1 00:00:28,553 --> 00:00:30,783 Ce business... 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,723 est un organisme vivant, 3 00:00:33,759 --> 00:00:37,388 qui se multiplie constamment, entouré de prédateurs. 4 00:00:37,429 --> 00:00:39,897 ll n'y a pas de place pour l'inaction... 5 00:00:39,931 --> 00:00:41,762 ou les pensées arbitraires. 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,234 De nouvelles découvertes sontfaites toutes les heures. 7 00:00:44,269 --> 00:00:49,002 De nouvelles idées sont prêtes à être mises en exécution. 8 00:00:49,040 --> 00:00:50,974 C'est un business binaire. 9 00:00:51,009 --> 00:00:53,500 Vous êtes soit un "1", soit un "0". 10 00:00:53,545 --> 00:00:55,604 Vivant...ou mort. 11 00:00:57,115 --> 00:00:59,640 ANTlTRUST 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,417 ll n'existe pas de seconde place. 13 00:01:08,927 --> 00:01:10,895 Les médias et le congrès suggèrent... 14 00:01:10,929 --> 00:01:13,261 que vous violez les lois antitrust... 15 00:01:13,298 --> 00:01:14,890 et menacez la compétition. 16 00:01:14,933 --> 00:01:16,594 M. Winston, 17 00:01:16,635 --> 00:01:18,330 pouvez-vous, sincèrement nier avoir... 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,837 le monopole dans ce domaine? 19 00:01:19,871 --> 00:01:23,398 le seul monopole que nous ayons à NURV, M. le député, 20 00:01:23,442 --> 00:01:25,034 c'est celui de l'excellence. 21 00:01:25,076 --> 00:01:26,634 C'est un marché stable et libre. 22 00:01:26,678 --> 00:01:29,579 Mais un marché libre encourage la compétition, 23 00:01:29,614 --> 00:01:31,445 or, vous l'empêchez. 24 00:01:31,483 --> 00:01:33,144 Je dois vous rappeler... 25 00:01:33,185 --> 00:01:34,447 qu'en gros, la compétition... 26 00:01:34,486 --> 00:01:36,147 a toujours été simple. 27 00:01:36,188 --> 00:01:37,951 N'importe quel gamin de son garage étant... 28 00:01:37,989 --> 00:01:40,685 n'importe où dans le monde, qui a une idée géniale... 29 00:01:40,725 --> 00:01:42,056 peut nous conduire à la faillite. 30 00:01:45,130 --> 00:01:47,257 Nous pourrions essayer une notification dirigée... 31 00:01:47,299 --> 00:01:48,960 pour sélectionner la meilleure issue. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,365 Attends une seconde, retourne. 33 00:01:51,403 --> 00:01:52,700 Dégage. 34 00:01:52,737 --> 00:01:54,728 Teddy, je crois avoir trouvé notre bouchon. 35 00:01:57,609 --> 00:01:58,598 Regarde ça. 36 00:02:02,681 --> 00:02:03,943 Tu y es arrivé! 37 00:02:05,350 --> 00:02:06,442 Tu y es arrivé! 38 00:02:08,153 --> 00:02:09,450 Mon Dieu. Quelle sensation! 39 00:02:09,488 --> 00:02:11,285 C'est superbe. 40 00:02:11,323 --> 00:02:12,722 Nous sommes des surdoués! 41 00:02:19,531 --> 00:02:20,828 D'ici trois mois, 42 00:02:20,866 --> 00:02:23,562 NURV va demarrer Synapse, 43 00:02:23,602 --> 00:02:26,594 qui transformera la communication humaine. 44 00:02:26,638 --> 00:02:28,572 Avec Synapse, le monde entier... 45 00:02:28,607 --> 00:02:31,041 sera capable d'envoyer ou de recevoir un message... 46 00:02:31,076 --> 00:02:33,101 qu'il soit en audio, vidéo, ou texte... 47 00:02:33,144 --> 00:02:34,475 par n'importe quel media. 48 00:02:37,482 --> 00:02:41,475 Synapse fera du village global, une vraie unité. 49 00:02:48,193 --> 00:02:51,162 Vous vous êtes pourvu d'un vrai minuteur, Gary. 50 00:02:51,196 --> 00:02:54,097 Vos compétiteurs sont anxieux à être les premiers... 51 00:02:54,132 --> 00:02:55,656 à introduire cette technologie. 52 00:02:55,700 --> 00:02:58,328 On dit même que vous n'arriverez pas... 53 00:02:58,370 --> 00:03:00,099 à démarrer à temps. 54 00:03:00,138 --> 00:03:02,038 Nous y arriverons et vous pouvez parier là-dessus. 55 00:03:02,073 --> 00:03:03,438 Comment en êtes-vous si sûr? 56 00:03:03,475 --> 00:03:06,137 Nous ferons tout ce qui est possible. 57 00:03:20,306 --> 00:03:21,671 Ralentis, Brian. 58 00:03:24,377 --> 00:03:25,503 Par ici... 59 00:03:27,213 --> 00:03:28,180 Milo, qu'en penses-tu? 60 00:03:28,214 --> 00:03:29,340 J'ai promis à maman... 61 00:03:29,382 --> 00:03:30,610 que ce garage deviendrait célèbre, 62 00:03:30,650 --> 00:03:33,210 mais je ne pense pas que nous y serons pour longtemps... 63 00:03:33,253 --> 00:03:36,313 parce que j'ai obtenu trois rendez-vous... 64 00:03:36,356 --> 00:03:38,119 avec des investisseurs. 65 00:03:39,259 --> 00:03:41,693 C'estfantastique! Je peux ignorer les appels... 66 00:03:41,728 --> 00:03:43,662 de ces tarés d'agences de recrutement. 67 00:03:44,664 --> 00:03:46,757 Je me charge des négociations, Brian. 68 00:03:46,799 --> 00:03:47,766 Prends cette chemise. 69 00:03:47,800 --> 00:03:48,994 C'est quoi ça, les gars? 70 00:03:49,035 --> 00:03:50,332 Plus on est mal présenté... 71 00:03:50,370 --> 00:03:51,701 plus ils pensent qu'on est intelligent. 72 00:03:51,738 --> 00:03:53,933 Tu passeras pour un génie, Brian. 73 00:03:53,973 --> 00:03:55,338 J'ai n'ai eu qu'à dire "Milo et Teddy", 74 00:03:55,375 --> 00:03:56,808 et les portefeuille étaient béants... 75 00:03:56,843 --> 00:03:57,867 comme si... 76 00:03:57,911 --> 00:03:59,378 ils avaient hâte de débourser. 77 00:03:59,412 --> 00:04:03,280 Vous êtes le meilleur duo après Hewlett et Packard. 78 00:04:03,316 --> 00:04:04,442 Lennon et McCartney. 79 00:04:04,484 --> 00:04:05,610 Ben et Jerry. 80 00:04:07,687 --> 00:04:09,177 Je suis Lennon, d'accord, Teddy? 81 00:04:09,222 --> 00:04:11,190 Dans ce cas, je serais Yoko? 82 00:04:15,194 --> 00:04:17,128 Alice, dis-lui de faire le démarrage... 83 00:04:17,163 --> 00:04:18,289 avec Teddy et moi. 84 00:04:18,331 --> 00:04:20,196 Larry, s'il veut avoir quelques entrevues... 85 00:04:20,233 --> 00:04:21,791 pour voir ce que le marché lui réserve, 86 00:04:21,834 --> 00:04:22,926 en tant qu'ami, 87 00:04:22,969 --> 00:04:24,630 tu devrais l'encourager. 88 00:04:27,206 --> 00:04:30,403 Tu connais la meilleure technique de manipulation? 89 00:04:30,443 --> 00:04:31,569 Ouais. 90 00:04:31,611 --> 00:04:32,908 De ne pas essayer. 91 00:04:32,946 --> 00:04:34,243 En tant que diplômé... 92 00:04:34,280 --> 00:04:36,578 de la faculté des sciences informatiques de Stanford, 93 00:04:36,616 --> 00:04:39,881 vous avez une formation épatante en théorie. 94 00:04:39,919 --> 00:04:41,750 Ce qu'il vous faut-- 95 00:04:41,788 --> 00:04:43,255 ll est si prétentieux. 96 00:04:43,289 --> 00:04:44,916 Le mec est un fasciste du monopole. 97 00:04:44,958 --> 00:04:46,084 C'est exact. 98 00:04:46,125 --> 00:04:48,059 ll sait comment capter les gens. 99 00:04:48,094 --> 00:04:49,322 C'est vrai, qu'il le sait. 100 00:04:49,362 --> 00:04:50,329 C'est NURV-- 101 00:04:50,363 --> 00:04:52,524 Tais-toi! Tais-toi! 102 00:04:52,565 --> 00:04:53,862 J'essaie d'écouter. 103 00:04:53,900 --> 00:04:55,026 ...qui repérera vos questions. 104 00:04:55,068 --> 00:04:57,502 Merci d'avoir pris la peine de nous repérer. 105 00:04:57,537 --> 00:04:58,834 Je compte sur votre présence... 106 00:04:58,871 --> 00:05:00,270 bientôt sur le campus de NURV. 107 00:05:00,306 --> 00:05:01,705 Questions? Cool. 108 00:05:01,741 --> 00:05:03,572 J'ai une question pour lui. 109 00:05:03,609 --> 00:05:04,576 D'accord. 110 00:05:04,610 --> 00:05:06,043 ...des questions, étalez-les. 111 00:05:06,079 --> 00:05:07,171 Nous sommes intéressés aux esprits vifs. 112 00:05:07,213 --> 00:05:10,876 "Pourquoi ne pas faire de Synapse une source libre?" 113 00:05:10,917 --> 00:05:12,384 Je ferai de mon mieux pour répondre aux questions. 114 00:05:12,418 --> 00:05:14,886 "Seriez-vous à court d'argent?" 115 00:05:14,921 --> 00:05:17,014 Voilà une question intéressante. 116 00:05:17,056 --> 00:05:19,718 "Quelles boissons offrez-vous à vos informaticiens?" 117 00:05:19,759 --> 00:05:20,726 Allez! 118 00:05:20,760 --> 00:05:21,727 Tu t'attends à quoi? 119 00:05:21,761 --> 00:05:23,228 ll se dérobe du sujet, mec. 120 00:05:23,262 --> 00:05:25,389 ll devrait opter pour la présidence. 121 00:05:25,431 --> 00:05:26,659 Des boissons modificatrices d'esprits? 122 00:05:26,699 --> 00:05:28,667 Je vais te lancer ça, 123 00:05:28,701 --> 00:05:32,501 comme on fait au zoo. 124 00:05:32,538 --> 00:05:33,937 Chip? 125 00:05:33,973 --> 00:05:34,962 Allô? 126 00:05:36,042 --> 00:05:37,566 C'est pour toi. 127 00:05:38,578 --> 00:05:39,545 Allô? 128 00:05:39,579 --> 00:05:41,547 Milo, ici Gary Winston. 129 00:05:41,581 --> 00:05:43,549 J'ai entendu parler de votre travail. 130 00:05:43,583 --> 00:05:44,550 J'espérais que toi... 131 00:05:44,584 --> 00:05:45,812 et ton copain Teddy viendriez ici. 132 00:05:45,852 --> 00:05:47,376 Larry, tu as encore mon CD de Union Jack? 133 00:05:47,420 --> 00:05:48,387 Non, je te l'ai remis. 134 00:05:48,421 --> 00:05:50,048 J'ignore qui c'est, 135 00:05:50,089 --> 00:05:51,215 mais tu as mal chronométré, 136 00:05:51,257 --> 00:05:53,225 car je viens de le voir en direct dans une causerie. 137 00:05:53,259 --> 00:05:54,453 Je vois! 138 00:05:54,494 --> 00:05:55,791 Deux billets d'avion... 139 00:05:55,828 --> 00:05:57,625 vous seront envoyés. J'aimerais vous montrer... 140 00:05:57,663 --> 00:05:58,960 ce que nous faisons ici en partie. 141 00:06:04,470 --> 00:06:05,767 Qui c'était? 142 00:06:07,106 --> 00:06:08,266 Gary Winston. 143 00:06:08,307 --> 00:06:10,104 Ce serait marrant. 144 00:06:10,143 --> 00:06:12,577 Je viens de parler à Gary Winston? 145 00:06:15,848 --> 00:06:16,780 J'arrive pas à croire... 146 00:06:16,816 --> 00:06:18,044 que tu vas refuser ce billet. 147 00:06:18,084 --> 00:06:19,142 Donne-le moi. 148 00:06:19,185 --> 00:06:20,618 Ce n'est pas un endroit pour toi, Brian. 149 00:06:20,653 --> 00:06:22,621 lls conduisent tout le monde à la faillite... 150 00:06:22,655 --> 00:06:24,088 et eux, ils agrandissent et s'enrichissent. 151 00:06:24,123 --> 00:06:25,488 Ça me plaît. 152 00:06:25,525 --> 00:06:27,959 T'es sûr qu'il n'a pas demandé mon numéro? 153 00:06:27,994 --> 00:06:28,961 Non. 154 00:06:28,995 --> 00:06:30,690 Milo, nous ne pouvons pas aller là-bas. 155 00:06:30,730 --> 00:06:32,698 lls ne comprennent même pas le terme "source libre". 156 00:06:32,732 --> 00:06:34,700 Nous le savons et en avons discuté. 157 00:06:34,734 --> 00:06:36,258 Non seulement ils veulent tout posséder, 158 00:06:36,302 --> 00:06:38,327 lls clonent, piratent etfont l'ingénierie inverse. 159 00:06:38,371 --> 00:06:39,360 Je sais. 160 00:06:39,405 --> 00:06:40,372 lls coincent tout le monde... 161 00:06:40,406 --> 00:06:42,306 avec leurs convenances inférieures. 162 00:06:42,341 --> 00:06:44,639 Le ministère de la justice conduit une enquête sur eux. 163 00:06:44,677 --> 00:06:46,611 Pour l'amour du ciel, dis lui, Larry! 164 00:06:46,646 --> 00:06:48,170 Je pense qu'il devrait y aller... 165 00:06:48,214 --> 00:06:50,148 et satisfaire sa curiosité. 166 00:06:52,385 --> 00:06:53,443 Tu le penses? 167 00:06:53,486 --> 00:06:55,818 Si. Après tout, c'est ta carrière. 168 00:06:57,423 --> 00:06:59,084 Je prendrai une autre bière. 169 00:07:12,505 --> 00:07:14,268 Tu n'as pas sû convaincre... 170 00:07:14,307 --> 00:07:16,172 ton ami Teddy? 171 00:07:16,209 --> 00:07:19,838 Non. ll est très attaché à ses parents. 172 00:07:19,879 --> 00:07:21,141 Nous pouvons les faire venir ici, 173 00:07:21,180 --> 00:07:22,477 ainsi que les tiens. 174 00:07:22,515 --> 00:07:24,346 Mes parents sont morts. 175 00:07:24,383 --> 00:07:26,248 Désolé, Milo. 176 00:07:26,285 --> 00:07:28,048 Le campus est loin d'ici? 177 00:07:28,087 --> 00:07:29,987 Nous n'irons pas au campus. 178 00:08:08,761 --> 00:08:10,695 C'est vraiment dommage. 179 00:08:10,730 --> 00:08:13,164 Pourtant, nous avons fait une belle offre d'argent, Gary. 180 00:08:13,199 --> 00:08:14,564 lls ne marchent pas. 181 00:08:14,600 --> 00:08:15,567 Nous pourrions acheter leurs actions, 182 00:08:15,601 --> 00:08:17,569 à moins que le ministère s'y opposerait. 183 00:08:17,603 --> 00:08:19,798 ll n'y a pas d'actions, Randy, 184 00:08:19,839 --> 00:08:21,864 puisqu'il n'y a pas de compagnie. 185 00:08:21,908 --> 00:08:24,172 Bureau de Gary Winston, patientez, s'il vous plaît. 186 00:08:25,778 --> 00:08:27,575 Merci de votre patience. 187 00:08:27,613 --> 00:08:29,240 ll est en réunion pour l'instant. 188 00:08:29,282 --> 00:08:30,442 Puis-je prendre un message? 189 00:08:33,252 --> 00:08:35,243 Bureau de Gary Winston, patientez, s'il vous plaît. 190 00:08:38,257 --> 00:08:41,556 Le fait est que tout est possible. 191 00:08:41,594 --> 00:08:42,788 Tout et tout. 192 00:08:42,828 --> 00:08:44,796 Vous ne pensez pas d'une manière créative, c'est tout. 193 00:08:44,830 --> 00:08:46,764 J'ai la certitude que tu peux y arriver, Phil. 194 00:08:46,799 --> 00:08:48,630 C'est une tâche difficile, mais nous réussirons. 195 00:08:48,668 --> 00:08:49,635 C'est ça. 196 00:08:49,669 --> 00:08:50,829 D'accord. 197 00:08:58,511 --> 00:08:59,705 Milo? 198 00:09:01,614 --> 00:09:02,979 Salut. 199 00:09:03,015 --> 00:09:05,540 Nous n'avons pas un génie chez nous tous les jours. 200 00:09:06,552 --> 00:09:07,849 Je t'offre un soda? 201 00:09:07,887 --> 00:09:08,854 Non, merci. 202 00:09:08,888 --> 00:09:10,048 Entre. 203 00:09:18,664 --> 00:09:20,131 Une toile digitale. 204 00:09:20,166 --> 00:09:21,963 La maison connais les peintures préférées... 205 00:09:22,001 --> 00:09:23,366 ainsi que mes airs de musique. 206 00:09:23,402 --> 00:09:25,139 ll en de même pour les autres qui sont dans le système. 207 00:09:25,272 --> 00:09:26,068 ll y a un petit palpeur... 208 00:09:26,106 --> 00:09:28,074 détecteur de présence. 209 00:09:28,108 --> 00:09:30,042 Bill Gates n'aurait pas la même chose? 210 00:09:31,078 --> 00:09:33,706 Bill qui? 211 00:09:33,747 --> 00:09:36,147 Non. Le sien est primitif. 212 00:09:36,183 --> 00:09:37,275 Alors, si j'ai bien compris... 213 00:09:37,317 --> 00:09:40,081 tu lances un nouveau produit. 214 00:09:40,120 --> 00:09:42,714 Ouais. 215 00:09:42,756 --> 00:09:44,724 Mon ami et moi planifions... 216 00:09:44,758 --> 00:09:47,124 depuis longtemps un système de communication. 217 00:09:48,128 --> 00:09:49,425 Ce sera une source libre. 218 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 Ce sera un service gratuit... 219 00:09:51,131 --> 00:09:53,156 excepté les frais de support techniques. 220 00:09:53,200 --> 00:09:55,293 Gratuit, ouais. 221 00:09:55,335 --> 00:09:58,361 Nous sommes dans un business où la concurrence est acharnée. 222 00:09:58,405 --> 00:09:59,702 C'est une question de temps... 223 00:09:59,740 --> 00:10:01,901 avant que la concurrence te l'emprunte... 224 00:10:01,942 --> 00:10:04,410 et l'améliore pourfasse un profit d'un milliard de dollars. 225 00:10:05,579 --> 00:10:09,071 Que ferais-tu avec un milliard, Milo? 226 00:10:09,116 --> 00:10:10,947 Je n'en sais rien. 227 00:10:10,984 --> 00:10:12,815 Je vais te dire. 228 00:10:12,853 --> 00:10:15,845 Tu pourrais réinvestir une partie dans la technologie, 229 00:10:15,889 --> 00:10:17,720 l'éducation et les arts. 230 00:10:17,758 --> 00:10:19,726 Tu peux transformer une culture. 231 00:10:19,760 --> 00:10:21,387 Je finance un opéra, 232 00:10:21,428 --> 00:10:23,293 des orchestres philharmoniques, des musées et théâtres. 233 00:10:23,330 --> 00:10:25,696 J'ai donné des milliers d'ordinateurs... 234 00:10:25,733 --> 00:10:27,223 à des écoles à travers le pays. 235 00:10:27,267 --> 00:10:29,292 La question est... 236 00:10:29,336 --> 00:10:30,428 combien des ces gens... 237 00:10:30,471 --> 00:10:32,336 avec lesquels tu partages tes découvertes... 238 00:10:32,372 --> 00:10:34,567 les utiliseront à des fins altruistes... 239 00:10:34,608 --> 00:10:36,576 et combien ferontfortune... 240 00:10:36,610 --> 00:10:38,635 de ta générosité? 241 00:10:42,015 --> 00:10:43,346 Viens par ici. 242 00:10:50,157 --> 00:10:51,488 Regarde ça. 243 00:10:56,230 --> 00:10:57,527 C'est un satellite Synapse. 244 00:10:57,564 --> 00:10:59,031 Exactement. 245 00:10:59,066 --> 00:11:01,557 Nous avons 240 comme celui-ci là-haut. 246 00:11:03,737 --> 00:11:05,227 12 différents modèles orbitaux. 247 00:11:05,272 --> 00:11:06,534 20 satellites. 248 00:11:06,573 --> 00:11:08,200 La satellite de chaque réseau... 249 00:11:08,242 --> 00:11:10,574 nous survole tous les soirs à 22h, 250 00:11:10,611 --> 00:11:12,442 pour le maintien des stations, 251 00:11:12,479 --> 00:11:13,503 la reprogrammation, et cetera. 252 00:11:13,547 --> 00:11:15,378 Et eux, transmettent ces informations... 253 00:11:15,415 --> 00:11:16,973 aux satellites soeurs de leurs réseaux. 254 00:11:17,017 --> 00:11:19,451 -C'est génial. -Je m'y adonne totalement. 255 00:11:19,486 --> 00:11:22,216 J'ai le contrôle de ma propre mission sur mon PC. 256 00:11:22,256 --> 00:11:23,951 Codes d'activation, 257 00:11:23,991 --> 00:11:25,959 adresses lP, itinéraire de vol. 258 00:11:25,993 --> 00:11:27,620 C'est la meilleure des tendances. 259 00:11:27,661 --> 00:11:28,719 Tu parles! 260 00:11:34,134 --> 00:11:35,624 Nous avons téléchargé une porte dérobée... 261 00:11:35,669 --> 00:11:37,569 pour recevoir les transmissions de Synapse... 262 00:11:37,604 --> 00:11:40,300 dans nos gestionnaires de fichiers, depuis 6 ans. 263 00:11:40,340 --> 00:11:42,205 Nous avons élaboré des canevas de compression.... 264 00:11:42,242 --> 00:11:44,574 et des formats de fichier pour assurer la connectivité. 265 00:11:44,611 --> 00:11:47,580 Mais... 266 00:11:47,614 --> 00:11:49,275 Nous avons un problème. 267 00:11:51,318 --> 00:11:53,548 Tu veux en connaître la nature? 268 00:11:53,587 --> 00:11:55,350 Tes adapteurs ne maîtrisent pas... 269 00:11:55,389 --> 00:11:57,448 les restrictions de bandes des portatifs hertziens. 270 00:11:58,458 --> 00:12:00,050 C'est ça. 271 00:12:00,093 --> 00:12:02,493 Les données mettent trop de temps pour télécharger. 272 00:12:02,529 --> 00:12:03,962 Alors, les images sont... 273 00:12:03,997 --> 00:12:06,090 L'image est brouillée. 274 00:12:06,133 --> 00:12:07,327 Brouillée, hein? 275 00:12:12,439 --> 00:12:14,498 Tu arriveras à arranger tout ça à temps? 276 00:12:14,541 --> 00:12:16,406 Avec toi, oui. 277 00:12:22,216 --> 00:12:23,513 Alors, ton ami Teddy, 278 00:12:23,550 --> 00:12:25,381 serait attaché à ses parents. 279 00:12:25,419 --> 00:12:26,511 C'est admirable. 280 00:12:26,553 --> 00:12:29,021 A la vérité, il est... 281 00:12:29,056 --> 00:12:30,148 Milo, je sais. 282 00:12:30,190 --> 00:12:33,159 ll pense que nous faisons trop de clonage de logiciels, 283 00:12:33,193 --> 00:12:35,491 que nous imposons nos versions inférieures... 284 00:12:35,529 --> 00:12:36,587 patati, patata... 285 00:12:36,630 --> 00:12:38,029 ad infinitum. 286 00:12:38,065 --> 00:12:39,123 J'ai déjà tout entendu, 287 00:12:39,166 --> 00:12:40,224 et je comprends. 288 00:12:40,267 --> 00:12:42,235 C'est la nature de la compétition. 289 00:12:42,269 --> 00:12:44,464 Quand on domine, les gens attaquent... 290 00:12:44,504 --> 00:12:45,835 la qualité de votre produit. 291 00:12:45,873 --> 00:12:47,602 Ça vient avec le territoire. 292 00:12:47,641 --> 00:12:50,269 Mais quand ça prend une allure personnelle, 293 00:12:50,310 --> 00:12:52,642 "Les sites web sataniques de Gary Winston... 294 00:12:52,679 --> 00:12:54,203 qui chiffrent le visage de ma femme... 295 00:12:54,248 --> 00:12:55,909 à des fins pornographiques..." 296 00:12:57,751 --> 00:12:59,150 J'aime pas ça. 297 00:13:00,487 --> 00:13:03,285 Tu es l'un des 20 programmeurs dans le monde... 298 00:13:03,323 --> 00:13:05,655 qui ait l'expertise requise pour achever ce projet. 299 00:13:07,694 --> 00:13:09,491 Nous aimerions t'avoir avec nous. 300 00:13:11,265 --> 00:13:14,359 L'avenir détient d'innombrables possibilités, Milo. 301 00:13:14,401 --> 00:13:17,700 C'est à toi de décider ce qu'il te réserve. 302 00:13:17,738 --> 00:13:18,898 Tiens-moi au courant. 303 00:13:21,408 --> 00:13:22,534 Quand je te regarde, 304 00:13:22,576 --> 00:13:25,545 je vois quelque chose que je pas vu depuis 20 ans. 305 00:13:25,579 --> 00:13:26,739 Quoi? 306 00:13:26,780 --> 00:13:28,247 Je me vois. 307 00:13:42,496 --> 00:13:43,622 Alice. 308 00:13:50,137 --> 00:13:51,468 Oui? 309 00:13:56,910 --> 00:13:59,208 Quand est-ce que Brian viendra pour la télé? 310 00:13:59,246 --> 00:14:00,235 Je ne sais pas. 311 00:14:04,184 --> 00:14:06,516 Je vous laisse seuls tous les deux, d'accord? 312 00:14:17,664 --> 00:14:19,131 Pourquoi tu fais ça? 313 00:14:19,166 --> 00:14:20,292 Teddy, allez... 314 00:14:20,334 --> 00:14:21,767 ll n'atteindra pas le délai sans toi, hein? 315 00:14:23,637 --> 00:14:25,264 Tu te souviens de la conférence de Giddings... 316 00:14:25,305 --> 00:14:26,567 concernant les sources libres? 317 00:14:26,606 --> 00:14:27,903 Oui? 318 00:14:27,941 --> 00:14:30,910 ll disait que la connaissance humaine appartient à l'humanité, 319 00:14:30,944 --> 00:14:32,775 comme Shakespeare ou l'aspirine. 320 00:14:32,813 --> 00:14:34,371 Teddy, je sais que tu es déçu. 321 00:14:34,414 --> 00:14:35,711 Je sens que pour moi, à présent, 322 00:14:35,749 --> 00:14:37,444 c'est le chemin à prendre. 323 00:14:37,484 --> 00:14:39,281 lls s'intéressaient à toi également. 324 00:14:39,319 --> 00:14:40,752 Gary l'a même mentionné. 325 00:14:40,787 --> 00:14:43,085 lls ne m'intéressent pas. 326 00:14:43,123 --> 00:14:44,112 C'est bien. 327 00:14:44,157 --> 00:14:47,422 C'est ce qui est important pour toi. 328 00:14:47,461 --> 00:14:49,053 Ça, c'est important pour moi. 329 00:14:51,098 --> 00:14:53,259 Je sais que tu obtiendras ton capital risque. 330 00:14:53,300 --> 00:14:55,131 C'estfait. 331 00:14:55,168 --> 00:14:57,136 Nous avons du accepter 850, puisqu'on t'a perdu. 332 00:14:57,170 --> 00:14:59,001 Alors? Ça suffira. 333 00:14:59,039 --> 00:15:00,529 Ça suffira puisqu'ils t'auront. 334 00:15:02,909 --> 00:15:05,969 Nous ferons tous les deux quelques chose d'extraordinaire. 335 00:15:06,013 --> 00:15:07,002 Bien sûr. 336 00:15:08,115 --> 00:15:10,106 Je pensais que nous l'aurions fait ensemble. 337 00:15:28,902 --> 00:15:30,062 Milo, c'est M. Barton, 338 00:15:30,103 --> 00:15:31,798 du... 339 00:15:31,838 --> 00:15:33,430 Ministère de la justice. 340 00:15:33,473 --> 00:15:34,497 Veuillez m'excuser pour le verre. 341 00:15:34,541 --> 00:15:35,530 Pas de problème. 342 00:15:35,575 --> 00:15:37,566 Ne crains rien, Milo. Je suis ici en ami. 343 00:15:39,212 --> 00:15:41,271 J'ai appris que vous vous joignez à Gary Winston. 344 00:15:42,315 --> 00:15:43,612 Tu sais, Milo, 345 00:15:43,650 --> 00:15:45,777 Nous sommes défavorisés par rapport à NURV. 346 00:15:45,819 --> 00:15:49,016 Enfin, nos experts ne sont pas aussi brillants que les leurs. 347 00:15:50,490 --> 00:15:53,653 En fait, notre équipe pourrait utiliser un esprit brillant... 348 00:15:53,693 --> 00:15:55,820 pour nous aider à mieux nous défendre. 349 00:15:58,265 --> 00:16:01,666 Je vous ferai une offre à tout hasard. 350 00:16:01,701 --> 00:16:05,000 Je peux vous offrir 42.000 l'an et une Buick... 351 00:16:05,038 --> 00:16:07,063 si vous changez d'idée et vous joignez à nous. 352 00:16:09,109 --> 00:16:10,474 J'espère que vous sentez... 353 00:16:10,510 --> 00:16:12,375 que ce serait le bon chemin à prendre. 354 00:16:14,181 --> 00:16:15,273 Enfin, je suis sûr... 355 00:16:15,315 --> 00:16:17,476 que vous faites quelque chose d'important, M. Barton. 356 00:16:17,517 --> 00:16:19,348 Je sens simplement que... 357 00:16:19,386 --> 00:16:21,411 c'est le moment pour moi de poser mes jalons. 358 00:16:21,455 --> 00:16:24,515 Enfin, c'était dit à tout hasard. 359 00:16:24,558 --> 00:16:25,525 Non, 360 00:16:25,559 --> 00:16:27,220 je vous en prie, gardez-la. 361 00:16:28,628 --> 00:16:29,925 Si vous trouvez, là-bas, quelque chose... 362 00:16:29,963 --> 00:16:31,726 qui vous déplaît, 363 00:16:31,765 --> 00:16:33,198 faites ce qui est bien. 364 00:17:11,121 --> 00:17:12,418 Qu'est-ce qu'ils construisent? 365 00:17:12,456 --> 00:17:15,050 Ça, c'est le bâtiment 21. 366 00:17:15,092 --> 00:17:16,684 ll y a du retard dans l'achèvement. 367 00:17:16,727 --> 00:17:17,694 L'entrée est encore interdite. 368 00:17:17,728 --> 00:17:19,821 C'est pour la diffusion digitale. 369 00:17:19,863 --> 00:17:21,160 lls mettent un temps fou... 370 00:17:21,198 --> 00:17:23,530 pour y incorporer les fibres optiques. 371 00:17:27,805 --> 00:17:29,705 C'est la garderie. 372 00:17:29,740 --> 00:17:31,708 Gary a investi une fortune là-dedans... 373 00:17:31,742 --> 00:17:33,266 pour ceux qui ont des gosses... 374 00:17:33,310 --> 00:17:34,709 je ne parle pas des gros bonnets, 375 00:17:34,745 --> 00:17:36,406 mais des petits employés... 376 00:17:36,446 --> 00:17:37,413 n'importe qui. 377 00:17:37,447 --> 00:17:38,414 C'est cool. 378 00:17:38,448 --> 00:17:39,437 Tu parles! 379 00:17:44,555 --> 00:17:46,614 La carte est codée... 380 00:17:46,657 --> 00:17:48,625 et nous dit qui franchit la porte... 381 00:17:48,659 --> 00:17:49,626 et quand. 382 00:17:49,660 --> 00:17:51,025 si quelqu'un te colle au train, 383 00:17:51,061 --> 00:17:52,551 ça veut dire qu'il entre sous ton identité, 384 00:17:52,596 --> 00:17:53,688 signale-le. 385 00:17:53,730 --> 00:17:56,028 Si tu vois quelqu'un flâner sans pièce d'identité, 386 00:17:56,066 --> 00:17:58,296 il est de ton devoir de le questionner. 387 00:17:58,335 --> 00:17:59,302 Je m'en fous... 388 00:17:59,336 --> 00:18:01,634 que tu sois actionnaire ou non. 389 00:18:01,672 --> 00:18:04,971 Tu le ne questionne pas, j'aurai ta peau. 390 00:18:05,008 --> 00:18:06,305 ll à l'air très nerveux. 391 00:18:06,343 --> 00:18:07,674 Qui? Shrot? 392 00:18:07,711 --> 00:18:09,008 ll a du fil à retordre... 393 00:18:09,046 --> 00:18:10,673 avec les maniaques de l'ordi, parce qu'il n'est pas technique. 394 00:18:10,714 --> 00:18:12,045 C'est un ex-flic. 395 00:18:20,791 --> 00:18:23,487 Lisa t'as regardé. 396 00:18:23,527 --> 00:18:27,293 Elle est très expérimentée en graphisme. 397 00:18:27,331 --> 00:18:29,299 Elle programme une interface utilisateur... 398 00:18:29,333 --> 00:18:32,564 pour les modules Synapse. Une fille intelligente. 399 00:18:32,603 --> 00:18:34,901 Tous les accros de l'ordi ont un faible pour Lisa, 400 00:18:34,938 --> 00:18:36,838 mais elle les tient tous à l'écart. 401 00:18:36,874 --> 00:18:38,432 J'ai une amie. 402 00:18:38,475 --> 00:18:39,499 Quoi? 403 00:18:39,543 --> 00:18:41,408 Tu veux dire une vraie? 404 00:18:41,445 --> 00:18:43,640 Une amie en chair et en os? 405 00:18:43,680 --> 00:18:45,113 C'est vraiment rare par ici. 406 00:18:45,148 --> 00:18:46,308 Salut, Diane. 407 00:18:46,350 --> 00:18:47,544 Salut. 408 00:18:47,584 --> 00:18:50,018 Alors, bienvenu à l'Oeuf. 409 00:18:51,355 --> 00:18:53,346 Tout le monde, votre attention! 410 00:18:53,390 --> 00:18:54,914 Votre attention s'il vous plaît. 411 00:18:54,958 --> 00:18:55,982 C'est Milo. 412 00:18:56,026 --> 00:19:00,326 Milo, voici tout le monde. 413 00:19:00,364 --> 00:19:01,763 C'est Laurie. 414 00:19:01,798 --> 00:19:03,425 Salut, Darrin. 415 00:19:03,467 --> 00:19:05,367 Tu les rencontreras tous, j'en suis sûr. 416 00:19:05,402 --> 00:19:07,996 Et c'est... 417 00:19:08,038 --> 00:19:09,335 ton monde. 418 00:19:09,373 --> 00:19:11,967 Tu es officiellement un Homme-Oeuf. 419 00:19:15,545 --> 00:19:17,513 Ça y est, alors... 420 00:19:17,547 --> 00:19:19,014 nous avons une copie électronique du livre de Gary... 421 00:19:19,049 --> 00:19:20,846 et l'appareil pour le jouer, gratuit, 422 00:19:20,884 --> 00:19:22,818 et une version audio... 423 00:19:22,853 --> 00:19:25,515 avec comme narrateur, Gary, naturellement. 424 00:19:25,555 --> 00:19:27,546 Les appareils portables, téléphones cellulaire, 425 00:19:27,591 --> 00:19:30,355 et les clés de ta voiture neuve. 426 00:19:30,394 --> 00:19:31,691 Je crois que c'est tout, mec. 427 00:19:31,728 --> 00:19:35,027 Ton conseiller te donnera plus de détails. 428 00:19:35,065 --> 00:19:36,032 Tu vas aimer. 429 00:19:36,066 --> 00:19:37,693 Merci pour... 430 00:19:37,734 --> 00:19:39,861 De rien, mec. Bonne chance. 431 00:19:48,245 --> 00:19:49,837 Salut, Milo. 432 00:19:49,880 --> 00:19:51,177 Un petit conseil, 433 00:19:51,214 --> 00:19:53,478 ne t'approche pas trop de Stinky. 434 00:19:53,517 --> 00:19:55,747 Vraiment drôle, Desi. Qu'est-ce qu'on fait... 435 00:19:55,786 --> 00:19:57,811 de l'idiot du village quand tu es là. 436 00:19:57,854 --> 00:20:00,584 Qu'est-ce qu'on fait des bombes désinfectantes quand tu es là? 437 00:20:00,624 --> 00:20:01,955 Je ne sais pas. 438 00:20:25,082 --> 00:20:27,141 Occupé? 439 00:20:27,184 --> 00:20:29,448 No. 440 00:20:29,486 --> 00:20:31,113 En fait j'attends... 441 00:20:31,154 --> 00:20:33,520 l'arrivée de mon conseiller pour le rencontrer. 442 00:20:34,825 --> 00:20:36,918 Salut, Milo. Je m'appelle Gary. 443 00:20:38,595 --> 00:20:39,562 D'accord. 444 00:20:39,596 --> 00:20:40,688 Allez. 445 00:20:40,731 --> 00:20:42,699 Je vais te présenter aux autres membres de l'équipe. 446 00:20:42,733 --> 00:20:43,859 Salut, Stinki. 447 00:20:43,900 --> 00:20:46,460 Salut, Gary. Ça va? 448 00:20:46,503 --> 00:20:48,130 Salut Gary, ça va? 449 00:20:48,171 --> 00:20:50,435 Desi et Stinki travaillent sur la compression. 450 00:20:50,607 --> 00:20:53,735 Josh et Venkat écrivent le protocole. 451 00:20:53,777 --> 00:20:55,472 C'est Milo. 452 00:20:55,512 --> 00:20:57,810 Milo travaille... 453 00:20:57,848 --> 00:21:03,377 sur un élément important: l'adapter. 454 00:21:03,420 --> 00:21:05,718 La date que j'ai annoncé pour le lancement pour Synapse, 455 00:21:05,756 --> 00:21:08,725 n'était pas arbitraire. 456 00:21:08,759 --> 00:21:10,954 Et elle n'était pas basée sur notre progrès non plus, 457 00:21:10,994 --> 00:21:12,655 comme vous le savez 458 00:21:12,696 --> 00:21:16,154 Si nous n'avons pas une version utilisable de Synapse... 459 00:21:16,199 --> 00:21:18,224 d'ici là, 460 00:21:18,268 --> 00:21:19,633 c'estfini, les gars, 461 00:21:19,669 --> 00:21:21,967 C'est le titre désinvolte... 462 00:21:22,005 --> 00:21:24,030 que vous verrez à travers le monde. 463 00:21:24,074 --> 00:21:25,769 LE FlASCO DE NURV 464 00:21:25,809 --> 00:21:27,276 Ça n'arrivera pas, n'est-ce pas? 465 00:21:27,310 --> 00:21:28,334 Non. Non. 466 00:21:28,378 --> 00:21:30,073 Ça arrivera? Non! 467 00:21:30,113 --> 00:21:32,343 Ça n'arrivera pas! 468 00:21:34,017 --> 00:21:37,817 ll n'existe ni contraintes, ni limites. 469 00:21:37,854 --> 00:21:39,754 Etonnez-moi! 470 00:21:39,790 --> 00:21:41,690 Défiez-moi! 471 00:21:41,725 --> 00:21:43,693 Mettez-moi à l'épreuve! 472 00:21:43,727 --> 00:21:45,285 Mettez-vous à l'épreuve! 473 00:21:47,064 --> 00:21:48,588 Vous avez un choix. 474 00:21:48,632 --> 00:21:50,600 On peut vous oublier... 475 00:21:50,634 --> 00:21:52,602 ou se souvenir de vous... 476 00:21:52,636 --> 00:21:55,867 comme étant l'un des rares à avoir réussi. 477 00:21:58,675 --> 00:22:02,270 C'est le moment de franchir les limites de votre potentiel, 478 00:22:02,312 --> 00:22:05,611 et de puiser jusqu'au fond. 479 00:22:05,649 --> 00:22:09,676 C'est moment de prouver que vous êtes l'élite, 480 00:22:09,719 --> 00:22:11,346 les rares élus, 481 00:22:11,388 --> 00:22:15,688 les rares lumières qui rendent cette compagnie unique, 482 00:22:15,725 --> 00:22:20,890 et éclatante. 483 00:22:20,931 --> 00:22:23,525 C'est le moment de briller! 484 00:22:38,048 --> 00:22:39,393 Les appartements de l'entreprise 485 00:22:39,526 --> 00:22:41,323 étaient presqu'aussi romantiques que prévus, 486 00:22:41,361 --> 00:22:43,329 Alors, elle-- elle m'a emmenée ici, 487 00:22:43,363 --> 00:22:46,355 et, je pense que c'est... 488 00:22:50,370 --> 00:22:51,667 Je pense-- 489 00:22:51,705 --> 00:22:52,933 Qu'en penses-tu? 490 00:22:52,973 --> 00:22:54,065 T'ai-je dit... 491 00:22:54,107 --> 00:22:56,098 que c'était son premier rôle de conseiller? 492 00:23:04,184 --> 00:23:06,118 Je te l'avais dit. Désolé. 493 00:23:06,153 --> 00:23:08,348 Je suis si--. La maison est parfaite. 494 00:23:08,388 --> 00:23:09,685 C'est parfait. Toi aussi d'ailleurs. 495 00:23:09,723 --> 00:23:11,486 -Vraiment? -Ouais. 496 00:23:11,525 --> 00:23:12,924 -Vraiment? -Vraiment. 497 00:23:13,727 --> 00:23:15,558 Allez, j'adore. 498 00:23:15,595 --> 00:23:17,119 C'est vrai? 499 00:23:17,164 --> 00:23:18,324 Montre-moi la chambre. 500 00:23:24,004 --> 00:23:25,972 La plupart de nous, ingénieurs en logiciel... 501 00:23:26,006 --> 00:23:28,736 atteint le sommet de leur carrière avant 30 ans. 502 00:23:28,775 --> 00:23:31,073 En vieillissant, je réalise l'importance-- 503 00:23:31,111 --> 00:23:32,738 Tu vas continuer à travailler? 504 00:23:32,779 --> 00:23:34,770 Le business du logiciel est binaire. 505 00:23:34,815 --> 00:23:36,407 On est soit "1", soit "0", 506 00:23:36,450 --> 00:23:37,644 soit mort, soit vivant 507 00:23:37,684 --> 00:23:39,914 ll n'existe pas de seconde place. 508 00:23:47,828 --> 00:23:49,159 Salut, Gary. 509 00:23:51,698 --> 00:23:53,290 Je te dérange? 510 00:23:53,333 --> 00:23:54,391 Non. 511 00:23:54,434 --> 00:23:55,662 Essaie ça. 512 00:24:08,081 --> 00:24:10,481 Qui a fait ça? 513 00:24:10,517 --> 00:24:12,883 Josh ou Venkat? 514 00:24:12,919 --> 00:24:14,784 Quelqu'un. Tu crois pouvoir l'utiliser? 515 00:24:14,821 --> 00:24:16,948 Ouais. La compression c'est du tonnerre. 516 00:24:16,990 --> 00:24:18,582 Regarde ça. 517 00:24:18,625 --> 00:24:19,592 Regarde. 518 00:24:19,626 --> 00:24:20,684 La structure est parfaite. 519 00:24:20,727 --> 00:24:21,455 Ouais. 520 00:24:23,563 --> 00:24:24,587 Mon Dieu. 521 00:24:24,631 --> 00:24:26,826 C'est tellement amusant! 522 00:24:26,867 --> 00:24:28,425 J'adore ce que je fais! 523 00:24:28,468 --> 00:24:29,594 Le gouverneur du Missouri... 524 00:24:29,636 --> 00:24:30,796 a fait appel au président... 525 00:24:30,837 --> 00:24:33,101 pour déclarer un état d'urgence. 526 00:24:33,140 --> 00:24:35,301 Dans les nouvelles locales, un accident de route... 527 00:24:35,342 --> 00:24:36,866 a pris la vie, dans une localité de Portland... 528 00:24:36,910 --> 00:24:39,435 d'un entrepreneur de logiciel, William Subb. 529 00:24:39,479 --> 00:24:40,741 Un diplômé en génie logiciel... 530 00:24:40,781 --> 00:24:42,578 de Massachusetts lnstitute of Technology. 531 00:24:42,616 --> 00:24:45,585 Un génie dans son domaine, Subb avait dans sa voiture... 532 00:24:45,619 --> 00:24:48,679 du Prozac et de l'alcool, des ordonnances, parait-il. 533 00:24:48,722 --> 00:24:50,155 Milo? 534 00:24:51,491 --> 00:24:52,480 Salut. 535 00:24:56,029 --> 00:24:57,496 Tu es célèbre par ici. 536 00:24:57,531 --> 00:24:59,431 Oui. Je deviens un peu... 537 00:24:59,466 --> 00:25:01,195 le chouchou du professeur. 538 00:25:01,234 --> 00:25:02,861 Je m'en inquiéterais pas. 539 00:25:02,903 --> 00:25:04,530 La plupart des gens ici, l'étaient... 540 00:25:04,571 --> 00:25:05,663 à un certain moment. 541 00:25:05,705 --> 00:25:07,297 Et toi? 542 00:25:07,340 --> 00:25:09,604 Nous déménagions souvent. J'ai à peine connu mes profs. 543 00:25:09,643 --> 00:25:12,134 Moi aussi-- Tu étais en quelque sorte une... 544 00:25:12,179 --> 00:25:13,203 môme de l'armée? 545 00:25:13,246 --> 00:25:14,178 Ouais, quelque chose comme ça. 546 00:25:16,983 --> 00:25:18,280 Qu'as-tu là? 547 00:25:18,318 --> 00:25:19,342 J'ai voulu te montrer... 548 00:25:19,386 --> 00:25:21,513 le système d'interface pour Synapse. 549 00:25:21,555 --> 00:25:23,182 D'accord. 550 00:25:23,223 --> 00:25:24,781 Je m'appelle Lisa. 551 00:25:24,825 --> 00:25:27,794 Ouais, je sais. 552 00:25:27,828 --> 00:25:29,796 lci les bureaux de Skullbocks. 553 00:25:29,830 --> 00:25:31,297 Teddy et Larry sont absents pour le moment. 554 00:25:31,331 --> 00:25:32,628 Laissez un message et nous ferons de même... 555 00:25:32,666 --> 00:25:35,134 quand vous serez absents. 556 00:25:35,168 --> 00:25:37,136 Salut, Teddy, c'est Milo. 557 00:25:37,170 --> 00:25:39,638 Ca fait longtemps. 558 00:25:39,673 --> 00:25:42,141 J'espère bien... 559 00:25:42,175 --> 00:25:43,802 que tu n'es plus fâché contre moi. 560 00:25:43,844 --> 00:25:44,811 Salut. 561 00:25:44,845 --> 00:25:46,972 Comment vas-tu? 562 00:25:47,013 --> 00:25:49,481 Ça va. 563 00:25:49,516 --> 00:25:51,814 Et Larry? 564 00:25:51,852 --> 00:25:53,012 Bien. 565 00:25:54,488 --> 00:25:56,080 Vous avancez, les gars? 566 00:25:56,123 --> 00:25:58,023 Désolé, cette information est confidentielle. 567 00:25:58,058 --> 00:26:00,356 Enfin, nous avions eu à signer un accord sur le secret. 568 00:26:00,393 --> 00:26:01,360 Tu sais comment ça marche. 569 00:26:01,394 --> 00:26:03,191 Bien sûr, moi aussi. 570 00:26:03,230 --> 00:26:05,790 Le boulot n'est pas notre seule conversation. 571 00:26:05,832 --> 00:26:07,163 Bien sûr que non. 572 00:26:09,469 --> 00:26:11,164 Alors, qu'est-ce que tu deviens? 573 00:26:11,204 --> 00:26:13,399 Je travaille. 574 00:26:16,710 --> 00:26:19,110 C'est bon de t'entendre, 575 00:26:19,146 --> 00:26:22,013 même si tu es devenu l'adversaire. 576 00:26:25,051 --> 00:26:26,018 Bureau de Gary Winston. 577 00:26:26,052 --> 00:26:27,019 Gardez la ligne. 578 00:26:27,053 --> 00:26:28,281 Merci. 579 00:26:28,321 --> 00:26:29,345 Merci de votre patience. 580 00:26:29,389 --> 00:26:30,356 Puis-je vous aider? 581 00:26:30,390 --> 00:26:32,051 Je vais me renseigner pour vous. 582 00:26:33,393 --> 00:26:34,417 Le ministère de la justice dit, 583 00:26:34,461 --> 00:26:35,951 que si achetons Netmail, 584 00:26:35,996 --> 00:26:37,623 ils le verront comme étant contre la compétition. 585 00:26:37,664 --> 00:26:39,291 Pourquoi ne m'avoir rien dit... 586 00:26:39,332 --> 00:26:41,300 avant que nous ayons renoncé à R&R? 587 00:26:41,334 --> 00:26:43,461 A l'époque, ils laissaient entendre... 588 00:26:43,503 --> 00:26:44,868 que ce ne serait pas un problème. 589 00:26:44,905 --> 00:26:47,032 lls ont une mentalité d'employé de bureau-- 590 00:26:47,073 --> 00:26:48,199 Vraiment? 591 00:26:48,241 --> 00:26:49,640 Je compte sur vous pour résoudre les problèmes, 592 00:26:49,676 --> 00:26:50,643 à n'importe quel prix. 593 00:26:50,677 --> 00:26:52,110 Montrez-moi de la créativité. 594 00:26:52,145 --> 00:26:53,635 Gary, nous parlons de la loi, 595 00:26:53,680 --> 00:26:54,840 pas d'un logiciel. 596 00:26:54,881 --> 00:26:56,075 ll y a des limites à respecter. 597 00:26:56,116 --> 00:26:57,583 Désolée, je ne vois rien par ici. 598 00:26:57,617 --> 00:26:58,584 ll rappellera-- 599 00:26:58,618 --> 00:27:00,279 Pas de limites! Merci. 600 00:27:00,320 --> 00:27:02,948 Arrêtez de penser comme un avocat pour une seconde... 601 00:27:02,989 --> 00:27:05,480 etfaites preuve de créativité! 602 00:27:06,960 --> 00:27:10,157 Oui, Monsieur. 603 00:27:10,197 --> 00:27:11,755 Désolée, il est en réunion. 604 00:27:11,798 --> 00:27:13,322 Puis-je prendre un message? 605 00:27:13,366 --> 00:27:14,731 Je vais me renseigner. 606 00:27:14,768 --> 00:27:16,736 Désolée, je vois rien ici. 607 00:27:16,770 --> 00:27:17,998 ll vous rappellera. 608 00:27:18,038 --> 00:27:20,131 Bureau de Gary Winston, ne quittez pas. 609 00:27:20,173 --> 00:27:21,572 Tu peux entrer maintenant, Milo. 610 00:27:23,577 --> 00:27:24,669 Bureau de Gary Winston. 611 00:27:24,711 --> 00:27:26,941 ll est en réunion. 612 00:27:26,980 --> 00:27:27,969 Puis-je lui transmettre un message? 613 00:27:28,014 --> 00:27:29,311 Gary? 614 00:27:29,349 --> 00:27:32,045 Tu voulais me voir? 615 00:27:32,085 --> 00:27:34,076 Ouais. 616 00:27:37,424 --> 00:27:38,755 Regarde. 617 00:27:49,236 --> 00:27:51,295 C'est incroyable! Qui a fait ce travail? 618 00:27:51,338 --> 00:27:52,805 Qu'est-ce que ça veut dire? 619 00:27:53,974 --> 00:27:54,941 Tu vas me le dire? 620 00:27:54,975 --> 00:27:56,636 Rien. Je-- 621 00:28:04,451 --> 00:28:05,645 Je suis désolé. 622 00:28:05,685 --> 00:28:07,778 Je ne t'en veux pas. 623 00:28:09,623 --> 00:28:12,490 Le ministère de la justice me rend dingue. 624 00:28:12,525 --> 00:28:15,688 lls voient mes stratégies comme du sordide. 625 00:28:15,729 --> 00:28:17,424 Tout bon joueur d'échecs... 626 00:28:17,464 --> 00:28:19,625 connaît les astuces de l'adversaire avant son tour. 627 00:28:19,666 --> 00:28:22,191 En affaires, tout le monde veut la première place. 628 00:28:22,235 --> 00:28:24,294 J'arrive en premier. Je suis un monstre! 629 00:28:24,337 --> 00:28:26,202 Que faisons-nous? 630 00:28:26,239 --> 00:28:28,104 Sommes-nous fabricants d'armes chimiques? 631 00:28:28,141 --> 00:28:29,165 De pornographie de mineures? 632 00:28:29,209 --> 00:28:31,336 Faisons-nous de l'extraction à ciel ouvert? 633 00:28:33,313 --> 00:28:34,644 Pourquoi sont-ils après moi? 634 00:28:38,184 --> 00:28:42,484 Le business du logiciel est binaire. 635 00:28:42,522 --> 00:28:44,615 Tu est soit un "1", soit un "0". 636 00:28:44,658 --> 00:28:46,819 Vivant ou mort. 637 00:28:52,632 --> 00:28:54,259 C'est juste, n'est-ce pas? 638 00:28:54,301 --> 00:28:55,632 Absolument. 639 00:28:57,671 --> 00:28:58,831 Tiens. 640 00:29:02,275 --> 00:29:03,333 C'est ta copie. 641 00:29:15,488 --> 00:29:18,651 Je ne ferai pas de pronostics prématurés... 642 00:29:18,692 --> 00:29:20,592 mais je crois que j'ai réussi, Larry. 643 00:29:25,365 --> 00:29:27,356 Je le pense vraiment. 644 00:29:44,955 --> 00:29:47,082 Tu vas me dire ce qui te tracasse, oui ou non? 645 00:29:47,123 --> 00:29:48,351 D'accord. 646 00:29:48,391 --> 00:29:49,483 D'accord. 647 00:29:50,627 --> 00:29:51,594 Gary m'a donné... 648 00:29:51,628 --> 00:29:53,186 un nouveau procédé de compression. 649 00:29:53,229 --> 00:29:55,754 J'ai demandé, "Qui a fait ce travail?", 650 00:29:55,799 --> 00:29:59,257 j'étais impressionné et j'ai voulu savoir d'où ça venait. 651 00:29:59,302 --> 00:30:02,135 ll étaitfurieux, comme si-- 652 00:30:02,172 --> 00:30:03,469 ll m'a crié dessus... 653 00:30:03,506 --> 00:30:07,374 il avait ce regard bizarre... 654 00:30:07,410 --> 00:30:08,638 C'est horrible. 655 00:30:08,678 --> 00:30:09,702 Oui. 656 00:30:10,914 --> 00:30:12,438 Mais ça venait d'où? 657 00:30:12,482 --> 00:30:13,779 Mais je n'en sais rien. 658 00:30:13,817 --> 00:30:15,808 C'est la question que je me pose. 659 00:30:15,852 --> 00:30:16,876 J'ai essayé de me renseigner. 660 00:30:16,920 --> 00:30:19,081 Personne ne sait. 661 00:30:19,122 --> 00:30:21,090 Est-ce qu'il a un génie... 662 00:30:21,124 --> 00:30:22,648 caché quelque part ailleurs... 663 00:30:22,692 --> 00:30:23,954 et si c'est le cas, 664 00:30:23,994 --> 00:30:26,622 pourquoi ne pas lui laisser le projet Synapse? 665 00:30:26,663 --> 00:30:28,290 Je sais que ça n'a aucun sens. 666 00:30:28,331 --> 00:30:30,265 Chéri? 667 00:30:30,300 --> 00:30:32,234 Des graines de sésame! 668 00:30:32,268 --> 00:30:33,394 Seigneur! 669 00:30:33,436 --> 00:30:35,165 Excusez-moi. 670 00:30:35,205 --> 00:30:36,934 Pouvez-vous m'enlever tout ça? 671 00:30:36,973 --> 00:30:37,997 Merci. 672 00:30:38,041 --> 00:30:40,009 Je suis si bête. 673 00:30:40,043 --> 00:30:41,670 Allez! 674 00:30:41,711 --> 00:30:43,076 Allez! 675 00:30:43,113 --> 00:30:45,081 ll est un génie, ne l'oublie pas. 676 00:30:45,115 --> 00:30:48,744 Si il y a quelqu'un qui peut écrire cette chose... 677 00:30:48,785 --> 00:30:49,979 aussi rapidement, 678 00:30:50,020 --> 00:30:51,612 ça devrait être lui, non? 679 00:30:51,654 --> 00:30:52,951 Tu as raison. 680 00:30:52,989 --> 00:30:54,957 Tu as raison. Le type est un génie. 681 00:30:54,991 --> 00:30:56,652 Synapse est tout pour lui, 682 00:30:56,693 --> 00:30:57,819 et moi, je deviens trop... 683 00:30:57,861 --> 00:30:59,522 nerveux pour une fois. 684 00:31:00,630 --> 00:31:02,222 A la santé des génies. 685 00:31:16,713 --> 00:31:18,340 Tu sais, 686 00:31:18,381 --> 00:31:20,679 c'est bon de prendre une pause... 687 00:31:20,717 --> 00:31:22,514 d'une heure ou deux. 688 00:31:26,456 --> 00:31:28,253 Milo! 689 00:31:28,291 --> 00:31:29,280 Brian! 690 00:31:31,361 --> 00:31:32,623 Je viens de remettre mon C.V.. 691 00:31:32,662 --> 00:31:33,959 J'ai à peine été admis à l'intérieur. 692 00:31:33,997 --> 00:31:35,487 Tu habites par ici, maintenant? 693 00:31:35,532 --> 00:31:36,624 Je suis administrateur en système... 694 00:31:36,666 --> 00:31:38,463 à la station locale d'accès... 695 00:31:38,501 --> 00:31:40,196 où la médiocrité, pour 100 dollars, 696 00:31:40,236 --> 00:31:41,225 peut dominer. 697 00:31:42,872 --> 00:31:45,306 Ce n'est pas drôle. 698 00:31:47,277 --> 00:31:49,074 Tu pourrais m'aider? 699 00:31:49,112 --> 00:31:50,170 Placer un mot pour moi? 700 00:31:50,213 --> 00:31:52,545 Je verrai ce que je peux faire. 701 00:31:56,086 --> 00:31:57,144 Eh, bien... 702 00:31:57,187 --> 00:31:58,154 Je suis mal garé. 703 00:31:58,188 --> 00:31:59,177 D'accord. 704 00:32:02,759 --> 00:32:04,192 lls ont reculé la date limite... 705 00:32:04,227 --> 00:32:06,024 pour toutes les applications Synapse. 706 00:32:06,062 --> 00:32:07,927 Tu avances à quel rythme? 707 00:32:07,964 --> 00:32:09,659 "ll n'y a pas de seconde place." 708 00:32:09,699 --> 00:32:12,600 En plus, chaque fois que j'ai du mal, 709 00:32:12,635 --> 00:32:14,068 Gary s'amène avec une solution. 710 00:32:14,104 --> 00:32:16,698 ll t'a donné une nouvelle conception? 711 00:32:16,739 --> 00:32:17,967 Ouais. 712 00:32:18,007 --> 00:32:21,067 Je l'ai peut-être vexé, parce qu'il... 713 00:32:21,111 --> 00:32:24,239 il m'a crié dessus. 714 00:32:24,280 --> 00:32:27,738 Ça t'arrive que les gens te donnent des trucs? 715 00:32:27,784 --> 00:32:29,615 Une fois, peut-être. 716 00:32:29,652 --> 00:32:32,450 Je l'avais reconfiguré. 717 00:32:32,489 --> 00:32:33,956 Tu es fascinante. 718 00:33:13,963 --> 00:33:14,930 Des moments... 719 00:33:14,964 --> 00:33:17,592 précieux qu'on aimerait garder, 720 00:33:17,634 --> 00:33:18,931 partager... 721 00:33:18,968 --> 00:33:21,436 à la maison, à l'école, au travail. 722 00:33:21,471 --> 00:33:23,268 Restez proches de ceux qui vous sont chers... 723 00:33:23,306 --> 00:33:24,637 avec Synapse, 724 00:33:24,674 --> 00:33:27,939 le premier système de communication par satellite. 725 00:33:27,977 --> 00:33:30,605 Partagez les paroles, la musique, 726 00:33:30,647 --> 00:33:32,410 les photos, les vidéo, 727 00:33:32,448 --> 00:33:33,938 les données et les textes... 728 00:33:33,983 --> 00:33:36,508 avec n'importe qui, n'importe où instantanément. 729 00:33:36,553 --> 00:33:37,884 Regarde, Papa. 730 00:33:39,656 --> 00:33:42,284 Synapse relie tous les moyens de communication... 731 00:33:42,325 --> 00:33:43,519 de la planète. 732 00:33:43,560 --> 00:33:46,324 Parce que chaque moment compte. 733 00:33:51,367 --> 00:33:52,561 Ça, je ne sais pas. 734 00:33:52,602 --> 00:33:54,092 Je n'arrive pas à le faire. 735 00:33:54,137 --> 00:33:55,365 Je pense que si. Vas-y-- 736 00:33:55,405 --> 00:33:56,394 Salut, chérie. 737 00:33:58,708 --> 00:33:59,675 Salut. 738 00:33:59,709 --> 00:34:05,773 Je ne m'attendais-- 739 00:34:05,815 --> 00:34:08,784 Lisa, je te présente Alice et... 740 00:34:08,818 --> 00:34:10,445 Lisa est en train d'effectuer... 741 00:34:10,486 --> 00:34:13,751 l'interface des utilisateurs pour Synapse. 742 00:34:13,790 --> 00:34:14,757 Salut. 743 00:34:14,791 --> 00:34:16,315 Salut. 744 00:34:16,359 --> 00:34:18,827 Milo m'a dit que vous étiez une bonne artiste. 745 00:34:18,861 --> 00:34:25,630 ll exagère. 746 00:34:25,668 --> 00:34:27,431 Eh bien-- 747 00:34:27,470 --> 00:34:29,631 J'ai beaucoup à faire. 748 00:34:29,672 --> 00:34:31,003 Enchantée de vous connaître. 749 00:34:36,145 --> 00:34:37,112 Comment es-tu? 750 00:34:37,146 --> 00:34:38,773 Je suis surpris. 751 00:34:38,815 --> 00:34:40,112 Ça va? Tout va bien? 752 00:34:40,149 --> 00:34:42,947 Oui. J'ai voulu juste sortir... 753 00:34:42,986 --> 00:34:45,682 et voir comment c'était ici. 754 00:34:45,722 --> 00:34:47,383 Je suis content de te voir. 755 00:34:47,423 --> 00:34:48,412 Oui. 756 00:34:52,929 --> 00:34:54,624 Elle a dit quoi, la fille? 757 00:34:54,664 --> 00:34:56,359 Ça l'avait remué un peu... 758 00:34:56,399 --> 00:34:58,424 quand tu l'avais crié dessus, 759 00:34:58,468 --> 00:35:00,834 mais ça n'a pas affecté son travail. 760 00:35:00,870 --> 00:35:02,565 Rien n'affecte son travail. 761 00:35:02,605 --> 00:35:04,095 ll est assez spécial. 762 00:35:18,254 --> 00:35:19,221 Qu'y a-t-il? 763 00:35:19,255 --> 00:35:20,847 Teddy a été assassiné. 764 00:36:12,975 --> 00:36:14,738 Ce n'est pas la première fois. 765 00:36:14,777 --> 00:36:17,644 Mais ils n'avaient jamais tué quelqu'un. 766 00:36:17,680 --> 00:36:20,460 C'est bien leur écriture sur le mur. 767 00:36:20,593 --> 00:36:23,221 Leur littérature haineuse était partout. 768 00:36:23,262 --> 00:36:24,889 Leur profil y était... 769 00:36:24,931 --> 00:36:28,332 comme si ils voulaient être attrapés. 770 00:36:28,368 --> 00:36:30,996 En deux fois, ils étaient pris pour avoir battu des asiatiques. 771 00:36:31,037 --> 00:36:32,265 Et ils n'ont pas été incarcérés? 772 00:36:32,305 --> 00:36:33,795 Des gens nous... 773 00:36:33,840 --> 00:36:36,070 nous ont prévenu de faire attention dans ce quartier. 774 00:36:36,109 --> 00:36:38,839 Je suppose qu'il ne les a pas pris au sérieux. 775 00:36:38,878 --> 00:36:41,403 C'est ça notre problème. 776 00:36:41,447 --> 00:36:44,382 Nous ne prenons rien au sérieux... 777 00:36:44,417 --> 00:36:46,578 rien qui ne soit pas dans un disque dur. 778 00:37:06,906 --> 00:37:09,374 J'ignorais que vous travailliez avec des fibres optiques. 779 00:37:09,409 --> 00:37:10,398 Est-ce que-- 780 00:37:29,595 --> 00:37:32,029 Quelle bande de connards! 781 00:37:34,734 --> 00:37:36,702 ll s'apprêtait à démarrer quelque chose. 782 00:37:36,736 --> 00:37:38,294 ll y était. 783 00:37:38,337 --> 00:37:40,567 ll se préparait à nous le montrer. 784 00:37:40,606 --> 00:37:42,403 ll m'a dit que de prendre un calepin... 785 00:37:42,442 --> 00:37:44,672 pour noter les rendez-vous avec des compagnies. 786 00:37:44,710 --> 00:37:46,735 Tu sais... 787 00:37:46,779 --> 00:37:47,905 il a dit, 788 00:37:47,947 --> 00:37:50,438 "La réponse n'est pas dans la boite, 789 00:37:50,483 --> 00:37:51,950 c'est dans la bande." 790 00:37:53,786 --> 00:37:55,754 Tu sais, je l'ai appelé la semaine dernière... 791 00:37:55,788 --> 00:37:57,756 parce que... 792 00:37:57,790 --> 00:37:58,848 Je sais. 793 00:37:58,891 --> 00:38:01,519 ll en était content. 794 00:38:06,899 --> 00:38:08,366 Courage, Larry. 795 00:38:12,071 --> 00:38:13,231 Milo. 796 00:38:15,308 --> 00:38:16,400 Je peux te parler? 797 00:38:16,442 --> 00:38:17,909 Oui. 798 00:38:22,748 --> 00:38:24,841 J'ai appris la nouvelle. 799 00:38:26,452 --> 00:38:27,919 J'en suis vraiment désolé. 800 00:38:27,954 --> 00:38:29,285 Merci. 801 00:38:29,322 --> 00:38:32,086 Tu lui parlais, ces derniers temps? 802 00:38:32,125 --> 00:38:34,491 Une fois. 803 00:38:34,527 --> 00:38:36,893 Les choses n'allaient pas trop bien entre nous, 804 00:38:36,929 --> 00:38:38,556 et nous ne parlions pas du travail... 805 00:38:38,598 --> 00:38:40,361 parce que c'était défendu, et... 806 00:38:41,901 --> 00:38:42,993 Non. 807 00:38:43,035 --> 00:38:44,866 Tu voulais me montrer quelque chose? 808 00:38:44,904 --> 00:38:46,531 Ça peut attendre un autre jour. 809 00:38:46,572 --> 00:38:48,597 Non. Ça m'aidera... 810 00:38:48,641 --> 00:38:50,040 à m'évader un peu. 811 00:38:50,076 --> 00:38:51,043 Vraiment? 812 00:38:51,077 --> 00:38:52,044 Oui. 813 00:38:52,078 --> 00:38:53,568 D'accord. 814 00:38:53,613 --> 00:38:54,602 Eh bien... 815 00:38:55,681 --> 00:38:57,876 Je n'ai pas pu fermer l'oeil cette semaine. 816 00:38:57,917 --> 00:38:59,908 Je pense au mécanisme... 817 00:38:59,952 --> 00:39:01,351 du gestionnaire... 818 00:39:01,387 --> 00:39:03,150 et une idée m'est venue. 819 00:39:03,189 --> 00:39:05,419 Ce n'est pas à la bonne place. 820 00:39:05,458 --> 00:39:06,823 Vraiment? 821 00:39:06,859 --> 00:39:08,827 Oui. 822 00:39:08,861 --> 00:39:11,921 La réponse n'est pas dans la boite, 823 00:39:11,964 --> 00:39:13,864 c'est dans la bande. 824 00:39:15,067 --> 00:39:16,398 Le monde post-convergence... 825 00:39:16,435 --> 00:39:18,903 est trop hétérogène pour considérer... 826 00:39:18,938 --> 00:39:21,600 la pré-installation des modes d'emploi des formats de media... 827 00:39:21,641 --> 00:39:23,472 spécifiques à certains modes de branchement. 828 00:39:23,509 --> 00:39:24,476 Si l'administration de la mise en marche... 829 00:39:24,510 --> 00:39:25,568 ne t'ont pas collé dès le début, 830 00:39:25,611 --> 00:39:27,511 alors, c'est les effets d'obliquité qui le feront. 831 00:39:27,547 --> 00:39:29,640 Et la sécurité? Les gars de la téléphonie? 832 00:39:29,682 --> 00:39:30,808 Teddy a été tué. 833 00:39:30,850 --> 00:39:32,715 La réponse n'est pas dans la boite, c'est dans la bande. 834 00:39:32,752 --> 00:39:34,310 ll s'apprêtais à démarrer quelque chose. 835 00:39:34,353 --> 00:39:35,320 Ça venait d'où? 836 00:39:35,354 --> 00:39:36,548 lci même. 837 00:39:36,589 --> 00:39:38,352 Le ministère mène une enquête sur eux. 838 00:39:38,391 --> 00:39:39,255 ll n'y a pas de limites... 839 00:39:39,292 --> 00:39:40,554 lls veulent juste tout posséder. 840 00:39:40,593 --> 00:39:43,084 La réponse n'est pas dans la boite, c'est dans la bande. 841 00:39:43,129 --> 00:39:44,994 Nous sommes très près du but. 842 00:39:49,802 --> 00:39:52,032 Tu vas bien? 843 00:39:52,071 --> 00:39:54,130 J'ai mangé quelque chose d'indigeste. 844 00:40:14,260 --> 00:40:15,386 Alice? 845 00:40:31,310 --> 00:40:33,073 Teddy travaillait sur quelque chose de précis. 846 00:40:33,112 --> 00:40:34,101 Maintenant, il est mort. 847 00:40:34,146 --> 00:40:35,170 ll doit y avoir une connection. 848 00:40:35,214 --> 00:40:36,181 Je le sens. 849 00:40:36,215 --> 00:40:37,409 Qu'est-ce que tu racontes? 850 00:40:37,450 --> 00:40:38,542 Qu'ils sont mêlés à ça? 851 00:40:38,584 --> 00:40:39,642 Je ne sais pas ce que je dis, 852 00:40:39,685 --> 00:40:41,243 mais ces idées me passent par la tête. 853 00:40:41,287 --> 00:40:42,686 ll dit que n'importe quel gosse de son garage... 854 00:40:42,722 --> 00:40:43,984 peut le conduire à la faillite. 855 00:40:44,023 --> 00:40:45,888 On dirait qu'ils connaissent leurs faits et gestes. 856 00:40:45,925 --> 00:40:47,756 lls font le piratage informatique? 857 00:40:47,793 --> 00:40:49,192 ll pourraient le faire à d'autres... 858 00:40:49,228 --> 00:40:50,490 mais pas à Teddy. 859 00:40:50,529 --> 00:40:52,793 ll avait le meilleur système anti-piraterie... 860 00:40:52,832 --> 00:40:54,163 pour son travail. 861 00:40:54,200 --> 00:40:55,997 ll auraitfallu qu'ils le surveillèrent... 862 00:40:56,035 --> 00:40:57,593 physiquement. 863 00:40:58,604 --> 00:41:00,765 Le surveiller physiquement? 864 00:41:00,806 --> 00:41:01,932 Putain! 865 00:41:03,075 --> 00:41:04,337 Mon Dieu. 866 00:41:12,685 --> 00:41:15,654 Je pense que ça fait partie d'une caméra. 867 00:41:15,688 --> 00:41:18,156 Le numéro 21 n'est pas seulement un studio de diffusion, 868 00:41:18,190 --> 00:41:19,452 mais un poste de surveillance. 869 00:41:19,492 --> 00:41:21,153 C'est pour ça qu'ils ont ces antennes. 870 00:41:21,193 --> 00:41:22,592 Tu t'es entendu? 871 00:41:22,628 --> 00:41:24,255 Tu crois qu'il aurait tué quelqu'un? 872 00:41:24,297 --> 00:41:25,662 Je n'en sais rien. Je dois aller là-bas. 873 00:41:25,698 --> 00:41:26,926 ll y a plus de 20 bâtiments là-bas, 874 00:41:26,966 --> 00:41:28,058 et ils sont tous remplis d'ordinateurs. 875 00:41:28,100 --> 00:41:29,761 C'est le seul qui ait des antennes paraboliques. 876 00:41:29,802 --> 00:41:30,826 Le studio est devant. 877 00:41:30,870 --> 00:41:31,996 C'est pourquoi il reportent la date d'ouverture. 878 00:41:32,038 --> 00:41:34,302 Maintenant, tu me fais peur. 879 00:41:34,340 --> 00:41:36,570 Tu veux que nous partions? C'est possible, tu sais. 880 00:41:36,609 --> 00:41:38,076 Tu veux partir? 881 00:41:38,110 --> 00:41:39,372 Pour aller où, Alice? 882 00:41:39,412 --> 00:41:41,141 On ne fuit pas ces gens. 883 00:41:41,180 --> 00:41:42,238 Ces gens? Tu parles de Gary, non? 884 00:41:42,281 --> 00:41:45,773 Tu penses que je ne le sais pas? 885 00:41:45,818 --> 00:41:47,786 La justice conduit une enquête sur eux. 886 00:41:47,820 --> 00:41:49,014 Enfin, tu l'as dit toi-même... 887 00:41:49,055 --> 00:41:51,148 que des gars venaient constamment. 888 00:41:51,190 --> 00:41:52,282 Comment pourraient ils espérer ... 889 00:41:52,325 --> 00:41:53,314 cacher un poste de surveillance? 890 00:41:53,359 --> 00:41:55,657 Comment pourraient-ils cacher quoi que ce soit? 891 00:41:55,695 --> 00:41:56,719 Tu ne peux pas y aller, 892 00:41:56,762 --> 00:41:58,787 parce qu'il faut une carte et il y a les caméras... 893 00:41:58,831 --> 00:42:00,128 Enfin, c'est comme le Fort Knox, grands dieux! 894 00:42:00,166 --> 00:42:01,292 Je suis impliqué, Alice. 895 00:42:01,334 --> 00:42:02,323 -Ce n'est pas vrai. -Mais si. 896 00:42:02,368 --> 00:42:03,460 -Non. -Mais si. 897 00:42:03,502 --> 00:42:05,129 Qui a utilisé code? 898 00:42:05,171 --> 00:42:07,196 Le code de Teddy? Eh bien c'est moi. 899 00:42:07,239 --> 00:42:08,831 Je me sens comment d'après toi? 900 00:42:08,874 --> 00:42:09,841 ll est mon meilleur ami! 901 00:42:09,875 --> 00:42:10,842 Calme-toi maintenant. 902 00:42:10,876 --> 00:42:11,843 Je ne pas ignorer ça. 903 00:42:11,877 --> 00:42:15,540 Tu ne peux pas t'y engager comme ça non plus. 904 00:42:19,151 --> 00:42:20,118 Tu as raison. 905 00:42:20,152 --> 00:42:21,517 Ouais. 906 00:42:21,554 --> 00:42:24,079 Tu as raison. 907 00:42:24,123 --> 00:42:26,523 Les travaux se terminent vers 18-19h. 908 00:42:26,559 --> 00:42:28,652 Le garage est vidé vers 2-3h du matin. 909 00:42:28,694 --> 00:42:29,661 Même les plus matinaux... 910 00:42:29,695 --> 00:42:31,356 n'arrivent pas avant 5h. 911 00:42:31,397 --> 00:42:33,160 Qu'est-ce que tu veux dire? 912 00:42:33,199 --> 00:42:34,689 Je cherche un moyen de m'y rendre... 913 00:42:34,734 --> 00:42:36,167 pour savoir ce qui se passe. 914 00:42:36,202 --> 00:42:37,999 Alors, s'agit-il de de 2h ou 3h? 915 00:42:38,037 --> 00:42:39,129 Est-ce que tu as bien observé... 916 00:42:39,171 --> 00:42:40,934 parce que tu parles comme un fou! 917 00:42:40,973 --> 00:42:42,634 Je ne prétendrai pas que tout va bien. 918 00:42:42,675 --> 00:42:46,975 C'est ce qui m'a conduit dans ce guêpier. 919 00:42:47,012 --> 00:42:48,377 C'est ainsi que-- 920 00:42:48,414 --> 00:42:49,381 Ecoute, Alice... 921 00:42:49,415 --> 00:42:51,076 Je ne sais pas-- Je ne veux pas ... 922 00:42:51,117 --> 00:42:52,277 Je n'ai rien contre toi. 923 00:42:52,318 --> 00:42:53,876 Ecoute-moi. 924 00:42:53,919 --> 00:42:56,114 Je crois pouvoir trouver un moyen d'y aller, 925 00:42:56,155 --> 00:42:59,189 mais je n'y arriverai pas seul. tu vas m'aider. 926 00:43:02,559 --> 00:43:03,548 Que dois-je faire? 927 00:43:05,161 --> 00:43:06,753 Tu me crois? 928 00:43:07,897 --> 00:43:10,388 Dis-moi ce qu'il fautfaire. 929 00:43:52,342 --> 00:43:54,071 Utilisez la vôtre, Monsieur. 930 00:43:54,110 --> 00:43:58,809 Où est votre carte? 931 00:43:58,848 --> 00:44:01,180 ll rentrait derrière moi dans le bâtiment 20. 932 00:44:13,096 --> 00:44:28,911 Ces cartes sont votre responsabilité. 933 00:44:28,945 --> 00:44:31,379 ll y a une explosion dans le bâtiment 12. 934 00:44:31,414 --> 00:44:32,642 Quoi? 935 00:44:35,151 --> 00:44:37,244 Tu ne peux pas te ballader sans pièces d'identité. 936 00:44:37,287 --> 00:44:39,380 Pose ton cul sur cette chaise. 937 00:45:59,035 --> 00:46:01,469 LOCATlON SEARCH TOOL 938 00:46:01,504 --> 00:46:04,098 Trouver: lmmeuble 22. 939 00:46:14,117 --> 00:46:15,414 ARCHlVE VlDEO 940 00:46:19,756 --> 00:46:21,485 ARRET DE FlLMAGE? 941 00:46:22,258 --> 00:46:24,317 LES 24 HEURES EN COURS 942 00:46:25,728 --> 00:46:26,695 RECUL DE 72 HEURES 943 00:46:26,729 --> 00:46:26,990 SCANNER... 944 00:46:35,238 --> 00:46:36,296 ll n'y a rien à ajouter, 945 00:46:36,339 --> 00:46:37,636 c'est une opération très simple. 946 00:46:37,674 --> 00:46:39,608 Les fusibles sont par ici. 947 00:46:39,642 --> 00:46:41,234 On n'a qu'à les brancher par là. 948 00:46:41,277 --> 00:46:42,835 Qu'avons-nous là, Bob? 949 00:46:42,879 --> 00:46:46,042 Un vulgaire pétard. Quelqu'un qui veut se marrer. 950 00:46:46,082 --> 00:46:48,209 Je ne cesse pas de répéter qu'il faut une caméra ici. 951 00:46:48,251 --> 00:46:49,912 Pour la surveillance des balais? 952 00:46:49,953 --> 00:46:52,251 Quelqu'un te joue un mauvais tour, Bob. 953 00:46:52,288 --> 00:46:53,380 A moins qu'il ne s'agisse d'une diversion. 954 00:46:53,423 --> 00:46:54,890 Milo Hoffman est dans mon bureau. 955 00:46:54,924 --> 00:46:55,891 ll essayait de se faufiler-- 956 00:46:55,925 --> 00:46:58,689 Milo n'est pas un informaticien ordinaire. 957 00:46:58,728 --> 00:47:01,060 Gary y tient beaucoup. Laisse-le tranquille. 958 00:47:01,097 --> 00:47:03,190 D'accord? 959 00:47:03,232 --> 00:47:05,700 D'accord. A plus tard. 960 00:47:15,578 --> 00:47:17,705 JOUER LES VlDEOS DES 72H ECOULEES? 961 00:47:52,015 --> 00:47:54,210 Tout va bien, Bob? 962 00:48:13,036 --> 00:48:14,663 Salut, Gary. 963 00:48:14,704 --> 00:48:16,467 On travaille tard. 964 00:48:16,506 --> 00:48:17,973 Oui. 965 00:48:18,007 --> 00:48:19,872 Je peux voir? 966 00:48:21,010 --> 00:48:22,068 Oui. 967 00:48:24,747 --> 00:48:25,873 C'est bien. 968 00:48:25,915 --> 00:48:28,509 C'est excellent. 969 00:48:28,551 --> 00:48:29,518 Merci. 970 00:48:29,552 --> 00:48:31,281 Tu as l'air nerveux, Milo. 971 00:48:31,320 --> 00:48:34,483 Non, c'est que... 972 00:48:34,524 --> 00:48:37,288 je ne m'attendais pas à te voir. 973 00:48:37,326 --> 00:48:39,851 Parfois, je viens ici furtivement... 974 00:48:39,896 --> 00:48:45,528 pour voir qui sont les obsédés. 975 00:48:45,568 --> 00:48:47,763 Ne travaille pas trop tard. 976 00:48:49,572 --> 00:48:50,971 Je te surveille. 977 00:49:44,898 --> 00:49:46,058 Comment ça va? 978 00:49:46,099 --> 00:49:47,327 Une soirée du tonnerre. 979 00:49:47,367 --> 00:49:49,927 J'ai changé du cáfé au thé, 980 00:49:49,970 --> 00:49:51,528 ça donne une toute nouvelle direction à mon travail. 981 00:51:25,966 --> 00:51:27,456 Maintenant, il le sait. 982 00:51:28,501 --> 00:51:29,968 ll n'y a rien là. 983 00:51:30,003 --> 00:51:31,766 Peut-être qu'il retournera à son poste. 984 00:51:31,805 --> 00:51:33,033 J'ai bien reçu. 985 00:51:33,073 --> 00:51:34,472 Justement... 986 00:51:34,507 --> 00:51:37,999 Je suis en route. 987 00:53:53,199 --> 00:53:55,861 MONTREZ 988 00:54:07,413 --> 00:54:09,347 MONTREZ TOUT 989 00:54:47,820 --> 00:54:50,254 As-tu téléchargé Corey à San Jose? 990 00:54:50,289 --> 00:54:51,449 Merde. 991 00:54:51,490 --> 00:54:52,479 Je le ferai. 992 00:54:52,524 --> 00:54:54,355 EFFACE LES DONNEES DU DlSQUES 993 00:54:54,393 --> 00:54:56,384 Dommage que nous ne pouvons pas entrer par la grande porte. 994 00:54:56,428 --> 00:54:58,191 Bob aimerait ça. 995 00:55:14,980 --> 00:55:16,242 EMPLOYES ACTUELS 996 00:55:32,097 --> 00:55:33,462 PARENTS: DlVORCES 997 00:55:33,499 --> 00:55:35,364 AGRESSEE SEXUELLEMENT PAR SON BEAU-PERE A L'AGE DE 8 ANS 998 00:55:53,385 --> 00:55:55,012 RECRUTEMENT ACTUEL SOUS OBSERVATlON 999 00:56:05,698 --> 00:56:07,165 PRlX DE L'lNFORMATlQUE A CHlN 1000 00:56:07,199 --> 00:56:08,632 RECONNU POUR SA MAlTRlSE DE LA COMPRESSlON DES DONNEES 1001 00:56:30,255 --> 00:56:32,189 ...ALLERGlQUE AUX GRAlNS DE SESAME... 1002 00:57:11,897 --> 00:57:15,993 CONDUlT A L'HOPlTAL DE STANFORD PAR ALlCE POULSON 1003 00:57:34,787 --> 00:57:37,221 POLlCE DE NEW HAVEN 1004 00:57:37,256 --> 00:57:40,191 UNlVERSlTE DE L'lLLlNOlS EXPULSEE 1005 00:57:50,369 --> 00:57:52,837 REBECCA PAUL 7 AVRlL-ABORDEE PAR ND47-NEGOClATlONS REUSSlES 1006 00:57:59,812 --> 00:58:02,474 TELECHARGEMENT DE ND47 1007 00:58:13,792 --> 00:58:17,728 CRlMlNELS SUSPECTS 1008 00:58:17,763 --> 00:58:19,230 TUEURS RAClSTES RECHERCHES 1009 00:58:41,453 --> 00:58:43,478 FlCHlER VlDEO EFFACE 1010 00:58:57,842 --> 00:59:01,403 REPARER 1011 00:59:25,203 --> 00:59:26,966 Jésus! 1012 00:59:27,005 --> 00:59:27,994 Mon Dieu! 1013 01:01:54,319 --> 01:01:55,809 J'aimerais qu'on vérifie ses antécédents, 1014 01:01:55,853 --> 01:01:57,081 les organisations... 1015 01:01:57,121 --> 01:01:59,089 dont il a fait partie, d'accord? 1016 01:01:59,123 --> 01:02:00,090 Eglises, groupes, tout-- 1017 01:02:00,124 --> 01:02:01,716 M. Barton? 1018 01:02:01,759 --> 01:02:03,659 Excusez-moi. 1019 01:02:03,695 --> 01:02:05,094 Vous vous rappelez de moi? 1020 01:02:05,129 --> 01:02:06,790 Meelo, n'est-ce pas? 1021 01:02:06,831 --> 01:02:07,991 Milo. 1022 01:02:08,032 --> 01:02:09,897 J'aimerais vous parler, Monsieur. 1023 01:02:09,934 --> 01:02:12,801 Donnez-moi quelques secondes avec Lacey. 1024 01:02:12,837 --> 01:02:15,328 Allez à mon bureau. J'en ai pour un moment. 1025 01:02:22,213 --> 01:02:24,340 Faites-lui un fax immédiatement. 1026 01:02:24,382 --> 01:02:25,406 Je n'aimerais pas le surprendre. 1027 01:02:42,974 --> 01:02:45,738 Milo. Salut. 1028 01:02:45,777 --> 01:02:49,304 Merci de me recevoir, Monsieur. 1029 01:02:49,347 --> 01:02:50,644 De rien. Asseyez-vous. 1030 01:02:50,682 --> 01:02:52,445 Ça va. 1031 01:02:54,686 --> 01:02:55,812 Vous me paraissez contrarié? 1032 01:02:55,853 --> 01:02:58,287 Oui, Monsieur, en effet. 1033 01:02:58,322 --> 01:03:01,849 Quel est le problème, mon fils? 1034 01:03:01,893 --> 01:03:02,882 Eh bien... 1035 01:03:04,362 --> 01:03:06,523 Mon ami... 1036 01:03:06,564 --> 01:03:08,532 mon meilleur ami, Teddy, 1037 01:03:08,566 --> 01:03:10,591 a été tué à Silicon Valley, 1038 01:03:10,635 --> 01:03:13,502 et j'aimerais offrir ma collaboration pour... 1039 01:03:13,538 --> 01:03:14,664 trouver les suspects. 1040 01:03:14,706 --> 01:03:17,231 -Vous parlez de Teddy Chin? -Oui, Monsieur. 1041 01:03:17,275 --> 01:03:18,537 Eh bien... 1042 01:03:18,576 --> 01:03:21,545 Vous n'avez pas suivi les nouvelles de 23h? 1043 01:03:21,579 --> 01:03:23,342 La police de San Jose a trouvé les suspects. 1044 01:03:23,381 --> 01:03:25,144 On les a retenu sans une chance de liberté provisoire. 1045 01:03:25,183 --> 01:03:28,675 C'est bien... 1046 01:03:28,720 --> 01:03:31,746 je fermerai finalement l'oeil, ce soir. 1047 01:03:34,092 --> 01:03:36,560 Je suis un peu déçu. 1048 01:03:38,296 --> 01:03:41,288 Je pensais que tu voulais te joindre à nous. 1049 01:03:41,332 --> 01:03:43,232 Non, Monsieur. 1050 01:03:43,267 --> 01:03:46,361 Je suis très heureux à NURV. 1051 01:03:49,574 --> 01:03:51,872 Merci de m'avoir reçu. 1052 01:03:53,678 --> 01:03:54,736 Alors, il n'a pas dit qu'il irait... 1053 01:03:54,779 --> 01:03:56,212 au ministère de la justice? 1054 01:03:56,247 --> 01:03:57,214 Non. 1055 01:03:57,248 --> 01:03:59,216 Tu perds pas ta prise sur lui j'espère. 1056 01:03:59,250 --> 01:04:00,842 N'oublie pas ta part dans tout ça. 1057 01:04:00,885 --> 01:04:02,409 Ta carrière se dessine bien ici. 1058 01:04:02,453 --> 01:04:04,216 Phil, il me le dira à son retour. 1059 01:04:04,255 --> 01:04:06,189 Ce sera un test. 1060 01:04:06,224 --> 01:04:08,385 Ouais. 1061 01:04:08,426 --> 01:04:09,415 Connard! 1062 01:04:23,908 --> 01:04:25,432 ll est 22h. 1063 01:04:25,476 --> 01:04:29,207 Je m'inquiétais pour toi. 1064 01:04:29,247 --> 01:04:30,680 Qu'est-ce que t'as vu là-dedans? 1065 01:04:30,715 --> 01:04:32,410 Rien. 1066 01:04:32,450 --> 01:04:33,439 Rien? 1067 01:04:33,484 --> 01:04:36,419 lls disaient vrai. 1068 01:04:36,454 --> 01:04:38,888 C'est un studio de diffusion inachevé. 1069 01:04:42,460 --> 01:04:45,486 Je pense que je rends Gary responsable de mes remords. 1070 01:04:45,530 --> 01:04:47,191 Tes remords. 1071 01:04:47,231 --> 01:04:48,425 Oui, si j'avais effectué le lancement, 1072 01:04:48,466 --> 01:04:50,297 Teddy serait peut-être encore vivant. 1073 01:04:50,334 --> 01:04:53,064 Ou tu serais mort toi aussi. 1074 01:04:53,104 --> 01:04:55,504 Enfin, je me suis dit... 1075 01:04:55,540 --> 01:04:57,531 qu'au lieu de me mettre dans cet état de paranoïa... 1076 01:04:57,575 --> 01:04:58,667 et de t'effrayer, 1077 01:04:58,709 --> 01:05:02,440 je devrais utiliser mon chagrin à bon escient. 1078 01:05:02,480 --> 01:05:04,175 Alors, je suis allé voir le type du ministère, 1079 01:05:04,215 --> 01:05:05,705 tu te rappelles de lui? 1080 01:05:07,785 --> 01:05:09,252 Ouais. 1081 01:05:09,287 --> 01:05:10,254 J'ai offert mon aide pour trouver... 1082 01:05:10,288 --> 01:05:11,448 l'assassin de Teddy. 1083 01:05:11,489 --> 01:05:13,923 Mais il arrive qu'on les a capturé hier soir. 1084 01:05:16,661 --> 01:05:19,789 Je me faisais du soucis pour toi. 1085 01:05:19,831 --> 01:05:21,822 Vous avez bien fait de le laisser entrer dans le 21. 1086 01:05:21,866 --> 01:05:24,630 ll s'est senti idiot par la suite. 1087 01:05:24,669 --> 01:05:26,569 ll dit que ce sont ses remords, 1088 01:05:26,604 --> 01:05:28,868 le fait de n'avoir pas été là, 1089 01:05:28,906 --> 01:05:30,771 de n'avoir pas fait le lancement. 1090 01:05:30,808 --> 01:05:32,799 On vient d'assassiner son meilleur ami. 1091 01:05:32,844 --> 01:05:35,369 Tu es sûre qu'il se concentre à nouveau... 1092 01:05:35,413 --> 01:05:36,402 sur Synapse? 1093 01:05:36,447 --> 01:05:37,812 ll ne joue pas la comédie? 1094 01:05:37,849 --> 01:05:39,373 Non. 1095 01:05:39,417 --> 01:05:41,009 ll est honnête avec ses sentiments. 1096 01:05:41,052 --> 01:05:45,045 Je ne pense pas qu'il puisse jouer la comédie. 1097 01:05:45,089 --> 01:05:46,989 D'accord? 1098 01:05:47,024 --> 01:05:48,787 Bien. C'est tout pour le moment. 1099 01:05:48,826 --> 01:05:50,555 Je devais me confier à quelqu'un. 1100 01:05:50,595 --> 01:05:51,994 lls savent tout de tout le monde. 1101 01:05:52,029 --> 01:05:54,862 ll volent des codes de partout. 1102 01:05:54,899 --> 01:05:56,196 Et parfois, si quelqu'un les devance, 1103 01:05:56,234 --> 01:05:57,428 comme Teddy... 1104 01:05:57,468 --> 01:05:58,560 et ils ne laissent aucune trace. 1105 01:05:58,603 --> 01:05:59,763 Quoi? 1106 01:05:59,804 --> 01:06:00,828 Les crimes sont taillés sur mesure. 1107 01:06:00,872 --> 01:06:02,305 L'information c'est leur domaine, après tout. 1108 01:06:02,340 --> 01:06:04,308 S'il s'agit d'un chinois, ils vont après les racistes. 1109 01:06:04,342 --> 01:06:07,243 En plus, je suis sûr que les mains de Gary sont invisibles. 1110 01:06:07,278 --> 01:06:08,302 ll dit à son équipe, 1111 01:06:08,346 --> 01:06:10,337 "Etonne-moi, résous le problème, défie-moi..." 1112 01:06:10,381 --> 01:06:12,315 Eux, ils vont dire la même chose à d'autres. 1113 01:06:12,350 --> 01:06:15,012 C'est de la folie, pourquoi prendrait-il de tels risques? 1114 01:06:15,052 --> 01:06:16,212 Synapse. 1115 01:06:16,254 --> 01:06:18,017 ll a investi des milliards pour être le pionnier. 1116 01:06:18,055 --> 01:06:20,114 ll fera tout pour y parvenir à temps. 1117 01:06:20,157 --> 01:06:21,647 Lisa... 1118 01:06:22,927 --> 01:06:25,555 ils ont assassiné mon meilleur ami. 1119 01:06:25,596 --> 01:06:26,790 Et d'autres peut-être? 1120 01:06:26,831 --> 01:06:27,889 Je vis avec quelqu'un... 1121 01:06:27,932 --> 01:06:29,490 qu'ils ont payé pour coucher avec moi. 1122 01:06:29,533 --> 01:06:30,625 Nous devons faire quelque chose. 1123 01:06:30,668 --> 01:06:32,101 Quoi? Que pouvons-nous faire? 1124 01:06:32,136 --> 01:06:34,127 Je ne sais pas encore, mais nous avons le devant. 1125 01:06:34,171 --> 01:06:36,036 lls ignorent que je suis allé à la garderie, 1126 01:06:36,073 --> 01:06:37,233 lls savent seulement pour 21. 1127 01:06:37,275 --> 01:06:38,401 lls m'ont laissé faire. 1128 01:06:38,442 --> 01:06:40,933 Mais c'est tout ce qu'ils savent. 1129 01:06:44,148 --> 01:06:45,137 Lisa. 1130 01:06:49,253 --> 01:06:50,220 Lisa. 1131 01:06:50,254 --> 01:06:52,518 Désolée Milo. 1132 01:06:52,556 --> 01:06:54,615 D'accord? Désolée. 1133 01:07:04,902 --> 01:07:07,166 Je sais pourquoi tu gardes tes distances. 1134 01:07:17,915 --> 01:07:20,884 Je sais ce qu'il t'a fait. 1135 01:07:25,723 --> 01:07:28,123 Si tu pars maintenant, tu serais en danger. 1136 01:07:29,760 --> 01:07:31,421 lls utiliseraient mon beau-père? 1137 01:07:31,462 --> 01:07:33,123 lls pourraient le faire s'ils voulaient. 1138 01:07:45,309 --> 01:07:47,072 Et le FBl? 1139 01:07:47,111 --> 01:07:48,635 Trop risqué. 1140 01:07:48,679 --> 01:07:50,203 Je suis allé au ministère, 1141 01:07:50,247 --> 01:07:51,214 mais ils ont quelqu'un là-bas? 1142 01:07:51,248 --> 01:07:52,909 et d'autres, qui sait. 1143 01:07:52,950 --> 01:07:54,577 On ne sait pas qui ils paient. 1144 01:07:56,053 --> 01:07:57,247 On ne peutfaire confiance à personne. 1145 01:07:57,288 --> 01:07:58,687 Comment révéler un secret... 1146 01:07:58,723 --> 01:08:00,384 sans savoir à qui on se confie? 1147 01:08:00,424 --> 01:08:02,221 Je ne sais pas. 1148 01:08:06,263 --> 01:08:07,730 Nous le dirons à tout le monde simultanément. 1149 01:08:07,765 --> 01:08:09,289 De cette façon, 1150 01:08:09,333 --> 01:08:10,527 il n'y a plus de secret à protéger. 1151 01:08:10,568 --> 01:08:12,593 Si tout le monde le sait, nous serons intouchables. 1152 01:08:12,636 --> 01:08:14,570 N'est-ce pas? 1153 01:08:18,709 --> 01:08:25,877 Et pour 60 Minutes? 1154 01:08:25,916 --> 01:08:28,282 " CBS News s'est associée à NURV... 1155 01:08:28,319 --> 01:08:29,445 "dans la diffusion des nouvelles par câble." 1156 01:08:29,487 --> 01:08:32,422 qui débutera en automne 2001." 1157 01:08:33,524 --> 01:08:34,991 " AOL-Time-Warner possède 40%... 1158 01:08:35,026 --> 01:08:36,186 du dispositif Set-Top de Gary." 1159 01:08:36,227 --> 01:08:37,751 Donc, CNN est exclue. 1160 01:08:39,663 --> 01:08:41,187 " Disney s'associe à NURV..." 1161 01:08:41,232 --> 01:08:42,358 Donc, ABC est exclue. 1162 01:08:42,400 --> 01:08:46,063 L'ennemi pourrait se trouver dans l'une d'elles, ou partout. 1163 01:08:49,473 --> 01:08:50,633 -Attends. -Quoi? 1164 01:08:50,674 --> 01:08:52,539 Tu es près de terminer Synapse? 1165 01:08:53,844 --> 01:08:55,436 ll a toutes les satellites en marche. 1166 01:08:55,479 --> 01:08:57,709 ll y a des antennes paraboliques sur le 21. 1167 01:08:57,748 --> 01:09:01,343 ll construit ce super-réseau juste pour Synapse. 1168 01:09:01,385 --> 01:09:02,545 Nous pouvons brancher sur tout le monde... 1169 01:09:02,586 --> 01:09:04,247 simultanément. 1170 01:09:04,288 --> 01:09:06,347 C'est ça Synapse. 1171 01:09:07,491 --> 01:09:09,584 Et c'est ce que nous utiliserons. 1172 01:09:11,028 --> 01:09:12,518 Nous le tenons. 1173 01:09:17,234 --> 01:09:18,565 Qu'est-ce qu'il y a à la garderie? 1174 01:09:18,602 --> 01:09:21,036 Un tas de matières premières éparpillées. 1175 01:09:21,072 --> 01:09:22,505 J'aimerais que tu dessine... 1176 01:09:22,540 --> 01:09:24,064 un format graphique... 1177 01:09:24,108 --> 01:09:25,700 qui permette aux gens de suivre ce qu'ils voient. 1178 01:09:25,743 --> 01:09:27,176 Pas de problème. 1179 01:09:27,211 --> 01:09:28,178 Merde. 1180 01:09:28,212 --> 01:09:29,873 Quoi? 1181 01:09:29,914 --> 01:09:31,279 Je devrai aller chez Gary... 1182 01:09:31,315 --> 01:09:32,782 pour les adresses des satellites. 1183 01:09:32,817 --> 01:09:35,308 ll en a le contrôle de sa librairie étant. 1184 01:09:35,352 --> 01:09:36,785 Tu vas entrer comme un voleur? 1185 01:09:36,821 --> 01:09:38,618 Je ne sais pas. 1186 01:09:38,656 --> 01:09:39,918 Et si l'antenne sur le toit de 21... 1187 01:09:39,957 --> 01:09:40,924 ne fonctionnait pas encore? 1188 01:09:40,958 --> 01:09:44,018 L'endroit n'est même pas achevé. 1189 01:09:44,061 --> 01:09:46,256 J'irai voir. 1190 01:09:46,330 --> 01:09:47,541 Tu n'as pas peur? 1191 01:10:00,620 --> 01:10:02,178 Bienvenus à Bonjour Portland. 1192 01:10:02,222 --> 01:10:03,519 ce jeudi, 1193 01:10:03,557 --> 01:10:05,582 50 couples de l'élite de Portland... 1194 01:10:05,625 --> 01:10:06,592 seront présents à un dîner de gala... 1195 01:10:06,626 --> 01:10:09,186 chez Gary et Clarissa Winston... 1196 01:10:09,229 --> 01:10:11,356 en vue de collecter des fonds pour le Musée de Portland. 1197 01:10:11,398 --> 01:10:13,059 Julie y est maintenant. 1198 01:10:13,100 --> 01:10:14,362 Les invités de l'année dernière... 1199 01:10:14,401 --> 01:10:16,699 ont donné plus de 2 millions à ce musée. 1200 01:10:16,736 --> 01:10:18,033 -Regarde. -Quoi? 1201 01:10:18,071 --> 01:10:20,403 Pourquoi ne nous invite-t-il pas à ses soirées? 1202 01:10:20,440 --> 01:10:22,465 ll ne t'as pas rencontrée encore. 1203 01:10:22,509 --> 01:10:24,409 Milo, il a des milliers d'employés. 1204 01:10:24,444 --> 01:10:25,638 Je sais Alice, 1205 01:10:25,679 --> 01:10:27,169 mais il s'agit du Musée d'art... 1206 01:10:27,214 --> 01:10:28,203 et tu es peintre. 1207 01:10:28,248 --> 01:10:30,580 Tu devrais être la première à être invitée. 1208 01:10:33,887 --> 01:10:36,321 Ce ne sont pas des images actuelles. 1209 01:10:36,356 --> 01:10:37,653 C'est l'enregistrement d'un autre jour. 1210 01:10:37,691 --> 01:10:38,680 Quelqu'un y a touché. 1211 01:10:40,127 --> 01:10:41,492 On appelle Randy et Phil? 1212 01:10:41,528 --> 01:10:44,122 Pas encore. lls adorent se moquer de moi... 1213 01:10:44,164 --> 01:10:47,224 parce que je ne suis pas un membre de Mensa. 1214 01:10:47,267 --> 01:10:50,031 Je parie que c'est ce gosse, Milo. 1215 01:10:50,070 --> 01:10:52,368 Vérifions les cartes d'accès. 1216 01:10:52,405 --> 01:10:54,270 Cherche les deux dernières semaines. 1217 01:10:58,178 --> 01:10:59,805 Skullbocks, c'est Larry. 1218 01:10:59,846 --> 01:11:01,404 Larry, c'est Milo. 1219 01:11:01,448 --> 01:11:02,813 Salut, mon pote. 1220 01:11:02,849 --> 01:11:04,111 Comment ça va? 1221 01:11:04,151 --> 01:11:05,641 Je vais bien. 1222 01:11:05,685 --> 01:11:08,677 Je suis retourné au garage. 1223 01:11:08,722 --> 01:11:10,952 Je ne voulais plus rester là-bas. 1224 01:11:10,991 --> 01:11:12,788 Qu'est-ce qui se passe? 1225 01:11:15,595 --> 01:11:16,721 Milo? 1226 01:11:16,763 --> 01:11:18,663 Tu es là? 1227 01:11:20,534 --> 01:11:22,092 Larry, tu as une minute? 1228 01:11:22,135 --> 01:11:24,729 J'aurais besoin que tu m'aides. 1229 01:11:24,771 --> 01:11:30,801 Quand tu veux. 1230 01:11:30,844 --> 01:11:33,210 C'est Gary. 1231 01:11:33,246 --> 01:11:34,235 Milo? 1232 01:11:35,549 --> 01:11:36,675 Je donne une soirée pour le musée... 1233 01:11:36,716 --> 01:11:37,683 jeudi soir. 1234 01:11:37,717 --> 01:11:39,344 Ce serait bien de venir avec Alice. 1235 01:11:39,386 --> 01:11:40,478 Super. Merci. 1236 01:11:40,520 --> 01:11:42,181 Excuse-moi pour le retard. 1237 01:12:08,048 --> 01:12:10,039 Tu es allé au bâtiment 21 en deux fois... 1238 01:12:10,083 --> 01:12:11,345 sans sortir. 1239 01:12:11,384 --> 01:12:13,113 Tu es sorti en deux fois sans y retourner. 1240 01:12:13,153 --> 01:12:14,381 Qui es-tu? L'Enchanteur Merlin? 1241 01:12:14,421 --> 01:12:17,447 Mais non, c'estfaux. Regarde. 1242 01:12:17,490 --> 01:12:19,958 Ça montre que je suis allé à la garderie ce même soir. 1243 01:12:19,993 --> 01:12:22,052 La garderie ne fait pas partie de ta ronde. 1244 01:12:22,095 --> 01:12:24,928 C'est ça. Je n'y suis jamais allé. 1245 01:12:28,034 --> 01:12:29,001 Milo, tu es en retard. 1246 01:12:29,035 --> 01:12:31,265 J'arrive. Je vais juste prendre... 1247 01:12:31,304 --> 01:12:34,330 des ciseaux pour couper... 1248 01:14:08,301 --> 01:14:10,132 lls m'ont appelé... 1249 01:14:10,170 --> 01:14:12,195 pour connaître ton artiste préféré. 1250 01:14:22,882 --> 01:14:24,440 Alice, je suis Gary. 1251 01:14:24,484 --> 01:14:25,451 Bonsoir. 1252 01:14:25,485 --> 01:14:26,679 C'est ma femme, Clarissa. 1253 01:14:26,720 --> 01:14:27,687 Alors, c'est vous Alice. 1254 01:14:27,721 --> 01:14:28,949 Salut. 1255 01:14:28,988 --> 01:14:30,421 Gary m'a dit que vous êtes peintre? 1256 01:14:30,457 --> 01:14:31,424 Oui, en effet. 1257 01:14:31,458 --> 01:14:32,425 Je te présente Barry Linder. 1258 01:14:32,459 --> 01:14:33,653 ll nous rend visite de Hollywood. 1259 01:14:33,693 --> 01:14:35,354 Le studio de Barry va nous aider... 1260 01:14:35,395 --> 01:14:37,659 dans certains aspects de la réalisation de Synapse. 1261 01:14:37,697 --> 01:14:38,994 Magnifique. 1262 01:14:39,032 --> 01:14:40,590 Les stratégies marketing sont miraculeuses. 1263 01:14:40,633 --> 01:14:42,328 Un gosse regarde le film, 1264 01:14:42,369 --> 01:14:45,361 il clique sur le fusil laser, 1265 01:14:45,405 --> 01:14:46,929 et avant la fin du film, 1266 01:14:46,973 --> 01:14:48,338 il a acheté le jouet. 1267 01:14:48,375 --> 01:14:50,400 Je vois. Au diable l'histoire, 1268 01:14:50,443 --> 01:14:53,344 l'important c'est la vente des jouets. 1269 01:14:53,380 --> 01:14:54,813 Et les artistes? 1270 01:14:54,848 --> 01:14:56,247 Les artistes? 1271 01:14:56,282 --> 01:14:58,477 Le seul art qui existe encore en Amérique, c'est le business. 1272 01:14:58,518 --> 01:15:00,247 Tu te trouves ici chez De Vinci. 1273 01:15:00,286 --> 01:15:01,776 Excusez-moi... 1274 01:15:01,821 --> 01:15:02,788 Où sont les toilettes? 1275 01:15:02,822 --> 01:15:05,518 A l'étage, c'est au coin. 1276 01:16:36,816 --> 01:16:38,784 ADDRESSES lP DES SATELLlTES 1277 01:17:39,856 --> 01:17:42,324 Tu te retires pour travailler? 1278 01:17:42,358 --> 01:17:44,849 J'étais inspiré. 1279 01:17:44,894 --> 01:17:47,089 Je n'ai pas voulu perdre le fil... 1280 01:17:47,129 --> 01:17:49,563 alors, je suis venu ici pour l'écrire. 1281 01:17:50,700 --> 01:17:53,692 Pardonne-moi si je me suis mal conduit. 1282 01:18:01,043 --> 01:18:04,035 Je sais ce que tu fais, Milo. 1283 01:18:05,848 --> 01:18:06,837 Je voudrais juste m'assurer... 1284 01:18:06,883 --> 01:18:09,078 que ça n'affectais pas ton travail. 1285 01:18:10,086 --> 01:18:12,281 Je ne comprends pas. 1286 01:18:12,321 --> 01:18:15,051 Milo, je ne suis pas aveugle. 1287 01:18:15,091 --> 01:18:17,651 Lisa est très séduisante. 1288 01:18:17,693 --> 01:18:18,660 Dieu seul sait... 1289 01:18:18,694 --> 01:18:22,095 ta vie privée, ça te regarde, 1290 01:18:22,131 --> 01:18:24,691 mais la date de lancement s'approche, 1291 01:18:24,734 --> 01:18:28,192 et j'aimerais que tu restes motivé. 1292 01:18:28,237 --> 01:18:29,397 Je comprends, Gary. 1293 01:18:29,438 --> 01:18:30,427 Bien. 1294 01:18:31,908 --> 01:18:33,000 Allons prendre un verre. 1295 01:18:43,519 --> 01:18:45,384 Prends la barre oblique. 1296 01:18:45,421 --> 01:18:46,718 La virgule. 1297 01:18:46,756 --> 01:18:48,781 Les enfants n'utilisent pas ces touches, les surdoués, oui. 1298 01:18:49,825 --> 01:18:51,019 Qu'est-ce que Milo viendrait chercher ici? 1299 01:18:51,060 --> 01:18:52,027 lls le savent. 1300 01:18:52,061 --> 01:18:53,926 lls ne veulent me le dire. 1301 01:18:53,963 --> 01:18:55,931 Alors, nous présenterons les preuves, 1302 01:18:55,965 --> 01:18:57,398 l'interrogatoire suivra. 1303 01:18:57,433 --> 01:18:59,060 Commence à travailler là-dessus. 1304 01:19:12,148 --> 01:19:13,274 Et s'il savait ce que nous faisions? 1305 01:19:13,316 --> 01:19:14,783 Tu penses qu'il s'amuse avec nous? 1306 01:19:14,817 --> 01:19:15,943 ll nous faut combien de temps? 1307 01:19:15,985 --> 01:19:18,351 Deux jours. Tu as noté le code... 1308 01:19:18,387 --> 01:19:19,979 pour séquencer le fichier vidéo? 1309 01:19:20,022 --> 01:19:21,284 Et l'audio estfait. 1310 01:19:21,324 --> 01:19:22,291 Le fichier texte... 1311 01:19:22,325 --> 01:19:25,351 sera crée a partir d'un synthétiseur. 1312 01:19:30,566 --> 01:19:31,726 Tu es de retour. 1313 01:19:31,767 --> 01:19:33,359 J'ai acheté un livre de cuisine chinoise, 1314 01:19:33,402 --> 01:19:34,994 parce que nous avons trop peur... 1315 01:19:35,037 --> 01:19:37,062 quand tu manges dans les restaurants chinois. 1316 01:19:37,106 --> 01:19:39,301 J'ai passé l'après-midi à couper... 1317 01:19:39,342 --> 01:19:42,834 et à émincer des ingrédients. 1318 01:19:43,879 --> 01:19:44,903 Mais tu ne cuisines jamais. 1319 01:19:44,947 --> 01:19:46,346 Je sais. 1320 01:19:49,518 --> 01:19:51,509 Je vais me changer. 1321 01:21:11,600 --> 01:21:13,659 Tu ne peux pas te sauver. 1322 01:21:17,106 --> 01:21:19,006 Tu es splendide. 1323 01:21:19,041 --> 01:21:20,531 Merci. 1324 01:21:31,487 --> 01:21:32,476 Milo. 1325 01:21:35,524 --> 01:21:37,583 Je monte me changer. 1326 01:21:37,626 --> 01:21:39,856 Je t'aime comme ça. 1327 01:21:41,530 --> 01:21:42,554 Merci. 1328 01:21:48,404 --> 01:21:49,837 On a des baguettes? 1329 01:21:51,006 --> 01:21:52,064 Ouais. 1330 01:22:29,245 --> 01:22:30,234 Parfait. 1331 01:22:33,349 --> 01:22:34,816 Attends... 1332 01:22:36,819 --> 01:22:38,650 On va trinquer. 1333 01:22:49,932 --> 01:22:51,695 A une longue vie. 1334 01:23:43,953 --> 01:23:44,920 C'est bon? 1335 01:23:44,954 --> 01:23:47,718 Délicieux. 1336 01:23:47,756 --> 01:23:48,780 Oui? 1337 01:23:50,282 --> 01:23:52,273 J'ai quelque chose à te dire. 1338 01:23:52,317 --> 01:23:53,750 Quoi? 1339 01:23:59,658 --> 01:24:01,125 Je t'aime. 1340 01:24:11,203 --> 01:24:12,170 Rebecca? 1341 01:24:12,204 --> 01:24:13,762 Oui? 1342 01:24:34,059 --> 01:24:36,357 Allez. 1343 01:24:36,395 --> 01:24:38,022 Allez. 1344 01:24:38,063 --> 01:24:39,087 Tu vois? 1345 01:24:40,099 --> 01:24:41,031 A quoi servent les ordinateurs? 1346 01:24:48,907 --> 01:24:49,896 Gary, crois-moi, 1347 01:24:49,942 --> 01:24:52,069 j'ai devant moi ses empreintes digitales. 1348 01:24:54,279 --> 01:24:57,339 Tu veux que Phil s'en occupe? 1349 01:24:57,382 --> 01:24:59,509 Comme tu veux. 1350 01:24:59,551 --> 01:25:00,882 Connards. 1351 01:26:06,351 --> 01:26:09,149 Tu ne m'échapperas pas deux fois, mon pote. 1352 01:26:11,990 --> 01:26:13,014 Tu vas appeler Gary? 1353 01:26:13,058 --> 01:26:14,582 Au diable, Gary. 1354 01:26:38,517 --> 01:26:40,712 Bob, ces gars sont des assassins. 1355 01:26:43,121 --> 01:26:45,055 Maintenant, je vais prendre une chance, 1356 01:26:45,090 --> 01:26:46,216 parce que je suis presque sûr... 1357 01:26:46,258 --> 01:26:47,225 que tu ne croiras pas un mot... 1358 01:26:47,259 --> 01:26:48,749 de ce que je te dirai. 1359 01:26:52,798 --> 01:26:56,029 Tu serais étonné de connaître mon opinion de ces gens. 1360 01:26:58,036 --> 01:27:00,903 Montre-moi ce que tu as là. 1361 01:27:27,366 --> 01:27:29,231 Prends ton laptop. On y va ce soir. 1362 01:27:29,268 --> 01:27:30,235 Tu avais dit deux jours. 1363 01:27:30,269 --> 01:27:32,965 Alors? Je suis un génie. 1364 01:27:39,878 --> 01:27:41,311 Tu n'es pas prêt. Tu avais dit deux jours. 1365 01:27:41,346 --> 01:27:44,372 Nous sommes prêts. Aies confiance en moi. 1366 01:27:44,416 --> 01:27:47,510 J'aimerais que tu aies confiance en moi. 1367 01:27:47,552 --> 01:27:48,541 D'accord. 1368 01:27:51,423 --> 01:27:53,414 Très bien. 1369 01:27:53,458 --> 01:27:54,720 ll a laissé le campus. 1370 01:27:54,760 --> 01:27:56,785 ll a emporté des données de surveillance. 1371 01:27:58,463 --> 01:27:59,430 N'aies pas peur. 1372 01:27:59,464 --> 01:28:00,988 Nous savons où il est. 1373 01:28:34,733 --> 01:28:35,700 Brian est là? 1374 01:28:35,734 --> 01:28:36,996 Brian Bissel? 1375 01:28:37,035 --> 01:28:38,024 Qui lui demande? 1376 01:28:45,143 --> 01:28:47,236 Que se passe-t-il? Tu délirais au téléphone. 1377 01:28:47,279 --> 01:28:49,144 Nous voulons faire un reportage en direct. 1378 01:28:49,181 --> 01:28:51,308 Nous ne pouvons pas interrompre Yoga. C'est notre hit. 1379 01:28:51,350 --> 01:28:53,341 Brian, tu veux briller dans la vie, oui ou non? 1380 01:28:53,385 --> 01:28:54,545 C'est ça ton rêve, non? 1381 01:28:56,054 --> 01:28:57,248 Je travaillerai pour NURV? 1382 01:28:57,289 --> 01:28:58,381 Après ça, NURV n'existera plus. 1383 01:28:58,423 --> 01:29:00,220 Nous allons les détruire. 1384 01:29:00,258 --> 01:29:01,748 C'est la chose la plus insensée.. 1385 01:29:01,793 --> 01:29:03,317 Qu'est-ce qu'ils ontfait pour toi? 1386 01:29:05,530 --> 01:29:09,057 -D'accord. -Super! 1387 01:29:09,101 --> 01:29:10,261 Tu veux faire partie de l'histoire? 1388 01:29:10,302 --> 01:29:12,202 Pas vraiment. 1389 01:29:12,237 --> 01:29:27,244 D'accord. Que penses-tu de $132? 1390 01:29:27,285 --> 01:29:29,310 Pliez les mains derrière le dos... 1391 01:29:29,354 --> 01:29:32,619 tirez l'os du sternum, levez les bras... 1392 01:29:32,657 --> 01:29:34,648 jetez la tête en arrière... 1393 01:29:36,661 --> 01:29:38,526 doucement... 1394 01:29:38,563 --> 01:29:40,087 doucement en arrière... 1395 01:29:41,433 --> 01:29:43,697 pliez les jambes, inspirez... 1396 01:29:53,078 --> 01:29:54,102 Tu es en communication avec l'antenne. 1397 01:29:55,280 --> 01:29:57,373 Lis-moi ces adresses, 1398 01:29:57,416 --> 01:29:58,974 commence par le numéro 1. 1399 01:29:59,017 --> 01:30:00,006 Attend. 1400 01:30:01,019 --> 01:30:02,145 Phil, viens par ici. 1401 01:30:02,187 --> 01:30:03,245 ll est presque 22h. 1402 01:30:03,288 --> 01:30:04,687 Nous allons éteindre la satellite mère. 1403 01:30:04,723 --> 01:30:05,747 Quoi? 1404 01:30:05,791 --> 01:30:07,224 Lis les adresses en commençant par "1". 1405 01:30:07,259 --> 01:30:08,226 Gary, je.. 1406 01:30:08,260 --> 01:30:10,490 Exécute, Phil! 1407 01:30:10,529 --> 01:30:12,053 Cette affaire a déjà dépassé les bornes. 1408 01:30:21,740 --> 01:30:22,729 Va Larry. Va. 1409 01:30:22,774 --> 01:30:24,298 10. 1410 01:30:24,342 --> 01:30:25,639 24. 1411 01:30:25,677 --> 01:30:26,974 53. 1412 01:30:27,012 --> 01:30:28,138 192. 1413 01:30:28,180 --> 01:30:29,704 192. 1414 01:30:37,589 --> 01:30:38,681 Allez, allez. 1415 01:30:38,723 --> 01:30:40,281 Allez, allez. 1416 01:30:47,523 --> 01:30:48,888 Allez. 1417 01:30:49,591 --> 01:30:51,218 CONNECTlON ECHOUEE 1418 01:30:51,260 --> 01:30:52,454 Serait-ce ton logiciel? 1419 01:30:52,494 --> 01:30:54,189 Serait-ce ton antenne? 1420 01:30:54,229 --> 01:30:56,220 D'accord, numéro 2. Allez! 1421 01:30:56,265 --> 01:30:58,392 Donne-moi le numéro 2. 1422 01:30:58,434 --> 01:31:00,061 Des gars assez bizarres viennent de stationner. 1423 01:31:00,102 --> 01:31:01,126 Ne t'en fais pas. 1424 01:31:01,170 --> 01:31:03,661 Donne-moi le numéro 2. 1425 01:31:03,705 --> 01:31:04,967 10, 43... 1426 01:31:05,007 --> 01:31:06,998 84, 143. 1427 01:31:14,817 --> 01:31:15,943 Allez. 1428 01:31:20,622 --> 01:31:21,611 Nom de dieu! 1429 01:31:29,665 --> 01:31:30,632 Attendez! 1430 01:31:30,666 --> 01:31:31,928 Dégagez! 1431 01:31:31,967 --> 01:31:33,832 Tu as vérifié ta connection? 1432 01:31:33,869 --> 01:31:36,360 -ll sait. -Quoi? 1433 01:31:36,405 --> 01:31:38,066 ll éteint les satellites avant moi. 1434 01:31:38,107 --> 01:31:39,438 Va à la fin. Lis-moi le numéro 12. 1435 01:31:39,475 --> 01:31:41,909 42. 1436 01:31:41,944 --> 01:31:44,174 Attends. 2-- 1437 01:31:44,213 --> 01:31:46,238 ll sait que je les éteins. 1438 01:31:46,281 --> 01:31:48,909 Je connais sa façon de penser. 1439 01:31:48,951 --> 01:31:51,112 Donne-moi le dernier. Le numéro 12. 1440 01:31:51,153 --> 01:31:52,484 -Gary-- -Exécute! 1441 01:31:55,491 --> 01:31:56,719 Donne-moi le numéro 5. 1442 01:31:59,461 --> 01:32:01,019 48, 29... 1443 01:32:01,063 --> 01:32:03,122 -Dépêche-toi. -234. 1444 01:32:03,165 --> 01:32:04,427 Ouvre la porte, Milo! 1445 01:32:04,466 --> 01:32:06,024 -Une seconde de plus. -Ça y est? 1446 01:32:10,472 --> 01:32:11,564 Levez les bras... 1447 01:32:15,310 --> 01:32:17,210 Les gars, tout va bien. 1448 01:32:17,246 --> 01:32:20,238 J'ai tout pris en mains. 1449 01:32:20,282 --> 01:32:22,113 ...vous allez étirer une jambe en avant... 1450 01:32:22,151 --> 01:32:23,914 Donne le disque, Milo. 1451 01:32:23,952 --> 01:32:27,012 ...touchez les jambes... 1452 01:32:27,055 --> 01:32:29,922 Le disque, Milo. Maintenant. C'estfini. 1453 01:32:49,611 --> 01:32:50,942 Remettez-vous sur le ventre, 1454 01:32:50,979 --> 01:32:54,380 en pensant à un endroit calme et reposant... 1455 01:32:56,818 --> 01:32:59,218 Connards! 1456 01:33:40,562 --> 01:33:42,120 Tu te prends pour 007? 1457 01:33:42,164 --> 01:33:44,189 Balivernes, Milo? 1458 01:33:44,233 --> 01:33:45,723 T'es un programmeur. 1459 01:33:49,271 --> 01:33:50,260 Parfait. 1460 01:33:51,974 --> 01:33:53,066 lls seront là dans cinq minutes... 1461 01:33:53,108 --> 01:33:54,336 avec Milo et le disque. 1462 01:33:54,376 --> 01:33:56,003 Bien. 1463 01:33:56,044 --> 01:33:58,069 Que vas-tu faire de lui? 1464 01:34:01,483 --> 01:34:03,451 Etonne-moi. 1465 01:34:07,456 --> 01:34:09,924 Dr Shrot, donnez-moi le disque que Milo vous a donné. 1466 01:34:14,296 --> 01:34:16,821 Y a t-il quelque chose de normal que je pourrais faire? 1467 01:34:16,865 --> 01:34:19,163 Oui, nous aurons besoin d'un téléviseur ici. 1468 01:34:19,201 --> 01:34:20,828 C'estfait. 1469 01:34:42,124 --> 01:34:44,092 Qu'est-ce que tu tapes, là, Larry. 1470 01:34:44,126 --> 01:34:45,787 Des adresses. 1471 01:34:45,827 --> 01:34:47,920 C'est comme communiquer avec un satellite par téléphone. 1472 01:34:47,963 --> 01:34:49,396 Les deux premières n'ont pas répondu. 1473 01:34:49,431 --> 01:34:50,955 Réponds, mec. 1474 01:35:04,346 --> 01:35:06,337 Merci. 1475 01:35:06,381 --> 01:35:07,643 Merci à toi. 1476 01:35:07,683 --> 01:35:10,743 Tu viens de faire quelque chose de miraculeux. 1477 01:35:11,853 --> 01:35:13,650 Je suis fier de toi. 1478 01:35:13,689 --> 01:35:15,782 Pardonne mes méthodes, mais quand tu as dévié... 1479 01:35:15,824 --> 01:35:19,316 nous devions te motiver pour achever Synapse. 1480 01:35:19,361 --> 01:35:21,226 Sans Lisa, pour te pousser, 1481 01:35:21,263 --> 01:35:22,855 nous n'y serions jamais arrivés. 1482 01:35:22,898 --> 01:35:23,990 C'est vrai, Milo. 1483 01:35:24,032 --> 01:35:25,897 Ce que tu as fait est tellement important. 1484 01:35:28,070 --> 01:35:29,731 STATUS DE COMMUNlCATlON CONNECTE 1485 01:35:29,771 --> 01:35:30,738 Oh, mon Dieu! 1486 01:35:30,772 --> 01:35:32,706 Quoi? 1487 01:35:32,741 --> 01:35:33,730 Mon Dieu. 1488 01:35:41,149 --> 01:35:42,912 Gary. 1489 01:36:16,518 --> 01:36:17,610 Qui a Synapse, Milo? 1490 01:36:19,654 --> 01:36:20,951 Ça veut dire que nous avons réussi? 1491 01:36:20,989 --> 01:36:27,189 C'est ce que ça veut dire? 1492 01:36:27,229 --> 01:36:28,287 C'est exactement ça. 1493 01:36:28,330 --> 01:36:29,490 Sensationnel. 1494 01:36:29,531 --> 01:36:31,624 Tu ne nous as pas vu venir. 1495 01:36:31,666 --> 01:36:32,826 Nous venons. 1496 01:36:32,868 --> 01:36:35,496 Les consommateurs se moquent de la provenance des idées, 1497 01:36:35,537 --> 01:36:38,165 tant que les prix sont compétitifs. 1498 01:36:38,206 --> 01:36:39,867 Le business du logiciel est binaire. 1499 01:36:39,908 --> 01:36:41,466 CE PROGRAMMEUR EST EN TRAlN D'ETRE BATTU A MORT 1500 01:36:41,510 --> 01:36:46,470 ...vivant, ou mort--ou mort. 1501 01:36:46,515 --> 01:36:50,007 Nous avons un monopole. 1502 01:36:50,051 --> 01:36:52,679 Ceux qui n'on pas l'esprit innovateurs... 1503 01:36:52,721 --> 01:36:55,315 sont condamnés à mourir-- Mourir-- 1504 01:36:55,357 --> 01:36:56,483 Condamnés à mourir. 1505 01:36:56,525 --> 01:36:58,993 ll n'y a pas de deuxième place. 1506 01:36:59,027 --> 01:37:02,155 Synapse unifiera le village global... 1507 01:37:02,197 --> 01:37:04,597 des idées sont prêtes à êtres exécutées et repensées. 1508 01:37:04,633 --> 01:37:06,100 Exécutées et repensées. 1509 01:37:06,134 --> 01:37:07,692 C'est un business binaire. 1510 01:37:07,736 --> 01:37:09,431 Tu es soit un "1", soit un "0"-- 1511 01:37:09,471 --> 01:37:10,961 soit un "0"-- 1512 01:37:11,006 --> 01:37:12,268 Vivant ou mort. 1513 01:37:12,307 --> 01:37:13,467 Vivant ou mort. 1514 01:37:13,508 --> 01:37:14,702 Vivant ou mort. 1515 01:37:14,743 --> 01:37:16,142 Vivant ou mort. 1516 01:37:16,178 --> 01:37:18,203 Entourés de critiques. 1517 01:37:18,246 --> 01:37:19,736 Ceux qui n'ont pas l'esprit innovateur... 1518 01:37:19,781 --> 01:37:22,272 sont condamnés à mourir. 1519 01:37:22,317 --> 01:37:25,081 ll n'y a pas de deuxième place. 1520 01:37:25,120 --> 01:37:27,088 Les consommateurs se moquent de la provenance des idées. 1521 01:37:27,122 --> 01:37:29,113 Les consommateurs se moquent de la provenance des idées, 1522 01:37:29,157 --> 01:37:30,351 ce qui importe, c'est qu'elles soient offertes... 1523 01:37:30,392 --> 01:37:31,689 à des prix compétitifs. 1524 01:37:31,726 --> 01:37:33,921 N'importe quel gosse dans le monde... 1525 01:37:33,962 --> 01:37:35,259 qui a une bonne idée... 1526 01:37:35,297 --> 01:37:36,764 peut nous conduire à la faillite. 1527 01:37:36,798 --> 01:37:38,265 Vivant ou mort. 1528 01:37:38,300 --> 01:37:39,392 Nous avons un monopole, ici, à NURV. 1529 01:37:39,434 --> 01:37:42,096 ll n'y a pas de seconde place. 1530 01:37:42,137 --> 01:37:44,298 Tu es soit un "1", soit un "0", vivant, ou mort. 1531 01:37:47,142 --> 01:37:48,879 Tu es fou? Qu'est-ce que tu crois faire? 1532 01:37:49,012 --> 01:37:50,604 Je dévoile au monde tes magouilles. 1533 01:37:50,647 --> 01:37:51,944 Phil, d'où vient ce signal? 1534 01:37:51,982 --> 01:37:53,449 Je travaille là-dessus. 1535 01:37:53,483 --> 01:37:54,711 Travaille plus vite! 1536 01:37:54,751 --> 01:37:56,810 Un bon joueur d'échecs connaît les astuces de son adversaire... 1537 01:37:56,853 --> 01:37:58,013 n'est-ce pas? 1538 01:37:58,054 --> 01:38:00,249 Tu crois connaître toutes mes astuces? 1539 01:38:00,290 --> 01:38:01,689 Petit bâtard arrogant! 1540 01:38:01,725 --> 01:38:03,750 Tu crois qu'ils me poursuivront ... 1541 01:38:03,794 --> 01:38:05,591 maintenant que Synapse est prête? 1542 01:38:05,629 --> 01:38:07,256 C'est la technologie qui alimentera les affaires... 1543 01:38:07,297 --> 01:38:08,821 durant les 30 ans à venir. 1544 01:38:08,865 --> 01:38:12,096 Tu penses qu'ils laisseront le contrôle de l'économie... 1545 01:38:12,135 --> 01:38:14,000 à la compétition étrangère? 1546 01:38:14,037 --> 01:38:16,232 Pour qui? Un petit connard accro d'ordinateur? 1547 01:38:16,273 --> 01:38:18,434 Dans ce cas, tu n'as rien à craindre. 1548 01:38:22,479 --> 01:38:24,071 Les avocats sont là, Gary. 1549 01:38:24,114 --> 01:38:25,376 lls disent que le FBl est en route. 1550 01:38:25,415 --> 01:38:26,382 Jesus. 1551 01:38:26,416 --> 01:38:28,714 Ça vient de NURV. C'est le bâtiment 21. 1552 01:38:28,752 --> 01:38:30,549 Appelle la sécurité. Envoie quelqu'un! 1553 01:38:30,587 --> 01:38:32,020 Renversez la porte, si c'est nécessaire, 1554 01:38:32,055 --> 01:38:33,488 mais ramenez-moi ce disque! 1555 01:38:33,523 --> 01:38:34,683 Comment est-ce arrivé, Phil? 1556 01:38:34,724 --> 01:38:36,123 Je ne sais pas. 1557 01:38:36,159 --> 01:38:38,821 Elle a appelé pour dire que Milo avait Synapse, 1558 01:38:38,862 --> 01:38:41,558 qu'il avait quitté le campus, et... 1559 01:38:43,300 --> 01:38:45,291 Tu as menti? Pour lui? 1560 01:38:46,303 --> 01:38:47,930 Tu joues avec le feu. 1561 01:38:47,971 --> 01:38:48,995 Réfléchis un peu, et tu sauras... 1562 01:38:49,039 --> 01:38:50,404 que je ne te renverrai pas d'où tu viens-- 1563 01:38:50,440 --> 01:38:52,169 Gary, je veux que tu voies ça. 1564 01:38:59,449 --> 01:39:01,349 Tu es toujours fier de moi? 1565 01:39:04,321 --> 01:39:06,789 VOlCl LE CODE QUl A RENDU CETTE TRANSMlSSlON POSSlBLE 1566 01:39:06,823 --> 01:39:07,790 UTlLlSEZ-LE 1567 01:39:07,824 --> 01:39:09,416 LA CONNAlSSANCE APPARTlENT AU MONDE 1568 01:39:16,333 --> 01:39:17,425 Vous savez où vous devez être. 1569 01:39:18,735 --> 01:39:20,464 Allez, allez! 1570 01:39:20,504 --> 01:39:22,472 Redmond, Danny, venez. On se casse. 1571 01:39:22,506 --> 01:39:23,871 Allez, allez! Partons! 1572 01:39:23,907 --> 01:39:26,603 Partons! 1573 01:39:26,643 --> 01:39:27,610 Rebecca. 1574 01:39:27,644 --> 01:39:30,408 Viens, partons! 1575 01:39:31,815 --> 01:39:33,544 Je n'irai pas avec vous. 1576 01:39:35,719 --> 01:39:37,186 Je préfère rester ici... 1577 01:39:37,220 --> 01:39:39,984 et payer les conséquences de mes actes... 1578 01:39:40,023 --> 01:39:42,491 que de m'associer aux vôtres. 1579 01:39:46,196 --> 01:39:48,289 C'était à moi, Milo. 1580 01:39:48,331 --> 01:39:50,322 Dis-le à ceux à qui tu l'as volé! 1581 01:39:50,367 --> 01:39:51,595 Dis-le à Teddy! 1582 01:39:51,635 --> 01:39:52,863 Allez. 1583 01:39:52,903 --> 01:39:53,870 Ce n'est qu'une question de temps... 1584 01:39:53,904 --> 01:39:55,201 avant que quelqu'un ne s'en empare. 1585 01:39:55,238 --> 01:39:57,536 Tu ne peux pas l'arrêter. Tu peux juste le ralentir. 1586 01:39:57,574 --> 01:39:59,098 Je t'ai ralenti, Gary. 1587 01:39:59,142 --> 01:40:00,541 C'est ce qui importe pour moi. 1588 01:40:00,577 --> 01:40:02,545 Ce n'est pas un jeu. 1589 01:40:02,579 --> 01:40:03,568 Dans la réalité, 1590 01:40:03,613 --> 01:40:06,980 quand tu tues les gens, il meurent vraiment. 1591 01:40:07,017 --> 01:40:10,180 Et dans la réalité, t'es foutu! 1592 01:40:15,191 --> 01:40:16,522 Tu viens? 1593 01:40:26,002 --> 01:40:27,264 Laisse-les partir. 1594 01:40:28,438 --> 01:40:30,872 Demain, il sera le programmeur le plus célèbre. 1595 01:40:36,746 --> 01:40:38,338 Gary, nous avons besoin d'informations. 1596 01:40:38,381 --> 01:40:39,473 J'ai été trahi. 1597 01:40:39,516 --> 01:40:41,347 Randy et Phil ne sont pas là. 1598 01:40:41,384 --> 01:40:43,147 Quelque chose ne va pas. 1599 01:40:43,186 --> 01:40:44,676 Ecrivez-ça. 1600 01:40:46,690 --> 01:40:49,318 ll m'a été signalé... 1601 01:40:49,359 --> 01:40:50,883 que certains éléments malsains de ma compagnie... 1602 01:40:50,927 --> 01:40:53,191 se sont mêlés à des activités illégales... 1603 01:40:53,229 --> 01:40:55,629 dans le but de ternir ma réputation.... 1604 01:40:55,665 --> 01:40:57,223 et de contrôler ma compagnie. 1605 01:40:57,267 --> 01:41:00,668 Je suis choqué et attristé par cette trahison. 1606 01:41:00,704 --> 01:41:02,604 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir... 1607 01:41:02,639 --> 01:41:04,231 pour aider les autorités... 1608 01:41:04,274 --> 01:41:06,504 à conduire ces criminels en justice. 1609 01:41:06,543 --> 01:41:08,534 ...les nouvelles que les agents du FBl ont arrêté... 1610 01:41:08,578 --> 01:41:10,671 le président de NURV, Gary Winston. 1611 01:41:10,714 --> 01:41:12,614 Téléviseurs, téléphones cellulaires, et ordinateurs... 1612 01:41:12,649 --> 01:41:14,879 étaient interrompus à travers le monde... 1613 01:41:14,918 --> 01:41:16,010 pour le reportage des faits... 1614 01:41:16,052 --> 01:41:18,418 engagé par le programmeur Milo Hoffman. 1615 01:41:18,622 --> 01:41:19,646 La police a aussi arrêté... 1616 01:41:19,689 --> 01:41:21,316 ces autres membres de l'équipe Winston, 1617 01:41:21,358 --> 01:41:22,552 sur une piste d'aéroport de Portland... 1618 01:41:22,592 --> 01:41:25,117 pendant qu'ils s'apprêtaient à monter à bord d'un jet. 1619 01:41:25,161 --> 01:41:27,823 les officiels du ministère on réagi avec tact... 1620 01:41:27,864 --> 01:41:30,924 L'aveu de Clinton, n'avait pas capté autant d'intérêt. 1621 01:41:30,967 --> 01:41:32,992 C'estformidable. 1622 01:41:33,036 --> 01:41:36,233 Enfin, il y a 400 demandes par seconde, Brian. 1623 01:41:36,272 --> 01:41:38,331 Nous avons réussi! 1624 01:41:38,375 --> 01:41:39,342 Ça m'étonne que le server n'ait pas explosé encore! 1625 01:41:39,376 --> 01:41:42,539 Viens par ici. 1626 01:41:42,579 --> 01:41:44,513 Viens. 1627 01:41:44,547 --> 01:41:45,514 Viens. 1628 01:41:45,548 --> 01:41:46,572 Plus de 18 millions de gens... 1629 01:41:46,616 --> 01:41:48,345 ont téléchargé le code de Synapse... 1630 01:41:48,385 --> 01:41:49,352 du site web de Skullbocks. 1631 01:41:49,386 --> 01:41:50,410 Est-ce-- 1632 01:41:50,453 --> 01:41:52,614 On dit que Skullbocks a commencé... 1633 01:41:52,656 --> 01:41:54,817 ici dans ce garage de Palo Alto. 1634 01:42:07,037 --> 01:42:09,301 Nous avons deux petites questions pour vous. 1635 01:42:09,339 --> 01:42:10,533 Est-ce que Milo vas témoigner, 1636 01:42:10,573 --> 01:42:13,167 et savez-vous où il est en ce moment? 1637 01:42:13,209 --> 01:42:16,337 Combien de gens voulaient se renseigner? 1638 01:42:16,379 --> 01:42:17,437 Quelles sont vos relations avec Milo Hoffman? 1639 01:42:17,480 --> 01:42:18,777 ll arrive bientôt? 1640 01:42:18,815 --> 01:42:20,077 S'attend t-il à un long procès? 1641 01:42:21,818 --> 01:42:22,876 Bonne chance. 1642 01:42:22,919 --> 01:42:23,908 D'accord. 1643 01:42:27,090 --> 01:42:28,079 Milo? 1644 01:42:29,893 --> 01:42:31,417 Ce n'était pas tout à faitfaux. 1645 01:42:33,697 --> 01:42:35,494 Je sais. 1646 01:42:35,532 --> 01:42:37,295 Au revoir. 1647 01:42:42,072 --> 01:42:43,369 Tu considère ces circonstances... 1648 01:42:43,406 --> 01:42:45,237 la grande victoire des sources libres? 1649 01:42:45,275 --> 01:42:47,368 Ça fait quel effet de détruire Gary Winston? 1650 01:42:47,410 --> 01:42:50,470 Quand avez-vous su au sujet de la conspiration? 1651 01:42:50,513 --> 01:42:51,480 Excusez-moi. 1652 01:42:51,514 --> 01:42:54,142 Milo? 1653 01:42:54,184 --> 01:42:57,153 Je ne pensais jamais te revoir. 1654 01:42:57,187 --> 01:42:58,381 Nous avons réussi! 1655 01:42:58,421 --> 01:42:59,683 Nous avons réussi, Pard. 1656 01:42:59,723 --> 01:43:02,157 Milo, allez-vous témoigner? 1657 01:43:02,192 --> 01:43:04,183 Winston a toujours dit que n'importe quel gosse... 1658 01:43:04,227 --> 01:43:05,558 de son garage peut le mettre en faillite, 1659 01:43:05,595 --> 01:43:06,755 est-ce ce que vous avez fait, Milo? 1660 01:43:06,796 --> 01:43:07,820 lci, c'est un garage. 1661 01:43:07,864 --> 01:43:10,332 Le voici. 1662 01:43:10,366 --> 01:43:12,334 Nous sommes en train de nous renseigner... 1663 01:43:12,368 --> 01:43:14,268 Oui, le voici. 1664 01:43:14,304 --> 01:43:15,737 Voici Gary Winston en personne... 1665 01:43:15,772 --> 01:43:17,171 conduit par la police... 1666 01:43:17,207 --> 01:43:19,038 à la courfédérale. 1667 01:43:19,075 --> 01:43:20,838 Les procédures d'accusation... 1668 01:43:20,877 --> 01:43:23,539 on commencé hier soir, suite au reportage. 1669 01:43:23,580 --> 01:43:26,208 Vous pouvez déjà voir... 1670 01:43:26,249 --> 01:43:27,307 Milo, quand avez-vous découvert... 1671 01:43:27,350 --> 01:43:28,715 que Gary Winston volait des codes? 1672 01:43:28,752 --> 01:43:30,686 D'après, vous, Milo, qu'avez-vous accompli? 1673 01:43:30,720 --> 01:43:32,381 Et quelle en est l'explication? 1674 01:43:32,422 --> 01:43:33,980 Ça veut dire que nous retournons Synapse... 1675 01:43:34,023 --> 01:43:36,355 à ceux de qui il a été volé. 1676 01:43:36,392 --> 01:43:38,417 La connaissance humaine appartient au monde. 1677 01:43:38,461 --> 01:43:40,759 Pouvons-nous prendre une photo de l'équipe Skullbocks? 1678 01:43:40,797 --> 01:43:43,391 Comment est-ce que l'économie sera affectée? 1679 01:43:44,000 --> 01:48:44,000 Riped bY KillerTrust Agency X 2001 GT