1 00:01:14,940 --> 00:01:16,976 - Hej, Dave. - Hej, Sara. 2 00:01:17,180 --> 00:01:20,809 - Rolig fest, va? - Förutom att Arnie Shankman är här. 3 00:01:21,020 --> 00:01:24,251 Kalsongryck! 4 00:01:25,100 --> 00:01:30,413 Jag tycker synd om honom, hans syrra är ju galen. 5 00:01:30,620 --> 00:01:32,770 Skit samma. 6 00:01:32,980 --> 00:01:37,690 - Ska vi leka sanning eller konsekvens? - Gärna. 7 00:01:37,900 --> 00:01:42,849 - Jag börjar. Sanning eller konsekvens? - Sanning. 8 00:01:43,060 --> 00:01:47,372 Har du kysst en tjej nån gång? Familjen räknas inte. 9 00:01:47,580 --> 00:01:51,016 - Jag tar konsekvens i stället. - Okej... 10 00:01:51,220 --> 00:01:54,292 - Kyss mig. - Här på stället? 11 00:01:54,500 --> 00:01:59,699 Ja, jag vill att alla ska se att jag är den första du kysser. 12 00:02:23,660 --> 00:02:27,812 Har du nån senap till prinskorven? 13 00:02:32,700 --> 00:02:35,498 25 år senare... 14 00:02:37,980 --> 00:02:41,893 - David Buznik. - Du har väl skrivit färdigt mitt tal? 15 00:02:42,100 --> 00:02:46,855 Jag jobbade hela natten. Jag ser fram emot att få se S: T Louis, mr Head. 16 00:02:47,060 --> 00:02:49,733 Tack för att ni låter mig resa... 17 00:02:51,620 --> 00:02:57,889 Ja, det låter toppen. Efter jobbet går jag gärna på jazzklubb med er. 18 00:02:58,100 --> 00:03:00,853 - Han la på igen, va? - Ja. 19 00:03:01,060 --> 00:03:07,135 Husky Cat-kollektionen var ju din idé. Han borde ge dig en befordran. 20 00:03:07,340 --> 00:03:10,377 En chefstjänst har just blivit ledig. 21 00:03:10,580 --> 00:03:16,610 - Ta upp det under resan, stå på dig. - Jag kommer nog på nåt. 22 00:03:16,820 --> 00:03:20,813 - Jag måste åka. Jag är ledsen. - Jag kommer att sakna dig. 23 00:03:23,380 --> 00:03:28,659 Han iakttar oss. Du vet att jag inte gillar när folk ser mig kyssas. 24 00:03:30,060 --> 00:03:31,891 Ha det så bra. 25 00:03:33,660 --> 00:03:36,891 Hej då. 26 00:03:38,580 --> 00:03:41,094 Lycklig resa. 27 00:03:59,060 --> 00:04:04,657 - Ni sitter nog på min plats. - Kan du inte sitta nån annanstans? 28 00:04:04,860 --> 00:04:12,096 - Alla ska sitta i rätt stol. - Vem bryr sig. Ta min stol i stället. 29 00:04:14,180 --> 00:04:17,775 Den här stolen är ledig. 30 00:04:19,860 --> 00:04:23,330 Okej, tack så mycket. 31 00:04:23,540 --> 00:04:25,895 För all del. 32 00:04:28,180 --> 00:04:32,492 - Ingen luft. - Det varju synd... 33 00:04:43,340 --> 00:04:47,572 Du är på min sida av armstödet. Vi vill väl inte ha problem? 34 00:04:47,780 --> 00:04:50,578 Nej... 35 00:05:19,980 --> 00:05:23,814 Jag kissar på mig! 36 00:05:29,260 --> 00:05:33,890 Du måste kolla, grabben! Gillar du komedier? 37 00:05:34,100 --> 00:05:38,378 Jag har inte fått så mycket sömn, så jag tänkte försöka... 38 00:05:44,060 --> 00:05:46,779 Kolla in skådespelerskan... 39 00:05:46,980 --> 00:05:51,496 Vad är din åsikt om silikonbröst? 40 00:05:53,540 --> 00:05:56,418 Jag kan se filmen med er. 41 00:05:57,260 --> 00:06:02,095 - Ursäkta, kan jag få hörlurar? - Javisst. 42 00:06:11,900 --> 00:06:14,255 Det var vidrigt! 43 00:06:14,460 --> 00:06:19,295 - Fröken? - Kommer strax. 44 00:06:19,500 --> 00:06:24,494 - Var är hörlurarna? - Hon är upptagen, men de kommer. 45 00:06:24,700 --> 00:06:30,491 För tusan! Du missar ju viktiga delar av handlingen. 46 00:06:32,100 --> 00:06:35,729 - Ursäkta... - Alldeles strax. 47 00:06:45,420 --> 00:06:48,935 Ursäkta... Kan jag få de där hörlurarna nu? 48 00:06:49,140 --> 00:06:52,496 - Höj inte rösten mot mig. - Nej då. 49 00:06:52,700 --> 00:06:56,454 - Lugna ner er. - Jag är lugn. Hörlurarna... 50 00:06:56,660 --> 00:06:59,936 USA går igenom en svår tid nu och om ni vägrar samarbeta... 51 00:07:00,140 --> 00:07:07,137 Jag ska ta hörlurarna, se filmen och skratta samarbetsvilligt. 52 00:07:07,340 --> 00:07:10,776 - Problem, sir? - Nej då. 53 00:07:10,980 --> 00:07:15,815 - Följ med så tar vi en pratstund. - Det finns inget att prata om. 54 00:07:16,020 --> 00:07:18,773 - Hon ignorerar mig. - Lugn. 55 00:07:18,980 --> 00:07:23,337 - Jag är lugn. Vad är det med er?! - "Er"? 56 00:07:23,540 --> 00:07:26,816 Jag menade inte "er", utan er. 57 00:07:27,020 --> 00:07:31,969 Jag finner mig inte i rasism ombord. Det här är en svår tid för USA. 58 00:07:32,180 --> 00:07:34,694 Jag vill bara se filmen! 59 00:07:34,900 --> 00:07:38,290 För sista gången, sir. Lugna ner er. 60 00:07:38,500 --> 00:07:40,456 Jag är lugn! 61 00:07:46,980 --> 00:07:50,211 Stå upp. 62 00:07:51,220 --> 00:07:54,576 - Vad tror du? - Icke skyldig. En enkel match. 63 00:07:54,780 --> 00:08:00,616 Mr Buznik, mål 723. Misshandel av en kvinnlig kabinanställd. 64 00:08:00,820 --> 00:08:04,495 Ni befinns skyldig. 65 00:08:04,700 --> 00:08:08,659 Ni döms till 3500 dollar i böter. 66 00:08:08,860 --> 00:08:12,330 Och för att förhindra nya våldshandlingar- 67 00:08:12,540 --> 00:08:17,056 - döms ni till att genomgå 20 timmars ilskekontrollterapi. 68 00:08:17,260 --> 00:08:19,728 Ilskekontroll? 69 00:08:26,420 --> 00:08:30,572 VEM ÄR BUDDY RYDELL? BUDDY BRYR SIG 70 00:08:42,580 --> 00:08:45,140 Dr Rydell? 71 00:08:45,340 --> 00:08:50,494 Ni minns nog inte mig. Jag satt bredvid er på planet. 72 00:08:50,700 --> 00:08:53,976 Han med hörlurarna! 73 00:08:54,180 --> 00:08:58,014 Trevligt att träffas igen. Vilken flygresa! 74 00:08:58,220 --> 00:09:03,613 - Jag dömdes till ilskekontrollterapi. - Menar du det? 75 00:09:03,820 --> 00:09:10,168 Skriv på här och intyga att jag inte har såna problem om ni vill. 76 00:09:12,100 --> 00:09:18,175 - Jag kan inte bara skriva på. - Ni vet ju att jag är oskyldig. 77 00:09:18,380 --> 00:09:22,134 Vad sägs om det här? 78 00:09:22,340 --> 00:09:27,334 Var med en gång, så jag kan säga att jag gjorde en bedömning. 79 00:09:27,540 --> 00:09:29,974 Sen skriver jag på. 80 00:09:32,100 --> 00:09:33,852 - Ska vi? - Javisst. 81 00:09:34,060 --> 00:09:37,769 Min chef pratade om hur många sjukdagarjag haft. 82 00:09:37,980 --> 00:09:43,896 Jag sa åt honom att sluta men han tjatade om läkarintyg. 83 00:09:44,100 --> 00:09:47,615 Jag varnade honom för att fortsätta. 84 00:09:47,820 --> 00:09:51,813 Men han pratade på, tjatig som fan var han. 85 00:09:52,020 --> 00:09:55,092 Sen fick jag en blackout. 86 00:09:55,300 --> 00:09:58,656 När jag vaknade stod jag över honom och skrek: 87 00:09:58,860 --> 00:10:03,331 "Jag sa åt dig att inte fortsätta!" 88 00:10:05,020 --> 00:10:11,334 - Hur skötte du situationen? - Jag kunde ha skött det bättre. 89 00:10:11,540 --> 00:10:17,058 Humöret är det enda man inte blir av med genom att förlora det. 90 00:10:17,820 --> 00:10:20,857 Nu ska vi hälsa på nån- 91 00:10:21,060 --> 00:10:25,019 - som ska gå med i vår kamp mot ilskans markatta. 92 00:10:25,220 --> 00:10:28,530 - Dave. - Hej, Dave! 93 00:10:28,740 --> 00:10:35,930 Jag matade markattan med banan i morse och den mår mycket bättre. 94 00:10:36,140 --> 00:10:42,409 Ni ska slippa höra fler usla vitsar, jag ska bara vara med en gång. 95 00:10:42,620 --> 00:10:46,659 Dave angrep en kvinna i kabinpersonalen under en flygning. 96 00:10:46,860 --> 00:10:50,455 - Läckert... - Du slog henne nog duktigt. 97 00:10:50,660 --> 00:10:54,016 Jag nuddade bara vid henne. 98 00:10:54,220 --> 00:10:57,974 Du är kvinnomisshandlare och kan inte ens stå för det! 99 00:10:58,180 --> 00:11:04,096 Det hållerjag inte med om, men nu vet jag varför du är här. 100 00:11:04,300 --> 00:11:09,135 Jag blev förolämpad av min granne och sket på hans veranda. 101 00:11:09,340 --> 00:11:14,368 Men du är förstås bättre än jag, så du kan inte erkänna din ilska. 102 00:11:14,580 --> 00:11:18,289 - Dave kanske inte är redo ännu. - Där hör du. 103 00:11:18,500 --> 00:11:24,132 Presentera er för Dave. - Flickor, berätta varför ni är här. 104 00:11:24,340 --> 00:11:30,529 Han vill nog gärna höra er berätta. Det gör alltid vi... 105 00:11:30,740 --> 00:11:33,334 Kom hit och sätt dig, Dave. 106 00:11:35,460 --> 00:11:39,533 - Vi sysslar med erotisk film. - Och vi är älskarinnor. 107 00:11:39,740 --> 00:11:46,213 En dag hade Gina sex med filippinaren Melo - helt enligt manus, alltså. 108 00:11:46,420 --> 00:11:51,619 Sen bjöd jag hem Melo till oss. Vi gillar omväxling... 109 00:11:51,820 --> 00:11:54,015 Omväxling är bra... 110 00:11:54,220 --> 00:11:59,248 Medan vi håller på tittarjag upp och ser Gina kyssa Melo på munnen. 111 00:11:59,460 --> 00:12:02,770 Det bryter helt mot våra etiska regler för trekanter! 112 00:12:02,980 --> 00:12:06,768 - Så Stacy bet av mig tån. - Och Melo kallade mig subba. 113 00:12:06,980 --> 00:12:12,577 Ingen säger så till min slyna. Så jag häftade ihop hans läppar. 114 00:12:12,780 --> 00:12:16,932 Vi har alla varit med om det... 115 00:12:17,140 --> 00:12:22,339 - Jag gillar honom. - Han är rolig, men du är roligare... 116 00:12:22,980 --> 00:12:25,813 Det gillarjag! 117 00:12:26,820 --> 00:12:30,495 - Det räcker, flickor. - Låt dem fortsätta... 118 00:12:30,700 --> 00:12:32,656 Lägg av nu. 119 00:12:34,220 --> 00:12:37,895 Nate, du skulle ju inte lyssna på matchen. 120 00:12:38,100 --> 00:12:41,456 Ingen fara, det är bara en seriematch. 121 00:12:41,660 --> 00:12:44,049 Han missade en layup! 122 00:12:44,260 --> 00:12:48,139 Lverson missade en layup, men vem bryr sig? 123 00:12:48,340 --> 00:12:51,571 Det ärju bara en fånig sport. 124 00:12:55,060 --> 00:12:58,450 Ilskans hajar simmar i mitt huvud! 125 00:12:58,660 --> 00:13:02,130 Du måste sätta den! 126 00:13:02,340 --> 00:13:03,898 Lugn, Nate. 127 00:13:04,100 --> 00:13:08,298 Säg efter mig, Nate: "Goosfraba." 128 00:13:08,500 --> 00:13:10,252 Goosblabla. 129 00:13:10,460 --> 00:13:15,250 Inte "blabla" - goosfraba. 130 00:13:16,260 --> 00:13:19,297 Goosfraba. 131 00:13:19,500 --> 00:13:22,572 Långsammare. 132 00:13:24,260 --> 00:13:28,094 - Hur känns det nu? - Bättre. 133 00:13:28,300 --> 00:13:30,530 Bra, Nate! 134 00:13:30,740 --> 00:13:36,975 Det är ett gammalt eskimåord som mödrar lugnade sina barn med. 135 00:13:37,180 --> 00:13:39,648 Eskimåer verkar trevliga. 136 00:13:39,860 --> 00:13:43,170 - Eskimåer är självbelåtna. - Vänta lite, Chuck. 137 00:13:43,380 --> 00:13:48,329 Berätta om dig själv, Dave. Vem är du? 138 00:13:48,540 --> 00:13:53,489 Jag är chefsassistent vid ett stort företag för husdjursprodukter. 139 00:13:53,700 --> 00:13:58,728 Berätta inte vad du gör, berätta vem du är. 140 00:13:58,940 --> 00:14:06,130 Jag är en hygglig kille, spelar tennis ibland... 141 00:14:06,340 --> 00:14:12,210 Inte dina fritidsintressen. Berätta vem du är, bara. 142 00:14:12,420 --> 00:14:19,132 Ni kanske kan ge mig ett exempel på ett bra svar? 143 00:14:19,340 --> 00:14:21,251 Vad svarade du? 144 00:14:21,460 --> 00:14:24,532 Ska Lou berätta vem du är? 145 00:14:25,860 --> 00:14:27,851 Nej, jag bara... 146 00:14:29,860 --> 00:14:35,696 Jag är trevlig och avspänd, kanske lite obeslutsam ibland... 147 00:14:35,900 --> 00:14:42,214 Dave, du beskriver din personlighet. Jag vill veta... vem du är. 148 00:14:42,420 --> 00:14:45,492 Vad fan vill du jag ska säga! 149 00:14:49,420 --> 00:14:51,217 Jag är ledsen... 150 00:14:51,420 --> 00:14:55,891 Jag vill besvara frågan men jag gör visst inte rätt. 151 00:14:56,100 --> 00:15:00,935 Vi börjar nog få en bild, Dave. - Vi går vidare. 152 00:15:01,140 --> 00:15:04,450 Varför tror Chuck att han får röka? 153 00:15:04,660 --> 00:15:08,778 Jag gör vad jag vill närjag vill, din spanska fjolla. 154 00:15:08,980 --> 00:15:13,417 Jag gjorde i alla fall inte min faster med barn. 155 00:15:15,220 --> 00:15:21,216 - Vad skrattar du åt, Dave? - Jag bara skrattar... Inte åt dig. 156 00:15:21,420 --> 00:15:25,971 Skrattar du med mig, då? Jag skrattar nämligen inte. 157 00:15:26,180 --> 00:15:30,253 - Provocerar han mig? - Vad känner du, Chuck? 158 00:15:30,460 --> 00:15:34,851 Först var jag glad, sen arg och nu känner jag för att spöa honom. 159 00:15:35,060 --> 00:15:37,620 Då får vi se vem som skrattar! 160 00:15:37,820 --> 00:15:41,369 Är du bättre än jag för att du har två kulor? 161 00:15:41,580 --> 00:15:44,378 Kom igen, bara. 162 00:15:46,940 --> 00:15:49,932 Är det värt att hamna i fängelset för? 163 00:15:50,140 --> 00:15:54,452 - Än sen om han skrattar åt dig. - Jag skrattar inte åt honom. 164 00:15:57,900 --> 00:16:00,255 Goosfraba. 165 00:16:03,300 --> 00:16:05,894 Goosfraba. 166 00:16:06,100 --> 00:16:09,331 Bra gjort! 167 00:16:12,260 --> 00:16:13,932 Var är fikabrödet? 168 00:16:14,140 --> 00:16:17,052 Jag har inte varit på Actors Studio på länge. 169 00:16:17,260 --> 00:16:20,969 - Ni kommer säkert in. - Tack. Jag hoppas det. 170 00:16:21,180 --> 00:16:22,818 Hej då. 171 00:16:23,020 --> 00:16:25,409 Det var rätt märkligt. 172 00:16:25,620 --> 00:16:29,533 20 timmar av det där skulle nog ta kål på mig. 173 00:16:29,740 --> 00:16:33,813 - 20 timmar vore meningslöst för dig. - Jag håller med. 174 00:16:34,020 --> 00:16:37,649 Jag ska rekommendera rätten att din tid fördubblas. 175 00:16:37,860 --> 00:16:39,088 Vad menar du? 176 00:16:39,300 --> 00:16:44,579 Det finns två slags arga människor, explosiva och implosiva. 177 00:16:44,780 --> 00:16:50,059 Den explosiva skriker åt expediten för att han inte tar emot kuponger. 178 00:16:50,260 --> 00:16:55,095 Den implosiva är expediten som tiger, dag efter dag- 179 00:16:55,300 --> 00:17:00,135 - och till sist skjuter alla i butiken. Du är expediten. 180 00:17:00,340 --> 00:17:04,936 Nej, jag är han som gömmer sig vid frysdisken och ringer polisen. 181 00:17:05,140 --> 00:17:10,055 Du ska få en "ilskekamrat" som kan hjälpa dig när ilskan slår till. 182 00:17:10,260 --> 00:17:14,538 - Chuck. - Nej, sportfånen eller porrtjejerna! 183 00:17:14,740 --> 00:17:18,858 Vi ska alltså bli partners? Här har du mitt nummer. 184 00:17:19,060 --> 00:17:21,255 "Du ska dö, subba!" 185 00:17:21,460 --> 00:17:27,092 Det är ett brev jag skriver till min far. Fel av mig. 186 00:17:29,180 --> 00:17:32,456 Dave och Chuck... 187 00:17:32,660 --> 00:17:36,130 Ni samarbetar som ett team. 188 00:17:36,340 --> 00:17:40,777 - Det gynnar alla inblandade. - Visst... 189 00:17:40,980 --> 00:17:44,336 - Daves uppgifter. - Vi ses snart. 190 00:17:51,820 --> 00:17:56,132 Yankees är bra den här säsongen. De kan slå Seattles segerrekord. 191 00:17:56,340 --> 00:17:59,696 Minns du när vi såg Ron Guidry ta sin 20:e seger? 192 00:17:59,900 --> 00:18:03,529 - Han var het det året. - Det kunde vi också ha varit. 193 00:18:03,740 --> 00:18:09,337 - Lägg av, annars kan vi inte ses mer. - Jag lär aldrig träffa nån som du. 194 00:18:09,540 --> 00:18:15,456 - Jo, hon kommer att bli lycklig. - Tack för att du är min bästa vän. 195 00:18:16,700 --> 00:18:18,975 - Linda! - Hej, Dave. 196 00:18:19,180 --> 00:18:22,855 Andrew! - Kul att se er kramas... 197 00:18:23,060 --> 00:18:26,814 - Hur var läkaren? - Psykotisk. 198 00:18:27,020 --> 00:18:30,490 Sa mr Head nåt nytt om din befordran? 199 00:18:30,700 --> 00:18:34,659 Jag kom inte åt att prata med honom om det, men jag ska. 200 00:18:34,860 --> 00:18:37,374 Mindre folk än väntat här. 201 00:18:37,580 --> 00:18:41,573 Jag hyrde hela stället åt oss gamla Brown-studenter. 202 00:18:41,780 --> 00:18:46,934 - Var pluggade du? - På Trenton Community College. 203 00:18:47,140 --> 00:18:52,453 - Jag bjussar på milkshake. - Vi ses, Andrew. 204 00:18:52,780 --> 00:18:56,329 När du har kastat och ska veva in linan- 205 00:18:56,540 --> 00:19:00,249 - skapar det en realistisk och oregelbunden... 206 00:19:01,460 --> 00:19:05,817 - Hej, Dave. - Läget, Andrew? 207 00:19:06,020 --> 00:19:09,569 Man försöker alltid imitera levande bete. 208 00:19:09,780 --> 00:19:13,295 Fiskeprogram på muggen, det varju trevligt. 209 00:19:13,500 --> 00:19:16,378 Ja, abborrfiske. Du fick napp! 210 00:19:22,100 --> 00:19:25,012 Japp. 211 00:19:25,220 --> 00:19:27,495 Gratulerar. 212 00:19:27,700 --> 00:19:29,736 En rejäl baddare! 213 00:19:35,740 --> 00:19:41,531 - Alltid lika kul med dina vänner... - Yankees-seger, öl och varmkorv! 214 00:19:41,740 --> 00:19:44,174 Du gillar väl långa korvar... 215 00:19:44,380 --> 00:19:50,376 Jag såg din polare Andrew vid pissoaren. 216 00:19:50,580 --> 00:19:53,333 Jag såg hans... grej. 217 00:19:53,540 --> 00:19:56,452 - Tittade du? - Ja, tyvärr. 218 00:19:56,660 --> 00:20:02,576 Växte killen upp bredvid ett kärnkraftverk, eller? 219 00:20:02,780 --> 00:20:06,853 Jag har aldrig sett nåt liknande. Skrämde den dig inte? 220 00:20:07,060 --> 00:20:10,177 Jag har aldrig sett den. 221 00:20:10,380 --> 00:20:14,055 Jag har aldrig legat med honom. Ar den jättelik? 222 00:20:14,260 --> 00:20:21,575 Nej, den är faktiskt... pytteliten. Jag tyckte synd om honom. 223 00:20:21,780 --> 00:20:26,376 Den såg bebisaktig ut och hade konstig färg. 224 00:20:26,580 --> 00:20:31,335 Han blev nog retad i omklädningsrummet. 225 00:20:31,540 --> 00:20:34,771 Du måtte känna dig nöjd i omklädningsrummet. 226 00:20:34,980 --> 00:20:39,212 Bland 20 nakna män brukarjag tillhöra de 18 största. 227 00:20:39,420 --> 00:20:43,891 - Det är inte illa. - Du står dig bra. 228 00:20:47,220 --> 00:20:51,736 - Vem är det? - Vet inte. Jag kör iväg dem. 229 00:20:52,660 --> 00:20:56,573 - Hallå? - Dave, det är Chuck. 230 00:20:56,780 --> 00:21:01,171 Din ilskekamrat. Jag är på dåligt humör, Dave. 231 00:21:01,380 --> 00:21:05,009 Jag fick sparken från jobbet med glassbilen. 232 00:21:05,220 --> 00:21:07,176 Ilskekamrat? 233 00:21:07,380 --> 00:21:12,170 - Driver hon med mig? - Nej, det är min flickvän. 234 00:21:12,380 --> 00:21:16,896 Få tyst på henne, förjag måste prata med dig nu! 235 00:21:17,100 --> 00:21:21,139 - Vi är lite upptagna. - Vi är alla upptagna. 236 00:21:21,340 --> 00:21:25,049 Kom ner hit, innan ilskan tar över min hjärna! 237 00:21:33,860 --> 00:21:37,011 Efter avskedet från armén var det tufft. 238 00:21:37,220 --> 00:21:42,248 Horor, sprit, skotthål i taket, jag skrek mig till sömns. 239 00:21:42,460 --> 00:21:45,338 Sen fick jag lov att flytta hemifrån. 240 00:21:45,540 --> 00:21:48,976 Var det då du flyttade in hos din faster? 241 00:21:49,180 --> 00:21:51,410 Var inte spydig! 242 00:21:51,620 --> 00:21:54,293 Jo, det stämmer. 243 00:21:54,500 --> 00:21:56,297 Tråkarjag ut dig? 244 00:21:56,500 --> 00:22:00,573 Vi beställde för en kvart sen och jag måste tillbaka. 245 00:22:00,780 --> 00:22:05,251 Fröken? Är du både långsam och dum? 246 00:22:05,460 --> 00:22:07,849 Ursäkta, jag kommer strax. 247 00:22:08,060 --> 00:22:11,609 Hon påminner mig om brudarna under kriget. 248 00:22:11,820 --> 00:22:15,893 Först var det "licky-licky", sen fick man bananen friterad. 249 00:22:20,260 --> 00:22:26,335 Såg du hur den där snubben glodde på mig? 250 00:22:26,540 --> 00:22:31,614 - Han såg inte åt dig. - Han muttrade nåt antisemitiskt. 251 00:22:31,820 --> 00:22:34,857 Är du jude? 252 00:22:35,060 --> 00:22:39,338 Nej, hälften irländare, hälften italienare, hälften mexikan. 253 00:22:39,540 --> 00:22:42,373 Nu ska vi ge dem tsuris. 254 00:22:42,700 --> 00:22:46,488 - Han till vänster är blind. - Jag förstår. 255 00:22:46,700 --> 00:22:50,773 - Han är din. - Det var inte så jag menade! 256 00:22:52,300 --> 00:22:55,451 Har du nåt emot män med hår? 257 00:23:01,740 --> 00:23:05,016 Goosfraba! 258 00:23:13,700 --> 00:23:16,373 Sluta! 259 00:23:19,140 --> 00:23:21,529 Välkommen tillbaka, mr Buznik. 260 00:23:21,740 --> 00:23:25,619 Den här gången har ni misshandlat en servitris. 261 00:23:25,820 --> 00:23:28,971 Tröttnade ni på att spöa flygvärdinnor? 262 00:23:29,180 --> 00:23:31,091 Kabinanställda... 263 00:23:31,300 --> 00:23:36,055 Jag slog henne inte med avsikt. Jag angreps av nån. 264 00:23:36,260 --> 00:23:40,538 Medan jag försökte få undan hans... 265 00:23:40,740 --> 00:23:44,574 Han försökte få undan min vita käpp. 266 00:23:44,780 --> 00:23:50,138 Ni slog en servitris i ansiktet och tog en blind mans käpp? 267 00:23:50,340 --> 00:23:54,333 Vi är inte ens säkra på att mannen är blind. 268 00:24:00,220 --> 00:24:04,657 - Jag hade fel. Fortsätt. - Nöjd nu, pantskalle? 269 00:24:04,860 --> 00:24:10,173 Jag vet inte varför ni hatar kvinnor, det vet ni kanske inte själv. 270 00:24:10,380 --> 00:24:15,056 Men ni ska få begrunda det under ett år i fängelse! 271 00:24:15,260 --> 00:24:20,254 - Är inte det lite hårt? - Nej! 272 00:24:22,740 --> 00:24:27,052 - Får jag stiga fram? - Javisst, dr Rydell. 273 00:24:36,580 --> 00:24:41,779 - Det var ett tag sen sist. - Ja, du ser strålande ut, Brenda. 274 00:24:41,980 --> 00:24:45,529 Vad sägs om den här Buznik? 275 00:24:45,740 --> 00:24:49,938 - Bra eller dåligt? - Dåligt att han talar med henne. 276 00:24:50,140 --> 00:24:52,700 Men det är bra att... 277 00:24:52,900 --> 00:24:55,539 Nej, det är enbart dåligt. 278 00:24:55,740 --> 00:25:00,018 - Kan du hjälpa honom? - Jag tror det, ordförande. 279 00:25:00,220 --> 00:25:05,931 Annars ska jag slita honom i stycken med mina bara händer. 280 00:25:11,820 --> 00:25:16,416 På grund av den enorma respekt jag känner för dr Rydell- 281 00:25:16,620 --> 00:25:21,216 - får ni genomgå hans 30-dagars intensivkurs i ilskekontroll. 282 00:25:21,420 --> 00:25:25,095 Men om ni inte följer reglerna i hans program- 283 00:25:25,300 --> 00:25:29,612 - döms ni till ett års fängelse. 284 00:25:40,860 --> 00:25:43,818 - Buddy? - Hej, Dave. Ar du redo? 285 00:25:44,020 --> 00:25:46,488 Redo för vad? 286 00:25:46,700 --> 00:25:50,978 Den rasande noshörningens boplats. Smärta och frustration. 287 00:25:51,180 --> 00:25:53,648 Var ställer vi mina prylar? 288 00:25:53,860 --> 00:25:58,729 På 30 dagar ska vi tygla din ilska. Det kräver observation. 289 00:25:58,940 --> 00:26:04,219 Vad kan vara bättre än att bo ihop? - Ställ det där borta, Dan. 290 00:26:04,420 --> 00:26:09,540 Nej, du ska inte flytta in hos mig. 291 00:26:09,740 --> 00:26:12,254 Sitt ner, Dave. 292 00:26:13,500 --> 00:26:17,539 Enligt domstolen utgör du ett hot mot samhället. 293 00:26:17,740 --> 00:26:24,009 Dygnet runt-terapi är enda sättet att förändra ditt beteende. 294 00:26:24,220 --> 00:26:27,849 - Vi kan göra det här eller i fängelse. - Nåt mer, dr B? 295 00:26:28,060 --> 00:26:32,736 Nej, vi installerar avlyssnings- utrustningen i morgon. 296 00:26:32,940 --> 00:26:35,659 - Är det här din cd-samling? - Ja. 297 00:26:36,140 --> 00:26:38,734 Hoppsan... 298 00:26:38,940 --> 00:26:43,855 - Vad gör du? - Du ska inte lyssna på arg musik. 299 00:26:44,060 --> 00:26:48,372 - Är Carpenters arga? - Var inte naiv. 300 00:26:48,580 --> 00:26:54,212 Close to You, We've Only Just Begun. Låtar om vansinne och besatthet. 301 00:26:55,140 --> 00:26:57,734 Vem betalar för det? 302 00:26:57,940 --> 00:27:02,297 Hämma din ilska några steg och hör på mig. Klarar du det? 303 00:27:02,500 --> 00:27:06,129 Ja, den är hämmad. Jag är hämmad. 304 00:27:06,340 --> 00:27:12,051 Bra. Då går vi igenom några grundläggande regler. 305 00:27:13,860 --> 00:27:16,738 Min flickvän gav mig den. 306 00:27:17,460 --> 00:27:22,136 Avhåll dig från våldshandlingar, även förolämpningar och gester. 307 00:27:22,340 --> 00:27:24,979 Du får inte nyttja aggressionsframkallande medel- 308 00:27:25,180 --> 00:27:28,616 - som koffein, nikotin, alkohol, crack, kokain... 309 00:27:28,820 --> 00:27:33,496 ...Slippy-Flippies, Jelly Stingers, Trick Sticks, Flying Willards. 310 00:27:33,700 --> 00:27:36,260 Om du inte kan sluta onanera- 311 00:27:36,460 --> 00:27:40,214 - så gör det utan att använda pornografiska bilder- 312 00:27:40,420 --> 00:27:43,776 - som skildrar "aggressivt sex". 313 00:27:43,980 --> 00:27:51,091 Med det sagt, är jag en rätt hygglig prick. Vi kan ha mycket kul ihop. 314 00:27:51,300 --> 00:27:55,452 Utan Slippy-Flippies eller aggressiv onani? 315 00:27:55,660 --> 00:28:00,609 Sarkasm är släkt med ilska. Oacceptabelt från och med nu. 316 00:28:00,820 --> 00:28:04,779 Den här är till dig. Ett härligt terapeutiskt verktyg. 317 00:28:04,980 --> 00:28:08,529 Spela in vad du tänker när du känner dig arg. 318 00:28:08,740 --> 00:28:13,370 Jag är arg nu, för jag har bara en säng och ingen soffa. 319 00:28:13,580 --> 00:28:15,536 Inga problem. 320 00:28:18,260 --> 00:28:23,015 I Europa är det inte ovanligt att 3-4 karlar delar säng. 321 00:28:23,220 --> 00:28:28,055 Därför ärjag stolt över att vara amerikan. 322 00:28:29,220 --> 00:28:31,336 Jo, förresten... 323 00:28:36,020 --> 00:28:38,773 Jag brukar sova naken. 324 00:29:12,660 --> 00:29:16,653 - Hörde du grodan? - Nix. 325 00:29:32,700 --> 00:29:37,854 - Vad gör du? - Jag dokumenterar ditt uppvaknande. 326 00:29:38,060 --> 00:29:40,938 Skönt att du har kalsonger på dig. 327 00:29:41,140 --> 00:29:47,579 - 6.30? Jag måste inte upp före sju. - Du ska laga frukost åt mig. 328 00:29:47,780 --> 00:29:51,170 Matlagning är rogivande och terapeutiskt. 329 00:29:51,380 --> 00:29:56,818 Jag vill ha två lätt vändstekta ägg och rostat bröd utan smör. 330 00:29:57,020 --> 00:30:01,059 - Och du har väl ketchup? - Det finns ett fik i närheten. 331 00:30:01,260 --> 00:30:04,855 De har både ketchup och tvärilskna servitriser. 332 00:30:05,060 --> 00:30:08,370 Du kunde ha kul med ditt "goosfraba"-kör där. 333 00:30:08,580 --> 00:30:10,138 Glöm det. 334 00:30:31,060 --> 00:30:33,654 Dina ägg. 335 00:30:40,780 --> 00:30:45,410 - Vad i...?! - Jag sa lätt vändstekta! 336 00:30:49,380 --> 00:30:53,931 - Varför gjorde jag så? - För att jag inte ville ligga sked? 337 00:30:55,700 --> 00:31:00,899 Den som är arg öppnar munnen och sluter ögonen. 338 00:31:01,100 --> 00:31:06,299 Alpha-Bits. Hur gammal man än blir är de alltid lika goda. 339 00:31:06,500 --> 00:31:10,539 Ingen förklaring till äggkastningen. Karln är störd. 340 00:31:10,740 --> 00:31:15,768 Sura inte, Dave. Sitt ner och ät, vi tar oss snabbt till jobbet. 341 00:31:15,980 --> 00:31:21,532 Du säger "vi" men menar väl att jag ska ta mig till jobbet? 342 00:31:21,740 --> 00:31:25,289 Jag måste se dig i arbete. Fullkontakt. 343 00:31:25,500 --> 00:31:31,655 Folk börjar nog undra om jag tar med en äggkastande psykiater till jobbet. 344 00:31:31,860 --> 00:31:37,378 Skäms inte för att du sökte hjälp. Det är ingen svaghet. 345 00:31:40,180 --> 00:31:45,300 Jag måste vara där före nio. Vi hinner inte, du ärju inte påklädd. 346 00:31:45,500 --> 00:31:51,450 Det står i Talmud: "Var man än tittar finns det nåt att se." 347 00:31:51,660 --> 00:31:53,616 Titta, Dave. 348 00:31:53,820 --> 00:31:55,538 LUGN 349 00:32:05,340 --> 00:32:07,490 Varför gjorde du så där? 350 00:32:07,700 --> 00:32:11,739 Du körde mot rött. Försöker du ta livet av oss? 351 00:32:11,940 --> 00:32:15,899 Jag är lite irritabel, jag måste vara på jobbet om åtta minuter. 352 00:32:16,100 --> 00:32:18,295 Irritabel? 353 00:32:22,580 --> 00:32:27,370 - Vad sysslar du med? - Du måste bli o-irritabel. 354 00:32:27,580 --> 00:32:30,572 Chefen blir galen om vi är sena. Snälla? 355 00:32:30,780 --> 00:32:34,534 - Vi fortsätter när du är samlad. - Jag är samlad. 356 00:32:34,740 --> 00:32:39,177 Vi har tiotusen bilar bakom oss. Vi åker, galning. 357 00:32:39,380 --> 00:32:42,133 Vad skriver du? 358 00:32:42,340 --> 00:32:44,171 Vi ska sjunga en sång. 359 00:32:44,380 --> 00:32:48,339 Nej, jag vill inte sjunga. Jag måste åka. 360 00:32:49,420 --> 00:32:55,689 Leonard Bernsteins och Stephen Sondheims West Side Story. 361 00:32:57,380 --> 00:32:59,336 I Feel Pretty... 362 00:33:00,340 --> 00:33:05,289 - Flytta på er! - Klappa igen! Vi försöker jobba! 363 00:33:05,500 --> 00:33:07,695 Ursäkta... 364 00:34:01,740 --> 00:34:04,538 Undan, idiot! 365 00:34:13,860 --> 00:34:15,851 Far åt helvete! 366 00:34:56,100 --> 00:34:58,216 Du är sen. 367 00:34:58,420 --> 00:35:03,733 - Trafiken stod stilla på bron. - An sen, du är alltid sen. 368 00:35:03,940 --> 00:35:07,728 Det är första gången jag är sen, men jag ber om ursäkt. 369 00:35:07,940 --> 00:35:09,293 Får jag avbryta? 370 00:35:09,500 --> 00:35:14,893 Du tänkte säga nåt annat innan du bad om ursäkt. Förträng ingenting. 371 00:35:15,100 --> 00:35:18,217 - Vem är ni? - Hans ilskekontrollterapeut. 372 00:35:18,420 --> 00:35:24,211 - Går du i terapi? - Tillfälligt, ja. 373 00:35:24,420 --> 00:35:30,893 Minns du flygningen till S: T Louis när mitt plan måste vända tillbaka? 374 00:35:31,100 --> 00:35:35,616 På grund av en bråkig passagerare i turistklass? 375 00:35:35,820 --> 00:35:38,778 Man får inte röra hans klubbor. 376 00:35:40,740 --> 00:35:47,088 Den bråkiga passageraren varjag. Jag greps och missade nästa plan. 377 00:35:47,300 --> 00:35:49,973 Du sa att det brann hemma hos dig. 378 00:35:50,180 --> 00:35:54,253 Förställning är vanlig hos aggressionsbenägna. 379 00:35:54,460 --> 00:35:58,931 Vad heter ni i förnamn, mr Head? Inte Dick, väl? 380 00:35:59,140 --> 00:36:02,974 - Jag heter Frank. - Fran. 381 00:36:03,180 --> 00:36:05,899 Är inte det ett flicknamn? 382 00:36:06,260 --> 00:36:10,572 - Vad hände på planet, Dave? - Det var ett missförstånd... 383 00:36:10,780 --> 00:36:15,808 Blabla, nonsens... Förnekande - viktigt, viktigt, viktigt. 384 00:36:16,020 --> 00:36:20,889 Fran, din assistent knäckte näsbenet på en kvinnlig kabinanställd. 385 00:36:21,100 --> 00:36:26,811 Det var servitrisen. - En ren olyckshändelse, alltså. 386 00:36:27,020 --> 00:36:32,697 Dave, du har en sjukdom. Inte skulle du väl be om ursäkt för diabetes? 387 00:36:32,900 --> 00:36:36,688 Varför måste du då be om ursäkt för att du lider av "OAU"? 388 00:36:36,900 --> 00:36:41,576 - Vad då? - Okontrollerade aggressionsutbrott. 389 00:36:41,780 --> 00:36:46,217 - Det är inte sant! - Det är en sjukdom, inget brott, Fran. 390 00:36:46,420 --> 00:36:48,980 Han heter Frank! 391 00:36:52,140 --> 00:36:55,018 Nej... Jag ber om ursäkt. 392 00:37:06,500 --> 00:37:12,655 Kattkläder är ingen ny idé, men det är kläder för överviktiga katter- 393 00:37:12,860 --> 00:37:17,695 - som kanske skäms lite över sitt utseende i vissa utstyrslar. 394 00:37:17,900 --> 00:37:24,499 Han bär säckig tröja för att dölja magen, baskern maskerar huvudet. 395 00:37:24,700 --> 00:37:30,058 Lille Meatball, man knyter den hårt och då försvinner hakan. 396 00:37:30,540 --> 00:37:33,498 "Jag är så vacker." 397 00:37:35,020 --> 00:37:39,696 - Är det här ditt kontor, Dave? - Andrew, vad gör du här? 398 00:37:39,900 --> 00:37:45,213 Jag har golfat med Frank. Vi är med i samma country club. 399 00:37:45,420 --> 00:37:49,811 Jag har länge velat golfa med honom. Ar det fint där? 400 00:37:50,900 --> 00:37:53,095 Hej! 401 00:37:54,580 --> 00:37:58,698 Hur går det med ilskekontrollterapin? 402 00:37:58,900 --> 00:38:02,336 - Vem berättade om det? - Linda är min bästis. 403 00:38:02,540 --> 00:38:06,215 Är den här snubben din flickväns bästa kompis? 404 00:38:06,420 --> 00:38:08,775 Jag är hennes bästa vän. 405 00:38:08,980 --> 00:38:13,735 Men Andrew är hennes bästa "kompis-vän". 406 00:38:13,940 --> 00:38:18,730 Du borde golfa själv, du ser lite sliten ut. 407 00:38:18,940 --> 00:38:23,092 Jag måste gå. - Hej då! 408 00:38:24,740 --> 00:38:30,258 - Den killen är rätt välutrustad. - Jaså, det märkte jag inte. 409 00:38:30,460 --> 00:38:34,009 Vill du att din älskade ska umgås med en man- 410 00:38:34,220 --> 00:38:38,179 - som ser ut att kunna tillfredsställa en blåval? 411 00:38:38,380 --> 00:38:44,250 Jag är rätt nöjd för egen del. Det kanske beror på hans byxor. 412 00:38:45,460 --> 00:38:48,213 Vad är det? 413 00:38:48,460 --> 00:38:51,736 - Är det här din flickvän? - Det är Linda. 414 00:38:51,940 --> 00:38:57,094 Jag som lekte med tanken att du var homosexuell. 415 00:38:57,300 --> 00:39:01,498 Med tanke på kattkläderna och så. Vad jobbar hon med? 416 00:39:01,700 --> 00:39:07,332 - Hon undervisar i lyrik. - Jag älskar dikter. 417 00:39:09,980 --> 00:39:13,017 Jag säger då det... 418 00:39:13,220 --> 00:39:16,371 Ja, det är en bra bild på henne. 419 00:39:18,860 --> 00:39:23,934 Dr Rydells metoder är okonventionella. Han är föremål för flera processer. 420 00:39:24,140 --> 00:39:27,576 - Killen är alltså knäpp? - Eller ett geni. 421 00:39:27,780 --> 00:39:33,491 Men kan du bevisa att han är knäpp - ljudband, video, bilder... 422 00:39:33,700 --> 00:39:36,772 Då begär jag prövning. 423 00:39:37,780 --> 00:39:39,771 Jag måste lägga på. 424 00:39:49,540 --> 00:39:52,896 Meatball! Du skrämde slag på mig. 425 00:39:57,940 --> 00:40:01,615 Jag är inte nöjd med strykningen av mina skjortor. Gör om det. 426 00:40:01,820 --> 00:40:06,052 - Jag har haft tålamod med dig. - Se upp för den tålmodiges raseri. 427 00:40:06,260 --> 00:40:10,412 - Jag är allvarlig! - För allvarlig. Klä av dig. 428 00:40:10,620 --> 00:40:13,373 Vad sa du? 429 00:40:13,580 --> 00:40:18,131 Klä av dig. Jag har en avslappningsövning att visa dig. 430 00:40:18,340 --> 00:40:23,175 Klä av mig? Vill du se mig naken? 431 00:40:24,700 --> 00:40:26,656 Är du homofob? 432 00:40:26,860 --> 00:40:31,456 Nej, visa-snoppen-för-dig-o-fob. 433 00:40:32,820 --> 00:40:35,288 Nu gör vi nåt vågat. 434 00:40:49,540 --> 00:40:54,660 Vad gör vi här? Jag är inte homofob. Min advokat är gay, hans pojkvän med. 435 00:40:54,860 --> 00:40:57,420 Vet de att du föraktar dem? 436 00:40:57,620 --> 00:41:01,738 - Vill ni ha sällskap? - Nej, men tack ändå. 437 00:41:01,940 --> 00:41:08,209 Du får 50 dollar om du sätter dig i baksätet med min vän och pratar lite. 438 00:41:08,420 --> 00:41:10,570 Gärna det. 439 00:41:11,780 --> 00:41:14,578 Nu börjas det... 440 00:41:16,540 --> 00:41:19,737 - Hej. - Trevligt att råkas. 441 00:41:19,940 --> 00:41:22,613 - Vad heter du, gullet? - Melvin. 442 00:41:22,820 --> 00:41:25,493 Han heter David. - Förställ dig inte. 443 00:41:25,700 --> 00:41:28,817 Det görjag inte, det är mitt hebreiska namn. 444 00:41:29,020 --> 00:41:32,410 Jag heter Galaxia. Det är mitt tyska namn. 445 00:41:32,620 --> 00:41:36,898 Var kommer du ifrån, hebré-Melvin? 446 00:41:37,100 --> 00:41:41,378 Brooklyn. Vilken del av Tyskland kommer du från? 447 00:41:41,580 --> 00:41:46,495 En liten bayersk by som heter "Schlicken-Schnopfen". 448 00:41:46,700 --> 00:41:50,534 - Vill du hälsa på? - Jag tillbringar mesta tiden... 449 00:41:50,740 --> 00:41:56,770 ...i tjejer-utan-grej-köping. Jag trivs bättre där. 450 00:41:59,260 --> 00:42:05,130 - Han är ovan vid manlig närhet. - Det går bra, för jag är en dam... 451 00:42:05,340 --> 00:42:08,332 - Nej, det ärjag inte. - Där är den! 452 00:42:08,540 --> 00:42:13,091 Vill bara dansa, dansa... 453 00:42:14,780 --> 00:42:17,169 Vad har det här med ilskekontroll att göra? 454 00:42:17,380 --> 00:42:23,489 Är du en arg pojke? Behöver du en tillrättavisning? 455 00:42:23,700 --> 00:42:25,656 Lägg av! 456 00:42:25,860 --> 00:42:32,413 Mina damer! Mina herrar! Damrar... Jag tänker inte ha sex med en transa! 457 00:42:32,620 --> 00:42:38,889 Galaxia, nu kan du lämna bilen. Dina tjänster behövs inte längre. 458 00:42:39,100 --> 00:42:42,012 Vet ni vad? Ni är helsjuka! 459 00:42:44,940 --> 00:42:48,137 Ge mig bandspelaren. 460 00:42:52,580 --> 00:42:58,610 Patient 135, David Buznik, kan nu skilja på osund och berättigad ilska. 461 00:42:58,820 --> 00:43:02,893 Därmed kan han gå vidare till steg två i mitt program. 462 00:43:03,100 --> 00:43:05,534 Toppen. Får jag spy nu? 463 00:43:11,260 --> 00:43:13,774 Jag är en dam... Nej, det ärjag inte. 464 00:43:13,980 --> 00:43:15,936 Där är den! 465 00:43:16,140 --> 00:43:19,257 Sjukt, va? Hon liknade Olivia Newton-John. 466 00:43:19,460 --> 00:43:22,816 Fast skitful och med stor kuk. 467 00:43:23,020 --> 00:43:26,330 Men Buddy krävde inte att du skulle ha sex. 468 00:43:26,540 --> 00:43:30,977 - Det ringer, vänta. - Hallå? - Är Buddy där? 469 00:43:31,180 --> 00:43:33,375 Nej, han står i duschen. 470 00:43:33,580 --> 00:43:37,334 Det är Becky, hans assistent. Hans mamma ringde från Boston. 471 00:43:37,540 --> 00:43:40,452 Hon ska genomgå en operation. 472 00:43:40,660 --> 00:43:46,337 Det är inget allvarligt, men hon får stanna på sjukhuset i två dagar. 473 00:43:56,540 --> 00:44:03,412 Teknikens under! Jag stimulerar hår- säckarna medan jag borstar tänderna. 474 00:44:03,620 --> 00:44:07,010 Det ser bra ut... 475 00:44:09,340 --> 00:44:14,255 - Hur är det fatt? - Din mamma ligger på sjukhus. 476 00:44:14,460 --> 00:44:19,932 - Vad har hänt? - Hon ska opereras. Jag beklagar. 477 00:44:20,140 --> 00:44:23,849 - Är det allvarligt? - Operationer är alltid allvarliga. 478 00:44:24,060 --> 00:44:26,335 Du har rätt. 479 00:44:26,540 --> 00:44:32,297 Jag borde nog åka till Boston och se vad som pågår där. 480 00:44:32,500 --> 00:44:35,298 Ja, åk dit du. 481 00:44:35,500 --> 00:44:40,210 Umgås med din mamma, så stannar jag här. Det blir bra för er. 482 00:44:40,420 --> 00:44:44,015 Gode Gud! 483 00:44:47,140 --> 00:44:51,258 Du är allt jag har, mamma. Lämna mig inte! 484 00:44:56,220 --> 00:44:59,178 Ingen mer musselsoppa! 485 00:45:01,220 --> 00:45:07,568 Buddy, det var ett skämt. Förlåt, du behöver inte gråta mer. 486 00:45:07,780 --> 00:45:11,853 - Ett skämt? - Ja. 487 00:45:12,060 --> 00:45:14,449 Ett skämt! 488 00:45:14,660 --> 00:45:18,335 Tänk att jag gick på det! 489 00:45:19,300 --> 00:45:23,578 Jag trodde att mamma skulle opereras. 490 00:45:23,780 --> 00:45:27,409 Det där ska jag hämnas för. 491 00:45:29,420 --> 00:45:33,538 Hon ska faktiskt opereras. 492 00:45:35,700 --> 00:45:40,057 - Du sa ju att du skämtade. - Bara om att det var allvarligt. 493 00:45:40,260 --> 00:45:44,014 Hon ska opereras, men det är inget allvarligt. 494 00:45:44,220 --> 00:45:50,170 Jag måste nog åka till Boston och se vad som pågår där. 495 00:45:50,380 --> 00:45:55,135 Skynda dig dit, du, så stannarjag här. 496 00:45:59,420 --> 00:46:03,538 - Han tvingar mig att följa med. - Varför flyger ni inte? 497 00:46:03,740 --> 00:46:07,289 För att tokdoktorn sa att jag inte får flyga enligt lag. 498 00:46:07,500 --> 00:46:12,654 Samtidigt kräver Head att jag blir klar med katalogen. 499 00:46:12,860 --> 00:46:17,092 - Varför kan inte Head fixa katalogen? - Min befordran... 500 00:46:17,300 --> 00:46:20,451 Du har skött hans jobb i åratal. 501 00:46:20,660 --> 00:46:26,530 Förlåt, jag ska inte pressa dig. Det är nog snart över. 502 00:46:26,740 --> 00:46:32,531 - Om jag inte tar Jelly Stingers. - Det lär bli tufft! 503 00:46:41,980 --> 00:46:44,016 Där är han. 504 00:46:44,220 --> 00:46:46,859 - Är det han? - Ja. 505 00:46:48,740 --> 00:46:52,130 Visst, jag tar den. Min... 506 00:46:53,020 --> 00:46:54,419 "Den tysta värmen" 507 00:46:54,620 --> 00:46:59,296 "Som pyr under ritualerna av efterlängtad förtrolighet" 508 00:46:59,500 --> 00:47:01,809 "En jagande undervattensflod" 509 00:47:02,020 --> 00:47:05,979 "Fylld av kunskapens och kärlekens slumpmässiga strömmar" 510 00:47:06,180 --> 00:47:10,219 - Det är min dikt! - Jag vet. 511 00:47:10,420 --> 00:47:12,376 Jag älskar den dikten! 512 00:47:12,580 --> 00:47:18,132 Den låg hopskrynklad bakom sport- sidorna på golvet i Davids sovrum. 513 00:47:18,340 --> 00:47:23,130 - Det påminner om Emily Dickinson. - Hon var bra i Police Woman. 514 00:47:23,340 --> 00:47:28,733 Tack. Och tack för att ni tog upp dikten från golvet. 515 00:47:28,940 --> 00:47:31,818 Jag måste nog åka nu. 516 00:47:32,020 --> 00:47:34,978 Jag kommer att sakna dig. Sköt om dig. 517 00:47:35,180 --> 00:47:37,171 - En kyss? - Gärna. 518 00:47:37,380 --> 00:47:42,977 Hon pratar med mig. Jag klarar det, så flytta på dig lite. 519 00:47:44,900 --> 00:47:47,130 Sköt om dig. 520 00:47:47,340 --> 00:47:50,173 - Trevlig resa! - Lita på det! 521 00:47:57,380 --> 00:48:01,612 - Vad är det? - Nån idiot har parkerat bakom mig. 522 00:48:01,820 --> 00:48:05,893 - Bra, då kan vi inte åka. - Jag tar mig ut. 523 00:48:06,100 --> 00:48:11,618 Hur ska du ta dig ut? Du kommer att få en buckla. 524 00:48:16,900 --> 00:48:19,175 Vad gör han? 525 00:48:27,300 --> 00:48:32,090 Ännu en storartad föreställning av mästaren i ilskekontroll. 526 00:48:33,620 --> 00:48:37,738 - Nu kör vi på bilar. - Jag skapar bara lite utrymme. 527 00:48:37,940 --> 00:48:41,979 Om jag tappat humöret, hade jag då haft sinnesnärvaro- 528 00:48:42,180 --> 00:48:45,616 - att lämna visitkort och försäkringsuppgifter? 529 00:48:45,820 --> 00:48:51,338 Skit samma, din aggressiva, våldsbenägna tokdåre. 530 00:48:58,460 --> 00:49:00,928 Nu kommer du nog ut... 531 00:49:13,060 --> 00:49:16,609 Varför har du inte gift dig med Linda? 532 00:49:16,820 --> 00:49:19,892 Jag ska fria när jag är redo. 533 00:49:20,100 --> 00:49:23,297 Ingen vill stadga sig med en 35-årig sekreterare. 534 00:49:23,500 --> 00:49:29,052 - Du förhalar det. - Nej, jag måste fråga på rätt sätt. 535 00:49:29,260 --> 00:49:32,696 Husky-dunjacka. Husky-eskimåstil. 536 00:49:32,900 --> 00:49:39,533 - Ska du fria under en Yankees-match? - Hur visste du det? 537 00:49:39,740 --> 00:49:44,814 - Det fånigaste jag kunde komma på. - Linda skulle inte tycka det. 538 00:49:45,020 --> 00:49:48,171 "Gift dig med mig" på poängtavlan. 539 00:49:48,380 --> 00:49:51,577 Visa min kärlek till henne inför tusentals främlingar. 540 00:49:51,780 --> 00:49:55,739 Jag har svårt för att visa känslor offentligt. 541 00:49:55,940 --> 00:50:02,698 - Ni verkade kärvänliga nyss... - Kul att det roar dig. Jag ska jobba. 542 00:50:13,620 --> 00:50:16,976 BOSTONS CENTRALSJUKHUS 543 00:50:19,380 --> 00:50:23,532 Fem timmars resa för att din mamma hade en kolaböna i näsan. 544 00:50:23,740 --> 00:50:26,174 Ska vi äta nu? 545 00:50:42,900 --> 00:50:46,131 Henne kan du få. 546 00:50:46,340 --> 00:50:52,575 Hon vill nog träffa en sekreterartönt som kan vifta med näsborrarna. 547 00:50:52,780 --> 00:50:55,214 Tjejer gillar sånt. 548 00:50:55,420 --> 00:50:59,174 Du har fler talanger än att vifta med näsborrarna. 549 00:50:59,380 --> 00:51:04,500 - Gå och bjud ut den där kvinnan. - Nej, jag har flickvän. 550 00:51:04,700 --> 00:51:08,534 Ni måste inte rymma och gifta er, bara flirta lite. 551 00:51:08,740 --> 00:51:13,495 Att flirta är släkt med otrohet. Jag är inte otrogen. 552 00:51:13,700 --> 00:51:17,898 Är det otrohet att delas mellan cellkamraterna som en fredspipa? 553 00:51:18,100 --> 00:51:23,254 Det är vad som väntar dig om du inte bjuder ut henne. 554 00:51:30,180 --> 00:51:32,535 Så ska det se ut. 555 00:51:36,340 --> 00:51:38,695 Ursäkta... 556 00:51:38,900 --> 00:51:41,050 Får jag bjuda på ett glas? 557 00:51:41,260 --> 00:51:46,857 Du har ju redan ett glas, men du kan få ett till när du druckit upp. 558 00:51:47,060 --> 00:51:49,813 Stick och brinn! 559 00:51:50,020 --> 00:51:52,659 Trevligt att råkas. 560 00:51:57,020 --> 00:51:59,454 Vet du varför hon nobbade dig? 561 00:51:59,660 --> 00:52:03,733 Ville hon vara som de 2000 andra som sa så under min uppväxt? 562 00:52:03,940 --> 00:52:10,857 Du har en negativ självbild. Själv- förtroende är nyckeln till framgång. 563 00:52:11,060 --> 00:52:15,417 - Gå fram till snorkfröken igen. - Nej. 564 00:52:15,620 --> 00:52:18,930 Med självförtroende. Och om hon säger nej igen- 565 00:52:19,140 --> 00:52:24,134 - erkännerjag mig besegrad och du slipper mitt program. 566 00:52:24,340 --> 00:52:27,969 Slipperjag genomgå programmet? 567 00:52:28,180 --> 00:52:30,978 Okej... 568 00:52:35,940 --> 00:52:39,979 Gå dit och upprepa följande, ordagrant: 569 00:52:40,180 --> 00:52:45,129 "Förlåt att jag var oförskämd förut men jag har svårt att uttrycka mig"- 570 00:52:45,340 --> 00:52:51,734 - "när jag är på vippen att explodera i mina byxor." 571 00:52:54,100 --> 00:52:59,413 - Lägg av! - Lugn och slagfärdighet ger framgång. 572 00:52:59,620 --> 00:53:03,659 Särskilt slagfärdigt är det inte att prata om byxexplosioner... 573 00:53:03,860 --> 00:53:07,819 Mitt erbjudande står fast. 574 00:53:09,580 --> 00:53:15,371 Så om jag upprepar det där tramset, som du väl lånat ur en p-rulle... 575 00:53:15,580 --> 00:53:20,495 ...och blir avvisad, så slipperjag genomgå programmet? 576 00:53:20,700 --> 00:53:23,419 - Just det. - Det säger vi. 577 00:53:26,540 --> 00:53:29,418 Visa lite stake nu. 578 00:53:53,260 --> 00:53:57,811 Förlåt att jag var så oförskämd förut. 579 00:53:58,820 --> 00:54:03,177 Men jag har svårt för... 580 00:54:04,900 --> 00:54:09,132 ...att uttrycka mig... 581 00:54:20,860 --> 00:54:25,376 ...när jag är på vippen att... 582 00:54:27,020 --> 00:54:30,012 ...explodera i mina byxor. 583 00:54:33,100 --> 00:54:36,854 Du är då för gullig! 584 00:54:37,060 --> 00:54:39,449 Det var som fan! 585 00:54:40,980 --> 00:54:42,936 - Jag heter Kendra. - Dave. 586 00:54:43,140 --> 00:54:45,415 Jag bjuder. 587 00:54:45,780 --> 00:54:48,089 En Cosmopolitan, tack. 588 00:54:55,860 --> 00:55:00,251 Jag stod inte ut längre, så till slut sa jag till chefen: 589 00:55:00,460 --> 00:55:05,409 "Flintis, vill jag ha skit från dig så kramar jag ur din skalle!" 590 00:55:05,620 --> 00:55:09,329 - Så sa jag inte, men borde ha sagt. - Du är så rolig! 591 00:55:09,540 --> 00:55:13,169 Synd att du ska resa, vi kunde ha haft kul. 592 00:55:13,380 --> 00:55:18,852 Jag åker hem i morgon, tyvärr. Bäst jag går tillbaka till min kompis. 593 00:55:24,940 --> 00:55:26,896 Vad är det? 594 00:55:28,700 --> 00:55:32,613 Helt otroligt! Min vän stack ifrån mig. 595 00:55:32,820 --> 00:55:36,529 - Jag kan skjutsa dig. - Jag vet inte ens var han bor. 596 00:55:36,740 --> 00:55:41,052 Vi kan vara hos mig tills du får tag i honom. 597 00:55:46,660 --> 00:55:49,572 Det finns säkert 50 Rydell här. 598 00:55:49,780 --> 00:55:53,614 - Jag borde inte äta, jag är så tjock. - Du är inte tjock. 599 00:55:53,820 --> 00:56:00,612 - Kläderna döljer det sladdriga. - Då skulle du se min rumpa. 600 00:56:00,820 --> 00:56:06,577 Så var det inte för fem år sen. En kille vägrade ligga med mig. 601 00:56:06,780 --> 00:56:10,898 Jag frågade varför och han sa att när jag var naken- 602 00:56:11,100 --> 00:56:13,534 - såg jag ut som en fläskfia. 603 00:56:13,740 --> 00:56:17,653 Han var nog bara nervös för att du är så vacker... 604 00:56:17,860 --> 00:56:23,730 Du är ingen fläskfia, du är motsatsen. Du är lättbacon. 605 00:56:23,940 --> 00:56:29,776 - Du är så rar... - Du med, Kendra. Tack för allt. 606 00:56:29,980 --> 00:56:34,132 Han sa att hon hette Rose. 607 00:56:35,500 --> 00:56:37,456 Rose Rydell. 608 00:56:37,900 --> 00:56:40,619 Rose Rydell! Jag hittade det! 609 00:56:45,100 --> 00:56:49,651 Kendra, även om jag gärna vill att du tar av den behån- 610 00:56:49,860 --> 00:56:54,331 - eftersom den hyllar ett lag som jag avskytt i hela mitt liv- 611 00:56:54,540 --> 00:57:00,456 - tror jag att du måste behålla den på. Jag har flickvän. 612 00:57:03,460 --> 00:57:08,534 Jag är inget barn, Dave. Tycker du att jag är en fläskfia, så säg det. 613 00:57:08,740 --> 00:57:10,458 Det tycker jag inte! 614 00:57:10,660 --> 00:57:15,780 När tanken på att ligga med mig dök upp hade du plötsligt flickvän. 615 00:57:15,980 --> 00:57:20,292 - Jag har ju flickvän. - "Sa lögnaren till en strandad val." 616 00:57:20,500 --> 00:57:23,856 Du borde snarare gå upp lite i vikt. 617 00:57:24,060 --> 00:57:29,453 - Är jag för mager för dig? - Det var inte så jag menade. 618 00:57:29,660 --> 00:57:31,810 Är det så här du vill ha det? 619 00:57:32,020 --> 00:57:37,731 Om jag går upp lite i vikt, kan du ligga med mig utan att spy då? 620 00:57:37,940 --> 00:57:39,168 Herrejävlar! 621 00:57:39,380 --> 00:57:42,895 Är du en sån hingst att du spräcker mig? 622 00:57:43,140 --> 00:57:46,132 Du är arg nu. Vill du sjunga? Kan du I Feel Pretty? 623 00:57:47,900 --> 00:57:51,017 Ut härifrån! 624 00:57:53,220 --> 00:57:55,450 Fläskfia! 625 00:58:11,380 --> 00:58:15,578 - Hur gick det? - Varför övergav du mig? 626 00:58:15,780 --> 00:58:17,850 Du gav mig signalen. 627 00:58:18,060 --> 00:58:22,850 Jag menade bara att din plumpa raggningsreplik fungerade. 628 00:58:23,060 --> 00:58:28,453 Klart den funkade. Behövde lill-Davey lite ilskekontroll? 629 00:58:28,660 --> 00:58:31,174 Tjejen var dödsläcker. 630 00:58:31,380 --> 00:58:36,500 Hon försökte mörda mig med choklad. Men jag bedrar inte Linda. 631 00:58:36,700 --> 00:58:43,139 Linda ringde förut. Hon lät... lite upprörd. 632 00:58:43,340 --> 00:58:46,491 - Varför det? - För att du var med en annan. 633 00:58:46,700 --> 00:58:50,010 - Hur visste hon det? - Jag sa det. 634 00:58:50,220 --> 00:58:54,054 - Vad skulle jag annars ha sagt? - Nåt annat! 635 00:58:54,260 --> 00:58:59,732 Att jag var på banken eller i affären, blivit matförgiftad och satt på toa! 636 00:58:59,940 --> 00:59:02,056 Vad som helst! 637 00:59:02,260 --> 00:59:05,058 Jag ljuger inte åt mina patienter. 638 00:59:05,260 --> 00:59:10,209 Överger du mig för att stöta på en brud kan du inte räkna med mitt stöd. 639 00:59:10,420 --> 00:59:14,459 Jag gjorde ju bara som du sa, ditt psykfall! 640 00:59:16,820 --> 00:59:19,971 Vad skrattar du åt? 641 00:59:22,260 --> 00:59:26,458 Kendra är en patient, skådespelerska. Rätt bra, också. 642 00:59:26,660 --> 00:59:30,938 Jag bad henne att sitta i baren så att du kunde stöta på henne. 643 00:59:35,060 --> 00:59:39,133 - Drev du med mig? - Ett litet skämt, vänner emellan. 644 00:59:39,340 --> 00:59:44,573 Som det du drog om min döende mor. Jag sa ju att jag skulle hämnas. 645 00:59:50,540 --> 00:59:52,576 Så du pratade inte med Linda? 646 00:59:52,780 --> 00:59:57,012 Jovisst, det var det som var så kul. 647 00:59:58,860 --> 01:00:00,213 Var är telefonen? 648 01:00:00,420 --> 01:00:04,538 Hon är inte hemma, hon gick ut med sin kompis Andrea. 649 01:00:04,740 --> 01:00:07,015 Menar du Andrew? 650 01:00:07,220 --> 01:00:11,452 Just det, Andrew. Den vandrande testikeln. 651 01:00:11,660 --> 01:00:14,538 Tack för det! 652 01:00:14,740 --> 01:00:20,770 Lugna ner dig lite, andas djupt. Nynna lite på I Feel Pretty. 653 01:00:20,980 --> 01:00:24,416 Nej! Du kan väl nynna på I'm a Crazy Ässhole! 654 01:00:24,620 --> 01:00:30,490 - Och kör mig hem, din psykopat! - Tänk att du tog det så här... 655 01:00:41,180 --> 01:00:46,015 Ska vi inte prata alls? 656 01:00:47,100 --> 01:00:50,695 Förlåter du mig om jag säger att jag ringde Linda i går- 657 01:00:50,900 --> 01:00:55,576 - efter vårt lilla uppträde och sa att allt var mitt fel? 658 01:00:55,780 --> 01:01:00,171 Hon blev arg på mig i stället. 659 01:01:01,060 --> 01:01:06,771 - Du förtjänade det. Jag är oskyldig. - Jag vet. 660 01:01:06,980 --> 01:01:10,290 - Är vi vänner? - Ja. 661 01:01:10,500 --> 01:01:12,218 Ta dig en tupplur. 662 01:01:12,420 --> 01:01:15,730 - Jag är trött. - Du hade en jobbig natt. 663 01:01:28,500 --> 01:01:30,934 Sluta kasta muffins! 664 01:01:31,420 --> 01:01:35,049 Upp och hoppa, sömntuta. 665 01:01:35,460 --> 01:01:39,976 - Var är vi? - Efter stora ansträngningar... 666 01:01:40,180 --> 01:01:44,651 ...har vi lyckats spåra din grundskolas fasa, Arnie Shankman. 667 01:01:44,860 --> 01:01:48,250 Visst vill vi väl kontrontera honom? 668 01:01:48,460 --> 01:01:51,691 Killen som mobbade mig i femte klass? 669 01:01:51,900 --> 01:01:56,496 Det är viktigt för dig att konfrontera din barndoms fiende. 670 01:01:56,700 --> 01:02:00,739 Du är min i 22 dagar till. 671 01:02:01,260 --> 01:02:03,057 Bor Arnie Shankman här? 672 01:02:07,020 --> 01:02:11,377 Ska jag konfrontera en munk? Toppen... 673 01:02:17,900 --> 01:02:20,733 Skäms du för att du inte stod emot honom? 674 01:02:20,940 --> 01:02:25,172 Nej, han var bara bråkig för att hans syster hamnade på hispan. 675 01:02:25,380 --> 01:02:28,895 Konstigt att du inte fick fram det. 676 01:02:29,140 --> 01:02:31,574 Det liknar inte honom. 677 01:02:33,180 --> 01:02:35,489 Ursäkta, Arnie Shankman? 678 01:02:36,380 --> 01:02:39,497 Förlåt att jag väcker dig. 679 01:02:39,740 --> 01:02:45,133 Jag heter Pana Kamanana, men en gång hette jag Arnie Shankman. 680 01:02:45,820 --> 01:02:51,816 Arnie... Pana Kamanana... Dave Buznik från grundskolan. 681 01:02:53,340 --> 01:02:58,016 - David Buznik! - Tänk att hitta dig i ett kloster. 682 01:02:58,220 --> 01:03:01,974 Jag har genomgått en ganska drastisk förändring. 683 01:03:02,180 --> 01:03:08,449 - Ursäkta oss ett ögonblick, Peanuts. - Han heter Pana Manapia. 684 01:03:08,660 --> 01:03:12,175 Ska jag spöa en munk? Han får inte ens skada växter. 685 01:03:12,380 --> 01:03:19,218 En munk som vred om dina bröstvårtor! Konfrontera honom eller bli insydd! 686 01:03:25,660 --> 01:03:28,777 Jag ville säga till dig- 687 01:03:28,980 --> 01:03:33,212 - att när vi var barn brukade du mobba mig. 688 01:03:33,420 --> 01:03:37,379 Jag förtjänade inte den behandlingen. 689 01:03:37,580 --> 01:03:42,495 Nej, det är klart. Jag gjorde mycket dumt som barn. 690 01:03:42,700 --> 01:03:49,139 - Jag körde med dig, gav dig öknamn. - Drog ner shortsen inför Sara Plowman. 691 01:03:49,340 --> 01:03:55,210 - Det var faktiskt rätt roligt. - Det tycker inte jag. 692 01:03:55,420 --> 01:03:58,696 Humor är ändå livets krydda. 693 01:03:58,900 --> 01:04:04,497 Din min var obetalbar: "Sara såg min pillesnopp!" 694 01:04:04,980 --> 01:04:07,494 Så Pena gillar kryddstark humor? 695 01:04:07,700 --> 01:04:12,615 Han kanske gillar skämtet du drog om Buddha? 696 01:04:12,820 --> 01:04:19,498 "Hur kan nån som väger över 270 kilo ha mage att tala om självdisciplin?" 697 01:04:19,700 --> 01:04:22,339 Håna inte min Gud. 698 01:04:22,540 --> 01:04:26,215 Vet du vad mer Dave tycker är särskilt pikant? 699 01:04:26,420 --> 01:04:32,177 Han minns hur din toksyrra kämpade med trosorna iförd tvångströja. 700 01:04:32,380 --> 01:04:38,569 Dave fick henne att näcka genom att säga att det spökade i kläderna. 701 01:04:38,780 --> 01:04:44,332 Sen drog han fram dasen och sa att det var en jordgubbsglass. 702 01:04:44,540 --> 01:04:47,418 Kom du för att säga det? 703 01:04:47,620 --> 01:04:52,011 Blottade du dig... för min syster? 704 01:04:52,220 --> 01:04:57,613 - Nej. Och knuffa mig inte igen! - Förnedring i duschrummet igen. 705 01:04:57,820 --> 01:05:03,019 Han petar dig i örat och förnedrar dig på alla sätt. 706 01:05:03,220 --> 01:05:08,214 Svara, Buznik! Låg du med min syster?! 707 01:05:09,980 --> 01:05:15,930 Massor av gånger. Och hon jämrade sig som en gnu. 708 01:05:16,140 --> 01:05:19,098 Som en gnu! 709 01:05:21,420 --> 01:05:23,376 Det kändes bra! 710 01:05:23,580 --> 01:05:28,700 - Oväntat från en buddhist. - Jag är lite förbannad nu. 711 01:05:34,740 --> 01:05:36,776 Nej, David! 712 01:05:38,660 --> 01:05:40,616 Förlåt mig. 713 01:05:41,540 --> 01:05:43,895 Hjälp mig upp. 714 01:05:46,500 --> 01:05:52,097 - Nu är vi kvitt. Förlåt mig. - Det varjag som började. 715 01:05:52,300 --> 01:05:54,291 Och jag ska avsluta det! 716 01:05:55,500 --> 01:05:59,698 - Nu är vi kvitt, Bögnik! - Nej, låt bli! 717 01:05:59,900 --> 01:06:04,735 "-Vad är det, tant Em? - Ett nyp i vårtorna!" 718 01:06:04,940 --> 01:06:10,810 Pena, din syrra är här! "Jag har spöket Casper i kläderna!" 719 01:06:12,380 --> 01:06:15,019 - Snyggt! - Tack, polarn. 720 01:06:15,220 --> 01:06:20,692 - Jag ska döda dig! - Du kommer inte åt krattan! 721 01:06:20,900 --> 01:06:26,020 Titta! Pana Banana har en rumpa! 722 01:06:26,380 --> 01:06:30,214 - Jag ger mig! - Ska vi vara sams? 723 01:06:30,420 --> 01:06:32,376 Din sopa! 724 01:06:35,380 --> 01:06:38,531 Shankman, kalsongryck! 725 01:06:38,740 --> 01:06:43,256 - Jag har sett tillräckligt. - Festen är bara för inbjudna. 726 01:07:03,380 --> 01:07:06,213 Starta bilen! 727 01:07:17,860 --> 01:07:23,730 - Rena Butch Cassidy och Sundance Kid! - Jag trodde du skulle skjuta nån! 728 01:07:27,580 --> 01:07:33,894 Du överraskade mig rejält. Jag trodde aldrig det skulle sluta så. 729 01:07:34,100 --> 01:07:38,491 - Men du gav munken på moppe! - Lita på det! 730 01:07:38,700 --> 01:07:42,249 - Hur kändes det? - Helt suveränt! 731 01:07:42,460 --> 01:07:46,738 Jag ångrar övergreppen mot hans syster, men vem bryr sig? 732 01:07:46,940 --> 01:07:49,374 Gav du dig på en störd flicka? 733 01:07:49,580 --> 01:07:52,458 Nej. Lurad! 734 01:07:52,660 --> 01:07:57,290 Grattis, du går vidare till steg tre. 735 01:08:00,100 --> 01:08:03,410 Jag hade aldrig gjort nåt med den tjejen. 736 01:08:03,620 --> 01:08:07,249 Dr Rydell förklarade allt och jag förstår. 737 01:08:07,460 --> 01:08:12,739 Dr Rydell sa nåt intressant om att jag gärna skjuter upp saker. 738 01:08:12,940 --> 01:08:16,899 Jag tänkte göra det här under en Yankees-match, men... 739 01:08:17,220 --> 01:08:21,008 Det är nånting jag vill säga dig... 740 01:08:21,220 --> 01:08:26,931 ...och jag har svårt att få fram det av nån anledning. 741 01:08:27,140 --> 01:08:30,928 Det är bara det att munkar snackar mycket skit. 742 01:08:31,140 --> 01:08:35,213 Men det är bara tomt prat. 743 01:08:35,460 --> 01:08:39,692 - Var det svårt att säga det till mig? - Ja. 744 01:08:43,380 --> 01:08:48,408 När jag pratade i telefon med Buddy gav han mig ett råd. 745 01:08:48,620 --> 01:08:54,013 Hans råd brukar vara lite knäppa men på nåt sätt funkar de. 746 01:08:54,220 --> 01:08:58,099 Då gör jag väl som han föreslog. 747 01:09:00,780 --> 01:09:04,250 Vi ska nog inte ses på ett tag. 748 01:09:04,460 --> 01:09:10,695 Buddy tror att en separation på försök skulle stärka vårt förhållande. 749 01:09:17,660 --> 01:09:20,811 Jag spelade tennis, pucko! 750 01:09:21,020 --> 01:09:24,808 Det behövs mer terapi, John McEnroe. 751 01:09:25,020 --> 01:09:27,818 Är du galen, du sa att jag var ute! 752 01:09:28,020 --> 01:09:31,410 - Inne! - Ute! 753 01:09:31,620 --> 01:09:34,498 Vad är det här för trams? 754 01:09:34,700 --> 01:09:39,410 Det här är inte Davis Cup, det är ilskekontrollterapi. Gå och vila. 755 01:09:39,620 --> 01:09:41,451 Förlåt... 756 01:09:41,660 --> 01:09:45,289 Vad behöver vi innan vi kan... 757 01:09:45,500 --> 01:09:49,459 - Du är sen, Dave. - Kan vi prata i enrum? 758 01:09:59,020 --> 01:10:04,174 - Sa du åt Linda att vi borde separera? - Javisst! 759 01:10:04,380 --> 01:10:07,850 Att separera från Linda ingår i strategin. 760 01:10:08,060 --> 01:10:11,177 Min strategi är att behålla min flickvän! 761 01:10:11,380 --> 01:10:17,012 Det här säger jag som vän. Linda har tänkt lämna dig ett bra tag. 762 01:10:17,220 --> 01:10:20,530 Hon älskar dig men inser att du är neurotisk. 763 01:10:20,740 --> 01:10:25,495 Du lider av svartsjuka, självförakt och för tidig utlösning. 764 01:10:25,700 --> 01:10:29,613 - Sa hon att jag kommer för fort? - Det antog jag bara. 765 01:10:29,820 --> 01:10:32,618 Det har inte hänt på åtta månader. 766 01:10:32,820 --> 01:10:39,976 Efter en separation på försök kan ni båda uppskatta David Buznik mer. 767 01:10:40,180 --> 01:10:44,571 När hon gått ut med några nollor lär hon längta efter dig. 768 01:10:49,620 --> 01:10:52,578 Jag har tänkt på saken, Linda. 769 01:10:52,780 --> 01:10:57,934 En separation på försök är precis vad vi behöver. 770 01:10:58,140 --> 01:11:01,257 Och om du vill börja träffa andra... 771 01:11:01,460 --> 01:11:05,612 ...penisar... personer... 772 01:11:06,940 --> 01:11:10,410 - Då kan du göra det. - Du låter upprörd. 773 01:11:10,620 --> 01:11:14,249 Nej, det är bra. 774 01:11:14,460 --> 01:11:19,659 Träffa vem du vill. Känn dig inte begränsad. 775 01:11:19,900 --> 01:11:25,179 Det finns många trevliga män och jag kan hantera det. 776 01:11:28,380 --> 01:11:33,249 Killen tiggde pengar -jag skrattade. Han svor - jag pissade på honom. 777 01:11:33,460 --> 01:11:37,738 - Vad skulle jag göra? - Du borde ha kastat en sten. 778 01:11:37,940 --> 01:11:41,615 Killen var hemlös. Du borde låtit honom vara. 779 01:11:41,820 --> 01:11:47,099 - Du har blivit lugn av dr B: S terapi. - Det har vi alla. 780 01:11:47,300 --> 01:11:53,250 Kan ni dämpa er lite? Vi försöker äta middag och väggarna är tunna. 781 01:12:00,700 --> 01:12:05,216 Goosfraba! 782 01:12:05,420 --> 01:12:08,093 Bra. Vad gör ni här? 783 01:12:08,300 --> 01:12:13,294 - Jag måste få träffa dr B. - Han är inte här. 784 01:12:13,500 --> 01:12:20,576 - Din tjej kom och lämnade de här. - Hennes nycklar till min lägenhet. 785 01:12:21,180 --> 01:12:24,775 - Jag tror att din tjej är otrogen. - Hur så? 786 01:12:24,980 --> 01:12:29,610 Jag hörde henne prata i mobilen och stämma träff med en kille. 787 01:12:29,820 --> 01:12:35,816 - Ledsen, Dave. - Andrew. Jag ska döda honom. 788 01:12:36,020 --> 01:12:39,410 Hon är inte otrogen mot mig. Vi bestämde att ta en paus. 789 01:12:39,620 --> 01:12:44,899 Men hon tycks inte ha tagit paus... Förlåt. 790 01:12:45,100 --> 01:12:50,618 Hon ska träffa Andrew på Mort's på 86th Street om du vill kolla. 791 01:12:50,820 --> 01:12:53,254 Nej, det kan jag inte. 792 01:12:57,340 --> 01:12:59,979 Dave, här är vi! 793 01:13:00,180 --> 01:13:03,377 - Kom ni båda två? - Föredrar du Stacy? 794 01:13:03,580 --> 01:13:09,212 Jag ville göra min tjej svartsjuk. Det räcker med en av er. 795 01:13:09,420 --> 01:13:13,174 - Nu blir hon dubbelt så svartsjuk. - Vet du vem hon träffar? 796 01:13:13,380 --> 01:13:20,331 Jag tror det. I ert yrke bör ni ha sett det mesta. 797 01:13:20,540 --> 01:13:24,818 Har storleken betydelse, eller är det nåt män fått för sig? 798 01:13:25,020 --> 01:13:29,252 Där är Gina och jag oense. Jag gillar när de är riktigt stora. 799 01:13:29,460 --> 01:13:32,213 Jag föredrar när de är enorma. 800 01:13:39,060 --> 01:13:43,895 God kväll, ett bord för tre? Ska vi ta ytterkläderna? 801 01:13:44,100 --> 01:13:48,252 Nej tack. Jo, flickorna vill visst klä av sig... 802 01:13:48,460 --> 01:13:51,418 Vill ni sitta i byst... bås? 803 01:13:53,940 --> 01:13:57,933 Kan vi få ett bord med utsikt mot det där bordet? 804 01:13:58,140 --> 01:14:00,096 Den här vägen. 805 01:14:03,540 --> 01:14:06,338 Det är Stacy och Gina! 806 01:14:06,540 --> 01:14:09,054 - Vilka då? - Det var inget. 807 01:14:09,260 --> 01:14:14,254 Jag är så hungrig att jag skulle kunna äta upp dig, David. 808 01:14:14,460 --> 01:14:17,657 - I kväll festar vi loss! - Helt klart. 809 01:14:17,860 --> 01:14:21,091 Jäkla turgubbe... 810 01:14:22,740 --> 01:14:25,208 Vad nu? 811 01:14:25,820 --> 01:14:29,495 Helt otroligt! - Ursäkta. 812 01:14:29,700 --> 01:14:34,012 Linda, jag blir lite förlägen. Visste inte att du skulle vara här. 813 01:14:34,220 --> 01:14:37,337 Tydligen inte. Är det dina vänner? 814 01:14:37,540 --> 01:14:42,250 Jag skulle ju träffa andra, så jag gör ett försök. 815 01:14:44,100 --> 01:14:48,173 Gina, sluta suga på Stacys finger en stund. 816 01:14:48,380 --> 01:14:53,977 Jag vill presentera er. Stacy och Gina, det här är Linda. 817 01:14:54,180 --> 01:14:57,172 Får jag presentera min kavaljer? 818 01:14:57,380 --> 01:15:00,178 Det här är Buddy Rydell. 819 01:15:00,380 --> 01:15:03,178 - Det är Buddy, Dave. - Jag ser det. 820 01:15:03,380 --> 01:15:05,894 - Känner du Stacy och Gina? - Ja. 821 01:15:06,100 --> 01:15:09,536 - Vi går i Daves terapigrupp. - Ilskans bekämpare! 822 01:15:09,740 --> 01:15:12,493 Här är din konjak, Linda. 823 01:15:12,700 --> 01:15:18,730 Det här var knivigt. Gruppmedlemmar bör inte ha förhållanden. 824 01:15:18,940 --> 01:15:22,171 - Instämmer! - Det vet ni. 825 01:15:22,380 --> 01:15:28,774 Kan vi talas vid i enrum? Jag vill beskriva en ny sorts ilskekontroll. 826 01:15:28,980 --> 01:15:30,379 Gärna det. 827 01:15:33,940 --> 01:15:37,489 - Två av det vanliga, Duke. - Ska bli, dr B. 828 01:15:37,700 --> 01:15:40,817 Ditt svekfulla kräk! 829 01:15:41,020 --> 01:15:47,129 - Jag hjälper dig, det är mitt jobb. - Att stjäla min flickvän? 830 01:15:47,340 --> 01:15:52,937 Det är min sak att hindra Andrew från att plocka fram sin Whopper Cheese. 831 01:15:53,140 --> 01:15:58,339 Sen du försvann ur bilden ringer Andrew Linda oavbrutet- 832 01:15:58,540 --> 01:16:01,850 - och snackar om tiden på Brown University. 833 01:16:02,060 --> 01:16:06,451 - Hur vet du det? - Jag avlyssnar inte bara din telefon. 834 01:16:06,660 --> 01:16:13,338 Jag har vidtagit förebyggande åtgärder. Läget är under kontroll. 835 01:16:13,540 --> 01:16:16,498 - Du och jag har befälet. - Hur då? 836 01:16:16,700 --> 01:16:19,817 Jag ska vara aggressivt tråkig- 837 01:16:20,020 --> 01:16:23,729 - prata om mig själv, vara arrogant och irriterande. 838 01:16:23,940 --> 01:16:30,539 När Linda väl får träffa andra framstår du som rena drömprinsen! 839 01:16:34,340 --> 01:16:37,935 - Funkar det verkligen? - Matchen har redan börjat. 840 01:16:38,140 --> 01:16:42,850 Smart drag att ta hit tjejerna, förresten... 841 01:16:43,060 --> 01:16:47,576 Vi ses där hemma om en halvtimme. 842 01:16:49,540 --> 01:16:53,692 - Det blir 25 dollar. - Nej, vi vill inte... 843 01:17:26,500 --> 01:17:32,336 - Vart tog du vägen? Klockan är ett! - Du anar inte vad som hände. 844 01:17:32,540 --> 01:17:34,371 Låt höra. 845 01:17:34,580 --> 01:17:38,209 Efter middagen ville Linda hem, så vi tog bussen... 846 01:17:38,420 --> 01:17:41,969 - Din bil, då? - Jag var för packad för att köra. 847 01:17:42,180 --> 01:17:48,892 Jag sa att jag inte ville lägga pengar på taxi. Det gillade hon inte. 848 01:17:49,100 --> 01:17:54,458 Vi kom hem till henne och inledde en märklig diskussion- 849 01:17:54,660 --> 01:18:00,053 - om antalet stavelser i en haiku. Poesitrams. 850 01:18:00,260 --> 01:18:04,378 Hon sa att det var sent. Vi kysstes och jag for hem. 851 01:18:04,580 --> 01:18:09,574 - Sa du att ni kysstes? - En femsekunderskyss, bara. 852 01:18:09,780 --> 01:18:15,537 Ni hade ju en hemsk kväll. Hur kom det sig att ni kysstes? 853 01:18:15,740 --> 01:18:20,450 Inte vet jag, vi var båda ganska påstrukna. 854 01:18:20,660 --> 01:18:23,970 Ena stunden bråkade vi, sen skrattade vi- 855 01:18:24,180 --> 01:18:26,774 - och så kom tiosekunderskyssen. 856 01:18:26,980 --> 01:18:29,016 Sa du inte femsekunders? 857 01:18:29,220 --> 01:18:34,692 Först en femsekunders, sen en paus för att mitt skägg kittlades... 858 01:18:34,900 --> 01:18:38,256 Hon är söt. Och sen en tiosekunders tungkyss. 859 01:18:38,460 --> 01:18:43,773 Hade du din gamla äckliga tunga i min flickväns mun? 860 01:18:43,980 --> 01:18:46,699 Vänta lite, Dave. 861 01:18:46,900 --> 01:18:50,415 Dr B, prata på. 862 01:18:50,620 --> 01:18:56,934 Hejsan... Jag kan inte prata just nu. 863 01:18:57,140 --> 01:19:02,692 Du har nog rätt. Det måste göras. 864 01:19:04,300 --> 01:19:06,689 Var det Linda? 865 01:19:06,900 --> 01:19:13,419 Jag har goda nyheter och nåt som kan tänkas göra dig upprörd. 866 01:19:13,620 --> 01:19:17,613 De goda nyheterna först. Jag ska skriva på dina papper, du är fri. 867 01:19:17,820 --> 01:19:21,290 Vad kan göra mig upprörd? 868 01:19:21,500 --> 01:19:26,255 Linda och jag har blivit förälskade. Upp över öronen. 869 01:19:26,460 --> 01:19:31,329 Jag hoppas du tror mig närjag säger att det inte var min avsikt. 870 01:19:31,540 --> 01:19:34,134 Ingen kan klandras, det bara... 871 01:19:34,340 --> 01:19:37,093 Vänta lite... 872 01:19:40,020 --> 01:19:42,170 Nu förstårjag. 873 01:19:48,552 --> 01:19:52,625 - Du driver med mig. - Om det ändå vore så väl. 874 01:19:52,832 --> 01:19:57,383 Men jag vill inte gå vidare utan din välsignelse. 875 01:19:57,592 --> 01:19:59,583 Vi ärju bästa vänner. 876 01:19:59,792 --> 01:20:05,981 Vad sägs, Dave? Får jag träffa din före detta? 877 01:20:09,832 --> 01:20:13,905 Välkommen tillbaka, mr Buznik. Ni angrep dr Rydell. 878 01:20:14,112 --> 01:20:17,104 Ilskekontrollträning kunde inte bota er. 879 01:20:17,312 --> 01:20:21,100 Ni ställs inför rätta för mordförsök om tre veckor. 880 01:20:21,312 --> 01:20:25,100 För dr Rydells skull utfärdarjag ett rättsligt förbud. 881 01:20:25,312 --> 01:20:30,864 Ni får inte vara närmare Rydell eller hans flickvän Linda än 150 meter. 882 01:20:31,072 --> 01:20:33,870 Förhandlingarna är avslutade. 883 01:20:50,992 --> 01:20:53,381 Jag kommer, gullet. 884 01:21:00,792 --> 01:21:02,589 Det var som... 885 01:21:07,832 --> 01:21:13,190 Katalogen med kläder för feta katter ska vara klar till tre. 886 01:21:14,912 --> 01:21:17,267 Raska på. 887 01:21:19,952 --> 01:21:23,661 - Förlåt att jag är sen. - Visningen är om två timmar. 888 01:21:23,872 --> 01:21:28,741 Din feta, äckliga katt har suttit på min soffa hela dagen. 889 01:21:28,992 --> 01:21:31,984 Äsch, det här gillar du säkert. 890 01:21:38,552 --> 01:21:45,025 - Bra material. Den bilden är fin. - Vad fan är det här? 891 01:21:45,232 --> 01:21:50,829 Du säger ju att kollektionen är din, så då vill du väl vara med på bild? 892 01:21:51,032 --> 01:21:57,028 Fråga: Kan jag få två soffor i mitt rum? Jag kan ju få besök. 893 01:21:57,232 --> 01:22:04,912 - Frank har gett mig en chefstjänst. - Gav du honom jobbet jag ville ha? 894 01:22:05,112 --> 01:22:08,991 - Han förtjänade det. - Gläds för min skull, som Linda. 895 01:22:09,192 --> 01:22:14,346 Jag är less på att du träffar Linda. Hon dumpade dig för 15 år sen. 896 01:22:14,552 --> 01:22:20,741 Jag är inget hot. Din vän Buddy ska på Yankees-match med henne i kväll. 897 01:22:22,472 --> 01:22:25,191 Har han snott min idé om frieriet? 898 01:22:25,392 --> 01:22:30,944 - Ditt beteende är oacceptabelt. - "Oacceptabelt"? 899 01:22:31,152 --> 01:22:35,942 Jag har hämtat kaffe och gjort jobbet åt dig i fem år nu. 900 01:22:36,152 --> 01:22:40,748 När en bra tjänst så dyker upp ger du den till världens största morot. 901 01:22:40,952 --> 01:22:44,024 Kanske inte världens största, men den största här i rummet... 902 01:22:46,712 --> 01:22:51,547 När jag började här blev jag lovad möjligheter till avancemang. 903 01:22:51,752 --> 01:22:55,222 Att bryta det löftet är oacceptabelt. 904 01:22:56,432 --> 01:23:00,550 Jag spelar också golf. Ska vi ta en runda? 905 01:23:00,752 --> 01:23:03,903 När jag släpps ur fängelset om 2-5 år- 906 01:23:04,112 --> 01:23:09,709 - väntarjag mig att få tjänsten som Andrew nyss sa upp sig från. 907 01:23:09,912 --> 01:23:13,985 Utmärkt. Ha så kul som överste Klink. 908 01:23:15,992 --> 01:23:21,908 Katten heter inte "feta katten" utan Meatball. Han äter dina krabbkakor. 909 01:23:27,752 --> 01:23:31,028 - Är du förväntansfull? - Skojar du? 910 01:23:31,232 --> 01:23:33,188 Det blir en fin kväll. 911 01:23:36,232 --> 01:23:38,223 Kom igen! 912 01:23:47,392 --> 01:23:50,464 - Läget, dr B? - Bara bra. 913 01:23:50,672 --> 01:23:52,628 Alltid lika spännande. 914 01:23:55,912 --> 01:23:58,380 Var finns en ledig ruta? 915 01:24:00,592 --> 01:24:06,667 Före nationalsången ska Robert Merrill från Metropolitan Opera- 916 01:24:06,872 --> 01:24:11,900 - presentera en viktig stund för två speciella människor. 917 01:24:12,112 --> 01:24:15,149 - Sånt här älskarjag. - Bra. 918 01:24:15,352 --> 01:24:19,186 Mina damer och herrar, Robert Merrill. 919 01:24:32,872 --> 01:24:36,069 Linda! 920 01:24:52,472 --> 01:24:55,225 Vad tar du dig till? 921 01:24:55,432 --> 01:25:00,745 Jag känner igen dig. Var blev den tyska brytningen av? 922 01:25:03,912 --> 01:25:08,383 - Du förväxlar mig med nån. - Jag vill gå ut på planen. 923 01:25:08,592 --> 01:25:12,028 - Inga fans på planen. - Galaxia! 924 01:25:12,232 --> 01:25:13,950 Jag heter Gary. 925 01:25:14,152 --> 01:25:17,986 Nån annan gifter sig med min tjej om jag inte går ut. 926 01:25:18,192 --> 01:25:22,629 - Hebré-Melvin är kär! - Just det. 927 01:25:22,832 --> 01:25:27,622 - Jag kan inte stoppa kärleken. Gå. - Tack. 928 01:25:27,952 --> 01:25:31,149 Jag är skyldig dig en örfil. 929 01:25:32,072 --> 01:25:36,782 I kväll tar romantiken över Yankee Stadium. 930 01:25:38,152 --> 01:25:40,825 Herregud, det är Dave. 931 01:25:41,032 --> 01:25:44,263 - Vad tusan gör du här? - Jag vill låna den här. 932 01:25:44,472 --> 01:25:46,667 - Min mikrofon! - Var är du, Linda? 933 01:25:46,872 --> 01:25:48,510 Stanna här! 934 01:25:48,712 --> 01:25:52,387 Är du där, älskling? 935 01:25:52,592 --> 01:25:54,947 Jag är inte arg på dig, Linda. 936 01:25:57,872 --> 01:25:59,942 Helvete! 937 01:26:01,472 --> 01:26:04,703 Jag vet att galningen tog dig hit. 938 01:26:05,632 --> 01:26:07,588 Dave är galen! 939 01:26:07,792 --> 01:26:12,308 Jag sprang naken genom tunnelbanan för en tjejs skull. 940 01:26:12,512 --> 01:26:16,551 - Hur skulle det fungera? - Det var inte så genomtänkt. 941 01:26:16,752 --> 01:26:21,507 - Dave! - Linda, jag har nåt att säga dig. 942 01:26:21,712 --> 01:26:23,623 Killen är knäpp. 943 01:26:23,832 --> 01:26:27,347 - Linda! - Jag är här! 944 01:26:28,712 --> 01:26:31,988 Tänk på vad du gör mot oss! 945 01:26:33,192 --> 01:26:35,148 Snygg tackling! 946 01:26:35,352 --> 01:26:37,388 Dave blev fälld. 947 01:26:38,512 --> 01:26:41,663 Ingen rör min mikrofon! 948 01:26:42,312 --> 01:26:44,621 Bob? 949 01:26:44,832 --> 01:26:48,871 Allt väl, Buddy? Jag har aldrig sett dig så uppspelt. 950 01:26:49,072 --> 01:26:55,591 Det är inte varje dag man friar. Så här ska det stå på poängtavlan. 951 01:26:55,792 --> 01:26:59,421 Jag har älskat dig ända sen jag träffade dig. 952 01:26:59,632 --> 01:27:02,863 Jag låter dig inte göra så här! 953 01:27:03,072 --> 01:27:06,667 Gift dig inte med honom! 954 01:27:08,352 --> 01:27:10,627 Vänta! 955 01:27:10,912 --> 01:27:15,428 - Låt honom tala till punkt. - Släpp in honom igen. 956 01:27:15,632 --> 01:27:18,430 - Vem är det? - Bill Clinton, trorjag. 957 01:27:20,992 --> 01:27:25,270 Tack, borgmästare Giuliani. Du är bäst. 958 01:27:25,472 --> 01:27:29,909 - Jag börjar bli stel i armen. - Lugn, Rocket. 959 01:27:30,112 --> 01:27:35,027 Goosfraba. 960 01:27:35,752 --> 01:27:41,304 Jag förstår verkligen varför du ville träffa andra. 961 01:27:41,512 --> 01:27:44,788 Buddy Rydell är ett psykfall! 962 01:27:44,992 --> 01:27:50,510 Men han hade rätt om en sak. Jag var en arg kille. 963 01:27:50,712 --> 01:27:56,230 Mest arg på mig själv för att jag lät folk behandla mig illa. 964 01:27:56,432 --> 01:28:00,505 Men jag vill inte vara arg längre. Jag vill förändras. 965 01:28:00,712 --> 01:28:05,422 Låt mig visa att jag törs stå upp för det jag tror på. 966 01:28:05,632 --> 01:28:07,588 Jag tror på oss, Linda. 967 01:28:07,792 --> 01:28:12,229 Jag älskar dig av hela mitt hjärta och jag vet att du älskar mig. 968 01:28:12,432 --> 01:28:17,301 Jag ska bli din make - inte den där dåren. 969 01:28:17,512 --> 01:28:22,347 Jag vill bilda familj med dig. Jag vill ha barn med dig. 970 01:28:22,552 --> 01:28:26,750 Barn med dina ögon, dina läppar... 971 01:28:26,952 --> 01:28:29,022 ...och med mitt... 972 01:28:29,232 --> 01:28:32,986 ...efternamn. Det önskar jag dem. 973 01:28:33,192 --> 01:28:36,150 Gift dig med mig, Linda. 974 01:28:41,312 --> 01:28:46,022 Innan jag bestämmer mig måste du göra en sak för mig. 975 01:28:48,312 --> 01:28:52,351 Kyss mig inför alla dessa människor! 976 01:28:56,912 --> 01:28:59,904 Du grejar det, David! 977 01:29:00,112 --> 01:29:03,661 Ge henne en femsekunders tungkyss! 978 01:29:06,592 --> 01:29:10,949 Kyss henne, David! 979 01:29:24,872 --> 01:29:27,625 Heja Yankees! 980 01:29:43,392 --> 01:29:45,701 Dave är en fuling. 981 01:29:47,912 --> 01:29:53,669 - Inte så farligt, va? - Vad såg du hos den galningen? 982 01:29:53,872 --> 01:29:56,466 Han är inte så dum. 983 01:29:57,192 --> 01:30:00,264 GRATTIS, DAVE & LINDA LYCKÖNSKNINGAR/BUDDY 984 01:30:01,752 --> 01:30:05,984 Grattis! Du har tagit examen i ilskekontroll! 985 01:30:21,712 --> 01:30:25,182 PROBLEM MED ILSKA? RING 1-800-BUDDY 986 01:30:26,552 --> 01:30:30,670 - Tåg är så romantiskt. - Byt inte ämne. 987 01:30:30,872 --> 01:30:36,424 Menar du att de två senaste veckorna i mitt liv bara varit terapi? 988 01:30:36,632 --> 01:30:38,588 Ja! 989 01:30:38,792 --> 01:30:43,946 Jag mötte Buddy efter att ha läst hans bok och berättade om saker i ditt liv. 990 01:30:44,152 --> 01:30:49,863 Om hur upprörd det gjorde dig och hur tokig det gjorde mig. 991 01:30:50,072 --> 01:30:53,542 Han ville hjälpa till, men det skulle bli svårt. 992 01:30:53,752 --> 01:30:55,868 Hur mycket var uppgjort? 993 01:30:56,072 --> 01:31:00,111 Mannen i din stol på planet, kabinpersonalen, domaren... 994 01:31:00,312 --> 01:31:02,348 De är Buddys vänner. 995 01:31:02,552 --> 01:31:07,751 - Vakten som gav mig en elstöt, då? - Nej, han hade en dålig dag. 996 01:31:07,952 --> 01:31:09,908 Fan också! 997 01:31:13,432 --> 01:31:16,185 GRATTIS TILL EXAMEN! 998 01:31:21,432 --> 01:31:24,185 Läget, chefen? 999 01:31:25,352 --> 01:31:28,230 Buddy Rydell, du är fantastisk. 1000 01:31:28,432 --> 01:31:31,902 Jag skötte bara mitt jobb. Jag tvivlade aldrig på dig. 1001 01:31:32,112 --> 01:31:35,582 Utom när Galaxia högg tag i dig. 1002 01:31:36,352 --> 01:31:39,583 Heter han Buddy Rydell? 1003 01:31:39,792 --> 01:31:44,183 En Buddy Rydell lämnade sitt kort på resterna av min Lexus! 1004 01:31:44,392 --> 01:31:46,747 Av försäkringsskäl. 1005 01:31:46,952 --> 01:31:49,625 Din försäkring är upphävd! 1006 01:31:51,072 --> 01:31:53,905 Grenada! 1007 01:31:54,112 --> 01:31:57,263 Sikta inte på Buddy. Jag förstörde din bil. 1008 01:31:57,472 --> 01:32:02,227 Jag är trött på hans sort. - Vill du bråka så skjut mig först. 1009 01:32:02,432 --> 01:32:04,946 - Låt bli! - Lugna dig! 1010 01:32:05,152 --> 01:32:08,667 Tuffingen ska få lära sig en läxa. 1011 01:32:08,872 --> 01:32:13,309 Jag är inte rädd för dig, efter dr Rydells utbildning. 1012 01:32:14,632 --> 01:32:17,100 Men får jag fråga en sak? 1013 01:32:25,112 --> 01:32:28,468 Lurade! 1014 01:32:30,912 --> 01:32:37,147 - Davey skämtade med oss. - Hur känns det för dig, Lou? 1015 01:32:47,672 --> 01:32:53,383 Vi skämtade bara, det är min kompis. Hur gick det? 1016 01:33:37,752 --> 01:33:40,630 Översättning: Jacob Sahlén © Mediatextgruppen