1 00:00:56,514 --> 00:01:02,464 Put your backs into it, row faster, or I'll throw you all in iron! 2 00:01:04,114 --> 00:01:07,072 Go Faster! 3 00:01:15,114 --> 00:01:20,063 Well come on. How do you like your first wave, let's hear it. 4 00:01:20,234 --> 00:01:23,431 I really like the pirate's life captain! 5 00:01:23,554 --> 00:01:29,026 Well with us you're going to see adventures like you never saw. 6 00:01:29,194 --> 00:01:32,504 We'll board Phoenician 's ships and take their treasures! 7 00:01:32,594 --> 00:01:35,472 Yees! - And Spanish's ships 8 00:01:35,554 --> 00:01:38,785 Yes! - And British's ships! 9 00:01:38,874 --> 00:01:41,786 Yees! - And Gaul's! 10 00:01:45,514 --> 00:01:49,029 Oh no! - Never say Gaul, not on my ship! 11 00:01:49,314 --> 00:01:52,670 Evil eye, worse then hurricane of all perils, they are the worst. 12 00:01:55,914 --> 00:01:58,792 A, ship. Ship! - Where is she, look out, lets hear it 13 00:01:58,914 --> 00:02:03,385 On the po-, on the por-, on the port side. - On the port side. Are they Gauls? 14 00:02:03,514 --> 00:02:07,473 No, ro-... ro-... ro-... - The Romans! 15 00:02:07,594 --> 00:02:12,873 Oh wrong, Romans, I do say. 16 00:02:12,994 --> 00:02:18,068 Romans? It'll be a good booty! They are numerous! 17 00:02:21,114 --> 00:02:26,029 Clear around lads and hurry, lets just hoist the main sail, double the cock sail! 18 00:02:27,114 --> 00:02:31,027 Row for all your worth! 19 00:02:46,714 --> 00:02:50,468 We were lucky that it wasn't the Gauls. - Yeah. 20 00:03:03,714 --> 00:03:06,865 Caesar we are insight of land, look there. 21 00:03:09,434 --> 00:03:14,906 Our invasion will start here, Rome must conquer the Britons, they've invaded... 22 00:03:15,354 --> 00:03:20,826 the Gauls just once too often, - It's sure thing, you can't miss, Caesar. 23 00:03:20,954 --> 00:03:24,708 You should go in and conquer this little Britain. 24 00:03:24,834 --> 00:03:28,827 This great Britain, and the Britons are very courageous too. 25 00:03:28,914 --> 00:03:33,066 For them as well as for us, history will record this as the longest day. 26 00:03:33,194 --> 00:03:38,871 And God sent a favourable wind. - We're off to a great start. 27 00:03:43,994 --> 00:03:48,784 Goodness, gracious, a jolly sight, isn't it? 28 00:03:50,114 --> 00:03:52,184 Quite so, no doubt about that. 29 00:03:52,514 --> 00:03:55,984 We really ought to inform our chief. 30 00:04:11,514 --> 00:04:17,464 We are about to begin our invasion, you'll maintain good order with strict... 31 00:04:19,314 --> 00:04:22,306 discipline for the greater glory of Rome We are going to bombard their positions. 32 00:04:22,434 --> 00:04:25,824 Stand by Centurion, you will transmit my order to the catapults. 33 00:04:26,314 --> 00:04:30,148 At your order sir. - Don't move until I give the signal. 34 00:04:30,274 --> 00:04:32,469 Like a statue. 35 00:05:00,914 --> 00:05:03,144 The signal! - Shoot! 36 00:05:33,514 --> 00:05:37,427 Make a note, I came and saw, and I don't believe my eyes. 37 00:05:39,114 --> 00:05:42,743 I said in good order with strict discipline! 38 00:05:43,034 --> 00:05:47,983 Look there, they are going to begin to play without us. 39 00:05:48,114 --> 00:05:51,993 Yes by George, not terrible sporting is it? 40 00:05:52,114 --> 00:05:56,471 We shall await them on the playing field. 41 00:06:27,834 --> 00:06:30,029 Fire! 42 00:06:59,234 --> 00:07:02,624 Attack! 43 00:07:02,714 --> 00:07:04,067 Let' go! 44 00:07:34,714 --> 00:07:38,673 I'll say, it's getting on for time. 45 00:07:39,194 --> 00:07:43,028 Getting on for time? What do you mean? - My dear chap it's 5 O'clock. 46 00:07:45,474 --> 00:07:48,671 Where are they going by Jupiter? - Walking out in the middle of the battle? 47 00:07:48,754 --> 00:07:50,187 Hey come back here. 48 00:07:50,274 --> 00:07:54,062 Bit of a sticky wicket what. - I say I can do with a spot of hot water. 49 00:07:54,914 --> 00:08:00,352 Thank you, jolly good! - I'll have some too. 50 00:08:04,194 --> 00:08:07,152 I say, can I have just a spot of milk in it? 51 00:08:07,274 --> 00:08:09,230 Yes love you can. 52 00:08:10,674 --> 00:08:14,633 Look they are drinking...? - Milk and hot water... savages. 53 00:08:16,114 --> 00:08:18,833 If you don't mind can we get back to our battle. 54 00:08:18,994 --> 00:08:24,990 No question about it, were off for 2 day - Sorry we are closed for the weekend. 55 00:08:33,514 --> 00:08:36,472 Make way, make way I have an important message for General Crocerus. 56 00:08:36,554 --> 00:08:41,070 They all went away, now what do we do? 57 00:08:42,354 --> 00:08:45,312 We'll never go back to Rome! - I've had enough of this already! 58 00:08:45,394 --> 00:08:47,191 At this rate we won't get back to Rome for ten years! 59 00:08:47,314 --> 00:08:49,350 Drinking hot water I mean, they are not civilised. 60 00:08:49,514 --> 00:08:53,632 If we quit during our duty time, we'll end up fighting during our meal times. 61 00:08:54,554 --> 00:08:59,503 To make spaghetti soup, you need some good olives, and get some bacon... 62 00:08:59,634 --> 00:09:03,673 and some onions and slice them into thin slices and... 63 00:09:03,754 --> 00:09:06,905 Silence! 64 00:09:06,994 --> 00:09:09,667 And simmer slowly! 65 00:09:14,914 --> 00:09:17,712 I tell you Caesar, it's driving me crazy! 66 00:09:17,794 --> 00:09:20,388 The Britons stop every day at five on the dot. 67 00:09:20,514 --> 00:09:25,269 So they won't be ready until tomorrow? - Oh no sir, now it's not till Monday. 68 00:09:25,394 --> 00:09:29,069 Hey? - Yes something they call their weekend. 69 00:09:29,194 --> 00:09:35,144 Gee, In that case... 70 00:09:39,114 --> 00:09:41,867 Crocerus! 71 00:09:41,994 --> 00:09:43,905 Here are my orders! 72 00:09:43,994 --> 00:09:47,953 From now on we start our battles at precisely five o'clock and we go all day. 73 00:09:48,034 --> 00:09:51,026 All Saturday and Sunday, their weekend. 74 00:09:51,234 --> 00:09:56,183 Oh Caesar, you are a genius, where do you get such tremendous ideas? 75 00:10:16,714 --> 00:10:20,309 Oh good shot. 76 00:10:22,994 --> 00:10:27,067 Forward legionaries, for the glory of Rome! 77 00:10:29,194 --> 00:10:33,710 I say hardly the behaviour of a gentleman. 78 00:10:49,354 --> 00:10:55,304 Imperial, centurions, legionaries of Rome! 79 00:10:57,554 --> 00:11:03,993 Your Caesar is proud of you. - Hooray! 80 00:11:04,314 --> 00:11:08,193 Rome is victorious on both sides of the sea. 81 00:11:08,394 --> 00:11:10,464 Hooray! 82 00:11:10,594 --> 00:11:16,191 On that side my forward goal, all Gauls I've conquered. 83 00:11:16,474 --> 00:11:19,864 Except for that village still holding out. 84 00:11:19,994 --> 00:11:22,872 I know I just don't want to go back there. 85 00:11:22,994 --> 00:11:28,944 And on this side it is Britons I have conquer. All of them. 86 00:11:29,994 --> 00:11:34,067 All except for the ones that won't surrender yet. 87 00:11:34,274 --> 00:11:37,949 One little bunch, I'll take care of them, don't worry. 88 00:11:50,274 --> 00:11:52,549 I say, what worry you chief? If I may say so. 89 00:11:52,634 --> 00:11:58,584 Yes, unless reinforcements arrive soon I don't see how can we resist... 90 00:11:59,514 --> 00:12:02,586 I have a corking idea. 91 00:12:02,914 --> 00:12:08,864 I have a cousin in Gaul. As a matter of fact his village never has been conquered... 92 00:12:08,954 --> 00:12:13,470 by the Romans, they have a magic potion that gives them super human strength. 93 00:12:13,594 --> 00:12:17,826 Where might this village be? - Why, in Britain. 94 00:12:41,354 --> 00:12:47,304 Morning, Cacophony. - Morning, oh I feel a song, morning! 95 00:12:48,834 --> 00:12:52,031 Morning! - Morning! 96 00:12:53,794 --> 00:12:57,389 Morning Blacksmith! Oh what the strangest air you can smell it. 97 00:12:57,554 --> 00:13:02,423 As you can see it's nice. 98 00:13:02,554 --> 00:13:06,263 Nice fish for sale, fresh! I guarantee it's fresh! 99 00:13:06,354 --> 00:13:11,553 You say so only in ignorance, my friend. Your fish stink! I never smelled such... 100 00:13:12,874 --> 00:13:17,743 I dare you to come here and repeat that! - Here I come, I am going to hit you... 101 00:13:17,834 --> 00:13:19,870 on your ear and on your feet! - Take that! 102 00:13:22,754 --> 00:13:27,191 The only thing that stinks here is you! - Oh a fight! 103 00:13:27,994 --> 00:13:29,666 A fight! Let me get in it! 104 00:13:29,914 --> 00:13:34,669 A fight! A fight! A fight! - Let's get in it! 105 00:13:41,994 --> 00:13:46,431 Well I see that spring has returned. - Yes the village is perking up. 106 00:13:46,634 --> 00:13:50,229 And what is it all about this time? - Still fish! 107 00:13:50,314 --> 00:13:52,270 Still the same, it's a tradition. 108 00:14:00,474 --> 00:14:04,467 Obelix, you sick? Don't you want to fight anymore? 109 00:14:04,594 --> 00:14:07,392 I gave it up. - Why did you do a thing like that? 110 00:14:14,634 --> 00:14:19,264 I'm worried about Obelix, he's not his usual self these days at all. 111 00:14:19,354 --> 00:14:21,868 Yes, let's go and see him. 112 00:14:22,114 --> 00:14:25,072 Now where were we, you fish stink. - No my fish. Doesn't! 113 00:14:25,194 --> 00:14:28,869 Ah my foot.! 114 00:14:31,114 --> 00:14:35,073 Druid Getafix can't you do anything for Obelix? 115 00:14:35,434 --> 00:14:40,713 What he needs is a Roman legion or two. - He does? Why? 116 00:14:40,954 --> 00:14:44,993 So he can fight them, he hasn't done any good Roman bashing for months. 117 00:14:45,114 --> 00:14:50,063 They are all off in Britain. That will help him out, that's what he needs 118 00:14:54,114 --> 00:14:58,073 Excuse me, I do beg your pardon gentlemen. 119 00:15:00,234 --> 00:15:06,184 I am a Briton and my name is Anticlimax. - Anticlimax? My Briton cousin! 120 00:15:06,994 --> 00:15:09,952 Shall we shake hand? 121 00:15:10,114 --> 00:15:13,504 In actual fact I have come here to ask your assistance against the Romans. 122 00:15:13,594 --> 00:15:17,633 Romans, where are they? Where are the Romans, what? 123 00:15:18,874 --> 00:15:23,265 I would like you to meet Obelix, my good friend. 124 00:15:25,314 --> 00:15:29,273 A friend of yours is a friend of mine. I'd be proud if you 'd shake me by the hand. 125 00:15:33,234 --> 00:15:36,271 Nooooo, That is not what he meant! 126 00:15:37,914 --> 00:15:40,064 He asked me to shake him by the hand. 127 00:15:40,274 --> 00:15:45,109 He is my distant cousin from Britain, they do not talk the same way we do. 128 00:15:45,434 --> 00:15:49,712 Jolly good show, quite, I say, it has gone a bit numb. 129 00:15:51,674 --> 00:15:57,624 Well as it happens, our village is surrounded by Roman soldiers. 130 00:15:58,194 --> 00:16:02,153 He's a cousin, so don't shake it even if he asks you to. 131 00:16:02,274 --> 00:16:05,152 Asterix told me that. 132 00:16:05,274 --> 00:16:09,233 So we have taken the liberty of requesting your assistance, all right? 133 00:16:09,354 --> 00:16:13,313 Yes well, we'd be happy to help you against Rome, our great Druid Getafix 134 00:16:13,434 --> 00:16:17,313 will do up a magic potion for you. 135 00:16:17,714 --> 00:16:23,664 I had better prepare a whole barrel, I'll be needing a lot of everything I need. 136 00:16:24,714 --> 00:16:27,023 I'm coming, I'll help you, I'm coming. 137 00:16:27,154 --> 00:16:33,070 Obelix you find honey, mead and carrots. Can you remember that? 138 00:16:33,194 --> 00:16:35,867 Oh goodie, goodie. 139 00:16:36,234 --> 00:16:40,466 And I'll gather mistletoe with a golden sickle. 140 00:16:55,114 --> 00:16:58,072 Obelix. - What.? 141 00:16:58,714 --> 00:17:01,945 You call those carrots? 142 00:17:02,274 --> 00:17:08,065 Well I saw these wild boars and anyhow it's lunchtime. 143 00:17:17,554 --> 00:17:23,072 There, this will give your village strength as well as hitting all those Romans. 144 00:17:23,194 --> 00:17:27,267 I say I am most frightfully grateful Druid Getafix. 145 00:17:29,914 --> 00:17:32,428 You're not too strong. 146 00:17:32,554 --> 00:17:37,867 We need a strong guy, only who? - Who can carry a barrel of magic potion. 147 00:17:37,994 --> 00:17:42,465 Like someone who fell into the potion when he was just a little baby. 148 00:17:46,634 --> 00:17:50,593 Oh, me, lets smash the Romans, lets smash the Romans, lets smash the Romans. 149 00:17:56,394 --> 00:18:00,672 And here is a little magic potion, in case you need it on the way, you never know. 150 00:18:00,754 --> 00:18:03,746 It's a very long voyage to Britain. 151 00:18:03,954 --> 00:18:09,745 I say what a spot of luck, having two splendid chaps to go along with me. 152 00:18:10,394 --> 00:18:14,353 I wouldn't forget my little Dogmatix now would I? 153 00:18:16,514 --> 00:18:20,063 Goodbye, good show! Have a nice trip! 154 00:18:20,434 --> 00:18:24,063 Bring us a souvenir! 155 00:18:33,554 --> 00:18:38,070 Hey Asterix, we should have brought some food, we'll get very very hungry. 156 00:18:38,314 --> 00:18:44,264 Whatever for, British food is all right. It would be like taking coals to Newcastle. 157 00:18:46,314 --> 00:18:49,272 You really know how to row. 158 00:18:49,514 --> 00:18:54,952 It pays to row for Oxford, and then to row for Cambridge, a chip off the old block. 159 00:19:13,194 --> 00:19:18,143 Now hear me lads, I had to rent this ship and it's costing me a fortune... 160 00:19:18,274 --> 00:19:23,587 so take good care of it and stay clear of any Gaul ship. 161 00:19:23,754 --> 00:19:25,665 As well as any Romans! 162 00:19:25,914 --> 00:19:28,109 A ship, a ship! - Why, a ship? 163 00:19:29,114 --> 00:19:32,231 Are they Gauls? 164 00:19:32,514 --> 00:19:36,473 No they are Pho-... Pho-... - Phoenician? 165 00:19:38,434 --> 00:19:43,064 Phoenician merchant ship. We're all rich. 166 00:19:43,274 --> 00:19:46,232 A pirate ship, oh my God we are lost! - Abandon ship, all into the lifeboat. 167 00:19:46,314 --> 00:19:49,067 What lifeboat, I sold the lifeboat. - You make a profit? 168 00:19:49,194 --> 00:19:52,072 Well! 169 00:20:00,554 --> 00:20:05,503 What am I seeing, Gauls, gal, I mean Gauls, you better look. 170 00:20:10,114 --> 00:20:16,064 Pirates, oh goodie, goodie, goodie. - Obelix, this is not the time. 171 00:20:18,914 --> 00:20:22,953 Oh, the fat Gaul! 172 00:20:24,514 --> 00:20:27,392 Fat? Who's fat? 173 00:20:28,114 --> 00:20:30,070 Right about-turn! 174 00:20:30,194 --> 00:20:33,425 I said right about-turn! 175 00:20:33,674 --> 00:20:37,553 I say, it appears that he is acquainted with those pirates. 176 00:20:37,674 --> 00:20:40,063 Yes, they are old friends. 177 00:20:44,314 --> 00:20:50,264 Staying with you I've learnt to swim. - I'm glad, just shut up and swim. 178 00:20:51,234 --> 00:20:57,184 Thank to you our lives are saved, how may I show you my gratitude. 179 00:20:57,274 --> 00:21:02,348 Well I wouldn't think you'd want jewels, the market is very bad for jewels. 180 00:21:03,794 --> 00:21:06,513 Don't thank us, we didn't do anything, goodbye! 181 00:21:06,634 --> 00:21:12,231 Perhaps you would accept this small bag of herbs from the mysterious Far East. 182 00:21:13,714 --> 00:21:18,708 Sure I'll give it to our Druid, and like I said, goodbye. 183 00:21:19,634 --> 00:21:23,593 Farewell good Gauls! May you enrich yourselves like a whole merchant ship... 184 00:21:24,594 --> 00:21:30,544 or like old gargoyle would say, for a bag of useless herbs. Quite a profitable day. 185 00:21:36,114 --> 00:21:39,823 Good be to getting back to Gaul, nice and quiet there, not like Britain. 186 00:21:40,594 --> 00:21:46,510 Once you've been through one of these campaigns, it's easy anywhere else, right? 187 00:21:47,114 --> 00:21:52,063 Wrong, I'm stationed near a village in Brittany and they are all a little crazy. 188 00:21:52,194 --> 00:21:55,869 Boat, a little boat ahead. 189 00:21:55,994 --> 00:22:00,306 No doubt some simple fisherman from Gaul. Let's give them a scare right. 190 00:22:00,634 --> 00:22:03,592 We aren't supposed to take any risks. - Risks? 191 00:22:03,714 --> 00:22:06,831 An armed Roman galley against a little boat. 192 00:22:06,994 --> 00:22:09,952 It may be a little boat, but they are Gauls. 193 00:22:10,114 --> 00:22:14,665 Wait till you hear what they say when they see us. 194 00:22:15,114 --> 00:22:18,072 Board them, board this ship, Romans, Goodie, goodie, goodie. 195 00:22:18,194 --> 00:22:21,072 They can't board us! 196 00:22:27,914 --> 00:22:30,030 Drink some of this quick! 197 00:22:30,154 --> 00:22:34,989 They're the Gauls of the village! 198 00:22:41,074 --> 00:22:44,987 Come back little Romans! - Away! 199 00:22:46,074 --> 00:22:50,989 Come back little Romans! - I want to go home! 200 00:23:34,194 --> 00:23:37,152 What is all this? 201 00:23:37,314 --> 00:23:40,863 Nothing, just fog, that means we are approaching Britain. 202 00:23:41,034 --> 00:23:43,867 Then it's time to go back to our boat. - Asterix we could take this big boat... 203 00:23:43,954 --> 00:23:46,832 Shht! ...to carry the magic potion all the... 204 00:23:46,954 --> 00:23:49,388 way to Brittany, it's a lot better than the little one we have. 205 00:23:49,514 --> 00:23:51,869 Be quiet about the M.P. - M.P.? 206 00:23:51,994 --> 00:23:53,950 Never mind, we'll use our. 207 00:23:58,274 --> 00:24:02,347 Anymore Romans around? - Only little old me! 208 00:24:03,434 --> 00:24:08,554 Any more Romans not around? 209 00:24:08,674 --> 00:24:11,632 Why do they always try & run away from me? 210 00:24:17,554 --> 00:24:19,545 Any more Gauls around? 211 00:24:23,674 --> 00:24:26,268 Is there always fog like this in Britain? 212 00:24:26,394 --> 00:24:30,353 Oh my goodness no, we only have fog when it isn't raining. 213 00:24:41,674 --> 00:24:47,624 Maybe they won't come back. We'll repair our boat and won't talk! 214 00:24:50,994 --> 00:24:54,953 We have to talk about one thing, they are transporting a barrel... 215 00:24:55,034 --> 00:24:57,992 of magic potion to Britain, I know because I heard them. We have to go... 216 00:24:58,074 --> 00:25:02,033 to our superiors, turn the ship around, sail to Britain. Captain turn! 217 00:25:02,114 --> 00:25:07,871 Aren't you exaggerating the power contained in this magic potion? 218 00:25:08,114 --> 00:25:13,063 Oh no captain! 219 00:25:15,114 --> 00:25:20,472 My little Dogmatix is getting wet, why can't we dig a tunnel through Britain? 220 00:25:20,634 --> 00:25:25,025 That is an idea I dig already, dig! Dig! I dig a tunnel. 221 00:25:25,114 --> 00:25:29,983 I wish I could dig up something to eat, I could eat a dozen wild boars. 222 00:25:31,234 --> 00:25:36,786 I shall take you to a good Inn, where you can have your first meal in Britain. 223 00:25:41,114 --> 00:25:44,072 Here we are, the Jolly Boar. 224 00:25:54,194 --> 00:25:58,984 Obelix don't stand in the rain. You think they serve wild boar here? 225 00:25:59,114 --> 00:26:04,063 What else, look there, that means, the jolly boar. 226 00:26:12,114 --> 00:26:14,833 Come in and dry off. 227 00:26:14,954 --> 00:26:18,151 Old chap, how smashingly delightful to see you again, look here old bean... 228 00:26:18,314 --> 00:26:21,465 he's a Gaul, a cousin actually, Asterix and his friend Obelix... 229 00:26:21,554 --> 00:26:24,591 could you prepare one of your scrumptious meals? 230 00:26:24,674 --> 00:26:27,871 Your are in for a royal treat, ready! 231 00:26:28,114 --> 00:26:30,753 Oh wizard, and three cracking good beers! 232 00:26:32,274 --> 00:26:35,744 He never said he was going to give us a boar. 233 00:26:35,834 --> 00:26:39,827 But you saw what he called this place? - Not sure I did. 234 00:26:42,234 --> 00:26:47,183 Here you are, you first British beers. 235 00:26:49,114 --> 00:26:52,072 Isn't it warm enough? 236 00:26:52,154 --> 00:26:54,463 I shall I have him take the chill off it. 237 00:26:54,634 --> 00:26:58,593 Ah now it's just right. 238 00:27:04,914 --> 00:27:10,864 It's my speciality, boiled boar with mint sauce, a bit of all right, enjoy it! 239 00:27:12,354 --> 00:27:16,063 Jolly boar? What's he call this? 240 00:27:18,914 --> 00:27:23,351 What's jolly about it? - Eat it! 241 00:27:23,434 --> 00:27:27,666 As they say, when in Britain, do as the Britons do. 242 00:27:27,794 --> 00:27:31,753 Don't stand on ceremony gentleman I know you want more. 243 00:27:53,114 --> 00:27:55,582 Stand aside! 244 00:28:06,394 --> 00:28:08,430 I have an urgent message for General. 245 00:28:25,714 --> 00:28:29,024 Hail General Crocerus, have I got bad news. 246 00:28:29,234 --> 00:28:33,785 What bad news have you got.? 247 00:28:38,034 --> 00:28:41,629 That potion will not arrive at the rebel village. 248 00:28:41,714 --> 00:28:46,629 Issue orders to all of our patrols, arrest one Briton, a barrel of potion, 249 00:28:46,714 --> 00:28:51,151 two Gauls and a little dog! 250 00:28:53,394 --> 00:28:57,353 You had better best drink up now, it's near closing time, the Romans are... 251 00:28:57,434 --> 00:29:00,392 rather strict about that. 252 00:29:01,514 --> 00:29:04,233 Nearly closing time pub keeper. 253 00:29:04,314 --> 00:29:07,863 Exactly what I was telling this gents. 254 00:29:10,914 --> 00:29:13,872 Two beers now while we are waiting. 255 00:29:15,114 --> 00:29:18,231 Hey now wait a minute, what's in that barrel? 256 00:29:18,554 --> 00:29:22,991 In the barrel... - In the barrel there is more beer. 257 00:29:23,074 --> 00:29:27,386 Oh I was hoping it was Gaelic wine! 258 00:29:27,594 --> 00:29:30,791 If it was I would have confiscated it but a barrel of warm beer. Yuk 259 00:29:30,874 --> 00:29:36,824 Drink it, go ahead before it gets cold, it's an acquired taste. 260 00:29:37,194 --> 00:29:41,233 Is your village much further? - We must cross Londinium. 261 00:29:41,594 --> 00:29:46,190 Londinium? - Yes, it's our capital, old chap. 262 00:29:46,314 --> 00:29:51,263 Shh, Can you hear something? 263 00:29:59,394 --> 00:30:03,433 General Alaspis? - Totallapsus! 264 00:30:03,514 --> 00:30:06,472 A message from General Crocerus, arrest two Gauls a Briton... 265 00:30:06,554 --> 00:30:09,830 and a little dog, they have got a barrel full of magic potion. 266 00:30:09,914 --> 00:30:15,511 That's warm beer! - No thanks to Centurion I'm on my wagon. 267 00:30:15,594 --> 00:30:17,744 That's my wagon! 268 00:30:18,194 --> 00:30:21,470 Hey hold on, that's my wagon, hey come back here you can't do this, 269 00:30:21,554 --> 00:30:24,671 I guess they can! 270 00:30:56,834 --> 00:31:00,827 Hey fatty you're driving on the wrong side of the road. 271 00:31:00,954 --> 00:31:05,027 We're on the right side! 272 00:31:05,154 --> 00:31:10,308 Here in Britain we drive on the left side of the road, that's right one! 273 00:31:10,794 --> 00:31:16,744 And I'm not fat, understand I'm not fat, might be slightly chubby but I'm not fat! 274 00:31:17,354 --> 00:31:21,791 Anybody would tell you, I'm not fat. Once and for all I'm not fat! 275 00:31:22,034 --> 00:31:26,789 Hey there they are, get them, attack 276 00:31:28,554 --> 00:31:32,308 The Romans! - Where are they? Where? 277 00:31:32,434 --> 00:31:35,471 That a way! 278 00:31:36,154 --> 00:31:40,067 That a way! 279 00:31:51,914 --> 00:31:55,873 Ought to be jolly fine lawn if it is properly mowed for another 2000 years. 280 00:32:02,514 --> 00:32:07,030 I say such behaviour is altogether shocking. 281 00:32:07,514 --> 00:32:11,029 Don't let them get away. 282 00:32:11,794 --> 00:32:15,787 I say sir would you mind awfully not treading on my lawn. 283 00:32:15,914 --> 00:32:20,669 By Jupiter, are you questioning the army and authority of Rome? 284 00:32:20,794 --> 00:32:25,072 My lawn in smaller than your Rome is but my peat is considerably harder... 285 00:32:25,154 --> 00:32:28,510 than your sternum is, I think. 286 00:32:39,114 --> 00:32:45,064 I've got some more bad news for you General. 287 00:32:46,114 --> 00:32:48,309 Yes go ahead, what now? 288 00:32:48,434 --> 00:32:51,471 The Gauls have stolen the wagon and are on the way to the village. 289 00:32:51,554 --> 00:32:53,545 Where did you see them? - In Londinium. 290 00:32:53,634 --> 00:32:55,864 Ransack the city! - Yes General. 291 00:32:55,954 --> 00:32:58,832 Confiscate all barrels, you understand? - Oh yes General. 292 00:32:58,914 --> 00:33:01,872 When I catch those Gauls I'll boil them and throw them to the lions. 293 00:33:01,954 --> 00:33:04,422 Yes general. - I'll serve them with mint sauce. 294 00:33:04,514 --> 00:33:06,869 Yes General! 295 00:33:09,874 --> 00:33:15,824 Yuk, those poor lions. 296 00:34:08,474 --> 00:34:14,424 Be careful, there are many patrols, lets hide the wagon. 297 00:34:25,714 --> 00:34:29,502 Not to worry, this chap is a good friend of mine. 298 00:34:30,314 --> 00:34:33,829 Who is there? Just open and I'll tell you. 299 00:34:34,634 --> 00:34:37,785 Anticlimax, what a fair wind blows you in my way? 300 00:34:37,914 --> 00:34:43,864 Shh the town is full of Romans, there are two Gauls, can you put us up? 301 00:34:45,994 --> 00:34:48,827 You've got Gauls, come in! Take a load off your feet! 302 00:34:48,954 --> 00:34:52,993 Welcome my name is Samueltrix but they call me Gaulix because I'm from... 303 00:34:53,074 --> 00:34:57,431 South Gaul, but the bottom dropped out of the olive market. 304 00:34:57,554 --> 00:35:03,026 I hate to interrupt you old top, but the fact is we have to hide this barrel. 305 00:35:03,194 --> 00:35:07,267 Very easy, nothing to it, I'll put it down in the cellar along with my wine... 306 00:35:07,394 --> 00:35:11,467 from Gaul, and let me tell you, I've got a little wine for you to taste. 307 00:35:11,594 --> 00:35:15,189 It's like liquid sunshine, from my neighbour's shore from a humble village. 308 00:35:15,274 --> 00:35:17,071 They are crazy everything with their mint sauce. 309 00:35:17,194 --> 00:35:20,152 But the Britons drink it with their mint sauce. 310 00:35:20,314 --> 00:35:25,263 Asterix he isn't going to give us boar with mint sauce, he wouldn't do that? 311 00:35:45,314 --> 00:35:50,229 I got genuine delicacies imported from Gaul, wait till you see what I got. 312 00:35:50,354 --> 00:35:56,304 Since the early ships came, sausages direct from Niece and Lyon... 313 00:35:56,394 --> 00:36:01,866 good smoked ham from Dijon, take a whiff, it's a breath from home. 314 00:36:06,274 --> 00:36:09,232 Say could that be a patrol of Romans? 315 00:36:09,354 --> 00:36:13,347 A Roman patrol, that's what I say. 316 00:36:13,474 --> 00:36:16,705 In great Caesar's name, open the door! 317 00:36:16,994 --> 00:36:19,827 Just a second, get in there. 318 00:36:21,034 --> 00:36:26,984 You guys look like what the cat dragged in lets have a little dignity! 319 00:36:28,114 --> 00:36:33,063 Hey come on! Open up! What were you doing? 320 00:36:34,554 --> 00:36:37,944 I was heating up some beer. 321 00:36:40,594 --> 00:36:46,146 All right search the joint, we want three guys, a barrel and a dog. 322 00:36:46,714 --> 00:36:49,148 Asterix? - Shht! 323 00:36:49,354 --> 00:36:52,266 My stomach is getting hollow. - Shht! 324 00:36:52,394 --> 00:36:57,752 Didn't find anybody Decurion but there are a lot of barrels though. 325 00:36:57,914 --> 00:37:01,065 Confiscate all of them. Take them to the palace. 326 00:37:01,194 --> 00:37:06,268 I went to all the trouble to get all these wonderful wines imported! 327 00:37:06,434 --> 00:37:12,384 And you take them all away from me! I'll never seen them again! 328 00:37:13,914 --> 00:37:18,863 You will see us again, if your name is on the one with the magic potion, I only... 329 00:37:19,114 --> 00:37:25,064 hope you aren't hiding the one we're looking for, you should have stayed home! 330 00:37:26,114 --> 00:37:31,063 I can't stand it, nothing to drink, I'm ruined, ruined. 331 00:37:31,194 --> 00:37:36,063 Oh no there's still plenty to eat. 332 00:37:58,514 --> 00:38:01,472 There you are General, all the barrels from the whole city, are there! 333 00:38:01,554 --> 00:38:05,513 Have our soldier's taste what's in every single one, so we know which one... 334 00:38:05,594 --> 00:38:08,552 of them contains the magic potion. 335 00:38:08,914 --> 00:38:12,384 Carry out your orders! 336 00:38:13,114 --> 00:38:19,064 Soldiers of Rome, your duty is before you, you drink to taste and you report... 337 00:38:19,234 --> 00:38:25,184 anything unusual, prepare to attack! Now in good order and discipline! 338 00:38:26,114 --> 00:38:29,072 Open barrel! 339 00:38:30,114 --> 00:38:32,867 Dip cup! Withdraw cup. 340 00:38:33,114 --> 00:38:35,867 Drink! 341 00:38:36,274 --> 00:38:39,232 Advance a step! 342 00:38:41,114 --> 00:38:44,072 Open barrel! 343 00:38:45,114 --> 00:38:47,833 Dip cup! Withdraw cup! 344 00:38:48,114 --> 00:38:51,072 Drink! 345 00:38:57,794 --> 00:39:02,151 We have to get that barrel before the Romans locate the magic potion, 346 00:39:02,234 --> 00:39:06,193 is the palace very far away? - No, not at all, just a few hundred feet. 347 00:39:06,314 --> 00:39:09,067 Whose feet? 348 00:39:09,434 --> 00:39:13,393 The Romans measure in paces, here we measure in feet. 349 00:39:13,594 --> 00:39:15,027 Do you count everyone's feet? 350 00:39:15,114 --> 00:39:19,983 In actual fact there are six feet in one Roman pace, old chap. 351 00:39:20,114 --> 00:39:22,344 These Britons are crazy. 352 00:39:26,474 --> 00:39:32,424 Legionaries, withdraw cup! 353 00:39:51,674 --> 00:39:57,624 Who wants to fight me? Come on! Take that. 354 00:40:15,114 --> 00:40:20,063 Gaulix, grosslix, Gaulix! 355 00:40:20,314 --> 00:40:26,264 Here I haven't tried this one yet. 356 00:40:39,114 --> 00:40:44,472 Not bad at all. How about letting me taste that one? 357 00:40:44,714 --> 00:40:48,673 No it's mine, get lost, it's my barrel, it's my barrel, no tasting from my... 358 00:40:48,754 --> 00:40:51,746 barrel, I'll show you, I'm the strongest. 359 00:40:55,514 --> 00:41:00,463 Anyone who drinks some of mine is going to get it! 360 00:41:01,554 --> 00:41:05,513 Because I am the strongest! 361 00:41:06,474 --> 00:41:09,671 Is it much further? - A hop skip and a jump. But I fear... 362 00:41:09,754 --> 00:41:13,030 the sentries might make it awkward. - We will bump them on the head. 363 00:41:13,114 --> 00:41:15,423 That is a good idea. 364 00:41:18,554 --> 00:41:21,512 Hi there! 365 00:41:21,594 --> 00:41:25,553 We are the, we have come here to... Thanks. 366 00:41:26,114 --> 00:41:29,072 These Romans are really crazy! 367 00:41:33,594 --> 00:41:38,543 Does anybody else want a taste out of my barrel, well come on try it. 368 00:41:38,914 --> 00:41:42,793 Come one! Dare you! I am the Olympic champ, nobody else? 369 00:41:44,114 --> 00:41:46,070 What went on here? 370 00:41:46,394 --> 00:41:52,071 Come on, hey there you two fat guys, come on I'll be waiting... 371 00:41:54,594 --> 00:41:58,792 There's not two fat guys, there's only one and he's not fat. 372 00:41:59,114 --> 00:42:04,586 Look here Obelix, Gaulix Gaulix there are all his barrels. 373 00:42:04,714 --> 00:42:07,672 Only which one is the right one? - Let's taste them and see. 374 00:42:11,114 --> 00:42:14,231 We can't stay here, its dangerous. 375 00:42:14,354 --> 00:42:16,231 It's dangerous but it's good. 376 00:42:16,314 --> 00:42:20,546 Come on help me load all of these on the cart, stop drinking. 377 00:42:20,834 --> 00:42:25,066 Obelix, I said do not drink, help bring the barrel. 378 00:42:34,114 --> 00:42:39,507 The most important thing is not to attract any attention. 379 00:42:45,194 --> 00:42:48,664 Obelix don't sing, cut it out. 380 00:42:49,514 --> 00:42:55,464 Why do you talk to me like that? You don't love me any more Asterix. 381 00:42:56,674 --> 00:43:01,509 Of course I love you, but if your song will attract every Roman in town. 382 00:43:01,954 --> 00:43:06,903 I love you Asterix, and when the start to touch a hair on your head 383 00:43:07,114 --> 00:43:11,073 I'll turn their heads to mash potatoes 384 00:43:12,714 --> 00:43:16,070 Oh dear yet another patrol of Romans. 385 00:43:24,474 --> 00:43:28,433 That's the rock and roll Roman patrol, don't touch my friend Asterix! 386 00:43:28,554 --> 00:43:31,466 Don’t touch a hair on his head! 387 00:43:31,594 --> 00:43:34,711 A Gaul, he could be the one we're after. He'd better watch it. 388 00:43:34,834 --> 00:43:39,066 Arrest him in the name of Caesar. - Here we go again. 389 00:43:39,154 --> 00:43:43,113 Tallyho. 390 00:43:50,314 --> 00:43:56,264 An unattended cart, how fortunate for an unattended cart thief. 391 00:43:57,394 --> 00:44:01,182 Bash the Roman noses. 392 00:44:01,914 --> 00:44:07,864 Asterix, I'm getting sleepy. 393 00:44:10,514 --> 00:44:14,473 Poor Obelix, the wine went to his head. 394 00:44:14,554 --> 00:44:16,829 He'll have a headache. 395 00:44:16,914 --> 00:44:19,826 What, what's wrong. 396 00:44:19,954 --> 00:44:23,629 Isn't that our cart? 397 00:44:25,074 --> 00:44:29,829 Yes it is, we'll see to that later. Let's get Obelix over to Gaulix's. 398 00:44:31,874 --> 00:44:36,823 That mangy hound. 399 00:45:03,114 --> 00:45:08,063 Legionaries! 400 00:45:14,234 --> 00:45:19,183 You're the dregs of the Roman army, you're nothing but barbarians, 401 00:45:19,274 --> 00:45:22,789 you're a bunch of nothings! 402 00:45:22,954 --> 00:45:27,903 When Caesar hears about this, he'll feed you all to the lions! 403 00:45:30,674 --> 00:45:34,906 I don't mind being fed to the lions if only he wouldn't shout. 404 00:45:35,074 --> 00:45:36,587 What? 405 00:45:36,834 --> 00:45:40,873 The only ones that are still missing and those belonging to Gaulix. 406 00:45:41,114 --> 00:45:43,947 Search his place and arrest anyone there, think you can do that? 407 00:45:46,514 --> 00:45:50,746 What? 408 00:45:58,394 --> 00:46:02,353 Well, poor Obelix, no wonder he was thirsty, he had all of my sausages, 409 00:46:02,434 --> 00:46:06,985 salted cuts, my smoked cured hams, as well as my anchovies. 410 00:46:07,434 --> 00:46:12,872 Just let him sleep, we'll go look for the cart, right, let's go! 411 00:46:25,634 --> 00:46:30,583 We have gone round and round in this town, where could he hide it? 412 00:46:38,274 --> 00:46:43,394 I say cousin, you see what I can see? - Gaulix, what a stroke of good luck. 413 00:46:44,114 --> 00:46:48,983 There isn't much wine around, the Romans have confiscated it. A little taste? 414 00:46:53,274 --> 00:46:58,223 No, just wine. - What did you think, I am a wine seller. 415 00:46:58,354 --> 00:47:01,505 Wine seller, where did you get it, I mean Gaulix isn't your name? 416 00:47:01,634 --> 00:47:05,786 I have an excellent fellow who sells it but actually I can't reveal his... 417 00:47:05,914 --> 00:47:09,873 Who is that fellow? - Mister honest Fiddlesticks, I don't 418 00:47:09,994 --> 00:47:13,464 know where he bought that wine from, he lives at via Bandit 16. 419 00:47:13,594 --> 00:47:17,553 16 Via Bandit, another spot of good luck, it isn't all that far. 420 00:47:17,954 --> 00:47:21,708 Right now we have to go and get Obelix. 421 00:47:22,114 --> 00:47:27,666 We are frightfully indebted to you. - Jolly glad that I was of any help. 422 00:47:34,114 --> 00:47:38,073 It looks like an army has marched through here. 423 00:47:38,274 --> 00:47:40,265 Psst! - What? 424 00:47:41,114 --> 00:47:45,073 It was the Romans, they searched the place, destroyed it and they took... 425 00:47:45,154 --> 00:47:49,193 Gaulix away with a large snoring Gaul. - Where? 426 00:47:49,314 --> 00:47:53,273 To prison, the tower of Londinium. 427 00:47:55,154 --> 00:47:58,271 No Obelix, a prisoner of the Romans. 428 00:48:28,554 --> 00:48:30,510 Where am I? 429 00:48:31,114 --> 00:48:35,073 In the tower of Londinium, nobody ever escapes the day they die. 430 00:48:35,154 --> 00:48:40,103 Even if they cook us in a mint sauce, I wouldn't say anything, not one word. 431 00:48:40,194 --> 00:48:44,153 Shall I tell these Roman don't worry! 432 00:48:45,154 --> 00:48:50,433 Oh don't shout, it hurts too much. 433 00:48:51,434 --> 00:48:56,383 Where is Asterix? We mustn't stay here, Asterix is going to worry, he always... 434 00:48:56,474 --> 00:49:01,548 worries about me, I had better go and find Asterix, the sooner the better. 435 00:49:01,874 --> 00:49:05,230 Anyway I need a little fresh air. 436 00:49:05,714 --> 00:49:11,072 You are a little crazy, you forget the chains. 437 00:49:11,914 --> 00:49:14,189 Are you attached to these chains? 438 00:49:18,274 --> 00:49:24,224 If you want this door to stay the way it is, you'd better open up, we're leaving. 439 00:49:30,234 --> 00:49:33,465 I warmed you, let's go Gaulix. 440 00:50:07,914 --> 00:50:13,864 Obelix where are you? - I'm down here Asterix, I'm coming up. 441 00:50:15,394 --> 00:50:18,466 No, no I'm coming down. 442 00:50:19,514 --> 00:50:24,463 Oh no he's coming back up 443 00:50:29,674 --> 00:50:34,429 Very educational, a visit to the tower of Londinium, wouldn't you say? 444 00:50:35,594 --> 00:50:38,984 Honest Asterix, I'm really sorry about all this. 445 00:50:39,194 --> 00:50:42,152 You didn't do anything Obelix, nothing. 446 00:50:42,394 --> 00:50:46,990 I'm glad he didn't do anything, imagine what he could have done? 447 00:51:03,034 --> 00:51:08,984 What, got away?! Now you listen, find them or I'll drown you in warm bee. 448 00:51:09,514 --> 00:51:15,464 And stop breaking all my statues. 449 00:51:18,114 --> 00:51:24,064 Gauls, drunken Gauls, broken statues, it's too much for one little General! 450 00:52:49,994 --> 00:52:54,465 Have I got a wine for you and the price is right you know what I mean... 451 00:52:55,114 --> 00:52:59,346 a good deal, I can throw a cart into the bargain, 452 00:52:59,794 --> 00:53:02,752 how many was that you wanted? Just one. 453 00:53:10,714 --> 00:53:15,663 Decurion, can we arrest them. - Not yet, we watch them. 454 00:53:25,594 --> 00:53:30,714 You're a lucky lad, wait till you taste it you'll be glad you did business with me. 455 00:53:31,034 --> 00:53:34,390 It's been quite a good day. 456 00:53:39,954 --> 00:53:45,665 That dog again! I'll get it! 457 00:53:45,754 --> 00:53:50,464 Come over here nice little doggie I'll get rid of you once and for all. 458 00:53:55,834 --> 00:54:01,784 Thank God we have the right number, they all look alike. 459 00:54:09,114 --> 00:54:11,070 There it is. 460 00:54:18,554 --> 00:54:24,504 It says xvi. - No it's a number, it's 16. 461 00:54:25,394 --> 00:54:30,422 They are crazy these Britons! - They are Roman's numerals. 462 00:54:30,714 --> 00:54:34,866 I knew these Romans are crazy. 463 00:54:38,594 --> 00:54:43,793 I say! - Calm, they will explain their behaviour. 464 00:54:44,034 --> 00:54:48,983 It seems we have made an error, is this 16? - In actual fact, this is 17, unfortunately... 465 00:54:49,114 --> 00:54:55,064 one of the 'I' has dropped off, what is left is 16 and there's an end to it. 466 00:54:56,594 --> 00:55:02,544 We are so awfully embarrassed. - Well, you're welcome! 467 00:55:03,594 --> 00:55:08,543 Will you remind me to put back that blasted 'I', I believe I will have a cup... 468 00:55:08,714 --> 00:55:13,549 of boiled water with a spot of milk, so good with our boiled meat. 469 00:55:14,154 --> 00:55:18,909 XVI, we are wrong again. 470 00:55:19,354 --> 00:55:22,710 This is it. - If you say so. 471 00:55:28,914 --> 00:55:33,066 Dogmatix! 472 00:55:35,674 --> 00:55:38,666 Who are you, what right have you got barging in here? 473 00:55:38,914 --> 00:55:42,509 What have you been doing to my little doggie? 474 00:55:42,754 --> 00:55:47,544 Are you the one who stole Gaulix's wine? - Oh no, you've got the wrong bloke. 475 00:55:53,314 --> 00:55:56,192 Then what is this? 476 00:55:57,834 --> 00:56:00,792 No it is just wine, so where is the rest? 477 00:56:02,474 --> 00:56:04,783 You're gonna talk! 478 00:56:05,114 --> 00:56:10,586 Have you noticed how uncommonly noisy our neighbours are today? 479 00:56:10,794 --> 00:56:13,149 Oh quite, milk in your hot water? 480 00:56:13,394 --> 00:56:17,023 You talk, you talk, you talk. 481 00:56:17,394 --> 00:56:23,344 You know I do hope he does talk, he's making a dreadful racket. 482 00:56:23,914 --> 00:56:29,068 I'll talk, I'll talk, I'll talk. - He has made a corking good decision. 483 00:56:29,794 --> 00:56:33,946 I'll give you a list of all my customers and of everything I stole this year. 484 00:56:42,274 --> 00:56:45,983 The first name on the list is Caledonium, what is that? 485 00:56:46,234 --> 00:56:51,388 They are playing against Durovernum for the 5 aside championship. 486 00:56:54,434 --> 00:56:58,950 Shall we arrest those Gauls? - No they haven't got the barrel yet. 487 00:56:59,154 --> 00:57:05,104 We will all off to the game, Oh I say jolly exciting! 488 00:57:14,714 --> 00:57:20,346 As civilians they won't recognise us. - The Decurion said dress like civilians. 489 00:57:21,034 --> 00:57:24,185 Yes so I'm dressed like a civilian. 490 00:57:30,834 --> 00:57:34,622 Tell me cousin, what do they do in this game, is it complicated? 491 00:57:34,754 --> 00:57:40,704 Quite a simple game really, the chaps are in two teams of 15 each and they... 492 00:57:40,874 --> 00:57:44,833 use a jolly old pumpkin in the shape of an orange, now the object is... 493 00:57:44,914 --> 00:57:49,066 to propel the pumpkin as best you can, all the way to your opponent's goal. 494 00:57:49,274 --> 00:57:52,425 I say the Caledonian bagpipes, we are in for a treat. 495 00:58:03,954 --> 00:58:07,583 And that is the sacred goose, folklore and all that. 496 00:58:12,634 --> 00:58:18,231 And there's the sacred hen of Durovernum. 497 00:58:22,594 --> 00:58:28,544 Here come the players. 498 00:58:32,554 --> 00:58:38,504 He's the druid umpire, he signals the kick-off and then they start the game. 499 00:58:52,274 --> 00:58:57,792 That is an intelligent game, we ought to play this in Gaul. 500 00:59:04,354 --> 00:59:09,064 That's a penalty, unnecessary roughness. 501 00:59:09,274 --> 00:59:14,667 Look He's only pretending. - No he's not pretending! 502 00:59:15,034 --> 00:59:18,470 Stretcher! 503 00:59:19,314 --> 00:59:22,386 Look that could be the right stuff. 504 00:59:26,794 --> 00:59:30,423 Here we go, Hipihiphurras have a bit of this. 505 00:59:30,554 --> 00:59:33,785 Now we will see if it is the magic potion. 506 00:59:43,274 --> 00:59:47,347 Hey there lad, Aren't you the one that smashed in my head on my whack. 507 00:59:47,514 --> 00:59:52,463 It's not whether you win, it's how you play the game. 508 00:59:54,994 --> 00:59:57,508 It is the magic potion, let's go cousin. 509 01:00:12,954 --> 01:00:17,630 He actually scored a try, good chap, now I'll say he'll try for the conversion. 510 01:00:29,234 --> 01:00:34,866 And what are you doing down here? - I got hit by this one crazy bird. 511 01:00:43,634 --> 01:00:47,547 Legionaries in civilian dress, get them! - Me too? 512 01:00:50,594 --> 01:00:55,543 I will buy this barrel - We need it for the players, they 're thirsty. 513 01:00:55,754 --> 01:00:59,588 I seize it for Caesar! - Romans Hey Obelix! 514 01:00:59,754 --> 01:01:02,712 Here I come. 515 01:01:04,154 --> 01:01:07,271 Stop that bloke! He don't stand a chance! 516 01:01:17,714 --> 01:01:19,432 Bring back my barrel! 517 01:01:19,554 --> 01:01:25,504 Obelix, old boy might I suggest you return the pumpkin so they can get on with it. 518 01:01:25,594 --> 01:01:31,544 Do I have to? - A little help, legionaries! 519 01:01:50,314 --> 01:01:56,264 Oh what frightfully good luck chaps, in an hour we should be in my village. 520 01:02:01,514 --> 01:02:05,473 I Say that wouldn't be a Roman galley, would it? 521 01:02:09,314 --> 01:02:12,750 I think you've got option left, surrender. - We will never surrender 522 01:02:12,914 --> 01:02:17,271 Oh, okay... Cast the first stone 523 01:02:21,114 --> 01:02:25,585 Good shot you hit the barrel. 524 01:02:54,234 --> 01:02:57,749 Have I got good news for you. 525 01:03:00,394 --> 01:03:05,627 The potion has been destroyed, all of it in the river, we drowned all of them. 526 01:03:05,794 --> 01:03:10,743 At last success, that's splendid. Move all of our forces to Artelus at once! 527 01:03:15,394 --> 01:03:19,353 We attack that village at dawn. 528 01:03:36,114 --> 01:03:39,584 This time the Roman win I guess. 529 01:03:39,714 --> 01:03:44,071 I sure want to bash a good Roman or two. 530 01:03:44,714 --> 01:03:48,753 I say, all this is just a bit unfortunate for my village isn't it, pity. 531 01:03:51,354 --> 01:03:56,303 Even if we don't have our magic potion we can still defend your village 532 01:03:56,394 --> 01:04:00,672 against the legion of Romans, right, look now I'm talking like you. 533 01:04:04,114 --> 01:04:10,064 It just doesn't seem fair, to get so close, after all we've been through, all our... 534 01:04:10,154 --> 01:04:15,103 adventures, Romans and pirates and Phoenician and all for nothing. 535 01:04:15,634 --> 01:04:18,592 Wait. Phoenician, I have an idea! 536 01:04:19,514 --> 01:04:24,463 What is that? - To the village, quick! 537 01:04:35,594 --> 01:04:39,872 The Romans will be attacking any time now and still no word... 538 01:04:39,994 --> 01:04:44,510 from Anticlimax, it's getting serious, there's no hope, we're lost. 539 01:04:50,554 --> 01:04:54,513 Oh I say shhhh. - Dogmatix you be quiet now, shh 540 01:04:55,114 --> 01:04:58,072 Halt ho goes there? 541 01:05:03,794 --> 01:05:07,582 We'll die a sword in hand, with a smile. - You're dam right! 542 01:05:07,754 --> 01:05:11,429 Hello hello! 543 01:05:12,794 --> 01:05:17,345 Anticlimax, I'm besides myself with worry, I can't tell you how glad I am! 544 01:05:17,434 --> 01:05:22,269 Dear lad welcome back. - Actually I'm rather glad to be back. 545 01:05:22,634 --> 01:05:25,865 Well lets not get carried away. Have you got the potion? 546 01:05:25,994 --> 01:05:30,431 Right here, I will make it up. 547 01:05:31,474 --> 01:05:36,389 Splendid, good show, I shall go and assemble the men. 548 01:05:37,114 --> 01:05:42,871 We haven't got it, how are you going to? - Can you make the magic potion? 549 01:05:43,114 --> 01:05:47,471 Oh I see, you will use your herbs. - I will explain it all later. 550 01:05:47,634 --> 01:05:53,584 Now Obelix go get some water. - That's right, don't tell me anything! 551 01:05:53,714 --> 01:05:58,663 I'm always fetching and carrying, get this, get that... 552 01:06:05,154 --> 01:06:08,669 Legionaries! 553 01:06:11,634 --> 01:06:17,584 Attention, our enemies have lost their secret weapon, a magic potion, 554 01:06:17,714 --> 01:06:23,346 the Gauls will not assist them, now we will face absolutely no danger. 555 01:06:23,434 --> 01:06:26,392 It will be a real pleasure, we'll enjoy this one. 556 01:06:34,114 --> 01:06:36,708 Well I guess it's ready. 557 01:06:46,154 --> 01:06:49,112 I can honestly say it's delicious. 558 01:06:49,434 --> 01:06:54,383 Now we just sit back and wait for the Romans to attack. 559 01:06:57,514 --> 01:07:02,463 Would you mind awfully if I had a spot of milk in potion? 560 01:07:08,874 --> 01:07:14,232 Legionaries! Form a square! 561 01:07:15,194 --> 01:07:18,789 Ready to attack! Form a triangle! 562 01:07:21,234 --> 01:07:25,193 Attack them! 563 01:07:34,914 --> 01:07:38,873 Halt there! We are here Romans. 564 01:07:40,794 --> 01:07:43,024 And we've eaten our magic potion. 565 01:07:44,554 --> 01:07:47,512 Who said you could form into a circle? 566 01:07:47,634 --> 01:07:51,707 He says they've got the magic potion! - I know them, they are crazy these Gauls! 567 01:07:51,834 --> 01:07:55,986 I don't mind fighting when we win but this is ridiculous! 568 01:07:57,034 --> 01:08:00,993 Beans must be cooked with tiny little slices of cured bacon, not too much... 569 01:08:01,074 --> 01:08:04,032 then you need cheese and that's all. 570 01:08:04,194 --> 01:08:08,392 Now cut that out, attack! 571 01:08:08,514 --> 01:08:13,463 You heard him, attack, obey your chief, go on, come on attack! 572 01:08:13,914 --> 01:08:16,474 If you don't attack us then we will attack you! 573 01:08:16,554 --> 01:08:21,423 Obelix they are only guests here. - I know, then guests first! 574 01:08:22,154 --> 01:08:25,112 They are coming - Is it too late to get a transfer? 575 01:08:25,914 --> 01:08:29,873 Hey my teeth! Ah too late! 576 01:08:39,234 --> 01:08:44,183 Re-enlist, they told me, a chance to see the world all I see is stars. 577 01:08:44,954 --> 01:08:50,904 You are a disgrace, made me look like a fool. 578 01:08:51,594 --> 01:08:57,544 Thanks to you Asterix and your magical potion we beat them at their own game. 579 01:08:58,114 --> 01:09:02,187 Well you know it wasn't exactly genuine magic potion. 580 01:09:03,114 --> 01:09:09,064 I rather thought so. But all my warriors felt strong as Gods and that is courage. 581 01:09:09,194 --> 01:09:15,144 Send me some more of those herbs and I will declare it our national beverage. 582 01:09:15,994 --> 01:09:20,943 I say, we'll hold a feast I your honour, prepare all our specialities, boars... 583 01:09:21,194 --> 01:09:27,144 with mint sauce and we'll have mounds of beer all heated till it is just right. 584 01:09:27,314 --> 01:09:31,671 No let's go home. 585 01:09:31,834 --> 01:09:36,783 Thank you we would like to stay but he is too hungry, come over and see us. 586 01:09:37,114 --> 01:09:40,072 Obelix wait for me. 587 01:09:40,794 --> 01:09:44,912 I say that's what I call a Gaul, of course they are Gauls. 588 01:09:47,794 --> 01:09:52,743 There are Gau-... Gau-, anyway they are coming so fast, we won't see them. 589 01:09:55,114 --> 01:09:58,072 There's Gauls you say? 590 01:09:58,914 --> 01:10:02,190 Asterix what is that pirate captain doing? 591 01:10:03,114 --> 01:10:08,472 This time I won, you're too late to sink my ship! 592 01:10:11,394 --> 01:10:14,352 These pirates are crazy. 593 01:10:38,874 --> 01:10:43,823 Oh So you gave them something hot? - Yes I did, that Phoenician herbs. 594 01:10:43,914 --> 01:10:47,987 I've still got some, Druid Getafix, have you ever seen such a herb? 595 01:10:48,314 --> 01:10:54,264 Oh yes, it's called tea. It'll never catch on, these English, no these Britons.