1 00:00:12,067 --> 00:00:18,333 safeer_yar@yahoo.com emosms 2 00:00:18,800 --> 00:00:25,033 فيلم من ترجمة Hussein Bakr حسين بكر 3 00:00:25,067 --> 00:00:41,700 _Apocalypse Now Redux_ _الــقــيــامــة الأن_ 4 00:00:42,067 --> 00:01:10,900 حـــسـين بـكـر Hussein Bakr Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com 5 00:01:15,533 --> 00:01:18,400 * هذه هى النهاية * 6 00:01:18,567 --> 00:01:21,467 * يا صديقى الجميل * 7 00:01:24,767 --> 00:01:27,733 * هذه هى النهاية * 8 00:01:27,867 --> 00:01:30,433 * يا صديقى الوحيد * 9 00:01:30,467 --> 00:01:32,467 * النهاية * 10 00:01:32,567 --> 00:01:36,300 * لخططنا المتقنة * 11 00:01:36,433 --> 00:01:38,400 * النهاية * 12 00:01:38,500 --> 00:01:42,133 * لكل شئ موجود * 13 00:01:42,233 --> 00:01:44,133 * النهاية * 14 00:01:44,267 --> 00:01:48,167 * لا أمان أو مفاجئات * 15 00:01:48,267 --> 00:01:50,267 * النهاية * 16 00:01:50,400 --> 00:01:56,100 * أنا لن أنظر أبداً فى عينيك * 17 00:01:56,267 --> 00:01:58,267 * مرة أخرى * 18 00:02:02,500 --> 00:02:05,267 * هل يمكنك أن تتخيل * 19 00:02:05,333 --> 00:02:07,600 * ماذا سيكون * 20 00:02:07,667 --> 00:02:12,933 * بدون حدود وحر * 21 00:02:13,033 --> 00:02:16,700 * والغاية فى الحاجة * 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,700 * لبعض * 23 00:02:18,800 --> 00:02:21,433 * الأيدى الغريبة * 24 00:02:21,533 --> 00:02:23,433 * فى * 25 00:02:23,533 --> 00:02:25,967 * الأرض المستميتة * 26 00:03:13,567 --> 00:03:18,033 * تائة فى البرية * 27 00:03:18,100 --> 00:03:21,667 * الرومانية من الألم * 28 00:03:24,733 --> 00:03:29,333 * وكل الأطفال * 29 00:03:29,433 --> 00:03:33,200 * مجانين * 30 00:03:37,233 --> 00:03:40,400 * وكل الأطفال * 31 00:03:40,567 --> 00:03:44,267 * مجانين * 32 00:03:47,267 --> 00:03:52,133 * ينتظرون أمطار الصيف * 33 00:04:20,733 --> 00:04:22,633 "سايجون" 34 00:04:24,433 --> 00:04:26,433 ! تباً 35 00:04:27,567 --> 00:04:30,467 ! "أنا مازلت فقط فى "سايجون 36 00:04:38,000 --> 00:04:42,933 كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ ... مرة أخرى فى الأدغال 37 00:04:47,633 --> 00:04:51,167 عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى كان الأمر أسوأ 38 00:04:59,533 --> 00:05:03,033 كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً 39 00:05:09,967 --> 00:05:14,867 كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق 40 00:05:17,167 --> 00:05:20,700 عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك 41 00:05:20,833 --> 00:05:26,700 وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به هو العودة إلى الأدغال 42 00:05:29,167 --> 00:05:31,700 أنا هنا منذ أسبوع الأن 43 00:05:34,500 --> 00:05:37,333 ... أنتظر مهمة 44 00:05:37,400 --> 00:05:39,800 تصبح أسهل ... 45 00:05:44,500 --> 00:05:48,000 كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف 46 00:05:48,067 --> 00:05:53,033 وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى 47 00:05:56,900 --> 00:06:03,600 كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط تتحرك لتجعل المكان أضيق 48 00:07:40,667 --> 00:07:44,100 الجميع يحصل على ما يرغب به 49 00:07:44,200 --> 00:07:46,933 ... وأنا رغبت بمهمة 50 00:07:47,033 --> 00:07:50,833 ولخطاياى،أعطونى واحدة 51 00:07:50,933 --> 00:07:53,367 أعطوها لى كخدمة الغرف 52 00:07:53,500 --> 00:07:57,133 النقيب "ويلارد"؟ هل أنت هنا؟ 53 00:07:57,267 --> 00:07:59,300 نعم،أنا قادم 54 00:07:59,367 --> 00:08:02,300 لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة 55 00:08:02,333 --> 00:08:06,667 عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً 56 00:08:14,833 --> 00:08:17,500 ماذا تريد؟ - هل أنت بخير يا نقيب؟ - 57 00:08:17,633 --> 00:08:20,500 كيف تبدو؟ 58 00:08:28,700 --> 00:08:31,500 هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ - نعم - 59 00:08:31,567 --> 00:08:33,500 المحمول جواً 173؟ - . نعم - 60 00:08:33,567 --> 00:08:37,167 المخصص لـ.أس.أو.جى؟ - هاى،هلا تغلق الباب؟ - 61 00:08:38,233 --> 00:08:41,867 عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات 62 00:08:44,000 --> 00:08:46,367 ما هى التهم؟ - سيدى؟ - 63 00:08:46,400 --> 00:08:49,833 بماذا أذنبت؟ - لا يوجد تهم - 64 00:08:49,900 --> 00:08:53,700 عندك أوامر لتبليغ المخابرات "فى "نا ترانج 65 00:08:53,833 --> 00:08:56,700 فمهت - حسناً؟ - 66 00:08:56,767 --> 00:08:59,767 نا ترانج"،لى؟" - هذا صحيح - 67 00:08:59,900 --> 00:09:03,333 هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم 68 00:09:03,400 --> 00:09:07,433 أنا لا أشعر أنى بخير - نقيب؟ - 69 00:09:07,533 --> 00:09:10,733 ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت 70 00:09:10,867 --> 00:09:13,900 هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً 71 00:09:14,033 --> 00:09:16,100 لا تكن وغداً - أمسكه جيداً - 72 00:09:16,233 --> 00:09:18,433 سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب 73 00:09:18,567 --> 00:09:22,067 قف تحت هذه 74 00:09:31,633 --> 00:09:34,567 ... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم 75 00:09:34,633 --> 00:09:37,467 ولم أكن حتى اعلم بعد 76 00:09:37,567 --> 00:09:40,467 ... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر 77 00:09:40,567 --> 00:09:43,767 ... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى 78 00:09:43,933 --> 00:09:46,567 "موصل مباشرة إلى "كورتز 79 00:09:48,767 --> 00:09:51,467 ... لم تكن حادثة أن أكون الراعى 80 00:09:51,600 --> 00:09:54,333 -- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز 81 00:09:54,433 --> 00:09:59,233 وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة 82 00:09:59,300 --> 00:10:03,167 مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى 83 00:10:03,267 --> 00:10:05,833 -- لو أن قصتة أعتراف حقيقى 84 00:10:05,967 --> 00:10:08,500 النقيب "ويلارد" يا سيدى - فقصتى كذلك - 85 00:10:08,633 --> 00:10:11,800 سيادة النقيب،جيد،أدخل - شكراً لك يا سيدى - 86 00:10:11,933 --> 00:10:15,833 أسترح 87 00:10:16,933 --> 00:10:19,500 هل تريد سيجارة؟ 88 00:10:19,633 --> 00:10:22,167 لا،شكراً لك يا سيدى 89 00:10:22,333 --> 00:10:26,767 هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ - لا يا سيدى - 90 00:10:26,833 --> 00:10:29,600 قابلت الجنرال أو أنا؟ - لا يا سيدى - 91 00:10:29,667 --> 00:10:32,167 ليس شخصياً 92 00:10:32,267 --> 00:10:36,000 لقد عملت كثيراً وحدك؟ - نعم يا سيدى - 93 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 ... تقريرك يحدد مخابراتنا 94 00:10:38,667 --> 00:10:40,033 الإستخبارات المعادية 95 00:10:39,167 --> 00:10:43,267 أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى 96 00:10:51,500 --> 00:10:53,967 أعملت فى وكالة المخابرات المركزية فى الهيئة "أى"؟ 97 00:10:55,667 --> 00:10:57,533 لا يا سيدى 98 00:10:57,667 --> 00:11:00,367 ... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى 99 00:11:00,500 --> 00:11:03,233 فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ يونيو18-1968؟ 100 00:11:05,367 --> 00:11:07,233 أيها النقيب؟ 101 00:11:08,867 --> 00:11:14,133 -- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات 102 00:11:14,233 --> 00:11:19,400 ... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات 103 00:11:19,533 --> 00:11:23,200 ولو حتى حدثت فعلاً 104 00:11:34,233 --> 00:11:36,433 أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث 105 00:11:36,567 --> 00:11:40,367 أتمنى أن تكون شهيتك جيدة 106 00:11:40,433 --> 00:11:45,400 لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟ 107 00:11:45,500 --> 00:11:47,867 لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد يا سيدى 108 00:11:47,900 --> 00:11:51,533 تصطاد؟ - نعم يا سيدى - 109 00:11:51,700 --> 00:11:54,033 ولكن هل تشعر بخير؟ هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟ 110 00:11:54,100 --> 00:11:56,600 نعم يا جنرال مستعد جداً 111 00:11:56,733 --> 00:12:02,267 حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف وعلى غير العادة ليس سيئاً 112 00:12:03,600 --> 00:12:06,767 جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك 113 00:12:06,900 --> 00:12:10,967 لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان 114 00:12:11,067 --> 00:12:16,300 ... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى 115 00:12:16,433 --> 00:12:18,300 ... ولكن إذا كنت ستأكله 116 00:12:18,433 --> 00:12:23,033 لن يكون عليك أن تثبت شجاعتك بأى طريقة أخرى 117 00:12:23,133 --> 00:12:27,100 أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟ 118 00:12:27,233 --> 00:12:31,567 نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟ 119 00:12:31,600 --> 00:12:35,733 نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل 120 00:12:35,800 --> 00:12:39,633 يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات الخاصة الفرقة الخامسة 121 00:12:39,767 --> 00:12:43,333 لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟" 122 00:12:43,433 --> 00:12:45,967 نعم يا سيدى،أنا أسف - أنصت لهذا جيداً - 123 00:12:48,400 --> 00:12:51,433 0430 9أكتوبر،الساعة "القطاع "بيتر،فيكتور كينغ 124 00:12:51,567 --> 00:12:54,733 "لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا 125 00:12:54,833 --> 00:12:57,600 "لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز 126 00:12:57,667 --> 00:13:01,767 ... لقد شاهدت حلزون 127 00:13:01,833 --> 00:13:06,267 تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة 128 00:13:08,333 --> 00:13:10,767 هذا هو حلمى 129 00:13:11,833 --> 00:13:15,000 هذا هو كابوسى 130 00:13:16,167 --> 00:13:19,333 ... زحف،إنزلاق 131 00:13:19,433 --> 00:13:22,600 ... على حافة 132 00:13:22,700 --> 00:13:26,833 ... شفرة حلاقة مستقيمة 133 00:13:28,100 --> 00:13:30,300 وينجو ... 134 00:13:33,467 --> 00:13:38,133 الإرسال11،تم تلقيه 0550 30ديسمبر،الساعة 135 00:13:38,200 --> 00:13:41,467 "قطاع "كينغ،تزولو،كينغ 136 00:13:41,533 --> 00:13:43,967 ولكن يجب ان نقتلهم 137 00:13:44,033 --> 00:13:46,633 نحن يجب أن نحرقهم 138 00:13:46,700 --> 00:13:49,167 خنزير بعد خنزير 139 00:13:49,233 --> 00:13:51,200 بقرة بعد بقرة 140 00:13:53,167 --> 00:13:57,500 قرية بعد قرية جيش بعد جيش 141 00:13:57,633 --> 00:14:00,500 ويدعوننى بالقاتل 142 00:14:00,633 --> 00:14:06,033 ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟ 143 00:14:06,167 --> 00:14:11,033 إنهم يكذبون ويكذبون ... ولكن علينا أن نكون رحماء 144 00:14:11,167 --> 00:14:13,367 لهؤلاء الكذابين ... 145 00:14:13,533 --> 00:14:16,333 هؤلاء الأثرياء 146 00:14:17,567 --> 00:14:19,533 أنا أكرههم 147 00:14:21,400 --> 00:14:24,033 أنا أكرههم بالفعل 148 00:14:29,667 --> 00:14:32,767 والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً" 149 00:14:32,900 --> 00:14:35,033 من كل ضباط هذه البلاد 150 00:14:35,167 --> 00:14:39,200 ...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان 151 00:14:39,333 --> 00:14:45,033 وكان رجل جيد أيضاً فقد كان إنسانياً 152 00:14:45,067 --> 00:14:48,100 رجل ذكى ومرح 153 00:14:48,233 --> 00:14:52,267 وأنضم للقوات الخاصة 154 00:14:52,367 --> 00:14:56,100 ... وبعد ذلك 155 00:14:55,200 --> 00:14:58,300 ... أفكارة وتعاملاتة 156 00:15:00,100 --> 00:15:02,067 ... أصبحت 157 00:15:04,300 --> 00:15:06,433 خاطئة 158 00:15:11,067 --> 00:15:12,967 خاطئة 159 00:15:18,267 --> 00:15:20,800 ... والأن عبر "كمبوديا" مع 160 00:15:20,900 --> 00:15:24,133 ... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة 161 00:15:24,300 --> 00:15:26,967 ... مثل إله 162 00:15:27,100 --> 00:15:31,967 ويتبعون أوامرة مهماً كانت 163 00:15:32,100 --> 00:15:36,267 حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها 164 00:15:36,400 --> 00:15:41,933 العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء القبض عليه بتهمة القتل 165 00:15:42,067 --> 00:15:45,933 أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟ 166 00:15:46,100 --> 00:15:50,000 كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء" المخابرات الفيتنامية 167 00:15:50,100 --> 00:15:54,100 رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين 168 00:15:54,167 --> 00:15:59,333 لذا تولى الامور بنفسه 169 00:15:59,500 --> 00:16:02,100 ... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد 170 00:16:02,200 --> 00:16:07,833 فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً 171 00:16:07,967 --> 00:16:11,800 ... القوة والأفكار والمبادئ القديمة 172 00:16:11,867 --> 00:16:14,700 والضرورة العسكرية ... 173 00:16:16,667 --> 00:16:20,167 ... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال 174 00:16:20,300 --> 00:16:25,000 ... لابد إنه أغراه أن يكون 175 00:16:25,133 --> 00:16:27,500 . إله ... 176 00:16:29,867 --> 00:16:34,133 ... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان 177 00:16:34,200 --> 00:16:37,833 ... بين العقلانية واللاعقلانية 178 00:16:37,967 --> 00:16:41,233 ... بين الخير والشر 179 00:16:41,367 --> 00:16:44,333 والخير لا ينتصر دائماً 180 00:16:46,400 --> 00:16:49,333 ... أحياناً 181 00:16:49,400 --> 00:16:51,567 ... الجانب المظلم 182 00:16:51,700 --> 00:16:56,500 "يتغلب على ما دعاه "لينكولن بالملائكية فى نفسنا الطبيعية 183 00:16:58,000 --> 00:17:00,400 كل إنسان لدية نقطة ضعف 184 00:17:00,533 --> 00:17:03,733 أنا وانت لدينا نقاط ضعف 185 00:17:04,867 --> 00:17:07,733 والت كورتز" وصل لهم" 186 00:17:08,867 --> 00:17:12,533 ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة 187 00:17:24,833 --> 00:17:28,600 نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن 188 00:17:33,233 --> 00:17:36,733 مهمتك أن تعبر نهر "نونج" بقارب الدورية 189 00:17:38,900 --> 00:17:41,867 "وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با 190 00:17:41,933 --> 00:17:45,100 وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم 191 00:17:45,233 --> 00:17:48,567 عندما تجد العقيد،أخترق فريقة 192 00:17:48,633 --> 00:17:53,533 وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد 193 00:17:59,733 --> 00:18:02,567 أدُمر العقيد؟ 194 00:18:02,633 --> 00:18:07,767 ... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس 195 00:18:07,900 --> 00:18:11,900 ... تعدى حدود المعقول تماماً 196 00:18:11,967 --> 00:18:13,933 ... للتصرف الإنسانى 197 00:18:14,067 --> 00:18:18,267 ومازال بالميدان يأمر القوات ... 198 00:18:18,333 --> 00:18:21,800 والقسوة المتطرفة 199 00:18:23,067 --> 00:18:25,733 ... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة 200 00:18:25,800 --> 00:18:30,400 غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً 201 00:19:25,800 --> 00:19:29,533 كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟ 202 00:19:29,667 --> 00:19:33,467 -- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم 203 00:19:33,567 --> 00:19:37,967 وكانوا قريبون بما يكفى لأن يأخذوا نفسهم الاخير أمامى 204 00:19:39,033 --> 00:19:42,733 ... ولكن هذه المرة كان أمريكى 205 00:19:42,833 --> 00:19:44,867 . وضابط ... 206 00:19:55,400 --> 00:19:58,533 ... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى 207 00:19:58,667 --> 00:20:00,700 ولكنه فعل 208 00:20:02,433 --> 00:20:05,867 ... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا 209 00:20:05,933 --> 00:20:11,567 كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى 210 00:20:11,600 --> 00:20:16,033 لقد قبلت بالمهمة ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟ 211 00:20:17,733 --> 00:20:21,600 ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده 212 00:20:28,433 --> 00:20:31,633 هل فحصت الخزان؟ - نعم - 213 00:20:33,933 --> 00:20:37,867 ... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية 214 00:20:37,933 --> 00:20:41,933 -- نوع ما بلاستيكى شكلة جميل على الماء 215 00:20:42,067 --> 00:20:44,967 لقد قالوا إنها طريقة جيدة لأيجاد المعلومات والتحرك 216 00:20:45,067 --> 00:20:49,300 بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً 217 00:20:49,433 --> 00:20:52,433 فقد أحتجت الهواء والوقت 218 00:20:52,467 --> 00:20:54,800 المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى 219 00:20:54,933 --> 00:20:56,967 صباح الخير يا نقيب 220 00:20:59,267 --> 00:21:02,400 -- الطاقم كان أغلبه اطفال 221 00:21:02,467 --> 00:21:06,433 عابثون وقريبون من الموت 222 00:21:06,500 --> 00:21:10,100 كم عمرك؟ - سبعة عشر - 223 00:21:10,233 --> 00:21:13,733 الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من "نيو أورليانز" 224 00:21:13,800 --> 00:21:16,733 "لقد حارب بشدة لـ"فيتنام 225 00:21:16,767 --> 00:21:19,600 "وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز 226 00:21:19,600 --> 00:21:21,600 ... لانس"،فى المقدمة" 227 00:21:21,633 --> 00:21:24,433 "كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس 228 00:21:24,500 --> 00:21:28,333 عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل 229 00:21:30,267 --> 00:21:34,433 ... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة" 230 00:21:34,500 --> 00:21:36,667 ..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام 231 00:21:36,800 --> 00:21:40,367 قد أفقدة عقلة ... 232 00:21:41,800 --> 00:21:44,433 ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس 233 00:21:44,533 --> 00:21:48,467 ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن بالتأكيد كان قارب الرئيس 234 00:21:48,600 --> 00:21:50,500 ... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء 235 00:21:50,600 --> 00:21:52,967 "لندخل فى نهر "نونج 236 00:21:53,133 --> 00:21:57,300 "كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى 237 00:21:57,367 --> 00:21:59,800 لا تقلق حول ذلك 238 00:21:59,833 --> 00:22:03,000 لا أدخن 239 00:22:03,033 --> 00:22:06,200 أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا 240 00:22:06,333 --> 00:22:08,967 ... منذ حوالى ستة أشهر 241 00:22:09,067 --> 00:22:13,333 "أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج 242 00:22:13,467 --> 00:22:16,133 وكان فى الجيش النظامى أيضاً 243 00:22:18,133 --> 00:22:21,567 سمعت إنه أطلق على نفسة النار 244 00:24:22,500 --> 00:24:26,400 فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ 245 00:24:26,533 --> 00:24:29,033 لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل 246 00:24:30,700 --> 00:24:33,567 من الجيل الثالث الغربي أفضل كتيبتة 247 00:24:33,700 --> 00:24:37,933 "محمول جواً من "كوريا حوالى ألف تصميم 248 00:24:38,067 --> 00:24:40,067 ألخ،ألخ 249 00:24:42,600 --> 00:24:47,533 ... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى 250 00:24:47,667 --> 00:24:52,233 ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل 251 00:24:58,400 --> 00:25:02,233 كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة 252 00:25:02,367 --> 00:25:07,267 ربما رائعة جداً أعنى مثالية 253 00:25:07,367 --> 00:25:11,567 ... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا 254 00:25:11,700 --> 00:25:14,967 جنرال،قائد كتيبة،أى شئ 255 00:25:16,700 --> 00:25:20,700 "فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام 256 00:25:20,800 --> 00:25:23,133 والأحوال بدأت تسوء 257 00:25:23,267 --> 00:25:25,400 ... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة 258 00:25:25,467 --> 00:25:27,900 "أدى إلى تقييد "ليندون جونسون 259 00:25:29,600 --> 00:25:33,433 يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم 260 00:25:33,467 --> 00:25:36,467 وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله 261 00:25:36,567 --> 00:25:41,600 "إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا وأخيراً تم قبول طلبة 262 00:25:44,333 --> 00:25:46,733 جوى؟ 263 00:25:48,667 --> 00:25:51,300 كان عمرة 38 عاماً 264 00:25:52,433 --> 00:25:54,733 لماذا فعل ذلك؟ 265 00:25:57,000 --> 00:26:01,300 ... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة 266 00:26:01,433 --> 00:26:03,433 "عائداً إلى "فيتنام 267 00:26:04,767 --> 00:26:06,667 ما هذا؟ 268 00:26:06,800 --> 00:26:09,300 ضوء نفاثة - ما الأمر؟ - 269 00:26:09,467 --> 00:26:12,000 ضربة قاذفة بي 52 - حقاً؟ - 270 00:26:12,100 --> 00:26:14,000 ما هذا؟ - ضوء نفاثة - 271 00:26:14,100 --> 00:26:17,100 أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت يحدث شئ مروع 272 00:26:17,167 --> 00:26:19,100 تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً" 273 00:26:19,167 --> 00:26:20,367 ها هم 274 00:26:20,467 --> 00:26:22,800 الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك 275 00:26:22,933 --> 00:26:24,933 شئ مروع سوف يحدث 276 00:26:25,033 --> 00:26:28,667 دخان! حريق أخر 277 00:26:28,767 --> 00:26:31,267 هناك،الكثير منهم 278 00:26:31,367 --> 00:26:34,300 هيا نلقى نظرة 279 00:26:34,367 --> 00:26:38,000 --لقد كان الغطاء الجوى الأول 280 00:26:38,133 --> 00:26:38,967 ها هم 281 00:26:39,000 --> 00:26:41,967 "مرافقونا إلى منابع نهر "نونج 282 00:26:42,000 --> 00:26:45,867 ولكن كان من المفترض أن ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً 283 00:26:46,033 --> 00:26:51,200 حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين 284 00:27:02,867 --> 00:27:05,833 هاى،هيا أنزل 285 00:27:16,867 --> 00:27:19,733 ... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة 286 00:27:19,867 --> 00:27:21,733 ... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات 287 00:27:21,867 --> 00:27:25,767 ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى 288 00:27:25,867 --> 00:27:30,400 إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت 289 00:27:30,533 --> 00:27:35,367 ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث منذ ساعة 290 00:27:35,500 --> 00:27:37,767 فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز 291 00:27:37,900 --> 00:27:40,200 لا تنظر للكاميرا تابع الركض--تابع 292 00:27:40,267 --> 00:27:42,200 هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا 293 00:27:42,267 --> 00:27:45,567 فقط أركض وكأنك تقاتل وكأنك تقاتل 294 00:27:45,733 --> 00:27:49,233 لا تنظر لكاميرا،تابع الركض 295 00:27:49,367 --> 00:27:51,367 أستمر،أستمر 296 00:27:51,433 --> 00:27:53,600 تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض 297 00:27:53,600 --> 00:27:55,567 حسناً،هيا أذهبوا 298 00:28:00,600 --> 00:28:02,567 هنا،نعم هناك هناك 299 00:28:16,567 --> 00:28:18,933 أين أجد القائد؟ 300 00:28:19,067 --> 00:28:23,233 ! ها هو العقيد ينزل بالمروحية 301 00:28:26,500 --> 00:28:27,800 !"القائد "ويلارد 302 00:28:27,867 --> 00:28:31,300 أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية 303 00:28:31,333 --> 00:28:33,333 ... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك 304 00:28:33,367 --> 00:28:35,333 على متطلبات مهمتنا 305 00:28:35,367 --> 00:28:38,000 أى مهمة؟ "أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج 306 00:28:38,133 --> 00:28:41,033 سيدى من المفترض أن ترافقنا "وحدتك إلى نهر "النونج 307 00:28:41,167 --> 00:28:43,333 سنرى ما بوسعنا فعلة - ! سيادة العقيد - 308 00:28:43,467 --> 00:28:48,200 ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة 309 00:28:50,567 --> 00:28:53,467 حسناً،هيا نرى ما لدينا 310 00:28:53,533 --> 00:28:58,667 ... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس 311 00:28:58,733 --> 00:29:01,333 ستة قلوب،أربع سبيد 312 00:29:01,500 --> 00:29:04,533 لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة فى الرزمة كلها 313 00:29:04,567 --> 00:29:07,533 أربع ماسات 314 00:29:07,667 --> 00:29:11,367 ما هذا؟ - ! بطاقات الموت - 315 00:29:11,500 --> 00:29:14,767 ماذا؟ - ! بطاقات الموت - 316 00:29:14,867 --> 00:29:17,233 الموت؟ - لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك - 317 00:29:20,767 --> 00:29:23,600 أبتهج يا بنى - نحن لن نؤذيك - 318 00:29:23,700 --> 00:29:27,433 ! قنبلة - ! قنبلة - 319 00:29:27,733 --> 00:29:31,233 ... هذه المنطقة المسيطر عليها 320 00:29:31,267 --> 00:29:33,700 فيتنامى "فايتكونج" والشمال ... 321 00:29:33,867 --> 00:29:35,733 "جيم" 322 00:29:36,767 --> 00:29:40,033 نحن هنا لنساعدك 323 00:29:41,200 --> 00:29:43,133 ... نحن نمد يدنا بالخير - هيا - 324 00:29:44,233 --> 00:29:46,300 ... لهؤلاء الراغبين بالعودة - هل الجميع على المتن؟ - 325 00:29:47,433 --> 00:29:50,733 إلى أذرع الحكومة الفيتنامية الجنوبية 326 00:29:50,867 --> 00:29:52,267 أصعد،أسرع 327 00:29:53,367 --> 00:29:54,367 أخرجة 328 00:29:45,133 --> 00:29:47,633 ... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها 329 00:29:50,767 --> 00:29:53,400 فيتنامى "فايتكونج" والشمال ... 330 00:29:54,467 --> 00:29:59,633 هاى! ما هذا؟ ما هذا؟ 331 00:29:59,767 --> 00:30:02,467 هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى 332 00:30:02,600 --> 00:30:05,967 فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة "غطاء القدر" 333 00:30:06,100 --> 00:30:08,467 نعم؟ماذا لديك لتقولة؟ 334 00:30:08,633 --> 00:30:14,433 هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء يمكنة أن يشرب ماء الرز 335 00:30:14,567 --> 00:30:17,933 ! أخرج من هنا 336 00:30:18,067 --> 00:30:21,167 -- أى رجل شجاع بما يكفى 337 00:30:21,300 --> 00:30:23,833 ! ليهرب من هنا ... ! سوف أركل مؤخرتة اللعينة 338 00:30:23,967 --> 00:30:26,100 ! لقد قتل الكثير من رجالنا 339 00:30:26,267 --> 00:30:28,300 ... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه 340 00:30:28,433 --> 00:30:30,433 يمكنه أن يشرب من مطعمى ... 341 00:30:30,500 --> 00:30:34,600 أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير 342 00:30:34,667 --> 00:30:38,500 أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ - هناك يا سيدى - 343 00:30:38,633 --> 00:30:40,633 نعم؟ هنا 344 00:30:40,767 --> 00:30:43,633 -- أكرر،لدينا أحصاء للجثث 345 00:30:46,300 --> 00:30:48,367 ما أسمك أيها البحار؟ 346 00:30:48,467 --> 00:30:51,300 "المدفعى درجة ثالثة "جونسون - "المدفعى درجة ثالثة "جونسون - 347 00:30:51,433 --> 00:30:55,500 لانس جونسون" راكب الأمواج؟" - نعم يا سيدى - 348 00:30:55,600 --> 00:30:59,700 إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك الامواج منذ سنوات 349 00:30:59,833 --> 00:31:02,700 أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق 350 00:31:02,800 --> 00:31:05,500 شكراً لك يا سيدى - "يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى - 351 00:31:05,533 --> 00:31:07,533 "أنا "بيل كيلجور 352 00:31:07,667 --> 00:31:09,533 أهذا الرجل معك؟ - نعم - 353 00:31:09,700 --> 00:31:11,533 أريدك أن تقابل بعض الرجال 354 00:31:11,633 --> 00:31:13,533 "هذا "مايك" من "سان دييجو - إنها بعيدة - 355 00:31:13,633 --> 00:31:16,500 جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" - جون"،أهلاً" - 356 00:31:16,633 --> 00:31:18,733 لا يوجد أحد منا قريب منك 357 00:31:18,833 --> 00:31:20,233 مستحيل 358 00:31:20,367 --> 00:31:24,233 نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً 359 00:31:24,367 --> 00:31:26,700 "طائرين إلى "يونج تاوم 360 00:31:26,833 --> 00:31:29,300 هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟ 361 00:31:29,367 --> 00:31:32,000 لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا 362 00:31:32,067 --> 00:31:34,500 ... ربنا أكتب لنا 363 00:31:34,533 --> 00:31:36,667 ... كل الخير 364 00:31:36,733 --> 00:31:39,333 وأغشى علينا رحمة الروح القدس ... 365 00:31:39,400 --> 00:31:42,333 كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير 366 00:31:42,400 --> 00:31:44,900 .. دعونا نجلب كل الخير 367 00:31:45,000 --> 00:31:46,900 بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا 368 00:31:47,033 --> 00:31:51,933 ربنا مقدس إسمك فى السماء 369 00:31:52,033 --> 00:31:56,733 سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض 370 00:31:56,833 --> 00:31:59,667 ... أعطنا قوت هذا اليوم 371 00:31:59,700 --> 00:32:01,667 ... واغفر لنا خطايانا 372 00:32:01,700 --> 00:32:03,833 كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا 373 00:32:03,933 --> 00:32:07,567 دلنا على الصواب وسلمنا من الشر 374 00:32:18,600 --> 00:32:22,400 كيلجور" حظى بيوم جميل له" 375 00:32:22,533 --> 00:32:24,633 ... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة 376 00:32:24,767 --> 00:32:28,033 وحولوا المعركة لحفلة شاطئ 377 00:32:28,133 --> 00:32:31,100 ... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن 378 00:32:31,233 --> 00:32:33,800 كلما نفتقده أكثر 379 00:32:33,933 --> 00:32:37,133 -- إجعلى لحمى دافئاً ولكن ليس بارداً 380 00:32:43,133 --> 00:32:46,433 لم يكن ضابط سئ بظنى 381 00:32:46,467 --> 00:32:49,967 أحب جنودة ونشعر بالأمان معة 382 00:32:50,100 --> 00:32:53,400 كان من هؤلاء الناس الذين حول رؤوسهم هالة مضيئة 383 00:32:53,467 --> 00:32:57,267 كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا 384 00:32:57,400 --> 00:33:01,233 ماذا حدث لمهمتك؟ هل نساك "نا ترانج"؟ 385 00:33:09,267 --> 00:33:12,333 محمول جواً 386 00:33:12,467 --> 00:33:15,933 سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم 387 00:33:16,100 --> 00:33:19,000 نعم - هنا وهنا - 388 00:33:19,133 --> 00:33:24,000 إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط 389 00:33:24,133 --> 00:33:27,167 تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما 390 00:33:27,300 --> 00:33:29,600 ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ - أعنى مزدحمة - 391 00:33:29,667 --> 00:33:31,600 لدى بعض من المدفعية الثقيلة 392 00:33:31,700 --> 00:33:34,100 فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر 393 00:33:34,167 --> 00:33:37,367 --" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن 394 00:33:37,500 --> 00:33:39,867 "دوب" - أو "لوب"؟ - 395 00:33:39,967 --> 00:33:43,600 اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة 396 00:33:43,700 --> 00:33:46,700 مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟" 397 00:33:46,800 --> 00:33:48,667 إنها مرتفع رائع 398 00:33:48,800 --> 00:33:51,300 مرتفع؟ - حوالى ستة أقدام - 399 00:33:51,333 --> 00:33:55,033 ... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً 400 00:33:55,167 --> 00:33:57,333 مع بحيرة،هذا لا يصدق 401 00:33:57,467 --> 00:33:59,867 إنها مدينة صغيرة 402 00:34:02,633 --> 00:34:05,133 لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد 403 00:34:05,200 --> 00:34:07,900 لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة 404 00:34:08,000 --> 00:34:09,900 إنها كلها شواطئ أستراحات 405 00:34:10,033 --> 00:34:12,967 إنها مزدحمة جداً هناك "هناك حيث فقدنا "مكدونالد 406 00:34:13,000 --> 00:34:17,233 لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك "هذه هى نقطة "تشارلى 407 00:34:17,367 --> 00:34:19,800 سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد 408 00:34:19,867 --> 00:34:22,000 هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ 409 00:34:22,033 --> 00:34:24,000 ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب 410 00:34:24,067 --> 00:34:28,033 الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً 411 00:34:28,200 --> 00:34:31,167 سوف نرفع قاربك ثم ننزلة كالطفل الرضيع حيث تريد 412 00:34:31,233 --> 00:34:33,733 هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى 413 00:34:33,867 --> 00:34:38,200 الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة وأبقيها قدر ما أحب 414 00:34:38,267 --> 00:34:41,333 يمكنك أن تصبح فى أى مكان على هذا النهر أيها القائد الشاب 415 00:34:41,400 --> 00:34:43,833 اللعنة،مرتفع ستة أقدام 416 00:34:45,067 --> 00:34:47,033 قدم المروحية المسلحة وعد للقسم 417 00:34:47,067 --> 00:34:49,167 لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك" 418 00:34:49,233 --> 00:34:51,400 أجلب لى الملعقة 419 00:34:51,533 --> 00:34:53,433 -- أنالا أدرى يا سيدى - ما الأمر أيها الجندى؟ - 420 00:34:53,533 --> 00:34:56,600 "إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى 421 00:34:56,700 --> 00:34:58,867 ! تشارلى" لا يركب الموج" 422 00:35:21,967 --> 00:35:25,900 يا ألهى،أنت لن تصدق هذا 423 00:35:27,033 --> 00:35:29,900 ! يا رجل،إنهم يرفعون القارب 424 00:35:33,100 --> 00:35:37,067 ما هو شعورك يا "جيمى"؟ - مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى - 425 00:35:38,633 --> 00:35:40,633 حسناً يا بنى،دعها تتمزق 426 00:35:40,733 --> 00:35:43,467 ! هيا بنا 427 00:37:05,900 --> 00:37:09,700 أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف 428 00:37:09,833 --> 00:37:12,700 أنا معتاد على الألواح الثقيلة - أنا أعلم،هذا عائق حقيقى - 429 00:37:12,867 --> 00:37:15,400 هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ - أثقل - 430 00:37:15,533 --> 00:37:17,500 حقاً؟ - ! نعم - 431 00:37:17,533 --> 00:37:20,233 ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف 432 00:37:20,333 --> 00:37:23,400 لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء 433 00:37:23,567 --> 00:37:25,200 هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها 434 00:37:25,333 --> 00:37:26,867 "من "دوق ستة" إلى "النسر السابع 435 00:37:26,933 --> 00:37:30,367 جهز خطة الهجوم 2-7-0 436 00:37:30,500 --> 00:37:32,867 عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل 437 00:37:33,000 --> 00:37:37,033 لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة" 438 00:37:37,167 --> 00:37:39,600 قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى 439 00:37:39,700 --> 00:37:42,033 موسيقى؟ - "نعم،أنا أستعمل "فاجنر - 440 00:37:42,200 --> 00:37:46,267 إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها 441 00:37:46,400 --> 00:37:48,733 ! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى 442 00:37:55,267 --> 00:37:58,933 لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟ 443 00:37:59,067 --> 00:38:02,367 حتى لا تنتفخ خصيتنا 444 00:38:12,400 --> 00:38:16,800 "من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع فلتبداً الحرب 445 00:38:16,933 --> 00:38:21,600 أجعله عالياً،هل نرقص؟ 446 00:38:26,400 --> 00:38:29,100 ! نعم يا سيدى 447 00:40:46,933 --> 00:40:50,233 ! هيا - حسناً،أطلقوا - 448 00:40:59,600 --> 00:41:02,733 لدينا خطين من الأشجار 449 00:41:02,800 --> 00:41:05,767 نحن نتلقى النيران من الفتحات 450 00:41:07,100 --> 00:41:09,133 ! "إجر يا "تشارلى 451 00:41:11,467 --> 00:41:15,467 هذا سيجعل كل شئ يحترق 452 00:41:25,267 --> 00:41:28,500 لدينا اثنين هنا 453 00:41:28,600 --> 00:41:31,933 ماذا يحدث هنا؟ - ! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل - 454 00:41:32,067 --> 00:41:35,600 ! صوب لتقتل فى العنان - لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل - 455 00:41:35,767 --> 00:41:38,167 سوف ننزل ونتفحص الأمر 456 00:41:38,267 --> 00:41:40,633 هنا "فوكس تروت" نحن سندخل 457 00:41:50,300 --> 00:41:52,033 يا لها من ضربة 458 00:41:52,167 --> 00:41:54,967 الفريق الأحمر،أكشف غطائك 459 00:42:16,800 --> 00:42:19,333 نحن فى القرية الان 460 00:42:19,467 --> 00:42:22,300 أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها. 461 00:42:22,367 --> 00:42:24,733 أحسنتم يا صقور 462 00:42:24,867 --> 00:42:27,467 هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار 463 00:42:27,567 --> 00:42:29,500 دعهم يموتوا 464 00:42:29,633 --> 00:42:32,200 هناك عربة على الجسر 465 00:42:32,333 --> 00:42:35,467 هو يتحرك ليعيد شحن السلاح 466 00:42:35,533 --> 00:42:38,733 بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى" 467 00:42:38,867 --> 00:42:40,667 ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟ 468 00:42:43,500 --> 00:42:46,533 "ضربة موفقة يا "بيل 469 00:42:46,567 --> 00:42:50,233 ! اللعنة - ! حسناً،حسناً - 470 00:42:50,367 --> 00:42:54,867 ! إنها مجرد شظية - ! شظية! يجب أن تخرجها - 471 00:42:54,900 --> 00:42:57,167 ! أخرجها من هنا 472 00:42:57,267 --> 00:43:01,267 أخرجها إنها مجرد شظية 473 00:43:01,400 --> 00:43:04,533 هل الجميع بخير؟"لانس"؟ - أنا بخير - 474 00:43:19,567 --> 00:43:21,433 ! أنبطح 475 00:43:39,800 --> 00:43:45,133 ! أنا لست ذاهباً لست ذاهباً 476 00:44:00,300 --> 00:44:02,467 لدينا حالة ثانوية فى الميدان 477 00:44:02,600 --> 00:44:04,667 تمسك بموقعك 478 00:44:04,800 --> 00:44:07,933 لدينا جرحى هنا 479 00:44:16,833 --> 00:44:19,333 ! أحضر نقالة هنا - أنت بخير - 480 00:44:23,967 --> 00:44:29,000 ! يا إلهى! ساعدنى - أعطه بعضاً من المروفين - 481 00:44:29,133 --> 00:44:31,467 ! يا إلهى 482 00:44:31,600 --> 00:44:34,800 أين تلك المنفضة؟ 483 00:44:34,933 --> 00:44:37,600 أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة 484 00:44:37,667 --> 00:44:39,633 أريد رجالى خارجاً 485 00:44:39,700 --> 00:44:41,833 "شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق 486 00:44:41,967 --> 00:44:46,167 نحن سنمر خلالة ونخرج 487 00:45:06,033 --> 00:45:08,500 ! لديها قنبلة 488 00:45:08,633 --> 00:45:10,033 ! لديها قنبلة 489 00:45:13,233 --> 00:45:15,033 الشئ كله أنفجر 490 00:45:15,133 --> 00:45:16,867 -- لقد فجرت - همجيين ملاعين - 491 00:45:19,500 --> 00:45:21,467 أحضر أدوية - يا ألهى،إنها من المقاومة - 492 00:45:21,567 --> 00:45:23,300 سأنال من تلك الساقطة 493 00:45:23,367 --> 00:45:26,667 تعالى هنا يا "جونى" وأركب هذا اللوح على مؤخؤتها 494 00:45:29,400 --> 00:45:30,667 يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار 495 00:45:30,733 --> 00:45:33,167 إنها تحترق بالعدو هناك 496 00:45:33,200 --> 00:45:35,333 أنا أضُرب 497 00:45:35,367 --> 00:45:37,700 ! الساعة الثالثة ! أنا أتلقى نيران ثقيلة 498 00:45:37,833 --> 00:45:40,200 ! لقد أصُبت! النجدة أنا قادم 499 00:45:40,233 --> 00:45:41,733 لقد حصلت على السيطرة 500 00:45:50,600 --> 00:45:53,567 ما رأيك؟ - هذا ممتع حقاً يا رجل - 501 00:45:53,700 --> 00:45:56,900 ! لا! أقصد الأمواج! الأمواج - نعم،صحيح - 502 00:45:57,000 --> 00:46:00,700 أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب 503 00:46:00,867 --> 00:46:03,733 ! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام 504 00:46:26,767 --> 00:46:28,700 "تعال هنا يا "لانس 505 00:46:32,300 --> 00:46:34,233 ! أنا قادم 506 00:46:36,800 --> 00:46:38,900 هذا مازال ساخنا يا سيدى 507 00:46:38,967 --> 00:46:40,933 ربما يجب أن تسبح بمكان أخر 508 00:46:41,067 --> 00:46:42,433 ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟ 509 00:46:42,600 --> 00:46:45,267 "أنت من "نيو جيرسى 510 00:46:46,633 --> 00:46:49,600 ! تعال هنا 511 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 ! غير - أتقصد الان يا سيدى - 512 00:46:54,433 --> 00:46:57,267 أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب ! لذا أذهب وغير ملابسك 513 00:46:57,400 --> 00:46:59,267 مازالت مزدحمة هنا 514 00:46:59,400 --> 00:47:01,333 هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ - نعم يا سيدى - 515 00:47:01,467 --> 00:47:04,000 هذا جيد يا بنى لإن الخيارات "تحارب أو تركب الموج" 516 00:47:04,100 --> 00:47:07,833 واضح؟أذهب وأنا سأغطية 517 00:47:07,933 --> 00:47:10,967 "وأحضر لوحاً لـ"لانس 518 00:47:11,100 --> 00:47:13,467 لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب 519 00:47:13,600 --> 00:47:16,833 لانس"أراهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا" 520 00:47:16,967 --> 00:47:18,967 ماذا؟ - أترى كيف يضربوا الطريقين؟ - 521 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 واحد يذهب يساراً والاخر يميناً ما رأيك؟ 522 00:47:23,133 --> 00:47:25,167 يجب أن تنتظر المد 523 00:47:25,267 --> 00:47:28,267 تعال هنا وأنظر - قادم - 524 00:47:30,767 --> 00:47:35,200 ! المد لم ياتى منذ ست ساعات 525 00:47:35,333 --> 00:47:38,433 هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟ 526 00:47:40,500 --> 00:47:44,367 !"أنت! "تشيف 527 00:47:51,000 --> 00:47:54,633 حسناً يا رفاق،هيا بنا 528 00:47:54,700 --> 00:47:57,500 ! أقلع - ! اللعنة - 529 00:47:57,567 --> 00:48:00,067 ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟ 530 00:48:00,200 --> 00:48:04,233 إذا قلت أن الشط امن لركوب !الموج فالشط أمن لركوب الموج 531 00:48:04,333 --> 00:48:06,633 ! أنا لا أخاف من هذا 532 00:48:06,700 --> 00:48:09,633 سوف أركب فى المكان اللعين 533 00:48:11,633 --> 00:48:14,067 أعطنى هذا أيها الجندى 534 00:48:15,333 --> 00:48:18,500 "دوف فور"هنا "بيغ دوق" ! اللعنة 535 00:48:18,533 --> 00:48:20,700 ! أريد تفجير ذلك الخط 536 00:48:20,833 --> 00:48:23,233 عُلم،أستعدوا 537 00:48:23,367 --> 00:48:25,333 ! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى 538 00:48:27,567 --> 00:48:30,267 دعنى أتعامل مع هذا ! أخرجه من هنا 539 00:48:30,700 --> 00:48:32,667 من صقر واحد إلى نسر أثنين 540 00:48:32,668 --> 00:48:33,668 حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟ 541 00:48:33,767 --> 00:48:37,200 أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟ 542 00:48:37,833 --> 00:48:40,267 نحن نحاول أن نقمع بعض نيران الهاون القادمة من خط الأشجار هناك 543 00:48:40,900 --> 00:48:42,067 عُلم،نحن قادمون - جيد،إعطنا أفضل ما عندك - 544 00:48:44,068 --> 00:48:47,568 لا تقلق سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق 545 00:48:48,300 --> 00:48:50,233 بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة" 546 00:48:50,300 --> 00:48:53,633 الطائرات فى الموقع الان،لديك ثلاثون ثانية على التفجير 547 00:48:53,767 --> 00:48:56,867 أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم 548 00:49:19,833 --> 00:49:21,967 أتشم هذا؟ 549 00:49:22,100 --> 00:49:24,667 هل تشم هذا؟ - ماذا؟ - 550 00:49:24,800 --> 00:49:29,933 النابلم،لا شئ فى العالم رائحته هكذا 551 00:49:30,000 --> 00:49:33,767 ! هيا،تحرك 552 00:49:33,867 --> 00:49:36,767 أحب رائحة النابلم فى الصباح 553 00:49:36,833 --> 00:49:39,500 أتدرى،ذات مرة كنا نفجر تلاً لمدة 12 ساعة 554 00:49:39,600 --> 00:49:42,933 عندما تم تدميرة،رحلنا 555 00:49:43,033 --> 00:49:48,300 لم نجد أى جثة منهم 556 00:49:48,433 --> 00:49:51,467 ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك 557 00:49:51,633 --> 00:49:55,867 ... كل التل كانت تفوح منه رائحة 558 00:49:58,833 --> 00:50:01,133 النصر 559 00:50:05,367 --> 00:50:08,300 يوماً ما ستنتهى تلك الحرب 560 00:50:30,367 --> 00:50:32,600 "لانس" - شيف"،أبتهج يا رجل" - 561 00:50:32,667 --> 00:50:33,700 تعال،هيا ننتشى 562 00:50:33,783 --> 00:50:35,350 هل تدخن؟ - هيا يا رجل،أشعلها - 563 00:50:35,433 --> 00:50:38,833 يوماً ما تلك الحرب ستنتهى 564 00:50:39,933 --> 00:50:42,833 سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب 565 00:50:42,967 --> 00:50:45,300 أنهم لم يكونوا يبحثوا على أى شئ سوى طريق للمنزل 566 00:50:45,367 --> 00:50:50,333 أيها القائد؟ - ... المشكلة هى،أنى عدت هناك - 567 00:50:50,467 --> 00:50:53,500 وأنا أعلم أنها لم تعد موجودة 568 00:50:55,967 --> 00:50:59,000 وقت بوذا،هنا 569 00:50:59,067 --> 00:51:03,200 حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى 570 00:51:07,233 --> 00:51:10,400 ... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب 571 00:51:10,533 --> 00:51:13,400 "بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز 572 00:51:13,500 --> 00:51:16,400 الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط 573 00:51:16,500 --> 00:51:19,533 فهذا يستطيع أن يؤخذ ضد الجميع 574 00:51:30,367 --> 00:51:33,433 أعنى،إنه لم يؤذى هرة 575 00:51:33,700 --> 00:51:38,500 أنا لست هنا،أمشى خلال الغابة وأنا اجمع المانجو 576 00:51:38,600 --> 00:51:41,500 "أقابل "راكيل ويلش 577 00:51:43,233 --> 00:51:48,267 أنا اصنع آيس كريم مانجو لذيذ 578 00:51:48,400 --> 00:51:51,600 أتدرى،أنشرة حولنا 579 00:51:53,534 --> 00:51:55,534 كابتن اريد بعض المانجو 580 00:51:57,535 --> 00:51:59,535 لن تذهب بمفردك 581 00:51:59,536 --> 00:52:02,036 ليس عليك الخروج من القارب 582 00:52:00,667 --> 00:52:02,700 خذ أحداً معك - 583 00:52:05,501 --> 00:52:06,501 هل توجد ثعابين هنا ؟ 584 00:52:07,502 --> 00:52:10,502 اللعنة ...سآتى ببعض المانجو 585 00:52:18,667 --> 00:52:20,867 شيف"؟" 586 00:52:21,033 --> 00:52:23,900 نعم يا سيدى - لماذا ينادوك هكذا؟ - 587 00:52:24,067 --> 00:52:26,433 ينادونى ماذا يا سيدى؟ - "شيف" - 588 00:52:26,567 --> 00:52:30,700 ألأنك تحب المانجو؟ - لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف - 589 00:52:29,767 --> 00:52:33,900 أنا صلصجى - صلصجى؟ - 590 00:52:35,033 --> 00:52:38,967 "نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز 591 00:52:39,100 --> 00:52:43,533 أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير 592 00:52:43,600 --> 00:52:46,867 ما معنى صلصجى؟ - متخصص فى الصلصة - 593 00:52:50,867 --> 00:52:54,400 يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما 594 00:53:00,067 --> 00:53:02,800 ... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس 595 00:53:02,933 --> 00:53:05,767 "وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر 596 00:53:05,900 --> 00:53:11,067 ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى 597 00:53:20,933 --> 00:53:23,767 وألتحقت بالبحرية 598 00:53:23,833 --> 00:53:26,433 سمعت أن لديهم طعام أفضل 599 00:53:26,600 --> 00:53:28,967 ومدرسة طبخ--هذا هو 600 00:53:29,100 --> 00:53:34,000 حقاً،كيف هذا؟ - أنت لن تريد أن تعرف - 601 00:53:35,633 --> 00:53:39,800 لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية 602 00:53:39,833 --> 00:53:43,100 كلنا وقفنا ننظر 603 00:53:43,200 --> 00:53:47,000 ! لحم رائع فعلاً شكلها كالرخام 604 00:53:50,267 --> 00:53:54,000 -- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة 605 00:53:54,133 --> 00:53:57,100 ! كل اللحم--يسلقوة 606 00:53:57,167 --> 00:54:01,133 ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى 607 00:54:01,300 --> 00:54:04,167 ولم أستطع أن أصدق عينى 608 00:54:04,300 --> 00:54:10,000 -- عندها ذهبت إلى مدرسة الموجات الصوتية 609 00:54:48,867 --> 00:54:51,500 ما هذا؟ 610 00:54:52,567 --> 00:54:54,500 تشارلى"؟" 611 00:55:05,000 --> 00:55:07,033 ! إنه نمر 612 00:55:07,100 --> 00:55:12,233 ! اللعين ! إنه نمر يا رجل 613 00:55:12,400 --> 00:55:14,900 "محطة المعركة يا "لانس 614 00:55:14,933 --> 00:55:16,233 ! تقدم إلى الستون - حسناً - 615 00:55:16,400 --> 00:55:21,100 ! اللعنة! نمر لعين - شيف"،تعالى" - 616 00:55:21,233 --> 00:55:24,267 ! هيا - ! هيا نذهب - 617 00:55:24,400 --> 00:55:26,533 ! هيا بنا 618 00:55:26,633 --> 00:55:29,233 أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب 619 00:55:29,300 --> 00:55:32,033 ! للأمام بستون - لماذا لا نخرج من القارب؟ - 620 00:55:32,133 --> 00:55:35,533 ! يجب أن أتذكر ! لا أخرج أبداً من القارب 621 00:55:35,633 --> 00:55:37,867 ! لا أخرج أبداً من القارب 622 00:55:39,967 --> 00:55:42,933 ما حجمة؟ - ! نمر لعين - 623 00:55:43,067 --> 00:55:45,600 ماذا؟ - ! نمر - 624 00:55:45,767 --> 00:55:51,133 ! نعم لقد رأيت الشئ اللعين 625 00:55:51,267 --> 00:55:53,800 ... يمكنك أن تقبل مؤخرتى 626 00:55:53,967 --> 00:55:55,933 لإننى منزعج جداً 627 00:55:56,067 --> 00:55:57,933 أنا لم أتى هنا لأجل هذا 628 00:55:58,067 --> 00:56:00,633 ! أنا لا أحتاجة أنا لا أريدة 629 00:56:00,767 --> 00:56:05,167 ! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا 630 00:56:05,300 --> 00:56:07,500 ! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين 631 00:56:07,633 --> 00:56:10,833 ! أردت أن أتعلم الطبخ فقط 632 00:56:10,967 --> 00:56:13,833 أنت بخير - ماذا حدث يا أخى؟ - 633 00:56:15,967 --> 00:56:18,300 أنت بخير سوف تكون بخير 634 00:56:18,433 --> 00:56:21,967 بخير؟ سوف أكون بخير؟ 635 00:56:22,133 --> 00:56:25,633 لا أخرج أبداً من القارب اللعين 636 00:56:25,767 --> 00:56:29,200 ! يا نمر! وداعاً يا نمر 637 00:56:30,867 --> 00:56:33,300 ! لا أخرج أبداً من القارب 638 00:56:33,433 --> 00:56:36,100 ... بالتأكيد،أنت محق 639 00:56:37,200 --> 00:56:40,000 مالم تكن ذاهباً طوال الطريق 640 00:56:44,800 --> 00:56:47,167 كورتز" خرج من القارب" 641 00:56:48,333 --> 00:56:52,300 لقد خرج عن البرنامج كلة 642 00:56:54,033 --> 00:56:56,667 كيف حدث ذلك؟ 643 00:56:56,833 --> 00:56:59,800 ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟ 644 00:57:06,067 --> 00:57:09,567 بعمر ثمانية وثلاثون عاماً 645 00:57:09,667 --> 00:57:11,633 ... إذا أنضممت للحشرات الخضراء 646 00:57:11,700 --> 00:57:14,633 يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد 647 00:57:14,700 --> 00:57:18,833 كورتز" علم ماذا كان يتخلى عنه" 648 00:57:19,000 --> 00:57:21,833 ... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر 649 00:57:22,000 --> 00:57:24,533 كنت أحترمة أكثر وأكثر 650 00:57:24,567 --> 00:57:27,233 ... عائلتة واصدقائة لم يفهموه 651 00:57:27,367 --> 00:57:31,033 ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر 652 00:57:31,167 --> 00:57:34,567 كان لابد أن يوافق ثلاث مرات وتحمل طن من التراهات 653 00:57:34,733 --> 00:57:38,000 لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها 654 00:57:42,000 --> 00:57:46,433 الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة 655 00:57:46,533 --> 00:57:49,200 .. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز 656 00:57:49,333 --> 00:57:51,700 إنحرف عن الطريق الصحيح 657 00:57:51,767 --> 00:57:56,367 لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة عشر لقد كادت أن تقضى على 658 00:57:57,933 --> 00:58:00,367 قوى لعين 659 00:58:01,700 --> 00:58:03,600 وهو أنهاها 660 00:58:05,600 --> 00:58:09,200 ... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً 661 00:58:09,267 --> 00:58:12,200 لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك 662 00:58:14,633 --> 00:58:16,567 ..."عزيزتى "أيفا 663 00:58:16,633 --> 00:58:19,400 اليوم كان فعلاً يوم جديد 664 00:58:19,533 --> 00:58:24,300 كدت أؤكل بواسطة نمر لعين 665 00:58:24,433 --> 00:58:26,933 هذا فعلاً لا يصدق 666 00:58:27,067 --> 00:58:30,067 ... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر 667 00:58:30,133 --> 00:58:33,233 ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة 668 00:58:33,267 --> 00:58:35,133 هيا يا عزيزى 669 00:58:35,267 --> 00:58:37,767 "ظننت إنك ربما تكون سمعت من "ويلوود 670 00:58:37,800 --> 00:58:41,633 1967 أكتوبر ... مهمة جديدة 671 00:58:41,733 --> 00:58:43,933 محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية 672 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع القوات المحلية المشتركة 673 00:58:48,100 --> 00:58:50,500 وحقق نجاح عظيم 674 00:58:53,600 --> 00:58:56,167 لم يستلم لها تفويض رسمى 675 00:58:56,300 --> 00:59:00,000 إنه فكر فيها فقط ثم فعلها 676 00:59:00,133 --> 00:59:03,333 يا له من أمر 677 00:59:03,467 --> 00:59:06,767 كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل 678 00:59:06,800 --> 00:59:09,467 ... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر 679 00:59:09,600 --> 00:59:11,767 قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك 680 00:59:13,267 --> 00:59:18,000 "يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام 681 00:59:18,133 --> 00:59:22,767 أنت تحتاج أجنحة لتصمد 682 00:59:48,633 --> 00:59:52,500 كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات 683 00:59:53,867 --> 00:59:56,700 هل يتوقعونا هذه المرة؟ 684 00:59:56,833 --> 00:59:58,733 اللعنة على لو كنت أعلم 685 01:00:03,967 --> 01:00:05,900 مرحباً مرحباً 686 01:00:06,000 --> 01:00:08,167 -- يا إلهى 687 01:00:12,067 --> 01:00:14,367 يا إلهى 688 01:00:14,400 --> 01:00:18,700 إنها تذهب إلى الشاحنة - ماذا؟ - 689 01:00:18,833 --> 01:00:21,500 يجب أن نرفع كل تلك الأشياء 690 01:00:26,600 --> 01:00:28,733 هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟" 691 01:00:28,867 --> 01:00:30,733 أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا 692 01:00:30,867 --> 01:00:33,700 "تفقد الدراجات يا "لانس 693 01:00:33,767 --> 01:00:36,700 !"ياماها" و"سوزوكى" 694 01:00:36,833 --> 01:00:40,067 هذه جيدة - "نعم،"سوكاياكى - 695 01:00:40,200 --> 01:00:42,533 نعم،هذه جيدة جداً 696 01:00:45,533 --> 01:00:47,400 ! من فضلك - بالتأكيد هذا هو الرجل - 697 01:00:47,567 --> 01:00:49,933 تماماً هناك 698 01:00:50,033 --> 01:00:52,367 أيها العريف 699 01:00:58,633 --> 01:01:00,800 -- ثلاثة براميل وقود الديزل 700 01:01:00,900 --> 01:01:02,733 ! هيا يا رجل تحرك 701 01:01:02,867 --> 01:01:04,933 ليس لدينا وقت،ساعة واحدة ماذا تريد؟ 702 01:01:05,067 --> 01:01:08,400 هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ - يأحصل لك على بنما رد - 703 01:01:08,467 --> 01:01:11,800 عريف؟ - الوجهة؟ - 704 01:01:11,900 --> 01:01:13,300 ليس لدى وجهة 705 01:01:13,433 --> 01:01:15,733 لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة 706 01:01:15,767 --> 01:01:19,267 عريف؟ - أحتاج أن أعرف الوجهة - 707 01:01:19,400 --> 01:01:21,433 لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة 708 01:01:21,467 --> 01:01:24,300 هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية 709 01:01:24,400 --> 01:01:26,767 معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى 710 01:01:26,800 --> 01:01:30,467 حسناً يا سيدى،إنها ليلة كبيرة حقاً 711 01:01:30,600 --> 01:01:33,633 -- ثمانى دولارات لهذا 712 01:01:33,767 --> 01:01:36,000 حسناً،اللعنة 713 01:01:36,100 --> 01:01:39,600 فقط أعطية بعض الوقود - حسناً - 714 01:01:39,733 --> 01:01:42,667 الكلاب بدأت تعوى - أنا أسف حقاً - 715 01:01:42,800 --> 01:01:45,833 أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا 716 01:01:45,967 --> 01:01:50,633 فقط خذ هذه لعامل مكتب المؤن وسيعطيك ما تريد 717 01:01:50,767 --> 01:01:53,967 -- هلا تودوا بعض المقاعد بعض مقاعد للعرض؟ 718 01:01:54,100 --> 01:01:56,500 العرض هنا 719 01:01:56,633 --> 01:01:59,133 أرانب أرانب - أرانب الألعاب؟ - 720 01:01:59,167 --> 01:02:01,000 حسناً،يجب أن تكون هنا؟ 721 01:02:01,167 --> 01:02:04,367 أسمع،هذا على حساب المحل 722 01:02:04,500 --> 01:02:08,367 بدون ضغائن؟ 723 01:02:43,367 --> 01:02:45,633 كيف حالكم هنا؟ 724 01:02:45,733 --> 01:02:48,533 قلت،كيف حالكم هنا؟ 725 01:02:48,667 --> 01:02:50,967 ... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا 726 01:02:51,067 --> 01:02:53,000 .. ولجميع من يعمل 727 01:02:53,067 --> 01:02:56,233 ! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة 728 01:02:56,367 --> 01:02:59,567 ! مرحباً بجميعكم هنا 729 01:02:59,700 --> 01:03:03,200 ! ومشاة البحرية ! والبحارة 730 01:03:03,333 --> 01:03:05,233 ! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم 731 01:03:05,367 --> 01:03:08,933 نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا 732 01:03:09,033 --> 01:03:12,167 ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم 733 01:03:12,233 --> 01:03:16,333 "سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى 734 01:03:18,000 --> 01:03:22,433 "سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى 735 01:03:22,567 --> 01:03:28,400 "وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر 736 01:03:28,533 --> 01:03:30,733 ! أنت 737 01:04:13,400 --> 01:04:16,333 ! أنا أحبك 738 01:04:19,633 --> 01:04:22,067 ما الأمر؟ 739 01:04:59,267 --> 01:05:01,533 أنت لطيف،أنا أحبك 740 01:05:04,467 --> 01:05:07,700 ! هل تريدينا أن نأتى 741 01:05:07,800 --> 01:05:11,700 ! بالطبع أريد - ! وقعى لى تذكاراًَ - 742 01:05:14,133 --> 01:05:16,000 ! وقعى لى تذكاراًَ 743 01:05:16,133 --> 01:05:18,833 ! هيا يا حبيبتى 744 01:05:18,867 --> 01:05:21,167 ! اللعنة 745 01:05:31,500 --> 01:05:34,233 ! أرفعها 746 01:05:34,333 --> 01:05:38,333 ! أبتعد عن طريقى 747 01:05:38,467 --> 01:05:40,033 ! هيا 748 01:05:43,200 --> 01:05:46,867 هل توقعى هذا؟ - ! هيا بنا نذهب - 749 01:05:52,567 --> 01:05:55,667 ! أسرع 750 01:06:05,833 --> 01:06:07,733 ! طويل جداً 751 01:07:01,733 --> 01:07:04,600 تشارلى" لم يتسمتع كثيراً" 752 01:07:05,933 --> 01:07:10,267 كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق 753 01:07:13,400 --> 01:07:18,300 فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران 754 01:07:19,633 --> 01:07:22,500 -- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن 755 01:07:22,600 --> 01:07:26,067 الموت أو النصر 756 01:07:36,967 --> 01:07:40,133 لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة 757 01:07:44,567 --> 01:07:48,000 ... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم 758 01:07:48,100 --> 01:07:52,300 الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا 759 01:07:56,100 --> 01:07:58,933 اللعنة،وقت الدجاج 760 01:07:59,067 --> 01:08:02,200 أنهم أوغاد يا أخى 761 01:08:02,400 --> 01:08:05,667 من هذا؟ 762 01:08:08,100 --> 01:08:11,100 هل هذا أنت يا "لازارو"؟ 763 01:08:11,200 --> 01:08:13,600 لا تفزع 764 01:08:19,567 --> 01:08:23,600 !"لازارو" 765 01:08:23,633 --> 01:08:25,600 1 هيا 766 01:08:25,767 --> 01:08:30,933 ! الستائر تشتعل - ! فهمت،أخرج من هنا - 767 01:08:31,033 --> 01:08:34,933 ! حسناً 768 01:08:35,033 --> 01:08:37,233 ! لانس"،إنبطح" 769 01:08:37,333 --> 01:08:40,133 ! أخرج هذا اللعين يا رجل 770 01:08:46,900 --> 01:08:49,833 ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟ 771 01:09:12,867 --> 01:09:16,967 بعد الصيف، خريف 1968 772 01:09:17,067 --> 01:09:21,267 قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن 773 01:09:21,367 --> 01:09:23,600 بدأ المعسكر يتفكك 774 01:09:29,933 --> 01:09:31,867 نوفمبر 775 01:09:32,000 --> 01:09:36,767 كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة" 776 01:09:36,867 --> 01:09:40,933 رجلان منهم كانا عقيدان فى الجيش الفيتنامى الجنوبى 777 01:09:43,267 --> 01:09:46,167 نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ 778 01:09:49,733 --> 01:09:54,700 أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين 779 01:09:54,833 --> 01:10:00,367 -- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك 780 01:10:00,500 --> 01:10:03,900 حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع 781 01:10:04,033 --> 01:10:06,533 -- الطرق - ... إذا توقف - 782 01:10:06,633 --> 01:10:09,633 كان كل شئ سينسى - خاطئ - 783 01:10:09,733 --> 01:10:11,633 ولكنة تابع المسير 784 01:10:11,733 --> 01:10:14,800 --"والأن عبر "كمبوديا - ظل يربح بطريقتة - 785 01:10:14,933 --> 01:10:17,900 -- بجيش "منتجارد" هذا - ثم دعونى للدخول - 786 01:10:18,033 --> 01:10:22,800 أصبح كالإلة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت 787 01:10:26,067 --> 01:10:29,067 لقد فقدوة 788 01:10:29,167 --> 01:10:31,667 لقد اختفى 789 01:10:31,767 --> 01:10:34,667 ... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة 790 01:10:34,767 --> 01:10:38,567 معظمها من الأسرى 791 01:10:38,667 --> 01:10:42,900 لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه 792 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 ... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى 793 01:10:45,100 --> 01:10:47,733 "طوال الطريق إلى "كموبديا 794 01:10:52,400 --> 01:10:54,633 أنا أعرف ماذا افعل 795 01:10:54,733 --> 01:10:56,800 ... أنا ذاهب للبيت الأبيض لتناول العشاء 796 01:10:56,900 --> 01:10:59,533 مع رئيس الولايات المتحدة 797 01:10:59,633 --> 01:11:01,800 هذا حيث أنا ذاهب 798 01:11:01,900 --> 01:11:04,267 غطى هذا 799 01:11:05,800 --> 01:11:08,400 "كلين" 800 01:11:10,967 --> 01:11:13,600 كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟ 801 01:11:13,633 --> 01:11:15,767 سبعة أشهر 802 01:11:15,800 --> 01:11:19,133 إنه متخصص فى مضايقتى 803 01:11:19,300 --> 01:11:21,967 من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل 804 01:11:22,100 --> 01:11:27,433 حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ - أنا لا أعلم - 805 01:11:27,567 --> 01:11:30,167 الأوامر تقول أنه ليس من المفترض ... أن أعلم وجهة القارب 806 01:11:30,267 --> 01:11:32,167 ! لذا أنا لا أفعل 807 01:11:32,267 --> 01:11:37,600 ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن 808 01:11:46,300 --> 01:11:50,167 نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75 "درجة أسفل كوبرى "دو لانج 809 01:11:54,467 --> 01:11:57,467 ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب - هذا سرى - 810 01:11:57,567 --> 01:12:02,533 نحن ليس من المفترض أن نكون فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك 811 01:12:02,633 --> 01:12:05,167 ... فقط قربنى من وجهتى 812 01:12:05,267 --> 01:12:07,167 وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا 813 01:12:10,467 --> 01:12:12,533 حسناً يا نقيب 814 01:12:34,000 --> 01:12:36,067 ... ولدى العزيز" 815 01:12:36,200 --> 01:12:38,667 ... أخاف أنك أنت وأمك قلقين 816 01:12:38,800 --> 01:12:42,033 ... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة 817 01:12:42,133 --> 01:12:45,900 ولكن موقفى هنا أصبح صعب 818 01:12:46,033 --> 01:12:49,633 لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل 819 01:12:56,200 --> 01:12:59,567 الضحايا كانوا أربع فيتنامين يعملوا عملاء مزدوجين 820 01:12:59,733 --> 01:13:03,733 قضينا شهورفى التحرى عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم 821 01:13:05,533 --> 01:13:10,767 عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم تصرفنا--تصرفنا كالجنود 822 01:13:10,867 --> 01:13:13,367 الأتهام غير عادل 823 01:13:13,500 --> 01:13:17,200 ... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع 824 01:13:17,333 --> 01:13:19,533 مجانين تماماً 825 01:13:30,000 --> 01:13:34,667 فى الحرب هناك العديد من ... لحظات الشفقة والعطف 826 01:13:34,767 --> 01:13:37,733 هناك العديد من اللحظات -- للأفعال عديمة الرحمة 827 01:13:37,800 --> 01:13:40,233 ... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة 828 01:13:40,333 --> 01:13:43,633 ولكن قد يكون فى العديد من المواقف -- الشئ الواضح الوحيد 829 01:13:43,733 --> 01:13:45,700 "-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة 830 01:13:45,800 --> 01:13:47,633 ميدفاك"،أجب" - -- مباشرة" - 831 01:13:47,733 --> 01:13:51,267 "بسرعة وبحرص - "ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" - 832 01:13:51,400 --> 01:13:53,633 "وتنظر له" - نطلب أزالة الغبار - 833 01:13:53,767 --> 01:13:55,867 ثلاثة وربما أربعة،حول 834 01:13:55,967 --> 01:13:59,133 أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب" 835 01:13:59,267 --> 01:14:02,433 "وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق 836 01:14:02,467 --> 01:14:04,433 ميدفاك"،أجب" 837 01:14:04,467 --> 01:14:08,433 أنا تعديت خجلهم وكذبهم ومبادئهم" "الأخلاقية وانا غير مهتم 838 01:14:08,500 --> 01:14:10,433 ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول" 839 01:14:10,500 --> 01:14:13,967 "لديك كل ثقتى،والدك العزيز 840 01:14:32,833 --> 01:14:35,000 يا ألهى 841 01:14:35,167 --> 01:14:37,967 لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو 842 01:14:38,000 --> 01:14:39,967 يا لها من خرابة 843 01:15:11,333 --> 01:15:14,000 لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟" 844 01:15:14,133 --> 01:15:16,500 تمويه - كيف هذا؟ - 845 01:15:16,567 --> 01:15:18,633 حتى لا يستطيعوا رؤيتك إنهم بكل مكان 846 01:15:18,733 --> 01:15:22,167 أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل فأنت لديك مهمة لتفعلها 847 01:15:39,367 --> 01:15:43,333 القارب من الميناء 848 01:15:43,367 --> 01:15:45,833 "لنلقى نظرة يا "لانس 849 01:15:45,933 --> 01:15:50,433 أدخلهم 850 01:15:50,533 --> 01:15:53,200 ! كلين"،هنا لعى الستون" 851 01:15:54,933 --> 01:15:56,833 ما الأمر يا ريس؟ 852 01:15:58,267 --> 01:16:00,700 قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى 853 01:16:00,833 --> 01:16:04,200 حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا 854 01:16:04,333 --> 01:16:07,200 هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن 855 01:16:07,333 --> 01:16:09,733 سوف ألقى نظرة 856 01:16:09,867 --> 01:16:11,800 مهمتى لها الأولوية 857 01:16:11,867 --> 01:16:14,733 أنت لم تكن لتكون فى هذا الجزأ من النهر أن لم أكن معك 858 01:16:14,867 --> 01:16:18,367 حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة 859 01:16:18,533 --> 01:16:22,200 "تأهب يا "لانس - هيا،أرمى الحبل أيها الوغد - 860 01:16:22,300 --> 01:16:25,233 حسناً،هيا نسحبة 861 01:16:38,400 --> 01:16:41,767 أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس 862 01:16:47,600 --> 01:16:50,933 ! هيا ! أسرع ايها الحقير 863 01:16:51,600 --> 01:16:52,900 Can couc, you too. 864 01:16:52,933 --> 01:16:55,267 "أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين - حسناً يا ريس - 865 01:16:52,600 --> 01:16:54,933 المكان خالى يا زعيم 866 01:17:09,667 --> 01:17:12,800 حسناً،ها هم أنهم بخير 867 01:17:12,933 --> 01:17:15,600 فتشه - إنه مجرد قارب لعين - 868 01:17:15,700 --> 01:17:17,633 لايوجد شئ به - أستقلة وفتشة - 869 01:17:17,733 --> 01:17:20,967 بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين 870 01:17:21,067 --> 01:17:22,900 لايوجد شئ به؟ - "شيف" - 871 01:17:23,033 --> 01:17:26,800 ما الأمر؟فتش - هناك معزة وسمك - 872 01:17:26,933 --> 01:17:28,800 !"شيف" - -- خضروات لعينة - 873 01:17:28,933 --> 01:17:30,800 ! أركب القارب - ! لايوجد به شئ - 874 01:17:30,933 --> 01:17:32,467 ! أركب - ! حسناً - 875 01:17:32,533 --> 01:17:34,867 ! تحرك يا وغد ! اللعنة 876 01:17:34,967 --> 01:17:37,200 ! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو 877 01:17:37,333 --> 01:17:39,833 ماذا بكيس الأرز؟ - أرز لعين - 878 01:17:39,933 --> 01:17:42,367 ! أبحث هناك - ! بعض من السمك 879 01:17:42,467 --> 01:17:47,567 جوز هند أكثر،و أرز 880 01:17:47,633 --> 01:17:49,833 ماذا بكيس الخضروات؟ - ! أخرج من هنا - 881 01:17:49,933 --> 01:17:51,833 ! هيا 882 01:17:51,933 --> 01:17:54,000 ! تفقد سلة الخضروات 883 01:17:54,100 --> 01:17:56,000 ! حسناً - ! أخرس - 884 01:17:56,133 --> 01:17:59,167 لايوجد شئ هنا - ماذا عن الصناديق؟ - 885 01:17:59,300 --> 01:18:01,067 أنظر فى العلبة - لاشئ - 886 01:18:01,133 --> 01:18:03,967 ! مجرد أرز لعين ! لايوجد به شئ 887 01:18:04,067 --> 01:18:07,233 ! تفقد العلبة الصفراء لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟ 888 01:18:10,567 --> 01:18:13,000 !"شيف" 889 01:18:16,000 --> 01:18:19,267 ! الأوغاد 890 01:18:21,600 --> 01:18:24,333 ! الأوغاد 891 01:18:26,267 --> 01:18:29,767 ! تمسك - ! لنقتلهم جميعاً - 892 01:18:29,833 --> 01:18:33,167 ! الأوغاد الملعونون - ! تمسك - 893 01:18:33,333 --> 01:18:35,500 ! لنقتل كل الملاعين 894 01:18:35,533 --> 01:18:38,867 ! تمسك - لما لا؟ - 895 01:18:38,933 --> 01:18:42,733 لما لا؟ 896 01:18:42,867 --> 01:18:46,067 كلين"؟" - أنا بخير - 897 01:18:52,867 --> 01:18:54,967 هل أنت بخير يا "لانس"؟ - ! اللعنة - 898 01:18:55,067 --> 01:18:57,700 !"شيف" - انظر ماذا كانت تخبأ - 899 01:18:57,833 --> 01:19:01,000 هل أنت بخير؟ - أرأيت لما كانت تركض؟ - 900 01:19:03,567 --> 01:19:05,567 إنه جرو لعين 901 01:19:05,700 --> 01:19:08,567 إنه جرو لعين 902 01:19:08,700 --> 01:19:10,967 ! أعطنى الكلب 903 01:19:11,067 --> 01:19:13,033 ! أعطنى الكلب ! لا! أنت لن تأخذه - 904 01:19:13,067 --> 01:19:16,400 ! أعطه لى - أعطنى الكلب اللعين يا وغد - 905 01:19:16,467 --> 01:19:19,567 ! اللعنة عليك وعلى المانجو 906 01:19:19,700 --> 01:19:21,033 أتريد هذا؟ 907 01:19:21,133 --> 01:19:24,800 إنها تتحرك خلفك،إنها حية 908 01:19:24,933 --> 01:19:27,667 !شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها" 909 01:19:27,767 --> 01:19:31,233 حسناً حسنا! هيا اللعنة 910 01:19:31,367 --> 01:19:34,567 إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده 911 01:19:34,667 --> 01:19:36,667 ! تمهل،تمهل 912 01:19:36,767 --> 01:19:40,067 تمهل وبرفق - شيف"،إنتظر دقيقة" - 913 01:19:40,167 --> 01:19:42,067 أجلبها لأعلى - هل تتنفس؟ - 914 01:19:42,167 --> 01:19:46,267 إنها مصابة وتنزف 915 01:19:46,433 --> 01:19:48,833 أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة 916 01:19:48,933 --> 01:19:51,767 عن ماذا تتحدث؟ - نحن نأخذها - 917 01:19:51,833 --> 01:19:54,833 إنها مصابة ولم تمت - أخرج من هناك - 918 01:19:54,933 --> 01:19:56,133 -- الكتاب يقول 919 01:20:06,967 --> 01:20:10,267 تباً لك وتباً له 920 01:20:10,367 --> 01:20:10,800 قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن 921 01:21:12,200 --> 01:21:16,167 كان لدينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا 922 01:21:16,267 --> 01:21:19,700 سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة 923 01:21:21,867 --> 01:21:24,200 لقد كانت كذبة 924 01:21:24,333 --> 01:21:26,933 ... وكلما رأيتهم 925 01:21:27,067 --> 01:21:29,267 كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ... 926 01:21:31,200 --> 01:21:34,833 ... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى 927 01:21:35,933 --> 01:21:40,533 "ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز شئ لم يكن بالملف 928 01:21:45,867 --> 01:21:49,967 "كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج 929 01:21:54,367 --> 01:21:56,633 وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط 930 01:22:01,533 --> 01:22:03,900 ما رأيك؟ - إنها جميلة؟ - 931 01:22:05,267 --> 01:22:07,300 ما الأمر معك؟ 932 01:22:07,433 --> 01:22:09,900 انت تتصرف بغرابة 933 01:22:10,033 --> 01:22:13,233 أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟ 934 01:22:14,367 --> 01:22:17,333 لقد أسقطتة - أسقطت الحمض؟ - 935 01:22:17,433 --> 01:22:18,867 بعيداً 936 01:22:21,000 --> 01:22:24,233 ! أصدقاء 937 01:22:29,900 --> 01:22:31,167 ! خذنى للمنزل 938 01:22:31,267 --> 01:22:33,167 ! اللعنة 939 01:22:33,267 --> 01:22:36,400 ! شرطة الشواطئ اللعينة - هل تريد ان تموت يا رجل؟ - 940 01:22:36,500 --> 01:22:38,433 ! لا تتابع 941 01:22:40,800 --> 01:22:43,000 ! أيها الشرطى الداعر - ! لا تتركتى - 942 01:22:43,100 --> 01:22:45,233 ! تباً لك 943 01:22:45,333 --> 01:22:47,400 ! سوف تنال ما تستحق 944 01:22:55,533 --> 01:22:57,600 هل النقيب "ويلارد" على القارب؟ 945 01:22:57,767 --> 01:22:59,633 نعم - النقيب "ويلاد"؟ - 946 01:22:59,767 --> 01:23:03,133 نعم،من أنت؟ - الملازم "كارلسون" يا سيدى - 947 01:23:03,267 --> 01:23:05,967 ! أبعد عنى الضوء 948 01:23:06,033 --> 01:23:09,000 لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام 949 01:23:09,133 --> 01:23:12,600 توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا هذا البريد للقارب 950 01:23:12,667 --> 01:23:15,033 أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء - لماذا؟ - 951 01:23:15,167 --> 01:23:17,800 الأن يمكننى أن أخرج من هنا إذا أستطعت العثور على طريق 952 01:23:21,600 --> 01:23:25,067 أنت فى جحيم العالم يا نقيب 953 01:23:29,333 --> 01:23:31,167 إلى أين أنت ذاهب؟ 954 01:23:31,300 --> 01:23:35,000 لأرى إذا كان بأمكانى العثور على بعض الوقود وبعض المعلومات 955 01:23:35,133 --> 01:23:37,300 ألتقطونى على الناحية الاخرى من الجسر 956 01:23:37,400 --> 01:23:39,400 "شخص ما يذهب معه،"شيف 957 01:23:39,500 --> 01:23:41,400 أنا سأذهب 958 01:23:41,500 --> 01:23:43,067 أنا أريد أن أذهب 959 01:24:35,567 --> 01:24:38,067 أستمع للموسيقى يا رجل 960 01:24:38,200 --> 01:24:40,067 أين أستطيع أن أجد العقيد؟ 961 01:24:40,200 --> 01:24:42,067 ! أنت أمامة الأن أيها الحقير 962 01:24:44,400 --> 01:24:46,867 ! أنزل 963 01:24:48,100 --> 01:24:51,267 أمازال لديك قائد هنا؟ 964 01:24:51,400 --> 01:24:54,033 "بيفرلى هيلز" - ماذا؟ - 965 01:24:54,100 --> 01:24:58,700 على الطريق،هناك مخبأ خرسانى "لعين يسمى "بيفرلى هيلز 966 01:24:58,767 --> 01:25:02,000 أين تظنة يكون؟ 967 01:25:37,700 --> 01:25:40,700 اللعنة! لقد خطوت على وجهى - لقد ظننت إنك ميت - 968 01:25:40,800 --> 01:25:43,033 حسناً،ظنك كان خاطئاً ! اللعنة 969 01:25:46,433 --> 01:25:48,600 لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟ 970 01:25:48,700 --> 01:25:50,300 هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟ 971 01:25:50,467 --> 01:25:52,467 على ماذا تصوب أيها الجندى؟ 972 01:25:52,600 --> 01:25:54,667 ما تظن أنى أصوب على؟ 973 01:25:54,767 --> 01:25:57,533 أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عند السلك 974 01:25:57,633 --> 01:25:59,333 ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً 975 01:25:59,433 --> 01:26:01,500 أنت لم تقتل شئ،أسمع 976 01:26:03,167 --> 01:26:06,167 اللعنة،إنه يحاول نداء أصدقائة أرسل شعلة ضوئية 977 01:26:14,600 --> 01:26:16,900 هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟ 978 01:26:17,000 --> 01:26:18,467 أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى 979 01:26:18,500 --> 01:26:21,567 مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث 980 01:26:21,667 --> 01:26:23,167 من هو الضابط المسؤل هنا؟ 981 01:26:24,333 --> 01:26:26,300 أليس أنت؟ 982 01:26:28,000 --> 01:26:29,567 هل تظن أنك سئ جداً؟ 983 01:26:29,667 --> 01:26:34,133 ! لدى شئ لك الأن 984 01:26:35,900 --> 01:26:37,967 إنه تحت الجثث يا رجل 985 01:26:39,333 --> 01:26:41,533 أحضر ذاك الصرصور لى 986 01:26:41,667 --> 01:26:45,267 ! الصرصور يا زنجى 987 01:26:49,667 --> 01:26:52,000 صرصور،صرصور 988 01:26:54,600 --> 01:26:56,533 لقد أنزلق على السلك 989 01:26:57,533 --> 01:26:59,033 هل تسمعة؟ 990 01:27:01,367 --> 01:27:04,000 ! تباً لك 991 01:27:04,100 --> 01:27:05,667 ! سننال منهم 992 01:27:08,400 --> 01:27:11,067 ! تباً لك 993 01:27:15,200 --> 01:27:16,900 ! تباً لك 994 01:27:18,033 --> 01:27:20,567 ! تباً لك 995 01:27:20,700 --> 01:27:22,867 هل تسمعة على السلك هناك؟ 996 01:27:25,533 --> 01:27:28,300 ! سأقتلك - أتحتاج شعلة ضوئية؟ - 997 01:27:33,133 --> 01:27:37,067 أنه قريب يا رجل قريب جداً 998 01:27:44,600 --> 01:27:48,100 ! تباً لك سأقتلك 999 01:27:52,600 --> 01:27:54,500 ! تباً لك 1000 01:27:59,333 --> 01:28:01,333 ! تباً لك 1001 01:28:03,500 --> 01:28:06,233 ! تباً لك 1002 01:28:11,833 --> 01:28:13,167 الوغد 1003 01:28:14,300 --> 01:28:15,833 أيها الجندى 1004 01:28:20,300 --> 01:28:22,200 هل تعرف من هو القائد هنا؟ 1005 01:28:25,201 --> 01:28:26,201 نعم 1006 01:28:40,367 --> 01:28:42,867 اللعنة 1007 01:28:47,500 --> 01:28:50,467 لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى 1008 01:28:50,600 --> 01:28:53,400 تمسك يا رجل،سوف نكون بخير 1009 01:28:57,433 --> 01:28:59,267 ما هذا؟ - البريد - 1010 01:28:59,400 --> 01:29:01,933 خطابات بريدية راقب الأشجار 1011 01:29:04,133 --> 01:29:06,967 لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة 1012 01:29:07,000 --> 01:29:08,667 هيا نتحرك 1013 01:29:08,800 --> 01:29:12,500 هل وجدت القائد يا كابتن؟ - لايوجد قائد لعين هنا - 1014 01:29:14,633 --> 01:29:16,867 هيا بنا نرحل فقط 1015 01:29:17,000 --> 01:29:18,867 بأى طريق؟ 1016 01:29:24,533 --> 01:29:27,333 أنت تعرف أى طريق 1017 01:29:27,433 --> 01:29:30,167 أنت المسؤول يا نقيب 1018 01:29:30,267 --> 01:29:31,667 هل مازلت تريد المتابعة؟ 1019 01:29:31,767 --> 01:29:33,333 إنه مثل ذلك الكوبرى 1020 01:29:33,467 --> 01:29:36,600 ... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى 1021 01:29:36,700 --> 01:29:39,167 لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة 1022 01:29:39,333 --> 01:29:41,000 فكر بالأمر 1023 01:29:44,533 --> 01:29:47,333 من يهتم؟ - ! فقط قدنا عبر النهر - 1024 01:29:51,567 --> 01:29:53,867 شيف"،على المقدمة" 1025 01:29:55,100 --> 01:29:57,233 "أستعد يا "كلين - ! هيا بنا - 1026 01:30:49,233 --> 01:30:53,567 لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ 1027 01:30:53,667 --> 01:30:55,233 لمن هذه اللفة؟ 1028 01:30:55,333 --> 01:30:58,633 "لديك واحد أخر يا "كلين - مستحيل؟أنتظر - 1029 01:30:58,733 --> 01:31:01,400 هل هذا هو؟ - "هذا لك يا "لانس - 1030 01:31:02,233 --> 01:31:05,967 السيد إل. بي. جونسون ها هو لك 1031 01:31:06,100 --> 01:31:09,567 حسناً،لقد كنت أنتظر هذا 1032 01:31:09,700 --> 01:31:12,967 "لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا 1033 01:31:13,100 --> 01:31:15,533 لانس"،أنا بخير" 1034 01:31:15,600 --> 01:31:19,200 "أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند" "سو" ثنت ركبتها" 1035 01:31:19,267 --> 01:31:21,633 "أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو 1036 01:31:21,767 --> 01:31:26,100 " أتذكر المرة التى" وكيف أنسى أيتها الجميلة؟ 1037 01:31:26,133 --> 01:31:28,933 "لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟" 1038 01:31:29,000 --> 01:31:30,200 "أعلمنى" 1039 01:31:30,300 --> 01:31:33,633 جيم"،إنه هنا حقاً" 1040 01:31:38,167 --> 01:31:40,767 ... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك 1041 01:31:40,833 --> 01:31:43,167 وهو أننا يجب أن نتواصل معك الآن 1042 01:31:43,300 --> 01:31:46,733 منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك 1043 01:31:47,600 --> 01:31:51,300 "نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز 1044 01:31:52,967 --> 01:31:56,467 .... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة" 1045 01:31:56,567 --> 01:31:59,000 ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ... 1046 01:31:59,133 --> 01:32:03,133 ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة 1047 01:32:06,533 --> 01:32:08,467 "النقيب "ريتشارد كولبي 1048 01:32:10,633 --> 01:32:13,033 "لقد كان مع "كورتز 1049 01:32:13,167 --> 01:32:15,667 "ديزنى لاند" 1050 01:32:15,767 --> 01:32:18,333 "اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند 1051 01:32:18,433 --> 01:32:22,867 ...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن" 1052 01:32:22,967 --> 01:32:25,000 " كرمز على الأحتجاج 1053 01:32:25,100 --> 01:32:27,533 أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟ 1054 01:32:27,667 --> 01:32:30,867 أرجوانى،أنظر يا رجل - "ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس - 1055 01:32:31,000 --> 01:32:34,267 لقد وصلنى شريط من أمى - حقيقة قوس قزح - 1056 01:32:34,367 --> 01:32:37,733 يا ريس،أحصل على نسمة جيدة 1057 01:32:37,833 --> 01:32:40,600 "إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام" 1058 01:32:40,700 --> 01:32:44,067 إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز 1059 01:32:45,500 --> 01:32:46,800 "يا "لانس 1060 01:32:46,900 --> 01:32:49,233 بطاطس ساخنة 1061 01:32:49,333 --> 01:32:52,200 أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية 1062 01:32:52,333 --> 01:32:55,667 إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى" 1063 01:32:55,733 --> 01:32:58,467 ... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل 1064 01:32:58,567 --> 01:33:01,700 أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرتى 1065 01:33:01,800 --> 01:33:05,533 هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك 1066 01:33:05,633 --> 01:33:07,633 ... لو كان هذا الشريط جيد 1067 01:33:07,733 --> 01:33:11,900 سوف أجعل أبى والعائلة يرسلون لك شريطاً 1068 01:33:24,333 --> 01:33:25,700 ! ملاعين 1069 01:33:31,067 --> 01:33:33,233 ! هناك 1070 01:33:35,067 --> 01:33:37,000 ! أوغاد 1071 01:33:47,733 --> 01:33:49,600 ! هناك،هناك 1072 01:33:58,867 --> 01:34:02,933 ! "شيف"،تفقد "كلين" ! لقد أصيب يا نقيب،"كلين" أصيب 1073 01:34:03,033 --> 01:34:05,300 أين ذهب الكلب؟ 1074 01:34:05,433 --> 01:34:08,533 ! "لانس" "لقد أصابوا "كلين 1075 01:34:08,633 --> 01:34:12,300 أين الكلب؟ يجب أن تعود وتحضر الكلب 1076 01:34:12,367 --> 01:34:15,533 "يا "كلين 1077 01:34:18,133 --> 01:34:20,133 لا يمكنك أن تموت أيها الوغد 1078 01:34:23,700 --> 01:34:29,000 -- وأنا أأمل إنه قريباً -- وليس مجرد قريباً 1079 01:34:29,100 --> 01:34:33,567 بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم 1080 01:34:33,633 --> 01:34:37,300 وبعدما تعود زوجتك تكون غاضبة منى 1081 01:34:39,567 --> 01:34:41,900 ... حتى العمة "جيسى" وماما 1082 01:34:41,967 --> 01:34:45,300 سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن 1083 01:34:45,400 --> 01:34:48,900 جرانى" وأبى يسعون للحصول على" ... مال كافى لشراء سيارة لك 1084 01:34:49,033 --> 01:34:53,633 ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر 1085 01:34:53,733 --> 01:34:56,467 ... بأى طريقة أفعل الصحيح 1086 01:34:56,567 --> 01:34:58,900 ... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص 1087 01:34:59,033 --> 01:35:03,133 ... وعد إلى البيت قطعة واحدة 1088 01:35:03,267 --> 01:35:05,500 لأننا نحبك كثيراً 1089 01:35:05,633 --> 01:35:07,500 مع حبى،والدتك 1090 01:36:41,467 --> 01:36:43,133 أنتظر 1091 01:36:54,533 --> 01:36:56,400 لانرى شئ 1092 01:36:56,401 --> 01:36:57,401 سنتوقف 1093 01:36:58,402 --> 01:37:00,402 ليس لك الحق فى ايقاف هذا القارب 1094 01:37:00,903 --> 01:37:05,903 قلت اننى لا استطيع الرؤية سأوقف القارب لن افقد المزيد من الارواح 1095 01:37:06,904 --> 01:37:08,904 عليك ان تنفذ ما أقول 1096 01:37:11,404 --> 01:37:13,404 هل ترى أى شئ شيف 1097 01:37:15,905 --> 01:37:16,905 اللعنة من أين سيهاجمون 1098 01:37:44,133 --> 01:37:46,833 لانس"،أذهب للمقدمة" 1099 01:37:46,834 --> 01:37:48,834 لقد كان قريباً 1100 01:37:50,835 --> 01:37:52,835 لقد كان قريباً بحق 1101 01:37:53,836 --> 01:37:56,836 لا استطيع رؤيته بعد ولكنى أشعره 1102 01:38:15,833 --> 01:38:18,167 ! سهام - ! نيران - 1103 01:38:20,533 --> 01:38:23,367 ! أطلق النار 1104 01:38:26,567 --> 01:38:28,867 ! لانس"،أطلق" 1105 01:38:36,600 --> 01:38:40,533 ! "شيف" الأطلاق المتواصل 1106 01:38:40,667 --> 01:38:44,333 إنها مجرد سهام صغيرة - توقف - 1107 01:38:44,467 --> 01:38:47,400 ! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار 1108 01:38:47,533 --> 01:38:50,067 إنها مجرد عصيان صغيرة إنهم يحاولون أخافتنا 1109 01:38:50,200 --> 01:38:52,200 ! أصمت 1110 01:38:52,300 --> 01:38:55,200 ... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا 1111 01:38:55,300 --> 01:38:57,733 لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب أليس كذلك؟ 1112 01:38:57,867 --> 01:38:59,967 أتعلم؟ 1113 01:39:00,100 --> 01:39:03,267 ! أنت أيها اوغد الوقح 1114 01:39:04,800 --> 01:39:07,067 ! لانس"،أمسك عجلة القيادة" 1115 01:39:07,133 --> 01:39:11,400 ! أيها اهمج ! تعالوا أيها الأوغاد 1116 01:39:31,667 --> 01:39:33,267 رمح؟ 1117 01:40:52,800 --> 01:40:55,967 "مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا 1118 01:40:56,100 --> 01:40:59,000 ... هناك عقيد أصبح مجنوناً 1119 01:40:59,133 --> 01:41:00,500 ومن المفترض أن أقتلة 1120 01:41:02,000 --> 01:41:04,933 ! هذا مثالى ! اللعنة 1121 01:41:05,000 --> 01:41:07,267 ! مهمة فى "فيتنام" اللعينة 1122 01:41:07,367 --> 01:41:11,100 نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت واحد من رجالنا؟ 1123 01:41:11,200 --> 01:41:14,900 ! هذا عظيم ! هذا عظيم 1124 01:41:15,000 --> 01:41:19,167 ! اللعنة هذا جنون 1125 01:41:19,267 --> 01:41:22,233 ... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر 1126 01:41:22,333 --> 01:41:25,633 أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما 1127 01:41:25,733 --> 01:41:28,200 هذا جيد - لا،لا أنتظر - 1128 01:41:28,333 --> 01:41:31,667 نحن سنذهب سوياً على القارب سنذهب سوياً 1129 01:41:31,800 --> 01:41:36,200 نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب 1130 01:42:42,267 --> 01:42:44,767 ... جزء منى كان يخاف مما قد أجده 1131 01:42:44,867 --> 01:42:47,267 وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك 1132 01:42:49,267 --> 01:42:52,100 ... عرفت المخاطر 1133 01:42:52,133 --> 01:42:54,467 أو تخيلت إنى أعلم 1134 01:42:56,433 --> 01:42:58,967 ... ولكنى شعرت بشئ أكثر من 1135 01:42:59,100 --> 01:43:02,167 ... القوة ومن الخوف 1136 01:43:02,267 --> 01:43:05,000 وهو الرغبة فى مواجهتة 1137 01:44:16,833 --> 01:44:18,867 فقط تابع التحرك 1138 01:44:19,000 --> 01:44:23,133 لانس"إبعد يدك عن الأسلحة" 1139 01:45:49,933 --> 01:45:52,500 ! كل شئ بخير كل شئ سيتحسن 1140 01:45:53,900 --> 01:45:56,933 ! أنا لم أتى من هناك ! أنا لم أتى من هناك ليهاجمونى 1141 01:45:57,000 --> 01:46:01,500 أخفهم بالسارينة يا رجل 1142 01:46:11,733 --> 01:46:14,000 هناك ألغام هناك وهناك أيضاً 1143 01:46:14,100 --> 01:46:17,267 وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً 1144 01:46:17,400 --> 01:46:20,633 حركها أمامى 1145 01:46:21,700 --> 01:46:23,500 أنا أمريكى 1146 01:46:23,567 --> 01:46:26,367 نعم،مواطن أمريكى 1147 01:46:26,500 --> 01:46:28,967 أمريكى 1148 01:46:29,100 --> 01:46:31,167 مواطن أمريكى 1149 01:46:31,300 --> 01:46:35,167 وانت حصلت على سجائر وهذا ما كنت أحلم به 1150 01:46:37,167 --> 01:46:39,933 من أنت؟ - من أنت؟ - 1151 01:46:44,000 --> 01:46:45,600 أنا مصور صحفى 1152 01:46:45,700 --> 01:46:48,400 أنا أغطى الحرب منذ عام 64 1153 01:46:48,533 --> 01:46:51,067 "لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام 1154 01:46:54,400 --> 01:46:58,533 سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى. 1155 01:46:58,667 --> 01:47:00,900 من هؤلاء الناس؟ 1156 01:47:01,033 --> 01:47:04,833 -- إنهم يظنوا أنك أتيت 1157 01:47:04,900 --> 01:47:06,233 لتقتله - 1158 01:47:06,367 --> 01:47:09,533 وأمل ألا يكون هذا صحيحاً - أقتل من؟ - 1159 01:47:11,700 --> 01:47:15,033 "هو،العقيد "كورتز 1160 01:47:15,067 --> 01:47:18,900 كل هؤلاء هم أبناءه 1161 01:47:18,967 --> 01:47:22,700 هنا كلنا أبناءه 1162 01:47:22,767 --> 01:47:26,433 هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟ 1163 01:47:26,567 --> 01:47:30,767 أنت لا تتحدث مع العقيد 1164 01:47:30,900 --> 01:47:32,767 أنت تستمع له 1165 01:47:32,900 --> 01:47:36,167 الرجل أضخم من عقلى 1166 01:47:36,267 --> 01:47:39,933 إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية 1167 01:47:40,067 --> 01:47:41,933 -- أعنى،أحياناً هو 1168 01:47:42,067 --> 01:47:43,667 أنت ستقول مرحباً له أليس كذلك؟ 1169 01:47:43,767 --> 01:47:46,167 إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى 1170 01:47:46,267 --> 01:47:49,933 ... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول 1171 01:47:50,000 --> 01:47:52,000 هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟ 1172 01:47:52,100 --> 01:47:55,000 هل تستطيع أن تتمالك نفسك" عندما يلومك الجميع 1173 01:47:55,133 --> 01:47:57,433 هل تستطيع أن تثق بنفسك "عندما يشك فيك الجميع 1174 01:47:57,533 --> 01:48:00,633 أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم 1175 01:48:00,767 --> 01:48:03,900 كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة" 1176 01:48:03,967 --> 01:48:06,867 " مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة 1177 01:48:06,967 --> 01:48:09,200 -- أنا أعنى - إنتظر فى القارب - 1178 01:48:09,300 --> 01:48:13,733 لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى أربد أن ألتقط صورة؟ 1179 01:48:15,467 --> 01:48:18,867 ... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون 1180 01:48:18,967 --> 01:48:20,867 محقاً ... 1181 01:48:20,967 --> 01:48:23,967 أنه يقاتل فى الحرب إنه رجل عظيم 1182 01:48:27,400 --> 01:48:29,333 -- أنا أقصد 1183 01:48:31,833 --> 01:48:35,367 أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى 1184 01:48:35,500 --> 01:48:38,500 يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه فى اليوم التالى أراد قتلى 1185 01:48:38,633 --> 01:48:41,333 شئ مثل ذلك - لما أراد قتلك؟ - 1186 01:48:41,467 --> 01:48:43,833 لإننى ألتقطت له صورة 1187 01:48:43,967 --> 01:48:47,500 وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة 1188 01:48:47,633 --> 01:48:50,133 " سوف أقتلك 1189 01:48:50,267 --> 01:48:52,167 ولقد قصد ذلك فعلاً 1190 01:48:53,833 --> 01:48:56,567 أترى،فقط أهدأ أهدأ 1191 01:48:56,667 --> 01:48:58,667 أستلقى على ظهرك 1192 01:48:58,733 --> 01:49:01,600 أنه ودود مرة أخرى أنه فعلاً كذلك 1193 01:49:01,700 --> 01:49:05,033 --ولكن لا-- لا لا تحكم على العقيد 1194 01:49:05,167 --> 01:49:07,833 لا تحكم على العقيد كرجل عادى 1195 01:49:14,600 --> 01:49:17,200 ! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان 1196 01:49:17,333 --> 01:49:20,167 يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان 1197 01:49:20,267 --> 01:49:23,667 هل يمكننى أن أصورك،أبقى ثابتاً--هاى،مرحباً 1198 01:49:23,767 --> 01:49:25,667 هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟ 1199 01:49:47,733 --> 01:49:49,133 "كولبى" 1200 01:50:05,233 --> 01:50:06,967 الرؤوس 1201 01:50:07,100 --> 01:50:09,267 أنت تنظر للرؤوس 1202 01:50:09,400 --> 01:50:12,600 أنا---أحياناً يتعدى حدوده 1203 01:50:12,667 --> 01:50:15,400 أنه أول من أعترف بذلك 1204 01:50:16,467 --> 01:50:19,400 لقد فقد عقلة - ! خطأ خطأ - 1205 01:50:20,733 --> 01:50:23,600 -- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين 1206 01:50:23,700 --> 01:50:26,333 -- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى 1207 01:50:26,433 --> 01:50:29,700 هل كنت ستطلق علية المجنون؟ 1208 01:50:31,833 --> 01:50:34,100 أنا أريد أن أتحدث معه فقط 1209 01:50:35,500 --> 01:50:38,767 حسناً،لقد رحل 1210 01:50:38,867 --> 01:50:41,633 لقد راح،أختفى فى الغابة مع رجالة 1211 01:50:41,700 --> 01:50:44,800 سوف أنتظره - إنه مستريح مع رجاله - 1212 01:50:44,933 --> 01:50:47,833 أنه ينسى نفسه من رجالة 1213 01:50:49,167 --> 01:50:51,967 إنه ينسى نفسة - أيها النقيب؟ - 1214 01:50:52,067 --> 01:50:55,067 ربما يجب أن ننتظر فى القارب 1215 01:50:55,200 --> 01:50:56,633 -- أعتقد إنه يجب - "حسناً يا "شيف - 1216 01:50:56,767 --> 01:50:58,967 سوف نعود للقارب لمدة 1217 01:50:59,100 --> 01:51:01,800 "نعم أبقى مع "لانس 1218 01:51:24,833 --> 01:51:27,567 ذلك العقيد يا رجل إنه مخبول يا رجل 1219 01:51:27,733 --> 01:51:30,267 إنه أسوأ من الجنون ! أنه الشر نفسه 1220 01:51:30,400 --> 01:51:32,800 ! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل 1221 01:51:32,900 --> 01:51:35,400 ! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك 1222 01:51:36,400 --> 01:51:39,600 اللعنة،إنه مجنون - هل ستساعده أذن؟ - 1223 01:51:39,733 --> 01:51:42,833 سوف أساعدك،سوف أفعل أى شئ للخروج من هنا 1224 01:51:42,900 --> 01:51:46,133 ولد مطيع - سوف نقضى على الاوغاد - 1225 01:51:46,233 --> 01:51:50,067 إنهم حتى لا يعلمون أين هم 1226 01:51:50,167 --> 01:51:54,767 أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة 1227 01:51:56,400 --> 01:52:00,333 ... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير 1228 01:52:00,433 --> 01:52:03,633 فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة 1229 01:52:03,767 --> 01:52:06,967 -- ولكن الأن 1230 01:52:08,533 --> 01:52:11,500 أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب بل أريد أن أخرج من هنا 1231 01:52:11,600 --> 01:52:15,433 ماذا تريد ان تفعل أذن؟ سوف أقتل الوغد 1232 01:52:15,533 --> 01:52:18,433 أخرج من هنا - أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا - 1233 01:52:18,533 --> 01:52:22,900 سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان 1234 01:52:22,967 --> 01:52:25,433 لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد حسناً؟ 1235 01:52:26,733 --> 01:52:29,733 ماذا تريد منى أن أفعل؟ 1236 01:52:29,867 --> 01:52:33,033 ... خذ الراديو 1237 01:52:33,133 --> 01:52:37,400 ... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200 1238 01:52:38,967 --> 01:52:41,567 أطلب الهجوم الجوي 1239 01:52:42,967 --> 01:52:45,700 "الهجوم الجوي؟" 1240 01:52:45,800 --> 01:52:47,733 ..."كلمة السر هى "ألمايتى 1241 01:52:47,800 --> 01:52:51,233 coordinates zero-niner-two-six- four-seven-one-two. 1242 01:52:51,333 --> 01:52:53,467 إنها كلها هنا 1243 01:52:55,000 --> 01:52:59,067 Zero-niner-two-six- four-seven-one-two. 1244 01:53:06,333 --> 01:53:10,267 كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون 1245 01:53:13,933 --> 01:53:16,000 -- هذا المكان كان مليئاً بالجثث 1246 01:53:16,100 --> 01:53:20,333 الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون 1247 01:53:27,333 --> 01:53:31,667 لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب إنه أردانى كذلك 1248 01:54:04,900 --> 01:54:08,567 -- الرائحة مثل رائحة الموت هنا 1249 01:54:08,700 --> 01:54:11,067 ... الملاريا 1250 01:54:11,133 --> 01:54:13,067 والكوابيس 1251 01:54:14,900 --> 01:54:17,833 هذا نهاية النهر 1252 01:54:31,267 --> 01:54:33,533 من أين أنت يا "ويلارد"؟ 1253 01:54:38,367 --> 01:54:40,833 أنا من "أوشيو" يا سيدى 1254 01:54:45,767 --> 01:54:48,100 هل ولدت هناك؟ 1255 01:54:48,267 --> 01:54:50,433 نعم يا سيدى 1256 01:54:50,533 --> 01:54:52,767 المكان؟ 1257 01:54:52,833 --> 01:54:54,767 توليدو" يا سيدى" 1258 01:55:00,767 --> 01:55:03,300 من اين أنت من على النهر؟ 1259 01:55:09,467 --> 01:55:11,367 نهر الأوشيو يا سيدى؟ 1260 01:55:13,700 --> 01:55:15,600 حوالى 200 ميل 1261 01:55:23,467 --> 01:55:26,667 لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً 1262 01:55:31,167 --> 01:55:34,167 -- هناك مكان فى النهر -- لا يمكننى تذكره 1263 01:55:34,300 --> 01:55:39,500 لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما 1264 01:55:39,633 --> 01:55:43,800 إنها كلها برية نامية الأن -- لكن 1265 01:55:43,900 --> 01:55:46,400 ... لكن بعد خمس اميال ستظن أن 1266 01:55:46,500 --> 01:55:49,967 ... الجنة سقطت على الأرض 1267 01:55:50,067 --> 01:55:52,500 "على شكل "غاردنيا 1268 01:56:08,600 --> 01:56:10,533 ... هل فكرت أبداً 1269 01:56:12,333 --> 01:56:14,200 فى الحرية الحقيقية؟ 1270 01:56:19,367 --> 01:56:23,100 الحرية من رأى الاخرون؟ 1271 01:56:25,767 --> 01:56:29,033 حتى من رأيك أنت؟ 1272 01:56:44,133 --> 01:56:48,367 هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟ 1273 01:56:49,867 --> 01:56:54,667 لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟ 1274 01:57:10,133 --> 01:57:13,600 لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى 1275 01:57:16,567 --> 01:57:20,600 أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟ 1276 01:57:27,167 --> 01:57:29,367 ماذا أخبروك؟ 1277 01:57:31,767 --> 01:57:34,167 ... لقد أخبرونى 1278 01:57:34,267 --> 01:57:36,933 ... بإنك أصبحت 1279 01:57:37,000 --> 01:57:38,933 ... مجنون كلياً 1280 01:57:41,000 --> 01:57:45,033 ... وبان تصرفاتك 1281 01:57:45,167 --> 01:57:48,033 أصبحت خاطئة 1282 01:57:51,433 --> 01:57:53,967 هل تصرفاتى خاطئة؟ 1283 01:57:59,400 --> 01:58:03,033 ... أنا لا أرى أى تصرفات 1284 01:58:04,533 --> 01:58:06,467 على الأطلاق يا سيدى 1285 01:58:12,533 --> 01:58:15,167 ... لقد توقعت ان 1286 01:58:15,233 --> 01:58:17,400 شخص مثلك 1287 01:58:19,533 --> 01:58:21,567 ماذا توقعت؟ 1288 01:58:29,167 --> 01:58:31,067 هل أنت قاتل؟ 1289 01:58:35,800 --> 01:58:37,567 أنا جندى 1290 01:58:40,600 --> 01:58:42,533 أنت لست كذلك 1291 01:58:44,233 --> 01:58:47,400 .. أنت ساعى 1292 01:58:47,533 --> 01:58:50,200 ... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة 1293 01:58:53,600 --> 01:58:56,367 لتجمع أموالهم 1294 01:59:39,333 --> 01:59:41,333 لماذا؟ 1295 01:59:41,400 --> 01:59:45,467 لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟ 1296 01:59:52,133 --> 01:59:54,333 أتشعر أنك بخير،هه؟ 1297 01:59:54,467 --> 01:59:55,833 لماذا؟ 1298 01:59:57,433 --> 01:59:59,467 -- هل تعلم 1299 01:59:59,600 --> 02:00:02,267 -- هل تعلم أن الرجل 1300 02:00:05,167 --> 02:00:07,333 الرجل معجب بك فعلاً؟ 1301 02:00:10,533 --> 02:00:12,667 معجب بك فعلاًُ معجب بك 1302 02:00:12,767 --> 02:00:17,700 ولكن لديه شئ فى عقله لك 1303 02:00:17,767 --> 02:00:20,333 ألست فضولياً بشأن ذلك؟ 1304 02:00:20,433 --> 02:00:25,367 أنا فضولى،فضولى جداً ألست أنت فضولياً؟. 1305 02:00:28,200 --> 02:00:31,500 هناك شئ يحدث هنا يا رجل 1306 02:00:35,200 --> 02:00:37,600 أنا أعلم شئ أنت لا تعلمه 1307 02:00:37,700 --> 02:00:40,567 "هذا صحيح يا "جاك 1308 02:00:40,700 --> 02:00:43,633 ... الرجل واضح فى عقلة 1309 02:00:43,733 --> 02:00:46,067 ولكن روحة مجنونة 1310 02:00:47,300 --> 02:00:49,800 فعلاً 1311 02:00:49,900 --> 02:00:51,800 أنه يحتضر على ما أظن 1312 02:00:51,900 --> 02:00:54,967 أنه يكره كل ذلك 1313 02:00:55,067 --> 02:00:58,167 -- ولكن الرجل 1314 02:01:02,167 --> 02:01:04,833 يقرأ شعر عالياً حسناً؟ 1315 02:01:06,700 --> 02:01:08,567 -- وصوت 1316 02:01:09,633 --> 02:01:11,233 -- صوت 1317 02:01:13,733 --> 02:01:16,433 إنه معجب بك لإنك مازلت حياً 1318 02:01:16,500 --> 02:01:21,567 إنه لديه خطط لك لا لا،أنا لن أساعدك 1319 02:01:21,633 --> 02:01:25,600 سوف تساعده يا رجل سوف تساعده 1320 02:01:25,667 --> 02:01:28,433 أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل عندما يذهب؟ 1321 02:01:28,500 --> 02:01:33,067 لإنه يموت عندما تموت يا رجل عندما تموت 1322 02:01:33,200 --> 02:01:36,933 ماذا سيقولوا عنه؟ إنه كان رجل عطوف؟ 1323 02:01:37,033 --> 02:01:40,533 كان حكيماً؟كان لديه خطط؟ كان لديه حكمه؟ 1324 02:01:40,600 --> 02:01:42,533 ! هراء 1325 02:01:42,600 --> 02:01:47,867 هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟ أنظر لى،خطأ 1326 02:01:50,867 --> 02:01:53,033 أنت 1327 02:01:57,200 --> 02:01:59,300 تقريباً ثمانى ساعات 1328 02:02:04,300 --> 02:02:06,933 أنا نائم 1329 02:02:07,033 --> 02:02:10,567 أنا نائم وأحلم أننى بذلك القارب القذر 1330 02:02:22,133 --> 02:02:23,500 اللعنة 1331 02:02:27,067 --> 02:02:29,500 هل مرت ثمانى ساعات؟ 1332 02:02:31,900 --> 02:02:33,900 "مرحباً "ألمايتى 1333 02:02:34,067 --> 02:02:38,833 هنا "بى.أر" فحص الراديو حول 1334 02:02:38,967 --> 02:02:42,767 هنا "ألمايتى" حول 1335 02:04:05,933 --> 02:04:07,767 ! يا ألهى 1336 02:04:14,500 --> 02:04:16,833 ! يا ألهى 1337 02:06:44,567 --> 02:06:47,367 نحن الرجال الفارغين" 1338 02:06:47,467 --> 02:06:49,533 ... نحن الذين نعانى 1339 02:06:49,633 --> 02:06:54,067 نئن لبعض بسلام 1340 02:06:54,233 --> 02:06:58,900 ... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا 1341 02:06:59,000 --> 02:07:03,833 ... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء 1342 02:07:03,933 --> 02:07:07,733 أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف 1343 02:07:07,833 --> 02:07:09,733 إنه هناك حقاً 1344 02:07:09,833 --> 02:07:12,833 ... شُكل بدون شكل 1345 02:07:12,933 --> 02:07:14,533 ... ظالاً بدون لون 1346 02:07:14,600 --> 02:07:17,333 ... قوتة مشلولة 1347 02:07:18,667 --> 02:07:20,567 "يشير بدون حركة .. 1348 02:07:20,667 --> 02:07:24,700 هل تعلم ماذا يقول الرجل؟ 1349 02:07:24,767 --> 02:07:28,433 هذا جدل هذا جدل بسيط جداً 1350 02:07:28,600 --> 02:07:32,133 إنها من واحد إلى تسعة بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور 1351 02:07:32,267 --> 02:07:35,633 لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء ... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء 1352 02:07:35,700 --> 02:07:37,767 بدون الكسور 1353 02:07:37,833 --> 02:07:40,333 على ماذا ستهبط؟ ربع واحد؟ثلاثة أثمان؟ 1354 02:07:40,467 --> 02:07:42,867 ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟ 1355 02:07:42,967 --> 02:07:44,367 ذلك معالجة جدلية حسناً 1356 02:07:44,467 --> 02:07:46,867 المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره 1357 02:07:46,967 --> 02:07:48,933 إما أن تكره أحداً أو تحبه 1358 02:07:49,033 --> 02:07:49,900 ! مغفل 1359 02:07:52,067 --> 02:07:54,900 أنت المغفل 1360 02:07:54,967 --> 02:07:57,733 هذا هو العالم اللعين 1361 02:07:57,800 --> 02:08:00,400 ! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها 1362 02:08:00,467 --> 02:08:02,467 ليس بقوة 1363 02:08:02,533 --> 02:08:06,033 "أنا انفصل بدونها يا "جاك 1364 02:08:34,733 --> 02:08:37,667 فى النهر ظننت أنه فى اللحظة ... التى سأنظر له فيها 1365 02:08:37,733 --> 02:08:39,400 سوف أعرف ما أفعله 1366 02:08:40,333 --> 02:08:43,367 ولكن ذلك لم يحدث 1367 02:08:43,500 --> 02:08:47,667 لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة 1368 02:08:47,767 --> 02:08:50,100 كنت حراً 1369 02:08:50,267 --> 02:08:53,433 ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان 1370 02:08:53,600 --> 02:08:57,167 لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى 1371 02:09:04,100 --> 02:09:08,367 "لو أن القادة هناك فى "نا ترانج ... أمكنهم رؤية ما رأيت 1372 02:09:08,533 --> 02:09:10,867 هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟ 1373 02:09:12,433 --> 02:09:15,433 أكثر من أى شئ أخر على الأغلب 1374 02:09:15,567 --> 02:09:18,467 ... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا 1375 02:09:18,600 --> 02:09:21,133 كيف تعدى حدوده معهم فقط؟ 1376 02:09:23,300 --> 02:09:25,233 ... لقد أنفصل عنهم 1377 02:09:25,300 --> 02:09:28,067 و بعدها أنفصل عن نفسه 1378 02:09:28,167 --> 02:09:31,533 ... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة 1379 02:09:31,633 --> 02:09:33,533 و ممزق لأجزاء .. 1380 02:09:33,633 --> 02:09:36,333 -- أنا رأيت الرعب 1381 02:09:36,467 --> 02:09:38,733 الرعب الذى رأيته 1382 02:09:40,300 --> 02:09:42,333 ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل 1383 02:09:42,467 --> 02:09:45,567 لك الحق فى أن تقتلنى 1384 02:09:45,633 --> 02:09:48,567 لك الحق أن تفعل ذلك 1385 02:09:49,800 --> 02:09:52,400 ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى 1386 02:09:58,667 --> 02:10:01,000 ... مستحيل للكلمات 1387 02:10:02,700 --> 02:10:04,267 .. أن تصف 1388 02:10:06,233 --> 02:10:09,533 .. ما هو الضرورى 1389 02:10:11,567 --> 02:10:13,833 ... لهؤلاء 1390 02:10:13,933 --> 02:10:16,433 ... الذين لا يعلموا 1391 02:10:16,600 --> 02:10:20,133 ماذا يعنى الرعب 1392 02:10:22,000 --> 02:10:23,367 الرعب 1393 02:10:26,167 --> 02:10:29,033 للرعب وجه 1394 02:10:31,367 --> 02:10:34,700 ويجب أن تكون صديقاً للرعب 1395 02:10:34,767 --> 02:10:38,400 ... الرعب والإرهاب الاخلاقى 1396 02:10:38,533 --> 02:10:40,400 هم أصدقائك 1397 02:10:40,533 --> 02:10:42,633 .. وإذا لم يكونوا كذلك 1398 02:10:42,733 --> 02:10:46,533 إذن فهم أعداء يُخافوا 1399 02:10:46,633 --> 02:10:49,033 إنهم أعداء حقيقيون 1400 02:10:53,700 --> 02:10:57,533 أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة 1401 02:11:01,033 --> 02:11:05,000 يبدوا من ألاف السنين مضت 1402 02:11:08,500 --> 02:11:11,233 ... ذهبنا فى معسكر لتطعيم 1403 02:11:13,500 --> 02:11:15,067 بعض الأطفال 1404 02:11:18,933 --> 02:11:21,667 ... نحن تركنا المعسكر 1405 02:11:21,767 --> 02:11:25,067 وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال من مرض شلل الأطفال 1406 02:11:26,733 --> 02:11:29,400 وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى 1407 02:11:29,533 --> 02:11:31,400 لم يستطع أن يتكلم 1408 02:11:33,867 --> 02:11:36,100 ... نحن عدنا هناك 1409 02:11:36,267 --> 02:11:39,967 ... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا 1410 02:11:40,100 --> 02:11:42,600 كل ذراع تم تطعيمه ... 1411 02:11:44,167 --> 02:11:46,533 -- وتم وضعهم فى كومة 1412 02:11:46,633 --> 02:11:48,200 ... كومة من 1413 02:11:49,833 --> 02:11:51,767 الأزرع الصغيرة 1414 02:11:53,033 --> 02:11:56,033 ... وأنا أتذكر 1415 02:11:57,533 --> 02:12:00,600 إنى--إنى بكيت 1416 02:12:00,700 --> 02:12:02,600 ... بكيت مثل 1417 02:12:04,200 --> 02:12:07,400 الجدة 1418 02:12:09,133 --> 02:12:13,900 أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل 1419 02:12:13,967 --> 02:12:17,133 وأنا أريد أن أتذكر ذلك لم أرد أن أنساه أبداً 1420 02:12:17,233 --> 02:12:19,967 أنا لا أريد أن أنسى أبداً 1421 02:12:20,067 --> 02:12:22,833 ... وبعدها أدركت 1422 02:12:23,967 --> 02:12:25,900 -- وكأنى كنت مصاباً 1423 02:12:26,000 --> 02:12:29,300 -- وكأنى كنت مصاباً بماسية 1424 02:12:29,400 --> 02:12:33,067 رصاصة ماسية فى جبهتى -- 1425 02:12:34,600 --> 02:12:38,500 وفكرت يا ألهى،عبقرية ذلك " 1426 02:12:38,600 --> 02:12:41,000 " العبقرى 1427 02:12:41,100 --> 02:12:43,833 الأرداة فى فعل ذلك 1428 02:12:45,333 --> 02:12:50,100 الأصيل المثالي، الكامل النقى،البلورى 1429 02:12:52,033 --> 02:12:53,900 ... وبعدها أدركت 1430 02:12:54,033 --> 02:12:57,867 إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا مواجهة ذلك 1431 02:12:57,933 --> 02:13:00,667 إنهم لم يكونوا وحوشاً -- لقد كانوا رجالاً 1432 02:13:00,767 --> 02:13:03,300 عناصر مدربة 1433 02:13:03,367 --> 02:13:06,033 ... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم 1434 02:13:06,167 --> 02:13:08,167 ... ولديهم عائلات وأطفال 1435 02:13:08,267 --> 02:13:10,200 ... ومملوئين بالحب 1436 02:13:10,300 --> 02:13:13,667 -- ولديهم الشجاعة 1437 02:13:13,767 --> 02:13:15,700 ... الشجاعة 1438 02:13:19,367 --> 02:13:21,233 لفعل ذلك 1439 02:13:21,367 --> 02:13:26,367 ... لو كان لدى عشرة من هؤلاءالرجال 1440 02:13:26,467 --> 02:13:29,967 لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً 1441 02:13:31,633 --> 02:13:34,700 ... يجب أن يكون لديك رجال 1442 02:13:34,800 --> 02:13:36,733 ... وهم معنوياً 1443 02:13:38,200 --> 02:13:40,533 ... وفى نفس الوقت 1444 02:13:40,633 --> 02:13:42,700 ... قادرين على 1445 02:13:43,800 --> 02:13:45,700 ... إستعمال 1446 02:13:48,000 --> 02:13:51,733 ... غرائزهم الأساسية فى القتل 1447 02:13:51,900 --> 02:13:54,833 .... بدون شعور أو أحساس 1448 02:13:56,100 --> 02:13:59,733 -- بدون حساب 1449 02:14:04,100 --> 02:14:07,567 لإن الحساب هو ما يهزمنا 1450 02:14:26,167 --> 02:14:29,433 ... أنا أقلق أن أبنى 1451 02:14:29,500 --> 02:14:33,433 لن يفهم ما حاولت أن أكونه 1452 02:14:35,633 --> 02:14:40,800 ..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد 1453 02:14:42,033 --> 02:14:44,800 ... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى 1454 02:14:44,900 --> 02:14:48,233 ويخبر أبنى بكل شئ 1455 02:14:50,700 --> 02:14:55,133 كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت 1456 02:14:55,300 --> 02:14:59,300 ... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من 1457 02:14:59,400 --> 02:15:01,733 رائحة الأكاذيب الكريهة 1458 02:15:03,867 --> 02:15:07,133 -- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت 1459 02:15:09,000 --> 02:15:12,133 فأنت ستفعل ذلك لأجلى 1460 02:16:17,600 --> 02:16:21,400 إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول 1461 02:16:21,467 --> 02:16:25,367 إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول 1462 02:16:26,733 --> 02:16:31,400 إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول 1463 02:16:36,133 --> 02:16:39,567 ... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك 1464 02:16:39,733 --> 02:16:42,733 وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن 1465 02:16:44,967 --> 02:16:48,433 كل شخص أرادنى أن أفعلها 1466 02:16:48,500 --> 02:16:51,500 وهو أكثر من شخص 1467 02:16:51,567 --> 02:16:54,000 ... شعرت وكأنه كان هناك 1468 02:16:54,100 --> 02:16:57,233 ينتظرنى لأخلصه من ألمه 1469 02:16:59,333 --> 02:17:01,933 ... هو فقط أراد أن يموت كجندى 1470 02:17:02,033 --> 02:17:04,733 يقف 1471 02:17:04,833 --> 02:17:08,867 ليس كمثل أحد الفقراء أو المتمردين الثائرين الأغبياء 1472 02:17:12,200 --> 02:17:15,300 حتى الغابة أرادته أن يموت 1473 02:17:15,433 --> 02:17:18,667 ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً 1474 02:17:58,500 --> 02:18:02,400 * هيا،خذ دورك معنا * 1475 02:18:07,167 --> 02:18:11,333 * هيا،تعال وخذ دورك معنا * 1476 02:18:15,733 --> 02:18:18,833 * هيا،تعال وخذ دورك معنا * 1477 02:18:18,933 --> 02:18:24,167 * وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة * 1478 02:18:35,600 --> 02:18:38,367 ... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس 1479 02:18:38,467 --> 02:18:41,933 ... ولكن قائديهم 1480 02:18:42,000 --> 02:18:45,600 ... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا 1481 02:18:45,667 --> 02:18:48,700 ... فى طائرتهم بسبب 1482 02:18:48,800 --> 02:18:50,700 لأن هذا بذئ 1483 02:20:13,533 --> 02:20:15,367 الـرعــب 1484 02:20:19,100 --> 02:20:20,433 الـرعــب 1485 02:25:43,133 --> 02:25:45,167 "إلى "ستريت جانج 1486 02:25:46,133 --> 02:25:49,600 إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول 1487 02:25:51,033 --> 02:25:53,733 ستريت جانج"؟" 1488 02:25:53,800 --> 02:25:55,933 -- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى 1489 02:26:33,767 --> 02:26:35,333 الـرعــب 1490 02:26:39,267 --> 02:26:40,833 الـرعــب 1491 02:26:46,933 --> 02:26:55,267 safeer_yar@yahoo.com emosms 1492 02:26:55,333 --> 02:27:00,333 ترجــمـة Hussein Bakr Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com