?
- Matchen har redan börjat.
840
01:16:38,140 --> 01:16:42,850
Smart drag
att ta hit tjejerna, förresten...
841
01:16:43,060 --> 01:16:47,576
Vi ses där hemma om en halvtimme.
842
01:16:49,540 --> 01:16:53,692
- Det blir 25 dollar.
- Nej, vi vill inte...
843
01:17:26,500 --> 01:17:32,336
- Vart tog du vägen? Klockan är ett!
- Du anar inte vad som hände.
844
01:17:32,540 --> 01:17:34,371
Låt höra.
845
01:17:34,580 --> 01:17:38,209
Efter middagen ville Linda hem,
så vi tog bussen...
846
01:17:38,420 --> 01:17:41,969
- Din bil, då?
- Jag var för packad för att köra.
847
01:17:42,180 --> 01:17:48,892
Jag sa att jag inte ville lägga pengar
på taxi. Det gillade hon inte.
848
01:17:49,100 --> 01:17:54,458
Vi kom hem till henne och inledde
en märklig diskussion-
849
01:17:54,660 --> 01:18:00,053
- om antalet stavelser i en haiku.
Poesitrams.
850
01:18:00,260 --> 01:18:04,378
Hon sa att det var sent.
Vi kysstes och jag for hem.
851
01:18:04,580 --> 01:18:09,574
- Sa du att ni kysstes?
- En femsekunderskyss, bara.
852
01:18:09,780 --> 01:18:15,537
Ni hade ju en hemsk kväll.
Hur kom det sig att ni kysstes?
853
01:18:15,740 --> 01:18:20,450
Inte vet jag,
vi var båda ganska påstrukna.
854
01:18:20,660 --> 01:18:23,970
Ena stunden bråkade vi,
sen skrattade vi-
855
01:18:24,180 --> 01:18:26,774
- och så kom tiosekunderskyssen.
856
01:18:26,980 --> 01:18:29,016
Sa du inte femsekunders?
857
01:18:29,220 --> 01:18:34,692
Först en femsekunders, sen en paus
för att mitt skägg kittlades...
858
01:18:34,900 --> 01:18:38,256
Hon är söt.
Och sen en tiosekunders tungkyss.
859
01:18:38,460 --> 01:18:43,773
Hade du din gamla äckliga tunga
i min flickväns mun?
860
01:18:43,980 --> 01:18:46,699
Vänta lite, Dave.
861
01:18:46,900 --> 01:18:50,415
Dr B, prata på.
862
01:18:50,620 --> 01:18:56,934
Hejsan...
Jag kan inte prata just nu.
863
01:18:57,140 --> 01:19:02,692
Du har nog rätt. Det måste göras.
864
01:19:04,300 --> 01:19:06,689
Var det Linda?
865
01:19:06,900 --> 01:19:13,419
Jag har goda nyheter och nåt
som kan tänkas göra dig upprörd.
866
01:19:13,620 --> 01:19:17,613
De goda nyheterna först. Jag ska
skriva på dina papper, du är fri.
867
01:19:17,820 --> 01:19:21,290
Vad kan göra mig upprörd?
868
01:19:21,500 --> 01:19:26,255
Linda och jag har blivit förälskade.
Upp över öronen.
869
01:19:26,460 --> 01:19:31,329
Jag hoppas du tror mig närjag säger
att det inte var min avsikt.
870
01:19:31,540 --> 01:19:34,134
Ingen kan klandras, det bara...
871
01:19:34,340 --> 01:19:37,093
Vänta lite...
872
01:19:40,020 --> 01:19:42,170
Nu förstårjag.
873
01:19:48,552 --> 01:19:52,625
- Du driver med mig.
- Om det ändå vore så väl.
874
01:19:52,832 --> 01:19:57,383
Men jag vill inte gå vidare
utan din välsignelse.
875
01:19:57,592 --> 01:19:59,583
Vi ärju bästa vänner.
876
01:19:59,792 --> 01:20:05,981
Vad sägs, Dave?
Får jag träffa din före detta?
877
01:20:09,832 --> 01:20:13,905
Välkommen tillbaka, mr Buznik.
Ni angrep dr Rydell.
878
01:20:14,112 --> 01:20:17,104
Ilskekontrollträning
kunde inte bota er.
879
01:20:17,312 --> 01:20:21,100
Ni ställs inför rätta för mordförsök
om tre veckor.
880
01:20:21,312 --> 01:20:25,100
För dr Rydells skull
utfärdarjag ett rättsligt förbud.
881
01:20:25,312 --> 01:20:30,864
Ni får inte vara närmare Rydell eller
hans flickvän Linda än 150 meter.
882
01:20:31,072 --> 01:20:33,870
Förhandlingarna är avslutade.
883
01:20:50,992 --> 01:20:53,381
Jag kommer, gullet.
884
01:21:00,792 --> 01:21:02,589
Det var som...
885
01:21:07,832 --> 01:21:13,190
Katalogen med kläder för feta katter
ska vara klar till tre.
886
01:21:14,912 --> 01:21:17,267
Raska på.
887
01:21:19,952 --> 01:21:23,661
- Förlåt att jag är sen.
- Visningen är om två timmar.
888
01:21:23,872 --> 01:21:28,741
Din feta, äckliga katt har suttit
på min soffa hela dagen.
889
01:21:28,992 --> 01:21:31,984
Äsch, det här gillar du säkert.
890
01:21:38,552 --> 01:21:45,025
- Bra material. Den bilden är fin.
- Vad fan är det här?
891
01:21:45,232 --> 01:21:50,829
Du säger ju att kollektionen är din,
så då vill du väl vara med på bild?
892
01:21:51,032 --> 01:21:57,028
Fråga: Kan jag få två soffor
i mitt rum? Jag kan ju få besök.
893
01:21:57,232 --> 01:22:04,912
- Frank har gett mig en chefstjänst.
- Gav du honom jobbet jag ville ha?
894
01:22:05,112 --> 01:22:08,991
- Han förtjänade det.
- Gläds för min skull, som Linda.
895
01:22:09,192 --> 01:22:14,346
Jag är less på att du träffar Linda.
Hon dumpade dig för 15 år sen.
896
01:22:14,552 --> 01:22:20,741
Jag är inget hot. Din vän Buddy ska
på Yankees-match med henne i kväll.
897
01:22:22,472 --> 01:22:25,191
Har han snott min idé om frieriet?
898
01:22:25,392 --> 01:22:30,944
- Ditt beteende är oacceptabelt.
- "Oacceptabelt"?
899
01:22:31,152 --> 01:22:35,942
Jag har hämtat kaffe och gjort
jobbet åt dig i fem år nu.
900
01:22:36,152 --> 01:22:40,748
När en bra tjänst så dyker upp ger
du den till världens största morot.
901
01:22:40,952 --> 01:22:44,024
Kanske inte världens största,
men den största här i rummet...
902
01:22:46,712 --> 01:22:51,547
När jag började här blev jag lovad
möjligheter till avancemang.
903
01:22:51,752 --> 01:22:55,222
Att bryta det löftet är oacceptabelt.
904
01:22:56,432 --> 01:23:00,550
Jag spelar också golf.
Ska vi ta en runda?
905
01:23:00,752 --> 01:23:03,903
När jag släpps ur fängelset om 2-5 år-
906
01:23:04,112 --> 01:23:09,709
- väntarjag mig att få tjänsten
som Andrew nyss sa upp sig från.
907
01:23:09,912 --> 01:23:13,985
Utmärkt. Ha så kul som överste Klink.
908
01:23:15,992 --> 01:23:21,908
Katten heter inte "feta katten" utan
Meatball. Han äter dina krabbkakor.
909
01:23:27,752 --> 01:23:31,028
- Är du förväntansfull?
- Skojar du?
910
01:23:31,232 --> 01:23:33,188
Det blir en fin kväll.
911
01:23:36,232 --> 01:23:38,223
Kom igen!
912
01:23:47,392 --> 01:23:50,464
- Läget, dr B?
- Bara bra.
913
01:23:50,672 --> 01:23:52,628
Alltid lika spännande.
914
01:23:55,912 --> 01:23:58,380
Var finns en ledig ruta?
915
01:24:00,592 --> 01:24:06,667
Före nationalsången ska Robert
Merrill från Metropolitan Opera-
916
01:24:06,872 --> 01:24:11,900
- presentera en viktig stund
för två speciella människor.
917
01:24:12,112 --> 01:24:15,149
- Sånt här älskarjag.
- Bra.
918
01:24:15,352 --> 01:24:19,186
Mina damer och herrar, Robert Merrill.
919
01:24:32,872 --> 01:24:36,069
Linda!
920
01:24:52,472 --> 01:24:55,225
Vad tar du dig till?
921
01:24:55,432 --> 01:25:00,745
Jag känner igen dig.
Var blev den tyska brytningen av?
922
01:25:03,912 --> 01:25:08,383
- Du förväxlar mig med nån.
- Jag vill gå ut på planen.
923
01:25:08,592 --> 01:25:12,028
- Inga fans på planen.
- Galaxia!
924
01:25:12,232 --> 01:25:13,950
Jag heter Gary.
925
01:25:14,152 --> 01:25:17,986
Nån annan gifter sig med min tjej
om jag inte går ut.
926
01:25:18,192 --> 01:25:22,629
- Hebré-Melvin är kär!
- Just det.
927
01:25:22,832 --> 01:25:27,622
- Jag kan inte stoppa kärleken. Gå.
- Tack.
928
01:25:27,952 --> 01:25:31,149
Jag är skyldig dig en örfil.
929
01:25:32,072 --> 01:25:36,782
I kväll tar romantiken över
Yankee Stadium.
930
01:25:38,152 --> 01:25:40,825
Herregud, det är Dave.
931
01:25:41,032 --> 01:25:44,263
- Vad tusan gör du här?
- Jag vill låna den här.
932
01:25:44,472 --> 01:25:46,667
- Min mikrofon!
- Var är du, Linda?
933
01:25:46,872 --> 01:25:48,510
Stanna här!
934
01:25:48,712 --> 01:25:52,387
Är du där, älskling?
935
01:25:52,592 --> 01:25:54,947
Jag är inte arg på dig, Linda.
936
01:25:57,872 --> 01:25:59,942
Helvete!
937
01:26:01,472 --> 01:26:04,703
Jag vet att galningen tog dig hit.
938
01:26:05,632 --> 01:26:07,588
Dave är galen!
939
01:26:07,792 --> 01:26:12,308
Jag sprang naken genom tunnelbanan
för en tjejs skull.
940
01:26:12,512 --> 01:26:16,551
- Hur skulle det fungera?
- Det var inte så genomtänkt.
941
01:26:16,752 --> 01:26:21,507
- Dave!
- Linda, jag har nåt att säga dig.
942
01:26:21,712 --> 01:26:23,623
Killen är knäpp.
943
01:26:23,832 --> 01:26:27,347
- Linda!
- Jag är här!
944
01:26:28,712 --> 01:26:31,988
Tänk på vad du gör mot oss!
945
01:26:33,192 --> 01:26:35,148
Snygg tackling!
946
01:26:35,352 --> 01:26:37,388
Dave blev fälld.
947
01:26:38,512 --> 01:26:41,663
Ingen rör min mikrofon!
948
01:26:42,312 --> 01:26:44,621
Bob?
949
01:26:44,832 --> 01:26:48,871
Allt väl, Buddy? Jag har aldrig
sett dig så uppspelt.
950
01:26:49,072 --> 01:26:55,591
Det är inte varje dag man friar.
Så här ska det stå på poängtavlan.
951
01:26:55,792 --> 01:26:59,421
Jag har älskat dig
ända sen jag träffade dig.
952
01:26:59,632 --> 01:27:02,863
Jag låter dig inte göra så här!
953
01:27:03,072 --> 01:27:06,667
Gift dig inte med honom!
954
01:27:08,352 --> 01:27:10,627
Vänta!
955
01:27:10,912 --> 01:27:15,428
- Låt honom tala till punkt.
- Släpp in honom igen.
956
01:27:15,632 --> 01:27:18,430
- Vem är det?
- Bill Clinton, trorjag.
957
01:27:20,992 --> 01:27:25,270
Tack, borgmästare Giuliani.
Du är bäst.
958
01:27:25,472 --> 01:27:29,909
- Jag börjar bli stel i armen.
- Lugn, Rocket.
959
01:27:30,112 --> 01:27:35,027
Goosfraba.
960
01:27:35,752 --> 01:27:41,304
Jag förstår verkligen
varför du ville träffa andra.
961
01:27:41,512 --> 01:27:44,788
Buddy Rydell är ett psykfall!
962
01:27:44,992 --> 01:27:50,510
Men han hade rätt om en sak.
Jag var en arg kille.
963
01:27:50,712 --> 01:27:56,230
Mest arg på mig själv för att jag
lät folk behandla mig illa.
964
01:27:56,432 --> 01:28:00,505
Men jag vill inte vara arg längre.
Jag vill förändras.
965
01:28:00,712 --> 01:28:05,422
Låt mig visa att jag törs
stå upp för det jag tror på.
966
01:28:05,632 --> 01:28:07,588
Jag tror på oss, Linda.
967
01:28:07,792 --> 01:28:12,229
Jag älskar dig av hela mitt hjärta
och jag vet att du älskar mig.
968
01:28:12,432 --> 01:28:17,301
Jag ska bli din make -
inte den där dåren.
969
01:28:17,512 --> 01:28:22,347
Jag vill bilda familj med dig.
Jag vill ha barn med dig.
970
01:28:22,552 --> 01:28:26,750
Barn med dina ögon,
dina läppar...
971
01:28:26,952 --> 01:28:29,022
...och med mitt...
972
01:28:29,232 --> 01:28:32,986
...efternamn. Det önskar jag dem.
973
01:28:33,192 --> 01:28:36,150
Gift dig med mig, Linda.
974
01:28:41,312 --> 01:28:46,022
Innan jag bestämmer mig
måste du göra en sak för mig.
975
01:28:48,312 --> 01:28:52,351
Kyss mig inför alla dessa människor!
976
01:28:56,912 --> 01:28:59,904
Du grejar det, David!
977
01:29:00,112 --> 01:29:03,661
Ge henne en femsekunders tungkyss!
978
01:29:06,592 --> 01:29:10,949
Kyss henne, David!
979
01:29:24,872 --> 01:29:27,625
Heja Yankees!
980
01:29:43,392 --> 01:29:45,701
Dave är en fuling.
981
01:29:47,912 --> 01:29:53,669
- Inte så farligt, va?
- Vad såg du hos den galningen?
982
01:29:53,872 --> 01:29:56,466
Han är inte så dum.
983
01:29:57,192 --> 01:30:00,264
GRATTIS, DAVE & LINDA
LYCKÖNSKNINGAR/BUDDY
984
01:30:01,752 --> 01:30:05,984
Grattis!
Du har tagit examen i ilskekontroll!
985
01:30:21,712 --> 01:30:25,182
PROBLEM MED ILSKA?
RING 1-800-BUDDY
986
01:30:26,552 --> 01:30:30,670
- Tåg är så romantiskt.
- Byt inte ämne.
987
01:30:30,872 --> 01:30:36,424
Menar du att de två senaste veckorna
i mitt liv bara varit terapi?
988
01:30:36,632 --> 01:30:38,588
Ja!
989
01:30:38,792 --> 01:30:43,946
Jag mötte Buddy efter att ha läst hans
bok och berättade om saker i ditt liv.
990
01:30:44,152 --> 01:30:49,863
Om hur upprörd det gjorde dig
och hur tokig det gjorde mig.
991
01:30:50,072 --> 01:30:53,542
Han ville hjälpa till,
men det skulle bli svårt.
992
01:30:53,752 --> 01:30:55,868
Hur mycket var uppgjort?
993
01:30:56,072 --> 01:31:00,111
Mannen i din stol på planet,
kabinpersonalen, domaren...
994
01:31:00,312 --> 01:31:02,348
De är Buddys vänner.
995
01:31:02,552 --> 01:31:07,751
- Vakten som gav mig en elstöt, då?
- Nej, han hade en dålig dag.
996
01:31:07,952 --> 01:31:09,908
Fan också!
997
01:31:13,432 --> 01:31:16,185
GRATTIS TILL EXAMEN!
998
01:31:21,432 --> 01:31:24,185
Läget, chefen?
999
01:31:25,352 --> 01:31:28,230
Buddy Rydell, du är fantastisk.
1000
01:31:28,432 --> 01:31:31,902
Jag skötte bara mitt jobb.
Jag tvivlade aldrig på dig.
1001
01:31:32,112 --> 01:31:35,582
Utom när Galaxia högg tag i dig.
1002
01:31:36,352 --> 01:31:39,583
Heter han Buddy Rydell?
1003
01:31:39,792 --> 01:31:44,183
En Buddy Rydell lämnade sitt kort
på resterna av min Lexus!
1004
01:31:44,392 --> 01:31:46,747
Av försäkringsskäl.
1005
01:31:46,952 --> 01:31:49,625
Din försäkring är upphävd!
1006
01:31:51,072 --> 01:31:53,905
Grenada!
1007
01:31:54,112 --> 01:31:57,263
Sikta inte på Buddy.
Jag förstörde din bil.
1008
01:31:57,472 --> 01:32:02,227
Jag är trött på hans sort.
- Vill du bråka så skjut mig först.
1009
01:32:02,432 --> 01:32:04,946
- Låt bli!
- Lugna dig!
1010
01:32:05,152 --> 01:32:08,667
Tuffingen ska få lära sig en läxa.
1011
01:32:08,872 --> 01:32:13,309
Jag är inte rädd för dig,
efter dr Rydells utbildning.
1012
01:32:14,632 --> 01:32:17,100
Men får jag fråga en sak?
1013
01:32:25,112 --> 01:32:28,468
Lurade!
1014
01:32:30,912 --> 01:32:37,147
- Davey skämtade med oss.
- Hur känns det för dig, Lou?
1015
01:32:47,672 --> 01:32:53,383
Vi skämtade bara, det är min kompis.
Hur gick det?
1016
01:33:37,752 --> 01:33:40,630
Översättning: Jacob Sahlén ©
Mediatextgruppen