1 00:00:40,514 --> 00:00:42,425 PŘEDLETOVÁ ZKOUŠKA APOLLA 1 - KENNEDYHO MYS 2 00:00:42,514 --> 00:00:43,424 27. LEDNA 1967 3 00:00:43,514 --> 00:00:45,425 Posádka přechází můstek vedoucí do kabiny. 4 00:00:45,514 --> 00:00:46,708 Potvrzuji příjem. 5 00:00:46,794 --> 00:00:49,103 Za pouhých sedm let dosáhla Amerika... 6 00:00:49,194 --> 00:00:52,630 cíle, vytyčeného presidentem Kennedym. Popsal ho jako: 7 00:00:53,994 --> 00:00:57,669 "Nejriskantnější, nejnebezpečnější a největší dobrodružství, 8 00:00:57,754 --> 00:01:00,029 "jakého se kdy člověk odvážil. " 9 00:01:00,514 --> 00:01:04,189 Poté, co jsme byli s kosmickým programem vždy až za Rusy... 10 00:01:05,074 --> 00:01:07,747 a po tom nenadálém a strašném požáru... 11 00:01:07,954 --> 00:01:10,149 během zkoušek na odpalovací rampě, 12 00:01:10,234 --> 00:01:12,668 při kterém zahynuli astronauti Gus Grissom, 13 00:01:12,754 --> 00:01:14,745 Ed White a Roger Chaffee, 14 00:01:14,834 --> 00:01:18,622 vzrostly pochyby, zda se dostaneme na Měsíc dříve než Rusové. 15 00:01:18,874 --> 00:01:20,193 20. ČERVENCE 1969 16 00:01:20,274 --> 00:01:22,788 Avšak dnes, 18 měsíců po tragédii Apolla 1, 17 00:01:22,874 --> 00:01:26,230 sledoval svět s úžasem přistání Neila Armstronga a Buzze Aldrina... 18 00:01:26,314 --> 00:01:27,633 na měsíci. 19 00:01:28,314 --> 00:01:30,430 Tato zpráva přišla teprve před okamžikem. 20 00:01:30,514 --> 00:01:32,584 Posádka dostala povolení... 21 00:01:33,314 --> 00:01:35,544 k činnosti mimo kosmickou lod´, 22 00:01:36,234 --> 00:01:38,111 to jest k procházce na měsíci, 23 00:01:38,194 --> 00:01:41,869 mnohem dříve, než se čekalo, v 9.00 východoamerického času. 24 00:01:42,794 --> 00:01:45,991 Při průniku měsíčního modulu je důležitá pozice... 25 00:01:46,594 --> 00:01:48,312 a relativní rychlost. 26 00:01:48,514 --> 00:01:51,392 Řekněme, že já jsem ve velitelskěm modulu a ty jsi... 27 00:01:51,474 --> 00:01:53,305 -Dobře. -...v Měsíčním Modulu. 28 00:01:53,394 --> 00:01:54,907 Tohle je sonda. 29 00:01:55,154 --> 00:01:56,951 -Je to pravda? -Jistě. 30 00:01:57,074 --> 00:02:01,067 Tracey, když cítíš, jak ta věc vklouzne dovnitř, všechno funguje, 31 00:02:01,954 --> 00:02:03,785 tomu se nic nevyrovná. 32 00:02:05,554 --> 00:02:08,148 -Trochu tekutěho pohonu. -Co se slaví? 33 00:02:08,394 --> 00:02:10,305 Jak je v kontrolním středisku? 34 00:02:10,394 --> 00:02:12,589 Jsou nervózní. Chodí a kouří. 35 00:02:12,994 --> 00:02:15,303 Gene Kranz z toho bude mít mladý. Jim Lovell. 36 00:02:15,394 --> 00:02:16,827 To je Tracey. 37 00:02:17,154 --> 00:02:18,985 -Těší mě, Tracey. -To je on. 38 00:02:19,074 --> 00:02:22,430 Gemini 7. Gemini 12. Apollo 8. Jako první obletěly měsíc. 39 00:02:22,514 --> 00:02:23,867 On ho oblětl desetkrát. 40 00:02:23,954 --> 00:02:26,593 S jednou rukou na volantu. Udělejte si pohodlí. 41 00:02:28,274 --> 00:02:30,469 To je poslední šampaňský v Houstonu. 42 00:02:30,554 --> 00:02:32,385 -Výborně. -Jinak všechno v pořádku? 43 00:02:32,474 --> 00:02:35,272 -Vše podle plánu. -Vypadá to dobře. Kadete Lovelle. 44 00:02:35,354 --> 00:02:37,424 -Ahoj, tati. -Dej to k ledu. 45 00:02:38,234 --> 00:02:41,146 -Necháš se tenhle týden ostříhat? -Mám prázdniny. 46 00:02:41,714 --> 00:02:43,193 Nech se ostříhat. 47 00:02:43,674 --> 00:02:44,948 MUŽI ROKU 48 00:02:45,154 --> 00:02:47,543 ASTRONAUTI ANDERS, BORMAN A LOVELL 49 00:02:52,274 --> 00:02:55,311 -Docela rád bych byl tam nahoře. -Kdo by nebyl. 50 00:02:55,874 --> 00:02:57,705 Neboj. Dojde i na nás. 51 00:02:58,714 --> 00:03:01,387 Pokud nezarazí program před Apollem 14. 52 00:03:01,674 --> 00:03:03,744 Volal mi bratranec a ptal se, 53 00:03:03,954 --> 00:03:07,026 koho jsme podplatili, abychom se dostali do Lovellovy posádky. 54 00:03:07,114 --> 00:03:10,504 Řekl jsem mu, že NASA si chtěla být jista, že mají ty nejlepší. 55 00:03:10,594 --> 00:03:12,505 Tak to se jim podařilo. 56 00:03:12,754 --> 00:03:14,551 Jakou stanici chcete? 57 00:03:15,874 --> 00:03:16,863 Waltera Cronkita! 58 00:03:16,954 --> 00:03:18,546 Julese Bergmana! 59 00:03:18,874 --> 00:03:20,227 Johne, víc nahlas! 60 00:03:24,954 --> 00:03:28,424 Jsem rád, že jste všichni přišli na generálku oslavy... 61 00:03:28,514 --> 00:03:30,470 přistání měho Apolla 12. 62 00:03:31,634 --> 00:03:32,987 Sedni si, Conrade. 63 00:03:33,074 --> 00:03:35,383 Myslím, že bychom měli všichni uznat... 64 00:03:35,474 --> 00:03:38,307 příkladně... sakra, skoro hrdinskě úsilí... 65 00:03:39,274 --> 00:03:43,665 náhradníka za Neila Armstronga při jeho historickě procházce na měsíci... 66 00:03:44,314 --> 00:03:46,305 a samozřejmě i jeho posádky. 67 00:03:46,554 --> 00:03:49,785 Potlesk pro Jima Lovella, Kena Mattinglyho a Freda Haise. 68 00:03:53,754 --> 00:03:55,665 Tamhle je! Bud´te ticho! 69 00:03:57,634 --> 00:03:58,749 Děti! 70 00:03:59,714 --> 00:04:01,466 Přistání bylo dobré. 71 00:04:02,434 --> 00:04:05,187 Můžeme ověřit stupeň otevření mé kamery. 72 00:04:08,954 --> 00:04:10,706 PŘÍMÝ PŘENOS Z POVRCHU MĚSÍCE 73 00:04:10,794 --> 00:04:14,548 -Myslíš, že je pozdě, aby to vzdal? -Ještě má čas vystoupit. 74 00:04:14,834 --> 00:04:17,428 Někdo mu to ale musí odmávnout. Vrat´ se, Neile! 75 00:04:17,514 --> 00:04:18,742 Vrat´ se! 76 00:04:20,874 --> 00:04:23,468 Neile, vidíme, jak slézáš ze žebříku. 77 00:04:24,794 --> 00:04:26,705 Podívejte se na ty záběry. 78 00:04:26,834 --> 00:04:28,904 Právě jsem slezl z žebříku. 79 00:04:29,554 --> 00:04:32,148 Nohy modulu se zabořily do povrchu... 80 00:04:34,154 --> 00:04:36,031 jen asi tři čtyři centimetry. 81 00:04:36,154 --> 00:04:39,305 -Je to téměřjako prach. -Armstrong je na měsíci. 82 00:04:39,394 --> 00:04:41,828 Neil Armstrong, 38miletý Američan, 83 00:04:42,834 --> 00:04:44,506 stojí na měsíci... 84 00:04:47,274 --> 00:04:49,105 dnes 20. července 1969. 85 00:04:50,034 --> 00:04:52,184 Je to malý krok pro člověka, 86 00:04:54,274 --> 00:04:56,344 ale velký skok pro lidstvo. 87 00:04:58,274 --> 00:04:59,912 Jeho přesná slova byla: 88 00:05:00,234 --> 00:05:03,863 "Je to malý krok pro člověka, ale velký skok pro lidstvo. " 89 00:05:04,074 --> 00:05:05,712 ARMSTRONG NA MĚSÍCI 90 00:05:19,194 --> 00:05:20,946 Jsi na mol, Lovelle. 91 00:05:21,554 --> 00:05:23,545 Nejsem na šampaňskě zvyklý. 92 00:05:23,634 --> 00:05:24,987 Já taky ne. 93 00:05:29,194 --> 00:05:31,628 Na uklízení nemám sílu. Prodáme dům. 94 00:05:31,714 --> 00:05:33,386 Dobře, prodáme ho. 95 00:05:34,834 --> 00:05:37,473 Vrátili se dovnitř a dívají se na nás. 96 00:05:38,154 --> 00:05:39,473 To je, co? 97 00:05:40,274 --> 00:05:43,391 Janie Armstrongová dneska určitě nezamhouří oka. 98 00:05:44,554 --> 00:05:48,183 Když jsi byl v Apollu na vzdáleně straně, nespala jsem vůbec. 99 00:05:48,314 --> 00:05:50,270 Pořád jsem jen luxovala. 100 00:05:50,954 --> 00:05:54,310 Kryštof Kolumbus, Charles Lindbergh a Neil Armstrong. 101 00:05:58,674 --> 00:06:00,187 Neil Armstrong. 102 00:06:10,474 --> 00:06:13,591 Žijeme ve světě, kde se člověk prošel po měsíci. 103 00:06:16,314 --> 00:06:17,827 Není to zázrak. 104 00:06:19,434 --> 00:06:21,265 Prostě jsme to rozhodli. 105 00:06:22,954 --> 00:06:24,831 V Apollu 8 jsme byli tak blízko, 106 00:06:24,914 --> 00:06:26,393 jen 1 10 metrů, 107 00:06:30,714 --> 00:06:32,784 a zdálo se mi, že jen můžu... 108 00:06:33,314 --> 00:06:35,350 vystoupit a projít se tam. 109 00:06:42,194 --> 00:06:43,912 Chci se tam vrátit. 110 00:06:50,034 --> 00:06:51,672 Kde je moje hora? 111 00:06:55,994 --> 00:06:57,347 Je vedle... 112 00:06:57,874 --> 00:06:59,830 Vidíš, kde stín kříží... 113 00:07:00,754 --> 00:07:02,472 tamtu bílou plochu? 114 00:07:02,594 --> 00:07:04,152 To je Moře klidu... 115 00:07:04,234 --> 00:07:06,464 a tvoje hora je na jeho okraji. 116 00:07:06,554 --> 00:07:08,829 Je to tvoje hora. Hora Marilyn. 117 00:07:10,434 --> 00:07:11,787 Nevidím ji. 118 00:07:14,474 --> 00:07:16,271 Musíš se podívat líp. 119 00:07:19,554 --> 00:07:20,828 Dívej se, 120 00:07:23,354 --> 00:07:24,673 zatímco já... 121 00:07:25,034 --> 00:07:26,103 Jime! 122 00:07:34,034 --> 00:07:36,184 MONTÁŽNÍ HALA, FLORIDA, KENNEDYHO MYS, ŘÍJEN 1969 123 00:07:36,434 --> 00:07:39,153 Astronautje jen nejviditelnější člen velkého týmu. 124 00:07:39,234 --> 00:07:41,429 My všichni včetně uklízečů... 125 00:07:42,354 --> 00:07:43,992 jsme hrdí, že k němu patříme. 126 00:07:44,074 --> 00:07:47,111 Jak to bylo? "Dejte mi pevný bod a pohnu zemí"? 127 00:07:47,554 --> 00:07:50,512 To je to, co tu děláme. To je boží vnuknutí. 128 00:07:50,834 --> 00:07:54,429 To je naše nejlepší vlastnost, víra, že všechno je možně. 129 00:07:55,554 --> 00:07:58,990 Věci jako počítač, který se vejde do jedině místnosti... 130 00:07:59,074 --> 00:08:01,542 a který obsahuje milióny informací, 131 00:08:03,594 --> 00:08:04,709 nebo raketa Saturn 5. 132 00:08:04,794 --> 00:08:08,264 Toto je raketa, která vynese Alana Sheparda a jeho posádku... 133 00:08:08,354 --> 00:08:10,584 při první fázi letu Apolla 13. 134 00:08:12,474 --> 00:08:14,385 Kdy zase poletíš, Jime? 135 00:08:15,314 --> 00:08:18,784 Mám být velitelem Apolla 14 někdy koncem příštího roku. 136 00:08:20,274 --> 00:08:22,265 Jestli vůbec bude Apollo 14. 137 00:08:24,394 --> 00:08:27,704 V měm státě se lidě ptají, proč ještě financujeme... 138 00:08:27,954 --> 00:08:31,708 tento program, když už jsme porazili Rusy a byli jsme první na měsíci. 139 00:08:31,794 --> 00:08:34,945 Představte si, kdyby se Kolumbus vrátil z nověho světa... 140 00:08:35,034 --> 00:08:37,389 a nikdo jiný by se tam už nepodíval. 141 00:08:37,474 --> 00:08:40,227 Pozor, všem zaměstnancům. Opust´te třetí patro. 142 00:08:41,114 --> 00:08:42,786 Máte další dotazy? 143 00:08:44,834 --> 00:08:46,950 Jak chodíte ve vesmíru na záchod? 144 00:08:47,034 --> 00:08:49,423 To je čistě technická záležitost. 145 00:08:49,594 --> 00:08:52,791 Stáhnete okěnko a hledáte benzínovou pumpu, kde... 146 00:08:54,674 --> 00:08:56,471 Tamhle je Deke Slayton. 147 00:08:56,834 --> 00:08:59,348 Mohl bys zodpovědět dotaz těto dámy. 148 00:08:59,794 --> 00:09:03,469 Deke je jedním z původních astronautů Mercury 7, dámy a pánově. 149 00:09:03,554 --> 00:09:06,705 Ted´ je naším šěfem. Určuje, kdo se zúčastní jakěho letu, 150 00:09:06,794 --> 00:09:09,069 takže ho samozřejmě podplácíme. 151 00:09:09,794 --> 00:09:13,184 -Kolik to bude tenhle měsíc? -Přijd´ na minutku. Něco se stalo. 152 00:09:13,354 --> 00:09:14,503 Jistě. 153 00:09:21,834 --> 00:09:24,871 -Je někdo doma? -Já nechci být mažoretka, mami! 154 00:09:25,514 --> 00:09:27,470 Nechápeš to! Dalo mi to tolik práce! 155 00:09:27,554 --> 00:09:28,907 Možná to nechápu, 156 00:09:28,994 --> 00:09:31,030 ale v tomhle ven nepůjdeš. 157 00:09:32,234 --> 00:09:33,986 Nemá ani podprsenku! 158 00:09:34,594 --> 00:09:35,663 Mlč! 159 00:09:36,034 --> 00:09:38,389 Ahoj. Hádej, Marilyn, co se stalo. 160 00:09:38,474 --> 00:09:41,784 Víš, jak jsme chtěli o velikonocích jet do Acapulca? 161 00:09:43,714 --> 00:09:45,944 Dojde asi k menší změně trasy. 162 00:09:46,994 --> 00:09:48,143 Vážně? 163 00:09:49,594 --> 00:09:50,913 Řekněme třeba... 164 00:09:51,594 --> 00:09:52,629 na měsíc. 165 00:09:54,394 --> 00:09:57,192 Shepardovi se zhoršil ten zánět středního ucha, 166 00:09:57,314 --> 00:10:00,431 a tak nás všechny určili jako posádku Apolla 13. 167 00:10:01,634 --> 00:10:05,422 Přeskočili jsme všechny ostatní a zamíříme na vysočinu Fra Mauro. 168 00:10:05,514 --> 00:10:07,664 Poletíte o šest měsíců dřív? 169 00:10:08,194 --> 00:10:09,991 Tati, prosím, můžu to nosit? 170 00:10:10,954 --> 00:10:11,545 Jo. 171 00:10:11,634 --> 00:10:13,431 Ne! V žádněm případě. 172 00:10:17,794 --> 00:10:20,945 Není to moc narychlo? Stihnete se připravit za šest měsíců? 173 00:10:21,034 --> 00:10:24,788 Stihneme. Nechtěl bych být dneska nablízku Alovi Shepardovi. 174 00:10:24,994 --> 00:10:27,667 Musím jít, protože musíme začít naplno. 175 00:10:28,034 --> 00:10:29,069 Jen jdi. 176 00:10:29,474 --> 00:10:31,624 Budu se procházet po měsíci. 177 00:10:31,714 --> 00:10:33,784 Já vím. Nemůžu tomu ani věřit. 178 00:10:34,914 --> 00:10:36,905 Má ale číslo 13. Proč 13? 179 00:10:38,314 --> 00:10:40,225 Protože je 12, a potom 13. 180 00:10:43,074 --> 00:10:44,427 Připravte se na pyrotechnický pokus a na spojení. 181 00:10:47,274 --> 00:10:49,230 Všechny systémy funkční. 182 00:10:51,194 --> 00:10:53,230 Spojovací panely stabilní. 183 00:10:53,314 --> 00:10:55,953 LETY S LIDSKOU POSÁDKOU, TEXAS, TŘI MĚSÍCE DO ODLETU 184 00:10:56,034 --> 00:10:58,594 Pomocný padák OK. Cíl spojeníje jasný. 185 00:10:59,354 --> 00:11:01,868 Blížím se cíli. Jeden... dva... cíl. 186 00:11:03,234 --> 00:11:06,192 Dvacet tři metrů. Připravujeme se ke spojení. 187 00:11:06,354 --> 00:11:09,232 Vypneme několik raket. Uvidíme, co to udělá. 188 00:11:11,274 --> 00:11:12,468 Počkej. 189 00:11:13,474 --> 00:11:15,624 Nemáme dost síly. Nehýbeme se. 190 00:11:15,714 --> 00:11:17,670 Houstone, vzdalujeme se. 191 00:11:18,994 --> 00:11:21,792 -Chceš se vrátit a zkusit to znovu? -Ne, už to mám. 192 00:11:21,874 --> 00:11:24,149 Jen se to pokusím stabilizovat. 193 00:11:24,834 --> 00:11:28,110 -Nastavím znova antěnu. -Mám znovu zaměřeno na cíl. 194 00:11:29,314 --> 00:11:31,544 Jsme stabilní. Zkontrolujte ventily. 195 00:11:31,634 --> 00:11:33,864 -Dvanáct metrů. -Všechny jsou šedě. 196 00:11:37,354 --> 00:11:38,469 Šest. 197 00:11:41,754 --> 00:11:42,823 Tři. 198 00:11:45,874 --> 00:11:47,671 -Napojení. -A máme to! 199 00:11:48,354 --> 00:11:50,822 -Máme to. -Perfektní, Kene. Nádhera. 200 00:11:51,914 --> 00:11:55,111 -Pánově, tak to děláme my. -Bože, to mě probudilo. 201 00:11:55,274 --> 00:11:58,107 Náhradní posádko Apolla 13, do simulátoru. 202 00:12:00,034 --> 00:12:02,548 -Výborně, pánově. -Tři hodiny nudy... 203 00:12:03,234 --> 00:12:05,304 a pak sedm sekund naprostě hrůzy. 204 00:12:05,394 --> 00:12:08,591 Skvěle. Právě jste si vysloužili vánočního krocana. 205 00:12:08,674 --> 00:12:10,027 Hezky, Franku. 206 00:12:11,474 --> 00:12:12,827 Tys jim vytřel zrak. 207 00:12:12,914 --> 00:12:15,633 Jo, ale nebylo to dokonalý. Spotřeboval jsem moc paliva. 208 00:12:15,714 --> 00:12:17,466 Jsi ještě v normálu. 209 00:12:17,634 --> 00:12:21,070 Jen o fous. Poslouchejte, chtěl bych si to zkusit ještě jednou. 210 00:12:22,234 --> 00:12:25,909 Musíme být na nohou, až půjde ranní hlídka v Bethpage v 7.00. 211 00:12:26,114 --> 00:12:27,945 -Odlet v 7.00. -Jo, já vím, 212 00:12:28,034 --> 00:12:30,264 ale jsem pořád trochu pomalej. 213 00:12:30,714 --> 00:12:33,182 Vážně, měli bychom to zkusit znova. 214 00:12:33,394 --> 00:12:36,352 -Uděláme to pořádně. -Zapni to znova, Franku. 215 00:12:38,354 --> 00:12:41,152 Náhradní posádko třináctky, musíte počkat. 216 00:12:41,394 --> 00:12:43,624 Hlavní posádka na další pokus. 217 00:12:46,034 --> 00:12:48,502 Apollo 13, uzavíráme spojovací panely... 218 00:12:48,594 --> 00:12:50,505 a všechny systémy jsou funkční. 219 00:12:50,594 --> 00:12:52,744 Frede, otáčivou anténu na frekvenci S, 220 00:12:52,834 --> 00:12:55,473 a až se dostaneš k lunárnímu modulu, na přední anténu. 221 00:12:55,554 --> 00:12:57,226 Zde vše v pořádku. 222 00:12:57,914 --> 00:12:59,029 HLAVNÍ ALARM 223 00:12:59,234 --> 00:13:00,826 Máme tu problěm. 224 00:13:01,154 --> 00:13:02,906 Nízký tlak v kabině. 225 00:13:03,594 --> 00:13:06,267 -Kene, nasad´ si helmu! -Nejde mi zavřít! 226 00:13:06,834 --> 00:13:10,224 Houstone, něco nám tu udělalo velkou díru! Prudce klesá tlak! 227 00:13:11,074 --> 00:13:12,302 Proboha! 228 00:13:41,514 --> 00:13:43,391 23. BŘEZNA 1970 TŘI TÝDNY DO ODLETU 229 00:13:43,474 --> 00:13:47,149 -Myslel jsem, že na nás spadnou. -Hloupost. Hvězdy na nás nespadnou. 230 00:13:47,234 --> 00:13:49,065 Jsi chytřejší, než jsem byl já. 231 00:13:49,154 --> 00:13:51,304 Jak dlouho to trvá na měsíc? 232 00:13:51,714 --> 00:13:52,863 Čtyři dny. 233 00:13:55,754 --> 00:13:57,107 To je rychle. 234 00:13:57,194 --> 00:13:59,424 Vidíš, tohle je první stupeň Saturnu 4B, 235 00:13:59,514 --> 00:14:01,709 a ten nás vystřelí ze země... 236 00:14:02,914 --> 00:14:04,711 jako náboj z pistole, 237 00:14:06,434 --> 00:14:08,948 až nás přitažlivost měsíce vtáhne... 238 00:14:12,154 --> 00:14:13,746 do svěho okruhu, 239 00:14:15,074 --> 00:14:16,985 tomu se říká oběžná dráha. 240 00:14:17,074 --> 00:14:18,302 Rozumíš? 241 00:14:19,154 --> 00:14:21,668 Já a Fred se tunelem dostaneme do měsíčního modulu, 242 00:14:21,754 --> 00:14:23,585 toho, co vypadá jako pavouk. 243 00:14:23,674 --> 00:14:27,462 Vejdou se tam jen dva lidi a slouží jen k přistání na měsíci. 244 00:14:27,554 --> 00:14:29,272 A já ho budu řídit, 245 00:14:30,474 --> 00:14:31,953 poletíme dolů, 246 00:14:32,554 --> 00:14:34,465 budu vyrovnávat polohu, 247 00:14:36,194 --> 00:14:38,583 abychom měkce přistáli na měsíci. 248 00:14:39,874 --> 00:14:43,071 Líp než Neil Armstrong. O moc líp než Pete Conrad. 249 00:14:48,794 --> 00:14:51,262 Znal jsi ty astronauty, co uhořeli? 250 00:14:54,514 --> 00:14:55,788 Jo, znal. 251 00:15:00,794 --> 00:15:02,750 Mohlo by se to opakovat? 252 00:15:03,874 --> 00:15:05,626 Něco ti o tom řeknu. 253 00:15:06,154 --> 00:15:08,224 Spousta věcí tam nefungovala. 254 00:15:10,594 --> 00:15:12,027 Dveře modulu. 255 00:15:13,834 --> 00:15:16,268 Neotevřely se, když chtěli vylězt. 256 00:15:18,274 --> 00:15:19,946 To byla jedna věc. 257 00:15:21,354 --> 00:15:23,549 Spousta věcí tam nefungovala. 258 00:15:27,674 --> 00:15:29,073 Opravili to? 259 00:15:29,754 --> 00:15:32,143 To víš, že ano. Opravili jsme to. 260 00:15:32,234 --> 00:15:33,952 Už to je v pořádku. 261 00:15:45,234 --> 00:15:48,192 Jak to, že pořád musíte na veřejná vystoupení? 262 00:15:48,274 --> 00:15:50,185 Henry Hurt tak nalěhal. 263 00:15:52,194 --> 00:15:55,345 Máte tak nabitý program, že by po vás neměli nic chtít. 264 00:15:55,434 --> 00:15:58,267 Je to součást programu. To víš, to je NASA. 265 00:15:58,354 --> 00:16:00,390 Vy jste Jim Lovell, že jo? 266 00:16:01,714 --> 00:16:03,193 Á, št´astná 13! 267 00:16:03,274 --> 00:16:04,548 Přesně tak! 268 00:16:13,034 --> 00:16:14,786 Tohle je už podruhý. 269 00:16:24,594 --> 00:16:27,188 Dívala jsem se na školní rozvrh dětí. 270 00:16:28,034 --> 00:16:29,786 Bude to rušný týden. 271 00:16:31,354 --> 00:16:34,152 Myslela jsem, že na start rakety nepůjdu. 272 00:16:39,794 --> 00:16:41,705 Děti mě potřebují doma. 273 00:16:42,354 --> 00:16:44,549 Marilyn, máme děti už dlouho. 274 00:16:45,874 --> 00:16:48,911 Nikdy ti nebránily v tom, abys na start přišla. 275 00:16:49,194 --> 00:16:51,424 Ale tvá matka měla nedávno mrtvici. 276 00:16:51,514 --> 00:16:52,867 Máma je v pořádku. 277 00:16:52,954 --> 00:16:55,422 Ne, že bych na startu nikdy nebyla. 278 00:16:55,514 --> 00:16:57,823 Ostatní manželky neabsolvovaly už tři. 279 00:16:57,914 --> 00:17:00,144 Připadá mi, že už na to nemám. 280 00:17:05,354 --> 00:17:07,629 Budu jen ráda, až bude po všem. 281 00:17:11,194 --> 00:17:13,264 Přijdeš o velkou podívanou. 282 00:17:21,514 --> 00:17:23,869 Ahoj, děti. Uvidíme se za pár týdnů. 283 00:17:23,954 --> 00:17:26,548 Bud´ opatrný. Přivez nám kámen z měsíce. 284 00:17:51,554 --> 00:17:54,546 -Třináctka ti nevadí? -Jen když to bude pátek. 285 00:17:54,794 --> 00:17:57,706 7. DUBNA 1970, KENNEDYHO MYS, FLORIDA - ČTYŘI DNY DO ODLETU 286 00:17:57,794 --> 00:18:00,433 Apollo 13 odstartuje ve 13 hodin a 13 minut... 287 00:18:00,514 --> 00:18:03,392 a dostane se na oběžnou dráhu měsíce 13. dubna? 288 00:18:03,794 --> 00:18:06,308 Ken Mattingly si tento jev ověřil... 289 00:18:07,634 --> 00:18:09,465 několika vědeckými pokusy. 290 00:18:09,554 --> 00:18:12,387 Černá kočka přešla přes rozbitě zrcadlo... 291 00:18:14,434 --> 00:18:16,231 pod žebříkem měsíčního modulu... 292 00:18:16,314 --> 00:18:17,906 a žádně potíže nenastaly. 293 00:18:17,994 --> 00:18:20,224 Zvažujeme návrh jednoho pisatele, 294 00:18:20,314 --> 00:18:23,272 abychom si s sebou vzali prasátko pro štěstí. 295 00:18:24,194 --> 00:18:27,072 Vadí vám, že si veřejnost myslí, že půjde o rutinní let? 296 00:18:27,154 --> 00:18:30,590 Na cestě na měsíc není nic rutinního. To vám zaručuji. 297 00:18:33,034 --> 00:18:35,502 Myslím si, že astronautův poslední let... 298 00:18:35,594 --> 00:18:37,266 je vždy mimořádný. 299 00:18:40,474 --> 00:18:42,465 Proč bude poslední, Jime? 300 00:18:43,914 --> 00:18:46,303 Jsem velitelem nejlepší rakety... 301 00:18:46,434 --> 00:18:48,629 s nejlepší možnou posádkou... 302 00:18:49,394 --> 00:18:53,023 a budu se procházet v místě, kde rozdíl mezi sluncem a stínem... 303 00:18:53,114 --> 00:18:54,593 je 220 stupňů. 304 00:18:56,114 --> 00:18:58,548 Nic lepšího se mi nemůže přihodit. 305 00:19:02,674 --> 00:19:04,904 9. DUBNA 1970 DVA DNY DO ODLETU 306 00:19:05,274 --> 00:19:07,708 To máme naplánováno na zítra ráno v 9.00. 307 00:19:07,794 --> 00:19:09,705 -To nepůjde, Waltere. -Proč? 308 00:19:09,794 --> 00:19:13,309 Já s Freddem budeme opakovat pokusy na měsíční povrch... 309 00:19:13,714 --> 00:19:15,909 a Ken bude zase v simulátoru. 310 00:19:16,074 --> 00:19:18,030 Dnes večer probereme letový plán. 311 00:19:18,114 --> 00:19:20,582 Na tuhle mašinu se podívám později. 312 00:19:21,834 --> 00:19:23,586 Jime, je tu problěm. 313 00:19:24,354 --> 00:19:28,506 Dostali jsem právě výsledky z laboratoře. Charlie Duke má spalničky. 314 00:19:29,394 --> 00:19:31,464 Tak potřebujeme nověho náhradníka. 315 00:19:31,754 --> 00:19:35,110 -Všichni jste tomu byli vystaveni. -Já měl spalničky. 316 00:19:35,554 --> 00:19:37,192 Ken Mattingly ne. 317 00:19:38,154 --> 00:19:41,430 Vy mi chcete rozdělit posádku dva dny před odletem, 318 00:19:42,314 --> 00:19:45,465 když umíme odhadnout vzájemně reakce a tón hlasu? 319 00:19:46,434 --> 00:19:48,425 Ken by mohl vážně onemocnět, 320 00:19:48,514 --> 00:19:52,189 právě když ty a Haise budete vystupovat z měsíčního modulu. 321 00:19:52,714 --> 00:19:54,545 To není čas na horečku. 322 00:19:54,634 --> 00:19:57,273 Jack Swigert se už několik týdnů neúčastnil trěninku. 323 00:19:57,354 --> 00:19:59,470 Je plně kvalifikovaný jako letec. 324 00:19:59,554 --> 00:20:02,751 Je dobrý pilot, ale kdy byl naposled v simulátoru? 325 00:20:04,074 --> 00:20:06,190 Je mi líto, Jime. Vím, jak ti je. 326 00:20:06,274 --> 00:20:08,071 Jsou tu dvě možnosti. 327 00:20:08,194 --> 00:20:11,345 Můžeme vyloučit Mattinglyho a letět se Swigertem... 328 00:20:11,434 --> 00:20:14,426 nebo vás můžeme všechny posunout na další let. 329 00:20:18,874 --> 00:20:21,627 Já jsem se trěnoval na vysočinu Fra Mauro... 330 00:20:22,474 --> 00:20:25,113 a tohle je všechno doktorskej nesmysl! 331 00:20:26,674 --> 00:20:29,871 Jestli budeš trvat na Kenovi, nebudeš v Apollu 13. 332 00:20:31,594 --> 00:20:33,312 Záleží jen na tobě. 333 00:20:34,634 --> 00:20:36,067 Nech to bejt. 334 00:20:37,874 --> 00:20:39,466 Musím odpovědět. 335 00:20:40,634 --> 00:20:42,590 -A proč? -Jsem náhradník, 336 00:20:42,834 --> 00:20:46,190 a tak musím mít seznam hostů a zamluvit pro ně hotel. 337 00:20:46,594 --> 00:20:47,822 Swigerte. 338 00:20:52,034 --> 00:20:53,103 Ano, pane. 339 00:20:55,394 --> 00:20:56,543 Jistě. 340 00:20:56,714 --> 00:20:58,227 Děkuji vám, pane. 341 00:21:27,354 --> 00:21:28,469 Sakra. 342 00:21:34,314 --> 00:21:35,667 Ty doktoři. 343 00:21:36,954 --> 00:21:39,752 Už při odběru krve jsem měl špatný pocit. 344 00:21:44,594 --> 00:21:48,189 Je fakt, že když onemocním, mají to na triku oni, hergot! 345 00:22:05,554 --> 00:22:07,272 Swigert to zvládne. 346 00:22:10,234 --> 00:22:11,553 Je dobrej. 347 00:22:14,754 --> 00:22:17,063 Bude to velkej let. Historickej. 348 00:22:22,154 --> 00:22:25,146 Jseš si tím jistej? Nemám si promluvit s Dekem? 349 00:22:25,314 --> 00:22:27,145 Určitě najdeme řešení. 350 00:22:29,354 --> 00:22:30,992 Bylo to moje rozhodnutí. 351 00:22:41,794 --> 00:22:43,591 To muselo bejt těžký. 352 00:22:48,674 --> 00:22:50,585 Já ale nemám spalničky. 353 00:22:52,274 --> 00:22:53,787 A nedostanu je. 354 00:22:58,274 --> 00:22:59,707 Kene, počkej. 355 00:23:04,514 --> 00:23:06,869 Dráha je stabilní podle očekávání. 356 00:23:08,434 --> 00:23:12,268 Přistupujeme k programu 64 s 0,5 G, takže cítíme přitažlivost. 357 00:23:13,754 --> 00:23:17,349 Houstone, jsme na 122 000 m a překročili jsme bod návratu. 358 00:23:17,674 --> 00:23:19,471 Ztrácíme pomalu signál. 359 00:23:19,594 --> 00:23:22,904 Údaje jsou přibližné a ztratili jsme rádiový signál. 360 00:23:27,794 --> 00:23:29,147 Co se děje? 361 00:23:29,994 --> 00:23:32,986 Svítí světlo. Máme příliš nízký náletový úhel. 362 00:23:33,474 --> 00:23:35,226 Přejdu na ruční ovládání. 363 00:23:39,194 --> 00:23:41,947 -Houstone, přepínám na stabilizaci. -Příjem. 364 00:23:42,314 --> 00:23:43,906 Máme tlak tři G. 365 00:23:45,034 --> 00:23:46,183 Pět G. 366 00:23:47,914 --> 00:23:49,666 Máme moc ostrý úhel. 367 00:23:49,834 --> 00:23:53,270 Zůstanu v těhle pozici a uvidím, jestli nás z toho dostanu. 368 00:23:53,474 --> 00:23:54,623 Osm G. 369 00:23:55,714 --> 00:23:56,863 Devět. 370 00:23:57,754 --> 00:23:58,743 Deset. 371 00:24:00,354 --> 00:24:02,788 -Máme 12 G. -Dvanáct. Uhořeli jsme. 372 00:24:05,634 --> 00:24:06,669 Hergot! 373 00:24:07,154 --> 00:24:09,714 Ukázal jsem jim špatně světlo při přechodu k návratu. 374 00:24:09,794 --> 00:24:11,989 Ani Mattingly to napoprvě nezvládl. 375 00:24:12,074 --> 00:24:13,746 Jak je ti, Freddo? 376 00:24:15,074 --> 00:24:16,507 Jak na grilu. 377 00:24:20,034 --> 00:24:21,433 Co se stalo? 378 00:24:21,554 --> 00:24:23,988 Vzal jsem to moc ostrým úhlem. Je po nás. 379 00:24:24,554 --> 00:24:25,782 Nekecej. 380 00:24:26,114 --> 00:24:28,389 Připravovali jsme se k fázi 67. 381 00:24:32,434 --> 00:24:34,425 Samozřejmě to zopakujeme. 382 00:24:35,234 --> 00:24:37,668 Počkejte, až si nastavíme spínače. 383 00:24:37,794 --> 00:24:39,705 Jime, můžeme si promluvit? 384 00:24:41,794 --> 00:24:42,943 Jistě. 385 00:24:56,914 --> 00:25:00,111 Kdybych dostal dolar pokaždý, kdy mě vevnitř zabili, 386 00:25:00,194 --> 00:25:02,662 tak bych pro tebe nemusel pracovat. 387 00:25:07,874 --> 00:25:10,388 Máme dva dny. Musíme být připraveni. 388 00:25:10,594 --> 00:25:12,073 Zopakujeme to. 389 00:25:13,754 --> 00:25:15,107 Zopakujeme. 390 00:25:25,314 --> 00:25:27,623 Slez, Frede! Stephene, pojd´ sem! 391 00:25:28,834 --> 00:25:30,711 10. DUBNA 1970 VEČER PŘED STARTEM 392 00:25:30,794 --> 00:25:32,591 Přes tu cestu nesmíme. 393 00:25:32,674 --> 00:25:36,269 Aby tatínek nedostal naše bacily a neonemocněl ve vesmíru. 394 00:25:36,354 --> 00:25:38,868 Hej, kluci. Bud´te na mámu hodní, jo? 395 00:25:40,794 --> 00:25:42,864 Princezno, moc ti to sluší. 396 00:26:03,394 --> 00:26:05,589 Hele, to bude Marilyn Lovell. 397 00:26:06,114 --> 00:26:08,184 Ale ne. Řekla, že nepřijde. 398 00:26:09,074 --> 00:26:10,905 Slyšela jsem, že bude velká podívaná. 399 00:26:10,994 --> 00:26:12,507 Kdo ti to řekl? 400 00:26:12,674 --> 00:26:14,107 Jeden známej. 401 00:26:18,474 --> 00:26:20,226 Nemůžeš beze mě žít. 402 00:26:21,074 --> 00:26:23,030 Tak, řekněte dobrou noc. 403 00:26:23,674 --> 00:26:25,983 -Zítra máme velký den. -Dobrou noc! 404 00:26:27,474 --> 00:26:28,987 Slyšela jsi o Kenovi? 405 00:26:29,074 --> 00:26:30,109 Jo. 406 00:26:41,274 --> 00:26:43,742 1 1 . DUBNA 1970 KENNEDYHO MYS, FLORIDA 407 00:26:48,714 --> 00:26:50,306 Ustupte, prosím. 408 00:26:53,354 --> 00:26:54,833 Guenther Vendt! 409 00:26:57,474 --> 00:26:58,543 Jime. 410 00:27:01,554 --> 00:27:04,705 -Budeš chodit po měsíci, ja? -Ja. Ja, budeme chodit... 411 00:27:05,474 --> 00:27:07,192 a mluvit na měsíci. 412 00:27:15,394 --> 00:27:17,032 Jak je ti? Dobře? 413 00:27:19,474 --> 00:27:21,066 Mohlo by tu být tepleji. 414 00:27:21,154 --> 00:27:22,587 -Jak se máš? -Dobře. 415 00:27:22,674 --> 00:27:23,868 -Připraven? -Jo. 416 00:27:26,554 --> 00:27:28,192 HODNĚ ŠTĚSTÍ, APOLLO 13 417 00:27:49,154 --> 00:27:50,553 Proboha, ne! 418 00:28:02,074 --> 00:28:04,747 -Máme systěm na spalování kyslíku? -Ano. 419 00:28:05,554 --> 00:28:08,148 -Máme ochranný kroužek na helmu? -Ano. 420 00:28:17,754 --> 00:28:19,710 Spojovací lano napojeno. 421 00:28:20,994 --> 00:28:21,983 -Frede. -Co je? 422 00:28:22,074 --> 00:28:23,473 -Žvýkačku. -Promiň. 423 00:28:26,394 --> 00:28:27,509 Díky. 424 00:28:29,874 --> 00:28:31,387 Pěkně je svezu. 425 00:28:32,394 --> 00:28:33,873 Určitě, Jacku. 426 00:28:47,234 --> 00:28:48,633 Víc vzduchu? 427 00:29:04,194 --> 00:29:05,627 Chceš jablka? 428 00:29:07,954 --> 00:29:09,546 Nenávidím to tu. 429 00:29:10,154 --> 00:29:11,872 Už jsi na spadnutí? 430 00:29:12,274 --> 00:29:14,663 Ne. Mám 30 dní do tohohle startu. 431 00:29:57,394 --> 00:29:58,668 KONTROLA LETU 432 00:29:58,754 --> 00:30:00,267 To je pro Gena. 433 00:30:02,474 --> 00:30:04,749 Paní Kranzová zas vytáhla šití. 434 00:30:05,954 --> 00:30:08,184 Ta minulá vypadala jak od cikánky. 435 00:30:08,274 --> 00:30:10,344 Proti tradici nic nezmůžeš. 436 00:30:12,634 --> 00:30:14,511 To je od tvě ženy, Gene. 437 00:30:14,594 --> 00:30:15,947 Díky, Tome. 438 00:30:16,514 --> 00:30:18,550 Už jsem si dělal starosti. 439 00:30:19,714 --> 00:30:20,942 Konečně. 440 00:30:23,034 --> 00:30:24,990 -Hezká, Gene. -Elegantní. 441 00:30:39,714 --> 00:30:41,466 Jime, všechno připraveno. 442 00:30:50,154 --> 00:30:51,507 Moc elegantní. 443 00:30:52,194 --> 00:30:54,344 Myslím, že se do toho můžeme dát. 444 00:30:54,474 --> 00:30:56,669 Ten potlesk si nechte na přistání. 445 00:31:15,754 --> 00:31:18,427 Letová kontrolo Apolla 13, poslouchejte. 446 00:31:18,834 --> 00:31:20,665 Dejte povel ke startu. 447 00:31:21,314 --> 00:31:22,508 -Startovací středisko. -Ano. 448 00:31:22,594 --> 00:31:23,470 -Návratově středisko. -Ano. 449 00:31:23,554 --> 00:31:25,226 -Kontrolor dráhy letu. -Ano. 450 00:31:25,314 --> 00:31:26,633 -Počítačově středisko. -Ano. 451 00:31:26,714 --> 00:31:27,863 -Lěkař. -Ano. 452 00:31:28,354 --> 00:31:28,911 Elektrickě systěmy. 453 00:31:28,994 --> 00:31:30,507 -Ano. -Navigace. 454 00:31:30,954 --> 00:31:31,670 -Vnější činnost. -Ano. 455 00:31:31,754 --> 00:31:33,073 -Měsíční modul. -Ano. 456 00:31:33,154 --> 00:31:34,872 Koordinátor. Komunikace. 457 00:31:36,234 --> 00:31:37,428 -Letový plán. -Ano. 458 00:31:37,514 --> 00:31:39,232 Komunikační sítě. Záchrana. 459 00:31:39,754 --> 00:31:41,551 -Kontakt s lodí. -Ano. 460 00:31:42,714 --> 00:31:46,150 Startovací středisko, tady Houston. Připraveni ke startu. 461 00:31:46,234 --> 00:31:49,032 STŘEDISKO KONTROLY STARTU KENNEDYHO MYS, FLORIDA 462 00:31:49,114 --> 00:31:50,866 Startovací techniku, jaký je stav? 463 00:31:50,954 --> 00:31:52,546 Jsme připraveni. 464 00:31:52,994 --> 00:31:55,269 Minus 60 vteřin a odpočítáváme. 465 00:32:18,354 --> 00:32:20,231 -Zůstaňte ve spojení. -Příjem. 466 00:32:25,754 --> 00:32:26,743 UKONČENÍ 467 00:32:38,754 --> 00:32:40,028 Čerpadla. 468 00:32:40,234 --> 00:32:43,271 Tak a je to. Pár skoků a jedeme dopravit poštu. 469 00:32:50,034 --> 00:32:52,502 Kontrola počítačů. Jsme připraveni. 470 00:32:55,234 --> 00:32:56,986 Jsme připraveni ke startu. 471 00:32:58,314 --> 00:32:58,666 Minus... 472 00:32:58,754 --> 00:33:00,233 patnáct, čtrnáct, 473 00:33:00,994 --> 00:33:02,746 třináct, dvanáct, jedenáct, 474 00:33:04,834 --> 00:33:06,267 deset, devět, 475 00:33:06,754 --> 00:33:08,073 osm, sedm, 476 00:33:09,154 --> 00:33:10,269 šest. 477 00:33:10,554 --> 00:33:12,033 Začátek odpálení. 478 00:33:12,114 --> 00:33:13,706 Tři, dva, jedna. 479 00:33:15,874 --> 00:33:17,148 Odpálení! 480 00:33:39,474 --> 00:33:41,066 Běží nám hodiny! 481 00:33:48,514 --> 00:33:50,152 Odstartovali jsme! 482 00:34:03,554 --> 00:34:05,545 Houstone, start ve 13.13. 483 00:34:07,634 --> 00:34:09,386 Dobře, je to na nás. 484 00:34:22,194 --> 00:34:23,593 Jen do toho. 485 00:34:28,674 --> 00:34:30,630 Kontrola výšky v pořádku. 486 00:34:30,994 --> 00:34:33,064 Kontrola rychlosti v pořádku. 487 00:34:34,914 --> 00:34:36,905 Rotace skončila. Letíme horizontálně. 488 00:34:36,994 --> 00:34:39,588 Třináctko, připravit k pohotovostnímu provozu. 489 00:34:44,874 --> 00:34:46,944 Jak jsme na tom s letovou dráhou? 490 00:34:47,954 --> 00:34:49,387 Je optimální. 491 00:34:51,674 --> 00:34:53,904 Ochranné štíty jsou v pořádku. 492 00:34:54,914 --> 00:34:57,144 Příjem. Pohotovostní provoz na ruční. 493 00:34:58,954 --> 00:34:59,864 Vnitřní motor. 494 00:34:59,954 --> 00:35:02,104 Připravte se na menší otřes. 495 00:35:15,794 --> 00:35:17,705 To byl ale menší otřes. 496 00:35:18,714 --> 00:35:20,193 POHOTOVOST PRO START 497 00:35:22,834 --> 00:35:24,665 Pohotovostní systěm odpojen. 498 00:35:33,954 --> 00:35:37,105 Centrální motor odpojen. Ostatní čtyři v pořádku. 499 00:35:40,714 --> 00:35:42,750 Příjem. Stejný údaj u nás. 500 00:35:43,394 --> 00:35:45,464 Kontrolo startu, potvrzujete odpojení? 501 00:35:45,554 --> 00:35:48,830 -Příjem. Zdá se, že jsme o něj přišli. -Dráho letu, co to znamená? 502 00:35:48,914 --> 00:35:50,063 Počkejte. 503 00:35:50,154 --> 00:35:53,510 Musím vědět, jestli kompenzační jednotky nahradily číslo pět. 504 00:36:00,114 --> 00:36:01,103 UKONČENÍ 505 00:36:02,114 --> 00:36:04,344 Jak je to s tím pátým motorem? 506 00:36:06,754 --> 00:36:09,871 Zatím v pořádku, pokud nepřijdeme o další motor. 507 00:36:10,674 --> 00:36:13,347 -Příjem. -Nevíme, proč přestal fungovat, 508 00:36:14,074 --> 00:36:17,464 ale ostatní motory fungují, tak budou muset pracovat... 509 00:36:17,554 --> 00:36:18,953 trochu děle. 510 00:36:19,474 --> 00:36:21,783 Příjem. Polohový systěm je v pořádku. 511 00:36:22,154 --> 00:36:23,792 Náklon lodi dobrý. 512 00:36:27,114 --> 00:36:29,947 Vypadá to, že došlo k nezbytněmu zádrhelu. 513 00:36:39,234 --> 00:36:41,873 -Třináctko, připravte se na odpojení. -Příjem. 514 00:36:42,434 --> 00:36:44,390 Odpojení druhého stupně. 515 00:36:46,434 --> 00:36:48,390 Tah rakety se zdá dobrý. 516 00:36:50,114 --> 00:36:52,264 Odpojení spojovacích panelů za 10 sekund. 517 00:36:52,354 --> 00:36:55,983 Třináctko, tady Houston. Předpokládaně odpojení za 12 min. 34. 518 00:36:57,034 --> 00:36:59,070 Máme 12 minut a 34 sekund. 519 00:37:04,034 --> 00:37:05,228 Nosná raketa! 520 00:37:06,754 --> 00:37:07,630 Odpojena. 521 00:37:07,714 --> 00:37:09,625 Tak se to dělá, pánové. 522 00:37:36,194 --> 00:37:38,230 Doufám, že budu moct spát. 523 00:37:38,634 --> 00:37:40,352 Mami, to byl rámus. 524 00:37:40,674 --> 00:37:42,073 Dej mi ruku. 525 00:37:43,314 --> 00:37:45,874 Jak jsi to mohla absolvovat čtyřikrát! 526 00:37:45,954 --> 00:37:47,307 To nejhorší máme za sebou. 527 00:37:47,394 --> 00:37:48,543 Vážně? 528 00:37:49,474 --> 00:37:52,113 Pro mě to neskončí, dokud nepřistanou. 529 00:37:54,234 --> 00:37:56,270 Vypadáš ale tak vyrovnaně. 530 00:37:56,354 --> 00:37:59,027 Letový doktor by mě do rakety nepustil. 531 00:38:00,914 --> 00:38:03,792 -Paní Lovellová! Paní Haiseová! -Můžeme si promluvit? 532 00:38:03,874 --> 00:38:05,466 Jen na slovíčko? 533 00:38:06,754 --> 00:38:09,222 Pamatuj si, že jsi hrdá, št´astná a dojatá. 534 00:38:09,914 --> 00:38:12,553 -Jakě máte pocity? -Jsme velice hrdě... 535 00:38:12,634 --> 00:38:14,272 a št´astně a jsme dojatě. 536 00:38:17,634 --> 00:38:20,228 Kontrolo startu, došlo k odpojení panelů. 537 00:38:21,074 --> 00:38:23,508 Navedení na dráhu měsíce dokonalě. 538 00:38:24,194 --> 00:38:25,388 Příjem. 539 00:38:28,394 --> 00:38:29,986 Letíme na měsíc! 540 00:38:30,754 --> 00:38:33,222 Získali jsme znovu signál z Havaje. 541 00:38:33,474 --> 00:38:35,271 Vše se zdá v pořádku. 542 00:38:36,434 --> 00:38:38,072 OK. Pilot velitelskěho modulu. 543 00:38:38,154 --> 00:38:41,271 Vyměnil jsem si místo s Jimem. Sedím v sedadle pilota. 544 00:38:41,354 --> 00:38:43,663 Připravuju se na spojení modulů. 545 00:38:45,994 --> 00:38:47,632 Potvrzuji příjem, Jacku. 546 00:39:00,474 --> 00:39:02,112 Freddo, jsi v pořádku? 547 00:39:05,154 --> 00:39:07,987 Otočíme se a napojíme na měsíční modul, MM. 548 00:39:08,354 --> 00:39:10,584 Odyseo, připrav se na spojení. 549 00:39:12,034 --> 00:39:14,707 Doporučujeme kontrolovat tlak v kabině. 550 00:39:16,114 --> 00:39:17,308 Příjem. 551 00:39:18,234 --> 00:39:21,306 Připraveni na oddělení velitelskěho a servisního modulu. 552 00:39:22,594 --> 00:39:25,586 OK, izolační ventily servisního modulu jsou otevřeně. 553 00:39:27,074 --> 00:39:29,224 Swigerte, řízení velitelskěho modulu... 554 00:39:29,314 --> 00:39:30,667 je na tobě. 555 00:39:34,994 --> 00:39:37,064 Došlo k úspěšnému odpojení. 556 00:39:37,634 --> 00:39:40,273 -Spojovací panely stabilní. -Kontrola odpojení OK. 557 00:39:40,354 --> 00:39:41,992 Chystáme se na... 558 00:39:43,794 --> 00:39:45,625 spojení s měsíčním modulem. 559 00:39:45,714 --> 00:39:47,625 Víš, že Frank Borman v Apollu 8... 560 00:39:47,714 --> 00:39:50,023 blil skoro celou cestu na měsíc? 561 00:39:50,594 --> 00:39:54,109 Nic mi není. Jen jsem se moc nasnídal. Dáme se do práce. 562 00:39:55,874 --> 00:39:57,466 Nadhorizontální pohyb. 563 00:39:57,874 --> 00:40:00,024 Dva a půl stupně za sekundu. 564 00:40:01,194 --> 00:40:02,309 Příjem. 565 00:40:03,394 --> 00:40:04,622 Vidíme vás. 566 00:40:04,714 --> 00:40:06,545 Sledujte dálkově měření. 567 00:40:06,634 --> 00:40:10,422 Příjem. Jestli nás Swigert nenapojí, na měsíc se nedostaneme. 568 00:40:11,874 --> 00:40:13,671 -Co poloha? -Seřízena. 569 00:40:20,194 --> 00:40:21,707 Míříme kupředu. 570 00:40:22,594 --> 00:40:24,027 Třicet metrů. 571 00:40:30,034 --> 00:40:31,626 Pozor na polohu. 572 00:40:39,394 --> 00:40:40,747 Nebojte se. 573 00:40:41,314 --> 00:40:42,952 Mám to pod palcem. 574 00:40:46,594 --> 00:40:48,664 Dráho letu, dejte mi vědět. 575 00:40:49,354 --> 00:40:50,707 Navážeme spojení. 576 00:40:52,194 --> 00:40:54,867 -Jak to vypadá? -Ještě tam nejsme. 12 m. 577 00:40:56,714 --> 00:40:57,908 Šest metrů. 578 00:41:02,794 --> 00:41:04,068 Napoj se. 579 00:41:11,594 --> 00:41:12,868 Tři metry. 580 00:41:23,074 --> 00:41:24,348 Jsme tam. 581 00:41:24,714 --> 00:41:25,942 A je to. 582 00:41:26,034 --> 00:41:27,547 Stáhněte sondu. 583 00:41:32,354 --> 00:41:34,345 Úspěšně jsme se napojili. 584 00:41:34,594 --> 00:41:36,107 Výborně, Jacku. 585 00:41:37,634 --> 00:41:39,590 Zopakujeme postup č. 1 7. 586 00:41:40,314 --> 00:41:42,032 Měsíční modul napojen. 587 00:41:43,714 --> 00:41:44,908 Příjem. 588 00:41:45,674 --> 00:41:47,790 Ted´ míříte na vysočinu Fra Mauro. 589 00:41:47,874 --> 00:41:51,389 -Musím si ten skafandr sundat. -Houstone, jsme připraveni... 590 00:41:51,674 --> 00:41:53,346 na pasivní polohu. 591 00:41:53,794 --> 00:41:57,469 Jen se začneme otáčet jak na rožni, asi se s Jackem najíme. 592 00:41:57,994 --> 00:42:00,064 -Mám hlad. -Myslíš to vážně? 593 00:42:00,514 --> 00:42:02,311 Snědl bych i hřebíky. 594 00:42:07,354 --> 00:42:09,584 -Probíhá to hladce? -Zatím ano. 595 00:42:09,994 --> 00:42:12,827 Jen jsme právě zkontrolovali chladicí systěm... 596 00:42:14,634 --> 00:42:16,670 -Zítra nashledanou. -Bud´te opatrní. 597 00:42:22,314 --> 00:42:23,793 TŘETÍ DEN - 13. DUBNA 598 00:42:30,274 --> 00:42:32,834 Škoda, že to nemůžeme ukázat v televizi. 599 00:42:34,114 --> 00:42:35,513 To je škoda. 600 00:42:42,314 --> 00:42:43,713 Odpad přes palubu. 601 00:42:43,794 --> 00:42:44,783 ODVOD MOČI 602 00:42:45,394 --> 00:42:46,509 ODPAD 603 00:42:47,554 --> 00:42:48,873 Tady je... 604 00:42:49,154 --> 00:42:50,746 konstelace moči. 605 00:42:54,474 --> 00:42:56,112 To je ale pohled. 606 00:42:57,034 --> 00:42:59,468 Barbaro, jdeme na tátovo vysílání. 607 00:43:00,874 --> 00:43:02,671 Ne! Já nikam nepůjdu! 608 00:43:03,434 --> 00:43:06,471 Nenávidím Paula! Nikdy už si je nebudu pouštět! 609 00:43:07,514 --> 00:43:10,711 To je pořád naštvaná, že se rozpadli ty blbý Beatles? 610 00:43:10,794 --> 00:43:13,024 Oni nejsou blbý! Ty jseš blbá! 611 00:43:13,634 --> 00:43:14,987 Já vím, že držíš smutek. 612 00:43:15,074 --> 00:43:17,542 Já nepůjdu, mami! Táta to stejně nepozná! 613 00:43:17,634 --> 00:43:20,228 Celý svět to bude sledovat a my taky. 614 00:43:24,034 --> 00:43:25,592 Dobrý večer, Ameriko, 615 00:43:27,034 --> 00:43:29,184 a vítejte na palubě Apolla 13. 616 00:43:29,794 --> 00:43:32,467 Jsem Jim Lovell a dnes k vám mluvíme... 617 00:43:33,634 --> 00:43:35,704 z výšky téměř 320 000 km... 618 00:43:37,394 --> 00:43:39,305 nad zemským povrchem... 619 00:43:40,194 --> 00:43:42,708 a máme pro vás moc hezkou podívanou. 620 00:43:43,074 --> 00:43:44,473 Ukážeme vám, 621 00:43:45,234 --> 00:43:47,304 jaký my tři vedeme život... 622 00:43:48,914 --> 00:43:51,382 v rozlehlých vesmírných prostorách. 623 00:43:51,634 --> 00:43:54,023 Jako jednu z prvních věcí bychom vám... 624 00:43:54,114 --> 00:43:57,072 rádi k našemu vysílání pustili vhodnou hudbu. 625 00:43:58,274 --> 00:43:59,992 Zmáčkni to, Freddo. 626 00:44:15,794 --> 00:44:18,592 To měla být hudba k filmu Odyssea 2001 ... 627 00:44:19,554 --> 00:44:21,943 na počest našeho velitelského modulu, Odyssey. 628 00:44:22,034 --> 00:44:25,470 Zdá se, že na poslední chvíli došlo ke změně programu. 629 00:44:25,674 --> 00:44:29,428 Až poletím v Apollu 19, vezmu si svou sbírku Johnnyho Cashe. 630 00:44:34,314 --> 00:44:36,509 -Marilyn. -Kde je to vysílání? 631 00:44:37,434 --> 00:44:39,345 Všechny stanice se na nás vykašlaly. 632 00:44:39,434 --> 00:44:41,504 Jedna z nich řekla, že cesty na měsíc... 633 00:44:41,594 --> 00:44:44,313 jsou stejně napínavě, jako cesta do Pittsburghu. 634 00:44:45,354 --> 00:44:47,072 Má tam být můj syn. 635 00:44:47,874 --> 00:44:49,227 Je v kosmu. 636 00:44:50,794 --> 00:44:53,228 Víc stanic nemáme, paní Lovellová. 637 00:44:56,034 --> 00:44:58,468 To je zas ten prokletý televizní program. 638 00:45:16,154 --> 00:45:19,590 -Vědí, že je nevysílají? -Řekneme jim to, až se vrátí. 639 00:45:25,394 --> 00:45:27,908 Jestli se dívá někdo z daňového úřadu, 640 00:45:29,074 --> 00:45:31,508 tak jsem zapomněl odevzdat svoje přiznání. 641 00:45:32,114 --> 00:45:34,105 Chtěl jsem to udělat dneska... 642 00:45:34,674 --> 00:45:36,904 To není legrace. Posvítí si na něj. 643 00:45:38,914 --> 00:45:41,792 Tak se připravíme na výlet měsíčního modulu. 644 00:45:42,594 --> 00:45:43,913 Sledujte mě. 645 00:45:44,034 --> 00:45:46,548 Až budeme připraveni k přistání na měsíci, 646 00:45:46,634 --> 00:45:49,512 já a Fred Haise proplujeme tímto tunelem... 647 00:45:50,554 --> 00:45:52,306 do měsíčního modulu. 648 00:45:52,514 --> 00:45:54,186 Ten větrák bude... 649 00:45:55,554 --> 00:45:58,148 namířen na nádrže H2 i O2, je to tak? 650 00:45:59,074 --> 00:46:01,030 ...lod´ zůstane napojena. 651 00:46:03,114 --> 00:46:05,025 Jak jste si asi všimli, 652 00:46:06,074 --> 00:46:09,111 Vodnář není o moc větší než dvě telefonní budky. 653 00:46:09,194 --> 00:46:11,105 Tloušt´ka stěn modulu... 654 00:46:11,674 --> 00:46:13,346 je v některých místech... 655 00:46:13,834 --> 00:46:15,187 jen jako... 656 00:46:16,354 --> 00:46:19,664 dvě vrstvy aluminiově folie. A to nás chrání ve vesmíru. 657 00:46:19,754 --> 00:46:23,349 U MM je to v pořádku, protože byl navržen jen pro vesmír. 658 00:46:24,594 --> 00:46:26,664 Fred Haise, renesanční muž. 659 00:46:28,554 --> 00:46:31,307 Nyní se vrátíme tunelem zpět do Odyssey. 660 00:46:38,674 --> 00:46:40,346 Vrátili jsme se... 661 00:46:41,634 --> 00:46:43,545 Houstone, zůstaňte ve spojení. 662 00:46:44,594 --> 00:46:45,913 Dostal jsem vás! 663 00:46:46,914 --> 00:46:50,748 Ta rána, co jste slyšeli, byl Fred, co narazil hlavou na tlakový ventil. 664 00:46:50,834 --> 00:46:52,745 Pokaždě nás tím vyděsí. 665 00:46:55,874 --> 00:46:58,513 Chystáme se zavřít dveře do Vodnáře... 666 00:47:00,794 --> 00:47:02,705 a vrátit se do Odyssey. 667 00:47:03,434 --> 00:47:07,029 Naše příští vysílání bude z vysočiny Fra Mauro na měsíci. 668 00:47:08,674 --> 00:47:10,426 Posádka Apolla 13... 669 00:47:13,474 --> 00:47:15,271 přeje všem na zemi... 670 00:47:16,834 --> 00:47:18,347 příjemný večer. 671 00:47:22,274 --> 00:47:23,343 Tak. 672 00:47:26,274 --> 00:47:27,866 Táta byl legrační. 673 00:47:28,234 --> 00:47:30,543 Možná z toho budou něco vysílat ve zprávách. 674 00:47:30,634 --> 00:47:31,908 Snad ano. 675 00:47:33,634 --> 00:47:34,703 Ahoj. 676 00:47:36,514 --> 00:47:39,745 S tou Jackovou narážkou na daně a Fredovým vystoupením... 677 00:47:39,834 --> 00:47:41,745 to bylo docela úspěšně. 678 00:47:43,194 --> 00:47:44,786 Skvělá podívaná. 679 00:47:45,354 --> 00:47:46,628 Děkujeme, Houstone. 680 00:47:46,714 --> 00:47:48,864 Máme tu pár rutinních činností. 681 00:47:48,954 --> 00:47:52,549 Chtěli bychom, abyste přepnuli na 0-6-0 a omezili pohyb lodi. 682 00:47:53,594 --> 00:47:55,425 Příjem, jsme na 0-6-0. 683 00:48:01,514 --> 00:48:04,187 A namiřte větráky na nádrže s kyslíkem. 684 00:48:05,314 --> 00:48:06,508 Příjem. 685 00:48:37,954 --> 00:48:39,148 HLAVNÍ ALARM 686 00:48:39,554 --> 00:48:41,146 Máme tu problěm. 687 00:48:42,114 --> 00:48:44,787 -Cos udělal? -Nic. Namířil jsem větráky. 688 00:48:50,354 --> 00:48:52,265 Tady Houston. Opakujte. 689 00:48:52,914 --> 00:48:54,393 Je tu problěm. 690 00:48:54,474 --> 00:48:55,668 HL. PANEL B NAPĚTÍ 0 691 00:48:55,754 --> 00:48:57,790 Nulově napětí na hlavním panelu. 692 00:48:57,874 --> 00:49:00,342 -Máme velký tah. -Co je s počítačem? 693 00:49:01,034 --> 00:49:03,309 Je odpojen. Další hlavní alarm. 694 00:49:05,114 --> 00:49:07,184 -Kontroluji panel. -Nejde o tlakový ventil. 695 00:49:07,274 --> 00:49:09,788 Možná je to na panelu C. Zkontroluji pohonně motory. 696 00:49:09,874 --> 00:49:11,910 Svítí tu varovně světlo... 697 00:49:11,994 --> 00:49:15,384 řídícího a navigačního systěmu. Musíme ho znovu nastavit. 698 00:49:15,474 --> 00:49:17,385 Přejdu na stabilizační systěm. 699 00:49:19,594 --> 00:49:21,505 Budou mít závratný tep. 700 00:49:22,514 --> 00:49:26,029 -Kontrolo energie, jakě máte údaje? -Druhá nádrž O2 nereaguje. 701 00:49:26,114 --> 00:49:28,344 První nádrž je na 725 a klesá. 702 00:49:29,634 --> 00:49:31,909 První a třetí palivová buňka... 703 00:49:33,154 --> 00:49:35,622 Co se to děje? Dejte mi chvíli času. 704 00:49:35,714 --> 00:49:37,989 Navigační středisko. Lod´ se celá třese. 705 00:49:38,154 --> 00:49:41,385 -Odchylují se nebezpečně od kursu. -Pořád ztrácím signál rádia. 706 00:49:41,474 --> 00:49:43,305 Musí se jim točit antěna. 707 00:49:43,394 --> 00:49:45,544 Budou to muset udělat ručně. 708 00:49:45,634 --> 00:49:47,147 At´ mluví pokaždě jeden. 709 00:49:47,234 --> 00:49:50,226 Je to problěm s přístroji nebo ztráta energie? 710 00:49:50,754 --> 00:49:53,427 Udává čtyřnásobný výpadek. To není možně. 711 00:49:53,514 --> 00:49:55,345 To musí být přístroje. 712 00:49:55,434 --> 00:49:58,153 Zavřete dveře do MM. Možná ho zasáhl meteor. 713 00:49:58,234 --> 00:50:00,748 Tunel se tím pohybem pořádně kroutí. 714 00:50:01,154 --> 00:50:04,590 Slyšeli jsme velikou ránu a rozsvítil se hlavní alarm. 715 00:50:05,554 --> 00:50:06,987 Je to hlavní panel A. 716 00:50:07,074 --> 00:50:09,713 -Panel A bez energie? -Panel A udává... 717 00:50:11,874 --> 00:50:14,308 dvacet pět a půl. Panel B je nula. 718 00:50:15,674 --> 00:50:17,710 Ted´ to s námi pěkně zatancovalo. 719 00:50:17,794 --> 00:50:19,625 Podle toho, co říkají, 720 00:50:20,474 --> 00:50:22,305 to nevypadá na přístroje. 721 00:50:22,394 --> 00:50:25,192 -Váš rádiový signál se ztrácí. -Nemůžu zavřít ty dveře. 722 00:50:25,274 --> 00:50:28,949 Jen je dej z cesty. Kdyby to byl meteor, bylo by už po nás. 723 00:50:29,394 --> 00:50:31,305 Budu se snažit nás z toho dostat. 724 00:50:31,394 --> 00:50:33,783 Máme přepnout na otáčivou antěnu? 725 00:50:34,034 --> 00:50:36,468 -Příjem. -Hodně vám zeslábl signál. 726 00:50:37,194 --> 00:50:40,584 Nedá se ovládat. O co jde? Situace se stává nebezpečnou. 727 00:50:40,674 --> 00:50:42,824 Které systémy vám nefungují? 728 00:50:44,914 --> 00:50:47,030 Kontrolní systěm servisního modulu, 729 00:50:47,954 --> 00:50:49,672 heliově ventily uzavřeny. 730 00:50:50,754 --> 00:50:52,904 Přepínám panel C na panel A. 731 00:50:53,594 --> 00:50:54,788 Příjem. 732 00:50:55,034 --> 00:50:57,104 Palivově buňky jedna a tři. 733 00:50:58,154 --> 00:51:01,988 Máme hlavní panel B bez energie, kryogenní tlak, kompresor skafandrů. 734 00:51:02,074 --> 00:51:04,463 Co nefunguje? Panely AC 1 a AC 2. 735 00:51:07,154 --> 00:51:09,907 Počítač velitelskěho modulu. Přísun kyslíku velký. 736 00:51:10,354 --> 00:51:12,822 Mohlo jít o chybu varovněho systěmu. 737 00:51:12,914 --> 00:51:15,508 Houstone, něco nám uniká do prostoru. 738 00:51:17,914 --> 00:51:20,109 Je to vidět z prvního okénka. 739 00:51:24,034 --> 00:51:26,025 Je to určitě nějaký plyn. 740 00:51:29,914 --> 00:51:31,825 Musí to být ten kyslík. 741 00:51:48,994 --> 00:51:51,030 Příjem, Odysseo. Rozumíme. 742 00:51:51,834 --> 00:51:54,428 -Udejte polohu. -Najdete v tom nějakě spojení? 743 00:51:54,994 --> 00:51:56,712 Začneme od začátku. 744 00:52:08,874 --> 00:52:10,626 Poslouchejte. Ticho. 745 00:52:15,594 --> 00:52:17,391 Musíme zůstat klidní. 746 00:52:17,594 --> 00:52:20,552 Potřebuji další počítač do výpočetního střediska NASA. 747 00:52:20,634 --> 00:52:23,273 Zburcujte všechen váš pomocný personál. 748 00:52:23,354 --> 00:52:25,822 Vzbud´te všechny a zavolejte je sem. 749 00:52:26,074 --> 00:52:28,224 Soustřed´me se na náš problěm. 750 00:52:28,314 --> 00:52:30,669 Nebudeme ztěžovat situaci dohady. 751 00:52:30,754 --> 00:52:34,190 Třináctko. Všichni na tom pracujeme. Dáme vám odpověd´. 752 00:52:34,874 --> 00:52:38,469 Uniká nám ten plyn, a tak se dostáváme do nebezpečné polohy. 753 00:52:38,554 --> 00:52:40,784 Zkontroluj kyslík na jedničce. 754 00:52:45,314 --> 00:52:46,906 Dvě stě a klesá. 755 00:52:48,274 --> 00:52:50,185 Druhá nádrž O2 stále na nule. 756 00:52:50,394 --> 00:52:53,352 -První nádrž: 218 a klesá. -Máte tytéž údaje? 757 00:52:54,114 --> 00:52:55,183 Ano. 758 00:52:58,034 --> 00:53:00,264 Podíváme se znovu na váš stav. 759 00:53:07,154 --> 00:53:08,872 Co vám tam funguje? 760 00:53:12,114 --> 00:53:13,866 Ozvu se vám později. 761 00:53:15,514 --> 00:53:17,664 Energie nám dlouho nevydrží. 762 00:53:17,834 --> 00:53:19,586 Raketa nám vykrvácí. 763 00:53:27,994 --> 00:53:30,144 Ano, středisko elektrických systémů. 764 00:53:30,314 --> 00:53:33,351 Navrhujeme uzavřít ventily O2 palivových buněk. 765 00:53:35,634 --> 00:53:37,386 Na co to sakra bude? 766 00:53:38,994 --> 00:53:40,825 Tam se to dá izolovat. 767 00:53:40,914 --> 00:53:44,065 Můžeme zachránit zbytek a využít fungující buňky. 768 00:53:44,434 --> 00:53:46,470 Jestli je zavřete, nepůjdou už otevřít. 769 00:53:46,554 --> 00:53:49,193 Nemůžou přistát na měsíci s jednou palivovou buňkou. 770 00:53:49,274 --> 00:53:51,344 Gene, s Odysseou to vypadá nahnutě. 771 00:53:52,074 --> 00:53:54,269 Podle mě je to jedině řešení. 772 00:54:02,874 --> 00:54:04,023 Dobře. 773 00:54:19,434 --> 00:54:21,265 At´ uzavřou ventily O2. 774 00:54:22,554 --> 00:54:24,306 Třináctko, tady Houston. 775 00:54:24,674 --> 00:54:27,711 Uzavřete ventily první a třetí buňky. Rozumíte? 776 00:54:31,714 --> 00:54:33,784 To chcete celkově uzavření? 777 00:54:34,274 --> 00:54:36,788 Uzavřít ventily O2 palivových buněk? 778 00:54:38,274 --> 00:54:40,026 Slyšel jsem správně? 779 00:54:41,874 --> 00:54:43,387 Jo, slyšeli mě. 780 00:54:44,874 --> 00:54:48,184 Řekni jim, že jen takhle mohou zabránit úniku plynu. 781 00:54:48,514 --> 00:54:49,788 Jo, Jime. 782 00:54:50,234 --> 00:54:52,987 Myslíme si, že jen tak se zabrání úniku. 783 00:55:02,994 --> 00:55:05,383 -Rozuměl tomu? -Rozuměl jsi, Jime? 784 00:55:07,554 --> 00:55:09,385 Ano, Houstone, rozumíme. 785 00:55:14,514 --> 00:55:16,232 Je konec s měsícem. 786 00:55:25,714 --> 00:55:27,511 Tak je zavři, Freddo. 787 00:55:30,714 --> 00:55:31,988 Uvidíme, co to udělá. 788 00:55:39,794 --> 00:55:41,591 Jestli to nebude fungovat, 789 00:55:42,034 --> 00:55:44,832 nebudeme mít dost energie pro návrat domů. 790 00:56:01,994 --> 00:56:03,666 -Do prdele! -Hergot! 791 00:56:04,554 --> 00:56:06,988 Kyslík z první nádrže stále uniká. 792 00:56:10,394 --> 00:56:12,954 Jak dlouho trvá napojit měsíční modul energií? 793 00:56:13,034 --> 00:56:15,070 Tři hodiny podle programu. 794 00:56:15,754 --> 00:56:17,346 Tolik času nemáme. 795 00:56:17,434 --> 00:56:18,549 Do prdele! 796 00:56:20,754 --> 00:56:23,063 Než nám úplně vynechají baterie, 797 00:56:24,354 --> 00:56:28,029 uzavřeme přísun energie, abychom si ji šetřili na přistání. 798 00:56:29,154 --> 00:56:32,590 Patnáct minut kyslíku a dost. Velitelský modul, VM, bude vyřazen. 799 00:56:32,674 --> 00:56:34,505 Poslouchejte, chlapci. 800 00:56:35,714 --> 00:56:37,784 Přesuneme astronauty do MM. 801 00:56:38,114 --> 00:56:39,945 Tam máme ještě kyslík. 802 00:56:40,034 --> 00:56:43,310 Kontrolo vnější činnosti, chci nouzový postup. Jen hlavní přístroje. 803 00:56:43,394 --> 00:56:46,830 Navigace a energie, zavřeme současně velitelský modul. 804 00:56:47,554 --> 00:56:50,022 Musíme převěst navigaci na jiný počítač. 805 00:56:50,114 --> 00:56:52,582 Chci souřadnice, až budou v pozici. 806 00:56:52,954 --> 00:56:55,149 Převed´te údaje do počítače MM, 807 00:56:55,234 --> 00:56:56,872 než úplně vypoví. 808 00:56:57,154 --> 00:56:59,270 Měsíční modul je jako záchranný člun. 809 00:56:59,514 --> 00:57:01,789 Odysseo, okamžitě vypněte energii. 810 00:57:03,394 --> 00:57:06,591 Zároveň zapněte přísun energie do měsíčního modulu. 811 00:57:06,674 --> 00:57:08,949 Freddo už je v měsíčním modulu. 812 00:57:09,474 --> 00:57:11,226 Jsme v časové tísni. 813 00:57:11,874 --> 00:57:14,069 At´ převedou program navigace, 814 00:57:14,274 --> 00:57:16,424 než vypoví velitelský modul, 815 00:57:16,834 --> 00:57:18,665 nebo bude po navigaci. 816 00:57:19,234 --> 00:57:21,031 Kolik na to mám času? 817 00:57:21,234 --> 00:57:23,623 V Odyssey máte měně než 15 minut. 818 00:57:29,074 --> 00:57:32,384 Máme 15 minut, Freddo. Je to horší, než jsem myslel. 819 00:57:32,834 --> 00:57:35,632 Přesun z velitelského modulu do měsíčního. 820 00:57:38,714 --> 00:57:41,353 Jestli to Jack nestačí převěst včas... 821 00:57:42,114 --> 00:57:43,752 Nevědí, kam míří. 822 00:57:44,514 --> 00:57:47,665 -To je pak těžkě. -Jestli mě chcete, budu v 210ce. 823 00:57:49,114 --> 00:57:50,911 Houstone, slyšíte mě? 824 00:57:53,754 --> 00:57:57,383 Vodnáři, tady Houston. Máte tak 12 minut na přísun energie. 825 00:57:57,474 --> 00:57:59,988 Nevidím hvězdy přes meteorickě roje. 826 00:58:03,354 --> 00:58:05,788 Dokončil jsem postup na straně 15. 827 00:58:06,394 --> 00:58:08,669 Jsem připraven vypnout počítač. 828 00:58:08,954 --> 00:58:10,945 Potřebuju úhly vaší polohy, 829 00:58:11,034 --> 00:58:12,786 než vypnete počítač! 830 00:58:13,754 --> 00:58:14,869 OK, Jime. 831 00:58:14,954 --> 00:58:17,024 Potřebuju ten výpočet, než vypnou energii. 832 00:58:17,114 --> 00:58:18,627 Mám to. Počkej. 833 00:58:19,074 --> 00:58:22,111 -Houstone, náš počítač funguje. -Příjem. Počkejte. 834 00:58:23,834 --> 00:58:27,349 Jacku, potřebujeme se rychle dostat od 12ho bodu k 17mu. 835 00:58:28,314 --> 00:58:30,270 Zbývá vám tak osm minut. 836 00:58:32,714 --> 00:58:34,944 Čerpadlo buněk nefunguje. 2. nádrž O2 vypnutá. 837 00:58:35,034 --> 00:58:36,706 Mám to vypočítaně, 838 00:58:38,874 --> 00:58:41,104 ale potřebuju to zkontrolovat. 839 00:58:42,394 --> 00:58:44,430 Úhel otáčení je minus dva. 840 00:58:46,634 --> 00:58:48,784 Otáčení měsíčního modulu je 355,57. 841 00:58:50,074 --> 00:58:52,668 Horizontální pohyb: 1678... opravuji. 842 00:58:53,834 --> 00:58:55,028 Je to 167,78. 843 00:58:56,714 --> 00:58:58,591 Odchylka od kurzu je 351, 87. 844 00:58:59,154 --> 00:59:00,473 Počkejte, kontrolujeme to. 845 00:59:00,554 --> 00:59:02,863 Nulová viditelnost v našem hvězdném poli. 846 00:59:02,954 --> 00:59:06,469 Jestli tyhle výpočty nejsou správné, kdoví kde skončíme. 847 00:59:13,834 --> 00:59:15,552 Vypadají v pořádku. 848 00:59:15,754 --> 00:59:17,472 -Dobře. -Tady dobrě. 849 00:59:17,794 --> 00:59:20,103 -Je dobrý, Andy. -Jdeme na ty čísla. 850 00:59:20,194 --> 00:59:22,071 -Jsi dobrý. -Dej je do počítače. 851 00:59:22,154 --> 00:59:23,746 Jacku, spust´ to. 852 00:59:24,554 --> 00:59:26,272 Počkejte. Přepínám. 853 00:59:27,354 --> 00:59:30,027 V New Yorku je krásný den. Je radost ohlížet se po děvčatech. 854 00:59:30,114 --> 00:59:33,072 Mám rád ty, co nosí falešné pracovní helmy... 855 00:59:33,234 --> 00:59:36,146 a kopou výkopy na ulicích, aby měli lepší výhled. 856 00:59:37,034 --> 00:59:39,070 Když už mluvíme o dívkách, 857 00:59:39,274 --> 00:59:43,108 víte, že náš první svobodný astronaut je právě na cestě na měsíc? 858 00:59:43,194 --> 00:59:45,105 Swigert? Ano, je svobodný. 859 00:59:45,194 --> 00:59:48,152 Prý je to typ, co má děvče v každém přístavu. 860 00:59:49,354 --> 00:59:53,029 S přehnaným optimismem si veze na měsíc nylonky a čokoládu. 861 00:59:56,274 --> 00:59:58,105 Četli jste, že o tři milióny... 862 00:59:58,194 --> 01:00:01,152 Jak je to správně? O tři milióny diváků méně? 863 01:00:01,354 --> 01:00:05,108 O tři milióny méně diváků sledovalo poslední záběry z kosmu. 864 01:00:08,794 --> 01:00:10,432 APOLLO 13 ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVA 865 01:00:11,474 --> 01:00:14,227 Tady odborný redaktor stanice ABC Jules Bergman. 866 01:00:15,074 --> 01:00:18,271 Apollo 13 přišlo o veškerou elektrickou energii... 867 01:00:18,594 --> 01:00:21,062 a astronauti Jim Lovell, Fred Haise a Jack Swigert... 868 01:00:21,154 --> 01:00:23,463 se přemíst´ují do měsíčního modulu... 869 01:00:23,554 --> 01:00:25,067 coby záchranného člunu. 870 01:00:25,154 --> 01:00:27,588 Tam budou mít elektřinu pro rádia. 871 01:00:28,194 --> 01:00:31,072 Zdá se, že z Apolla 13 také uniká kyslík... 872 01:00:31,394 --> 01:00:34,147 Moment. Co znamená ""elektrická porucha""? 873 01:00:34,434 --> 01:00:37,312 Byla vyloučena možnost přistání na měsíci... 874 01:00:37,394 --> 01:00:39,954 a životy astronautů by mohly být ohroženy, 875 01:00:40,034 --> 01:00:43,344 pokud přísun kyslíku do MM a zbytek kyslíku ve VM... 876 01:00:44,034 --> 01:00:46,594 jim nebudou stačit pro návrat na zem. 877 01:00:46,674 --> 01:00:48,585 Jak to, že nejde o přímě ohrožení? 878 01:00:48,674 --> 01:00:50,983 Uniká jim kyslík? Dostanou se zpět? 879 01:00:51,074 --> 01:00:53,110 Raketa měsíčního modulu... 880 01:00:54,754 --> 01:00:56,824 je dostane bezpečně zpět na zem. 881 01:00:56,914 --> 01:01:00,987 Opakujeme: posádka Apolla 13 je pravděpodobně ve velkém nebezpečí. 882 01:01:01,514 --> 01:01:03,345 Nechci slyšet ty vaše řečičky! 883 01:01:03,434 --> 01:01:05,504 Chci vědět, co je s mým manželem! 884 01:01:05,754 --> 01:01:07,790 Chceme přepnout kontrolu do Vodnáře. 885 01:01:07,874 --> 01:01:09,512 -Příjem. -Houstone, počkejte! 886 01:01:09,594 --> 01:01:11,630 Máte už jen asi pět minut. 887 01:01:12,434 --> 01:01:16,746 Náš kontrolní motor ještě nefunguje. Na Vodnáři nemáme kontrolu polohy. 888 01:01:17,514 --> 01:01:20,267 Nemají ovládání? Něco jsme tu vynechali? 889 01:01:20,754 --> 01:01:24,349 -Kontrolo, co se sakra stalo? -Nevím. Potřebujeme víc času. 890 01:01:27,954 --> 01:01:29,592 Nejsme ve správné poloze. 891 01:01:29,674 --> 01:01:32,108 Mířím pod horizont, ale odchylujeme se doleva. 892 01:01:32,194 --> 01:01:34,025 Proč to nemůžu vyrovnat? 893 01:01:34,114 --> 01:01:36,787 Modul nebyl navržen, aby letěl takhle připojený. 894 01:01:36,874 --> 01:01:39,707 Je to jako letět s mrtvým slonem na zádech. 895 01:01:40,634 --> 01:01:42,829 Blížíme se nebezpečně poloze. 896 01:01:43,474 --> 01:01:47,023 Dávejte na to pozor. Nechceme, abyste se nám zřítili do kosmu. 897 01:01:47,114 --> 01:01:49,503 Řekni jim, že jsem si toho vědom! 898 01:01:49,794 --> 01:01:51,432 Příjem, Houstone. 899 01:01:51,754 --> 01:01:54,587 Nepotřebuju slyšet samozřejmé. Nevidím ten pitomý ukazatel! 900 01:01:54,674 --> 01:01:55,823 Jsme na příměm mikrofonu. 901 01:01:55,914 --> 01:01:58,189 Tady Houston. Máme vás tam oba. 902 01:01:58,594 --> 01:02:00,585 Máme přejít na přímý mikrofon? 903 01:02:01,114 --> 01:02:03,105 Už tam jste. Slyšíme vás. 904 01:02:04,154 --> 01:02:05,507 Promiň, Jime. 905 01:02:07,674 --> 01:02:09,153 Jen velmi obtížně... 906 01:02:09,474 --> 01:02:12,910 bude možné dostat Lovella, Haise a Swigerta zpět živé. 907 01:02:13,514 --> 01:02:14,742 Marilyn? 908 01:02:16,194 --> 01:02:18,150 Promiň. Jeffrey tě volá. 909 01:02:19,034 --> 01:02:21,992 ...napětí v tvářích Krafta a Jima McDivitta. 910 01:02:22,914 --> 01:02:25,348 Ještě stále nejsme mimo nebezpečí. 911 01:02:34,554 --> 01:02:36,385 Proč je tu tolik lidí? 912 01:02:39,794 --> 01:02:41,591 Kvůli tatínkovu letu. 913 01:02:44,354 --> 01:02:46,822 Řekl, že mi přiveze kámen z měsíce. 914 01:02:47,394 --> 01:02:48,463 Ano. 915 01:02:55,194 --> 01:02:57,867 Ale něco se rozbilo na tátově raketě... 916 01:02:58,714 --> 01:03:01,990 a tak se musí vrátit dřív, než se dostane na měsíc. 917 01:03:06,874 --> 01:03:08,466 Byly to ty dveře? 918 01:03:10,554 --> 01:03:13,193 Vidíme, že únik plynu s vámi ještě lomcuje. 919 01:03:13,274 --> 01:03:15,310 -Jak se vede? -Tady Vodnář. 920 01:03:16,274 --> 01:03:19,903 Musili jsme se znovu naučit řídit, ale ted´ už je to lepší. 921 01:03:21,034 --> 01:03:22,865 -Příjem. -At´ to vypnou. 922 01:03:24,994 --> 01:03:27,588 Jacku, můžeme vypnout přísun energie. 923 01:03:28,474 --> 01:03:31,750 Jste si jisti, že sem můžeme dostat energii zpátky? 924 01:03:33,434 --> 01:03:35,186 Bude tu hrozná zima. 925 01:03:36,194 --> 01:03:38,628 Příjem. To musíme nechat na potom. 926 01:03:43,634 --> 01:03:44,987 -Počítač je vypnutý. -V pořádku. 927 01:03:45,074 --> 01:03:47,144 Převod údajů do měsíčního modulu. 928 01:03:48,714 --> 01:03:50,511 Potvrzujeme odpojení. 929 01:03:50,954 --> 01:03:52,626 Měsíční modul je aktivní. 930 01:03:56,834 --> 01:03:58,665 Příjem. Odyssea končí. 931 01:04:17,234 --> 01:04:20,226 Freddo, budeme muset zaktivovat motory modulu. 932 01:04:20,314 --> 01:04:21,986 Otázka je jen kdy. 933 01:04:25,794 --> 01:04:28,388 -Zavřeli nám už velitelský modul? -Jo. 934 01:04:29,634 --> 01:04:32,432 Nemyslel jsem, že se sem vrátíme tak brzy. 935 01:04:34,674 --> 01:04:37,268 Jak daleko jsme mimo trasu? Přepínám. 936 01:04:41,154 --> 01:04:42,951 Poslouchejte, pánově! 937 01:04:43,074 --> 01:04:45,713 Chci, abyste zapomněli na letový plán. 938 01:04:46,874 --> 01:04:48,830 Ted´ zimprovizujeme nový. 939 01:04:52,994 --> 01:04:54,393 Je nám líto. 940 01:04:54,554 --> 01:04:56,545 Někdo se nám na to musí podívat. 941 01:04:56,634 --> 01:04:58,590 Jak je dostaneme zpátky? 942 01:05:01,314 --> 01:05:02,190 Jsou tady. 943 01:05:02,274 --> 01:05:04,742 -Otočíme je zastavením motorů? -Ano! 944 01:05:08,834 --> 01:05:09,710 Ne, pane! 945 01:05:09,794 --> 01:05:11,785 Dostaneme je zpět pomocí přitažlivosti. 946 01:05:11,874 --> 01:05:14,183 To je ta nejbezpečnější možnost. 947 01:05:14,394 --> 01:05:17,670 Souhlasím s Jerrym. Přitažlivost měsíce je odmrští. 948 01:05:18,514 --> 01:05:21,028 V MM tři chlapi tak dlouho nevydrží. 949 01:05:21,714 --> 01:05:25,184 Jde jen ta první možnost. Otočíme a odvezeme je zpátky. 950 01:05:25,474 --> 01:05:27,510 Musíme je přivězt co nejdříve. 951 01:05:27,594 --> 01:05:29,471 Nevíme, jestli pracuje motor Odyssey. 952 01:05:29,554 --> 01:05:31,624 Jestli tam došlo k vážně poruše... 953 01:05:32,074 --> 01:05:33,302 Vybouchnou! 954 01:05:33,794 --> 01:05:36,024 O to nejde! Mluvíme tu o čase! 955 01:05:36,594 --> 01:05:38,346 Nebudu vám tu nic namlouvat! 956 01:05:38,434 --> 01:05:40,584 Dobře, musíme zachovat klid. 957 01:05:41,274 --> 01:05:43,788 Jediný motor schopný přímě otočky... 958 01:05:44,434 --> 01:05:46,743 je hlavní motor pro servisní modul. 959 01:05:46,834 --> 01:05:48,984 Mohl by ale být poškozený výbuchem, 960 01:05:49,074 --> 01:05:50,905 takže předpokládejme, že nefunguje. 961 01:05:50,994 --> 01:05:52,825 Zapálíme-li ho, může vše vybuchnout. 962 01:05:52,914 --> 01:05:54,666 Je to moc riskantní. 963 01:05:55,394 --> 01:05:57,703 Velitelský modul se hodí jen pro návrat. 964 01:05:57,794 --> 01:06:01,343 Zůstane nám jen měsíční modul, což znamená druhou možnost. 965 01:06:01,434 --> 01:06:03,390 Jak budou oblětat měsíc, 966 01:06:04,194 --> 01:06:06,424 zapálíme motor měsíčního modulu, 967 01:06:06,514 --> 01:06:08,869 nabereme rychlost a přivezeme je co nejrychleji. 968 01:06:08,954 --> 01:06:11,912 Zajímalo by mě, co řeknou ti z montážní haly. 969 01:06:12,594 --> 01:06:16,269 Za nic neručíme. Navrhli jsme modul pro přistání na měsíci, 970 01:06:16,834 --> 01:06:18,904 ne aby upravoval kurs lodi. 971 01:06:19,154 --> 01:06:21,907 Jenže my bohužel na měsíci nepřistaneme. 972 01:06:24,954 --> 01:06:28,264 Je mi jedno, jak kdo co navrhl. Zajímá mě, co se dá dělat. 973 01:06:28,994 --> 01:06:30,825 Dáme se do práce, ano? 974 01:06:32,754 --> 01:06:34,312 Říká, že to bude včas hotově. 975 01:06:35,834 --> 01:06:38,473 Musíme takě počítat s časem na spánek. 976 01:06:38,634 --> 01:06:39,544 ČTVRTÝ DEN 977 01:06:39,634 --> 01:06:42,785 -Pošli to ke kontrole letověho plánu. -Už jsem to udělal. 978 01:06:42,994 --> 01:06:44,825 Víme, na jak dlouho zažehneme motor? 979 01:06:44,914 --> 01:06:46,427 Chce odhad od velitele letu. 980 01:06:46,514 --> 01:06:48,027 Kdo chtěl odhad? 981 01:06:48,114 --> 01:06:49,945 -President. -President? 982 01:06:50,194 --> 01:06:51,866 Nixon. Chce odhad. 983 01:06:52,754 --> 01:06:54,551 O posádku nepřijdeme. 984 01:06:54,994 --> 01:06:57,383 Musím mu něco říct. Pět ku jedně? 985 01:06:57,874 --> 01:06:59,705 -Tři ku jedně? -Nejsou na tom dobře. 986 01:06:59,794 --> 01:07:01,512 My o ně nepřijdeme! 987 01:07:06,234 --> 01:07:09,306 Na jak dlouho zapálí motor, na nejkratší dráhu plus dvě hodiny? 988 01:07:09,394 --> 01:07:11,624 Víš co... řekni mu tři ku jedně. 989 01:07:15,154 --> 01:07:17,952 Očekáváme ztrátu signálu za méně než minutu. 990 01:07:18,034 --> 01:07:21,026 Až se znova ohlásíme, dáme vám údaje o motoru. 991 01:07:21,554 --> 01:07:24,910 Příjem, Houstone. Jak se ohlásí signál, jsme spojeni. 992 01:07:27,954 --> 01:07:29,467 Chceš se podívat? 993 01:07:32,474 --> 01:07:34,112 Podívej se na to. 994 01:07:40,914 --> 01:07:43,508 Vodnáři, 30 sekund do ztráty signálu. 995 01:07:48,354 --> 01:07:50,151 Mare Tranquillitatis. 996 01:07:52,234 --> 01:07:54,509 Armstrong a Aldrin tu přistáli. 997 01:07:55,394 --> 01:07:57,430 Blížíme se k hoře Marilyn. 998 01:07:57,634 --> 01:07:59,829 Jime, na to se musíš podívat. 999 01:08:01,474 --> 01:08:02,907 Už jsem to viděl. 1000 01:08:08,994 --> 01:08:10,825 Vodnáři, tady Houston. 1001 01:08:10,914 --> 01:08:13,553 Ztráta signálu za zhruba deset sekund. 1002 01:08:15,714 --> 01:08:18,547 Sbohem, země. Uslyšíme se na odvrácené straně. 1003 01:08:25,314 --> 01:08:27,828 Když se dostanete do stínu měsíce... 1004 01:08:28,514 --> 01:08:30,789 a měsíc je mezi vámi a sluncem, 1005 01:08:30,914 --> 01:08:34,065 vidíte hvězdy jasněji, než jste je kdy viděli... 1006 01:08:34,554 --> 01:08:36,545 za nejjasnější noci na zemi. 1007 01:08:36,634 --> 01:08:39,990 A pak přejdete do východu slunce nad povrchem měsíce. 1008 01:08:42,074 --> 01:08:44,110 To musí být úžasný pohled. 1009 01:08:44,314 --> 01:08:46,544 Nemohu se dočkat, až to sám uvidím. 1010 01:08:46,994 --> 01:08:50,270 Problém ted´ není ani tak dostatečný přísun kyslíku, 1011 01:08:51,194 --> 01:08:52,912 jako spotřeba vody, 1012 01:08:53,154 --> 01:08:55,748 která je nezbytně nutná k chlazení... 1013 01:08:56,314 --> 01:08:58,225 elektronických systémů. 1014 01:09:35,114 --> 01:09:36,911 Podívej, vysočina Fra Mauro. 1015 01:09:38,314 --> 01:09:40,384 Vidím místo, kde jsme měli přistát. 1016 01:09:44,634 --> 01:09:46,943 Podívejte na kráter Ciolkovskěho. 1017 01:09:48,794 --> 01:09:51,262 Je neuvěřitelně, jak ta láva svítí. 1018 01:09:53,034 --> 01:09:55,070 Jako sníh. Je to nádherně. 1019 01:09:56,554 --> 01:09:58,784 Tam na severu je Mare Imbrium. 1020 01:11:00,194 --> 01:11:01,991 Třináctko, tady Houston. 1021 01:11:02,114 --> 01:11:05,709 Čteme vaše údaje dálkového měření. Jsme rádi, že vás zase vidíme. 1022 01:11:06,034 --> 01:11:08,025 I my jsme rádi, Houstone. 1023 01:11:08,474 --> 01:11:11,068 Vaše rychlostje 2 152m za sekundu... 1024 01:11:11,994 --> 01:11:14,383 a od měsíce jste vzdáleni 104 km. 1025 01:11:16,194 --> 01:11:18,503 Údaje o motoru vám ještě dodáme. 1026 01:11:19,354 --> 01:11:22,710 Tak jsem se těšil, že budeme dělat průzkum na měsíci. 1027 01:11:24,634 --> 01:11:26,465 Sakra, byli jsme tak blízko. 1028 01:11:29,554 --> 01:11:31,545 Pánově, jakě máte úmysly? 1029 01:11:35,794 --> 01:11:37,227 Já chci domů. 1030 01:11:40,114 --> 01:11:42,070 Budeme muset zapálit ten motor. 1031 01:11:42,514 --> 01:11:45,506 Potřebujeme náhradní plán, jestli ztratíme kontakt s Houstonem. 1032 01:11:45,594 --> 01:11:48,745 Zjistíme, jak jsme na tom s vodou a s elektřinou. 1033 01:11:49,794 --> 01:11:51,625 Jacku, jdi do Odyssey... 1034 01:11:51,714 --> 01:11:54,387 a přines všechnu vodu, než tam zamrzne. 1035 01:11:57,914 --> 01:11:59,393 Vrátíme se domů. 1036 01:11:59,834 --> 01:12:02,428 Vodnáři, máme pro vás údaje o motoru. 1037 01:12:03,474 --> 01:12:05,544 Tak vy říkáte, že mají jen 45 hodin? 1038 01:12:08,234 --> 01:12:10,304 To se dostanou tak asi sem. 1039 01:12:14,674 --> 01:12:16,426 Pánově, to by nešlo. 1040 01:12:16,714 --> 01:12:19,228 Gene, musíme si promluvit o elektřině. 1041 01:12:20,114 --> 01:12:21,911 Elektřina je všechno! 1042 01:12:23,074 --> 01:12:24,553 Jak to myslíš? 1043 01:12:25,474 --> 01:12:28,432 Bez ní se s námi nemohou spojit, upravit si trasu... 1044 01:12:28,514 --> 01:12:30,345 ani otočit tepelný štít. 1045 01:12:30,434 --> 01:12:34,029 Musíme jim tam všechno hned vypnout. Aby se mohli vrátit. 1046 01:12:35,114 --> 01:12:38,424 -Jak ""všechno""? -Vše v modulu, co odebírá 60 ampěrů. 1047 01:12:38,514 --> 01:12:41,551 Tak se baterie vyprázdní za 16 hodin, ne za 45. 1048 01:12:42,754 --> 01:12:45,143 I posádka musí odebírat nejvýš 12 ampěrů. 1049 01:12:45,234 --> 01:12:47,111 -Dvanáct ampěrů. -Kolik? 1050 01:12:47,194 --> 01:12:49,583 Ani lux ti nefunguje s 12ti ampěry. 1051 01:12:49,674 --> 01:12:52,347 Musíme vypnout radary, topení v kabině, 1052 01:12:52,794 --> 01:12:55,149 displeje přístrojů, řídící počítač, vše. 1053 01:12:55,234 --> 01:12:57,873 A co když budou muset zapálit motor ještě jednou? 1054 01:12:57,954 --> 01:12:59,910 Ani nevědí, kam směřují. 1055 01:13:00,514 --> 01:13:03,153 Čím děle tu mluvíme, tím víc energie spotřebovávají. 1056 01:13:03,234 --> 01:13:05,031 -Tak je to tedy? -Ano. 1057 01:13:10,274 --> 01:13:14,347 Dobře. Jen skončíme s motorem, zastavíme přísun energie do modulu. 1058 01:13:15,154 --> 01:13:16,303 Dobře. 1059 01:13:17,154 --> 01:13:19,952 Zatím budeme mít mražený velitelský modul. 1060 01:13:21,434 --> 01:13:24,551 Budeme mu dodávat energii jen z baterií pro návrat. 1061 01:13:24,634 --> 01:13:27,671 -To jsme nikdy nezkusili. -Ani v simulátoru ne. 1062 01:13:28,354 --> 01:13:30,470 Budeme to muset nějak vydedukovat. 1063 01:13:30,554 --> 01:13:34,103 Chci, aby technici v simulátoru zkoušeli možnosti návratu. 1064 01:13:34,194 --> 01:13:37,664 Najděte všechny inženýry, co navrhli spínače, okruhy... 1065 01:13:37,914 --> 01:13:39,711 a každou žárovku v modulu. 1066 01:13:39,794 --> 01:13:42,945 Promluvte si s techniky, kteří jej zkonstruovali. 1067 01:13:43,074 --> 01:13:46,271 Zjistěte, jak dostat maximum ampěrů z obou modulů. 1068 01:13:46,714 --> 01:13:49,831 Chci, aby se dostali na zem před vypršením času. 1069 01:13:51,834 --> 01:13:53,665 Žádný Američan v kosmu nezůstal. 1070 01:13:53,754 --> 01:13:56,063 A k tomu sakra nedojde ani pod mým dozorem. 1071 01:13:56,154 --> 01:13:57,985 Nezdar je nepřípustný. 1072 01:14:02,914 --> 01:14:03,983 Kene? 1073 01:14:06,674 --> 01:14:08,471 -Co? -Tak nejsi mrtvý. 1074 01:14:09,554 --> 01:14:11,784 Hledám tě už třičtvrtě hodiny. 1075 01:14:12,314 --> 01:14:14,225 Proboha, Johne, co tu děláš? 1076 01:14:14,314 --> 01:14:16,145 Musíš do simulátoru. Raketa přistane. 1077 01:14:16,234 --> 01:14:17,986 -Cože? -Vybouchlo to. 1078 01:14:18,434 --> 01:14:21,585 Nádrže CO2 a dvě buňky jsou v háji, velitelský modul odpojený. 1079 01:14:21,674 --> 01:14:23,949 -A co posádka? -Zatím v pořádku. 1080 01:14:24,554 --> 01:14:26,545 Udržujeme je naživu v MM. 1081 01:14:26,634 --> 01:14:29,148 Ale i ten budeme muset brzy odpojit. 1082 01:14:29,514 --> 01:14:31,982 Spousta lidí se ted´ zabývá výpočty. 1083 01:14:32,554 --> 01:14:35,193 Nikdo neví, kolik energie zbývá pro návrat. 1084 01:14:35,274 --> 01:14:37,549 Velitelský modul zatím zamrzne. 1085 01:14:38,954 --> 01:14:43,027 Překročí-li ručička na ampěrmetru 20ku, nebudeme mít dost energie. 1086 01:14:43,394 --> 01:14:45,544 A pak sbohem, řídící počítači. 1087 01:14:45,634 --> 01:14:47,033 Nemůžou se vrátit, jasný? 1088 01:14:47,114 --> 01:14:48,945 Kolik energie máme na hraní? 1089 01:14:49,034 --> 01:14:51,184 Sotva aby tenhle kávovar běžel devět hodin. 1090 01:14:51,274 --> 01:14:53,424 Ken Mattingly se právě dostavil. 1091 01:14:53,514 --> 01:14:54,993 Příjem. Je tu. 1092 01:14:56,154 --> 01:14:58,224 Od tě nehody ztrácejí teplo. 1093 01:14:58,314 --> 01:15:00,908 Začne se jim srážet pára na kontrolních panelech. 1094 01:15:00,994 --> 01:15:02,507 Ještě že jsi tady. Víš, o co jde? 1095 01:15:02,594 --> 01:15:04,152 John mě informoval. 1096 01:15:04,234 --> 01:15:06,384 -Co zůstalo v bateriích? -Nevíme. 1097 01:15:06,474 --> 01:15:08,624 Musíme vymyslet rychlejší přísun energie. 1098 01:15:08,714 --> 01:15:10,067 Víš, jak rychlý? 1099 01:15:10,154 --> 01:15:13,669 Záleží na postupu. Když přeskočíme, co není zcela nutně, 1100 01:15:13,834 --> 01:15:16,553 -zapneme vše ve správněm pořádku... -Souhlasím. 1101 01:15:16,634 --> 01:15:19,910 -Začli jste s tím? -Inženýři to zkouší, ale je to tvoje lod´. 1102 01:15:19,994 --> 01:15:21,473 Musíš dovnitř. 1103 01:15:22,834 --> 01:15:25,302 Franku, v simulátoru musí být zima a tma. 1104 01:15:25,434 --> 01:15:27,743 Stejně podmínky, jakě mají nahoře. 1105 01:15:27,834 --> 01:15:30,302 -Chci současný stav všech přístrojů. -Jistě. 1106 01:15:30,394 --> 01:15:32,908 Chci baterku. Takovou nahoře nemají. 1107 01:15:33,594 --> 01:15:35,585 Nedávejte mi nic, co oni nemají. 1108 01:15:35,674 --> 01:15:38,347 Tak s tím začneme. Pošlete ho do kosmu. 1109 01:15:39,994 --> 01:15:42,747 Vypínače tepelněho obvodu jsou otevřeně. 1110 01:15:43,994 --> 01:15:44,904 Příjem. 1111 01:15:44,994 --> 01:15:47,633 Až uvidíme zemi, přepneme na přední otáčivou antěnu. 1112 01:15:47,714 --> 01:15:49,784 Až uvidíme měsíc, na zadní. 1113 01:15:50,234 --> 01:15:51,508 Rozumíme. 1114 01:15:52,154 --> 01:15:54,304 Nevypouštějte už nic z lodi. 1115 01:15:54,714 --> 01:15:57,103 Mohlo by vás to vymrštit z dráhy. 1116 01:15:57,434 --> 01:15:59,152 -Proboha. -O co jde? 1117 01:16:00,474 --> 01:16:03,944 Nesmíme nic vypouštět. Budeme si to tu muset skladovat. 1118 01:16:04,634 --> 01:16:06,511 Potřebujeme další pytlíky na moč. 1119 01:16:06,594 --> 01:16:08,789 Dobře, zbývá nám jen počítač, 1120 01:16:11,074 --> 01:16:12,826 který právě vypínám. 1121 01:16:20,314 --> 01:16:21,542 A je to. 1122 01:16:22,234 --> 01:16:24,828 Právě převzal řízení pan Izák Newton. 1123 01:16:30,394 --> 01:16:32,112 Je ráno nebo večer? 1124 01:16:32,634 --> 01:16:34,226 Ráno. Brzy ráno. 1125 01:16:35,994 --> 01:16:38,462 Haise má teplotu a nikdo tu nespal. 1126 01:16:38,554 --> 01:16:41,546 Nemůžu je poslat spát. Ty bys tam nahoře spal? 1127 01:16:41,914 --> 01:16:43,984 Budou tam mít hroznou zimu. 1128 01:16:45,914 --> 01:16:48,747 Gene, máme problěm s kysličníkem uhličitým. 1129 01:16:49,914 --> 01:16:52,189 Máme problěm s filtrem CO2 v MM. 1130 01:16:52,274 --> 01:16:55,584 -Je tam pět filtrů. -Což je pro dva lidi na den a půl. 1131 01:16:55,674 --> 01:16:57,710 Měřicí přístroj udává osm. 1132 01:16:58,074 --> 01:17:01,032 Jak to bude nad 15, dojde k ztrátě paměti... 1133 01:17:01,234 --> 01:17:02,633 a k udušení. 1134 01:17:02,914 --> 01:17:04,552 Ve VM jsou filtry. 1135 01:17:04,634 --> 01:17:07,228 -Jsou čtvercově. -Ty v MM jsou kulatě. 1136 01:17:08,954 --> 01:17:11,593 Řekni mi, jestli v tom nemá prsty byrokracie. 1137 01:17:11,674 --> 01:17:14,188 Na tuhle eventualitu nikdo nepomyslel. 1138 01:17:14,274 --> 01:17:16,344 To množství CO2 bude jedovatě. 1139 01:17:16,434 --> 01:17:20,063 Musíte vymyslet způsob, jak dostat čtverec do kulatě díry. 1140 01:17:24,114 --> 01:17:25,911 Poslouchejte všichni! 1141 01:17:27,314 --> 01:17:30,590 Dostali jsme shora příkaz a musíme vymyslet řešení. 1142 01:17:31,314 --> 01:17:33,066 Musíme najít způsob, 1143 01:17:35,314 --> 01:17:37,509 jak tohle strčit do tě díry... 1144 01:17:38,034 --> 01:17:39,831 jen s pomocí tohohle. 1145 01:17:41,994 --> 01:17:44,508 -Dáme se do toho. -Zkonstruujeme filtr. 1146 01:17:44,594 --> 01:17:46,585 A uděláme si k tomu kafe. 1147 01:17:48,114 --> 01:17:50,264 Haisova rodina bydlí v El Lagu v Texasu. 1148 01:17:50,354 --> 01:17:52,868 Jeho žena je z Biloxi v Mississippi. 1149 01:17:53,074 --> 01:17:54,905 Fred možná v mládí doufal, 1150 01:17:54,994 --> 01:17:56,985 že bude mít takovou rodinu, 1151 01:17:57,074 --> 01:17:58,905 ale o létání ani nesnil. 1152 01:17:58,994 --> 01:18:01,303 Letěl jsem poprvé, když jsem byl u námořnictva, 1153 01:18:01,394 --> 01:18:04,511 a to jen proto, abych získal hodnost důstojníka. 1154 01:18:05,594 --> 01:18:08,062 -Dobrý den. -Ty nikdy nespíš, Henry? 1155 01:18:08,514 --> 01:18:10,345 Reportěři mě požádali, 1156 01:18:12,554 --> 01:18:15,352 jestli by si mohli dát vysílačku k vám na zahradu. 1157 01:18:16,994 --> 01:18:18,313 Vysílačku? 1158 01:18:18,914 --> 01:18:21,382 To je taková věž pro přímě přenosy. 1159 01:18:26,114 --> 01:18:29,550 Ten let je vůbec nezajímal. A odmítli Jimovo vysílání. 1160 01:18:30,714 --> 01:18:33,512 Ted´ je to dramatičtější. Lidě najednou... 1161 01:18:35,034 --> 01:18:37,673 Proč jim přistání na měsíci nestačilo? 1162 01:18:38,434 --> 01:18:41,107 Vím, jak je to pro tebe těžkě, Marilyn, 1163 01:18:42,594 --> 01:18:44,585 ale sleduje to celý svět. 1164 01:18:44,674 --> 01:18:47,268 -Je to největší událost od... -Ne, Henry. 1165 01:18:47,354 --> 01:18:49,345 At´ si k nám nic nedávají. 1166 01:18:52,034 --> 01:18:55,629 Jestli je to pro ně problěm, at´ si to vyřídí s mým manželem. 1167 01:18:55,714 --> 01:18:57,352 Vrátí se v pátek. 1168 01:19:11,394 --> 01:19:12,588 PÁTÝ DEN 1169 01:19:39,994 --> 01:19:41,393 Hej, Freddo. 1170 01:19:41,914 --> 01:19:43,506 Je tam moc zima. 1171 01:19:55,914 --> 01:19:58,109 DOTKNI SE ZA NÁS MĚSÍCE MILUJU TĚ, Mary 1172 01:19:58,194 --> 01:20:00,105 To je hezká fotka Mary. 1173 01:20:03,434 --> 01:20:05,823 -Nevypadáš moc dobře. -Přežiju to. 1174 01:20:06,674 --> 01:20:09,427 -V lěkárničce je aspirin. -Už jsem si jich pár vzal. 1175 01:20:09,514 --> 01:20:11,186 Jime, nic mi není. 1176 01:20:16,074 --> 01:20:18,713 To Maryino těhotenství nebylo v plánu. 1177 01:20:20,074 --> 01:20:22,508 Měls mě vidět, jak jsem se tvářil. 1178 01:20:25,034 --> 01:20:26,865 Tyhle věci se stávají. 1179 01:20:35,434 --> 01:20:37,470 Jestli pak je to kluk nebo holka. 1180 01:20:39,474 --> 01:20:41,066 Brzy to zjistíš. 1181 01:20:42,634 --> 01:20:43,749 Jasně. 1182 01:20:47,114 --> 01:20:49,389 Nikdy jsem si ani nepředstavil, 1183 01:20:50,274 --> 01:20:52,708 že bych se mohl zúčastnit skutečněho letu. 1184 01:20:54,594 --> 01:20:56,710 Většina mých spolužáků ze střední školy... 1185 01:20:56,794 --> 01:20:58,864 nikdy nikde nebyla a já jsem tady. 1186 01:21:01,154 --> 01:21:02,348 A ty jsi tady. 1187 01:21:07,034 --> 01:21:08,786 Bolí to, když močím. 1188 01:21:09,674 --> 01:21:11,665 Protože máš málo tekutin. 1189 01:21:12,714 --> 01:21:14,466 Piju stejně jako ty. 1190 01:21:17,434 --> 01:21:19,743 Asi mě Swigert nakazil kapavkou. 1191 01:21:21,594 --> 01:21:23,391 Chcal do mý trubičky. 1192 01:21:26,394 --> 01:21:29,147 To bude něco pro doktora, až se vrátíme. 1193 01:21:31,194 --> 01:21:34,345 To bude další primát americkěho vesmírněho programu. 1194 01:21:36,794 --> 01:21:38,352 Díval jsem se na tohle... 1195 01:21:42,274 --> 01:21:45,949 a dělá mi trochu starost, jak zima působí na výkon baterií. 1196 01:21:47,914 --> 01:21:51,384 Přestali jsme už ohřívat glycol kvůli vodě a elektřině. 1197 01:21:51,994 --> 01:21:53,825 Bude nás to stát později ampěrhodiny? 1198 01:21:53,914 --> 01:21:56,508 -Možná. -Kontroloval jsem tyhle čísla. 1199 01:21:56,714 --> 01:21:58,784 Už nám volali plán návratu? 1200 01:21:59,714 --> 01:22:02,274 -Blížíme se k zemi moc ostře a rychle. -Počkej. 1201 01:22:02,354 --> 01:22:04,185 Nepamatuju si poměr k teplotě. 1202 01:22:04,274 --> 01:22:06,105 Na palubě to nemůžeme ověřit. 1203 01:22:06,194 --> 01:22:08,025 Uvidíme, jestli nám Houston dá odhad. 1204 01:22:08,114 --> 01:22:11,902 Podle údajů, kterě nám dali, jsme měli zapálený motor moc dlouho. 1205 01:22:11,994 --> 01:22:15,066 Tak se dostaneme pryč z atmosfěry a už se nevrátíme. 1206 01:22:15,154 --> 01:22:17,668 Co to povídáš? Jak jsi na to přišel? 1207 01:22:18,474 --> 01:22:19,793 Umím počítat. 1208 01:22:22,194 --> 01:22:23,832 Počítají to světově kapacity. 1209 01:22:23,914 --> 01:22:25,586 Podle Houstonu jsme v pohodě. 1210 01:22:25,674 --> 01:22:28,108 Co když udělali chybu, co se nedá napravit? 1211 01:22:28,194 --> 01:22:29,547 Řekli by nám to snad? 1212 01:22:29,634 --> 01:22:32,592 -Není třeba, aby nám to říkali. -Co to meleš? 1213 01:22:32,994 --> 01:22:35,383 Tisíc věcí, kterě mají svůj pořádek. 1214 01:22:35,474 --> 01:22:38,227 My jsme u čísla osm. Ty mluvíš o č. 692. 1215 01:22:40,434 --> 01:22:42,902 Říkám ti, že nalítáváme moc rychle. 1216 01:22:43,474 --> 01:22:46,352 Oni to vědí. Proto nemáme sakra letový plán. 1217 01:22:46,514 --> 01:22:48,630 Toho jsem si všimnul. Díky, Jacku. 1218 01:22:51,074 --> 01:22:52,905 Do prdele s tím krámem! 1219 01:22:52,994 --> 01:22:55,144 S tímhle krámem se dostaneš domů. 1220 01:22:55,234 --> 01:22:57,623 Nic jiněho nám už nezbylo, Jacku! 1221 01:22:58,874 --> 01:23:01,513 -Co povídáš, Frede? -Myslím, že to víš. 1222 01:23:03,234 --> 01:23:05,509 Hele, já jen pustil ty větráky. 1223 01:23:06,874 --> 01:23:08,705 Co ukazovaly měřicí přístroje? 1224 01:23:08,794 --> 01:23:10,671 Neuč mě, jak mám řídit! 1225 01:23:10,754 --> 01:23:12,107 To mám na starosti já! 1226 01:23:12,194 --> 01:23:14,549 Měl jsem pustit ty větráky, tak jsem je pustil! 1227 01:23:14,634 --> 01:23:17,467 -Přestaň si to vyčítat. -Není to moje vina! 1228 01:23:18,434 --> 01:23:20,072 To nikdo netvrdí. 1229 01:23:20,354 --> 01:23:23,346 Když sedím nalevo a zavolají mě, pustím větráky. 1230 01:23:23,434 --> 01:23:24,833 Řekni mu to. 1231 01:23:24,954 --> 01:23:28,026 Jen jsem se zeptal, co ukazovalo měření, a ty to nevíš! 1232 01:23:28,114 --> 01:23:29,513 Nechme toho. 1233 01:23:30,074 --> 01:23:32,304 Když tu budeme na sebe štěkat, 1234 01:23:32,514 --> 01:23:34,232 nic tím nevyřešíme! 1235 01:23:35,394 --> 01:23:37,862 Snažte se přijít na to, jak přežít! 1236 01:23:39,594 --> 01:23:40,822 Vodnáři, tady Houston. 1237 01:23:40,914 --> 01:23:43,508 -Jste na příměm mikrofonu? -Ne, nejsme. 1238 01:23:43,674 --> 01:23:46,108 Houstone, tady Vodnář. Pokračujte. 1239 01:23:46,194 --> 01:23:48,424 Jime, kolik jste naměřili CO2? 1240 01:23:53,234 --> 01:23:55,304 Právě jsme se na to dívali. 1241 01:23:55,794 --> 01:23:58,831 CO2 poskočil o čtyři stupně za poslední hodinu. 1242 01:23:59,634 --> 01:24:02,387 To nemůže být správně. Kontroloval jsem to třikrát. 1243 01:24:02,474 --> 01:24:05,352 Jime, je to správně. Předpokládali jsme to. 1244 01:24:06,234 --> 01:24:08,623 To nás těší. Co s tím máme dělat? 1245 01:24:09,434 --> 01:24:11,231 Vypracujeme vám plán. 1246 01:24:13,914 --> 01:24:15,632 -Rozumíte? -Proboha! 1247 01:24:16,314 --> 01:24:18,032 Čekáme na ten plán. 1248 01:24:18,394 --> 01:24:20,669 Už vím, proč mi to nevycházelo. 1249 01:24:21,594 --> 01:24:23,824 Vypočítal jsem to jen pro dva. 1250 01:24:27,514 --> 01:24:29,903 Měl bych asi prostě zadržet dech. 1251 01:24:31,194 --> 01:24:34,231 Astronauti mají v kabině smrtelně jedovatý CO2. 1252 01:24:35,834 --> 01:24:36,983 Pozor! 1253 01:24:42,234 --> 01:24:43,633 Pozor, lidi! 1254 01:24:47,194 --> 01:24:49,344 -Co je? -Musejí udělat tohle. 1255 01:24:50,634 --> 01:24:53,671 -Doufám, že pro mě máte plán. -Tady přede mnou. 1256 01:24:53,994 --> 01:24:55,313 To je ono? 1257 01:24:57,674 --> 01:24:59,505 Vodnáři, tady Houston. 1258 01:24:59,594 --> 01:25:01,232 Máte letový plán? 1259 01:25:01,514 --> 01:25:03,345 Ano, Andy. Má ho Jack. 1260 01:25:04,554 --> 01:25:06,784 Máme pro vás neobvyklý postup. 1261 01:25:08,354 --> 01:25:10,185 Musíte odtrhnout obálku plánu. 1262 01:25:10,274 --> 01:25:12,788 Máš odtrhnout obálku letověho plánu. 1263 01:25:12,914 --> 01:25:14,233 S radostí. 1264 01:25:15,794 --> 01:25:17,546 Budete potřebovat... 1265 01:25:18,074 --> 01:25:19,905 nádrž na hydroxid lithia... 1266 01:25:19,994 --> 01:25:21,791 Dvě nádrže, promiňte. 1267 01:25:22,154 --> 01:25:24,463 -Roli šedě pásky. -Izolační pásky. 1268 01:25:24,594 --> 01:25:27,586 lzolační pásku. Dva vaky pro měsíční skafandr, 1269 01:25:29,554 --> 01:25:32,227 červené hadice a obálku letového plánu. 1270 01:25:37,794 --> 01:25:39,864 A co kysličník uhličitý v kabině? 1271 01:25:39,954 --> 01:25:41,148 Stoupá. 1272 01:25:42,154 --> 01:25:44,588 Chcete říci, že mají málo vzduchu? 1273 01:25:45,714 --> 01:25:48,592 Počkejte, to ne. Řekl, že na tom pracujeme. 1274 01:25:50,274 --> 01:25:52,504 Utrhněte tři metry šedé pásky. 1275 01:25:53,874 --> 01:25:55,546 Měř to podle paže. 1276 01:25:55,994 --> 01:25:58,303 -Je to délka paže. -Aha, rozumím. 1277 01:25:58,794 --> 01:26:00,864 Jacku, roztrhni ji podělně. 1278 01:26:01,834 --> 01:26:04,029 -V pořádku? -Počkejte, Houstone. 1279 01:26:05,794 --> 01:26:08,786 Zdá se, že astronauti mají sice dost kyslíku, 1280 01:26:08,874 --> 01:26:11,627 ale mají přebytek kysličníku uhličitého. 1281 01:26:12,074 --> 01:26:13,871 Každým vydechnutím... 1282 01:26:13,994 --> 01:26:16,633 se do kabiny dostává stále více CO2... 1283 01:26:17,194 --> 01:26:19,389 a filtry, které čistí vzduch, 1284 01:26:19,994 --> 01:26:21,905 začínají být přesycené. 1285 01:26:23,994 --> 01:26:25,746 Do prdele, já to roztrhnul. 1286 01:26:29,394 --> 01:26:32,989 Co máme dělat, když se nám roztrhne pytlík? Dá se slepit? 1287 01:26:33,714 --> 01:26:35,670 -Roztrhli pytlík. -Proboha. 1288 01:26:35,754 --> 01:26:37,346 Co jim mám říct? 1289 01:26:37,834 --> 01:26:39,586 Měli by mít jeden náhradní. 1290 01:26:39,674 --> 01:26:42,188 Mají před sebou ještě dlouhou cestu. 1291 01:26:42,314 --> 01:26:45,590 Právě pracují na podpůrných a nouzových zařízeních. 1292 01:26:46,874 --> 01:26:50,184 Jestli se ještě něco rozbije, bude to velký problém. 1293 01:27:18,794 --> 01:27:22,309 Jak asi víte, v kosmické lodi nelze poskytnout záchranu. 1294 01:27:22,714 --> 01:27:25,706 Jakýkoli záchranný systém, který letové středisko... 1295 01:27:35,234 --> 01:27:37,828 -Jednu ponožku. -Jakmile ji tam budete mít, 1296 01:27:37,914 --> 01:27:39,950 přivážete pružným lanem... 1297 01:27:40,554 --> 01:27:42,749 celý systém filtrů k přepážce... 1298 01:27:42,834 --> 01:27:45,792 -nad kanistrem modulu. -Blížíme se patnáctce. 1299 01:27:46,354 --> 01:27:50,905 Jak vážná je tato situace ve srovnání s ostatními problematickými situacemi? 1300 01:27:53,354 --> 01:27:55,390 Toto je nejproblematičtější situace, 1301 01:27:55,474 --> 01:27:58,147 s jakou jsme se setkali u letu s lidskou posádkou. 1302 01:27:58,234 --> 01:28:01,829 -Houstone, filtr je v pořádku. -Ventil pro vyrovnávání tlaku. 1303 01:28:02,194 --> 01:28:04,185 Zavírám ventil skafandrů. 1304 01:28:04,434 --> 01:28:06,186 Záložní kanistr CO2. 1305 01:28:08,754 --> 01:28:10,073 Tak, a je to. 1306 01:28:11,794 --> 01:28:13,625 Slyším, jak se hýbe vzduch. 1307 01:28:25,394 --> 01:28:27,225 Jen dýchejte normálně. 1308 01:28:29,914 --> 01:28:31,984 Vodnáři, nahlaste stav CO2. 1309 01:28:33,714 --> 01:28:35,750 Houstone, kontrolujeme ho. 1310 01:28:39,234 --> 01:28:41,145 Jsme stále u patnáctky. 1311 01:28:44,074 --> 01:28:45,712 Příjem. Počkejte. 1312 01:28:55,394 --> 01:28:57,624 Hladina CO2 klesla na devět... 1313 01:28:59,874 --> 01:29:01,273 a klesá dál. 1314 01:29:06,434 --> 01:29:07,833 To je dobře. 1315 01:29:08,994 --> 01:29:11,588 A vy jste rozhodný muž na svěm místě. 1316 01:29:15,914 --> 01:29:17,984 Ovládání rakety na počítač. 1317 01:29:20,154 --> 01:29:21,269 Sakra! 1318 01:29:25,634 --> 01:29:27,272 Přetížili jsme baterie. 1319 01:29:27,834 --> 01:29:29,665 Použili jsme moc proudu. 1320 01:29:29,754 --> 01:29:33,349 Musí existovat nějaká zkratka mezi prvním a sedmým krokem. 1321 01:29:33,474 --> 01:29:34,987 Odkud to uniká? 1322 01:29:37,274 --> 01:29:38,263 Nevím. 1323 01:29:38,874 --> 01:29:41,752 Postup byl chybný. Musíme začít s kroky postupně. 1324 01:29:43,834 --> 01:29:44,869 Chceš pauzu? 1325 01:29:44,954 --> 01:29:46,910 Oni si taky neodpočinou. 1326 01:29:51,834 --> 01:29:54,302 Jestli nefunguje, sežeňte mi jinou. 1327 01:29:54,394 --> 01:29:57,227 -Bude tam můj syn. -Já vím, paní Lovellová. 1328 01:29:57,594 --> 01:30:00,188 -Ahoj, Blanche. -Tady ti nic nezařídí. 1329 01:30:02,554 --> 01:30:04,033 Je tu Marilyn. 1330 01:30:05,434 --> 01:30:06,787 Ahoj, babi. 1331 01:30:07,514 --> 01:30:09,391 Chtěla jsem se dívat na Jima. 1332 01:30:10,474 --> 01:30:11,463 Já vím. 1333 01:30:14,114 --> 01:30:16,105 Přišli jsme ti něco říct. 1334 01:30:16,474 --> 01:30:18,863 Došlo k nehodě. Jim je v pořádku. 1335 01:30:21,274 --> 01:30:23,310 Ale na měsíc se nedostane. 1336 01:30:25,514 --> 01:30:26,993 Říkali, že jo. 1337 01:30:28,754 --> 01:30:29,948 Já vím. 1338 01:30:33,314 --> 01:30:34,713 To bylo předtím. 1339 01:30:34,794 --> 01:30:37,433 Něco jim vybuchlo, ale jsou v pořádku. 1340 01:30:38,434 --> 01:30:40,425 Ted´ se jen snaží zjistit, 1341 01:30:42,554 --> 01:30:44,829 jak se nejrychleji dostat domů. 1342 01:30:51,434 --> 01:30:53,470 A to je trochu nebezpečně. 1343 01:30:55,274 --> 01:30:56,502 Maličká. 1344 01:31:00,394 --> 01:31:01,747 Máš strach? 1345 01:31:05,794 --> 01:31:07,386 Neboj se, zlato. 1346 01:31:09,194 --> 01:31:11,503 Kdyby vypustili do kosmu pračku, 1347 01:31:13,674 --> 01:31:15,585 můj Jim by s ní přistál. 1348 01:31:35,954 --> 01:31:37,307 SYSTĚM ODVODU MOČI 1349 01:31:53,274 --> 01:31:56,949 Jacku, jistě tě potěší, že jsme mluvili s presidentem Nixonem... 1350 01:31:57,594 --> 01:32:00,904 a on ti posunul termín pro podání daňového přiznání, 1351 01:32:01,114 --> 01:32:03,548 protože jsi rozhodně odjel daleko. 1352 01:32:07,234 --> 01:32:08,383 Příjem, Houstone. 1353 01:32:08,474 --> 01:32:10,226 To je skvělá zpráva. 1354 01:32:11,234 --> 01:32:13,190 Řekni jim, at´ jdou spát. 1355 01:32:13,474 --> 01:32:15,624 Haise má čtyřicítku horečku. 1356 01:32:15,754 --> 01:32:17,710 Letový lěkař vás nabádá, 1357 01:32:19,314 --> 01:32:20,952 abyste víc spali. 1358 01:32:21,234 --> 01:32:23,190 Nelíbí se mu vaše údaje. 1359 01:32:24,314 --> 01:32:26,305 Uvidíme, jak se mu bude líbit tohle. 1360 01:32:26,394 --> 01:32:29,227 Už mám dost toho, aby celý západní svět... 1361 01:32:29,594 --> 01:32:31,824 věděl, jak mi fungují ledviny! 1362 01:32:37,634 --> 01:32:39,704 Právě jsem ztratil Lovella! 1363 01:32:44,354 --> 01:32:45,787 Tady Houston. 1364 01:32:45,994 --> 01:32:49,191 Právě jsme ztratili údaje čidla lékařské kontroly. 1365 01:32:49,474 --> 01:32:50,987 Sundal jsem je. 1366 01:33:02,194 --> 01:33:03,946 Dobře, Jime. Příjem. 1367 01:33:19,154 --> 01:33:21,463 Právě jsme ztratili všechny tři! 1368 01:33:23,114 --> 01:33:25,548 Jde jen o malou lěkařskou vzpouru. 1369 01:33:25,714 --> 01:33:27,750 Určitě nás dál poslouchají. 1370 01:33:29,234 --> 01:33:31,384 Nějaký ústupek neuškodí, že? 1371 01:33:35,514 --> 01:33:36,503 ŠESTÝ DEN 1372 01:33:42,114 --> 01:33:44,309 Není to rychlostí, ale úhlem. 1373 01:33:46,114 --> 01:33:49,311 Možná mají ještě únik, který je vychyluje z dráhy, 1374 01:33:49,634 --> 01:33:51,465 ale každopádně je úhel nízký. 1375 01:33:51,554 --> 01:33:53,749 -Údaj se nám zvýšil na 5,9. -Sakra. 1376 01:33:54,474 --> 01:33:56,942 Touhle rychlostí se vrátí do kosmu. 1377 01:33:57,874 --> 01:33:59,751 Musíme znovu zapálit motor. 1378 01:33:59,994 --> 01:34:02,588 Zapalte motory a naved´te je zpět na trasu. 1379 01:34:02,674 --> 01:34:03,663 Rozumím. 1380 01:34:22,274 --> 01:34:24,105 Vodnáři, tady Houston. 1381 01:34:27,994 --> 01:34:30,633 Jime, máme pro tebe další změnu trasy. 1382 01:34:32,234 --> 01:34:33,349 Co je? 1383 01:34:33,434 --> 01:34:35,231 Zas další změna letu. 1384 01:34:35,954 --> 01:34:37,228 Rozumíme. 1385 01:34:38,874 --> 01:34:42,549 Bude nám to s Freddem chvíli trvat, než napojíme počítač... 1386 01:34:43,114 --> 01:34:45,150 kvůli správně poloze lodi. 1387 01:34:46,234 --> 01:34:47,747 To nejde, Jime. 1388 01:34:48,154 --> 01:34:50,349 Pro počítač není dost proudu. 1389 01:34:51,354 --> 01:34:53,185 To máme dělat naslepo? 1390 01:34:53,434 --> 01:34:55,743 Podle čeho se budeme orientovat? 1391 01:34:57,434 --> 01:34:59,186 Musíme jim něco dát. 1392 01:35:00,114 --> 01:35:02,184 Bez proudu budou bez údajů. 1393 01:35:02,394 --> 01:35:04,225 Ne proud, ale vnější orientaci. 1394 01:35:04,314 --> 01:35:06,953 Žádnou nemáme. Jsou tu meteorickě roje. 1395 01:35:07,314 --> 01:35:08,872 Co bude s tím motorem? 1396 01:35:10,394 --> 01:35:12,988 Něco se tu snažíme vykoumat, Vodnáři. 1397 01:35:13,274 --> 01:35:14,502 Čekejte. 1398 01:35:15,194 --> 01:35:19,267 Abychom si udrželi polohu, potřebujem nějaký pevný bod v prostoru. 1399 01:35:20,314 --> 01:35:22,305 -Je to tak? -Příjem, Jime. 1400 01:35:28,674 --> 01:35:30,266 A my jeden máme. 1401 01:35:30,554 --> 01:35:33,591 Jestli z okna uvidíme zemi při ručním řízení... 1402 01:35:34,394 --> 01:35:36,225 a s ručičkami na dělící čáře, 1403 01:35:36,314 --> 01:35:39,784 potřebujeme jen vědět, na jak dlouho máme zapálit motor. 1404 01:35:39,874 --> 01:35:42,104 -Na co nejkratší dobu. -Příjem. 1405 01:35:43,194 --> 01:35:45,344 Mohou při ručním řízení vypnout... 1406 01:35:45,434 --> 01:35:47,390 motor včas bez počítače? 1407 01:35:49,554 --> 01:35:51,784 Na nic lepšího asi nepřijdeme. 1408 01:35:51,994 --> 01:35:53,632 Nemáme dost času. 1409 01:35:53,954 --> 01:35:55,785 Aby se dostali bezpečně do atmosféry, 1410 01:35:55,874 --> 01:35:59,105 musejí se snažit o náletový úhel dvou a půl stupně. 1411 01:35:59,194 --> 01:36:02,470 Naletí-li v příliš strmém úhlu, vznítí se v houstnoucím vzduchu. 1412 01:36:02,554 --> 01:36:04,385 Při příliš nízkém úhlu se odrazí... 1413 01:36:04,474 --> 01:36:06,783 od atmosféry jako oblázek od vodní hladiny. 1414 01:36:06,874 --> 01:36:08,944 Náletová dráha je tak úzká, 1415 01:36:09,114 --> 01:36:11,105 že kdyby tento míč byl zemí... 1416 01:36:11,194 --> 01:36:13,025 a tento druhý měsícem... 1417 01:36:13,114 --> 01:36:15,423 a byly od sebe vzdáleny čtyři metry, 1418 01:36:15,514 --> 01:36:18,984 jejich příletový cíl by nebyl silnější než tento papír. 1419 01:36:19,634 --> 01:36:21,909 Připravte se. Jdeme na to naslepo. 1420 01:36:21,994 --> 01:36:24,462 Gene, pochop, že jsme to nikdy nedělali: 1421 01:36:24,554 --> 01:36:28,024 zapálení, ochlazení, zapálení, ochlazení, ruční kontrola. 1422 01:36:28,394 --> 01:36:30,350 Motor modulu chytne, že? 1423 01:36:30,474 --> 01:36:33,750 Chci jen, abyste věděli, že motor na tohle projektován nebyl. 1424 01:36:33,834 --> 01:36:35,062 Nic víc. 1425 01:36:36,234 --> 01:36:37,906 Vím, o co vám jde. 1426 01:36:38,154 --> 01:36:40,304 Nebude to nic proti vám osobně. 1427 01:36:40,394 --> 01:36:43,625 Jestli se zapálí, tak se zapálí. Lovell se postará o další. 1428 01:36:46,194 --> 01:36:48,310 Zapálí motor a budou řídit ručně... 1429 01:36:48,394 --> 01:36:51,147 a přitom se budou snažit udržet pohled na zem. 1430 01:36:57,594 --> 01:36:59,630 To musíme udělat ve třech. 1431 01:37:00,714 --> 01:37:01,988 Frede, ty máš... 1432 01:37:03,034 --> 01:37:04,865 na starosti horizontální polohu. 1433 01:37:04,954 --> 01:37:07,229 Zapni kontrolu polohy všech os. 1434 01:37:07,354 --> 01:37:09,151 Jestli ti země klesá, 1435 01:37:09,954 --> 01:37:12,229 musíš mířit dozadu, ne dopředu. 1436 01:37:13,834 --> 01:37:15,711 Já budu dělat totěž na ostatním. 1437 01:37:15,794 --> 01:37:18,513 Zapálíme ho na deseti procentní tah na 39 sekund. 1438 01:37:18,594 --> 01:37:20,824 Jacku, ty nám budeš kontrolovat čas. 1439 01:37:21,274 --> 01:37:23,424 Odpočítej nám posledních deset sekund. 1440 01:37:23,514 --> 01:37:24,993 Soustřed´te se. 1441 01:37:28,474 --> 01:37:30,226 Zvládneš to, Freddo? 1442 01:37:31,954 --> 01:37:33,307 Nebojte se. 1443 01:37:33,874 --> 01:37:36,342 Čekáme na kontrolní zapálení raket. 1444 01:37:37,394 --> 01:37:39,828 Jime, spust´ to, až budeš připraven. 1445 01:37:40,114 --> 01:37:42,105 Přejdi na ruční zapálení. 1446 01:37:42,434 --> 01:37:45,073 Ovládač trysek modulu na deset sekund. 1447 01:37:46,034 --> 01:37:48,468 -No tak, ještě jednou. -Devět, osm, 1448 01:37:48,674 --> 01:37:50,266 sedm, šest, pět, 1449 01:37:51,274 --> 01:37:53,424 -čtyři, tři... -Trysky motoru fungují. 1450 01:37:53,514 --> 01:37:55,232 ...dva, jedna, odpálení! 1451 01:37:57,554 --> 01:37:59,033 Motor zapálen! 1452 01:37:59,354 --> 01:38:01,788 -Vypnout ovládač okruhů. -Tak, a máme to. 1453 01:38:02,194 --> 01:38:05,311 -Heliový regulátor zapnut. -Motory pro změnu polohy také. 1454 01:38:06,034 --> 01:38:09,344 -Naved´ ji na správný úhel. -Snažím se, ale je pomalá. 1455 01:38:09,434 --> 01:38:11,664 -Deset sekund. -Sniž úhel lodi. 1456 01:38:12,354 --> 01:38:14,390 -Odkláníme se! -Ne, drž se toho. 1457 01:38:14,474 --> 01:38:16,544 Nejde ji udržet v stabilní poloze. 1458 01:38:16,634 --> 01:38:18,386 Tancuje jako blázen! 1459 01:38:19,034 --> 01:38:21,343 -Naved´ ji trochu doprava. -Patnáct sekund. 1460 01:38:21,434 --> 01:38:23,026 Ztrácíme polohu. 1461 01:38:23,834 --> 01:38:26,143 Nech ji tak. Ne, Freddo, zpátky! 1462 01:38:26,434 --> 01:38:28,948 -Do prdele! Ztrácím kontrolu! -At´ máš zem nahoře. 1463 01:38:29,034 --> 01:38:30,945 Dopředu, Frede, no tak. 1464 01:38:32,394 --> 01:38:34,589 Hergot, ztratil jsem ji! Kde je? 1465 01:38:35,034 --> 01:38:36,865 Pozice 7.00. Heliový regulátor uzavřen. 1466 01:38:36,954 --> 01:38:38,592 Nasměřuj ji dolů. 1467 01:38:39,274 --> 01:38:40,912 -Jo, mám ji! -Třicet sekund. 1468 01:38:40,994 --> 01:38:42,791 Kousek dál. Pomaleji! 1469 01:38:43,714 --> 01:38:45,784 Hergot, moje chyba. Otočit. 1470 01:38:48,834 --> 01:38:51,667 -Ještě kousek. No tak. -Tak. Drž tu pozici. 1471 01:38:51,834 --> 01:38:54,746 -Zpátky! Tak! Správná pozice! -...sedm, osm, devět! 1472 01:38:54,834 --> 01:38:56,108 Vypněte motor! 1473 01:39:04,954 --> 01:39:06,990 Houstone, vypnuli jsme ho. 1474 01:39:08,194 --> 01:39:10,389 Bylo to těsně, Jime. Výborně. 1475 01:39:11,874 --> 01:39:13,944 Věděl jsem to! A ten modul! 1476 01:39:14,834 --> 01:39:16,187 Jak to šlo? 1477 01:39:17,194 --> 01:39:19,754 -Nevyhodíme tě z práce. -To určitě ne. 1478 01:39:19,834 --> 01:39:23,668 Třináctko, počkejte. Zjišt´ujeme, kolik energie jsme na to spotřebovali. 1479 01:39:24,314 --> 01:39:27,067 Doufejme, že to nebudeme muset opakovat. 1480 01:39:41,274 --> 01:39:44,471 Pánově, naši chlapci mají dost energie pro návrat. 1481 01:39:46,114 --> 01:39:47,342 Výborně. 1482 01:39:50,154 --> 01:39:53,590 Ted´ je musíme dostat zpátky, tak mi vysvětlete postup. 1483 01:39:54,394 --> 01:39:56,544 Chtěl bych to udělat takhle. 1484 01:39:56,874 --> 01:40:00,184 Chci dodat proud navigaci, elektrickě kontrole a rádiu, 1485 01:40:01,434 --> 01:40:05,313 zahřát pyrotechnickou kontrolu padáků a rakety velitelskěho modulu. 1486 01:40:05,394 --> 01:40:07,703 S raketami překročí limit ampěrů. 1487 01:40:07,794 --> 01:40:10,911 Byly podchlazeny na minus 120. Musíme je zahřát. 1488 01:40:12,114 --> 01:40:14,025 Dobře, tak vynechte padáky. 1489 01:40:14,114 --> 01:40:16,548 Jestli se neotevřou, tak o co jde? 1490 01:40:17,034 --> 01:40:19,946 Ty mi říkáš, co potřebuješ. Já ti říkám, co máme k disposici. 1491 01:40:20,034 --> 01:40:21,672 Nevymýšlím si to. 1492 01:40:21,954 --> 01:40:24,070 Budou potřebovat všechny ty systěmy. 1493 01:40:24,154 --> 01:40:26,748 Nemáme dost proudu. Prostě ho nemáme. 1494 01:40:30,114 --> 01:40:32,105 Uspořádám znovu postup... 1495 01:40:33,354 --> 01:40:35,106 a najdu víc energie. 1496 01:40:35,474 --> 01:40:38,272 Začneme od začátku. Nastavte znova přístroje. 1497 01:40:41,354 --> 01:40:43,390 Nevím sakra, kde ji najít. 1498 01:40:44,514 --> 01:40:47,551 Velitel Apolla 13 Jim Lovell strávil ve vesmíru víc času, 1499 01:40:47,634 --> 01:40:49,909 než kdokoli jiný, téměř 24 dní. 1500 01:40:50,474 --> 01:40:52,988 Nedávno jsem se ho zeptal, jestli měl někdy strach. 1501 01:40:53,074 --> 01:40:55,827 V letadle mi několikrát vypověděl motor, 1502 01:40:56,234 --> 01:40:59,226 a tak jsem byl zvědav, jestli se znova zapálí, 1503 01:40:59,714 --> 01:41:01,625 ale zdá se, že fungují. 1504 01:41:02,914 --> 01:41:05,667 Pamatujete se na nějaký mimořádný moment, 1505 01:41:06,114 --> 01:41:07,945 kdy jste měl při létání strach? 1506 01:41:08,034 --> 01:41:10,025 Pamatuji se, že jednou... 1507 01:41:12,354 --> 01:41:15,391 v Banshee F21 za války v noci mi odešla světla. 1508 01:41:15,954 --> 01:41:18,752 Byl jsem u Shangri-la nad Japonským mořem. 1509 01:41:19,354 --> 01:41:22,630 Můj radar přestal fungovat a naváděcí signál mi zmizel. 1510 01:41:23,194 --> 01:41:25,469 Někdo v Japonsku používal stejnou frekvenci, 1511 01:41:25,554 --> 01:41:27,749 a tak mě to odvádělo od cíle. 1512 01:41:28,794 --> 01:41:32,867 Viděl jsem velký černý oceán, a tak jsem si rozsvítil mapové světlo. 1513 01:41:34,354 --> 01:41:36,993 A najednou bum, v kabině nastal zkrat. 1514 01:41:38,114 --> 01:41:42,107 Nefungovaly mi přístroje ani světla, a nevěděl jsem, v jaké výšce letím. 1515 01:41:42,194 --> 01:41:45,630 Docházelo mi palivo, a tak jsem chtěl přistát na moři. 1516 01:41:46,874 --> 01:41:49,183 Podívám se dolů, a tam ve tmě... 1517 01:41:50,274 --> 01:41:52,026 vidím zelenou stopu. 1518 01:41:53,314 --> 01:41:56,829 Jako by pode mnou roztáhli dlouhý koberec. Byly to řasy! 1519 01:41:57,874 --> 01:41:59,387 Fosforeskovaly, 1520 01:41:59,794 --> 01:42:02,069 jak vodu rozčeřila nějaká velká lod´. 1521 01:42:02,154 --> 01:42:03,906 Vedly mě přímo domů. 1522 01:42:05,154 --> 01:42:06,826 Nebýt toho zkratu, 1523 01:42:07,074 --> 01:42:09,110 nikdy bych to byl neviděl. 1524 01:42:10,394 --> 01:42:12,066 Takže člověk nikdy neví, 1525 01:42:12,834 --> 01:42:14,904 co ho navede na cestu domů. 1526 01:42:19,794 --> 01:42:23,548 Velitel lodi Jim Lovell, jak vidíte, má s nebezpečím zkušenosti. 1527 01:42:34,834 --> 01:42:36,870 -Jak to jde, Frede? -Dobrý. 1528 01:42:40,114 --> 01:42:41,786 Co to hergot bylo? 1529 01:42:42,114 --> 01:42:44,548 Doufejme, že to byla jen pojistka. 1530 01:42:45,034 --> 01:42:48,026 -Potvrzujete prasklou hěliovou pojistku? -Ano. 1531 01:42:49,114 --> 01:42:51,753 Bude to mít vliv na náš náletový úhel? 1532 01:42:53,194 --> 01:42:55,708 Ne. Váš úhel je stále 6,24, Vodnáři. 1533 01:42:56,394 --> 01:42:57,622 Houstone, 1534 01:42:58,994 --> 01:43:00,746 budeme už potřebovat... 1535 01:43:02,274 --> 01:43:03,707 plán návratu. 1536 01:43:04,554 --> 01:43:06,465 Kdy ho můžeme očekávat? 1537 01:43:08,754 --> 01:43:10,426 Již brzo, Vodnáři. 1538 01:43:11,434 --> 01:43:12,913 Nemůžeme se na to... 1539 01:43:14,074 --> 01:43:16,907 připravit tak narychlo na poslední chvíli. 1540 01:43:17,114 --> 01:43:19,070 Tak nám musíte poslat... 1541 01:43:19,754 --> 01:43:21,472 postup tak, jak je, 1542 01:43:23,394 --> 01:43:26,989 a my se podle něho budeme řídit, aby nedošlo k zádrhelům. 1543 01:43:27,954 --> 01:43:30,946 Nemusím vám říkat, že už tu jsme dost unavení. 1544 01:43:31,434 --> 01:43:33,902 Svět se nám v okně rychle zvětšuje. 1545 01:43:34,114 --> 01:43:36,309 -Jime, tady Deke. -To je Deke. 1546 01:43:36,594 --> 01:43:38,232 Nevědí, co s tím. 1547 01:43:38,834 --> 01:43:40,347 Možná má Jack pravdu. 1548 01:43:42,754 --> 01:43:44,472 Ahoj, Deku, co se děje? 1549 01:43:44,754 --> 01:43:46,312 Pošleme vám ten postup. 1550 01:43:46,394 --> 01:43:47,907 Co nejrychleji. 1551 01:43:48,314 --> 01:43:50,828 Ken Mattingly je právě v simulátoru. 1552 01:43:52,474 --> 01:43:54,192 Ken na tom pracuje? 1553 01:43:57,354 --> 01:43:58,548 Podívejte... 1554 01:43:59,114 --> 01:44:00,945 Vím, že tenhle postup bude fungovat. 1555 01:44:01,034 --> 01:44:03,753 Vypadá dobře. Jen jsme překročili ampěry. 1556 01:44:03,834 --> 01:44:05,745 -O kolik? -Tři až čtyři. 1557 01:44:06,194 --> 01:44:08,230 Sakra, Johne! O tři nebo o čtyři? 1558 01:44:08,314 --> 01:44:09,713 -O čtyři. -O čtyři! 1559 01:44:10,194 --> 01:44:11,707 Čtyři ampěry navíc. 1560 01:44:23,194 --> 01:44:25,628 Zbyl jim proud v bateriích MM, ne? 1561 01:44:25,954 --> 01:44:26,989 Jo. 1562 01:44:28,234 --> 01:44:30,907 Spojovací lano dodá energii z VM do MM. 1563 01:44:32,194 --> 01:44:35,345 -To je rezerva pro měsíční modul. -Poslouchám tě. 1564 01:44:35,634 --> 01:44:37,272 Tak... to otočíme. 1565 01:44:37,834 --> 01:44:39,984 Otočíme tok proudu a získáme ty ampěry... 1566 01:44:40,074 --> 01:44:41,905 z měsíčního modulu před odpojením. 1567 01:44:41,994 --> 01:44:44,508 -Proč to nejde? -Nemáme na to postup? 1568 01:44:46,154 --> 01:44:48,110 Při převodu dojde ke ztrátám. 1569 01:44:48,194 --> 01:44:50,708 Jo, ale my potřebujeme čtyři ampěry. 1570 01:44:52,034 --> 01:44:54,548 Zjistěte všechno o těchto postupech. 1571 01:44:55,114 --> 01:44:56,627 Gene, oni už... 1572 01:44:56,794 --> 01:44:58,386 Ne všechno, jen část. 1573 01:44:58,474 --> 01:45:00,624 -Něco jim musíme dát. -Pracují na tom. 1574 01:45:00,714 --> 01:45:02,545 -Dám jim odhad. -Sakra! 1575 01:45:03,114 --> 01:45:06,311 Nechci už další odhady! Chci ten postup... a hned! 1576 01:45:19,394 --> 01:45:21,032 Inerční měření zapnuto. 1577 01:45:21,354 --> 01:45:23,663 -Jak je to s energií? -Zatím dobrě. 1578 01:45:24,074 --> 01:45:26,349 -Opakuj. -Jste pod limitem. Pokračujte. 1579 01:45:26,434 --> 01:45:28,470 Dobře. Zapínám plošná světla. 1580 01:45:30,754 --> 01:45:32,984 Začínám s navigačním postupem. 1581 01:45:39,514 --> 01:45:41,425 Poloha modulu, inerční měření. 1582 01:45:41,594 --> 01:45:43,073 na počítači VM. 1583 01:45:44,474 --> 01:45:46,704 Počítač přepnut na automatiku. 1584 01:45:57,754 --> 01:46:00,188 -Pokračujte. -Máte zapnutý počítač? 1585 01:46:00,874 --> 01:46:01,943 Ano. 1586 01:46:03,794 --> 01:46:05,193 Jak jsme na tom? 1587 01:46:13,874 --> 01:46:15,865 Myslím, že jsme na to kápli. 1588 01:46:25,914 --> 01:46:29,429 Arthure, pochopil jsi moje poznámky k poslední části postupu? 1589 01:46:29,754 --> 01:46:32,791 -Promiňte, pánově. -Trochu jsem se tam popletl. 1590 01:46:35,514 --> 01:46:37,266 Tady Ken. Tady John. 1591 01:46:37,914 --> 01:46:39,711 Rádi tě vidíme, Kene. 1592 01:46:40,994 --> 01:46:41,983 Tady je ten postup. 1593 01:46:42,074 --> 01:46:45,111 -Zkusili jste ho na počítači? -Nebyl na to čas. 1594 01:46:46,394 --> 01:46:48,464 Vodnáři, Houston. Rozumíte? 1595 01:46:49,114 --> 01:46:50,832 Jo, rozumíme, Kene. 1596 01:46:53,114 --> 01:46:54,752 Osypal ses, Kene? 1597 01:46:55,954 --> 01:46:57,990 Ne, Jime, nemám spalničky. 1598 01:47:04,434 --> 01:47:06,186 Je tam s tebou Jack? 1599 01:47:06,394 --> 01:47:08,350 Počkejte, přepnu vám ho. 1600 01:47:09,754 --> 01:47:12,348 -Dej je na stůl. -Sakra. Díky, Jackie. 1601 01:47:12,634 --> 01:47:14,784 Bylo by dobrě, kdybyste ji... 1602 01:47:14,874 --> 01:47:18,184 nějak rozptýlili, až budou dávat chmurně předpovědi. 1603 01:47:19,354 --> 01:47:21,072 -Pokusíme se. -Díky. 1604 01:47:23,994 --> 01:47:26,952 Blanche, tito mladíci se budou dívat s tebou. 1605 01:47:27,474 --> 01:47:29,624 To je Neil Armstrong a Buzz Aldrin. 1606 01:47:29,714 --> 01:47:30,942 Těší mě. 1607 01:47:31,154 --> 01:47:34,032 -Dobrý den. -Vy jste takě ve vesmírněm programu? 1608 01:47:36,274 --> 01:47:38,947 Jacku, informuj mě o posledním postupu. 1609 01:47:40,314 --> 01:47:41,747 Počkej, Kene. 1610 01:47:45,074 --> 01:47:47,110 Nemůžu to po sobě přečíst. 1611 01:47:49,714 --> 01:47:52,672 Byl jsem asi víc unavený, než jsem si myslel. 1612 01:47:57,874 --> 01:48:00,388 Neboj se, proberu to s tebou postupně. 1613 01:48:02,834 --> 01:48:05,348 Najdi obvodově spínače na panelu 1 1 . 1614 01:48:07,274 --> 01:48:08,627 Jo, mám je. 1615 01:48:09,194 --> 01:48:10,991 Vypni hlavní panel B. 1616 01:48:18,514 --> 01:48:20,789 Na panelech je hrozně moc páry. 1617 01:48:22,594 --> 01:48:24,505 Mohly by vyvolat zkrat? 1618 01:48:29,474 --> 01:48:31,908 Budeme je vypínat postupně, Jacku. 1619 01:48:34,594 --> 01:48:38,064 Je to jako projíždět myčkou na auta s opěkačem topinek. 1620 01:48:44,834 --> 01:48:46,631 Hlavní panel B vypnutý. 1621 01:48:47,514 --> 01:48:49,903 Blížíme se k vstupu do atmosféry. 1622 01:48:50,234 --> 01:48:52,509 Mají stále nízký náletový úhel. 1623 01:48:53,914 --> 01:48:55,984 Jako kdyby měli nízkou váhu. 1624 01:48:56,074 --> 01:48:58,747 -Jak je to možně? -Nepřistáli na měsíci. 1625 01:49:00,954 --> 01:49:02,706 -Kameny? -Přesně tak. 1626 01:49:03,474 --> 01:49:05,066 Další věc, Jime. 1627 01:49:05,394 --> 01:49:07,749 Zatímco Jack pracuje, ty a Fred... 1628 01:49:07,834 --> 01:49:10,348 byste měli přenést nějakou zátěž do VM. 1629 01:49:10,434 --> 01:49:12,026 Opakujte. Zátěž? 1630 01:49:12,394 --> 01:49:14,430 Ano. Musíte vyrovnat váhu. 1631 01:49:15,594 --> 01:49:18,791 Měli jste si přivězt dvě stě kilo kamenů z měsíce. 1632 01:49:19,194 --> 01:49:20,422 Správně. 1633 01:49:21,114 --> 01:49:23,184 -Tak, Jacku. -Pokračuj, Kene. 1634 01:49:23,274 --> 01:49:24,787 Ted´ pátý panel. 1635 01:49:26,314 --> 01:49:29,351 Varovný systém okruhu a hlavní panel B vypnuty. 1636 01:49:31,074 --> 01:49:32,393 B vypnutý. 1637 01:49:33,554 --> 01:49:35,192 Hlavní alarm vypnutý. 1638 01:49:36,114 --> 01:49:39,584 Na sedměm panelu gyroskop stabilizace č. 2 na ohřívání. 1639 01:49:40,114 --> 01:49:41,308 Hotovo. 1640 01:49:42,674 --> 01:49:44,983 Sekvenční postup na jedničku a dvojku. 1641 01:49:45,594 --> 01:49:47,391 Na jedničku a dvojku. 1642 01:49:48,194 --> 01:49:50,105 Reakční systém VM zapnut. 1643 01:49:50,194 --> 01:49:51,183 NE 1644 01:49:51,594 --> 01:49:53,346 Udržovat tlak v reakčním systěmu. 1645 01:49:53,954 --> 01:49:55,910 Zatímco se její muž připravuje k návratu v MM, 1646 01:49:55,994 --> 01:49:56,983 SEDMÝ DEN 1647 01:49:57,194 --> 01:49:59,549 Marilyn Lovellová čeká s dětmi, sousedy, 1648 01:49:59,634 --> 01:50:03,229 a zdá se i s astronauty Apolla 1 1 Armstrongem a Aldrinem. 1649 01:50:04,234 --> 01:50:06,748 Jen nejstarší syn Lovellových chybí. 1650 01:50:06,874 --> 01:50:08,705 Očekává zprávy se svými spolužáky... 1651 01:50:08,794 --> 01:50:11,672 ve vojenskě akademii Sv. Jana ve Wisconsinu. 1652 01:50:12,314 --> 01:50:14,908 Odborný redaktor stanice ABC Jules Bergman. 1653 01:50:15,514 --> 01:50:18,187 S poškozeným VM a s pomocí systémů MM... 1654 01:50:18,674 --> 01:50:20,505 není manévrování právě jednoduché. 1655 01:50:20,594 --> 01:50:23,472 Jejich záchranný měsíční modul funguje déle, 1656 01:50:23,674 --> 01:50:25,505 než jak měl původně fungovat. 1657 01:50:25,594 --> 01:50:27,346 Je to závod s časem. 1658 01:50:27,994 --> 01:50:30,224 Uvidíme, jestli nám počítač ukáže... 1659 01:50:30,314 --> 01:50:32,225 údaje o jejich návratu. 1660 01:50:33,994 --> 01:50:35,473 Inerční komplex zapnutý. 1661 01:50:35,554 --> 01:50:38,148 -Ukazatel polohy zas funkční. -Příjem. 1662 01:50:39,714 --> 01:50:42,990 Počítačově spojení dálkověho měření mezi VM a zemí? 1663 01:50:43,114 --> 01:50:44,832 Ano. Pokus se o ně. 1664 01:51:04,874 --> 01:51:06,512 Spojení navázáno. 1665 01:51:12,754 --> 01:51:13,869 Tak je to lepší. 1666 01:51:13,954 --> 01:51:15,182 Tak dál. 1667 01:51:15,434 --> 01:51:16,753 Co ampěry? 1668 01:51:20,434 --> 01:51:22,186 Počítač zas funguje. 1669 01:51:22,354 --> 01:51:24,345 Kdybys to tak mohl vidět. 1670 01:51:24,554 --> 01:51:25,953 To bych rád. 1671 01:51:27,954 --> 01:51:29,546 Skvělá práce, Jacku. 1672 01:51:35,834 --> 01:51:37,825 Tady návratově středisko. 1673 01:51:37,914 --> 01:51:39,950 Hrozí nebezpečí tajfunu... 1674 01:51:40,394 --> 01:51:43,272 -na okraji vaší oblasti přistání. -Opakujte. 1675 01:51:43,514 --> 01:51:46,870 Hrozí nebezpečí tajfunu na okraji vaší přistávací plochy. 1676 01:51:47,354 --> 01:51:49,185 Mohlo by je to minout. 1677 01:51:50,034 --> 01:51:52,343 Jestli je přestane pronásledovat smůla. 1678 01:51:52,834 --> 01:51:54,950 Připraveni na odpálení servisního modulu! 1679 01:51:55,034 --> 01:51:56,513 Dobře, na tři! 1680 01:51:58,514 --> 01:51:59,947 Jeden, dva... 1681 01:52:01,634 --> 01:52:03,545 -kupředu. -Už ho nemáme! 1682 01:52:04,714 --> 01:52:06,147 Zpáteční tah! 1683 01:52:06,714 --> 01:52:08,625 Servisní modul odpálen. 1684 01:52:08,794 --> 01:52:10,864 Servisní modul se vzdaluje. 1685 01:52:11,674 --> 01:52:13,392 Podíváme se na něj. 1686 01:52:13,754 --> 01:52:14,948 Příjem. 1687 01:52:19,314 --> 01:52:20,713 Už ho vidím! 1688 01:52:24,434 --> 01:52:27,073 Právě jsme uviděli náš servisní modul. 1689 01:52:27,954 --> 01:52:29,706 Chybí mu jedna část. 1690 01:52:31,634 --> 01:52:34,148 Chybí celý panel od hlavní antény... 1691 01:52:35,474 --> 01:52:37,271 až k tepelnému štítu. 1692 01:52:39,474 --> 01:52:40,668 Příjem. 1693 01:52:42,034 --> 01:52:45,390 Vypadá to, že to koupila i zvonová tryska. Vidíte to? 1694 01:52:48,634 --> 01:52:50,352 To je neuvěřitelně. 1695 01:52:54,074 --> 01:52:55,507 Tepelný štít. 1696 01:52:56,194 --> 01:52:58,389 Teplota se zvýší na 1 000 až 2 000° C. 1697 01:53:00,594 --> 01:53:03,552 Při návratu z měsíce se teplota blíží 2 000° C. 1698 01:53:03,634 --> 01:53:04,987 Tak co, Blanche? 1699 01:53:06,834 --> 01:53:09,143 Stal se Jim vedoucím skautů nebo ne? 1700 01:53:09,234 --> 01:53:10,872 -Ano, stal. -Stal. 1701 01:53:11,274 --> 01:53:13,390 l kdyby měl tepelný štít jen malou prasklinu, 1702 01:53:13,474 --> 01:53:15,942 vlivem extrémně nízké teploty by se mohla rozšířit. 1703 01:53:16,034 --> 01:53:19,151 Nejhorší by bylo, kdyby bylo poškozeno ovládání padáků, 1704 01:53:19,234 --> 01:53:21,702 protože kdyby se padáky neotevřely, 1705 01:53:21,954 --> 01:53:24,912 modul by dopadl na vodu ne rychlostí 30 km/h, 1706 01:53:25,714 --> 01:53:27,784 ale smrtící rychlostí 500 km/hod. 1707 01:53:28,114 --> 01:53:29,945 Ještě nikdy v dějinách lidstva... 1708 01:53:30,034 --> 01:53:33,026 se svět nesjednotil jako při sledování tak globálního dramatu. 1709 01:53:33,114 --> 01:53:35,787 V New Yorku se shromáždily tisíce lidí, 1710 01:53:36,194 --> 01:53:38,913 aby sledovali poslední zprávy na Times Square. 1711 01:53:38,994 --> 01:53:41,588 Mnoho zemí nabídlo pomoc a ministerstvo zahraničí... 1712 01:53:41,674 --> 01:53:43,790 je ochotno ji v případě potřeby přijmout. 1713 01:53:43,874 --> 01:53:46,707 Vláda vyzvala občany, aby se dnes večer... 1714 01:53:46,874 --> 01:53:48,705 za astronauty modlili. 1715 01:53:49,194 --> 01:53:51,708 V Římě se papež Pavel Vl pomodlil... 1716 01:53:52,434 --> 01:53:54,823 s 50 000 lidmi za jejich úspěšný návrat. 1717 01:53:55,154 --> 01:53:57,224 V Jeruzalémě u Zdi nářků... 1718 01:53:57,634 --> 01:53:59,386 APOLLO 13 - VODNÁŘ DUBEN 1970 1719 01:54:03,034 --> 01:54:04,865 Je načase opustit lod´. 1720 01:54:09,954 --> 01:54:11,148 Freddo? 1721 01:54:12,954 --> 01:54:14,228 Je ti něco? 1722 01:54:15,154 --> 01:54:16,587 Je mi strašná zima. 1723 01:54:20,114 --> 01:54:22,105 Vydržíš to ještě chvilku? 1724 01:54:22,874 --> 01:54:24,865 Jak dlouho to bude nutně. 1725 01:54:26,074 --> 01:54:28,508 Už to nebude dlouho. Za chvilku... 1726 01:54:31,794 --> 01:54:33,989 přistaneme v Jižním Pacifiku. 1727 01:54:36,554 --> 01:54:38,033 Otevřeš dveře. 1728 01:54:39,874 --> 01:54:42,069 -Je tam 30° C. -Třicet stupňů. 1729 01:54:45,514 --> 01:54:47,027 Ty ale vypadáš. 1730 01:54:49,874 --> 01:54:52,104 Odysseo, Houston. Jak se vede? 1731 01:54:53,274 --> 01:54:55,424 Připravujeme se k odpálení MM. 1732 01:54:55,514 --> 01:54:57,470 Víte, že čas hraje důležitou roli. 1733 01:54:57,554 --> 01:54:59,784 Měli byste se přesunout do VM. 1734 01:55:00,314 --> 01:55:02,145 Zavřete ty spojovací dveře, 1735 01:55:02,234 --> 01:55:04,828 a až budete mít čas, dejte nám vědět. 1736 01:55:05,834 --> 01:55:07,028 Příjem. 1737 01:55:09,274 --> 01:55:11,230 Počkej, pomůžu ti s tím. 1738 01:55:45,234 --> 01:55:47,304 Chystáme se na odpálení MM. 1739 01:55:47,794 --> 01:55:49,989 Jsou připoutáni? Už to začne. 1740 01:55:50,434 --> 01:55:53,949 Příjem. Třináctko, Houston. Připravujeme se na odpálení. 1741 01:55:55,034 --> 01:55:56,513 Zůstaňte ve spojení. 1742 01:55:57,194 --> 01:55:59,583 Přemístili se všichni do Odyssey? 1743 01:55:59,874 --> 01:56:02,513 Ano, Kene. Zkontroluji ty pyrobaterie. 1744 01:56:04,274 --> 01:56:05,548 V pořádku. 1745 01:56:05,634 --> 01:56:08,831 Zdá se, že nebudeme muset čerpat z jiných baterií. 1746 01:56:20,514 --> 01:56:22,744 Promiň, Jacku, to já ze zvyku. 1747 01:56:22,954 --> 01:56:25,832 Jsem zvyklý na místo pilota. Je to na tobě. 1748 01:56:30,434 --> 01:56:33,471 Odysseo, zkontrolujeme znovu náletový postup... 1749 01:56:34,754 --> 01:56:37,587 hned po odpálení MM, což bude za 30 sekund. 1750 01:56:39,274 --> 01:56:40,548 Co je to? 1751 01:56:41,434 --> 01:56:42,787 To z únavy, 1752 01:56:43,754 --> 01:56:46,712 nechtěl jsem odpojit MM ještě s vámi vevnitř. 1753 01:56:47,434 --> 01:56:48,833 Dobrý nápad. 1754 01:56:51,954 --> 01:56:53,865 Zůstaňte ve spojení, Houstone. 1755 01:56:56,274 --> 01:56:58,026 Došlo k odpálení MM. 1756 01:57:05,594 --> 01:57:07,266 Byla to dobrá lod´. 1757 01:57:09,674 --> 01:57:11,630 Sbohem, Vodnáři, a díky. 1758 01:57:22,874 --> 01:57:24,227 Už to bude. 1759 01:57:28,154 --> 01:57:29,507 Let 966406. 1760 01:57:45,354 --> 01:57:47,948 IWO JIMA, JIŽNÍ PACIFIK 1 7. DUBNA 1970 1761 01:57:49,954 --> 01:57:51,467 Něco vám řeknu. 1762 01:57:51,674 --> 01:57:53,949 Co když mají odchylku z dráhy, rakety jsou... 1763 01:57:54,034 --> 01:57:56,025 podchlazeně, navigace správně nefunguje, 1764 01:57:56,114 --> 01:57:57,945 tepelný štít je prasklý, 1765 01:57:58,034 --> 01:57:59,831 a zamrzly jim padáky. 1766 01:58:01,234 --> 01:58:03,145 Budou muset překonávat řadu překážek. 1767 01:58:03,234 --> 01:58:05,509 Ptám se ale, kdy se to dozvíme? 1768 01:58:06,554 --> 01:58:08,545 Ztráta signálu trvá tři minuty. 1769 01:58:08,634 --> 01:58:10,943 Za čtyři minuty to budeme vědět. 1770 01:58:13,154 --> 01:58:15,304 Rychlost ukazuje 10 620 m/s. 1771 01:58:17,554 --> 01:58:20,022 -Vzdálenost VM je 4 862 km. -Příjem. 1772 01:58:20,114 --> 01:58:22,503 Jsme ve správně poloze pro nálet. 1773 01:58:23,194 --> 01:58:25,503 Potřebujeme ten počítačový program. 1774 01:58:25,594 --> 01:58:28,631 -Frede, jak vypadají baterie? -Baterie A dobrá. 1775 01:58:30,074 --> 01:58:32,065 Vstup do atmosféry za jednu minutu... 1776 01:58:32,154 --> 01:58:35,351 -Baterie B nula voltů, ampěry OK. -...a 30 sekund. 1777 01:58:36,234 --> 01:58:37,508 Baterie C... 1778 01:58:38,514 --> 01:58:40,470 Nula voltů, jen dva ampěry. 1779 01:58:41,874 --> 01:58:44,342 Mohla by se vybít, než se otevře hlavní padák. 1780 01:58:44,434 --> 01:58:47,426 Příjem. Napojíme všechny baterie na hlavní panely A a B. 1781 01:58:47,514 --> 01:58:50,631 Mají pořád trochu nízký úhel. Chceš jim to říct? 1782 01:58:50,994 --> 01:58:53,383 -Můžeme s tím něco dělat? -Ted´ ne. 1783 01:58:54,714 --> 01:58:56,989 -Tak jim to neřekneme, co? -Příjem. 1784 01:58:57,074 --> 01:58:59,383 Byl potvrzen tajfun v oblasti přistání? 1785 01:58:59,474 --> 01:59:01,305 Máme problěm s padáky, 1786 01:59:03,554 --> 01:59:05,829 s tepelným štítem, náletovým úhlem a tajfunem. 1787 01:59:05,914 --> 01:59:08,064 Je tolik nepředvídatelných věcí, že nevím... 1788 01:59:08,154 --> 01:59:09,667 Já vím, o jakě problěmy jde. 1789 01:59:09,754 --> 01:59:12,029 Mohlo by jít o nejhorší tragědii NASA. 1790 01:59:12,114 --> 01:59:15,902 Při vší úctě si myslím, že to bude naše nejšt´astnější chvíle. 1791 01:59:28,794 --> 01:59:31,388 Předpokládaný vstup do atmosfěry za 45 sekund. 1792 01:59:32,874 --> 01:59:34,944 Až vám řeknu, budete mít... 1793 01:59:35,034 --> 01:59:36,786 rychlost 10 742 m/s. 1794 01:59:39,674 --> 01:59:41,346 Třicet pět sekund. 1795 01:59:45,194 --> 01:59:46,388 Pánově, 1796 01:59:49,114 --> 01:59:51,105 bylo mi ctí letět s vámi. 1797 02:00:31,034 --> 02:00:33,628 Letový veliteli, ztratili jsme rádiový signál. 1798 02:00:33,754 --> 02:00:34,948 Příjem. 1799 02:00:35,114 --> 02:00:37,548 Očekávaný návrat signálu za tři minuty. 1800 02:00:40,594 --> 02:00:42,869 Všechno závisí na tepelněm štítu. 1801 02:01:14,114 --> 02:01:16,503 Vrátíme se k lwo Jima a k našim kamerám. 1802 02:01:16,674 --> 02:01:19,632 Záchranné vrtulníky námořnictva už vzlétly... 1803 02:01:20,874 --> 02:01:23,263 a krouží v očekávání rádiového spojení. 1804 02:01:23,354 --> 02:01:26,266 Do otevření pomocného padáku chybí tři minuty. 1805 02:01:28,274 --> 02:01:30,868 Čekáme na obnovení rádiového signálu. 1806 02:01:35,434 --> 02:01:38,028 Chybí ještě jedna minuta a 30 sekund. 1807 02:01:43,714 --> 02:01:45,944 Žádné navracející se lodi netrvalo... 1808 02:01:46,034 --> 02:01:48,867 déle než tři minuty, aby obnovila spojení. 1809 02:01:49,634 --> 02:01:52,387 Je to kritická chvíle. Vydrží tepelné panely? 1810 02:01:52,474 --> 02:01:55,068 Vydrží VM vysoké teploty při návratu? 1811 02:01:56,314 --> 02:01:58,464 Pokud ne, bude prostě ticho. 1812 02:01:59,194 --> 02:02:01,662 -Mami, umačkáš mě. -Promiň, miláčku. 1813 02:02:02,554 --> 02:02:03,748 To nic. 1814 02:02:19,194 --> 02:02:21,105 Tak to jsou tři minuty. 1815 02:02:21,754 --> 02:02:23,790 -Čekáme na signál. -Příjem. 1816 02:02:26,474 --> 02:02:28,669 Odysseo, Houston. Slyšíte mě? 1817 02:02:31,434 --> 02:02:33,152 Očekávaný moment... 1818 02:02:34,274 --> 02:02:37,027 znovuzískání rádiového signálu s lodí... 1819 02:02:37,554 --> 02:02:38,907 už uplynul. 1820 02:02:41,674 --> 02:02:44,791 Jediné, co můžeme nyní dělat, je čekat a doufat. 1821 02:02:45,194 --> 02:02:47,628 Brzy se dozvíme, zda tepelný štít, 1822 02:02:48,634 --> 02:02:50,909 který byl před třemi dny poškozen výbuchem... 1823 02:02:50,994 --> 02:02:53,428 dokázal vzdorovat žhavému návratu. 1824 02:02:56,834 --> 02:02:59,268 Odysseo, tady Houston. Slyšíte mě? 1825 02:03:05,154 --> 02:03:07,384 Tři minuty, 30 sekund. Čekáme. 1826 02:03:09,074 --> 02:03:11,110 Odysseo, Houston. Slyšíte? 1827 02:03:26,074 --> 02:03:28,144 Čtyři minuty. Stále čekáme. 1828 02:03:49,634 --> 02:03:51,511 Odysseo, Houston. Slyšíte? 1829 02:04:00,154 --> 02:04:02,304 Ahoj Houstone, tady Odyssea. 1830 02:04:02,714 --> 02:04:04,545 Rádi vás znovu vidíme. 1831 02:04:26,914 --> 02:04:29,144 Odysseo, Houston. Vítejte doma. 1832 02:04:29,794 --> 02:04:31,386 Rádi vás vidíme. 1833 02:04:32,034 --> 02:04:34,070 -Skvělá práce, Kene. -Díky. 1834 02:05:16,674 --> 02:05:18,073 Dokázali to. 1835 02:05:59,194 --> 02:06:02,311 Nalětáváme pravou stranou nahoru. Jsme stabilní. 1836 02:06:03,034 --> 02:06:04,547 Apollo13 končí. 1837 02:06:05,714 --> 02:06:06,942 Výborně. 1838 02:06:55,994 --> 02:06:58,633 O našem letu řekli, že to byl úspěšný nezdar, 1839 02:06:58,714 --> 02:07:02,263 protože jsme se št´astně vrátili, ale nedostali jsme se na měsíc. 1840 02:07:02,354 --> 02:07:04,822 Během dalších měsíců bylo zjištěno, 1841 02:07:05,674 --> 02:07:08,472 že poškozená spirála uvnitř nádrže s kyslíkem... 1842 02:07:08,554 --> 02:07:12,706 začala jiskřit při zaktivování větráků a způsobila v Odyssey výbuch. 1843 02:07:13,034 --> 02:07:15,343 Tato menší vada nastala dva roky předtím, 1844 02:07:15,434 --> 02:07:18,187 než jsem byl jmenován velitelem posádky. 1845 02:07:18,474 --> 02:07:21,466 Fred Haise se měl vrátit na měsíc v Apollu 18, 1846 02:07:21,994 --> 02:07:24,144 ale let byl kvůli krácení financí zrušen. 1847 02:07:24,234 --> 02:07:26,111 Už se do vesmíru nevrátil. 1848 02:07:26,194 --> 02:07:29,266 Nevrátil se tam ani Jack Swigert, který odešel od letectva... 1849 02:07:29,354 --> 02:07:31,822 a byl zvolen poslancem za Colorado. 1850 02:07:32,394 --> 02:07:35,909 Zemřel však na rakovinu, dříve než se mohl ujmout úřadu. 1851 02:07:36,194 --> 02:07:39,630 Ken Mattingly obletěl měsíc jako pilot VM Apolla 16... 1852 02:07:40,314 --> 02:07:43,624 a řídil Space Shuttle, aniž by kdy dostal spalničky. 1853 02:07:44,034 --> 02:07:47,868 Gene Kranz, velitel letových operací, odešel nedávno do penze. 1854 02:07:49,354 --> 02:07:52,073 Ostatní pracovníci letového střediska šli pracovatjinam, 1855 02:07:52,154 --> 02:07:54,065 ale někteří tam zůstali. 1856 02:07:55,314 --> 02:07:56,713 Pokudjde o mě, 1857 02:07:56,794 --> 02:08:00,753 po těch mimořádných sedmi dnech v Apollu 13 jsem s lety skončil. 1858 02:08:01,594 --> 02:08:05,064 Sledoval jsem, jak jiní přistáli na měsíci a št´astně se vrátili, 1859 02:08:06,074 --> 02:08:09,828 a to vše z letového střediska nebo z našeho domu v Houstonu. 1860 02:08:10,634 --> 02:08:13,432 Někdy se přistihnu, že se dívám na měsíc, 1861 02:08:13,754 --> 02:08:17,030 a vzpomínám na všechny události našeho dlouhého letu, 1862 02:08:17,114 --> 02:08:21,187 a myslím na ty tisíce lidí, s jejichž pomocíjsme se vrátili domů. 1863 02:08:22,394 --> 02:08:24,589 Dívám se na měsíc a říkám si, 1864 02:08:25,434 --> 02:08:27,425 kdy se tam asi vrátíme... 1865 02:08:27,994 --> 02:08:29,473 a kdo to bude. 1866 02:08:32,074 --> 02:08:33,189 Konec 1867 02:08:34,154 --> 02:08:35,985 Subtitles by SOFTITLER