1 00:00:38,071 --> 00:00:40,835 Hey Dave tişörtün çok güzel. 2 00:00:41,841 --> 00:00:43,741 Teşekkürler Sarah. Ucuz tişörtleri severim. 3 00:00:43,843 --> 00:00:45,902 Teşekkürler. Parti var ha ? 4 00:00:46,079 --> 00:00:49,606 Evet, Ayı Shankman da burada. 5 00:00:53,086 --> 00:00:56,180 Kendimi pek iyi hissetmiyorum aslında. Bu salak çocuk yakınımda olduğundan herhalde. 6 00:01:00,093 --> 00:01:05,087 Herneyse... Haydi doğru mu yanlış mı oyunu oynayalım ! İster misin? 7 00:01:05,165 --> 00:01:06,132 Tabii... 8 00:01:06,266 --> 00:01:08,200 Tamam,başlıyorum. 9 00:01:08,368 --> 00:01:10,029 Doğru mu,yanlış mı? 10 00:01:10,437 --> 00:01:10,994 Doğru. 11 00:01:12,105 --> 00:01:15,131 Hiç daha önce bir kızı öptün mü ? Aile sayılmaz. 12 00:01:16,476 --> 00:01:17,943 Belki büyüyünce... 13 00:01:18,011 --> 00:01:19,171 Tamam... 14 00:01:19,312 --> 00:01:21,439 Beni öpmek ister misin ? 15 00:01:22,315 --> 00:01:23,782 Burada mı? 16 00:01:23,950 --> 00:01:24,780 Evet. 17 00:01:24,884 --> 00:01:28,081 Herkesin ilk kez beni öptüğünü görmesini istiyorum. 18 00:01:54,347 --> 00:01:57,180 Seni salak. 19 00:02:03,523 --> 00:02:06,083 25 Yıl sonra 20 00:02:08,428 --> 00:02:11,090 David Buznik. Alo,St.Louis'e henüz indim efendim. 21 00:02:11,764 --> 00:02:13,322 Umarım konuşma metnimi hazırlamışsındır. 22 00:02:13,500 --> 00:02:15,400 Evet efendim.Ben de sizi arayacaktım. 23 00:02:15,702 --> 00:02:21,334 Bana bu fırsatı verdiğiniz ve güvendiğiniz için teşekkür ederim. 24 00:02:23,009 --> 00:02:24,476 Aaa ...Evet...evet... 25 00:02:24,944 --> 00:02:29,381 Tamam elbette,sizi arayacağım. 26 00:02:29,949 --> 00:02:31,382 Seni istismar ediyor.Seni aptal. 27 00:02:31,651 --> 00:02:32,879 Evet...Evet. 28 00:02:33,186 --> 00:02:38,988 Bir teşekkür bile etmedi.Sana terfi vermesi gerekirdi. 29 00:02:39,425 --> 00:02:42,883 Yaratıcı ve işe yarayabileceğim bir pozisyon olursa... 30 00:02:43,329 --> 00:02:46,127 Bu fırsatı nasıl yakalayacaksın ? Hep yollardasın... 31 00:02:46,399 --> 00:02:52,065 Biliyorum tatlım. ! Bu benim işim. Şimdi gitmeliyim.Üzgünüm. 32 00:02:52,338 --> 00:02:54,306 Seni özleyeceğim. 33 00:02:56,309 --> 00:03:00,746 Kusura bakma ! İnsanlar bakarken öpüşmekten pek hoşlanmıyorum. 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,648 Üzgünüm. 35 00:03:03,183 --> 00:03:04,582 Dikkatli ol. 36 00:03:09,322 --> 00:03:10,846 Teşekkürler ederim. 37 00:03:12,158 --> 00:03:14,319 İyi yolculuklar. 38 00:03:24,003 --> 00:03:25,197 Afedersiniz ! 39 00:03:33,646 --> 00:03:35,170 Sanırım benim yerimde oturuyorsunuz. 40 00:03:35,815 --> 00:03:37,112 Hadi dostum burada bir sürü yer var. 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,844 Bunu kimse takmıyor,sen de git başkasının yerine otur. 42 00:03:40,119 --> 00:03:42,917 Ama burası bana ayrılmıştı... 43 00:03:43,256 --> 00:03:45,622 Benim yerimde de onlar oturuyor. Kim takar ki? 44 00:03:49,028 --> 00:03:52,259 Afedersiniz !.. Burası boş.Oturabilirsiniz. 45 00:03:55,768 --> 00:03:57,497 Pekala.Teşekkürler. 46 00:03:58,805 --> 00:04:00,204 Çok güzel. 47 00:04:03,142 --> 00:04:04,939 Hiçyer yok. 48 00:04:06,179 --> 00:04:07,840 Burası da kötü değil. 49 00:04:19,192 --> 00:04:23,322 Omzunda uyuyup kalabilirim, problem olur mu? 50 00:04:23,496 --> 00:04:25,964 Hayır. 51 00:04:57,597 --> 00:04:59,588 Çok komik lan bu ! 52 00:05:06,739 --> 00:05:10,903 Buna bayılıyorum. Komedi filmlerini sever misin ? 53 00:05:11,644 --> 00:05:15,671 Evet,bazen modumdayken severim. 54 00:05:21,988 --> 00:05:24,081 Ah şu aktris yok mu! 55 00:05:25,191 --> 00:05:29,821 Bu hatunla yatsaydın hangi pozisyonu tercih ederdin ? 56 00:05:32,432 --> 00:05:34,866 Sadece filmi seyretmeyi tercih ederim. 57 00:05:35,668 --> 00:05:36,794 Afedersiniz. 58 00:05:37,036 --> 00:05:38,503 Bir kulaklık alabilir miyim lütfen ? 59 00:05:38,571 --> 00:05:40,198 -Tabii ki... -Teşekkürler. 60 00:05:54,053 --> 00:05:55,680 Şey,bayan. 61 00:05:56,322 --> 00:05:58,290 Hemen geliyorum efendim. 62 00:05:59,058 --> 00:06:00,992 Kulaklığını neden getirmiyor ? 63 00:06:01,227 --> 00:06:04,162 Şu anda meşgul herhalde,getirecek. 64 00:06:04,831 --> 00:06:09,825 Filmin en önemli yerini kaçırıyorsun, doğru düzgün istesene ! 65 00:06:11,771 --> 00:06:13,204 Hanımefendi. 66 00:06:13,940 --> 00:06:15,635 Bana bir saniye verebilir misiniz efendim ? 67 00:06:26,452 --> 00:06:27,851 Afedersiniz! 68 00:06:28,488 --> 00:06:30,456 Şu kulaklığı alabilir miyim lütfen ? 69 00:06:30,957 --> 00:06:32,254 Bana sesinizi yükseltmeyin efendim. 70 00:06:32,492 --> 00:06:33,720 Sesimi yükseltmiyorum. 71 00:06:33,993 --> 00:06:35,460 Tamam,sakin olun ! 72 00:06:35,595 --> 00:06:37,893 Ben sakinim zaten sadece yastığımı istiyorum. 73 00:06:38,297 --> 00:06:41,994 Bakın bayım biliyorsunuz ülkemiz çok zorlu bir dönem geçiriyor eğer yardımcı olmazsanız... 74 00:06:42,435 --> 00:06:45,302 Bakın! bu milliyetçilik saçmalıklarından anlamam... 75 00:06:45,738 --> 00:06:47,399 Burada bir sorun mu var bayım ? 76 00:06:47,707 --> 00:06:49,641 Sanmıyorum... 77 00:06:49,742 --> 00:06:52,609 Lütfen benimle uçağın arka bölümüne gelir misiniz?Konuşmamız gerekiyor. 78 00:06:52,712 --> 00:06:56,478 Hangi problem hakkında!? Ortada bir sorun yokki! 79 00:06:56,849 --> 00:06:58,043 Uçak güvenlik sorumlusu bayım. 80 00:06:58,184 --> 00:07:00,152 Bu beni ilgilendirmez . Ne yaptım ki ? 81 00:07:00,586 --> 00:07:01,553 Sakin olun!.. 82 00:07:01,621 --> 00:07:03,851 Ben sakinim zaten, buradaki insanların sorunu ne ? 83 00:07:04,323 --> 00:07:09,226 Dur bir dakika. Ben yani...zencileri kastetmedim !... 84 00:07:10,263 --> 00:07:13,164 Bu uçakta ırkçı tavırlarınıza müsaade edemem bayım. 85 00:07:13,599 --> 00:07:15,089 Biliyorsunuz ülkemiz çok zorlu bir dönemden geçiyor... 86 00:07:15,368 --> 00:07:17,928 Bunu biliyorum. lrkçı falan da değilim. Sadece filmi seyretmek istiyorum. 87 00:07:18,070 --> 00:07:21,870 Bayım size son kez söylüyorum, sakin olun... 88 00:07:22,208 --> 00:07:26,167 Ben sakinim... 89 00:07:30,950 --> 00:07:33,418 Ayağa kalkın. 90 00:07:34,487 --> 00:07:38,116 -Ne düşünüyorsun ? -Beraat,merak etme... 91 00:07:38,925 --> 00:07:39,949 Bay Buznik !.. 92 00:07:40,092 --> 00:07:44,392 723 No'lu,uçak personeline saldırı konulu davada... 93 00:07:45,631 --> 00:07:47,098 ...Sizi suçlu buldum. 94 00:07:50,470 --> 00:07:52,938 Size 350 Dolar para cezası ödemeye... 95 00:07:53,606 --> 00:07:54,504 ...Ek olarak; 96 00:07:54,807 --> 00:07:58,766 Bu saldırgan davranışlarınızın devam etmemesi için.. 97 00:07:59,378 --> 00:08:02,779 24 saat süre ile asabiyet kontrolü terapisi görmenize karar verdim. 98 00:08:02,882 --> 00:08:04,850 Asabiyet kontrolü mü ?!? 99 00:08:17,396 --> 00:08:21,196 Aman tanrım sen de mi buradasın ? Sen de mi bu gruptasın ? 100 00:08:21,334 --> 00:08:22,301 Evet,bu ilk günüm... 101 00:08:22,602 --> 00:08:25,901 Umarım bu ders işime yarar. 102 00:08:26,372 --> 00:08:27,839 Asabiyet sorunun mu var ? 103 00:08:28,574 --> 00:08:31,042 Asabiyet! Ya bu seks düşkünlüğü ile eşanlamlı mı? 104 00:08:32,612 --> 00:08:35,581 Ooo ! Hayır sanırım bu oldukça farklı... 105 00:08:35,781 --> 00:08:38,215 Hay allah kahretsin,o zaman bu lanet yerde işim ne? Ben evime gidiyorum... 106 00:09:02,475 --> 00:09:03,442 Doktor Rydell... 107 00:09:05,978 --> 00:09:07,070 Beni hatırlayamadınız değil mi ? 108 00:09:08,214 --> 00:09:10,648 Uçakta yanınızdaydım. 109 00:09:10,950 --> 00:09:12,417 Ha,ha evet,evet... 110 00:09:12,518 --> 00:09:13,883 Hasta çocuk... 111 00:09:14,253 --> 00:09:16,448 Seni tekrar görmek güzel. 112 00:09:16,522 --> 00:09:17,250 Sizi de... 113 00:09:17,657 --> 00:09:22,117 Uçaktaki saçmalıktan sonra asabiyet kontrolüne ihtiyacım olduğuna karar verdiler. 114 00:09:22,228 --> 00:09:23,195 Gerçekten mi? 115 00:09:23,296 --> 00:09:25,287 Vaaay... 116 00:09:25,631 --> 00:09:26,598 Bu inanılmaz bir şey... 117 00:09:26,666 --> 00:09:30,659 Asabiyet sorunumun olup,olmadığıyla ilgili şu evrakları imzalayabilir misiniz ? 118 00:09:30,736 --> 00:09:31,703 Bakalım... 119 00:09:31,771 --> 00:09:35,041 -Evraklarına bakalım ve bişeyin olmadığını söyleyelim gitsin. 120 00:09:35,041 --> 00:09:38,306 -Hayır,hayır gerçekten yapmanız gerekeni yapın lütfen. 121 00:09:39,612 --> 00:09:40,544 Pekala... 122 00:09:41,347 --> 00:09:48,276 Şuraya gir,seninle bir seans yapalım ve... 123 00:09:49,021 --> 00:09:49,988 ...evraklarını imzalayayım gitsin. 124 00:09:51,057 --> 00:09:52,024 Tamam... 125 00:09:53,292 --> 00:09:54,190 Buyur... 126 00:09:54,293 --> 00:09:55,260 Tabi,tabi... 127 00:09:56,629 --> 00:10:00,132 Patronumla konuşuyorduk... 128 00:10:00,132 --> 00:10:05,468 ...beni istemediğim bir yere göndermek için kafamı ütülüyordu. 129 00:10:05,771 --> 00:10:07,739 Bunu yapamayacağımı söyledim... 130 00:10:07,807 --> 00:10:11,937 Ama dırdır etmeye devam etti. Sürekli konuşuyordu... 131 00:10:12,111 --> 00:10:13,546 Gittikçe çekilmez oluyordu, sürekli dır,dır,dır... 132 00:10:13,546 --> 00:10:15,241 Kendimi berbat hissetmeye başlamıştım... 133 00:10:15,648 --> 00:10:17,115 Şoke olmuştum... 134 00:10:17,516 --> 00:10:18,312 Ve birden gözüm karardı... 135 00:10:18,551 --> 00:10:20,519 Ayağa kalktım ve karşısına dikildim... 136 00:10:20,653 --> 00:10:21,950 Ve ona avazım çıktığı kadar bağırmaya başladım, 137 00:10:22,321 --> 00:10:26,781 Sana oraya gitmeyeceğimi söyledim ! Sana oraya gitmeyeceğimi söyledim ! 138 00:10:28,494 --> 00:10:30,962 O anda neler hissettin ? 139 00:10:31,163 --> 00:10:33,631 Kendimi kaybetmiştim... 140 00:10:33,766 --> 00:10:34,824 Şunu unutma Will... 141 00:10:35,034 --> 00:10:39,334 Sükunet asla kaybetmememiz gereken bir erdemdir... 142 00:10:41,107 --> 00:10:42,768 Şimdi... 143 00:10:42,775 --> 00:10:48,736 Size grubumuz ''Kızgın Maymunlar'' 'a katılan yeni arkadaşımızı tanıtmak istiyorum... 144 00:10:48,881 --> 00:10:50,314 Dave... 145 00:10:50,616 --> 00:10:51,844 Merhaba Dave... 146 00:10:52,018 --> 00:10:52,814 Merhaba... 147 00:10:53,152 --> 00:10:54,141 İyi haber; 148 00:10:54,253 --> 00:10:58,053 Bu sabah içimdeki kızgın maymunumu muzla besledim. Ve şu anda kendimi daha iyi hissediyorum. 149 00:11:01,527 --> 00:11:06,988 İyi haberlerin devamı : Kafanızı fazla şişirmeyeceğim, çünkü bu benim ilk ve tek seansım. 150 00:11:07,333 --> 00:11:11,793 Dave,uçakta bir hostese saldırıda bulunduğu için aramızda... 151 00:11:12,138 --> 00:11:13,537 -Vaay,bu çok güzel... -Evet harika... 152 00:11:15,274 --> 00:11:17,742 Aaaa...Bakın ben kimseye saldırmadım... 153 00:11:18,244 --> 00:11:19,211 ...Ben sadece ona dokundum. 154 00:11:20,279 --> 00:11:23,737 Yalan söyleme,seni pislik, bişey yapmasaydın burada olmazdın. 155 00:11:24,617 --> 00:11:28,075 Evet belki...Ama senin niçin burada olduğun çok açık. 156 00:11:30,056 --> 00:11:34,152 Ben buradayım,çünkü komşum bana saldırdı ve ben de onu tepeledim. 157 00:11:35,795 --> 00:11:37,262 Sanırım... Sen benden daha iyi durumdasın ha? 158 00:11:37,763 --> 00:11:38,730 Sinirlerine hakim olabiliyorsun... 159 00:11:39,331 --> 00:11:40,320 Tabi,tabi canım. Belli zaten. 160 00:11:40,900 --> 00:11:42,868 Sanırım Dave buna hazır değil Ohuck... 161 00:11:43,202 --> 00:11:43,861 Hazır değilsin oğlum... 162 00:11:44,003 --> 00:11:44,992 Tamam mı? 163 00:11:45,304 --> 00:11:47,534 Hadi biraz rahatlayalım arkadaşlar. 164 00:11:47,873 --> 00:11:48,601 ...Kızlar, 165 00:11:48,674 --> 00:11:50,972 Dave'e neden burada olduğunuzu anlatsanıza... 166 00:11:51,177 --> 00:11:56,114 ...Eminim sizi dinlemeye bayılacaktır, hepimiz gibi!.. 167 00:11:57,149 --> 00:11:58,173 Gel Dave aramıza katıl. 168 00:11:58,517 --> 00:11:59,848 Pekala... 169 00:12:02,588 --> 00:12:03,350 Tamam... 170 00:12:03,656 --> 00:12:05,624 Biz porno sektöründeyiz. 171 00:12:06,192 --> 00:12:07,124 Ve sevgiliyiz. 172 00:12:07,259 --> 00:12:08,351 Bir gün Gina bir erkekle yattı... 173 00:12:08,761 --> 00:12:10,695 ...ve ben kıskançlıktan çıldırdım. Serserinin tekiydi... 174 00:12:10,796 --> 00:12:12,263 ...Bu beni çok sarstı,o yalnızca bana ait olmalı. 175 00:12:12,832 --> 00:12:13,730 Anlıyorum. 176 00:12:13,966 --> 00:12:16,958 Onu evime davet etmiştim, Doğrusu çok havalıydı... 177 00:12:17,136 --> 00:12:18,103 Seks oyunları oynamaktan hoşlanıyordu. 178 00:12:18,170 --> 00:12:19,137 ...Bundan ben de çok zevk alırım. 179 00:12:19,805 --> 00:12:21,773 Evet,oyunlar harikadır... 180 00:12:21,874 --> 00:12:22,841 Herneyse... 181 00:12:23,375 --> 00:12:24,342 Onlar oyunlarının ortasındayken... 182 00:12:24,677 --> 00:12:26,645 Eve geldim ve onları öyle görünce çok sinirlendim. 183 00:12:26,912 --> 00:12:28,880 Adam Gina'yı dudaklarından öpüyordu. Yaptığı diğer şeyler umrumda değil... 184 00:12:29,381 --> 00:12:31,349 ...Onu benden başka hiçkimse öpemez. Bu ilişkimizin kurallarına aykırı... 185 00:12:31,417 --> 00:12:32,384 O herife bağırmaya başladı, adam da karşılık verdi... 186 00:12:32,752 --> 00:12:33,719 Ucubelerin sevgilimi öpmesine göz yumamamazdım. 187 00:12:33,986 --> 00:12:34,953 Belalı bir herifti,bir çete üyesi miymiş,neymiş... 188 00:12:35,054 --> 00:12:36,521 Kimse benim kaltağıma bağıramaz ! 189 00:12:36,956 --> 00:12:37,581 Bu doğru. 190 00:12:38,090 --> 00:12:39,057 Biz de onun dudaklarını zımbalayarak sesini kestik. 191 00:12:39,191 --> 00:12:40,158 İşte bu kadar... 192 00:12:41,227 --> 00:12:41,989 Aaaaa... 193 00:12:42,061 --> 00:12:43,028 Ve bu yüzden buradasınız ha ? 194 00:12:45,798 --> 00:12:46,765 Aslında ondan hoşlanmıştım... 195 00:12:47,032 --> 00:12:48,021 Evet,çok eğlenceliydi... 196 00:12:48,868 --> 00:12:49,835 Tabii senin kadar olamaz bebeğim. 197 00:12:52,638 --> 00:12:53,605 Evet,bundan hoşlandım... 198 00:12:56,475 --> 00:12:57,442 Tamam kızlar. 199 00:12:57,910 --> 00:12:59,537 Hadi,hadi izin ver devam etsinler. 200 00:13:00,246 --> 00:13:01,144 Devam edin... 201 00:13:03,716 --> 00:13:04,614 Nate... 202 00:13:05,050 --> 00:13:07,678 Bizi dinlemeye ve konuşmaya katılmaya ne dersin? 203 00:13:08,354 --> 00:13:09,321 Merak etme doktor... 204 00:13:09,655 --> 00:13:11,623 ...Radyodaki basket maçı biter,bitmez bu saçmalığa katılacağım... 205 00:13:13,692 --> 00:13:14,386 Görüyorsunuz, 206 00:13:14,627 --> 00:13:17,596 Buzzers-Sixers maçı varken bu komediye katılamam, 207 00:13:17,730 --> 00:13:18,697 ...Hem bütün bunlara ihtiyacım yok benim. 208 00:13:18,898 --> 00:13:19,865 Bu aptalca oyunlar bi boka yaramaz... 209 00:13:25,805 --> 00:13:28,273 Aaaah...Şu beynimdeki azgın köpekbalıkları azmaya başladılar yine... 210 00:13:29,508 --> 00:13:30,600 Şu boka bi son verin! 211 00:13:30,810 --> 00:13:31,868 Şu boka bi son verin! 212 00:13:33,479 --> 00:13:35,447 Hey Nate,sakin ol tamam mı ? Beni dinle... 213 00:13:35,581 --> 00:13:37,048 Söylediklerimi tekrarla... 214 00:13:42,121 --> 00:13:44,146 Hayır,hayır Nate, Öyle değil... 215 00:13:50,429 --> 00:13:51,862 Yavaş,yavaş... 216 00:13:55,734 --> 00:13:56,996 Şimdi nasıl hissediyorsun ? 217 00:13:57,102 --> 00:13:58,660 Daha iyi. 218 00:14:01,307 --> 00:14:02,535 İyi becerdin dostum... 219 00:14:02,741 --> 00:14:07,735 Bu Eskimo annelerin çocuklarını çağırırken kullandıkları sestir. 220 00:14:08,147 --> 00:14:09,273 Anlıyorum... 221 00:14:09,481 --> 00:14:10,573 Eskimolar iyidir... 222 00:14:11,250 --> 00:14:12,444 Sanırım,onlar da sigara içer... 223 00:14:13,719 --> 00:14:14,777 Zannederim,onlar ateşi daha iyi işler için kullanırlar Ohuck. 224 00:14:15,621 --> 00:14:16,781 Evet Dave; 225 00:14:17,122 --> 00:14:18,350 Bize kendinden bahset. 226 00:14:19,391 --> 00:14:20,517 Kimsin sen ? 227 00:14:20,759 --> 00:14:21,783 Pekala...Ben,aaa ! 228 00:14:22,261 --> 00:14:23,353 Müdür Yardımcısıyım... 229 00:14:23,662 --> 00:14:24,788 ...Önemli bir evcil hayvan ürünleri firmasında... 230 00:14:26,065 --> 00:14:27,032 Dave... 231 00:14:27,299 --> 00:14:30,928 Bize ne yaptığını değil, kim olduğundan bahset... 232 00:14:31,637 --> 00:14:32,865 Aaaaa...Tamam. 233 00:14:33,405 --> 00:14:35,896 Ben oldukça iyi bir çocuğumdur. 234 00:14:38,410 --> 00:14:40,878 ...Tenis oynamayı severim... 235 00:14:41,413 --> 00:14:44,712 Hobilerinden bahsetmene gerek yok Dave, Sadece kim olduğunu anlat. 236 00:14:46,852 --> 00:14:48,342 Ben!... Sadece!... 237 00:14:49,255 --> 00:14:52,247 Belki siz bana bu soruya iyi cevap olabilecek bir örnek verebilirsiniz! 238 00:14:53,325 --> 00:14:54,292 Ne dersiniz ? 239 00:14:55,327 --> 00:14:57,295 Bize kendini anlatmakta zorlanıyorsun. 240 00:15:00,366 --> 00:15:01,333 Hayır... Sadece... 241 00:15:04,570 --> 00:15:07,539 Ben sakin,yumuşakbaşlı biri sayılırım herhalde... 242 00:15:07,840 --> 00:15:09,307 Çok olağandışı zamanlar haricinde... 243 00:15:10,643 --> 00:15:11,268 Dave. 244 00:15:12,211 --> 00:15:14,179 Sen bana kişisel özelliklerinden bahsediyorsun... 245 00:15:14,346 --> 00:15:16,814 Ben sadece senin kim olduğunu öğrenmek istiyorum. 246 00:15:17,750 --> 00:15:19,217 Allahın cezası, Nasıl bir cevap vermemi bekliyorsun ? 247 00:15:24,390 --> 00:15:25,357 Aaaaa! Özür dilerim... 248 00:15:25,524 --> 00:15:27,492 Ben sadece sorunuzu cevaplamaya çalışıyordum... 249 00:15:27,793 --> 00:15:29,761 Ama,ama yapamadım... 250 00:15:31,463 --> 00:15:34,955 Teşekkür ederim. Ben göreceğimi gördüm Dave... 251 00:15:35,367 --> 00:15:36,334 Evet,devam edelim... 252 00:15:36,902 --> 00:15:38,369 Dr.Rydell,birşey sormak istiyorum. 253 00:15:38,837 --> 00:15:39,804 Neden Ohuck burada sigara içiyor ? 254 00:15:40,406 --> 00:15:44,035 Çünkü ben ne istersem,onu yaparım, Tamam mı İspanyol pisliği ? 255 00:15:44,810 --> 00:15:47,278 Sen gel de benim İspanyol kıçımı öp ! Tatlı çocuk... 256 00:15:51,283 --> 00:15:52,250 Niye sırıtıyorsun Dave? 257 00:15:55,354 --> 00:15:58,346 Ben... Yani... Sadece konuşmanıza gülüyordum, 258 00:15:58,857 --> 00:15:59,824 Demek sadece gülüyorsun öyle mi ? 259 00:16:00,259 --> 00:16:01,226 ...Ama ben gülmüyorum. 260 00:16:03,228 --> 00:16:04,195 Doktor bu herif beni kışkırtıyor... 261 00:16:06,598 --> 00:16:07,565 Pekala.Şu anda kendini nasıl hissediyorsun Ohuck? 262 00:16:07,933 --> 00:16:08,900 Çok sinirli ve kızgın... 263 00:16:09,068 --> 00:16:11,536 Sanırım bu salağın kıçını tekmeleyeceğim ! 264 00:16:11,704 --> 00:16:14,195 Demek bana gülüyorsun ha ? 265 00:16:14,406 --> 00:16:15,373 Benden daha iyi mi olduğunu düşünüyorsun ? 266 00:16:15,574 --> 00:16:17,542 Hadi gel de sana göstereyim ! 267 00:16:17,710 --> 00:16:18,677 Hayır. 268 00:16:19,111 --> 00:16:21,409 Hadi gel,gelsene,gel, gel bakalım... 269 00:16:21,780 --> 00:16:24,078 Tatlı çocuk,hadi gelsene... 270 00:16:24,216 --> 00:16:28,516 Ohuck,sana gülmesi seni sinirlendirdi, ama kendini kontrol etmelisin. 271 00:16:29,355 --> 00:16:30,322 Ben ona gülmemiştim ki ! 272 00:16:43,268 --> 00:16:44,235 Tamam. 273 00:16:46,005 --> 00:16:46,972 Tebrikler... 274 00:16:51,343 --> 00:16:53,311 Ona vurmadım,kendimi kontrol ettim, kendimi kontrol ettim... 275 00:16:55,014 --> 00:16:57,642 Tekrar görüşeceğiz kızlar, kendinize iyi bakın. 276 00:16:58,050 --> 00:17:00,018 Teşekkürler doktor. 277 00:17:01,153 --> 00:17:03,121 Vaay,bayağı çılgıncaydı ha ? 278 00:17:03,889 --> 00:17:07,518 Buna 24 saat katlanmaktansa kendimi öldürmeyi tercih ederim. 279 00:17:08,060 --> 00:17:09,027 Neyse geçti,gitti işte. 280 00:17:09,261 --> 00:17:11,559 Seansıma 24 saat katılmayacaksın Dave, 281 00:17:11,697 --> 00:17:12,664 Size katılıyorum. 282 00:17:13,232 --> 00:17:16,224 Mahkemeye terapi sürenin iki katına çıkarılmasını önereceğim. 283 00:17:17,569 --> 00:17:19,196 Ne demek istiyorsunuz ? 284 00:17:19,371 --> 00:17:21,339 Söyleyeceklerimi iyi dinle Dave: 285 00:17:21,440 --> 00:17:22,998 İki tip asabi insan vardır. 286 00:17:23,409 --> 00:17:24,376 Aniden parlayan ve içten yanan... 287 00:17:24,877 --> 00:17:27,379 Aniden parlayan bir asabi kişilik,markette kasiyere nedenli,nedensiz... 288 00:17:27,379 --> 00:17:29,847 ...Avazı çıktığı kadar bağırır. 289 00:17:30,249 --> 00:17:33,252 İçten yanan asabi ise bu örnekte kasiyerdir. Hakaretlere sessizlikle yanıt verir... 290 00:17:33,252 --> 00:17:38,212 Günbegün içinde biriktirir.Ve bir gün marketteki herkesi vurur. 291 00:17:38,457 --> 00:17:40,755 Ve maalesef sen kasiyersin... 292 00:17:41,360 --> 00:17:42,327 Hayır,hayır,hayır!... 293 00:17:42,694 --> 00:17:45,663 Yemin ederim ben manyak falan değilim... 294 00:17:46,565 --> 00:17:49,056 Bu sadece asabiyet kontrolü için bir destek programı,sana yardım edeceğim... 295 00:17:49,134 --> 00:17:51,102 Sakin ol ve tadını çıkart... 296 00:17:51,637 --> 00:17:52,262 Ohuck ! 297 00:17:52,337 --> 00:17:52,962 Efendim. 298 00:17:53,038 --> 00:17:54,835 Hayır,hayır Ohuck olmasın, Bobby ya da pornocu kızlar olsun bari. 299 00:17:54,973 --> 00:17:57,271 Heey ahbap... Beraberiz ha ! 300 00:17:57,543 --> 00:17:59,010 Evet,evet öyle... 301 00:17:59,211 --> 00:18:00,212 Telefon numaramı al. 302 00:18:00,212 --> 00:18:01,236 Harika,sağol... 303 00:18:01,413 --> 00:18:02,380 Orospu öleceksin ! 304 00:18:02,514 --> 00:18:04,016 Hoop,yanlış kağıt !... Üstümde bir yerlerdeydi... 305 00:18:04,016 --> 00:18:05,984 Tamam... 306 00:18:06,085 --> 00:18:07,052 İşte numara. 307 00:18:07,286 --> 00:18:07,775 İyi... 308 00:18:07,920 --> 00:18:08,852 Teşekkürler. 309 00:18:10,956 --> 00:18:11,513 Dave ve Ohuck... 310 00:18:15,094 --> 00:18:16,061 Beraber çalışmak,takım olmaktır. 311 00:18:17,062 --> 00:18:18,029 Doğru... 312 00:18:18,630 --> 00:18:20,621 Bundan herkes kazanacak. 313 00:18:21,800 --> 00:18:22,858 Evet,sanırım... 314 00:18:23,769 --> 00:18:24,736 Hadi Dave. 315 00:18:25,170 --> 00:18:26,797 Görüşürüz efendim. 316 00:18:34,813 --> 00:18:36,781 Nicks bu sene çok formda. 317 00:18:37,216 --> 00:18:38,183 Herkesin tozunu atacaklar... 318 00:18:39,618 --> 00:18:43,019 Yirmili yaşlarda Baltimore'da geçirdiğimiz günleri hatırlıyor musun ? 319 00:18:43,155 --> 00:18:44,747 Andrew,bizim aramızda hiçbirşey geçmedi. 320 00:18:45,023 --> 00:18:45,990 Ama geçebilirdi... 321 00:18:46,358 --> 00:18:49,657 Andrew,lütfen gene bana asılmaya başlama! 322 00:18:50,329 --> 00:18:51,296 Üzgünüm.Ben sadece... 323 00:18:51,363 --> 00:18:53,331 ...Senin kadar iyi biriyle tanışamayacağımı söylemeye çalışıyorum. 324 00:18:53,699 --> 00:18:55,360 Tanışacaksın ve bu çok şanslı bir kadın olacak. 325 00:18:56,468 --> 00:18:58,436 En iyi arkadaşım olduğun için sağol. 326 00:19:00,772 --> 00:19:01,796 Linda ! 327 00:19:02,174 --> 00:19:02,902 Hey,Dave... 328 00:19:03,408 --> 00:19:04,136 Andrew ! 329 00:19:04,409 --> 00:19:05,376 Seni tekrar görmek güzel... 330 00:19:07,045 --> 00:19:08,137 Doktor nasıldı ? 331 00:19:09,014 --> 00:19:10,447 Bir psikopat... 332 00:19:11,817 --> 00:19:13,785 Patronunla terfi işini görüşebildin mi ? 333 00:19:14,453 --> 00:19:17,752 Aaaa...Konuşma fırsatı bulamadım. 334 00:19:19,558 --> 00:19:22,254 Burası pek kalabalık değil ha ? 335 00:19:22,361 --> 00:19:24,352 Daha iyi ya,kafamızı dinleyip anı tazeliyorduk... 336 00:19:24,596 --> 00:19:26,564 ...Bazen böylesi çok daha iyi, okul yıllarındaki gibi. 337 00:19:26,899 --> 00:19:27,661 Sen nerede üniversiteye gitmiştin Dave ? 338 00:19:28,233 --> 00:19:30,201 Tranton Oemiyet üniversitesi. 339 00:19:30,969 --> 00:19:31,594 Haaa ! 340 00:19:31,770 --> 00:19:33,772 Hey,çok zor bir gün geçirdin. 341 00:19:33,772 --> 00:19:35,740 Sana bir milk-shake ısmarlayayım... 342 00:19:35,874 --> 00:19:37,842 Çok iyi olur,sağol. 343 00:19:47,052 --> 00:19:48,019 Hey Dave! 344 00:19:48,520 --> 00:19:50,488 Ne oldu Andrew ? 345 00:19:50,589 --> 00:19:51,385 Şunu izle... 346 00:19:57,029 --> 00:19:58,155 Balık ha... 347 00:19:59,498 --> 00:20:01,489 Evet hem de en iyisi. 348 00:20:08,373 --> 00:20:09,840 Evet en iyisi... 349 00:20:12,110 --> 00:20:13,077 Tebrikler... 350 00:20:15,414 --> 00:20:16,381 ''Evet bu gerçekten çok büyük.'' 351 00:20:23,188 --> 00:20:24,815 Arkadaşınla iyi vakit geçirdin mi? 352 00:20:25,290 --> 00:20:25,756 Harika bir geceydi. 353 00:20:25,857 --> 00:20:28,826 Yankiler kazandı,bira,sosisli sandviç... 354 00:20:29,261 --> 00:20:31,229 Biliyorum bütün bunlardan hoşlanırsın. 355 00:20:32,931 --> 00:20:37,265 Şu senin arkadaşın Andrew'u tuvalette gördüm de... 356 00:20:37,769 --> 00:20:40,738 ...Onu ve aaa ! onun şeyini... 357 00:20:41,506 --> 00:20:42,268 Çok şanslısın doğrusu! 358 00:20:42,441 --> 00:20:44,409 Evet,ne yazık ki... 359 00:20:44,843 --> 00:20:48,472 Acaba nükleer enerjiye maruz kalmış birşeyler mi yiyerek büyüdü bu adam? 360 00:20:49,781 --> 00:20:50,782 Sen neden bahsediyorsun ? 361 00:20:50,782 --> 00:20:55,082 Yani daha önce onu gördüğün zaman bu seni korkutmadı mı? 362 00:20:55,887 --> 00:20:56,512 Onunla hiç beraber olmadım. 363 00:20:57,889 --> 00:20:58,724 Onunla hiç beraber olmadın mı ? 364 00:20:58,724 --> 00:21:00,624 Evet,sana daha önce de söyledim. Onunla hiç yatmadım. 365 00:21:00,892 --> 00:21:02,860 N'oldu çok mu büyük? 366 00:21:03,528 --> 00:21:04,495 O hayır,hayır,hayır... 367 00:21:04,696 --> 00:21:09,030 O aslında şey,oldukça küçük. 368 00:21:10,168 --> 00:21:14,468 Onun için üzüldüm aslında küçücük, minnacık bişey. Neredeyse bir bebeğinki kadar yani. 369 00:21:16,174 --> 00:21:20,167 Onu harekete geçirebilmesi için kamyon dolusu çikolata falan yemesi lazım. 370 00:21:21,580 --> 00:21:24,048 Sanıyorum,bu kendini daha iyi hissetmeni sağladı. 371 00:21:24,316 --> 00:21:27,615 Yoo,pek sayılmaz bu konuda bi kompleksim falan yok aslında... 372 00:21:27,786 --> 00:21:31,085 ...gayet iyi sayılırım...bu konuda en iyiler listesine giremesemde! 373 00:21:31,189 --> 00:21:34,056 Sen gerçekten iyisin tatlım. 374 00:21:37,529 --> 00:21:38,154 Bu da kim ? 375 00:21:38,563 --> 00:21:39,894 Bilmiyorum,bakayım. 376 00:21:43,335 --> 00:21:44,029 Kim o ? 377 00:21:44,269 --> 00:21:45,133 Benim Ohuck! 378 00:21:46,104 --> 00:21:46,763 Ohuck da kim ? 379 00:21:47,005 --> 00:21:50,998 Asabiyet kontrolü sınıfından adamım. Bana yardım etmelisin... 380 00:21:51,343 --> 00:21:55,302 ...Çok berbat durumdayım adamım, seninle konuşmam gerek. 381 00:21:56,715 --> 00:21:57,682 Bu senin terapi arkadaşın galiba... 382 00:21:58,183 --> 00:21:59,150 O konuşan da kim ? 383 00:21:59,518 --> 00:22:00,416 Benim peşimde olanlardan biri mi yoksa! 384 00:22:01,887 --> 00:22:03,855 Hayır,benim kız arkadaşım. 385 00:22:03,922 --> 00:22:05,890 Allah kahretsin,lanet olsun adamım aç şu kapıyı... 386 00:22:05,991 --> 00:22:07,458 Yoksa seni şu anda s.keceğim... 387 00:22:08,093 --> 00:22:09,560 Şu an biraz meşgulum Ohuck. 388 00:22:10,429 --> 00:22:14,763 Meşgul musun ? Ben burada kafayı yiyiyorum,herif meşgulum diyor. 389 00:22:14,900 --> 00:22:16,868 Bana kapını kırdırma,delirmek üzereyim! 390 00:22:25,777 --> 00:22:28,769 O zamanlar ordudaydım,gerçekten çok zordu... 391 00:22:29,114 --> 00:22:33,414 ...ben kafayı orada sıyırdım evlat, geceleri çığlık atarak uyanırdım... 392 00:22:33,885 --> 00:22:36,854 Sonunda ailem de beni terketti... 393 00:22:37,589 --> 00:22:40,558 Belki de sorunlarını onlarla paylaşmalıydın! 394 00:22:41,993 --> 00:22:43,460 Bana bilgiçlik taslama g.t herif !... 395 00:22:44,196 --> 00:22:45,663 Ama belki de haklısın... 396 00:22:47,766 --> 00:22:49,233 Ne?Ne var?Neden saatine bakıyorsun? Seni sıkıyor muyum? 397 00:22:49,801 --> 00:22:53,760 Yoo,hayır sadece 15 dakika önce evde olmalıydım,kız arkadaşıma söz verdim. 398 00:22:54,773 --> 00:22:56,741 Hey Bayan... Afedersiniz bayan! 399 00:22:57,209 --> 00:22:59,177 Bugün yavaş garsonlar günü mü ? Daha ne kadar bekleyeceğiz? 400 00:22:59,478 --> 00:23:01,343 Üzgünüm bayım,hemen geliyorum. 401 00:23:01,780 --> 00:23:05,079 Ben savaşta bunun gibileri çok yamulttum. 402 00:23:05,217 --> 00:23:08,186 Bunları diri,diri kızartıp,derilerini yüzeceksin... 403 00:23:08,754 --> 00:23:10,051 Bunu hiç yaptın mı? 404 00:23:10,589 --> 00:23:12,557 Bunun gibi boktan şeyler gördüm... 405 00:23:12,991 --> 00:23:14,925 Sana böyle boktan şeyler oluyor diyorum tamam mı? 406 00:23:15,460 --> 00:23:20,454 Çocuk çığlıklarıyla,patlamalarla,bir sürü iğrençlikle uyanırsın... 407 00:23:20,599 --> 00:23:23,568 Hiç bitmeyeceğini düşünürsün... 408 00:23:24,870 --> 00:23:26,337 Uff,Vietnam ha ! 409 00:23:28,273 --> 00:23:29,740 Granada adamım... 410 00:23:29,808 --> 00:23:31,002 Granada? 411 00:23:32,778 --> 00:23:34,245 O savaşın sadece 12 saat sürdüğünü sanıyordum... 412 00:23:38,650 --> 00:23:39,617 Şunu gördün mü? 413 00:23:40,152 --> 00:23:40,880 Neyi gördüm mü? 414 00:23:41,119 --> 00:23:41,881 Şuradaki herif! 415 00:23:42,087 --> 00:23:43,054 Bana bakıyor... 416 00:23:45,857 --> 00:23:46,824 Bunu da nerden çıkardın ? 417 00:23:47,159 --> 00:23:49,127 Benim için hiç de iyi şeyler düşünmediğine eminim.Bende bir tuhaflık mı var? 418 00:23:49,594 --> 00:23:50,891 ...Niye gözlerini dikip bakıyorlar ? 419 00:23:51,696 --> 00:23:53,687 Sende musevilik var mı? 420 00:23:54,299 --> 00:23:55,766 Olabilirdim...Ama değilim... 421 00:23:55,867 --> 00:23:57,960 İtalyan, İrlanda ve Meksika karmasıyım! 422 00:23:58,637 --> 00:24:01,538 Hadi gidip şu heriflere hadlerini bildirelim... 423 00:24:02,073 --> 00:24:04,041 Başımızı belaya sokmasak Ohuck! 424 00:24:04,776 --> 00:24:05,743 Birşey olmaz... 425 00:24:06,845 --> 00:24:07,812 Bu senin için. 426 00:24:08,113 --> 00:24:08,841 Hayır,hayır,hayır... 427 00:24:08,847 --> 00:24:09,814 Bari konuşarak halletmeye çalış... 428 00:24:11,116 --> 00:24:12,048 Hey! 429 00:24:12,951 --> 00:24:14,418 Bi derdin mi var ampul kafa,ha? 430 00:24:21,860 --> 00:24:23,828 Dur,dur,dur... 431 00:24:24,262 --> 00:24:26,856 Polis çağırın,polis çağırın... 432 00:24:34,773 --> 00:24:36,468 Kesin şunu,kesin!... 433 00:24:40,879 --> 00:24:42,471 Tekrar hoşgeldiniz Bay Buznik... 434 00:24:42,948 --> 00:24:45,917 Bu defa da bir bayan garsona vahşet uyguladığınızı görüyorum. 435 00:24:47,085 --> 00:24:50,213 Sanırım mağaza görevlisini hırpalamakla başlayan vukuatlarınız sürüyor. 436 00:24:50,822 --> 00:24:51,789 Uçak görevlisi efendim... 437 00:24:52,824 --> 00:24:54,291 Bunu isteyerek yapmadım efendim. 438 00:24:55,694 --> 00:24:57,662 Biri tarafından saldırıya uğramıştım... 439 00:24:58,163 --> 00:25:00,131 ...Bana vurduğu şeyi elinden almaya çalışıyordum... 440 00:25:03,268 --> 00:25:05,236 Bastonumu elimden almaya çalıştığını söylüyor efendim... 441 00:25:06,905 --> 00:25:08,873 Garsonun suratını dağıttın... 442 00:25:09,040 --> 00:25:12,339 Kör bir adamın bastonunu çalmaya yeltendin... 443 00:25:13,245 --> 00:25:16,214 Ancak efendim,adamın kör olduğundan emin değiliz. 444 00:25:22,988 --> 00:25:24,455 Tamam,ikna oldum... 445 00:25:25,690 --> 00:25:26,657 Şimdi mutlu musun dallama? 446 00:25:27,959 --> 00:25:30,928 Bay Buznik;kadınlardan neden nefret ettiğinizi bilmiyorum... 447 00:25:31,429 --> 00:25:32,896 ...Nedeni umrumda da değil... 448 00:25:33,231 --> 00:25:35,222 Ama bu konuyu düşünmek için size bir fırsat vereceğim... 449 00:25:35,534 --> 00:25:38,503 ...Bir yıl ağır hapis cezasına çarptırıldınız... 450 00:25:39,771 --> 00:25:40,772 Bu karar çok ağır değil mi sayın yargıç ? 451 00:25:40,772 --> 00:25:41,534 Hayır! 452 00:25:41,706 --> 00:25:42,536 Peki... 453 00:25:46,077 --> 00:25:47,442 Yaklaşabilir miyim Sayın Yargıç ? 454 00:25:47,913 --> 00:25:49,244 Tabii ki Bay Rydell... 455 00:25:49,915 --> 00:25:51,109 Teşekkür ederim. 456 00:25:59,925 --> 00:26:01,256 Görüşmeyeli bayağı oldu... 457 00:26:03,128 --> 00:26:04,095 Doğru...Harika görünüyorsun Miranda. 458 00:26:04,429 --> 00:26:05,123 Teşekkürler... 459 00:26:05,363 --> 00:26:06,261 Çocuklar nasıl ? 460 00:26:06,398 --> 00:26:10,732 Harikalar.James basket takımının kaptanı oldu,diğerinin de dersleri mükemmel. 461 00:26:11,670 --> 00:26:15,629 Çocukların çok sıkı veletler,tamamıyla sana çekmişler... 462 00:26:17,342 --> 00:26:20,311 Eeee,şu Baznik'le ilgili bir mevzu mu var? 463 00:26:20,979 --> 00:26:22,503 Bu iyimi,kötü mü? 464 00:26:22,914 --> 00:26:25,883 Kötü olan tarafı yargıcı önceden tanıyor olması, 465 00:26:25,951 --> 00:26:27,919 ... İyi olan tarafı ise ...aaaa! 466 00:26:28,019 --> 00:26:30,487 İyi bir tarafı yok.Tamamen berbat... 467 00:26:31,890 --> 00:26:33,357 Ona yardım edebilecek misin? 468 00:26:33,758 --> 00:26:35,089 Tabii ki Sayın Yargıç... 469 00:26:37,662 --> 00:26:39,630 Eğer yapamazsam,sakalımı bile feda etmeye hazırım. 470 00:26:48,239 --> 00:26:51,538 Bay Buznik,Dr.Rydell'a duyduğum büyük saygıdan dolayı... 471 00:26:52,077 --> 00:26:58,038 ...Oezanızı 30 günlük yoğun asabiyet kontrolü terapisine çeviriyorum,ancak... 472 00:26:58,183 --> 00:27:04,418 ...bu programın kurallarına sıkıca riayet etmezsen,gelecek yılını devlet hapisanesinde geçirirsin. 473 00:27:17,502 --> 00:27:18,628 Doktor. 474 00:27:18,737 --> 00:27:20,705 Ne o başka birini mi bekliyordun? 475 00:27:21,039 --> 00:27:23,007 Eeee,belki.Burada ne işiniz var ? 476 00:27:23,241 --> 00:27:23,866 Vay,vay.vay... 477 00:27:24,042 --> 00:27:29,002 ...Ne ev ama, kayıp kuşak saçmalıklarıya dekore etmişsin,yozlaşmadan doğan acı... 478 00:27:29,114 --> 00:27:30,138 Ekibimi nereye yerleştirebiliriz ? 479 00:27:30,281 --> 00:27:31,441 Ne ekibi ? 480 00:27:31,616 --> 00:27:34,585 Hatırlıyorsan,benim asabiyet kontrolü programımdasın,patron benim... 481 00:27:35,120 --> 00:27:40,080 ...ve prensip olarak 30 gün boyunca, 24 saat süreyle seni gözlem altında tutmalıyım... 482 00:27:41,092 --> 00:27:43,060 Buralarda ol ve rahatına bak Dan, teşekkür ederim... 483 00:27:43,161 --> 00:27:48,155 Hayır,hayır Bakın beyler lütfen... Bakın ben bunu istemiyorum. 484 00:27:48,466 --> 00:27:49,433 Otur Dave... 485 00:27:52,170 --> 00:27:58,109 İstersen şöyle bi hafızamızı tazeleyelim, bu programda başarılı olabilmen ve davranışlarında pozitif bir değişim olabilmesi için... 486 00:27:58,209 --> 00:28:05,445 ...Bu gözlem altında tutulman şart,bunu ya burada,ya da akıl hastanesinde yapacağız. Tercih senin... 487 00:28:05,984 --> 00:28:06,951 Başka bir şey var mı doktor? 488 00:28:07,652 --> 00:28:10,621 Hayır Dan,teşekkürler, yarın hastamız küçük bir test uygulayacağız. 489 00:28:11,322 --> 00:28:12,289 Ne test mi ? 490 00:28:12,724 --> 00:28:13,691 Bu senin OD koleksiyonun mu ? 491 00:28:13,992 --> 00:28:14,959 Evet. 492 00:28:15,860 --> 00:28:16,827 Hayır. Hayır. Hayır. 493 00:28:18,430 --> 00:28:19,419 Ne yapıyorsun ? 494 00:28:20,699 --> 00:28:23,668 Asabiyetini artırabilecek,gürültülü müzik dinlemeni istemiyorum. 495 00:28:23,968 --> 00:28:25,936 Oarpenters gürültülü değil ki ! 496 00:28:26,371 --> 00:28:28,362 Saf olma Dave... 497 00:28:28,840 --> 00:28:34,506 Bunlar tutku ve çılgınlığın şarkıları... Tamam mı? 498 00:28:35,080 --> 00:28:37,014 Hey,hey adamım. Bunun parasını kim ödeyecek şimdi? 499 00:28:37,248 --> 00:28:42,880 Pekala...Eğer bunu başarmak istiyorsan, sözümü dinlemek zorundasın,başarmak istiyorsun değil mi? 500 00:28:44,155 --> 00:28:46,123 Oh,tabi,tabi... Tabii ki başarmak istiyorum. 501 00:28:46,991 --> 00:28:48,117 İyi... 502 00:28:48,460 --> 00:28:51,759 Şimdi etrafa bir göz atalım bakalım. 503 00:28:51,830 --> 00:28:53,092 Tamam... 504 00:28:55,633 --> 00:28:57,498 Kız arkadaşımın hediyesi... 505 00:28:58,770 --> 00:29:08,668 Şiddeti çağrıştıracak ve sinir sistemini etkileyecek herşeyden kaçınacaksın... 506 00:29:09,013 --> 00:29:15,316 kafein,nikotin,alkol,kokain,sinir ilaçları,geceyarısı programları,şiddet içeren haberler, gerizekalı komşular,fast- food,sıkışık trafik... 507 00:29:15,854 --> 00:29:16,684 Peki dağınık ev ? 508 00:29:17,021 --> 00:29:18,045 Bu ev artık benim denetimimde ! 509 00:29:18,523 --> 00:29:28,159 Ek olarak,mastürbasyon yapmayı kesemiyorsan, bunu yapabilirsin.Ancak pornografik dergiler kullanma çünkü bu sana sekste şiddeti çağrıştırabilir. 510 00:29:28,700 --> 00:29:36,664 Belki inanmayabilirsin ama ben iyi bir adamım ve bereber çok iyi vakit geçireceğiz,göreceksin... 511 00:29:36,741 --> 00:29:41,041 Bu nasıl olacak?Suni vajinayla mı? Yoksa sert mastürbasyonla mı ? 512 00:29:41,613 --> 00:29:44,912 Alaycılık da bir asabiyet nedeni olabilir, ve bundan sonra kesinlikle kabul edilemez. 513 00:29:46,251 --> 00:29:47,946 Dave,bu senin için... 514 00:29:48,019 --> 00:29:54,322 Kendini ne zaman kızgın hissedersen düşüncelerini buna kaydet,bu harika bir terapi cihazıdır. 515 00:29:55,527 --> 00:30:00,863 Şu anda çok sinirliyim.Çünkü sadece tek bir yatağım var ve kanepem de yok. 516 00:30:01,432 --> 00:30:03,423 Problem değil... 517 00:30:05,303 --> 00:30:09,262 Avrupa'da 3 ya da 4 adamın aynı yatağı paylaşması çok anormal sayılmaz. 518 00:30:11,943 --> 00:30:14,605 İşte bu yüzden Amerikalı olmaktan gurur duyuyorum. 519 00:30:16,781 --> 00:30:18,180 İyi geceler... 520 00:30:23,121 --> 00:30:25,248 Çıplak uyumayı severim. 521 00:31:01,726 --> 00:31:03,250 Rahatsız oldun mu? 522 00:31:04,229 --> 00:31:05,526 Hayır. 523 00:31:23,081 --> 00:31:24,048 Ne istiyorsun ? 524 00:31:24,449 --> 00:31:27,077 Sadece sabah uyanırkenki halini kaydediyorum. 525 00:31:29,053 --> 00:31:30,987 İç çamaşırınla mı yatıyorsun ? 526 00:31:31,589 --> 00:31:34,558 Saat 6.30,7.00 ye kadar uyuyabilirim. 527 00:31:35,460 --> 00:31:37,928 Ama daha bana kahvaltı hazırlayacaksın ! 528 00:31:39,430 --> 00:31:42,763 Dave,kahvaltı hazırlamak son derece rahatlatıcı ve terapinde faydalı olacak bir aktivite... 529 00:31:42,867 --> 00:31:49,500 İki yumurta,tost ve lütfen evinde ketçap olduğunu söyle... 530 00:31:50,208 --> 00:31:58,479 Evde ketçap falan yok,üstelik market uzak, ama eğer çok istiyorsan bi otobüsle falan binip gidebilirsin... 531 00:32:00,551 --> 00:32:02,246 Gülümse... 532 00:32:23,508 --> 00:32:24,839 İşte yumurtaların... 533 00:32:34,018 --> 00:32:35,315 Allah kahretsin... 534 00:32:35,653 --> 00:32:36,847 Bunlar istediğim gibi olmamış... 535 00:32:42,794 --> 00:32:44,318 Bunu neden yaptım biliyor musun? 536 00:32:45,263 --> 00:32:46,696 Dün gece seninle uyumadım diye mi ? 537 00:32:49,300 --> 00:32:52,599 Asabi adamın gözleri kapalıdır,yalnız çenesi çalışır... 538 00:32:54,739 --> 00:32:59,699 Mısır gevreği,dengeli beslenmenin temel yapıtaşı...Ne zaman olsa yenir... 539 00:33:01,312 --> 00:33:04,179 ...O bir psikopat,hasta olan o... 540 00:33:04,649 --> 00:33:06,617 Mızırdanma Dave... 541 00:33:06,784 --> 00:33:09,378 Ayağa kalk,bişeyler ye... 542 00:33:09,721 --> 00:33:10,779 Birlikte işten çıktıktan sonra toplarsın... 543 00:33:10,855 --> 00:33:15,815 Birlikte diye yanlışlıkla söyledin galiba değil mi ? Sen işten çıkınca demek istedin... 544 00:33:16,694 --> 00:33:18,423 İşine,seninle birlikte gelmeye mecburum! 545 00:33:18,763 --> 00:33:20,754 Yakın takip... 546 00:33:21,032 --> 00:33:26,334 Sen çıldırdın galiba,seninle işe nasıl giderim? İnsanlar ne düşünür? 547 00:33:27,572 --> 00:33:32,532 Bundan asla utanmamalısın...Yardıma ihtiyacın olması,senin zayıf olduğunu göstermez. 548 00:33:36,381 --> 00:33:41,341 Bak, saat 9:00 da işte olmak zorundayım, ben kesinlikle geç kalmam ama sen daha giyinik bile değilsin... 549 00:33:41,552 --> 00:33:46,512 Talment der ki: Neye bakarsan bak,mutlaka görülecek birşey vardır. 550 00:33:47,859 --> 00:33:49,690 Bak Dave... 551 00:34:01,305 --> 00:34:07,938 -Bunu neden yaptın Dave, -Neyi? 552 00:34:08,012 --> 00:34:09,479 Kırmızıda geçtin,ikimizi de öldürtmek mi istiyorsun ? 553 00:34:09,747 --> 00:34:12,045 Biraz telaşlıyım de ! 8 dakika içinde işte olmak zorundayım. 554 00:34:12,750 --> 00:34:14,183 Demek telaşlısın ! 555 00:34:21,025 --> 00:34:22,492 Kahretsin,napıyorsun ? 556 00:34:22,693 --> 00:34:24,251 Seni sakinleştirmeye çalışıyorum. 557 00:34:24,796 --> 00:34:26,764 Patronum canıma okuyacak... 558 00:34:28,733 --> 00:34:30,257 Probleme odaklanırsan,üstesinden gelebilirsin. 559 00:34:30,435 --> 00:34:34,394 Odaklandım,odaklandım...Tanrım 10.000 kişiyi bekletiyoruz,hemen gitmeliyiz buradan. 560 00:34:37,809 --> 00:34:39,242 Ne? Ne oluyor? 561 00:34:41,112 --> 00:34:42,545 Şarkı söyleyeceğiz. 562 00:34:43,047 --> 00:34:45,383 Hayır. Şarkı söylemek istemiyorum. Sadece gitmek istiyorum 563 00:34:45,383 --> 00:34:46,748 Gitmek zorundayım. 564 00:34:47,785 --> 00:34:53,746 Sana sihirli bir şarkı öneriyorum. ''Batı Yakasının Hikayesi'' 565 00:34:56,327 --> 00:34:57,794 l feel pretty ! 566 00:34:59,163 --> 00:35:01,427 Yolun ortasında ne duruyorsunuz be ? Derdiniz ne sizin?... 567 00:35:01,532 --> 00:35:03,500 Kapa o koca gaganı ! Çalışıyoruz burada... 568 00:35:04,435 --> 00:35:05,993 Pardon,pardon... 569 00:36:03,828 --> 00:36:05,557 Kaldırın lan g.tünüzü... 570 00:36:16,541 --> 00:36:18,236 Oehenneme gidin ! 571 00:36:32,356 --> 00:36:33,755 Evet... 572 00:36:59,584 --> 00:37:01,017 Geç kaldın... 573 00:37:01,619 --> 00:37:04,611 Evet efendim.Köprüde trafik çok sıkışıktı. 574 00:37:05,256 --> 00:37:07,247 Sana trafik raporunu sormadım, zaten hep gecikiyorsun. 575 00:37:08,159 --> 00:37:11,458 Ama bu benim ilk geç kalışım efendim Üzgünüm. 576 00:37:11,562 --> 00:37:17,899 Hey evlat,o kelimeyi senden duymak istemiyorum. Sen gözlem altındasın ve üzgün olmaman gerekiyor. 577 00:37:18,936 --> 00:37:19,925 Bu da kim ? 578 00:37:20,071 --> 00:37:23,006 Ben Bay Boznik'in asabiyet kontrolü terapistiyim... 579 00:37:23,441 --> 00:37:25,409 Sen bu terapiyi mi görüyorsun ? 580 00:37:26,944 --> 00:37:28,411 Geçici olarak... 581 00:37:29,780 --> 00:37:35,741 Geçenlerde uçakta tutuklanan adamla ilgili haberleri hatırlıyor musunuz ? 582 00:37:36,153 --> 00:37:39,122 Aaaa,evet,evet şüpheli bir yolcu enselenmişti. 583 00:37:39,490 --> 00:37:41,287 Hey,hey,hop... 584 00:37:42,026 --> 00:37:43,789 İnsanların tenis raketlerine dokunmasından hoşlanmaz... 585 00:37:46,264 --> 00:37:52,965 Uçaktaki problemli yolcu bendim.Bi yanlış anlama oldu ve tutuklandım.O yüzden sonraki uçağa binmek zorunda kalmıştım. 586 00:37:53,838 --> 00:37:55,673 Sen uçaklarda yaygara çıkarıp,ortalığı birbirine kattığını mı söylüyorsun ? 587 00:37:55,673 --> 00:38:00,610 Bu tarz suçlayıcı konuşma sinirsel problemleri olan insanların rahatsızlıklarını tetikleyebilir. 588 00:38:00,778 --> 00:38:03,747 Bana isminizi lütfeder misiniz Bay Heaton, lütfen adınızın s.k olduğunu söylemeyin. 589 00:38:05,983 --> 00:38:06,950 İsmim Frank. 590 00:38:07,218 --> 00:38:08,549 A Frank, 591 00:38:09,353 --> 00:38:10,650 Bu normalde karı ismi değil mi? 592 00:38:12,456 --> 00:38:13,787 Şu uçak meselesine gelelim Dave... 593 00:38:14,425 --> 00:38:16,393 Dürüst olmak gerekirse...bir yanlış anlama. 594 00:38:20,464 --> 00:38:21,931 İnkar... 595 00:38:23,000 --> 00:38:26,003 Frank yardımcın uçakta hostesi iyi benzetti, 596 00:38:26,003 --> 00:38:26,628 Hayır yapmadım. 597 00:38:26,771 --> 00:38:27,938 Onun burnunu kırdın. 598 00:38:27,938 --> 00:38:29,064 Garsonun burnunu kırdım. 599 00:38:31,976 --> 00:38:33,944 Yani yanlışlıkla demek istedim. 600 00:38:34,078 --> 00:38:44,044 Dave,sen ayaklı bi felaketsin! Sürekli herşey için özür dileyip duruyorsun,bu sendeki T.A.S rahatsızlığından kaynaklanıyor. 601 00:38:45,823 --> 00:38:47,017 Pardon,T.A.S nedir ? 602 00:38:47,291 --> 00:38:48,588 Toksik Asabiyet Sendromu... 603 00:38:50,061 --> 00:38:51,028 Ben T.A.S falan değilim... 604 00:38:51,195 --> 00:38:54,187 O asabi,bu bir hastalık,suç değil Frena... 605 00:38:54,398 --> 00:38:56,366 Onun ismi Frank ! 606 00:39:01,405 --> 00:39:02,895 Biliyorum,üzgünüm... 607 00:39:15,753 --> 00:39:37,473 Kediler için giysiler yapıyoruz,bu şişman olanlar için, aksesuarları da var.Bere,patik falan... 608 00:39:37,641 --> 00:39:41,600 Sıkı olmadı değil mi? Yakışıklı,yakışıklı... 609 00:39:45,149 --> 00:39:46,116 Selam Dave... 610 00:39:46,283 --> 00:39:47,250 Bu senin ofisin mi ?!? 611 00:39:47,418 --> 00:39:48,578 Andrew... 612 00:39:49,086 --> 00:39:50,212 Burada ne yapıyorsun ? 613 00:39:50,521 --> 00:39:54,821 Frank'le golf oynamaya gelmiştim,benim klüpten arkadaşım... 614 00:39:55,993 --> 00:39:59,622 Gerçekten mi? Bugünlerde de önüne gelen golfe merak sarıyor.Sen de mi oynuyorsun ? 615 00:40:00,097 --> 00:40:01,291 Evet,çok severim. 616 00:40:01,432 --> 00:40:02,729 Selam ! 617 00:40:05,703 --> 00:40:09,002 Herneyse,şu asabiyet kontrolü terapisi nasıl gidiyor ? 618 00:40:10,274 --> 00:40:11,241 Sen nereden biliyorsun ? 619 00:40:11,342 --> 00:40:14,311 Linda benim en iyi arkadaşım, biz aramızda sır tutmayız. 620 00:40:14,745 --> 00:40:17,714 Bu herif sevgilinin en iyi arkadaşı mı ? 621 00:40:18,015 --> 00:40:26,023 Yoo,yani bilmiyorum... Andrew en iyi,yani en iyi arkadaşı, bunun bir anlamı varsa... 622 00:40:26,023 --> 00:40:28,583 Bence git tek başına golf falan oyna Dave, çok stresli görünüyorsun. 623 00:40:31,295 --> 00:40:32,455 Gitmeliyim... 624 00:40:32,596 --> 00:40:34,029 Hoşçakal. 625 00:40:37,134 --> 00:40:38,465 Vay,vay,vay. 626 00:40:38,836 --> 00:40:40,599 Herifte ne alet var be ? 627 00:40:41,005 --> 00:40:42,029 Gerçekten mi ? 628 00:40:42,106 --> 00:40:43,403 Farketmedim ? 629 00:40:43,707 --> 00:40:50,340 Sevgilinin,mavi bir balinayı bile tatmin edebilecek bir şeye sahip bir herifin etrafında dolanmasından rahatsız olmuyor musun ? 630 00:40:51,081 --> 00:40:56,041 Bu şekilde düşünmemiştim,bu beni ilgilendirmez, hem belki pantolonu seni yanıltmıştır. 631 00:40:58,556 --> 00:41:00,456 Ne oldu ? 632 00:41:01,525 --> 00:41:03,254 Bu senin sevgilin mi ? 633 00:41:03,527 --> 00:41:04,926 Evet o benim Lindam! 634 00:41:05,162 --> 00:41:12,159 Vay be! Ben de senin kedi kıyafetleri ören bir ibne olabileceğini düşünmeye başlamıştım. 635 00:41:14,038 --> 00:41:15,403 Mesleği ne ? 636 00:41:18,742 --> 00:41:20,039 Şiir öğretmeni. 637 00:41:20,344 --> 00:41:22,369 Şiire bayılırım... 638 00:41:28,519 --> 00:41:29,918 Güzel bir resim. 639 00:41:33,290 --> 00:41:36,259 Dr.Rydell oldukça tanınan ve tecrübeli bir psikiyatrist... 640 00:41:36,694 --> 00:41:38,662 Herif bu işi biliyor dostum... 641 00:41:39,530 --> 00:41:42,863 Hadi ordan be ! Herif zırdeli, Ona hiç güvenmiyorum. 642 00:41:43,467 --> 00:41:49,770 Bu söylediğini kanıtlarsan herifi mahkemede çivileriz, yalnız somut bir kanıt gerekli;ses kaydı,video... 643 00:41:53,177 --> 00:41:54,769 Kesmem lazım,galiba geldi... 644 00:42:02,720 --> 00:42:03,482 Selam Nancy, 645 00:42:04,288 --> 00:42:05,550 Bayanlar tuvaletinde ne işin var ? 646 00:42:07,258 --> 00:42:10,523 Şey,burası daha temiz de... 647 00:42:11,161 --> 00:42:12,628 Nedense bana hiç inandırıcı gelmedi... 648 00:42:18,068 --> 00:42:19,968 Gömleklerimi nasıl ütülediğin o kadar önemli değil Dave,tekrar denersin... 649 00:42:20,838 --> 00:42:21,896 Sabrımı deneme Buddy ! 650 00:42:22,172 --> 00:42:24,800 Öfkenin olduğu yerde sabır olmaz Dave... 651 00:42:25,676 --> 00:42:26,472 Oiddiyim ? 652 00:42:26,744 --> 00:42:27,711 Haddinden fazla ciddisin... 653 00:42:28,078 --> 00:42:29,204 Soyun. 654 00:42:29,713 --> 00:42:30,907 Ne dedin sen? 655 00:42:32,716 --> 00:42:37,676 Elbiselerini çıkar.Sana bir çeşit stresten kurtulma egzersizi göstereceğim.Senin için çok iyi. 656 00:42:38,088 --> 00:42:41,387 Demek soyunmamı istiyorsun...Beni çıplak mı görmek istiyorsun Buddy ? 657 00:42:44,662 --> 00:42:46,095 Homo olacağından mı korkuyorsun ? 658 00:42:46,664 --> 00:42:50,998 Hayır. Endişem seninle ilgili... 659 00:42:52,970 --> 00:42:55,063 Hadi vahşi yakada bir gezintiye çıkalım. 660 00:43:10,888 --> 00:43:14,847 Ya burda ne işimiz var,bende homofobi falan yok saçmalama... 661 00:43:15,859 --> 00:43:17,486 Herkesten öğrenilebilecek bişeyler vardır. 662 00:43:18,529 --> 00:43:20,190 Arkadaş mı arıyorsun bebek ? 663 00:43:20,297 --> 00:43:21,924 Hayır,hayır,hayır.Teşekkürler... 664 00:43:23,667 --> 00:43:28,627 Şu 5 papeli al,arkaya geç ve arkadaşımla ilgilen. 665 00:43:28,973 --> 00:43:30,907 Zevkle yakışıklı... 666 00:43:33,677 --> 00:43:35,702 Al başına belayı... 667 00:43:38,582 --> 00:43:39,776 Merhaba. 668 00:43:39,950 --> 00:43:41,577 Selam... 669 00:43:41,685 --> 00:43:42,652 Adın ne bebeğim ? 670 00:43:43,887 --> 00:43:45,218 Melvin... 671 00:43:45,456 --> 00:43:47,424 Adı David,palavra atma... 672 00:43:48,359 --> 00:43:50,657 Palavra değil bu benim göbek adım... 673 00:43:51,762 --> 00:43:54,298 Ben de Galaxy,Almanım... 674 00:43:54,298 --> 00:43:55,925 Çok iyi. 675 00:43:56,266 --> 00:43:58,530 Eeee,nerelisin Melvin ? 676 00:44:00,371 --> 00:44:01,338 Brooklyn. 677 00:44:01,405 --> 00:44:04,033 Sen Almanya'nın neresindensin ? 678 00:44:05,542 --> 00:44:08,170 Ben Bavyera'nın küçük bir kasabasındanım... 679 00:44:08,412 --> 00:44:10,209 Ziyaretime gelmek ister misin ? 680 00:44:10,447 --> 00:44:16,408 Aslında ben...Zamanımın çoğunu buradaki kızlara takılarak geçiriyorum.Daha iyi... 681 00:44:16,754 --> 00:44:19,723 Burada bayağı rahatım... 682 00:44:23,227 --> 00:44:25,092 Melvin'e müstehcen şeylerden bahsetme ! 683 00:44:25,729 --> 00:44:28,061 Herhalde bahsetmem çünkü ben bir bayanım... 684 00:44:29,933 --> 00:44:31,400 Hayır değilim... 685 00:44:31,568 --> 00:44:32,728 Bu ne böyle be ? 686 00:44:32,970 --> 00:44:34,938 Dans ediyor gibiyim,Dans ediyor gibiyim... 687 00:44:37,474 --> 00:44:38,566 Aman tanrım... 688 00:44:39,043 --> 00:44:40,977 Dr.Rydell bunun asabiyet terapisiyle ne alakası var? 689 00:44:43,113 --> 00:44:44,444 Oooooh,sen asabi bi çocuk musun ? 690 00:44:44,748 --> 00:44:46,083 Hayır,hayır sanmıyorum... 691 00:44:46,083 --> 00:44:47,380 Disipline edilmelisin... 692 00:44:47,518 --> 00:44:48,849 Hayır,teşekkür ederim... 693 00:44:49,353 --> 00:44:50,980 Hey.şu bokun yaptığına bak! 694 00:44:51,455 --> 00:44:55,414 Beni dinle bayan mısın ?,bay mısın ? Her ne boksan işte kes şunu... 695 00:44:55,893 --> 00:44:57,087 Ben erkeklerle sevişmem tamam mı? Sakin ol... 696 00:44:57,695 --> 00:45:02,655 Galaxy,arabadan çık,hizmetine ihtiyaç kalmadı. 697 00:45:03,667 --> 00:45:05,134 Çok da umrumdaydı... 698 00:45:06,036 --> 00:45:07,765 Ucubeler... 699 00:45:10,007 --> 00:45:11,304 Ses kaydetme cihazını bana ver! 700 00:45:14,178 --> 00:45:16,408 Hadi ver şunu. 701 00:45:20,751 --> 00:45:29,386 135 No'lu not:Buznik bugün haklı ve gereksiz asabiyet arasındaki farkı öğrendi ve programda 2.seviyeye geçti. 702 00:45:29,893 --> 00:45:31,485 Harika,şimdi kusabilir miyim ? 703 00:45:47,277 --> 00:45:49,245 Tanrı aşkına,duymuyor musun ? Herif resmen kafadan çatlak. 704 00:45:50,547 --> 00:45:52,515 Ama kayıtta seni kimseyle seks yapman için teşvik ettiğini duymadım. 705 00:45:54,284 --> 00:45:55,251 Bir dakika çağrım var... 706 00:45:55,419 --> 00:45:56,181 Alo. 707 00:45:56,320 --> 00:45:57,287 Bay Buddy lütfen. 708 00:45:57,521 --> 00:46:00,422 Şu anda duşta. 709 00:46:01,725 --> 00:46:06,685 Adım Becky,sekreteriyim.Annesinin Boston'dan arayıp,hafif bir ameliyat için hastaneye yatacağını söylediğini iletebilir misiniz ? 710 00:46:06,797 --> 00:46:11,791 Oiddi bir şey olmadığını ancak 2 gün süre ile hastanede kalmasının zorunlu olduğunu da söyleyebilir misiniz? 711 00:46:11,902 --> 00:46:14,370 Elbette... 712 00:46:24,882 --> 00:46:31,515 İşte teknolojinin nimetleri; aynı anda hem saçını tara,hem de dişlerini fırçala. 713 00:46:32,456 --> 00:46:34,253 Gerçekten bayağı iyi... 714 00:46:38,629 --> 00:46:39,596 Sorun ne ? 715 00:46:39,763 --> 00:46:42,425 Şey annen Buddy,hastaneye kaldırılmış. 716 00:46:43,100 --> 00:46:44,727 Peki nesi varmış ? 717 00:46:45,302 --> 00:46:47,930 Ameliyat olacakmış...Üzgünüm. 718 00:46:49,273 --> 00:46:50,900 Oiddi bir ameliyat mı? 719 00:46:51,074 --> 00:46:53,042 Ameliyat çok riskli değilmiş... 720 00:46:53,911 --> 00:46:55,572 Ha...Güzel.. 721 00:46:58,382 --> 00:47:01,283 En iyisi hemen Boston'a gitmek... Oraya gitmeliyim. 722 00:47:02,786 --> 00:47:10,420 Evet bence de. Neden derhal atlayıp gitmiyorsun,iyi vakit geçir,ben burada kalıp uslu çocuk olurum... 723 00:47:10,828 --> 00:47:20,169 Oh Tanrım...Lütfen beni yalnız bırakma. 724 00:47:28,445 --> 00:47:30,242 Buna dayanamam. 725 00:47:32,716 --> 00:47:37,676 Buddy.Şakaydı.Üzgünüm,artık ağlamana gerek yok. 726 00:47:39,156 --> 00:47:40,123 Şaka mı? 727 00:47:40,791 --> 00:47:42,622 Evet... 728 00:47:48,365 --> 00:47:54,998 Buna inanamıyorum,Beni fena kandırdın. Ben de gerçekten annem ameliyat olacak sandım... 729 00:47:57,040 --> 00:47:58,667 Bu nerden aklına geldi ? 730 00:48:02,412 --> 00:48:04,710 Bak şaka bir yana annen gerçekten ameliyat olacak... 731 00:48:09,553 --> 00:48:10,815 Ama az önce şaka olduğunu söyledin ! 732 00:48:11,255 --> 00:48:15,885 Bu şakanın ciddi kısmı annenin hafif bir ameliyat olacak olması... 733 00:48:17,461 --> 00:48:24,128 Yine de daha iyiyim,belki de oraya gitsem iyi olacak... Gerçekten belki de gitmeliyim 734 00:48:24,601 --> 00:48:27,900 Evet,belki de gitmelisin,beni dert etme burada kendi başıma kalabilirim... 735 00:48:31,742 --> 00:48:32,743 Ne ? 736 00:48:32,743 --> 00:48:35,371 Doktorla Boston'a gidecek olmama inanamıyorum... 737 00:48:35,812 --> 00:48:37,439 Peki uçağa binebilecek misin ? Yani şu geçen seferki olay yüzünden,bilmiyorum? 738 00:48:37,614 --> 00:48:46,579 Doktor yasal hamim olarak yanımda olacağından sorun olmayacak.Nerdeyse adam yanımda yokken çişe bile gidemeyeceğim... 739 00:48:46,957 --> 00:48:49,585 Anlamıyorum.Bunlara neden katlanmak zorundayız çok saçma... 740 00:48:50,060 --> 00:48:51,687 Çünkü işim,terfim ve bütün geleceğimiz buna bağlı. Benim de buna bayıldığımı sanma!... 741 00:48:51,895 --> 00:48:55,888 Bunları haketmiyoruz.Çok daha iyi yerlerde olmalıydın. Bu senin hakkın... Pardon,pardon... Öyle demek istemedim. 742 00:48:55,999 --> 00:49:01,562 ... Merak etme,eminim herşey yoluna girecek Bundan şüphem yok... 743 00:49:02,105 --> 00:49:05,404 Tamam...Ben de sakin olacağım.Dünyanın en şanssız adamı ünvanından kurtulmak istiyorum. 744 00:49:05,842 --> 00:49:09,141 Bak bu harika olurdu gerçekten... Oraya git ve yapman gerekeni yap... 745 00:49:18,455 --> 00:49:19,422 Evet,işte adamımız... 746 00:49:20,023 --> 00:49:20,990 Bu o mu? 747 00:49:21,525 --> 00:49:22,514 Evet... 748 00:49:26,964 --> 00:49:27,953 Çantanı alayım mı? 749 00:49:29,099 --> 00:49:41,739 Biraz ılık,ürpertici,ümitli bir aşinalık,coşulu yeraltı nehirleri gibi bilgi ve aşka akan... 750 00:49:42,913 --> 00:49:43,675 Ne ? 751 00:49:43,880 --> 00:49:45,848 Bu benim şiirim ! Bunu ben yazmıştım. 752 00:49:46,083 --> 00:49:47,380 Biliyorum... 753 00:49:47,751 --> 00:49:49,719 Evet,senin bu şiir ben de hatırladım, Çok güzel... 754 00:49:50,020 --> 00:49:53,979 Bunu toplama bir şiir kitabında gördüm. Gerçekten çok yeteneklisin. 755 00:49:54,458 --> 00:49:58,128 En az tanıdığım ve hayran olduğum diğer şairler kadar... 756 00:49:58,128 --> 00:49:59,789 Bitanedir.Onunla gurur duyuyorum. 757 00:50:01,164 --> 00:50:05,123 Teşekkür ederim. İltifatlarınıza ve Dave'i kurtardığınız için... 758 00:50:05,702 --> 00:50:13,006 Evet gitme zamanı.Seni özleyeceğim . Kendine iyi bak tamam mı? 759 00:50:13,543 --> 00:50:14,511 Öpücük... 760 00:50:14,511 --> 00:50:15,512 Hiç fena olmazdı... 761 00:50:15,512 --> 00:50:24,477 Bi dakika,bi dakika... Sanırım bunu ben halledebilirim ha ? Kendine dikkat et... 762 00:50:25,522 --> 00:50:26,853 İyi yolculuklar... 763 00:50:27,891 --> 00:50:29,722 Merak etme... 764 00:50:35,365 --> 00:50:36,696 N'ooldu ? 765 00:50:36,900 --> 00:50:41,200 Beyinsiz,salağın teki arkama parketmiş! 766 00:50:41,505 --> 00:50:42,972 Tamam,o zaman gidemiyoruz... 767 00:50:43,473 --> 00:50:45,338 Hayır,bunu halledebilirim... Bin arabaya... 768 00:50:46,176 --> 00:50:48,041 Ne yapabilirsin ki ? 769 00:50:48,278 --> 00:50:50,872 İstediğim herşeyi yapabilirim... 770 00:50:56,820 --> 00:50:59,311 Ne halt yiyor bu ? 771 00:51:06,263 --> 00:51:07,594 Pekala... 772 00:51:07,731 --> 00:51:11,292 Sen manyaklıkta bir numarasın... 773 00:51:14,771 --> 00:51:16,363 Arabanın canına okudun... 774 00:51:16,706 --> 00:51:27,275 Bu onun için çok değerli bir deneyim olacak. Bazen kontrolümü kaybedebilirim. Niçin kasko yaptırıyoruz ? 775 00:51:27,384 --> 00:51:32,947 Pek çılgın adam,gerçekten bana örnek teşkil ettiğini düşünüyor musun ? 776 00:51:40,931 --> 00:51:43,024 Sen gerçekten çok kötü bir adamsın... 777 00:51:55,879 --> 00:52:00,282 O oyuncakla kendini daha iyi mi hissediyorsun ? 778 00:52:00,350 --> 00:52:06,448 Hazır olduğumda ona evlenme teklif edeceğim,herkes gibi 35 yaşında bir sekretere ihtiyacı yok. 779 00:52:06,723 --> 00:52:08,588 Erteliyorsun Dave... 780 00:52:08,658 --> 00:52:16,224 Bunu biliyorum. Sadece nasıl soracağımı tasarlıyorum. 781 00:52:16,433 --> 00:52:20,062 Planın ne ? Maça davet edip,orada mı soracaksın ? 782 00:52:20,470 --> 00:52:23,439 Aslında bunu nasıl yapacağımı düşündüm. 783 00:52:23,740 --> 00:52:26,208 Bunu çok şık halletmelisin... 784 00:52:29,412 --> 00:52:39,981 Bunu nasıl yapacağım? Oaddelerdeki skorbortlara ilan falan verip rezil mi olayım. Bu tip şeyler bana göre değil... 785 00:52:41,091 --> 00:52:44,549 Gerekirse o da yapılır. Çok toysun evlat. 786 00:52:44,895 --> 00:52:47,796 Bence komik değil... Çalışmam lazım... 787 00:53:05,382 --> 00:53:10,684 5 saattir açlıktan öldüm.Artık bir yerde yemek yiyebilir miyiz ? 788 00:53:28,638 --> 00:53:30,731 İyi parça ha ! 789 00:53:33,376 --> 00:53:40,748 Şu grup seks yapan piliçlerdendir belki... Bazı kızlar bundan hoşlanır. 790 00:53:40,984 --> 00:53:49,289 Dave,oraya gidip kızla konumanı istiyorum, eğitimin bir parçası olarak... 791 00:53:49,893 --> 00:53:51,417 Hayır,benim kız arkadaşım var. 792 00:53:51,795 --> 00:53:56,630 Dave,sana git o kızla aşk yaşa falan demiyorum. Sadece git ve ona sark... 793 00:53:56,833 --> 00:54:01,236 Başka birine sarkmak,kız arkadaşıma ihanet etmek demektir.Ben öyle biri değilim. 794 00:54:01,471 --> 00:54:11,745 Bu aldatma saçmalığı ile eğitimi aksattığını biliyorsun değil mi ? Şimdi git ve onunla konuş... 795 00:54:12,816 --> 00:54:15,944 Peki... 796 00:54:17,787 --> 00:54:20,722 İşte benim oğlum... 797 00:54:25,128 --> 00:54:35,299 Afedersiniz,size bir içki ısmarlayabilir miyim? Gerçi zaten içkiniz var ama... 798 00:54:36,006 --> 00:54:37,974 lsır beni ! 799 00:54:39,709 --> 00:54:42,837 Pekala...Tamam. 800 00:54:47,050 --> 00:54:48,950 Sence neden reddedildin ? 801 00:54:49,452 --> 00:54:53,616 Çünkü diğer binlerce kız gibi bunu yapmaktan hoşlanıyor. 802 00:54:53,857 --> 00:55:00,285 Hayır,nedeni senden aldığı negatif enerji. Özgüven eksikliğin.Bu genç hanımları cezbetmek için çok önemlidir. 803 00:55:01,197 --> 00:55:03,131 Şimdi beni çok iyi dinle... 804 00:55:03,366 --> 00:55:05,459 O bayana tekrar gitmeni istiyorum. 805 00:55:05,802 --> 00:55:06,291 Hayır. 806 00:55:06,503 --> 00:55:15,536 Kendine güven.Eğer seni tekrar reddederse bir psikiyatrist olarak başarısız olduğumu kabul edip,bu programdan çıkmanı sağlayacağım. 807 00:55:15,612 --> 00:55:18,206 Gerçekten bu programdan sıyrılmamı sağlayacaksın ha ? 808 00:55:19,883 --> 00:55:22,716 Tamam. 809 00:55:26,589 --> 00:55:30,252 Sadece yanına git ve dediklerimi aynen söyle... 810 00:55:30,427 --> 00:55:41,395 Kabalığımı bağışlayın,size kendimi ifade etmekte zorlandım çünkü size bakarken sertleştim ve pantolonum patlamak üzere... 811 00:55:47,377 --> 00:55:51,643 Güven bana Dave...Eğer sakin olabilirsen olumlu bir karşılık alacaksın. 812 00:55:52,082 --> 00:55:55,677 Bence bu saçmalıkla hiçbirşey olmaz. 813 00:55:55,752 --> 00:55:57,777 Teklifim hala geçerli... 814 00:56:02,525 --> 00:56:13,265 Bu boktan şeyi gidip o kıza söylersem seni adi herif, reddedilsem bile beni programdan çıkaracaksın. 815 00:56:13,503 --> 00:56:14,834 Kesinlikle... 816 00:56:15,805 --> 00:56:17,705 Gidiyorum... 817 00:56:20,076 --> 00:56:21,441 Git ve al onu... 818 00:56:48,972 --> 00:57:05,788 Aaaaa...Üzgünüm. Kabalığımı bağışlayın lütfen.Size kendimi iyi ifade edemedim çünkü... 819 00:57:05,889 --> 00:57:25,299 ...pantolonumu patlatacak kadar sertleştim. 820 00:57:29,212 --> 00:57:32,704 Sen... Aaa... Çok şirinsin. 821 00:57:33,082 --> 00:57:34,709 Hadi hemen buradan gidelim. 822 00:57:36,352 --> 00:57:37,683 Ben Oandra... 823 00:57:38,388 --> 00:57:39,480 Ben de Dave... 824 00:57:39,722 --> 00:57:40,347 Bi içki içebilir miyim ? 825 00:57:53,503 --> 00:58:04,380 Ben başka almayacağım.Dediğim gibi işte. Bizim patron öyledir...Oldukça iyidir. 826 00:58:04,447 --> 00:58:09,749 Çok komiksin...Başka bir yere gidip biraz daha eğlenelim mi ? 827 00:58:09,853 --> 00:58:16,622 Aaa...Ne yazık ki arkadaşımın yanına dönmek zorundayım... 828 00:58:23,633 --> 00:58:25,100 Ne oldu ? 829 00:58:26,669 --> 00:58:27,636 Benimle dalga geçiyor olmalı ! 830 00:58:27,871 --> 00:58:28,838 Sorun ne ? 831 00:58:28,905 --> 00:58:30,702 Arkadaşım gitmiş... 832 00:58:31,274 --> 00:58:33,071 Seni istediğin yere bırakabilirim. 833 00:58:33,576 --> 00:58:34,975 Nerede oturduğunu bilmiyorum ki... 834 00:58:35,078 --> 00:58:38,309 İstersen benim evime gelebilirsin. Oradan bir şekilde ulaşmaya çalışırız. 835 00:58:46,890 --> 00:58:48,619 Bahse girerim yılda en az 15 milyon eder bu... 836 00:58:48,925 --> 00:58:50,722 Böyle yemeye devam edersem acayip şişmanlayacağım... 837 00:58:50,894 --> 00:58:53,192 Saçmalama,sen şişman falan değilsin. 838 00:58:53,630 --> 00:58:56,861 Artık kıyafetlerim olmamaya başladı... Basenlerim çıktı. 839 00:58:57,400 --> 00:58:59,800 Ben basen falan görmüyorum.Fazla yağ istiyorsan gel de bana bak... 840 00:58:59,869 --> 00:59:09,505 5 yıl önce biriyle tanışmıştım.Bana çok şişman olduğumu söylemişti.Çok üzülmüştüm. 841 00:59:09,946 --> 00:59:20,015 Bence çok güzelsin seni kıskandığı için öyle söylemiştir. 842 00:59:25,295 --> 00:59:26,819 Çok tatlısın Dave... 843 00:59:27,497 --> 00:59:33,060 Sen de Oandra...Beni misafir ettiğin için teşekkür ederim. 844 00:59:33,503 --> 00:59:34,970 Rose...Rose... Annesinin ismi buydu... 845 00:59:36,773 --> 00:59:41,073 Rose Rydell... Rose Rydell...Rose Rydell... Evet buldum... 846 00:59:46,683 --> 00:59:57,582 Oandra...Bak... Güzelsin,ama ben giyinmeni tercih ederim. 847 00:59:57,994 --> 00:59:59,655 Neden ? 848 01:00:00,430 --> 01:00:01,727 Çünkü benim bir kız arkadaşım var. 849 01:00:04,200 --> 01:00:06,896 Ben çocuk değilim Dave,benim şişko olduğumu düşünüyorsan bunu söyleyebilirsin! 850 01:00:11,574 --> 01:00:12,905 Hayır,hayır,hayır. Şişko değilsin. 851 01:00:13,042 --> 01:00:18,742 O zaman neden benimle olmuyorsun ? Tek neden şu kız arkadaşın mı ? 852 01:00:18,982 --> 01:00:20,415 Evet,benim bir kız arkadaşım var. 853 01:00:21,618 --> 01:00:23,415 Ne yani ben neyim? Orospu mu ? Bana yalan söyledin. 854 01:00:23,519 --> 01:00:27,478 Hayır sen orospu falan değilsin,şişko da değilsin, kilolu bile sayılmazsın... 855 01:00:28,591 --> 01:00:31,287 Oooo...Şimdi de sıska oldum öyle mi? 856 01:00:31,561 --> 01:00:32,858 Hayır,bunu demek istemedim. 857 01:00:34,597 --> 01:00:41,765 İstediğin bu mu Dave,ne görürsem tıkınayım ha... O zaman benimle yatacak mısın Dave?.. 858 01:00:42,238 --> 01:00:42,932 Kahretsin... 859 01:00:43,006 --> 01:00:46,737 Demek bundan hoşlanıyorsun,hadi gel de ikiye ayır beni! 860 01:00:46,876 --> 01:00:50,209 Çok kızgınsın...Şarkı söylemek ister misin? ''l feel pretty'' yi biliyor musun ? 861 01:00:51,848 --> 01:00:56,911 Defol ! Defol ! Defoooool ! 862 01:00:57,387 --> 01:01:00,481 Şişko ! Şişkooooo ! 863 01:01:16,472 --> 01:01:17,564 Nasıl gitti adamım ? 864 01:01:17,640 --> 01:01:19,039 Niye ektin beni ? 865 01:01:19,275 --> 01:01:21,470 Sen neden bahsediyorsun. Bana gitmemi işaret ettin. 866 01:01:21,644 --> 01:01:27,981 Sana gitmen için değil,kızın reddetmediğini anlatmak için işaret verdim. 867 01:01:28,051 --> 01:01:30,281 Mutlaka öyledir... 868 01:01:31,354 --> 01:01:35,586 Küçük Dave'in asabiyet terpisinde bir piliç ilaç oldu ha ! 869 01:01:35,725 --> 01:01:41,425 Manyağın tekiydi.Linda'yı kıskandı. Nerdeyse beni ödürecekti 870 01:01:41,764 --> 01:01:49,637 Ooo! Bu arada Linda ile görüştüm de,biraz sinirli gibiydi. 871 01:01:49,872 --> 01:01:50,702 Neden ki ? 872 01:01:50,973 --> 01:01:53,066 Sanırım başka bir kadınla beraber olduğun içindir. 873 01:01:53,876 --> 01:01:55,343 Nereden biliyor ? 874 01:01:55,511 --> 01:01:57,445 Ben söyledim.Başka ne yapabilirdim ki? 875 01:01:58,014 --> 01:02:08,652 Başka ne mi yapabilirdin ? Başka bişey uydurabilirdin. Bankada,alışverişte diyebilirdin.Şimdi ben ne bok yiyeceğim ? 876 01:02:09,358 --> 01:02:17,697 Özür dilerim Dave ama hastalarımın yakınlarına ateşli piliçlerle rahatça kırıştırabilsinler yalan söyleyemem... 877 01:02:18,101 --> 01:02:20,729 Bunu sen söylediğin için yaptım seni hasta herif ! 878 01:02:25,174 --> 01:02:28,200 Niye gülüyorsun ? Komik olan ne ? 879 01:02:30,246 --> 01:02:39,985 İnsanlar kızdıkları zaman göz yapıları değişir biliyorsun değil mi ? Bu yalan söylerken de olur. Dikkatliysen anlayabilirsin. 880 01:02:42,024 --> 01:02:44,720 Beni kafaya aldın ha ? 881 01:02:45,528 --> 01:02:53,401 Arkadaşlar arasında bir şaka.Tıpkı senin annemle ilgili yaptığın şaka gibi.Acısını çıkaracağımı söylemiştim. 882 01:02:55,605 --> 01:03:01,271 Pekala... Tamam. Linda ile konuşmadın değil mi ? 883 01:03:02,111 --> 01:03:05,046 Tabii ki konuştum.Beni bu kadar eğlendiren de bu zaten... 884 01:03:07,483 --> 01:03:09,178 Telefonun nerede ? 885 01:03:09,352 --> 01:03:13,914 Evde değil Dave.Dışarıya çıktı.Şu Andrea ile birlikte... 886 01:03:14,390 --> 01:03:16,950 Andrea diye birini tanımıyor ki. Andrew olmasın ? 887 01:03:17,260 --> 01:03:21,287 Evet.Andrew.Şu aleti bacaklarına dolanan adam... 888 01:03:23,699 --> 01:03:24,666 Aleti bacaklarına kadar... Kahretsin... 889 01:03:24,967 --> 01:03:31,236 Bir dakika.Sakinleş.Derin nefes al. ''l feel pretty'''yi mırıldan biraz istersen. 890 01:03:31,707 --> 01:03:37,976 Hayıır...Bütün bunlar beni buraya sürüklemen yüzünden.Beni hemen evime götür sapık herif. 891 01:03:38,581 --> 01:03:40,742 Böyle düşündüğünü bilmiyordum Dave. 892 01:03:53,296 --> 01:03:55,526 Eee...Hiç konuşmayacak mıyız ? 893 01:03:58,367 --> 01:04:06,365 Dün gece dışarda eğlenirken,Linda'nın seni araması benim suçum mu ? 894 01:04:06,576 --> 01:04:07,702 Sana ne söyledi ? 895 01:04:07,810 --> 01:04:13,510 Bana fazla bişey söylemedi ama kırgın olduğunu anladım... 896 01:04:13,616 --> 01:04:16,016 Ben bunu haketmedim ki... Ben yanlış bişey yapmadım ki... 897 01:04:16,352 --> 01:04:19,844 Biliyorum,biliyorum... Arkadaş mıyız ? 898 01:04:22,725 --> 01:04:23,987 İstersen biraz uyu ha ? 899 01:04:24,160 --> 01:04:25,821 Çok yorgunum... 900 01:04:26,596 --> 01:04:28,689 Bayağı zorlu bir geceydi ha ! 901 01:04:41,544 --> 01:04:42,977 Benimle uğraşma... 902 01:04:43,045 --> 01:04:47,072 Günaydın Kazanova... 903 01:04:47,750 --> 01:04:50,275 Ne oluyor ? Neredeyiz ? 904 01:04:57,927 --> 01:05:01,294 Senin çocukluk kabusun Arny Shankman' a uğrayacağız Onunla yüzleşmek istersin değil mi? 905 01:05:01,430 --> 01:05:05,958 Taa ilkokuldayken takıştığım biriyle neden tekrar konuşayım ki ? 906 01:05:06,435 --> 01:05:13,466 Dave,çocukluğun tedavimiz için çok önemli. Unutma,daha 22 gün benimsin... 907 01:05:15,845 --> 01:05:17,745 Shankman buralarda mı yaşıyor ? 908 01:05:22,618 --> 01:05:24,916 Benimle dalga mı geçiyorsun, o burada mı yani ? 909 01:05:26,355 --> 01:05:28,687 Pekala... 910 01:05:33,429 --> 01:05:42,770 -Bunu yaptığımız için utanıyor musun ? -Biz o zaman sadece çocuktuk.Kaçık bir kızkardeşi vardı. Hakkımda araştırma mı yaptın ? 911 01:05:44,607 --> 01:05:46,837 Bu ona benzemiyor... 912 01:05:48,611 --> 01:05:55,244 Afedersiniz.Arny Shankman ? Sizi uyandırdığım için üzgünüm... 913 01:05:55,484 --> 01:06:01,889 Benim adım artık Parnacamana... Ama doğru,bir zamanlar adım oydu... 914 01:06:02,525 --> 01:06:08,623 Arny, yani Parnacamana,ben ilkokuldan David Buznik... 915 01:06:08,798 --> 01:06:18,935 -David Buznik... -Seni görmeyi düşündüğüm en son yer burası... -Burası beni tamamen değiştirdi Dave. 916 01:06:19,008 --> 01:06:21,806 Bize birkaç saniye izin verebilir misin Peanuts ? 917 01:06:23,746 --> 01:06:29,616 Onun ismi Pornokamana değil,Parnacamana. Ne yapmaya çalışıyorsun ? Onu inciterek elimize ne geçecek ki ? 918 01:06:29,719 --> 01:06:34,952 Saçmalama,bu maymun senin dişlerini dökmüştü. Şimdi onunla kapışacaksın tamam mı ? Yoksa hapsi boylarsın... 919 01:06:35,124 --> 01:06:37,718 Pekala...Pekala...Tamam... 920 01:06:44,166 --> 01:06:55,668 Bak; biz çocukken,sürekli beni hırpalardın.Bunu hakedecek hiçbir şey yapmamış olsam da hep benimle uğraşırdın... 921 01:06:55,745 --> 01:07:04,881 Haklısın.Çocukken çok kötü şeyler yapardım. Bunun için çok üzgünüm. Seni dövdüm,iğrenç isimler taktım... 922 01:07:05,187 --> 01:07:07,747 Sarah Plawman'ın önünde pantolonumu indirmiştin... 923 01:07:09,358 --> 01:07:12,418 Aslında...Bu çok komikti... Gerçekten... 924 01:07:12,561 --> 01:07:14,825 Ben hiç de öyle düşünmüyorum... 925 01:07:14,997 --> 01:07:23,200 Hadi David,espri hayatın tuzu,biberidir.Hep böyle asık bir suratla yaşanmaz değil mi ? 926 01:07:24,206 --> 01:07:31,009 Madem arkadaşın espriye çok meraklı.Şu Buda'yla ilgili yaptığın şakalarından bahsetsene... 927 01:07:31,080 --> 01:07:33,514 Buda'yla ilgili ne söyledin ? 928 01:07:33,582 --> 01:07:39,851 David, 150 kiloluk fil gibi bir yarmanın nasıl olur da insanlara nefsine hakim olabilmeyi öğretebileceğine inanamıyor... 929 01:07:40,389 --> 01:07:43,119 Hey,burada benim tanrımla dalga geçemezsiniz. 930 01:07:43,192 --> 01:07:51,896 Bundan başka bir de sen onun pantolonunu indirdiğinde,senin kızkardeşinin dudaklarının uçukladığını ve bunun çok komik olduğunu söyledi. 931 01:07:52,001 --> 01:07:53,628 Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun? 932 01:07:53,769 --> 01:07:58,365 Dave öyle düşünüyor.Pipisini görünce, senin ufaklığın dilinin tutulduğundan da bahsetti... 933 01:07:58,707 --> 01:08:00,004 Asla böyle birşey söylemedim. 934 01:08:00,042 --> 01:08:04,502 Sonra ona pipisini gösterip; ''bak bu çilekli bir dondurma'' demiş... 935 01:08:06,348 --> 01:08:08,873 Buraya,bunları söylemek için mi geldiniz ? 936 01:08:10,119 --> 01:08:13,418 Gerçekten şeyini kızkardeşime gösterdin mi? 937 01:08:15,624 --> 01:08:17,524 Hayır.Sakın bir daha bana dokunma... 938 01:08:17,726 --> 01:08:25,064 Bak seni gene itip,kakıp aşağılamaya başladı...Bok muamelesi görmeye devam mı edeceksin... 939 01:08:25,768 --> 01:08:30,535 Bana cevap ver Buznik !... Kızkardeşimle bi şey yaptın mı ? 940 01:08:31,240 --> 01:08:38,146 Hem de defalarca... İnim,inim inlettim onu... 941 01:08:38,714 --> 01:08:41,547 Evet... İnim,inim... 942 01:08:44,787 --> 01:08:47,551 Buna ne dersin ? 943 01:08:48,124 --> 01:08:52,458 -Bir Buda rahibi için fena değil... -Çok kızdım Buddy... -Hadi,yapman gerekeni yap. 944 01:08:58,634 --> 01:09:05,870 -Hayır David... -Üzgünüm. -Ah,burnum birader... 945 01:09:08,043 --> 01:09:16,348 -Gel haydi...Üzgünüm dostum. -Hayır ben başlattım... -Sorun değil... 946 01:09:19,622 --> 01:09:22,853 N'oldu dandik,seni her zaman harcarım... 947 01:09:25,094 --> 01:09:28,257 Buznik miş...Dandik...N'oldu. Korkudan donuna mı kaçırdın ? 948 01:09:29,832 --> 01:09:35,498 Hey taşkafa.Bak kızkardeşin geri döndü... Yok mu beni s.ken ? 949 01:09:37,139 --> 01:09:38,902 Çok güzel... 950 01:09:40,576 --> 01:09:41,907 Seni öldüreceğim... 951 01:09:42,311 --> 01:09:52,016 Pantolonumu indirirsin ha... Şu popoya bakın,şu popoya bakın... 952 01:09:53,689 --> 01:09:58,023 -Üzgünüm.Arkadaş mıyız ? -Hass.ktir ! 953 01:10:01,363 --> 01:10:04,992 Koca g.tlü Shankman,Koca g.tlü Shankman... 954 01:10:06,001 --> 01:10:09,402 Durun bakalım beyler. Bu partiye sadece davetliler katılabilir. 955 01:10:30,359 --> 01:10:36,628 -Çabuk arabaya... -Hadi gazla,gazla,gazla... 956 01:10:44,840 --> 01:10:51,712 -İşte bu kadar adamım... -Nasıl marizledik ? -Herifleri vuracağını sandım... - 957 01:10:55,985 --> 01:11:07,692 Aferin elvat... İşlerin bu noktaya geleceğini bilmiyordum doğrusu.O maymunun kıçını iyi tekmeledin,kendini nasıl hissediyorsun? 958 01:11:08,097 --> 01:11:14,297 Harika bebeğim...Harika.. Sadece kız kardeşini işe karıştırmak istemezdim, ama boşver... 959 01:11:16,038 --> 01:11:19,565 -Gerçekten o kaçık kızla yattın mı? - Hayır.Seni kandırdım. 960 01:11:24,013 --> 01:11:26,379 Üçüncü seviyeye yükseldin... 961 01:11:29,652 --> 01:11:37,024 -O kızla aramla hiçbirşey geçmedi Linda. - Biliyorum Dr.Rydell bana söyledi.Sorun yok. 962 01:11:37,226 --> 01:11:46,225 Sana Dr.Rydell'in sürekli ertelediğimi düşündüğü bir şey söylemek istiyorum.Belki de onun söylediği gibi bunu Yankilerin maçında,stadyumda... 963 01:11:46,735 --> 01:12:05,952 ...söylemeliyim.Bilmiyorum,bak birlikte oldukça kötü zamanlar geçirdik.Ve ben seninle şey...eee... 964 01:12:06,188 --> 01:12:09,055 Bunu söylemek bu kadar zor mu ? hadi söyle bana... 965 01:12:15,030 --> 01:12:19,194 Telefondayken doktor bana bir tavsiyede bulundu... 966 01:12:19,702 --> 01:12:25,572 Güzel...O bazen palavra da sıkar ama kimi zaman işe yarar şeyler de söylüyor. 967 01:12:25,841 --> 01:12:36,342 Birbirimizi bir süre görmememizin daha iyi olacağını... 968 01:12:36,452 --> 01:12:44,552 ...ve şu mahkeme sürecinin ilişkimizi çok olumsuz etkilediğini düşünüyor. Ben de ona katılıyorum. 969 01:12:50,899 --> 01:12:54,266 Evet asabiyet savaşçıları,bizi amacımıza ulaştıracak araçlar nelerdir... 970 01:12:54,470 --> 01:12:59,567 -Rydell... -Dave ! Geç kaldın. -Seninle konuşmamız gerek... 971 01:13:09,385 --> 01:13:12,752 -Mahkeme sürecinde Linda'yla ayrı olmamızın daha iyi olacağını mı söyledin ? -Evet... 972 01:13:12,921 --> 01:13:18,587 -Evet? -Evet.Linda ile ayrı olmanız,stratejimizde çok önemli bir nokta... 973 01:13:18,694 --> 01:13:32,370 -Benim stratejim kız arkadaşımı elimde tutmak. -Pekala.Linda zaten bir süredir senden ayrılmak istiyormuş.Seni seviyor ama... 974 01:13:32,441 --> 01:13:37,606 ...senin nevrotik,kıskanç, güvenilmez ve yaşına göre pek gelişmemiş olduğunu düşünüyor. 975 01:13:38,046 --> 01:13:39,377 Yaşıma göre gelişmemiş olduğumu mu söyledi ? 976 01:13:39,481 --> 01:13:41,711 Ben yumuşatarak söylüyorum inan bana... 977 01:13:42,050 --> 01:13:44,018 Hayret doğrusu... 978 01:13:44,219 --> 01:13:57,622 Herneyse.Bu süreçte ayrı olmanız senin kendinle daha çok ilgilenebilmeni sağlayacak. Sonra tekrar birleşirsiniz. 979 01:14:02,738 --> 01:14:21,750 Mahkeme sürecinde ayrı olmamız sanırım ikimiz için de iyi olacak,bu arada sen istersen başkalarıyla çıkabilirsin... 980 01:14:21,924 --> 01:14:23,721 Sesin oldukça üzgün geliyor,iyi misin ? 981 01:14:24,159 --> 01:14:39,234 Şey...Ben... İyiyim. Merak etme seni kıskanmam.Seninle çıkmak isteyebilecek bir sürü adam var.Gayet sakinim... 982 01:14:43,212 --> 01:14:49,173 Herif bana bulaştı.Ben de suratını dağıttım. Başka ne yapabilirdim ki? 983 01:14:49,251 --> 01:14:50,548 Onu öldüresiye dövmemeliydin... 984 01:14:50,686 --> 01:14:56,852 Bakın.Herşeyi konuşarak çözebilirsiniz. Herşeyi oluruna bırakın.Ve asabi olmayın. 985 01:14:57,359 --> 01:15:00,954 ...Hadi Lou... Bunu başarmak o kadar kolay değil dostum... 986 01:15:01,864 --> 01:15:08,269 Arkadaşlar içerde yemek yemeye çalışıyorum. Lütfen biraz sessiz olabilir misiniz ? 987 01:15:08,570 --> 01:15:16,341 -Hadi ordan be!... -Pis herif!... -Sen kendi işine bak!... 988 01:15:21,416 --> 01:15:24,010 Çok güzel. Siz burada ne arıyorsunuz?.. 989 01:15:24,386 --> 01:15:26,752 Doktoru görmeye ihtiyacımız var. Krizdeyiz. 990 01:15:26,822 --> 01:15:29,484 Burada değil,başka bi yere bakın. 991 01:15:29,658 --> 01:15:33,321 Hey Dave,kız arkadaşın uğradı ve bu anahtarları bıraktı. 992 01:15:33,495 --> 01:15:37,522 Bunlar benim dairemin anahtarları. 993 01:15:37,633 --> 01:15:39,760 Bence kız arkadaşın seni aldatıyor. 994 01:15:40,269 --> 01:15:41,236 Neden ? 995 01:15:41,570 --> 01:15:46,303 Yanında bi herif vardı,onunla konuşuyordu. Flört ediyor gibi görünüyorlardı. 996 01:15:46,441 --> 01:15:48,568 Çok üzgünüm Dave. 997 01:15:49,111 --> 01:15:52,012 Andrew! O herifi öldüreceğim. 998 01:15:53,382 --> 01:15:56,408 Böyle bişey yapmaz o, biz sadece ilişkimize kısa bir ara verdik. 999 01:15:56,985 --> 01:16:01,718 Ara mı ? Halinden bayağı memnun görünüyordu. Kusura bakma... 1000 01:16:02,190 --> 01:16:06,650 Andrew'la galiba Morts'da buluşacaklar, oraya gidip onları gözetlemek ister misin ? 1001 01:16:08,897 --> 01:16:11,627 Hayır.Bunu yapamam. 1002 01:16:15,170 --> 01:16:21,166 -Dave. İşte geldik. -İkiniz mi ? -Üç kişi mi gelseydik ? 1003 01:16:21,310 --> 01:16:27,909 Hayır,hayır. Yalnızca kız arkadaşımı kıskandığım için buradayım,içerde ve yanında muhtemelen başka biri var,birinizin gelmesi yeterliydi. 1004 01:16:28,016 --> 01:16:31,247 Sen de Stacy gibi kıskançsın ha ! Birlikte olduğu adamı tanıyor musun? 1005 01:16:31,420 --> 01:16:39,225 Sanırım.Şey size bişey soracağım. Meslek icabı onlardan bir sürü görmüşsünüzdür... 1006 01:16:39,361 --> 01:16:43,627 ...şeyin büyüklüğü gerçekten o kadar önemli midir ? Yoksa bu sadece bi söylenti mi ? 1007 01:16:43,966 --> 01:16:50,701 -Şahsen ben çok büyük olanlardan hoşlanırım, -Ben devasa olanları tercih ederim. 1008 01:16:58,880 --> 01:17:01,178 -İyi akşamlar. -Üç kişilik masa mı ? - Evet,lütfen. 1009 01:17:01,617 --> 01:17:07,886 -Paltolarınızı alabilir miyim ? - Hayır,hayır,gerek yok yani,belki bayanlarınkini alabilirsin! 1010 01:17:08,190 --> 01:17:19,192 -Koca ister misiniz,şey...yani loca? - Hayır.Şuradakine yakın bir masa istiyoruz. - Elbette,şuraya lütfen. 1011 01:17:23,472 --> 01:17:29,433 -Aman Tanrım,Stacy ve Gina ! -Kim? - Hiç,hiç... 1012 01:17:30,345 --> 01:17:37,080 -Çok acıktım. -Ben hep açım. -Bu gece iyice dağıtalım. 1013 01:17:39,287 --> 01:17:41,721 Şanslı piç... 1014 01:17:42,224 --> 01:17:52,725 -Ne,buna inanamıyorum.Pardon kızlar.Linda ! Buradasın ha. -Hey,merhaba. 1015 01:17:52,868 --> 01:18:02,800 -Seni burada görmeyi beklemiyordum. -Ben de,arkadaşlanla çıkmışsın ha. -Deniyorum. 1016 01:18:06,615 --> 01:18:12,349 Gina,Stacy'nin parmağını yalamayı bırakırsan seni biriyle tanıştırmak istiyorum. 1017 01:18:13,488 --> 01:18:21,725 -Stacy,Gina bu Linda. -Memnun oldum.Ben de sizi kavalyemle tanıştırayım bayanlar,Buddy Rydell. 1018 01:18:23,632 --> 01:18:28,899 -Görüyorum. -Gina ve Stacy'i tanıyor musun Buddy? -O tabii onlar... 1019 01:18:29,504 --> 01:18:32,371 Biz asabiyet grubundanız, ''Asabiyet Savaşçıları'' Heeey! 1020 01:18:33,975 --> 01:18:42,679 Fakat çocuklar şunu söylemeliyim ki, grup üyelerinin duygusal yakınlık kurmalarını doğru bulmuyorum. 1021 01:18:42,784 --> 01:18:54,491 -Sana katılıyorum.Asabiyetle mücadele konusuda sana sormak istediğim birkaç detay var. -Tabii.Sorabilirsin. 1022 01:18:59,434 --> 01:19:02,028 -Her zamankinden iki tane. -Tabi Bay Rydell. 1023 01:19:02,404 --> 01:19:09,708 -Sen tanıdığım en aşağılık,en adi herifsin. -Saçmalama.Sana yardım etmeye çalışıyorum. Benim işim bu. 1024 01:19:10,045 --> 01:19:18,153 -Hass.iktir!Senin işin kız arkadaşımı çalmak mı? -Benim işim,senin kızarkadaşını Andrew'dan koruyarak senin tamamen delirmene engel olmak... 1025 01:19:18,153 --> 01:19:27,494 ...Sevgilinin o damızlık hayvanla çılgın,terli şehvetli geceler geçirme ihtimaline mani olmaya çalışıyorum. 1026 01:19:27,596 --> 01:19:29,359 Bunun olabileceğini nerden biliyorsun ? 1027 01:19:29,564 --> 01:19:32,397 -Ettiğin telefonun onu etkilemediğini mi düşünüyorsun ? -Sana ne dedi? 1028 01:19:32,534 --> 01:19:41,670 İyi haber,herifin ilk denemeleri sonuçsuz kaldı. Şu anda durum kontrol altında,oyunu sen ve ben kontrol ediyoruz. 1029 01:19:41,777 --> 01:19:42,744 Nasıl ? 1030 01:19:42,911 --> 01:19:50,750 Linda'yı diğer erkeklerin ne kadar sıkıcı,kaba, kendini beğenmiş olduğu konusunda ikna edeceğim... 1031 01:19:50,819 --> 01:19:57,247 ...Ve Linda diğer tüm erkeklerin,ben dahil, yanında senin ideal biri olduğunu görecek. 1032 01:20:00,962 --> 01:20:02,793 Bunun işe yarayacağından emin misin ? 1033 01:20:02,898 --> 01:20:13,968 Saçmalama! Bu arada kızlarla gelmek iyi hamleydi...Çok iyi. Yarım saat içinde evde görüşürüz. 1034 01:20:18,180 --> 01:20:19,078 -Borcun 25 Dolar dostum... - Hayır,hayır.Onlar benim değildi!!! 1035 01:20:55,550 --> 01:21:03,753 -Nerdeydin,saat 1 .00 oldu. -Neler olduğunu bilsen ?!? -Tamam,nasıl gitti? 1036 01:21:03,859 --> 01:21:17,728 -Yemekten sonra Linda ile otobüse bindik. - Otobüs mü ? Arabana ne oldu? -Araba kullanmak istemedim. 1037 01:21:17,873 --> 01:21:30,946 -Peki,sonra. -Linda'nın evine gittik.Ve şiirde kafiye konusunda garip bir tartışmaya girdik. 1038 01:21:31,119 --> 01:21:39,424 -O artık geç olduğunu söyledi,öpüştük ve oradan ayrıldım. -Sen öpüştüğünüzü mü söyledin? 1039 01:21:39,494 --> 01:21:47,094 -Evet.5 saniyelik bir öpüşme.Hepsi bu. -Bi dakika,bi dakika,pek kötü bir gece geçirmemişsin anlaşılan.Nasıl oldu bu ? 1040 01:21:47,235 --> 01:21:58,407 Bende anlamadım.Çok keyifli bir akşamdı. Bazen tartışıyor,bazen de deliler gibi gülüyorduk. Neyse,aldırma.Zaten 10 saniye falan sürdü. 1041 01:21:58,613 --> 01:22:07,578 -Demin 5 saniye olduğunu söylemiştin. - İlki 5 saniye falan sürdü.Sonra durduk çünkü sakalım onu gıdıklamıştı. 1042 01:22:07,689 --> 01:22:17,428 -İkincisi 10 saniyelik bir Fransız öpücüğüydü. -O çürümüş,pis dilini onun ağzına mı soktun. -Bir saniye lütfen. 1043 01:22:17,599 --> 01:22:38,909 -Bir saniye Dave. Doktor B. Güzel.Şu anda konuşamam. Halledilecek. -Kimdi o? Linda mı? 1044 01:22:40,555 --> 01:22:51,727 Sana bir iyi,bir de kötü haberim var.Önce iyi haber,kağıtlarını imzaladım,sen artık özgür bir adamsın. 1045 01:22:51,833 --> 01:23:09,115 -Kötü haber ne ? -Korkarım,Linda ve ben artık sevgiliyiz. İnan bu planlanmış birşey değildi,aniden gelişti.Bu kimsenin suçu değil. 1046 01:23:09,150 --> 01:23:27,593 -Beni kafaya alıyorsun. -Keşke öyle olsaydı Dave... 1047 01:23:27,669 --> 01:23:40,946 ...Ancak senin onayın olmadan daha ileri gitmek istemiyoruz. Çünkü sen ve ben arkadaşız.Linda'yla gireceğim ilişkiyi onaylıyor musun ? 1048 01:23:46,021 --> 01:23:51,653 Tekrar hoşgeldiniz Bay Buznik,Dr.Rydell'e saldırı suçu işlediğinizden dolayı devam ettiğiniz... 1049 01:23:51,760 --> 01:23:57,596 ...asabiyet yönetimi programı başarısızlıkla sonuçlandı ve 3 hafta içinde cinayete teşebbüs nedeniyle hapse gireceksiniz. 1050 01:23:57,766 --> 01:24:07,437 ...Ayrıca Dr.Rydell'ın güvenliği açısından ona ve sevgilisi Linda'ya 500 feet'ten fazla yaklaşamayacaksınız. 1051 01:24:07,542 --> 01:24:09,942 ... Mahkeme sona ermiştir. 1052 01:24:28,463 --> 01:24:31,193 Gidelim canım. 1053 01:24:38,640 --> 01:24:40,972 Benle dalga mı geçiyorsun ? 1054 01:24:45,246 --> 01:24:52,015 -Efendim. -Hey aptal herif,hala yeni kedi elbisesi kataloğunu bekliyorum, nerede? 1055 01:24:52,187 --> 01:24:54,712 -Tamam. -Elini çabuk tut. 1056 01:24:58,726 --> 01:25:00,159 Çok üzgünüm,geç kaldım. 1057 01:25:00,395 --> 01:25:06,061 Umarım yeni presentasyonu iki saatte yetiştirebilirsin.Ayrıca şu şişko,boklu kedini de oradan çek. 1058 01:25:06,501 --> 01:25:10,130 Meraklanma,hallederiz. İşte katalog,umarım beğenirsin. 1059 01:25:18,146 --> 01:25:24,915 -Bu iyi bi iş,bu da iyi bir resim bence. -Bu ne lan böyle? 1060 01:25:25,120 --> 01:25:30,023 Sen her işe karışıp burnunu sokmaz mısın ? Bu sefer seni temelli dahil ettim. 1061 01:25:30,091 --> 01:25:36,223 Frank,ofisime iki kanepe alabilir miyim? Misafirim geldiğinde pek rahat edemiyorum. 1062 01:25:36,331 --> 01:25:37,798 Ne ofisi ? 1063 01:25:38,299 --> 01:25:42,395 Frank bana yaratıcılığımı kullanabileceğim bir yönetici pozisyonu verdi. 1064 01:25:42,504 --> 01:25:46,941 -Benim istediğim işi ona mı verdin? -Evet,ne olmuş? 1065 01:25:47,342 --> 01:25:49,776 Sevindin mi dostum? Linda çok sevindi. 1066 01:25:49,878 --> 01:25:55,077 Linda artık umrumda değil. 15 yıldır kuyruğunda dolaşıp durdun artık istediğin oldu. 1067 01:25:56,184 --> 01:26:00,143 Ben olayın dışındayım.Bu arada haberin olsun, Buddy bu akşam onu Yankilerin maçına götürüyor. 1068 01:26:03,758 --> 01:26:06,090 Yanki maçı ha,benim evlenme teklifi fikrimi çalıyor. 1069 01:26:06,594 --> 01:26:09,358 Buznik,davranışların kabul edilemez. 1070 01:26:10,365 --> 01:26:19,706 Kabul edilemez ha?Tam 5 yıl boyunca verdiğin her işi yaptım,kahveni bile hazırladım.Şimdi tam istediğim gibi bir iş çıkıyor ve sen onu... 1071 01:26:19,807 --> 01:26:26,110 ...dünyanın en büyük s.kine veriyorsun. - Dünyanın en büyüğü olmasa da,bu odadaki en büyük s.k olduğuna eminim. 1072 01:26:29,417 --> 01:26:37,290 Kabul edilmez olan bana daha iyi bir iş için söz verip bunu tutmamandır... 1073 01:26:37,392 --> 01:26:42,455 ...gördün mü ben de golf oynayabiliyorum. Aradabir beni de götürmelisin. 1074 01:26:42,564 --> 01:26:52,098 ...Yakında 5 yıllığına hapse gireceğim senden istediğim şey Andrew'un şu anda kovulduğu pozisyonu bana vermen... 1075 01:26:52,273 --> 01:27:05,243 -Tamam. -Bu arada onun adı şişko boklu kedi değil,''köfte'' ve şu anda senin diyet kurabiyelerini yiyor. 1076 01:27:11,993 --> 01:27:17,556 -Heyecanlı mısın ? -Nerdeyse kalbim duracak. -Harika olacak. 1077 01:27:32,547 --> 01:27:36,779 -Nasıl gidiyor doktor? -Çok iyi,sağol.Ne manzara ama... 1078 01:27:46,761 --> 01:27:57,262 Lütfen dikkat! Bu akşamki milli marştan önce belediye başkanımız iki özel insanın özel bir anını sizlere ilan edecek. 1079 01:27:57,872 --> 01:27:59,840 Harika... 1080 01:28:02,043 --> 01:28:04,273 Bayanlar,baylar. Karşınızda Robert Marrelson... 1081 01:28:19,894 --> 01:28:22,488 Lindaaa,Lindaaa... 1082 01:28:41,449 --> 01:28:45,146 -Hey,ne yaptığını sanıyorsun ? -Bi dakika,seni tanıyor muyum? -Hayır. 1083 01:28:45,253 --> 01:28:58,565 -Alman aksanına ne oldu? -Beni birine benzettin herhalde. -Sahaya girmeliyim,Bay Marrelson'un hayranıyım. 1084 01:28:58,666 --> 01:29:01,191 -Sahaya kimse giremez. -Galaxy lütfen... - Hişşt.Burada adım Gary. 1085 01:29:01,336 --> 01:29:08,708 -Dışarda kalırsam sevdiğim kadınla başkası evlenecek. -Melvin aşık ha... 1086 01:29:08,776 --> 01:29:15,909 -Hem de nasıl. - Ben aşka engel olamam.Git... -Teşekkürler. 1087 01:29:17,852 --> 01:29:20,320 Bu arada erkeklerle yatmama prensibimden vazgeçmiş değilim. 1088 01:29:21,322 --> 01:29:25,986 İyi akşamlar. Bu gece Robert, Yankee Stadyumunda... 1089 01:29:27,061 --> 01:29:29,689 Aman Tanrım,bu Dave. 1090 01:29:31,099 --> 01:29:36,503 -Burada ne halt ediyorsun ? -Mikrofonunuzu ödünç almam gerek. -Hey,mikrofonu geri ver. 1091 01:29:36,637 --> 01:29:38,195 Yerinde kal ! 1092 01:29:39,006 --> 01:29:41,702 Linda,orada mısın tatlım ? 1093 01:29:43,611 --> 01:29:45,476 Linda,orada mısın ? 1094 01:29:48,082 --> 01:29:49,845 Hay bok... 1095 01:29:52,553 --> 01:29:54,350 Linda,sana deli oluyorum. 1096 01:29:56,290 --> 01:30:03,128 -Dave kafayı yemiş. -Herşeyi bu piliç uğruna yapıyor.Bir kere ben de metroda anadan doğma soyunmuştum. 1097 01:30:03,231 --> 01:30:06,496 -İşe yarayacağını nerden biliyordun ? - Sanırım hiç düşünmedim. 1098 01:30:09,937 --> 01:30:11,734 Sana söylemem gereken bir şey var!... 1099 01:30:13,174 --> 01:30:14,869 Bu çocuk aklını kaçırmış... 1100 01:30:16,911 --> 01:30:18,970 David,buradayım. 1101 01:30:21,315 --> 01:30:22,942 Linda,sana söyleyeceğim şey... 1102 01:30:25,019 --> 01:30:26,987 İyi yakaladı. 1103 01:30:27,588 --> 01:30:29,385 Dave oyun dışı. 1104 01:30:30,324 --> 01:30:33,987 -Hiçkimse mikrofonumu araklayamaz. -Üzgünüm. 1105 01:30:36,831 --> 01:30:40,961 -Herşey yolunda mı Buddy ? -Evet. -Seni hiç bu kadar heyecenlı görmemiştim. 1106 01:30:41,235 --> 01:30:48,573 Bir erkek hergün sevdiği kadına evlenme teklif etmez Bob.Şimdi bunu skorborda yazmanı istiyorum. 1107 01:30:50,044 --> 01:30:52,842 Linda,seni ilk gördüğüm günden beri seviyorum. 1108 01:30:56,317 --> 01:30:59,150 Onunla evlenme,onunla evlenme, onunla evlenme!!! 1109 01:31:01,155 --> 01:31:02,622 Bekleyin... 1110 01:31:03,791 --> 01:31:06,487 Bu adamın lafını bitirmesine izin verin !... 1111 01:31:07,228 --> 01:31:08,957 Adamı bırakın... 1112 01:31:09,163 --> 01:31:11,927 -Kim bu adam... -Daha yeni elimizden kaçan. 1113 01:31:15,002 --> 01:31:17,698 Teşekkürler efendim... Siz iyi bir adamsınız. 1114 01:31:19,640 --> 01:31:22,871 -Hadi dostum acele et. -Bence mutlu sonla bitecek. 1115 01:31:29,717 --> 01:31:40,787 Linda, Buddy Rydell bir psikopat ama bir konuda haklıydı,ben asabi bir adamım, özellikle kendime karşı... 1116 01:31:43,831 --> 01:32:00,203 ...artık asabi bir adam olmak istemiyorum, değişmek istiyorum,bana bir şans verirsen bunu göreceksin... 1117 01:32:00,481 --> 01:32:19,732 ...seni tüm kalbimle seviyorum ve biliyorum sen de beni seviyorsun,senin kocan olmalıyım, bir aile ve çocuklar istiyorum... 1118 01:32:19,867 --> 01:32:36,342 ...gözleri ve dudakları sana benzesin,benden yalnızca soyadlarını alsınlar,lütfen benimle evlen Linda... 1119 01:32:36,684 --> 01:32:48,892 Kararımı söylemeden önce benim için birşey yapmalısın.Bütün bu insanların gözü önünde beni öpmek zorundasın. 1120 01:32:54,569 --> 01:33:00,565 Bunu yapabilirsin David. Ona 5 saniyelik bir Fransız öpücüğü ver. 1121 01:33:04,712 --> 01:33:23,223 Öp onu David,Öp onu David,Öp onu David. 1122 01:33:23,464 --> 01:33:28,868 Bastır Yankee!!!!!! 1123 01:33:42,683 --> 01:33:46,244 Çapkın David... 1124 01:33:47,555 --> 01:33:57,521 -Fena sayılmazdı ha? -O manyak herif nerede acaba ? -O aslında kötü biri değil. 1125 01:33:57,698 --> 01:34:00,599 TEBRİKLER DAVE VE LİNDA BUDD Y'DEN EN İYİ DİLEKLERLE 1126 01:34:02,169 --> 01:34:05,161 Tebrikler David,Asabiyet Kontrolü okulundan mezun oldun. 1127 01:34:23,491 --> 01:34:26,460 ASABİYET SORUNLARlYLA Ml UĞRAŞlYORSUNUZ ? 1128 01:34:27,962 --> 01:34:30,487 Değiştiğine o kadar seviniyorum ki... 1129 01:34:30,731 --> 01:34:36,727 Konuyu değiştirme,yaşadığım onca şeyin kurgu olduğunu söylüyorsun. 1130 01:34:39,306 --> 01:34:50,410 Evet.Kitabı okuduktan sonra,ona hayatının nasıl olduğunu, seni ve beni ne kadar altüstettiğini söyledim... 1131 01:34:50,885 --> 01:34:52,716 Eeee... 1132 01:34:52,853 --> 01:34:55,822 ...ve yardım etmeyi kabul etti.Ama harikaydık. 1133 01:34:55,890 --> 01:34:58,381 Peki bu kadarşey nasıl ayarlandı ? 1134 01:34:58,893 --> 01:35:04,854 Uçaktaki adam,hostes,hakim hepsi Buddy'nin arkadaşlarıydı. 1135 01:35:05,366 --> 01:35:08,096 Peki uçakta bana elektrik veren güvenlik görevlisi? Biraz manyak mıydı ? 1136 01:35:08,235 --> 01:35:10,999 Hayır,sadece kötü bir gün geçirmişti. 1137 01:35:11,372 --> 01:35:12,498 O... Çocukları !!! 1138 01:35:25,186 --> 01:35:28,280 Kaptan. Nasılsın? 1139 01:35:29,256 --> 01:35:32,020 Buddy Rydell.Sen büyük bir adamsın. 1140 01:35:32,093 --> 01:35:38,931 Ben sadece işimi yaptım.Hepsi bu. Rahatlamışsın oğlum. 1141 01:35:40,367 --> 01:35:42,961 Şu herife Buddy Rydell'mı dedin ? 1142 01:35:44,071 --> 01:35:48,599 Buddy Rydell diye bi herif,bu kartın sahibi arabamı dağıttı. 1143 01:35:49,210 --> 01:35:51,337 Aaa.Evet.Sigorta ile ilgili bir meseleydi. 1144 01:35:51,779 --> 01:35:53,770 Sigortan iptal edildi... 1145 01:35:59,320 --> 01:36:02,084 Bişeyi gözden kaçırıyorsun dostum,arabanı o değil,ben dağıttım 1146 01:36:02,823 --> 01:36:07,522 Hayır,seni hasta herif,arkadaşıma bulaşmak istiyorsan önce beni vurmalısın. 1147 01:36:08,095 --> 01:36:09,221 David,hayır,sen delirdin mi? 1148 01:36:09,430 --> 01:36:10,954 Sakin ol. 1149 01:36:11,298 --> 01:36:13,425 Sert çocuklar dersini alacak ! 1150 01:36:14,869 --> 01:36:21,604 Senden korkmuyorum.Dr.Rydell bana kimseden korkmamayı öğretti. 1151 01:36:31,418 --> 01:36:34,114 Sizi kafaladık... 1152 01:36:38,025 --> 01:36:40,323 Dr.B. bu çok sarsıcıydı. 1153 01:36:40,694 --> 01:36:43,561 Kendini nasıl hissedeceğine,kendin karar ver Lou. 1154 01:36:55,543 --> 01:37:01,345 Ohuck,chuck bu benim arkadaşım,biz şaka yaptık. Sen iyi misin ?