1 00:00:22,148 --> 00:00:26,148 Anger Management (2003) 2 00:00:50,331 --> 00:00:53,095 Hey Dave tişörtün çok güzel. 3 00:00:54,101 --> 00:00:56,001 Teşekkürler Sarah. Senin tişörtünde çok güzel... 4 00:00:56,103 --> 00:00:58,162 Teşekkürler. Parti var ha ? 5 00:00:58,339 --> 00:01:01,865 Evet, Ayı Shankman da burada. 6 00:01:05,346 --> 00:01:08,439 Kendimi pek iyi hissetmiyorum aslında. Bu salak çocuk yakınımda olduğundan herhalde. 7 00:01:12,352 --> 00:01:17,346 Herneyse... Haydi doğru mu yanlış mı oyunu oynayalım ! İster misin? 8 00:01:17,424 --> 00:01:18,391 Tabii... 9 00:01:18,525 --> 00:01:20,459 Tamam,başlıyorum. 10 00:01:20,627 --> 00:01:22,288 Doğru mu,yanlış mı? 11 00:01:22,696 --> 00:01:23,253 Doğru. 12 00:01:24,364 --> 00:01:27,390 Hiç daha önce bir kızı öptün mü ? Aile sayılmaz. 13 00:01:28,735 --> 00:01:30,202 Belki büyüyünce... 14 00:01:30,270 --> 00:01:31,430 Tamam... 15 00:01:31,571 --> 00:01:33,698 Beni öpmek ister misin ? 16 00:01:34,574 --> 00:01:36,041 Burada mı? 17 00:01:36,209 --> 00:01:37,039 Evet. 18 00:01:37,143 --> 00:01:40,340 Herkesin ilk kez beni öptüğünü görmesini istiyorum. 19 00:02:06,606 --> 00:02:09,439 Seni salak. 20 00:02:15,782 --> 00:02:18,342 25 Yıl sonra 21 00:02:20,687 --> 00:02:23,349 David Buznik. Alo,St.Louis'e henüz indim efendim. 22 00:02:24,024 --> 00:02:25,581 Umarım konuşma metnimi hazırlamışsındır. 23 00:02:25,759 --> 00:02:27,659 Evet efendim.Ben de sizi arayacaktım. 24 00:02:27,961 --> 00:02:33,593 Bana bu fırsatı verdiğiniz ve güvendiğiniz için teşekkür ederim. 25 00:02:35,268 --> 00:02:36,735 Aaa ...Evet...evet... 26 00:02:37,203 --> 00:02:41,640 Tamam elbette,sizi arayacağım. 27 00:02:42,209 --> 00:02:43,641 Seni istismar ediyor.Seni aptal. 28 00:02:43,911 --> 00:02:45,138 Evet...Evet. 29 00:02:45,445 --> 00:02:51,247 Bir teşekkür bile etmedi.Sana terfi vermesi gerekirdi. 30 00:02:51,685 --> 00:02:55,143 Yaratıcı ve işe yarayabileceğim bir pozisyon olursa... 31 00:02:55,588 --> 00:02:58,387 Bu fırsatı nasıl yakalayacaksın ? Hep yollardasın... 32 00:02:58,658 --> 00:03:04,324 Biliyorum tatlım. ! Bu benim işim. Şimdi gitmeliyim.Üzgünüm. 33 00:03:04,597 --> 00:03:06,566 Seni özleyeceğim. 34 00:03:08,568 --> 00:03:13,006 Kusura bakma ! İnsanlar bakarken öpüşmekten pek hoşlanmıyorum. 35 00:03:13,441 --> 00:03:14,907 Üzgünüm. 36 00:03:15,442 --> 00:03:16,841 Dikkatli ol. 37 00:03:21,581 --> 00:03:23,105 Teşekkürler ederim. 38 00:03:24,417 --> 00:03:26,578 İyi yolculuklar. 39 00:03:36,262 --> 00:03:37,456 Afedersiniz ! 40 00:03:45,905 --> 00:03:47,429 Sanırım benim yerimde oturuyorsunuz. 41 00:03:48,074 --> 00:03:49,371 Hadi dostum burada bir sürü yer var. 42 00:03:49,977 --> 00:03:52,103 Bunu kimse takmıyor,sen de git başkasının yerine otur. 43 00:03:52,378 --> 00:03:55,176 Ama burası bana ayrılmıştı... 44 00:03:55,515 --> 00:03:57,882 Benim yerimde de onlar oturuyor. Kim takar ki? 45 00:04:01,287 --> 00:04:04,518 Afedersiniz !.. Burası boş.Oturabilirsiniz. 46 00:04:08,027 --> 00:04:09,757 Pekala.Teşekkürler. 47 00:04:11,064 --> 00:04:12,463 Çok güzel. 48 00:04:15,401 --> 00:04:17,198 Hiçyer yok. 49 00:04:18,438 --> 00:04:20,100 Burası da kötü değil. 50 00:04:31,451 --> 00:04:35,581 Omzunda uyuyup kalabilirim, problem olur mu? 51 00:04:35,755 --> 00:04:38,223 Hayır. 52 00:05:09,856 --> 00:05:11,848 Çok komik lan bu ! 53 00:05:18,998 --> 00:05:23,163 Buna bayılıyorum. Komedi filmlerini sever misin ? 54 00:05:23,903 --> 00:05:27,930 Evet,bazen modumdayken severim. 55 00:05:34,247 --> 00:05:36,341 Ah şu aktris yok mu! 56 00:05:37,450 --> 00:05:42,081 Bu hatunla yatsaydın hangi pozisyonu tercih ederdin ? 57 00:05:44,692 --> 00:05:47,125 Sadece filmi seyretmeyi tercih ederim. 58 00:05:47,927 --> 00:05:49,053 Afedersiniz. 59 00:05:49,295 --> 00:05:50,762 Bir kulaklık alabilir miyim lütfen ? 60 00:05:50,831 --> 00:05:52,457 -Tabii ki... -Teşekkürler. 61 00:06:06,312 --> 00:06:07,939 Şey,bayan. 62 00:06:08,581 --> 00:06:10,550 Hemen geliyorum efendim. 63 00:06:11,317 --> 00:06:13,252 Kulaklığını neden getirmiyor ? 64 00:06:13,486 --> 00:06:16,421 Şu anda meşgul herhalde,getirecek. 65 00:06:17,091 --> 00:06:22,084 Filmin en önemli yerini kaçırıyorsun, doğru düzgün istesene ! 66 00:06:24,031 --> 00:06:25,463 Hanımefendi. 67 00:06:26,199 --> 00:06:27,894 Bana bir saniye verebilir misiniz efendim ? 68 00:06:38,711 --> 00:06:40,110 Afedersiniz! 69 00:06:40,747 --> 00:06:42,716 Şu kulaklığı alabilir miyim lütfen ? 70 00:06:43,216 --> 00:06:44,514 Bana sesinizi yükseltmeyin efendim. 71 00:06:44,752 --> 00:06:45,980 Sesimi yükseltmiyorum. 72 00:06:46,252 --> 00:06:47,719 Tamam,sakin olun ! 73 00:06:47,855 --> 00:06:50,152 Ben sakinim zaten sadece yastığımı istiyorum. 74 00:06:50,557 --> 00:06:54,254 Bakın bayım biliyorsunuz ülkemiz çok zorlu bir dönem geçiriyor eğer yardımcı olmazsanız... 75 00:06:54,694 --> 00:06:57,562 Bakın! bu milliyetçilik saçmalıklarından anlamam... 76 00:06:57,997 --> 00:06:59,658 Burada bir sorun mu var bayım ? 77 00:06:59,966 --> 00:07:01,901 Sanmıyorum... 78 00:07:02,002 --> 00:07:04,868 Lütfen benimle uçağın arka bölümüne gelir misiniz?Konuşmamız gerekiyor. 79 00:07:04,971 --> 00:07:08,737 Hangi problem hakkında!? Ortada bir sorun yokki! 80 00:07:09,108 --> 00:07:10,302 Uçak güvenlik sorumlusu bayım. 81 00:07:10,444 --> 00:07:12,411 Bu beni ilgilendirmez . Ne yaptım ki ? 82 00:07:12,846 --> 00:07:13,812 Sakin olun!.. 83 00:07:13,880 --> 00:07:16,110 Ben sakinim zaten, buradaki insanların sorunu ne ? 84 00:07:16,582 --> 00:07:21,485 Dur bir dakika. Ben yani...zencileri kastetmedim !... 85 00:07:22,522 --> 00:07:25,423 Bu uçakta ırkçı tavırlarınıza müsaade edemem bayım. 86 00:07:25,858 --> 00:07:27,348 Biliyorsunuz ülkemiz çok zorlu bir dönemden geçiyor... 87 00:07:27,627 --> 00:07:30,187 Bunu biliyorum. lrkçı falan da değilim. Sadece filmi seyretmek istiyorum. 88 00:07:30,329 --> 00:07:34,129 Bayım size son kez söylüyorum, sakin olun... 89 00:07:34,468 --> 00:07:38,426 Ben sakinim... 90 00:07:43,209 --> 00:07:45,677 Ayağa kalkın. 91 00:07:46,747 --> 00:07:50,375 -Ne düşünüyorsun ? -Beraat,merak etme... 92 00:07:51,185 --> 00:07:52,209 Bay Buznik !.. 93 00:07:52,351 --> 00:07:56,651 723 No'lu,uçak personeline saldırı konulu davada... 94 00:07:57,890 --> 00:07:59,358 ...Sizi suçlu buldum. 95 00:08:02,730 --> 00:08:05,197 Size 350 Dolar para cezası ödemeye... 96 00:08:05,865 --> 00:08:06,764 ...Ek olarak; 97 00:08:07,067 --> 00:08:11,026 Bu saldırgan davranışlarınızın devam etmemesi için.. 98 00:08:11,637 --> 00:08:15,038 24 saat süre ile asabiyet kontrolü terapisi görmenize karar verdim. 99 00:08:15,141 --> 00:08:17,110 Asabiyet kontrolü mü ?!? 100 00:08:29,655 --> 00:08:33,456 Aman tanrım sen de mi buradasın ? Sen de mi bu gruptasın ? 101 00:08:33,594 --> 00:08:34,560 Evet,bu ilk günüm... 102 00:08:34,861 --> 00:08:38,161 Umarım bu ders işime yarar. 103 00:08:38,632 --> 00:08:40,098 Asabiyet sorunun mu var ? 104 00:08:40,834 --> 00:08:43,301 Asabiyet! Ya bu seks düşkünlüğü ile eşanlamlı mı? 105 00:08:44,871 --> 00:08:47,841 Ooo ! Hayır sanırım bu oldukça farklı... 106 00:08:48,040 --> 00:08:50,475 Hay allah kahretsin,o zaman bu lanet yerde işim ne? Ben evime gidiyorum... 107 00:09:14,735 --> 00:09:15,701 Doktor Rydell... 108 00:09:18,237 --> 00:09:19,330 Beni hatırlayamadınız değil mi ? 109 00:09:20,474 --> 00:09:22,908 Uçakta yanınızdaydım. 110 00:09:23,210 --> 00:09:24,677 Ha,ha evet,evet... 111 00:09:24,778 --> 00:09:26,143 Hasta çocuk... 112 00:09:26,513 --> 00:09:28,707 Seni tekrar görmek güzel. 113 00:09:28,782 --> 00:09:29,509 Sizi de... 114 00:09:29,917 --> 00:09:34,376 Uçaktaki saçmalıktan sonra asabiyet kontrolüne ihtiyacım olduğuna karar verdiler. 115 00:09:34,487 --> 00:09:35,455 Gerçekten mi? 116 00:09:35,556 --> 00:09:37,547 Vaaay... 117 00:09:37,890 --> 00:09:38,857 Bu inanılmaz bir şey... 118 00:09:38,926 --> 00:09:42,918 Asabiyet sorunumun olup,olmadığıyla ilgili şu evrakları imzalayabilir misiniz ? 119 00:09:42,995 --> 00:09:43,962 Bakalım... 120 00:09:44,030 --> 00:09:47,301 -Evraklarına bakalım ve bişeyin olmadığını söyleyelim gitsin. 121 00:09:47,301 --> 00:09:50,566 -Hayır,hayır gerçekten yapmanız gerekeni yapın lütfen. 122 00:09:51,871 --> 00:09:52,803 Pekala... 123 00:09:53,606 --> 00:10:00,535 Şuraya gir,seninle bir seans yapalım ve... 124 00:10:01,280 --> 00:10:02,248 ...evraklarını imzalayayım gitsin. 125 00:10:03,317 --> 00:10:04,283 Tamam... 126 00:10:05,552 --> 00:10:06,450 Buyur... 127 00:10:06,552 --> 00:10:07,519 Tabi,tabi... 128 00:10:08,889 --> 00:10:12,391 Patronumla konuşuyorduk... 129 00:10:12,391 --> 00:10:17,727 ...beni istemediğim bir yere göndermek için kafamı ütülüyordu. 130 00:10:18,030 --> 00:10:19,999 Bunu yapamayacağımı söyledim... 131 00:10:20,067 --> 00:10:24,197 Ama dırdır etmeye devam etti. Sürekli konuşuyordu... 132 00:10:24,370 --> 00:10:25,806 Gittikçe çekilmez oluyordu, sürekli dır,dır,dır... 133 00:10:25,806 --> 00:10:27,500 Kendimi berbat hissetmeye başlamıştım... 134 00:10:27,908 --> 00:10:29,375 Şoke olmuştum... 135 00:10:29,775 --> 00:10:30,572 Ve birden gözüm karardı... 136 00:10:30,811 --> 00:10:32,778 Ayağa kalktım ve karşısına dikildim... 137 00:10:32,913 --> 00:10:34,210 Ve ona avazım çıktığı kadar bağırmaya başladım, 138 00:10:34,581 --> 00:10:39,040 Sana oraya gitmeyeceğimi söyledim ! Sana oraya gitmeyeceğimi söyledim ! 139 00:10:40,754 --> 00:10:43,221 O anda neler hissettin ? 140 00:10:43,423 --> 00:10:45,890 Kendimi kaybetmiştim... 141 00:10:46,025 --> 00:10:47,083 Şunu unutma Will... 142 00:10:47,293 --> 00:10:51,593 Sükunet asla kaybetmememiz gereken bir erdemdir... 143 00:10:53,366 --> 00:10:55,028 Şimdi... 144 00:10:55,034 --> 00:11:00,995 Size grubumuz ''Kızgın Maymunlar'' 'a katılan yeni arkadaşımızı tanıtmak istiyorum... 145 00:11:01,140 --> 00:11:02,573 Dave... 146 00:11:02,875 --> 00:11:04,104 Merhaba Dave... 147 00:11:04,278 --> 00:11:05,073 Merhaba... 148 00:11:05,412 --> 00:11:06,400 İyi haber; 149 00:11:06,513 --> 00:11:10,312 Bu sabah içimdeki kızgın maymunumu muzla besledim. Ve şu anda kendimi daha iyi hissediyorum. 150 00:11:13,787 --> 00:11:19,248 İyi haberlerin devamı : Kafanızı fazla şişirmeyeceğim, çünkü bu benim ilk ve tek seansım. 151 00:11:19,592 --> 00:11:24,052 Dave,uçakta bir hostese saldırıda bulunduğu için aramızda... 152 00:11:24,398 --> 00:11:25,797 -Vaay,bu çok güzel... -Evet harika... 153 00:11:27,533 --> 00:11:30,001 Aaaa...Bakın ben kimseye saldırmadım... 154 00:11:30,504 --> 00:11:31,471 ...Ben sadece ona dokundum. 155 00:11:32,538 --> 00:11:35,996 Yalan söyleme,seni pislik, bişey yapmasaydın burada olmazdın. 156 00:11:36,876 --> 00:11:40,335 Evet belki...Ama senin niçin burada olduğun çok açık. 157 00:11:42,316 --> 00:11:46,412 Ben buradayım,çünkü komşum bana saldırdı ve ben de onu tepeledim. 158 00:11:48,054 --> 00:11:49,521 Sanırım... Sen benden daha iyi durumdasın ha? 159 00:11:50,023 --> 00:11:50,990 Sinirlerine hakim olabiliyorsun... 160 00:11:51,591 --> 00:11:52,580 Tabi,tabi canım. Belli zaten. 161 00:11:53,159 --> 00:11:55,128 Sanırım Dave buna hazır değil Ohuck... 162 00:11:55,461 --> 00:11:56,120 Hazır değilsin oğlum... 163 00:11:56,263 --> 00:11:57,251 Tamam mı? 164 00:11:57,563 --> 00:11:59,793 Hadi biraz rahatlayalım arkadaşlar. 165 00:12:00,133 --> 00:12:00,860 ...Kızlar, 166 00:12:00,933 --> 00:12:03,231 Dave'e neden burada olduğunuzu anlatsanıza... 167 00:12:03,437 --> 00:12:08,374 ...Eminim sizi dinlemeye bayılacaktır, hepimiz gibi!.. 168 00:12:09,408 --> 00:12:10,432 Gel Dave aramıza katıl. 169 00:12:10,777 --> 00:12:12,107 Pekala... 170 00:12:14,847 --> 00:12:15,610 Tamam... 171 00:12:15,915 --> 00:12:17,884 Biz porno sektöründeyiz. 172 00:12:18,451 --> 00:12:19,384 Ve sevgiliyiz. 173 00:12:19,519 --> 00:12:20,610 Bir gün Gina bir erkekle yattı... 174 00:12:21,020 --> 00:12:22,955 ...ve ben kıskançlıktan çıldırdım. Serserinin tekiydi... 175 00:12:23,056 --> 00:12:24,523 ...Bu beni çok sarstı,o yalnızca bana ait olmalı. 176 00:12:25,091 --> 00:12:25,990 Anlıyorum. 177 00:12:26,225 --> 00:12:29,217 Onu evime davet etmiştim, Doğrusu çok havalıydı... 178 00:12:29,395 --> 00:12:30,362 Seks oyunları oynamaktan hoşlanıyordu. 179 00:12:30,429 --> 00:12:31,396 ...Bundan ben de çok zevk alırım. 180 00:12:32,064 --> 00:12:34,033 Evet,oyunlar harikadır... 181 00:12:34,134 --> 00:12:35,100 Herneyse... 182 00:12:35,634 --> 00:12:36,601 Onlar oyunlarının ortasındayken... 183 00:12:36,937 --> 00:12:38,904 Eve geldim ve onları öyle görünce çok sinirlendim. 184 00:12:39,172 --> 00:12:41,139 Adam Gina'yı dudaklarından öpüyordu. Yaptığı diğer şeyler umrumda değil... 185 00:12:41,640 --> 00:12:43,609 ...Onu benden başka hiçkimse öpemez. Bu ilişkimizin kurallarına aykırı... 186 00:12:43,677 --> 00:12:44,644 O herife bağırmaya başladı, adam da karşılık verdi... 187 00:12:45,011 --> 00:12:45,979 Ucubelerin sevgilimi öpmesine göz yumamamazdım. 188 00:12:46,245 --> 00:12:47,212 Belalı bir herifti,bir çete üyesi miymiş,neymiş... 189 00:12:47,313 --> 00:12:48,780 Kimse benim kaltağıma bağıramaz ! 190 00:12:49,216 --> 00:12:49,841 Bu doğru. 191 00:12:50,350 --> 00:12:51,317 Biz de onun dudaklarını zımbalayarak sesini kestik. 192 00:12:51,451 --> 00:12:52,418 İşte bu kadar... 193 00:12:53,486 --> 00:12:54,249 Aaaaa... 194 00:12:54,321 --> 00:12:55,288 Ve bu yüzden buradasınız ha ? 195 00:12:58,057 --> 00:12:59,024 Aslında ondan hoşlanmıştım... 196 00:12:59,292 --> 00:13:00,280 Evet,çok eğlenceliydi... 197 00:13:01,128 --> 00:13:02,095 Tabii senin kadar olamaz bebeğim. 198 00:13:04,898 --> 00:13:05,865 Evet,bundan hoşlandım... 199 00:13:08,735 --> 00:13:09,701 Tamam kızlar. 200 00:13:10,169 --> 00:13:11,797 Hadi,hadi izin ver devam etsinler. 201 00:13:12,505 --> 00:13:13,403 Devam edin... 202 00:13:15,975 --> 00:13:16,874 Nate... 203 00:13:17,309 --> 00:13:19,937 Bizi dinlemeye ve konuşmaya katılmaya ne dersin? 204 00:13:20,614 --> 00:13:21,581 Merak etme doktor... 205 00:13:21,914 --> 00:13:23,883 ...Radyodaki basket maçı biter,bitmez bu saçmalığa katılacağım... 206 00:13:25,951 --> 00:13:26,645 Görüyorsunuz, 207 00:13:26,886 --> 00:13:29,855 Buzzers-Sixers maçı varken bu komediye katılamam, 208 00:13:29,990 --> 00:13:30,956 ...Hem bütün bunlara ihtiyacım yok benim. 209 00:13:31,158 --> 00:13:32,125 Bu aptalca oyunlar bi boka yaramaz... 210 00:13:38,064 --> 00:13:40,533 Aaaah...Şu beynimdeki azgın köpekbalıkları azmaya başladılar yine... 211 00:13:41,768 --> 00:13:42,860 Şu boka bi son verin! 212 00:13:43,069 --> 00:13:44,128 Şu boka bi son verin! 213 00:13:45,739 --> 00:13:47,706 Hey Nate,sakin ol tamam mı ? Beni dinle... 214 00:13:47,841 --> 00:13:49,307 Söylediklerimi tekrarla... 215 00:13:54,380 --> 00:13:56,405 Hayır,hayır Nate, Öyle değil... 216 00:14:02,688 --> 00:14:04,121 Yavaş,yavaş... 217 00:14:07,994 --> 00:14:09,255 Şimdi nasıl hissediyorsun ? 218 00:14:09,361 --> 00:14:10,919 Daha iyi. 219 00:14:13,567 --> 00:14:14,794 İyi becerdin dostum... 220 00:14:15,000 --> 00:14:19,995 Bu Eskimo annelerin çocuklarını çağırırken kullandıkları sestir. 221 00:14:20,407 --> 00:14:21,533 Anlıyorum... 222 00:14:21,740 --> 00:14:22,832 Eskimolar iyidir... 223 00:14:23,509 --> 00:14:24,703 Sanırım,onlar da sigara içer... 224 00:14:25,979 --> 00:14:27,037 Zannederim,onlar ateşi daha iyi işler için kullanırlar Ohuck. 225 00:14:27,880 --> 00:14:29,040 Evet Dave; 226 00:14:29,381 --> 00:14:30,610 Bize kendinden bahset. 227 00:14:31,650 --> 00:14:32,777 Kimsin sen ? 228 00:14:33,019 --> 00:14:34,043 Pekala...Ben,aaa ! 229 00:14:34,520 --> 00:14:35,612 Müdür Yardımcısıyım... 230 00:14:35,922 --> 00:14:37,048 ...Önemli bir evcil hayvan ürünleri firmasında... 231 00:14:38,325 --> 00:14:39,292 Dave... 232 00:14:39,558 --> 00:14:43,187 Bize ne yaptığını değil, kim olduğundan bahset... 233 00:14:43,896 --> 00:14:45,125 Aaaaa...Tamam. 234 00:14:45,664 --> 00:14:48,155 Ben oldukça iyi bir çocuğumdur. 235 00:14:50,669 --> 00:14:53,138 ...Tenis oynamayı severim... 236 00:14:53,673 --> 00:14:56,971 Hobilerinden bahsetmene gerek yok Dave, Sadece kim olduğunu anlat. 237 00:14:59,111 --> 00:15:00,601 Ben!... Sadece!... 238 00:15:01,514 --> 00:15:04,506 Belki siz bana bu soruya iyi cevap olabilecek bir örnek verebilirsiniz! 239 00:15:05,585 --> 00:15:06,552 Ne dersiniz ? 240 00:15:07,586 --> 00:15:09,554 Bize kendini anlatmakta zorlanıyorsun. 241 00:15:12,625 --> 00:15:13,592 Hayır... Sadece... 242 00:15:16,830 --> 00:15:19,798 Ben sakin,yumuşakbaşlı biri sayılırım herhalde... 243 00:15:20,100 --> 00:15:21,567 Çok olağandışı zamanlar haricinde... 244 00:15:22,903 --> 00:15:23,528 Dave. 245 00:15:24,471 --> 00:15:26,438 Sen bana kişisel özelliklerinden bahsediyorsun... 246 00:15:26,605 --> 00:15:29,073 Ben sadece senin kim olduğunu öğrenmek istiyorum. 247 00:15:30,009 --> 00:15:31,476 Allahın cezası, Nasıl bir cevap vermemi bekliyorsun ? 248 00:15:36,649 --> 00:15:37,616 Aaaaa! Özür dilerim... 249 00:15:37,783 --> 00:15:39,751 Ben sadece sorunuzu cevaplamaya çalışıyordum... 250 00:15:40,052 --> 00:15:42,020 Ama,ama yapamadım... 251 00:15:43,722 --> 00:15:47,215 Teşekkür ederim. Ben göreceğimi gördüm Dave... 252 00:15:47,626 --> 00:15:48,593 Evet,devam edelim... 253 00:15:49,162 --> 00:15:50,629 Dr.Rydell,birşey sormak istiyorum. 254 00:15:51,096 --> 00:15:52,063 Neden Ohuck burada sigara içiyor ? 255 00:15:52,665 --> 00:15:56,294 Çünkü ben ne istersem,onu yaparım, Tamam mı İspanyol pisliği ? 256 00:15:57,069 --> 00:15:59,538 Sen gel de benim İspanyol kıçımı öp ! Tatlı çocuk... 257 00:16:03,543 --> 00:16:04,509 Niye sırıtıyorsun Dave? 258 00:16:07,614 --> 00:16:10,605 Ben... Yani... Sadece konuşmanıza gülüyordum, 259 00:16:11,116 --> 00:16:12,083 Demek sadece gülüyorsun öyle mi ? 260 00:16:12,519 --> 00:16:13,485 ...Ama ben gülmüyorum. 261 00:16:15,487 --> 00:16:16,455 Doktor bu herif beni kışkırtıyor... 262 00:16:18,857 --> 00:16:19,825 Pekala.Şu anda kendini nasıl hissediyorsun Ohuck? 263 00:16:20,192 --> 00:16:21,159 Çok sinirli ve kızgın... 264 00:16:21,327 --> 00:16:23,795 Sanırım bu salağın kıçını tekmeleyeceğim ! 265 00:16:23,963 --> 00:16:26,455 Demek bana gülüyorsun ha ? 266 00:16:26,665 --> 00:16:27,633 Benden daha iyi mi olduğunu düşünüyorsun ? 267 00:16:27,833 --> 00:16:29,802 Hadi gel de sana göstereyim ! 268 00:16:29,970 --> 00:16:30,937 Hayır. 269 00:16:31,370 --> 00:16:33,668 Hadi gel,gelsene,gel, gel bakalım... 270 00:16:34,039 --> 00:16:36,337 Tatlı çocuk,hadi gelsene... 271 00:16:36,475 --> 00:16:40,775 Ohuck,sana gülmesi seni sinirlendirdi, ama kendini kontrol etmelisin. 272 00:16:41,615 --> 00:16:42,581 Ben ona gülmemiştim ki ! 273 00:16:55,528 --> 00:16:56,495 Tamam. 274 00:16:58,264 --> 00:16:59,231 Tebrikler... 275 00:17:03,602 --> 00:17:05,571 Ona vurmadım,kendimi kontrol ettim, kendimi kontrol ettim... 276 00:17:07,274 --> 00:17:09,902 Tekrar görüşeceğiz kızlar, kendinize iyi bakın. 277 00:17:10,310 --> 00:17:12,278 Teşekkürler doktor. 278 00:17:13,413 --> 00:17:15,381 Vaay,bayağı çılgıncaydı ha ? 279 00:17:16,149 --> 00:17:19,778 Buna 24 saat katlanmaktansa kendimi öldürmeyi tercih ederim. 280 00:17:20,320 --> 00:17:21,287 Neyse geçti,gitti işte. 281 00:17:21,521 --> 00:17:23,819 Seansıma 24 saat katılmayacaksın Dave, 282 00:17:23,957 --> 00:17:24,924 Size katılıyorum. 283 00:17:25,492 --> 00:17:28,484 Mahkemeye terapi sürenin iki katına çıkarılmasını önereceğim. 284 00:17:29,829 --> 00:17:31,456 Ne demek istiyorsunuz ? 285 00:17:31,631 --> 00:17:33,599 Söyleyeceklerimi iyi dinle Dave: 286 00:17:33,700 --> 00:17:35,258 İki tip asabi insan vardır. 287 00:17:35,669 --> 00:17:36,636 Aniden parlayan ve içten yanan... 288 00:17:37,137 --> 00:17:39,639 Aniden parlayan bir asabi kişilik,markette kasiyere nedenli,nedensiz... 289 00:17:39,639 --> 00:17:42,107 ...Avazı çıktığı kadar bağırır. 290 00:17:42,509 --> 00:17:45,512 İçten yanan asabi ise bu örnekte kasiyerdir. Hakaretlere sessizlikle yanıt verir... 291 00:17:45,512 --> 00:17:50,472 Günbegün içinde biriktirir.Ve bir gün marketteki herkesi vurur. 292 00:17:50,717 --> 00:17:53,015 Ve maalesef sen kasiyersin... 293 00:17:53,620 --> 00:17:54,587 Hayır,hayır,hayır!... 294 00:17:54,954 --> 00:17:57,923 Yemin ederim ben manyak falan değilim... 295 00:17:58,825 --> 00:18:01,316 Bu sadece asabiyet kontrolü için bir destek programı,sana yardım edeceğim... 296 00:18:01,394 --> 00:18:03,362 Sakin ol ve tadını çıkart... 297 00:18:03,897 --> 00:18:04,522 Ohuck ! 298 00:18:04,597 --> 00:18:05,222 Efendim. 299 00:18:05,298 --> 00:18:07,095 Hayır,hayır Ohuck olmasın, Bobby ya da pornocu kızlar olsun bari. 300 00:18:07,233 --> 00:18:09,531 Heey ahbap... Beraberiz ha ! 301 00:18:09,803 --> 00:18:11,270 Evet,evet öyle... 302 00:18:11,471 --> 00:18:12,472 Telefon numaramı al. 303 00:18:12,472 --> 00:18:13,496 Harika,sağol... 304 00:18:13,673 --> 00:18:14,640 Orospu öleceksin ! 305 00:18:14,774 --> 00:18:16,276 Hoop,yanlış kağıt !... Üstümde bir yerlerdeydi... 306 00:18:16,276 --> 00:18:18,244 Tamam... 307 00:18:18,345 --> 00:18:19,312 İşte numara. 308 00:18:19,546 --> 00:18:20,035 İyi... 309 00:18:20,180 --> 00:18:21,112 Teşekkürler. 310 00:18:23,216 --> 00:18:23,773 Dave ve Ohuck... 311 00:18:27,354 --> 00:18:28,321 Beraber çalışmak,takım olmaktır. 312 00:18:29,322 --> 00:18:30,289 Doğru... 313 00:18:30,890 --> 00:18:32,881 Bundan herkes kazanacak. 314 00:18:34,060 --> 00:18:35,118 Evet,sanırım... 315 00:18:36,029 --> 00:18:36,996 Hadi Dave. 316 00:18:37,430 --> 00:18:39,057 Görüşürüz efendim. 317 00:18:47,073 --> 00:18:49,041 Nicks bu sene çok formda. 318 00:18:49,476 --> 00:18:50,443 Herkesin tozunu atacaklar... 319 00:18:51,878 --> 00:18:55,279 Yirmili yaşlarda Baltimore'da geçirdiğimiz günleri hatırlıyor musun ? 320 00:18:55,415 --> 00:18:57,007 Andrew,bizim aramızda hiçbirşey geçmedi. 321 00:18:57,283 --> 00:18:58,250 Ama geçebilirdi... 322 00:18:58,618 --> 00:19:01,917 Andrew,lütfen gene bana asılmaya başlama! 323 00:19:02,589 --> 00:19:03,556 Üzgünüm.Ben sadece... 324 00:19:03,623 --> 00:19:05,591 ...Senin kadar iyi biriyle tanışamayacağımı söylemeye çalışıyorum. 325 00:19:05,959 --> 00:19:07,620 Tanışacaksın ve bu çok şanslı bir kadın olacak. 326 00:19:08,728 --> 00:19:10,696 En iyi arkadaşım olduğun için sağol. 327 00:19:13,032 --> 00:19:14,056 Linda ! 328 00:19:14,434 --> 00:19:15,162 Hey,Dave... 329 00:19:15,668 --> 00:19:16,396 Andrew ! 330 00:19:16,669 --> 00:19:17,636 Seni tekrar görmek güzel... 331 00:19:19,305 --> 00:19:20,397 Doktor nasıldı ? 332 00:19:21,274 --> 00:19:22,707 Bir psikopat... 333 00:19:24,077 --> 00:19:26,045 Patronunla terfi işini görüşebildin mi ? 334 00:19:26,713 --> 00:19:30,012 Aaaa...Konuşma fırsatı bulamadım. 335 00:19:31,818 --> 00:19:34,514 Burası pek kalabalık değil ha ? 336 00:19:34,621 --> 00:19:36,612 Daha iyi ya,kafamızı dinleyip anı tazeliyorduk... 337 00:19:36,856 --> 00:19:38,824 ...Bazen böylesi çok daha iyi, okul yıllarındaki gibi. 338 00:19:39,159 --> 00:19:39,921 Sen nerede üniversiteye gitmiştin Dave ? 339 00:19:40,493 --> 00:19:42,461 Tranton Oemiyet üniversitesi. 340 00:19:43,229 --> 00:19:43,854 Haaa ! 341 00:19:44,030 --> 00:19:46,032 Hey,çok zor bir gün geçirdin. 342 00:19:46,032 --> 00:19:48,000 Sana bir milk-shake ısmarlayayım... 343 00:19:48,134 --> 00:19:50,102 Çok iyi olur,sağol. 344 00:19:59,312 --> 00:20:00,279 Hey Dave! 345 00:20:00,780 --> 00:20:02,748 Ne oldu Andrew ? 346 00:20:02,849 --> 00:20:03,645 Şunu izle... 347 00:20:09,289 --> 00:20:10,415 Balık ha... 348 00:20:11,758 --> 00:20:13,749 Evet hem de en iyisi. 349 00:20:20,633 --> 00:20:22,100 Evet en iyisi... 350 00:20:24,370 --> 00:20:25,337 Tebrikler... 351 00:20:27,674 --> 00:20:28,641 ''Evet bu gerçekten çok büyük.'' 352 00:20:35,448 --> 00:20:37,075 Arkadaşınla iyi vakit geçirdin mi? 353 00:20:37,550 --> 00:20:38,016 Harika bir geceydi. 354 00:20:38,117 --> 00:20:41,086 Yankiler kazandı,bira,sosisli sandviç... 355 00:20:41,521 --> 00:20:43,489 Biliyorum bütün bunlardan hoşlanırsın. 356 00:20:45,191 --> 00:20:49,525 Şu senin arkadaşın Andrew'u tuvalette gördüm de... 357 00:20:50,029 --> 00:20:52,998 ...Onu ve aaa ! onun şeyini... 358 00:20:53,766 --> 00:20:54,528 Çok şanslısın doğrusu! 359 00:20:54,701 --> 00:20:56,669 Evet,ne yazık ki... 360 00:20:57,103 --> 00:21:00,732 Acaba nükleer enerjiye maruz kalmış birşeyler mi yiyerek büyüdü bu adam? 361 00:21:02,041 --> 00:21:03,042 Sen neden bahsediyorsun ? 362 00:21:03,042 --> 00:21:07,342 Yani daha önce onu gördüğün zaman bu seni korkutmadı mı? 363 00:21:08,147 --> 00:21:08,772 Onunla hiç beraber olmadım. 364 00:21:10,149 --> 00:21:10,984 Onunla hiç beraber olmadın mı ? 365 00:21:10,984 --> 00:21:12,884 Evet,sana daha önce de söyledim. Onunla hiç yatmadım. 366 00:21:13,152 --> 00:21:15,120 N'oldu çok mu büyük? 367 00:21:15,788 --> 00:21:16,755 O hayır,hayır,hayır... 368 00:21:16,956 --> 00:21:21,290 O aslında şey,oldukça küçük. 369 00:21:22,428 --> 00:21:26,728 Onun için üzüldüm aslında küçücük, minnacık bişey. Neredeyse bir bebeğinki kadar yani. 370 00:21:28,434 --> 00:21:32,427 Onu harekete geçirebilmesi için kamyon dolusu çikolata falan yemesi lazım. 371 00:21:33,840 --> 00:21:36,308 Sanıyorum,bu kendini daha iyi hissetmeni sağladı. 372 00:21:36,576 --> 00:21:39,875 Yoo,pek sayılmaz bu konuda bi kompleksim falan yok aslında... 373 00:21:40,046 --> 00:21:43,345 ...gayet iyi sayılırım...bu konuda en iyiler listesine giremesemde! 374 00:21:43,449 --> 00:21:46,316 Sen gerçekten iyisin tatlım. 375 00:21:49,789 --> 00:21:50,414 Bu da kim ? 376 00:21:50,823 --> 00:21:52,154 Bilmiyorum,bakayım. 377 00:21:55,595 --> 00:21:56,289 Kim o ? 378 00:21:56,529 --> 00:21:57,393 Benim Ohuck! 379 00:21:58,364 --> 00:21:59,023 Ohuck da kim ? 380 00:21:59,265 --> 00:22:03,258 Asabiyet kontrolü sınıfından adamım. Bana yardım etmelisin... 381 00:22:03,603 --> 00:22:07,562 ...Çok berbat durumdayım adamım, seninle konuşmam gerek. 382 00:22:08,975 --> 00:22:09,942 Bu senin terapi arkadaşın galiba... 383 00:22:10,443 --> 00:22:11,410 O konuşan da kim ? 384 00:22:11,778 --> 00:22:12,676 Benim peşimde olanlardan biri mi yoksa! 385 00:22:14,147 --> 00:22:16,115 Hayır,benim kız arkadaşım. 386 00:22:16,182 --> 00:22:18,150 Allah kahretsin,lanet olsun adamım aç şu kapıyı... 387 00:22:18,251 --> 00:22:19,718 Yoksa seni şu anda s.keceğim... 388 00:22:20,353 --> 00:22:21,820 Şu an biraz meşgulum Ohuck. 389 00:22:22,689 --> 00:22:27,023 Meşgul musun ? Ben burada kafayı yiyiyorum,herif meşgulum diyor. 390 00:22:27,160 --> 00:22:29,128 Bana kapını kırdırma,delirmek üzereyim! 391 00:22:38,037 --> 00:22:41,029 O zamanlar ordudaydım,gerçekten çok zordu... 392 00:22:41,374 --> 00:22:45,674 ...ben kafayı orada sıyırdım evlat, geceleri çığlık atarak uyanırdım... 393 00:22:46,145 --> 00:22:49,114 Sonunda ailem de beni terketti... 394 00:22:49,849 --> 00:22:52,818 Belki de sorunlarını onlarla paylaşmalıydın! 395 00:22:54,253 --> 00:22:55,720 Bana bilgiçlik taslama g.t herif !... 396 00:22:56,456 --> 00:22:57,923 Ama belki de haklısın... 397 00:23:00,026 --> 00:23:01,493 Ne?Ne var?Neden saatine bakıyorsun? Seni sıkıyor muyum? 398 00:23:02,061 --> 00:23:06,020 Yoo,hayır sadece 15 dakika önce evde olmalıydım,kız arkadaşıma söz verdim. 399 00:23:07,033 --> 00:23:09,001 Hey Bayan... Afedersiniz bayan! 400 00:23:09,469 --> 00:23:11,437 Bugün yavaş garsonlar günü mü ? Daha ne kadar bekleyeceğiz? 401 00:23:11,738 --> 00:23:13,603 Üzgünüm bayım,hemen geliyorum. 402 00:23:14,040 --> 00:23:17,339 Ben savaşta bunun gibileri çok yamulttum. 403 00:23:17,477 --> 00:23:20,446 Bunları diri,diri kızartıp,derilerini yüzeceksin... 404 00:23:21,014 --> 00:23:22,311 Bunu hiç yaptın mı? 405 00:23:22,849 --> 00:23:24,817 Bunun gibi boktan şeyler gördüm... 406 00:23:25,251 --> 00:23:27,185 Sana böyle boktan şeyler oluyor diyorum tamam mı? 407 00:23:27,720 --> 00:23:32,714 Çocuk çığlıklarıyla,patlamalarla,bir sürü iğrençlikle uyanırsın... 408 00:23:32,859 --> 00:23:35,828 Hiç bitmeyeceğini düşünürsün... 409 00:23:37,130 --> 00:23:38,597 Uff,Vietnam ha ! 410 00:23:40,533 --> 00:23:42,000 Granada adamım... 411 00:23:42,068 --> 00:23:43,262 Granada? 412 00:23:45,038 --> 00:23:46,505 O savaşın sadece 12 saat sürdüğünü sanıyordum... 413 00:23:50,910 --> 00:23:51,877 Şunu gördün mü? 414 00:23:52,412 --> 00:23:53,140 Neyi gördüm mü? 415 00:23:53,379 --> 00:23:54,141 Şuradaki herif! 416 00:23:54,347 --> 00:23:55,314 Bana bakıyor... 417 00:23:58,117 --> 00:23:59,084 Bunu da nerden çıkardın ? 418 00:23:59,419 --> 00:24:01,387 Benim için hiç de iyi şeyler düşünmediğine eminim.Bende bir tuhaflık mı var? 419 00:24:01,854 --> 00:24:03,151 ...Niye gözlerini dikip bakıyorlar ? 420 00:24:03,956 --> 00:24:05,947 Sende musevilik var mı? 421 00:24:06,559 --> 00:24:08,026 Olabilirdim...Ama değilim... 422 00:24:08,127 --> 00:24:10,220 İtalyan, İrlanda ve Meksika karmasıyım! 423 00:24:10,897 --> 00:24:13,798 Hadi gidip şu heriflere hadlerini bildirelim... 424 00:24:14,333 --> 00:24:16,301 Başımızı belaya sokmasak Ohuck! 425 00:24:17,036 --> 00:24:18,003 Birşey olmaz... 426 00:24:19,105 --> 00:24:20,072 Bu senin için. 427 00:24:20,373 --> 00:24:21,101 Hayır,hayır,hayır... 428 00:24:21,107 --> 00:24:22,074 Bari konuşarak halletmeye çalış... 429 00:24:23,376 --> 00:24:24,308 Hey! 430 00:24:25,211 --> 00:24:26,678 Bi derdin mi var ampul kafa,ha? 431 00:24:34,120 --> 00:24:36,088 Dur,dur,dur... 432 00:24:36,522 --> 00:24:39,116 Polis çağırın,polis çağırın... 433 00:24:47,033 --> 00:24:48,728 Kesin şunu,kesin!... 434 00:24:53,139 --> 00:24:54,731 Tekrar hoşgeldiniz Bay Buznik... 435 00:24:55,208 --> 00:24:58,177 Bu defa da bir bayan garsona vahşet uyguladığınızı görüyorum. 436 00:24:59,345 --> 00:25:02,473 Sanırım mağaza görevlisini hırpalamakla başlayan vukuatlarınız sürüyor. 437 00:25:03,082 --> 00:25:04,049 Uçak görevlisi efendim... 438 00:25:05,084 --> 00:25:06,551 Bunu isteyerek yapmadım efendim. 439 00:25:07,954 --> 00:25:09,922 Biri tarafından saldırıya uğramıştım... 440 00:25:10,423 --> 00:25:12,391 ...Bana vurduğu şeyi elinden almaya çalışıyordum... 441 00:25:15,528 --> 00:25:17,496 Bastonumu elimden almaya çalıştığını söylüyor efendim... 442 00:25:19,165 --> 00:25:21,133 Garsonun suratını dağıttın... 443 00:25:21,300 --> 00:25:24,599 Kör bir adamın bastonunu çalmaya yeltendin... 444 00:25:25,505 --> 00:25:28,474 Ancak efendim,adamın kör olduğundan emin değiliz. 445 00:25:35,248 --> 00:25:36,715 Tamam,ikna oldum... 446 00:25:37,950 --> 00:25:38,917 Şimdi mutlu musun dallama? 447 00:25:40,219 --> 00:25:43,188 Bay Buznik;kadınlardan neden nefret ettiğinizi bilmiyorum... 448 00:25:43,689 --> 00:25:45,156 ...Nedeni umrumda da değil... 449 00:25:45,491 --> 00:25:47,482 Ama bu konuyu düşünmek için size bir fırsat vereceğim... 450 00:25:47,794 --> 00:25:50,763 ...Bir yıl ağır hapis cezasına çarptırıldınız... 451 00:25:52,031 --> 00:25:53,032 Bu karar çok ağır değil mi sayın yargıç ? 452 00:25:53,032 --> 00:25:53,794 Hayır! 453 00:25:53,966 --> 00:25:54,796 Peki... 454 00:25:58,337 --> 00:25:59,702 Yaklaşabilir miyim Sayın Yargıç ? 455 00:26:00,173 --> 00:26:01,504 Tabii ki Bay Rydell... 456 00:26:02,175 --> 00:26:03,369 Teşekkür ederim. 457 00:26:12,185 --> 00:26:13,516 Görüşmeyeli bayağı oldu... 458 00:26:15,388 --> 00:26:16,355 Doğru...Harika görünüyorsun Miranda. 459 00:26:16,689 --> 00:26:17,383 Teşekkürler... 460 00:26:17,623 --> 00:26:18,521 Çocuklar nasıl ? 461 00:26:18,658 --> 00:26:22,992 Harikalar.James basket takımının kaptanı oldu,diğerinin de dersleri mükemmel. 462 00:26:23,930 --> 00:26:27,889 Çocukların çok sıkı veletler,tamamıyla sana çekmişler... 463 00:26:29,602 --> 00:26:32,571 Eeee,şu Baznik'le ilgili bir mevzu mu var? 464 00:26:33,239 --> 00:26:34,763 Bu iyimi,kötü mü? 465 00:26:35,174 --> 00:26:38,143 Kötü olan tarafı yargıcı önceden tanıyor olması, 466 00:26:38,211 --> 00:26:40,179 ... İyi olan tarafı ise ...aaaa! 467 00:26:40,279 --> 00:26:42,747 İyi bir tarafı yok.Tamamen berbat... 468 00:26:44,150 --> 00:26:45,617 Ona yardım edebilecek misin? 469 00:26:46,018 --> 00:26:47,349 Tabii ki Sayın Yargıç... 470 00:26:49,922 --> 00:26:51,890 Eğer yapamazsam,sakalımı bile feda etmeye hazırım. 471 00:27:00,499 --> 00:27:03,798 Bay Buznik,Dr.Rydell'a duyduğum büyük saygıdan dolayı... 472 00:27:04,337 --> 00:27:10,298 ...Oezanızı 30 günlük yoğun asabiyet kontrolü terapisine çeviriyorum,ancak... 473 00:27:10,443 --> 00:27:16,678 ...bu programın kurallarına sıkıca riayet etmezsen,gelecek yılını devlet hapisanesinde geçirirsin. 474 00:27:29,762 --> 00:27:30,888 Doktor. 475 00:27:30,997 --> 00:27:32,965 Ne o başka birini mi bekliyordun? 476 00:27:33,299 --> 00:27:35,267 Eeee,belki.Burada ne işiniz var ? 477 00:27:35,501 --> 00:27:36,126 Vay,vay.vay... 478 00:27:36,302 --> 00:27:41,262 ...Ne ev ama, kayıp kuşak saçmalıklarıya dekore etmişsin,yozlaşmadan doğan acı... 479 00:27:41,374 --> 00:27:42,398 Ekibimi nereye yerleştirebiliriz ? 480 00:27:42,541 --> 00:27:43,701 Ne ekibi ? 481 00:27:43,876 --> 00:27:46,845 Hatırlıyorsan,benim asabiyet kontrolü programımdasın,patron benim... 482 00:27:47,380 --> 00:27:52,340 ...ve prensip olarak 30 gün boyunca, 24 saat süreyle seni gözlem altında tutmalıyım... 483 00:27:53,352 --> 00:27:55,320 Buralarda ol ve rahatına bak Dan, teşekkür ederim... 484 00:27:55,421 --> 00:28:00,415 Hayır,hayır Bakın beyler lütfen... Bakın ben bunu istemiyorum. 485 00:28:00,726 --> 00:28:01,693 Otur Dave... 486 00:28:04,430 --> 00:28:10,369 İstersen şöyle bi hafızamızı tazeleyelim, bu programda başarılı olabilmen ve davranışlarında pozitif bir değişim olabilmesi i 487 00:28:10,469 --> 00:28:17,705 ...Bu gözlem altında tutulman şart,bunu ya burada,ya da akıl hastanesinde yapacağız. Tercih senin... 488 00:28:18,244 --> 00:28:19,211 Başka bir şey var mı doktor? 489 00:28:19,912 --> 00:28:22,881 Hayır Dan,teşekkürler, yarın hastamız küçük bir test uygulayacağız. 490 00:28:23,582 --> 00:28:24,549 Ne test mi ? 491 00:28:24,984 --> 00:28:25,951 Bu senin OD koleksiyonun mu ? 492 00:28:26,252 --> 00:28:27,219 Evet. 493 00:28:28,120 --> 00:28:29,087 Hayır. Hayır. Hayır. 494 00:28:30,690 --> 00:28:31,679 Ne yapıyorsun ? 495 00:28:32,959 --> 00:28:35,928 Asabiyetini artırabilecek,gürültülü müzik dinlemeni istemiyorum. 496 00:28:36,228 --> 00:28:38,196 Oarpenters gürültülü değil ki ! 497 00:28:38,631 --> 00:28:40,622 Saf olma Dave... 498 00:28:41,100 --> 00:28:46,766 Bunlar tutku ve çılgınlığın şarkıları... Tamam mı? 499 00:28:47,340 --> 00:28:49,274 Hey,hey adamım. Bunun parasını kim ödeyecek şimdi? 500 00:28:49,508 --> 00:28:55,140 Pekala...Eğer bunu başarmak istiyorsan, sözümü dinlemek zorundasın,başarmak istiyorsun değil mi? 501 00:28:56,415 --> 00:28:58,383 Oh,tabi,tabi... Tabii ki başarmak istiyorum. 502 00:28:59,251 --> 00:29:00,377 İyi... 503 00:29:00,720 --> 00:29:04,019 Şimdi etrafa bir göz atalım bakalım. 504 00:29:04,090 --> 00:29:05,352 Tamam... 505 00:29:07,893 --> 00:29:09,758 Kız arkadaşımın hediyesi... 506 00:29:11,030 --> 00:29:20,928 Şiddeti çağrıştıracak ve sinir sistemini etkileyecek herşeyden kaçınacaksın... 507 00:29:21,273 --> 00:29:27,576 kafein,nikotin,alkol,kokain,sinir ilaçları,geceyarısı programları,şiddet içeren haberler, gerizekalı komşular,fast- food,sıkı 508 00:29:28,114 --> 00:29:28,944 Peki dağınık ev ? 509 00:29:29,281 --> 00:29:30,305 Bu ev artık benim denetimimde ! 510 00:29:30,783 --> 00:29:40,419 Ek olarak,mastürbasyon yapmayı kesemiyorsan, bunu yapabilirsin.Ancak pornografik dergiler kullanma çünkü bu sana sekste şidde 511 00:29:40,960 --> 00:29:48,924 Belki inanmayabilirsin ama ben iyi bir adamım ve bereber çok iyi vakit geçireceğiz,göreceksin... 512 00:29:49,001 --> 00:29:53,301 Bu nasıl olacak?Suni vajinayla mı? Yoksa sert mastürbasyonla mı ? 513 00:29:53,873 --> 00:29:57,172 Alaycılık da bir asabiyet nedeni olabilir, ve bundan sonra kesinlikle kabul edilemez. 514 00:29:58,511 --> 00:30:00,206 Dave,bu senin için... 515 00:30:00,279 --> 00:30:06,582 Kendini ne zaman kızgın hissedersen düşüncelerini buna kaydet,bu harika bir terapi cihazıdır. 516 00:30:07,787 --> 00:30:13,123 Şu anda çok sinirliyim.Çünkü sadece tek bir yatağım var ve kanepem de yok. 517 00:30:13,692 --> 00:30:15,683 Problem değil... 518 00:30:17,563 --> 00:30:21,522 Avrupa'da 3 ya da 4 adamın aynı yatağı paylaşması çok anormal sayılmaz. 519 00:30:24,203 --> 00:30:26,865 İşte bu yüzden Amerikalı olmaktan gurur duyuyorum. 520 00:30:29,041 --> 00:30:30,440 İyi geceler... 521 00:30:35,381 --> 00:30:37,508 Çıplak uyumayı severim. 522 00:31:13,986 --> 00:31:15,510 Rahatsız oldun mu? 523 00:31:16,489 --> 00:31:17,786 Hayır. 524 00:31:35,341 --> 00:31:36,308 Ne istiyorsun ? 525 00:31:36,709 --> 00:31:39,337 Sadece sabah uyanırkenki halini kaydediyorum. 526 00:31:41,313 --> 00:31:43,247 İç çamaşırınla mı yatıyorsun ? 527 00:31:43,849 --> 00:31:46,818 Saat 6.30,7.00 ye kadar uyuyabilirim. 528 00:31:47,720 --> 00:31:50,188 Ama daha bana kahvaltı hazırlayacaksın ! 529 00:31:51,690 --> 00:31:55,023 Dave,kahvaltı hazırlamak son derece rahatlatıcı ve terapinde faydalı olacak bir aktivite... 530 00:31:55,127 --> 00:32:01,760 İki yumurta,tost ve lütfen evinde ketçap olduğunu söyle... 531 00:32:02,468 --> 00:32:10,739 Evde ketçap falan yok,üstelik market uzak, ama eğer çok istiyorsan bi otobüsle falan binip gidebilirsin... 532 00:32:12,811 --> 00:32:14,506 Gülümse... 533 00:32:35,768 --> 00:32:37,099 İşte yumurtaların... 534 00:32:46,278 --> 00:32:47,575 Allah kahretsin... 535 00:32:47,913 --> 00:32:49,107 Bunlar istediğim gibi olmamış... 536 00:32:55,054 --> 00:32:56,578 Bunu neden yaptım biliyor musun? 537 00:32:57,523 --> 00:32:58,956 Dün gece seninle uyumadım diye mi ? 538 00:33:01,560 --> 00:33:04,859 Asabi adamın gözleri kapalıdır,yalnız çenesi çalışır... 539 00:33:06,999 --> 00:33:11,959 Mısır gevreği,dengeli beslenmenin temel yapıtaşı...Ne zaman olsa yenir... 540 00:33:13,572 --> 00:33:16,439 ...O bir psikopat,hasta olan o... 541 00:33:16,909 --> 00:33:18,877 Mızırdanma Dave... 542 00:33:19,044 --> 00:33:21,638 Ayağa kalk,bişeyler ye... 543 00:33:21,981 --> 00:33:23,039 Birlikte işten çıktıktan sonra toplarsın... 544 00:33:23,115 --> 00:33:28,075 Birlikte diye yanlışlıkla söyledin galiba değil mi ? Sen işten çıkınca demek istedin... 545 00:33:28,954 --> 00:33:30,683 İşine,seninle birlikte gelmeye mecburum! 546 00:33:31,023 --> 00:33:33,014 Yakın takip... 547 00:33:33,292 --> 00:33:38,594 Sen çıldırdın galiba,seninle işe nasıl giderim? İnsanlar ne düşünür? 548 00:33:39,832 --> 00:33:44,792 Bundan asla utanmamalısın...Yardıma ihtiyacın olması,senin zayıf olduğunu göstermez. 549 00:33:48,641 --> 00:33:53,601 Bak, saat 9:00 da işte olmak zorundayım, ben kesinlikle geç kalmam ama sen daha giyinik bile değilsin... 550 00:33:53,812 --> 00:33:58,772 Talment der ki: Neye bakarsan bak,mutlaka görülecek birşey vardır. 551 00:34:00,119 --> 00:34:01,950 Bak Dave... 552 00:34:13,565 --> 00:34:20,198 -Bunu neden yaptın Dave, -Neyi? 553 00:34:20,272 --> 00:34:21,739 Kırmızıda geçtin,ikimizi de öldürtmek mi istiyorsun ? 554 00:34:22,007 --> 00:34:24,305 Biraz telaşlıyım de ! 8 dakika içinde işte olmak zorundayım. 555 00:34:25,010 --> 00:34:26,443 Demek telaşlısın ! 556 00:34:33,285 --> 00:34:34,752 Kahretsin,napıyorsun ? 557 00:34:34,953 --> 00:34:36,511 Seni sakinleştirmeye çalışıyorum. 558 00:34:37,056 --> 00:34:39,024 Patronum canıma okuyacak... 559 00:34:40,993 --> 00:34:42,517 Probleme odaklanırsan,üstesinden gelebilirsin. 560 00:34:42,695 --> 00:34:46,653 Odaklandım,odaklandım...Tanrım 10.000 kişiyi bekletiyoruz,hemen gitmeliyiz buradan. 561 00:34:50,069 --> 00:34:51,502 Ne? Ne oluyor? 562 00:34:53,372 --> 00:34:54,805 Şarkı söyleyeceğiz. 563 00:34:55,307 --> 00:34:57,643 Hayır. Şarkı söylemek istemiyorum. Sadece gitmek istiyorum 564 00:34:57,643 --> 00:34:59,008 Gitmek zorundayım. 565 00:35:00,045 --> 00:35:06,006 Sana sihirli bir şarkı öneriyorum. ''Batı Yakasının Hikayesi'' 566 00:35:08,587 --> 00:35:10,054 l feel pretty ! 567 00:35:11,423 --> 00:35:13,687 Yolun ortasında ne duruyorsunuz be ? Derdiniz ne sizin?... 568 00:35:13,792 --> 00:35:15,760 Kapa o koca gaganı ! Çalışıyoruz burada... 569 00:35:16,695 --> 00:35:18,253 Pardon,pardon... 570 00:36:16,088 --> 00:36:17,817 Kaldırın lan g.tünüzü... 571 00:36:28,801 --> 00:36:30,496 Oehenneme gidin ! 572 00:36:44,616 --> 00:36:46,015 Evet... 573 00:37:11,844 --> 00:37:13,277 Geç kaldın... 574 00:37:13,879 --> 00:37:16,871 Evet efendim.Köprüde trafik çok sıkışıktı. 575 00:37:17,516 --> 00:37:19,507 Sana trafik raporunu sormadım, zaten hep gecikiyorsun. 576 00:37:20,419 --> 00:37:23,718 Ama bu benim ilk geç kalışım efendim Üzgünüm. 577 00:37:23,822 --> 00:37:30,159 Hey evlat,o kelimeyi senden duymak istemiyorum. Sen gözlem altındasın ve üzgün olmaman gerekiyor. 578 00:37:31,196 --> 00:37:32,185 Bu da kim ? 579 00:37:32,331 --> 00:37:35,266 Ben Bay Boznik'in asabiyet kontrolü terapistiyim... 580 00:37:35,701 --> 00:37:37,669 Sen bu terapiyi mi görüyorsun ? 581 00:37:39,204 --> 00:37:40,671 Geçici olarak... 582 00:37:42,040 --> 00:37:48,001 Geçenlerde uçakta tutuklanan adamla ilgili haberleri hatırlıyor musunuz ? 583 00:37:48,413 --> 00:37:51,382 Aaaa,evet,evet şüpheli bir yolcu enselenmişti. 584 00:37:51,750 --> 00:37:53,547 Hey,hey,hop... 585 00:37:54,286 --> 00:37:56,049 İnsanların tenis raketlerine dokunmasından hoşlanmaz... 586 00:37:58,524 --> 00:38:05,225 Uçaktaki problemli yolcu bendim.Bi yanlış anlama oldu ve tutuklandım.O yüzden sonraki uçağa binmek zorunda kalmıştım. 587 00:38:06,098 --> 00:38:07,932 Sen uçaklarda yaygara çıkarıp,ortalığı birbirine kattığını mı söylüyorsun ? 588 00:38:07,932 --> 00:38:12,870 Bu tarz suçlayıcı konuşma sinirsel problemleri olan insanların rahatsızlıklarını tetikleyebilir. 589 00:38:13,038 --> 00:38:16,007 Bana isminizi lütfeder misiniz Bay Heaton, lütfen adınızın s.k olduğunu söylemeyin. 590 00:38:18,243 --> 00:38:19,210 İsmim Frank. 591 00:38:19,478 --> 00:38:20,809 A Frank, 592 00:38:21,613 --> 00:38:22,910 Bu normalde karı ismi değil mi? 593 00:38:24,716 --> 00:38:26,047 Şu uçak meselesine gelelim Dave... 594 00:38:26,685 --> 00:38:28,653 Dürüst olmak gerekirse...bir yanlış anlama. 595 00:38:32,724 --> 00:38:34,191 İnkar... 596 00:38:35,260 --> 00:38:38,263 Frank yardımcın uçakta hostesi iyi benzetti, 597 00:38:38,263 --> 00:38:38,888 Hayır yapmadım. 598 00:38:39,031 --> 00:38:40,198 Onun burnunu kırdın. 599 00:38:40,198 --> 00:38:41,324 Garsonun burnunu kırdım. 600 00:38:44,236 --> 00:38:46,204 Yani yanlışlıkla demek istedim. 601 00:38:46,338 --> 00:38:56,304 Dave,sen ayaklı bi felaketsin! Sürekli herşey için özür dileyip duruyorsun,bu sendeki T.A.S rahatsızlığından kaynaklanıyor. 602 00:38:58,083 --> 00:38:59,277 Pardon,T.A.S nedir ? 603 00:38:59,551 --> 00:39:00,848 Toksik Asabiyet Sendromu... 604 00:39:02,321 --> 00:39:03,288 Ben T.A.S falan değilim... 605 00:39:03,455 --> 00:39:06,447 O asabi,bu bir hastalık,suç değil Frena... 606 00:39:06,658 --> 00:39:08,626 Onun ismi Frank ! 607 00:39:13,665 --> 00:39:15,155 Biliyorum,üzgünüm... 608 00:39:28,013 --> 00:39:49,733 Kediler için giysiler yapıyoruz,bu şişman olanlar için, aksesuarları da var.Bere,patik falan... 609 00:39:49,901 --> 00:39:53,860 Sıkı olmadı değil mi? Yakışıklı,yakışıklı... 610 00:39:57,409 --> 00:39:58,376 Selam Dave... 611 00:39:58,543 --> 00:39:59,510 Bu senin ofisin mi ?!? 612 00:39:59,678 --> 00:40:00,838 Andrew... 613 00:40:01,346 --> 00:40:02,472 Burada ne yapıyorsun ? 614 00:40:02,781 --> 00:40:07,081 Frank'le golf oynamaya gelmiştim,benim klüpten arkadaşım... 615 00:40:08,253 --> 00:40:11,882 Gerçekten mi? Bugünlerde de önüne gelen golfe merak sarıyor.Sen de mi oynuyorsun ? 616 00:40:12,357 --> 00:40:13,551 Evet,çok severim. 617 00:40:13,692 --> 00:40:14,989 Selam ! 618 00:40:17,963 --> 00:40:21,262 Herneyse,şu asabiyet kontrolü terapisi nasıl gidiyor ? 619 00:40:22,534 --> 00:40:23,501 Sen nereden biliyorsun ? 620 00:40:23,602 --> 00:40:26,571 Linda benim en iyi arkadaşım, biz aramızda sır tutmayız. 621 00:40:27,005 --> 00:40:29,974 Bu herif sevgilinin en iyi arkadaşı mı ? 622 00:40:30,275 --> 00:40:38,283 Yoo,yani bilmiyorum... Andrew en iyi,yani en iyi arkadaşı, bunun bir anlamı varsa... 623 00:40:38,283 --> 00:40:40,843 Bence git tek başına golf falan oyna Dave, çok stresli görünüyorsun. 624 00:40:43,555 --> 00:40:44,715 Gitmeliyim... 625 00:40:44,856 --> 00:40:46,289 Hoşçakal. 626 00:40:49,394 --> 00:40:50,725 Vay,vay,vay. 627 00:40:51,096 --> 00:40:52,859 Herifte ne alet var be ? 628 00:40:53,265 --> 00:40:54,289 Gerçekten mi ? 629 00:40:54,366 --> 00:40:55,663 Farketmedim ? 630 00:40:55,967 --> 00:41:02,600 Sevgilinin,mavi bir balinayı bile tatmin edebilecek bir şeye sahip bir herifin etrafında dolanmasından rahatsız olmuyor musun 631 00:41:03,341 --> 00:41:08,301 Bu şekilde düşünmemiştim,bu beni ilgilendirmez, hem belki pantolonu seni yanıltmıştır. 632 00:41:10,816 --> 00:41:12,716 Ne oldu ? 633 00:41:13,785 --> 00:41:15,514 Bu senin sevgilin mi ? 634 00:41:15,787 --> 00:41:17,186 Evet o benim Lindam! 635 00:41:17,422 --> 00:41:24,419 Vay be! Ben de senin kedi kıyafetleri ören bir ibne olabileceğini düşünmeye başlamıştım. 636 00:41:26,298 --> 00:41:27,663 Mesleği ne ? 637 00:41:31,002 --> 00:41:32,299 Şiir öğretmeni. 638 00:41:32,604 --> 00:41:34,629 Şiire bayılırım... 639 00:41:40,778 --> 00:41:42,178 Güzel bir resim. 640 00:41:45,550 --> 00:41:48,519 Dr.Rydell oldukça tanınan ve tecrübeli bir psikiyatrist... 641 00:41:48,954 --> 00:41:50,922 Herif bu işi biliyor dostum... 642 00:41:51,790 --> 00:41:55,123 Hadi ordan be ! Herif zırdeli, Ona hiç güvenmiyorum. 643 00:41:55,727 --> 00:42:02,030 Bu söylediğini kanıtlarsan herifi mahkemede çivileriz, yalnız somut bir kanıt gerekli;ses kaydı,video... 644 00:42:05,437 --> 00:42:07,028 Kesmem lazım,galiba geldi... 645 00:42:14,980 --> 00:42:15,742 Selam Nancy, 646 00:42:16,548 --> 00:42:17,810 Bayanlar tuvaletinde ne işin var ? 647 00:42:19,518 --> 00:42:22,783 Şey,burası daha temiz de... 648 00:42:23,421 --> 00:42:24,888 Nedense bana hiç inandırıcı gelmedi... 649 00:42:30,328 --> 00:42:32,228 Gömleklerimi nasıl ütülediğin o kadar önemli değil Dave,tekrar denersin... 650 00:42:33,098 --> 00:42:34,156 Sabrımı deneme Buddy ! 651 00:42:34,432 --> 00:42:37,060 Öfkenin olduğu yerde sabır olmaz Dave... 652 00:42:37,936 --> 00:42:38,732 Oiddiyim ? 653 00:42:39,004 --> 00:42:39,971 Haddinden fazla ciddisin... 654 00:42:40,338 --> 00:42:41,464 Soyun. 655 00:42:41,973 --> 00:42:43,167 Ne dedin sen? 656 00:42:44,976 --> 00:42:49,936 Elbiselerini çıkar.Sana bir çeşit stresten kurtulma egzersizi göstereceğim.Senin için çok iyi. 657 00:42:50,348 --> 00:42:53,647 Demek soyunmamı istiyorsun...Beni çıplak mı görmek istiyorsun Buddy ? 658 00:42:56,922 --> 00:42:58,355 Homo olacağından mı korkuyorsun ? 659 00:42:58,924 --> 00:43:03,258 Hayır. Endişem seninle ilgili... 660 00:43:05,230 --> 00:43:07,323 Hadi vahşi yakada bir gezintiye çıkalım. 661 00:43:23,148 --> 00:43:27,107 Ya burda ne işimiz var,bende homofobi falan yok saçmalama... 662 00:43:28,119 --> 00:43:29,746 Herkesten öğrenilebilecek bişeyler vardır. 663 00:43:30,789 --> 00:43:32,450 Arkadaş mı arıyorsun bebek ? 664 00:43:32,557 --> 00:43:34,184 Hayır,hayır,hayır.Teşekkürler... 665 00:43:35,927 --> 00:43:40,887 Şu 5 papeli al,arkaya geç ve arkadaşımla ilgilen. 666 00:43:41,233 --> 00:43:43,167 Zevkle yakışıklı... 667 00:43:45,937 --> 00:43:47,962 Al başına belayı... 668 00:43:50,842 --> 00:43:52,036 Merhaba. 669 00:43:52,210 --> 00:43:53,837 Selam... 670 00:43:53,945 --> 00:43:54,912 Adın ne bebeğim ? 671 00:43:56,147 --> 00:43:57,478 Melvin... 672 00:43:57,716 --> 00:43:59,684 Adı David,palavra atma... 673 00:44:00,619 --> 00:44:02,917 Palavra değil bu benim göbek adım... 674 00:44:04,022 --> 00:44:06,557 Ben de Galaxy,Almanım... 675 00:44:06,557 --> 00:44:08,185 Çok iyi. 676 00:44:08,526 --> 00:44:10,790 Eeee,nerelisin Melvin ? 677 00:44:12,631 --> 00:44:13,598 Brooklyn. 678 00:44:13,665 --> 00:44:16,293 Sen Almanya'nın neresindensin ? 679 00:44:17,802 --> 00:44:20,430 Ben Bavyera'nın küçük bir kasabasındanım... 680 00:44:20,672 --> 00:44:22,469 Ziyaretime gelmek ister misin ? 681 00:44:22,707 --> 00:44:28,668 Aslında ben...Zamanımın çoğunu buradaki kızlara takılarak geçiriyorum.Daha iyi... 682 00:44:29,014 --> 00:44:31,983 Burada bayağı rahatım... 683 00:44:35,487 --> 00:44:37,352 Melvin'e müstehcen şeylerden bahsetme ! 684 00:44:37,989 --> 00:44:40,321 Herhalde bahsetmem çünkü ben bir bayanım... 685 00:44:42,193 --> 00:44:43,660 Hayır değilim... 686 00:44:43,828 --> 00:44:44,988 Bu ne böyle be ? 687 00:44:45,230 --> 00:44:47,198 Dans ediyor gibiyim,Dans ediyor gibiyim... 688 00:44:49,734 --> 00:44:50,826 Aman tanrım... 689 00:44:51,303 --> 00:44:53,237 Dr.Rydell bunun asabiyet terapisiyle ne alakası var? 690 00:44:55,373 --> 00:44:56,704 Oooooh,sen asabi bi çocuk musun ? 691 00:44:57,008 --> 00:44:58,343 Hayır,hayır sanmıyorum... 692 00:44:58,343 --> 00:44:59,640 Disipline edilmelisin... 693 00:44:59,778 --> 00:45:01,109 Hayır,teşekkür ederim... 694 00:45:01,613 --> 00:45:03,240 Hey.şu bokun yaptığına bak! 695 00:45:03,715 --> 00:45:07,674 Beni dinle bayan mısın ?,bay mısın ? Her ne boksan işte kes şunu... 696 00:45:08,153 --> 00:45:09,347 Ben erkeklerle sevişmem tamam mı? Sakin ol... 697 00:45:09,955 --> 00:45:14,915 Galaxy,arabadan çık,hizmetine ihtiyaç kalmadı. 698 00:45:15,927 --> 00:45:17,394 Çok da umrumdaydı... 699 00:45:18,296 --> 00:45:20,025 Ucubeler... 700 00:45:22,267 --> 00:45:23,564 Ses kaydetme cihazını bana ver! 701 00:45:26,438 --> 00:45:28,668 Hadi ver şunu. 702 00:45:33,011 --> 00:45:41,646 135 No'lu not:Buznik bugün haklı ve gereksiz asabiyet arasındaki farkı öğrendi ve programda 2.seviyeye geçti. 703 00:45:42,153 --> 00:45:43,745 Harika,şimdi kusabilir miyim ? 704 00:45:59,537 --> 00:46:01,505 Tanrı aşkına,duymuyor musun ? Herif resmen kafadan çatlak. 705 00:46:02,807 --> 00:46:04,775 Ama kayıtta seni kimseyle seks yapman için teşvik ettiğini duymadım. 706 00:46:06,544 --> 00:46:07,511 Bir dakika çağrım var... 707 00:46:07,679 --> 00:46:08,441 Alo. 708 00:46:08,580 --> 00:46:09,547 Bay Buddy lütfen. 709 00:46:09,781 --> 00:46:12,682 Şu anda duşta. 710 00:46:13,985 --> 00:46:18,945 Adım Becky,sekreteriyim.Annesinin Boston'dan arayıp,hafif bir ameliyat için hastaneye yatacağını söylediğini iletebilir misini 711 00:46:19,057 --> 00:46:24,051 Oiddi bir şey olmadığını ancak 2 gün süre ile hastanede kalmasının zorunlu olduğunu da söyleyebilir misiniz? 712 00:46:24,162 --> 00:46:26,630 Elbette... 713 00:46:37,142 --> 00:46:43,775 İşte teknolojinin nimetleri; aynı anda hem saçını tara,hem de dişlerini fırçala. 714 00:46:44,716 --> 00:46:46,513 Gerçekten bayağı iyi... 715 00:46:50,889 --> 00:46:51,856 Sorun ne ? 716 00:46:52,023 --> 00:46:54,685 Şey annen Buddy,hastaneye kaldırılmış. 717 00:46:55,360 --> 00:46:56,987 Peki nesi varmış ? 718 00:46:57,562 --> 00:47:00,190 Ameliyat olacakmış...Üzgünüm. 719 00:47:01,533 --> 00:47:03,160 Oiddi bir ameliyat mı? 720 00:47:03,334 --> 00:47:05,302 Ameliyat çok riskli değilmiş... 721 00:47:06,171 --> 00:47:07,832 Ha...Güzel.. 722 00:47:10,642 --> 00:47:13,543 En iyisi hemen Boston'a gitmek... Oraya gitmeliyim. 723 00:47:15,046 --> 00:47:22,680 Evet bence de. Neden derhal atlayıp gitmiyorsun,iyi vakit geçir,ben burada kalıp uslu çocuk olurum... 724 00:47:23,088 --> 00:47:32,429 Oh Tanrım...Lütfen beni yalnız bırakma. 725 00:47:40,705 --> 00:47:42,502 Buna dayanamam. 726 00:47:44,976 --> 00:47:49,936 Buddy.Şakaydı.Üzgünüm,artık ağlamana gerek yok. 727 00:47:51,416 --> 00:47:52,383 Şaka mı? 728 00:47:53,051 --> 00:47:54,882 Evet... 729 00:48:00,625 --> 00:48:07,258 Buna inanamıyorum,Beni fena kandırdın. Ben de gerçekten annem ameliyat olacak sandım... 730 00:48:09,300 --> 00:48:10,927 Bu nerden aklına geldi ? 731 00:48:14,672 --> 00:48:16,970 Bak şaka bir yana annen gerçekten ameliyat olacak... 732 00:48:21,813 --> 00:48:23,075 Ama az önce şaka olduğunu söyledin ! 733 00:48:23,515 --> 00:48:28,145 Bu şakanın ciddi kısmı annenin hafif bir ameliyat olacak olması... 734 00:48:29,721 --> 00:48:36,388 Yine de daha iyiyim,belki de oraya gitsem iyi olacak... Gerçekten belki de gitmeliyim 735 00:48:36,861 --> 00:48:40,160 Evet,belki de gitmelisin,beni dert etme burada kendi başıma kalabilirim... 736 00:48:44,002 --> 00:48:45,003 Ne ? 737 00:48:45,003 --> 00:48:47,631 Doktorla Boston'a gidecek olmama inanamıyorum... 738 00:48:48,072 --> 00:48:49,699 Peki uçağa binebilecek misin ? Yani şu geçen seferki olay yüzünden,bilmiyorum? 739 00:48:49,874 --> 00:48:58,839 Doktor yasal hamim olarak yanımda olacağından sorun olmayacak.Nerdeyse adam yanımda yokken çişe bile gidemeyeceğim... 740 00:48:59,217 --> 00:49:01,845 Anlamıyorum.Bunlara neden katlanmak zorundayız çok saçma... 741 00:49:02,320 --> 00:49:03,947 Çünkü işim,terfim ve bütün geleceğimiz buna bağlı. Benim de buna bayıldığımı sanma!... 742 00:49:04,155 --> 00:49:08,148 Bunları haketmiyoruz.Çok daha iyi yerlerde olmalıydın. Bu senin hakkın... Pardon,pardon... Öyle demek istemedim. 743 00:49:08,259 --> 00:49:13,822 ... Merak etme,eminim herşey yoluna girecek Bundan şüphem yok... 744 00:49:14,365 --> 00:49:17,664 Tamam...Ben de sakin olacağım.Dünyanın en şanssız adamı ünvanından kurtulmak istiyorum. 745 00:49:18,102 --> 00:49:21,401 Bak bu harika olurdu gerçekten... Oraya git ve yapman gerekeni yap... 746 00:49:30,715 --> 00:49:31,682 Evet,işte adamımız... 747 00:49:32,283 --> 00:49:33,250 Bu o mu? 748 00:49:33,785 --> 00:49:34,774 Evet... 749 00:49:39,224 --> 00:49:40,213 Çantanı alayım mı? 750 00:49:41,359 --> 00:49:53,999 Biraz ılık,ürpertici,ümitli bir aşinalık,coşulu yeraltı nehirleri gibi bilgi ve aşka akan... 751 00:49:55,173 --> 00:49:55,935 Ne ? 752 00:49:56,140 --> 00:49:58,108 Bu benim şiirim ! Bunu ben yazmıştım. 753 00:49:58,343 --> 00:49:59,640 Biliyorum... 754 00:50:00,011 --> 00:50:01,979 Evet,senin bu şiir ben de hatırladım, Çok güzel... 755 00:50:02,280 --> 00:50:06,239 Bunu toplama bir şiir kitabında gördüm. Gerçekten çok yeteneklisin. 756 00:50:06,718 --> 00:50:10,388 En az tanıdığım ve hayran olduğum diğer şairler kadar... 757 00:50:10,388 --> 00:50:12,049 Bitanedir.Onunla gurur duyuyorum. 758 00:50:13,424 --> 00:50:17,383 Teşekkür ederim. İltifatlarınıza ve Dave'i kurtardığınız için... 759 00:50:17,962 --> 00:50:25,266 Evet gitme zamanı.Seni özleyeceğim . Kendine iyi bak tamam mı? 760 00:50:25,803 --> 00:50:26,771 Öpücük... 761 00:50:26,771 --> 00:50:27,772 Hiç fena olmazdı... 762 00:50:27,772 --> 00:50:36,737 Bi dakika,bi dakika... Sanırım bunu ben halledebilirim ha ? Kendine dikkat et... 763 00:50:37,782 --> 00:50:39,113 İyi yolculuklar... 764 00:50:40,151 --> 00:50:41,982 Merak etme... 765 00:50:47,625 --> 00:50:48,956 N'ooldu ? 766 00:50:49,160 --> 00:50:53,460 Beyinsiz,salağın teki arkama parketmiş! 767 00:50:53,765 --> 00:50:55,232 Tamam,o zaman gidemiyoruz... 768 00:50:55,733 --> 00:50:57,598 Hayır,bunu halledebilirim... Bin arabaya... 769 00:50:58,436 --> 00:51:00,301 Ne yapabilirsin ki ? 770 00:51:00,538 --> 00:51:03,132 İstediğim herşeyi yapabilirim... 771 00:51:09,080 --> 00:51:11,571 Ne halt yiyor bu ? 772 00:51:18,523 --> 00:51:19,854 Pekala... 773 00:51:19,991 --> 00:51:23,552 Sen manyaklıkta bir numarasın... 774 00:51:27,031 --> 00:51:28,623 Arabanın canına okudun... 775 00:51:28,966 --> 00:51:39,535 Bu onun için çok değerli bir deneyim olacak. Bazen kontrolümü kaybedebilirim. Niçin kasko yaptırıyoruz ? 776 00:51:39,644 --> 00:51:45,207 Pek çılgın adam,gerçekten bana örnek teşkil ettiğini düşünüyor musun ? 777 00:51:53,191 --> 00:51:55,284 Sen gerçekten çok kötü bir adamsın... 778 00:52:08,139 --> 00:52:12,542 O oyuncakla kendini daha iyi mi hissediyorsun ? 779 00:52:12,610 --> 00:52:18,708 Hazır olduğumda ona evlenme teklif edeceğim,herkes gibi 35 yaşında bir sekretere ihtiyacı yok. 780 00:52:18,983 --> 00:52:20,848 Erteliyorsun Dave... 781 00:52:20,918 --> 00:52:28,484 Bunu biliyorum. Sadece nasıl soracağımı tasarlıyorum. 782 00:52:28,693 --> 00:52:32,322 Planın ne ? Maça davet edip,orada mı soracaksın ? 783 00:52:32,730 --> 00:52:35,699 Aslında bunu nasıl yapacağımı düşündüm. 784 00:52:36,000 --> 00:52:38,468 Bunu çok şık halletmelisin... 785 00:52:41,672 --> 00:52:52,241 Bunu nasıl yapacağım? Oaddelerdeki skorbortlara ilan falan verip rezil mi olayım. Bu tip şeyler bana göre değil... 786 00:52:53,351 --> 00:52:56,809 Gerekirse o da yapılır. Çok toysun evlat. 787 00:52:57,155 --> 00:53:00,056 Bence komik değil... Çalışmam lazım... 788 00:53:17,642 --> 00:53:22,944 5 saattir açlıktan öldüm.Artık bir yerde yemek yiyebilir miyiz ? 789 00:53:40,898 --> 00:53:42,991 İyi parça ha ! 790 00:53:45,636 --> 00:53:53,008 Şu grup seks yapan piliçlerdendir belki... Bazı kızlar bundan hoşlanır. 791 00:53:53,244 --> 00:54:01,549 Dave,oraya gidip kızla konumanı istiyorum, eğitimin bir parçası olarak... 792 00:54:02,153 --> 00:54:03,677 Hayır,benim kız arkadaşım var. 793 00:54:04,055 --> 00:54:08,890 Dave,sana git o kızla aşk yaşa falan demiyorum. Sadece git ve ona sark... 794 00:54:09,093 --> 00:54:13,496 Başka birine sarkmak,kız arkadaşıma ihanet etmek demektir.Ben öyle biri değilim. 795 00:54:13,731 --> 00:54:24,005 Bu aldatma saçmalığı ile eğitimi aksattığını biliyorsun değil mi ? Şimdi git ve onunla konuş... 796 00:54:25,076 --> 00:54:28,204 Peki... 797 00:54:30,047 --> 00:54:32,982 İşte benim oğlum... 798 00:54:37,388 --> 00:54:47,559 Afedersiniz,size bir içki ısmarlayabilir miyim? Gerçi zaten içkiniz var ama... 799 00:54:48,266 --> 00:54:50,234 lsır beni ! 800 00:54:51,969 --> 00:54:55,097 Pekala...Tamam. 801 00:54:59,310 --> 00:55:01,210 Sence neden reddedildin ? 802 00:55:01,712 --> 00:55:05,876 Çünkü diğer binlerce kız gibi bunu yapmaktan hoşlanıyor. 803 00:55:06,117 --> 00:55:12,545 Hayır,nedeni senden aldığı negatif enerji. Özgüven eksikliğin.Bu genç hanımları cezbetmek için çok önemlidir. 804 00:55:13,457 --> 00:55:15,391 Şimdi beni çok iyi dinle... 805 00:55:15,626 --> 00:55:17,719 O bayana tekrar gitmeni istiyorum. 806 00:55:18,062 --> 00:55:18,551 Hayır. 807 00:55:18,763 --> 00:55:27,796 Kendine güven.Eğer seni tekrar reddederse bir psikiyatrist olarak başarısız olduğumu kabul edip,bu programdan çıkmanı sağlaya 808 00:55:27,872 --> 00:55:30,466 Gerçekten bu programdan sıyrılmamı sağlayacaksın ha ? 809 00:55:32,143 --> 00:55:34,976 Tamam. 810 00:55:38,849 --> 00:55:42,512 Sadece yanına git ve dediklerimi aynen söyle... 811 00:55:42,687 --> 00:55:53,655 Kabalığımı bağışlayın,size kendimi ifade etmekte zorlandım çünkü size bakarken sertleştim ve pantolonum patlamak üzere... 812 00:55:59,637 --> 00:56:03,903 Güven bana Dave...Eğer sakin olabilirsen olumlu bir karşılık alacaksın. 813 00:56:04,342 --> 00:56:07,937 Bence bu saçmalıkla hiçbirşey olmaz. 814 00:56:08,012 --> 00:56:10,037 Teklifim hala geçerli... 815 00:56:14,785 --> 00:56:25,525 Bu boktan şeyi gidip o kıza söylersem seni adi herif, reddedilsem bile beni programdan çıkaracaksın. 816 00:56:25,763 --> 00:56:27,094 Kesinlikle... 817 00:56:28,065 --> 00:56:29,965 Gidiyorum... 818 00:56:32,336 --> 00:56:33,701 Git ve al onu... 819 00:57:01,232 --> 00:57:18,048 Aaaaa...Üzgünüm. Kabalığımı bağışlayın lütfen.Size kendimi iyi ifade edemedim çünkü... 820 00:57:18,149 --> 00:57:37,559 ...pantolonumu patlatacak kadar sertleştim. 821 00:57:41,472 --> 00:57:44,964 Sen... Aaa... Çok şirinsin. 822 00:57:45,342 --> 00:57:46,969 Hadi hemen buradan gidelim. 823 00:57:48,612 --> 00:57:49,943 Ben Oandra... 824 00:57:50,648 --> 00:57:51,740 Ben de Dave... 825 00:57:51,982 --> 00:57:52,607 Bi içki içebilir miyim ? 826 00:58:05,763 --> 00:58:16,640 Ben başka almayacağım.Dediğim gibi işte. Bizim patron öyledir...Oldukça iyidir. 827 00:58:16,707 --> 00:58:22,009 Çok komiksin...Başka bir yere gidip biraz daha eğlenelim mi ? 828 00:58:22,113 --> 00:58:28,882 Aaa...Ne yazık ki arkadaşımın yanına dönmek zorundayım... 829 00:58:35,893 --> 00:58:37,360 Ne oldu ? 830 00:58:38,929 --> 00:58:39,896 Benimle dalga geçiyor olmalı ! 831 00:58:40,131 --> 00:58:41,098 Sorun ne ? 832 00:58:41,165 --> 00:58:42,962 Arkadaşım gitmiş... 833 00:58:43,534 --> 00:58:45,331 Seni istediğin yere bırakabilirim. 834 00:58:45,836 --> 00:58:47,235 Nerede oturduğunu bilmiyorum ki... 835 00:58:47,338 --> 00:58:50,569 İstersen benim evime gelebilirsin. Oradan bir şekilde ulaşmaya çalışırız. 836 00:58:59,150 --> 00:59:00,879 Bahse girerim yılda en az 15 milyon eder bu... 837 00:59:01,185 --> 00:59:02,982 Böyle yemeye devam edersem acayip şişmanlayacağım... 838 00:59:03,153 --> 00:59:05,452 Saçmalama,sen şişman falan değilsin. 839 00:59:05,890 --> 00:59:09,121 Artık kıyafetlerim olmamaya başladı... Basenlerim çıktı. 840 00:59:09,660 --> 00:59:12,060 Ben basen falan görmüyorum.Fazla yağ istiyorsan gel de bana bak... 841 00:59:12,129 --> 00:59:21,765 5 yıl önce biriyle tanışmıştım.Bana çok şişman olduğumu söylemişti.Çok üzülmüştüm. 842 00:59:22,206 --> 00:59:32,275 Bence çok güzelsin seni kıskandığı için öyle söylemiştir. 843 00:59:37,555 --> 00:59:39,079 Çok tatlısın Dave... 844 00:59:39,757 --> 00:59:45,320 Sen de Oandra...Beni misafir ettiğin için teşekkür ederim. 845 00:59:45,763 --> 00:59:47,230 Rose...Rose... Annesinin ismi buydu... 846 00:59:49,033 --> 00:59:53,333 Rose Rydell... Rose Rydell...Rose Rydell... Evet buldum... 847 00:59:58,943 --> 01:00:09,842 Oandra...Bak... Güzelsin,ama ben giyinmeni tercih ederim. 848 01:00:10,254 --> 01:00:11,915 Neden ? 849 01:00:12,690 --> 01:00:13,987 Çünkü benim bir kız arkadaşım var. 850 01:00:16,460 --> 01:00:19,156 Ben çocuk değilim Dave,benim şişko olduğumu düşünüyorsan bunu söyleyebilirsin! 851 01:00:23,834 --> 01:00:25,165 Hayır,hayır,hayır. Şişko değilsin. 852 01:00:25,302 --> 01:00:31,002 O zaman neden benimle olmuyorsun ? Tek neden şu kız arkadaşın mı ? 853 01:00:31,242 --> 01:00:32,675 Evet,benim bir kız arkadaşım var. 854 01:00:33,878 --> 01:00:35,675 Ne yani ben neyim? Orospu mu ? Bana yalan söyledin. 855 01:00:35,778 --> 01:00:39,738 Hayır sen orospu falan değilsin,şişko da değilsin, kilolu bile sayılmazsın... 856 01:00:40,851 --> 01:00:43,547 Oooo...Şimdi de sıska oldum öyle mi? 857 01:00:43,821 --> 01:00:45,118 Hayır,bunu demek istemedim. 858 01:00:46,857 --> 01:00:54,025 İstediğin bu mu Dave,ne görürsem tıkınayım ha... O zaman benimle yatacak mısın Dave?.. 859 01:00:54,498 --> 01:00:55,192 Kahretsin... 860 01:00:55,266 --> 01:00:58,997 Demek bundan hoşlanıyorsun,hadi gel de ikiye ayır beni! 861 01:00:59,136 --> 01:01:02,469 Çok kızgınsın...Şarkı söylemek ister misin? ''l feel pretty'' yi biliyor musun ? 862 01:01:04,108 --> 01:01:09,171 Defol ! Defol ! Defoooool ! 863 01:01:09,647 --> 01:01:12,741 Şişko ! Şişkooooo ! 864 01:01:28,732 --> 01:01:29,824 Nasıl gitti adamım ? 865 01:01:29,900 --> 01:01:31,299 Niye ektin beni ? 866 01:01:31,535 --> 01:01:33,730 Sen neden bahsediyorsun. Bana gitmemi işaret ettin. 867 01:01:33,903 --> 01:01:40,241 Sana gitmen için değil,kızın reddetmediğini anlatmak için işaret verdim. 868 01:01:40,311 --> 01:01:42,541 Mutlaka öyledir... 869 01:01:43,614 --> 01:01:47,846 Küçük Dave'in asabiyet terpisinde bir piliç ilaç oldu ha ! 870 01:01:47,985 --> 01:01:53,685 Manyağın tekiydi.Linda'yı kıskandı. Nerdeyse beni ödürecekti 871 01:01:54,024 --> 01:02:01,897 Ooo! Bu arada Linda ile görüştüm de,biraz sinirli gibiydi. 872 01:02:02,132 --> 01:02:02,962 Neden ki ? 873 01:02:03,233 --> 01:02:05,326 Sanırım başka bir kadınla beraber olduğun içindir. 874 01:02:06,136 --> 01:02:07,603 Nereden biliyor ? 875 01:02:07,771 --> 01:02:09,705 Ben söyledim.Başka ne yapabilirdim ki? 876 01:02:10,274 --> 01:02:20,912 Başka ne mi yapabilirdin ? Başka bişey uydurabilirdin. Bankada,alışverişte diyebilirdin.Şimdi ben ne bok yiyeceğim ? 877 01:02:21,618 --> 01:02:29,957 Özür dilerim Dave ama hastalarımın yakınlarına ateşli piliçlerle rahatça kırıştırabilsinler yalan söyleyemem... 878 01:02:30,361 --> 01:02:32,989 Bunu sen söylediğin için yaptım seni hasta herif ! 879 01:02:37,434 --> 01:02:40,460 Niye gülüyorsun ? Komik olan ne ? 880 01:02:42,506 --> 01:02:52,245 İnsanlar kızdıkları zaman göz yapıları değişir biliyorsun değil mi ? Bu yalan söylerken de olur. Dikkatliysen anlayabilirsin. 881 01:02:54,284 --> 01:02:56,980 Beni kafaya aldın ha ? 882 01:02:57,788 --> 01:03:05,661 Arkadaşlar arasında bir şaka.Tıpkı senin annemle ilgili yaptığın şaka gibi.Acısını çıkaracağımı söylemiştim. 883 01:03:07,865 --> 01:03:13,531 Pekala... Tamam. Linda ile konuşmadın değil mi ? 884 01:03:14,371 --> 01:03:17,306 Tabii ki konuştum.Beni bu kadar eğlendiren de bu zaten... 885 01:03:19,743 --> 01:03:21,438 Telefonun nerede ? 886 01:03:21,612 --> 01:03:26,174 Evde değil Dave.Dışarıya çıktı.Şu Andrea ile birlikte... 887 01:03:26,650 --> 01:03:29,210 Andrea diye birini tanımıyor ki. Andrew olmasın ? 888 01:03:29,520 --> 01:03:33,547 Evet.Andrew.Şu aleti bacaklarına dolanan adam... 889 01:03:35,959 --> 01:03:36,926 Aleti bacaklarına kadar... Kahretsin... 890 01:03:37,227 --> 01:03:43,496 Bir dakika.Sakinleş.Derin nefes al. ''l feel pretty'''yi mırıldan biraz istersen. 891 01:03:43,967 --> 01:03:50,236 Hayıır...Bütün bunlar beni buraya sürüklemen yüzünden.Beni hemen evime götür sapık herif. 892 01:03:50,841 --> 01:03:53,002 Böyle düşündüğünü bilmiyordum Dave. 893 01:04:05,556 --> 01:04:07,786 Eee...Hiç konuşmayacak mıyız ? 894 01:04:10,627 --> 01:04:18,625 Dün gece dışarda eğlenirken,Linda'nın seni araması benim suçum mu ? 895 01:04:18,836 --> 01:04:19,962 Sana ne söyledi ? 896 01:04:20,070 --> 01:04:25,770 Bana fazla bişey söylemedi ama kırgın olduğunu anladım... 897 01:04:25,876 --> 01:04:28,276 Ben bunu haketmedim ki... Ben yanlış bişey yapmadım ki... 898 01:04:28,612 --> 01:04:32,104 Biliyorum,biliyorum... Arkadaş mıyız ? 899 01:04:34,985 --> 01:04:36,247 İstersen biraz uyu ha ? 900 01:04:36,420 --> 01:04:38,081 Çok yorgunum... 901 01:04:38,856 --> 01:04:40,949 Bayağı zorlu bir geceydi ha ! 902 01:04:53,804 --> 01:04:55,237 Benimle uğraşma... 903 01:04:55,305 --> 01:04:59,332 Günaydın Kazanova... 904 01:05:00,010 --> 01:05:02,535 Ne oluyor ? Neredeyiz ? 905 01:05:10,187 --> 01:05:13,554 Senin çocukluk kabusun Arny Shankman' a uğrayacağız Onunla yüzleşmek istersin değil mi? 906 01:05:13,690 --> 01:05:18,218 Taa ilkokuldayken takıştığım biriyle neden tekrar konuşayım ki ? 907 01:05:18,695 --> 01:05:25,726 Dave,çocukluğun tedavimiz için çok önemli. Unutma,daha 22 gün benimsin... 908 01:05:28,105 --> 01:05:30,005 Shankman buralarda mı yaşıyor ? 909 01:05:34,878 --> 01:05:37,176 Benimle dalga mı geçiyorsun, o burada mı yani ? 910 01:05:38,615 --> 01:05:40,947 Pekala... 911 01:05:45,689 --> 01:05:55,030 -Bunu yaptığımız için utanıyor musun ? -Biz o zaman sadece çocuktuk.Kaçık bir kızkardeşi vardı. Hakkımda araştırma mı yaptın ? 912 01:05:56,867 --> 01:05:59,097 Bu ona benzemiyor... 913 01:06:00,871 --> 01:06:07,504 Afedersiniz.Arny Shankman ? Sizi uyandırdığım için üzgünüm... 914 01:06:07,744 --> 01:06:14,149 Benim adım artık Parnacamana... Ama doğru,bir zamanlar adım oydu... 915 01:06:14,785 --> 01:06:20,883 Arny, yani Parnacamana,ben ilkokuldan David Buznik... 916 01:06:21,057 --> 01:06:31,195 -David Buznik... -Seni görmeyi düşündüğüm en son yer burası... -Burası beni tamamen değiştirdi Dave. 917 01:06:31,268 --> 01:06:34,066 Bize birkaç saniye izin verebilir misin Peanuts ? 918 01:06:36,006 --> 01:06:41,876 Onun ismi Pornokamana değil,Parnacamana. Ne yapmaya çalışıyorsun ? Onu inciterek elimize ne geçecek ki ? 919 01:06:41,979 --> 01:06:47,212 Saçmalama,bu maymun senin dişlerini dökmüştü. Şimdi onunla kapışacaksın tamam mı ? Yoksa hapsi boylarsın... 920 01:06:47,384 --> 01:06:49,978 Pekala...Pekala...Tamam... 921 01:06:56,426 --> 01:07:07,928 Bak; biz çocukken,sürekli beni hırpalardın.Bunu hakedecek hiçbir şey yapmamış olsam da hep benimle uğraşırdın... 922 01:07:08,005 --> 01:07:17,141 Haklısın.Çocukken çok kötü şeyler yapardım. Bunun için çok üzgünüm. Seni dövdüm,iğrenç isimler taktım... 923 01:07:17,447 --> 01:07:20,007 Sarah Plawman'ın önünde pantolonumu indirmiştin... 924 01:07:21,618 --> 01:07:24,678 Aslında...Bu çok komikti... Gerçekten... 925 01:07:24,821 --> 01:07:27,085 Ben hiç de öyle düşünmüyorum... 926 01:07:27,257 --> 01:07:35,460 Hadi David,espri hayatın tuzu,biberidir.Hep böyle asık bir suratla yaşanmaz değil mi ? 927 01:07:36,466 --> 01:07:43,269 Madem arkadaşın espriye çok meraklı.Şu Buda'yla ilgili yaptığın şakalarından bahsetsene... 928 01:07:43,340 --> 01:07:45,774 Buda'yla ilgili ne söyledin ? 929 01:07:45,842 --> 01:07:52,111 David, 150 kiloluk fil gibi bir yarmanın nasıl olur da insanlara nefsine hakim olabilmeyi öğretebileceğine inanamıyor... 930 01:07:52,649 --> 01:07:55,379 Hey,burada benim tanrımla dalga geçemezsiniz. 931 01:07:55,452 --> 01:08:04,156 Bundan başka bir de sen onun pantolonunu indirdiğinde,senin kızkardeşinin dudaklarının uçukladığını ve bunun çok komik olduğu 932 01:08:04,261 --> 01:08:05,888 Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun? 933 01:08:06,028 --> 01:08:10,625 Dave öyle düşünüyor.Pipisini görünce, senin ufaklığın dilinin tutulduğundan da bahsetti... 934 01:08:10,967 --> 01:08:12,264 Asla böyle birşey söylemedim. 935 01:08:12,302 --> 01:08:16,762 Sonra ona pipisini gösterip; ''bak bu çilekli bir dondurma'' demiş... 936 01:08:18,608 --> 01:08:21,132 Buraya,bunları söylemek için mi geldiniz ? 937 01:08:22,379 --> 01:08:25,677 Gerçekten şeyini kızkardeşime gösterdin mi? 938 01:08:27,884 --> 01:08:29,784 Hayır.Sakın bir daha bana dokunma... 939 01:08:29,985 --> 01:08:37,324 Bak seni gene itip,kakıp aşağılamaya başladı...Bok muamelesi görmeye devam mı edeceksin... 940 01:08:38,028 --> 01:08:42,795 Bana cevap ver Buznik !... Kızkardeşimle bi şey yaptın mı ? 941 01:08:43,500 --> 01:08:50,405 Hem de defalarca... İnim,inim inlettim onu... 942 01:08:50,974 --> 01:08:53,806 Evet... İnim,inim... 943 01:08:57,047 --> 01:08:59,811 Buna ne dersin ? 944 01:09:00,384 --> 01:09:04,717 -Bir Buda rahibi için fena değil... -Çok kızdım Buddy... -Hadi,yapman gerekeni yap. 945 01:09:10,894 --> 01:09:18,130 -Hayır David... -Üzgünüm. -Ah,burnum birader... 946 01:09:20,302 --> 01:09:28,608 -Gel haydi...Üzgünüm dostum. -Hayır ben başlattım... -Sorun değil... 947 01:09:31,882 --> 01:09:35,113 N'oldu dandik,seni her zaman harcarım... 948 01:09:37,354 --> 01:09:40,516 Buznik miş...Dandik...N'oldu. Korkudan donuna mı kaçırdın ? 949 01:09:42,092 --> 01:09:47,757 Hey taşkafa.Bak kızkardeşin geri döndü... Yok mu beni s.ken ? 950 01:09:49,399 --> 01:09:51,162 Çok güzel... 951 01:09:52,836 --> 01:09:54,167 Seni öldüreceğim... 952 01:09:54,570 --> 01:10:04,275 Pantolonumu indirirsin ha... Şu popoya bakın,şu popoya bakın... 953 01:10:05,949 --> 01:10:10,283 -Üzgünüm.Arkadaş mıyız ? -Hass.ktir ! 954 01:10:13,623 --> 01:10:17,252 Koca g.tlü Shankman,Koca g.tlü Shankman... 955 01:10:18,261 --> 01:10:21,662 Durun bakalım beyler. Bu partiye sadece davetliler katılabilir. 956 01:10:42,619 --> 01:10:48,887 -Çabuk arabaya... -Hadi gazla,gazla,gazla... 957 01:10:57,100 --> 01:11:03,972 -İşte bu kadar adamım... -Nasıl marizledik ? -Herifleri vuracağını sandım... - 958 01:11:08,244 --> 01:11:19,952 Aferin elvat... İşlerin bu noktaya geleceğini bilmiyordum doğrusu.O maymunun kıçını iyi tekmeledin,kendini nasıl hissediyorsun 959 01:11:20,356 --> 01:11:26,556 Harika bebeğim...Harika.. Sadece kız kardeşini işe karıştırmak istemezdim, ama boşver... 960 01:11:28,297 --> 01:11:31,824 -Gerçekten o kaçık kızla yattın mı? - Hayır.Seni kandırdım. 961 01:11:36,273 --> 01:11:38,639 Üçüncü seviyeye yükseldin... 962 01:11:41,912 --> 01:11:49,284 -O kızla aramla hiçbirşey geçmedi Linda. - Biliyorum Dr.Rydell bana söyledi.Sorun yok. 963 01:11:49,485 --> 01:11:58,485 Sana Dr.Rydell'in sürekli ertelediğimi düşündüğü bir şey söylemek istiyorum.Belki de onun söylediği gibi bunu Yankilerin maçın 964 01:11:58,994 --> 01:12:18,212 ...söylemeliyim.Bilmiyorum,bak birlikte oldukça kötü zamanlar geçirdik.Ve ben seninle şey...eee... 965 01:12:18,448 --> 01:12:21,315 Bunu söylemek bu kadar zor mu ? hadi söyle bana... 966 01:12:27,289 --> 01:12:31,454 Telefondayken doktor bana bir tavsiyede bulundu... 967 01:12:31,962 --> 01:12:37,832 Güzel...O bazen palavra da sıkar ama kimi zaman işe yarar şeyler de söylüyor. 968 01:12:38,101 --> 01:12:48,601 Birbirimizi bir süre görmememizin daha iyi olacağını... 969 01:12:48,712 --> 01:12:56,811 ...ve şu mahkeme sürecinin ilişkimizi çok olumsuz etkilediğini düşünüyor. Ben de ona katılıyorum. 970 01:13:03,159 --> 01:13:06,525 Evet asabiyet savaşçıları,bizi amacımıza ulaştıracak araçlar nelerdir... 971 01:13:06,730 --> 01:13:11,827 -Rydell... -Dave ! Geç kaldın. -Seninle konuşmamız gerek... 972 01:13:21,645 --> 01:13:25,012 -Mahkeme sürecinde Linda'yla ayrı olmamızın daha iyi olacağını mı söyledin ? -Evet... 973 01:13:25,181 --> 01:13:30,847 -Evet? -Evet.Linda ile ayrı olmanız,stratejimizde çok önemli bir nokta... 974 01:13:30,954 --> 01:13:44,630 -Benim stratejim kız arkadaşımı elimde tutmak. -Pekala.Linda zaten bir süredir senden ayrılmak istiyormuş.Seni seviyor ama... 975 01:13:44,701 --> 01:13:49,865 ...senin nevrotik,kıskanç, güvenilmez ve yaşına göre pek gelişmemiş olduğunu düşünüyor. 976 01:13:50,306 --> 01:13:51,637 Yaşıma göre gelişmemiş olduğumu mu söyledi ? 977 01:13:51,740 --> 01:13:53,971 Ben yumuşatarak söylüyorum inan bana... 978 01:13:54,310 --> 01:13:56,278 Hayret doğrusu... 979 01:13:56,479 --> 01:14:09,882 Herneyse.Bu süreçte ayrı olmanız senin kendinle daha çok ilgilenebilmeni sağlayacak. Sonra tekrar birleşirsiniz. 980 01:14:14,998 --> 01:14:34,010 Mahkeme sürecinde ayrı olmamız sanırım ikimiz için de iyi olacak,bu arada sen istersen başkalarıyla çıkabilirsin... 981 01:14:34,184 --> 01:14:35,980 Sesin oldukça üzgün geliyor,iyi misin ? 982 01:14:36,418 --> 01:14:51,494 Şey...Ben... İyiyim. Merak etme seni kıskanmam.Seninle çıkmak isteyebilecek bir sürü adam var.Gayet sakinim... 983 01:14:55,472 --> 01:15:01,432 Herif bana bulaştı.Ben de suratını dağıttım. Başka ne yapabilirdim ki? 984 01:15:01,511 --> 01:15:02,807 Onu öldüresiye dövmemeliydin... 985 01:15:02,945 --> 01:15:09,112 Bakın.Herşeyi konuşarak çözebilirsiniz. Herşeyi oluruna bırakın.Ve asabi olmayın. 986 01:15:09,619 --> 01:15:13,213 ...Hadi Lou... Bunu başarmak o kadar kolay değil dostum... 987 01:15:14,123 --> 01:15:20,529 Arkadaşlar içerde yemek yemeye çalışıyorum. Lütfen biraz sessiz olabilir misiniz ? 988 01:15:20,829 --> 01:15:28,601 -Hadi ordan be!... -Pis herif!... -Sen kendi işine bak!... 989 01:15:33,676 --> 01:15:36,270 Çok güzel. Siz burada ne arıyorsunuz?.. 990 01:15:36,646 --> 01:15:39,012 Doktoru görmeye ihtiyacımız var. Krizdeyiz. 991 01:15:39,082 --> 01:15:41,744 Burada değil,başka bi yere bakın. 992 01:15:41,918 --> 01:15:45,581 Hey Dave,kız arkadaşın uğradı ve bu anahtarları bıraktı. 993 01:15:45,755 --> 01:15:49,782 Bunlar benim dairemin anahtarları. 994 01:15:49,893 --> 01:15:52,020 Bence kız arkadaşın seni aldatıyor. 995 01:15:52,529 --> 01:15:53,496 Neden ? 996 01:15:53,829 --> 01:15:58,563 Yanında bi herif vardı,onunla konuşuyordu. Flört ediyor gibi görünüyorlardı. 997 01:15:58,701 --> 01:16:00,828 Çok üzgünüm Dave. 998 01:16:01,371 --> 01:16:04,271 Andrew! O herifi öldüreceğim. 999 01:16:05,641 --> 01:16:08,668 Böyle bişey yapmaz o, biz sadece ilişkimize kısa bir ara verdik. 1000 01:16:09,244 --> 01:16:13,978 Ara mı ? Halinden bayağı memnun görünüyordu. Kusura bakma... 1001 01:16:14,449 --> 01:16:18,909 Andrew'la galiba Morts'da buluşacaklar, oraya gidip onları gözetlemek ister misin ? 1002 01:16:21,157 --> 01:16:23,887 Hayır.Bunu yapamam. 1003 01:16:27,430 --> 01:16:33,426 -Dave. İşte geldik. -İkiniz mi ? -Üç kişi mi gelseydik ? 1004 01:16:33,570 --> 01:16:40,168 Hayır,hayır. Yalnızca kız arkadaşımı kıskandığım için buradayım,içerde ve yanında muhtemelen başka biri var,birinizin gelmesi 1005 01:16:40,275 --> 01:16:43,507 Sen de Stacy gibi kıskançsın ha ! Birlikte olduğu adamı tanıyor musun? 1006 01:16:43,680 --> 01:16:51,485 Sanırım.Şey size bişey soracağım. Meslek icabı onlardan bir sürü görmüşsünüzdür... 1007 01:16:51,621 --> 01:16:55,887 ...şeyin büyüklüğü gerçekten o kadar önemli midir ? Yoksa bu sadece bi söylenti mi ? 1008 01:16:56,226 --> 01:17:02,961 -Şahsen ben çok büyük olanlardan hoşlanırım, -Ben devasa olanları tercih ederim. 1009 01:17:11,140 --> 01:17:13,438 -İyi akşamlar. -Üç kişilik masa mı ? - Evet,lütfen. 1010 01:17:13,877 --> 01:17:20,146 -Paltolarınızı alabilir miyim ? - Hayır,hayır,gerek yok yani,belki bayanlarınkini alabilirsin! 1011 01:17:20,449 --> 01:17:31,452 -Koca ister misiniz,şey...yani loca? - Hayır.Şuradakine yakın bir masa istiyoruz. - Elbette,şuraya lütfen. 1012 01:17:35,731 --> 01:17:41,693 -Aman Tanrım,Stacy ve Gina ! -Kim? - Hiç,hiç... 1013 01:17:42,605 --> 01:17:49,340 -Çok acıktım. -Ben hep açım. -Bu gece iyice dağıtalım. 1014 01:17:51,547 --> 01:17:53,980 Şanslı piç... 1015 01:17:54,484 --> 01:18:04,985 -Ne,buna inanamıyorum.Pardon kızlar.Linda ! Buradasın ha. -Hey,merhaba. 1016 01:18:05,128 --> 01:18:15,060 -Seni burada görmeyi beklemiyordum. -Ben de,arkadaşlanla çıkmışsın ha. -Deniyorum. 1017 01:18:18,875 --> 01:18:24,609 Gina,Stacy'nin parmağını yalamayı bırakırsan seni biriyle tanıştırmak istiyorum. 1018 01:18:25,748 --> 01:18:33,985 -Stacy,Gina bu Linda. -Memnun oldum.Ben de sizi kavalyemle tanıştırayım bayanlar,Buddy Rydell. 1019 01:18:35,891 --> 01:18:41,159 -Görüyorum. -Gina ve Stacy'i tanıyor musun Buddy? -O tabii onlar... 1020 01:18:41,764 --> 01:18:44,631 Biz asabiyet grubundanız, ''Asabiyet Savaşçıları'' Heeey! 1021 01:18:46,235 --> 01:18:54,939 Fakat çocuklar şunu söylemeliyim ki, grup üyelerinin duygusal yakınlık kurmalarını doğru bulmuyorum. 1022 01:18:55,043 --> 01:19:06,751 -Sana katılıyorum.Asabiyetle mücadele konusuda sana sormak istediğim birkaç detay var. -Tabii.Sorabilirsin. 1023 01:19:11,694 --> 01:19:14,288 -Her zamankinden iki tane. -Tabi Bay Rydell. 1024 01:19:14,664 --> 01:19:21,967 -Sen tanıdığım en aşağılık,en adi herifsin. -Saçmalama.Sana yardım etmeye çalışıyorum. Benim işim bu. 1025 01:19:22,305 --> 01:19:30,413 -Hass.iktir!Senin işin kız arkadaşımı çalmak mı? -Benim işim,senin kızarkadaşını Andrew'dan koruyarak senin tamamen delirmene 1026 01:19:30,413 --> 01:19:39,753 ...Sevgilinin o damızlık hayvanla çılgın,terli şehvetli geceler geçirme ihtimaline mani olmaya çalışıyorum. 1027 01:19:39,855 --> 01:19:41,619 Bunun olabileceğini nerden biliyorsun ? 1028 01:19:41,824 --> 01:19:44,657 -Ettiğin telefonun onu etkilemediğini mi düşünüyorsun ? -Sana ne dedi? 1029 01:19:44,793 --> 01:19:53,930 İyi haber,herifin ilk denemeleri sonuçsuz kaldı. Şu anda durum kontrol altında,oyunu sen ve ben kontrol ediyoruz. 1030 01:19:54,037 --> 01:19:55,003 Nasıl ? 1031 01:19:55,171 --> 01:20:03,010 Linda'yı diğer erkeklerin ne kadar sıkıcı,kaba, kendini beğenmiş olduğu konusunda ikna edeceğim... 1032 01:20:03,079 --> 01:20:09,507 ...Ve Linda diğer tüm erkeklerin,ben dahil, yanında senin ideal biri olduğunu görecek. 1033 01:20:13,222 --> 01:20:15,052 Bunun işe yarayacağından emin misin ? 1034 01:20:15,158 --> 01:20:26,228 Saçmalama! Bu arada kızlarla gelmek iyi hamleydi...Çok iyi. Yarım saat içinde evde görüşürüz. 1035 01:20:30,440 --> 01:20:31,338 -Borcun 25 Dolar dostum... - Hayır,hayır.Onlar benim değildi!!! 1036 01:21:07,810 --> 01:21:16,012 -Nerdeydin,saat 1 .00 oldu. -Neler olduğunu bilsen ?!? -Tamam,nasıl gitti? 1037 01:21:16,119 --> 01:21:29,988 -Yemekten sonra Linda ile otobüse bindik. - Otobüs mü ? Arabana ne oldu? -Araba kullanmak istemedim. 1038 01:21:30,132 --> 01:21:43,206 -Peki,sonra. -Linda'nın evine gittik.Ve şiirde kafiye konusunda garip bir tartışmaya girdik. 1039 01:21:43,378 --> 01:21:51,684 -O artık geç olduğunu söyledi,öpüştük ve oradan ayrıldım. -Sen öpüştüğünüzü mü söyledin? 1040 01:21:51,753 --> 01:21:59,354 -Evet.5 saniyelik bir öpüşme.Hepsi bu. -Bi dakika,bi dakika,pek kötü bir gece geçirmemişsin anlaşılan.Nasıl oldu bu ? 1041 01:21:59,494 --> 01:22:10,667 Bende anlamadım.Çok keyifli bir akşamdı. Bazen tartışıyor,bazen de deliler gibi gülüyorduk. Neyse,aldırma.Zaten 10 saniye fal 1042 01:22:10,873 --> 01:22:19,838 -Demin 5 saniye olduğunu söylemiştin. - İlki 5 saniye falan sürdü.Sonra durduk çünkü sakalım onu gıdıklamıştı. 1043 01:22:19,949 --> 01:22:29,688 -İkincisi 10 saniyelik bir Fransız öpücüğüydü. -O çürümüş,pis dilini onun ağzına mı soktun. -Bir saniye lütfen. 1044 01:22:29,859 --> 01:22:51,168 -Bir saniye Dave. Doktor B. Güzel.Şu anda konuşamam. Halledilecek. -Kimdi o? Linda mı? 1045 01:22:52,815 --> 01:23:03,987 Sana bir iyi,bir de kötü haberim var.Önce iyi haber,kağıtlarını imzaladım,sen artık özgür bir adamsın. 1046 01:23:04,092 --> 01:23:21,375 -Kötü haber ne ? -Korkarım,Linda ve ben artık sevgiliyiz. İnan bu planlanmış birşey değildi,aniden gelişti.Bu kimsenin suçu d 1047 01:23:21,409 --> 01:23:39,853 -Beni kafaya alıyorsun. -Keşke öyle olsaydı Dave... 1048 01:23:39,929 --> 01:23:53,206 ...Ancak senin onayın olmadan daha ileri gitmek istemiyoruz. Çünkü sen ve ben arkadaşız.Linda'yla gireceğim ilişkiyi onaylıyo 1049 01:23:58,280 --> 01:24:03,913 Tekrar hoşgeldiniz Bay Buznik,Dr.Rydell'e saldırı suçu işlediğinizden dolayı devam ettiğiniz... 1050 01:24:04,020 --> 01:24:09,855 ...asabiyet yönetimi programı başarısızlıkla sonuçlandı ve 3 hafta içinde cinayete teşebbüs nedeniyle hapse gireceksiniz. 1051 01:24:10,025 --> 01:24:19,697 ...Ayrıca Dr.Rydell'ın güvenliği açısından ona ve sevgilisi Linda'ya 500 feet'ten fazla yaklaşamayacaksınız. 1052 01:24:19,802 --> 01:24:22,202 ... Mahkeme sona ermiştir. 1053 01:24:40,722 --> 01:24:43,453 Gidelim canım. 1054 01:24:50,900 --> 01:24:53,231 Benle dalga mı geçiyorsun ? 1055 01:24:57,506 --> 01:25:04,275 -Efendim. -Hey aptal herif,hala yeni kedi elbisesi kataloğunu bekliyorum, nerede? 1056 01:25:04,447 --> 01:25:06,972 -Tamam. -Elini çabuk tut. 1057 01:25:10,985 --> 01:25:12,418 Çok üzgünüm,geç kaldım. 1058 01:25:12,655 --> 01:25:18,320 Umarım yeni presentasyonu iki saatte yetiştirebilirsin.Ayrıca şu şişko,boklu kedini de oradan çek. 1059 01:25:18,761 --> 01:25:22,390 Meraklanma,hallederiz. İşte katalog,umarım beğenirsin. 1060 01:25:30,405 --> 01:25:37,175 -Bu iyi bi iş,bu da iyi bir resim bence. -Bu ne lan böyle? 1061 01:25:37,380 --> 01:25:42,283 Sen her işe karışıp burnunu sokmaz mısın ? Bu sefer seni temelli dahil ettim. 1062 01:25:42,351 --> 01:25:48,483 Frank,ofisime iki kanepe alabilir miyim? Misafirim geldiğinde pek rahat edemiyorum. 1063 01:25:48,591 --> 01:25:50,057 Ne ofisi ? 1064 01:25:50,559 --> 01:25:54,655 Frank bana yaratıcılığımı kullanabileceğim bir yönetici pozisyonu verdi. 1065 01:25:54,764 --> 01:25:59,201 -Benim istediğim işi ona mı verdin? -Evet,ne olmuş? 1066 01:25:59,601 --> 01:26:02,036 Sevindin mi dostum? Linda çok sevindi. 1067 01:26:02,137 --> 01:26:07,337 Linda artık umrumda değil. 15 yıldır kuyruğunda dolaşıp durdun artık istediğin oldu. 1068 01:26:08,444 --> 01:26:12,403 Ben olayın dışındayım.Bu arada haberin olsun, Buddy bu akşam onu Yankilerin maçına götürüyor. 1069 01:26:16,018 --> 01:26:18,350 Yanki maçı ha,benim evlenme teklifi fikrimi çalıyor. 1070 01:26:18,854 --> 01:26:21,618 Buznik,davranışların kabul edilemez. 1071 01:26:22,625 --> 01:26:31,966 Kabul edilemez ha?Tam 5 yıl boyunca verdiğin her işi yaptım,kahveni bile hazırladım.Şimdi tam istediğim gibi bir iş çıkıyor v 1072 01:26:32,067 --> 01:26:38,369 ...dünyanın en büyük s.kine veriyorsun. - Dünyanın en büyüğü olmasa da,bu odadaki en büyük s.k olduğuna eminim. 1073 01:26:41,677 --> 01:26:49,550 Kabul edilmez olan bana daha iyi bir iş için söz verip bunu tutmamandır... 1074 01:26:49,652 --> 01:26:54,715 ...gördün mü ben de golf oynayabiliyorum. Aradabir beni de götürmelisin. 1075 01:26:54,824 --> 01:27:04,358 ...Yakında 5 yıllığına hapse gireceğim senden istediğim şey Andrew'un şu anda kovulduğu pozisyonu bana vermen... 1076 01:27:04,533 --> 01:27:17,503 -Tamam. -Bu arada onun adı şişko boklu kedi değil,''köfte'' ve şu anda senin diyet kurabiyelerini yiyor. 1077 01:27:24,253 --> 01:27:29,815 -Heyecanlı mısın ? -Nerdeyse kalbim duracak. -Harika olacak. 1078 01:27:44,806 --> 01:27:49,039 -Nasıl gidiyor doktor? -Çok iyi,sağol.Ne manzara ama... 1079 01:27:59,021 --> 01:28:09,521 Lütfen dikkat! Bu akşamki milli marştan önce belediye başkanımız iki özel insanın özel bir anını sizlere ilan edecek. 1080 01:28:10,132 --> 01:28:12,100 Harika... 1081 01:28:14,302 --> 01:28:16,533 Bayanlar,baylar. Karşınızda Robert Marrelson... 1082 01:28:32,154 --> 01:28:34,748 Lindaaa,Lindaaa... 1083 01:28:53,708 --> 01:28:57,405 -Hey,ne yaptığını sanıyorsun ? -Bi dakika,seni tanıyor muyum? -Hayır. 1084 01:28:57,512 --> 01:29:10,824 -Alman aksanına ne oldu? -Beni birine benzettin herhalde. -Sahaya girmeliyim,Bay Marrelson'un hayranıyım. 1085 01:29:10,926 --> 01:29:13,451 -Sahaya kimse giremez. -Galaxy lütfen... - Hişşt.Burada adım Gary. 1086 01:29:13,596 --> 01:29:20,967 -Dışarda kalırsam sevdiğim kadınla başkası evlenecek. -Melvin aşık ha... 1087 01:29:21,036 --> 01:29:28,168 -Hem de nasıl. - Ben aşka engel olamam.Git... -Teşekkürler. 1088 01:29:30,112 --> 01:29:32,579 Bu arada erkeklerle yatmama prensibimden vazgeçmiş değilim. 1089 01:29:33,582 --> 01:29:38,246 İyi akşamlar. Bu gece Robert, Yankee Stadyumunda... 1090 01:29:39,320 --> 01:29:41,949 Aman Tanrım,bu Dave. 1091 01:29:43,359 --> 01:29:48,762 -Burada ne halt ediyorsun ? -Mikrofonunuzu ödünç almam gerek. -Hey,mikrofonu geri ver. 1092 01:29:48,896 --> 01:29:50,454 Yerinde kal ! 1093 01:29:51,266 --> 01:29:53,962 Linda,orada mısın tatlım ? 1094 01:29:55,871 --> 01:29:57,735 Linda,orada mısın ? 1095 01:30:00,342 --> 01:30:02,105 Hay bok... 1096 01:30:04,813 --> 01:30:06,610 Linda,sana deli oluyorum. 1097 01:30:08,550 --> 01:30:15,387 -Dave kafayı yemiş. -Herşeyi bu piliç uğruna yapıyor.Bir kere ben de metroda anadan doğma soyunmuştum. 1098 01:30:15,490 --> 01:30:18,756 -İşe yarayacağını nerden biliyordun ? - Sanırım hiç düşünmedim. 1099 01:30:22,197 --> 01:30:23,994 Sana söylemem gereken bir şey var!... 1100 01:30:25,434 --> 01:30:27,128 Bu çocuk aklını kaçırmış... 1101 01:30:29,171 --> 01:30:31,230 David,buradayım. 1102 01:30:33,574 --> 01:30:35,202 Linda,sana söyleyeceğim şey... 1103 01:30:37,279 --> 01:30:39,247 İyi yakaladı. 1104 01:30:39,847 --> 01:30:41,645 Dave oyun dışı. 1105 01:30:42,583 --> 01:30:46,247 -Hiçkimse mikrofonumu araklayamaz. -Üzgünüm. 1106 01:30:49,091 --> 01:30:53,221 -Herşey yolunda mı Buddy ? -Evet. -Seni hiç bu kadar heyecenlı görmemiştim. 1107 01:30:53,494 --> 01:31:00,833 Bir erkek hergün sevdiği kadına evlenme teklif etmez Bob.Şimdi bunu skorborda yazmanı istiyorum. 1108 01:31:02,304 --> 01:31:05,101 Linda,seni ilk gördüğüm günden beri seviyorum. 1109 01:31:08,577 --> 01:31:11,409 Onunla evlenme,onunla evlenme, onunla evlenme!!! 1110 01:31:13,414 --> 01:31:14,882 Bekleyin... 1111 01:31:16,051 --> 01:31:18,747 Bu adamın lafını bitirmesine izin verin !... 1112 01:31:19,488 --> 01:31:21,217 Adamı bırakın... 1113 01:31:21,422 --> 01:31:24,186 -Kim bu adam... -Daha yeni elimizden kaçan. 1114 01:31:27,262 --> 01:31:29,958 Teşekkürler efendim... Siz iyi bir adamsınız. 1115 01:31:31,900 --> 01:31:35,131 -Hadi dostum acele et. -Bence mutlu sonla bitecek. 1116 01:31:41,976 --> 01:31:53,047 Linda, Buddy Rydell bir psikopat ama bir konuda haklıydı,ben asabi bir adamım, özellikle kendime karşı... 1117 01:31:56,091 --> 01:32:12,463 ...artık asabi bir adam olmak istemiyorum, değişmek istiyorum,bana bir şans verirsen bunu göreceksin... 1118 01:32:12,740 --> 01:32:31,992 ...seni tüm kalbimle seviyorum ve biliyorum sen de beni seviyorsun,senin kocan olmalıyım, bir aile ve çocuklar istiyorum... 1119 01:32:32,127 --> 01:32:48,601 ...gözleri ve dudakları sana benzesin,benden yalnızca soyadlarını alsınlar,lütfen benimle evlen Linda... 1120 01:32:48,944 --> 01:33:01,152 Kararımı söylemeden önce benim için birşey yapmalısın.Bütün bu insanların gözü önünde beni öpmek zorundasın. 1121 01:33:06,829 --> 01:33:12,824 Bunu yapabilirsin David. Ona 5 saniyelik bir Fransız öpücüğü ver. 1122 01:33:16,972 --> 01:33:35,483 Öp onu David,Öp onu David,Öp onu David. 1123 01:33:35,724 --> 01:33:41,128 Bastır Yankee!!!!!! 1124 01:33:54,943 --> 01:33:58,503 Çapkın David... 1125 01:33:59,815 --> 01:34:09,780 -Fena sayılmazdı ha? -O manyak herif nerede acaba ? -O aslında kötü biri değil. 1126 01:34:09,958 --> 01:34:12,859 TEBRİKLER DAVE VE LİNDA BUDD Y'DEN EN İYİ DİLEKLERLE 1127 01:34:14,429 --> 01:34:17,421 Tebrikler David,Asabiyet Kontrolü okulundan mezun oldun. 1128 01:34:35,751 --> 01:34:38,720 ASABİYET SORUNLARlYLA Ml UĞRAŞlYORSUNUZ ? 1129 01:34:40,222 --> 01:34:42,747 Değiştiğine o kadar seviniyorum ki... 1130 01:34:42,990 --> 01:34:48,987 Konuyu değiştirme,yaşadığım onca şeyin kurgu olduğunu söylüyorsun. 1131 01:34:51,565 --> 01:35:02,670 Evet.Kitabı okuduktan sonra,ona hayatının nasıl olduğunu, seni ve beni ne kadar altüstettiğini söyledim... 1132 01:35:03,145 --> 01:35:04,976 Eeee... 1133 01:35:05,113 --> 01:35:08,082 ...ve yardım etmeyi kabul etti.Ama harikaydık. 1134 01:35:08,150 --> 01:35:10,641 Peki bu kadarşey nasıl ayarlandı ? 1135 01:35:11,153 --> 01:35:17,114 Uçaktaki adam,hostes,hakim hepsi Buddy'nin arkadaşlarıydı. 1136 01:35:17,626 --> 01:35:20,355 Peki uçakta bana elektrik veren güvenlik görevlisi? Biraz manyak mıydı ? 1137 01:35:20,494 --> 01:35:23,259 Hayır,sadece kötü bir gün geçirmişti. 1138 01:35:23,632 --> 01:35:24,757 O... Çocukları !!! 1139 01:35:37,445 --> 01:35:40,539 Kaptan. Nasılsın? 1140 01:35:41,516 --> 01:35:44,280 Buddy Rydell.Sen büyük bir adamsın. 1141 01:35:44,353 --> 01:35:51,190 Ben sadece işimi yaptım.Hepsi bu. Rahatlamışsın oğlum. 1142 01:35:52,627 --> 01:35:55,221 Şu herife Buddy Rydell'mı dedin ? 1143 01:35:56,331 --> 01:36:00,859 Buddy Rydell diye bi herif,bu kartın sahibi arabamı dağıttı. 1144 01:36:01,470 --> 01:36:03,597 Aaa.Evet.Sigorta ile ilgili bir meseleydi. 1145 01:36:04,039 --> 01:36:06,030 Sigortan iptal edildi... 1146 01:36:11,579 --> 01:36:14,344 Bişeyi gözden kaçırıyorsun dostum,arabanı o değil,ben dağıttım 1147 01:36:15,083 --> 01:36:19,782 Hayır,seni hasta herif,arkadaşıma bulaşmak istiyorsan önce beni vurmalısın. 1148 01:36:20,355 --> 01:36:21,480 David,hayır,sen delirdin mi? 1149 01:36:21,690 --> 01:36:23,213 Sakin ol. 1150 01:36:23,557 --> 01:36:25,685 Sert çocuklar dersini alacak ! 1151 01:36:27,128 --> 01:36:33,864 Senden korkmuyorum.Dr.Rydell bana kimseden korkmamayı öğretti. 1152 01:36:43,677 --> 01:36:46,373 Sizi kafaladık... 1153 01:36:50,284 --> 01:36:52,583 Dr.B. bu çok sarsıcıydı. 1154 01:36:52,954 --> 01:36:55,820 Kendini nasıl hissedeceğine,kendin karar ver Lou. 1155 01:37:07,802 --> 01:37:13,605 Ohuck,chuck bu benim arkadaşım,biz şaka yaptık. Sen iyi misin ? 1156 01:37:35,334 --> 01:37:44,334 Son