1 00:01:17,080 --> 00:01:21,039 8000 yıl evvel, Atlantis okyanusun dibine battı, 2 00:01:21,160 --> 00:01:24,755 Geminin güç kaynağı Yüce Kristal, Kentin altında saklanmıştı 3 00:01:24,880 --> 00:01:29,271 Atlantis Yüce Kristal'i kaybedince, halkım yok olmaya mahkum edilmişti 4 00:01:29,400 --> 00:01:31,630 Ama şimdi tekrar doğduk, 5 00:01:56,680 --> 00:01:58,432 Obby acele et, 6 00:01:58,600 --> 00:02:01,114 Tahtın olduğu odaya geri dönmeliyiz, 7 00:02:02,680 --> 00:02:04,910 Bekle, 8 00:02:20,040 --> 00:02:23,237 Atlantis'in kalbi üzerimize tekrar ışık saçıyor 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,555 Bizi iyileştirip, güçlendiriyor 10 00:02:27,400 --> 00:02:30,392 Kenti tekrar inşa etmek için Bu ışığın gücünü kullanıyoruz 11 00:02:30,560 --> 00:02:33,393 Medeniyetimizi eski yüceliğine Kavuşturmak için, 12 00:02:42,840 --> 00:02:46,753 Yüce kristalin ışığı altında, halkım refaha kavuşuyor , 13 00:02:46,880 --> 00:02:49,872 Bin yldır gizli kalmış sırları çözdük, 14 00:02:50,000 --> 00:02:53,072 Kent tekrar bir bilgi ve öğrenim merkezine dönüştü,,, 15 00:02:53,200 --> 00:02:56,795 Artık bir korku ve cehalet yeri olarak anılmıyor, 16 00:02:56,920 --> 00:02:59,912 - İyi günler, Kraliçe Kida, -İyi günler temkinli ol, 17 00:03:06,120 --> 00:03:08,350 Babam kristali saklamayı daha uygun gördü,,, 18 00:03:08,520 --> 00:03:11,114 Onun gücünü kötüye kullanma riskini almak istemedi, 19 00:03:11,240 --> 00:03:15,756 Bir Kraliçe olarak doğru olanı yaptığımı ümit ediyorum, 20 00:03:40,680 --> 00:03:46,198 Eski Kral gözyaşı dökmeyecek artık, 21 00:03:48,440 --> 00:03:52,149 Obby, Obby, Tamam tamam, Hadi, Biraz saygı göster, 22 00:03:52,320 --> 00:03:55,471 Atlantis'in yeniden inşası Bu kadar hızlı gitmesi sevindirici, 23 00:03:55,600 --> 00:03:59,149 Kristal'in bize öğretebileceklerinin yalnız bir kısmını anlayabiliyoruz, 24 00:03:59,320 --> 00:04:02,790 Sensiz bunlardan hiçbiri mümkün olmazdı, 25 00:04:08,680 --> 00:04:11,353 Tamam, bir taş, 26 00:04:16,600 --> 00:04:19,717 Biliyormusun çok şişman ve sevimli bir köpeğe benzemeye başladın, 27 00:04:22,640 --> 00:04:24,551 Ne oldu, Obby? Neyin var? 28 00:04:24,680 --> 00:04:26,875 Kraliçe Kida, 29 00:04:27,000 --> 00:04:29,639 Bir takım davetsiz misafirler kente doğru yaklaşıyor, 30 00:04:29,760 --> 00:04:31,955 Aman Tanrım, 31 00:04:32,080 --> 00:04:34,230 Burdan, Çabuk, 32 00:04:34,400 --> 00:04:37,676 Lav tüplerinden geliyorlar, Yüzbaşı nerede? 33 00:04:37,800 --> 00:04:42,271 Dur, Onlar yabancı değil, Onlar dost, 34 00:04:49,240 --> 00:04:52,277 Aman Tanrım, çok güzel, 35 00:04:52,400 --> 00:04:55,631 Evet, Bir alçı ve biraz boyayla neler yapılabilir, 36 00:05:10,120 --> 00:05:13,351 Audrey, ne yapıyorsunuz burda? 37 00:05:13,480 --> 00:05:15,914 Burda işleri karıştırmadığınızdan emin olmak istedim sadece, 38 00:05:16,040 --> 00:05:17,189 - Gel buraya, - Hey, 39 00:05:17,360 --> 00:05:20,830 Ah, kağıt oyunu için iki kişi, 40 00:05:20,960 --> 00:05:23,554 Teşekkür ederim, Umarım saman nezlem tekrar nüksetmez, 41 00:05:23,680 --> 00:05:25,113 Merhaba, 42 00:05:25,240 --> 00:05:29,074 - Peki kim bana şehri gezdirmek ister? - Ben, lütfen, 43 00:05:29,200 --> 00:05:30,838 - Hayır ben, - Hayır, ilk ben gördüm onu , - Hayır, hayır, 44 00:05:30,960 --> 00:05:33,269 - Ben, ben, - Ben, ben, - Çocuklar, çocuklar, ikiniz de güzelsiniz, 45 00:05:33,400 --> 00:05:35,391 Hepimiz gideriz, 46 00:05:39,560 --> 00:05:41,437 Mesdemoiselles, 47 00:05:46,320 --> 00:05:51,110 Çok özlemişim sizi, Ama neden burdasın? 48 00:05:51,240 --> 00:05:54,277 - Bay Whitmore iyi mi ? - Neden gidip kendin sormuyorsun? 49 00:05:54,400 --> 00:05:57,233 - Milo, - Bay Whitmore! 50 00:05:57,360 --> 00:06:02,036 Senin bu kristalin beni 20 yıl gençleştirdi, 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,312 Ama yine de yaşlıyım, 52 00:06:06,480 --> 00:06:10,553 A buda prenses Kida olmalı, şimdi eminim Kraliçe Kida olmuştur, 53 00:06:10,680 --> 00:06:12,910 Ve siz bay Whitmore olmalısınız, 54 00:06:13,040 --> 00:06:16,635 Teşekkür ederim, Milo'yu bana getirerek bütün bunları sağlamış oldun, 55 00:06:25,480 --> 00:06:28,392 Gel, İçeri gidelim, Bir şeyler yersiniz, 56 00:06:28,560 --> 00:06:32,917 Burada kalma konusunda umarım zor karar vermemişsindir, 57 00:06:33,040 --> 00:06:35,190 Hayatımı kurtar! 58 00:06:39,840 --> 00:06:41,398 -Bunu bir denemelisin, -Enfes, -Hepinizi tekrar görmek ne kadar hoş, - Magnifique, 59 00:06:43,880 --> 00:06:46,917 - Güven bana bu harikadır, - Hm, fena değil, 60 00:06:47,040 --> 00:06:49,270 Acı biber sosu, Asla vazgeçme, 61 00:06:49,400 --> 00:06:52,710 Her yemeğin lezzetini arttırır, 62 00:06:52,840 --> 00:06:56,116 Aynı zamanda çok iyi bir boya yokedici, 63 00:06:56,240 --> 00:06:59,949 Aha zannedersem yemek biraz kıpırdadı, 64 00:07:00,080 --> 00:07:02,389 O halde hızlı ye ki kaçmasın, 65 00:07:02,520 --> 00:07:04,909 Bi de canlıyken daha kolay yutuluyor, 66 00:07:05,040 --> 00:07:08,112 Kafalarını önde tut ki hangi yöne süründüklerini bilsinler, 67 00:07:09,400 --> 00:07:11,595 Büyükbaban seninlen gurur duyardı Milo, 68 00:07:11,720 --> 00:07:13,950 Kayıp bir imparatorluğu keşfetmekle kalmadın,,, 69 00:07:14,080 --> 00:07:17,390 Muhtemelen dünyayı da kurtardın, 70 00:07:17,560 --> 00:07:21,633 Ve şimdi Atlantis'in eski ihtişamını geri getirmeye çalışıyorsun, 71 00:07:21,760 --> 00:07:24,149 Bir haritacı için oldukça iyi bir özgeçmiş, 72 00:07:24,280 --> 00:07:26,555 Keşke bütün buları görmek için burda olabilseydi,,, 73 00:07:26,680 --> 00:07:28,796 Kida'yla da tanışabilrdi, 74 00:07:32,360 --> 00:07:35,636 Herkezi tekrar bir arada görmek ne güzel,,, 75 00:07:35,760 --> 00:07:39,753 Ama içimde bir şeyler bunun küçük bir toplantıdan ibaret olmadığını söylüyor, 76 00:07:39,880 --> 00:07:44,271 Evet korkarım haklısın bir takım sorunlar var yüzeyde, 77 00:07:44,400 --> 00:07:49,155 Doktoru, yıkma uzmanını, kazıcıyı ve makina uzmanını çoktan ayarladım, 78 00:07:49,280 --> 00:07:50,952 Herbiri işnin ehli, 79 00:07:51,080 --> 00:07:54,231 Buraya bende olmayan tek uzman için geldim -- 80 00:07:54,360 --> 00:07:56,749 Atlantis üzerine bir uzman, 81 00:07:56,880 --> 00:08:00,873 - Fakat neden ihtiyacın olsun ki-- - Kuzey Atlantik'te bir kaç kargo gemisi battı, 82 00:08:01,000 --> 00:08:02,956 Sağ kalanlar bir canavar olduğunu söylüyorlar, 83 00:08:03,080 --> 00:08:05,036 Ön kapının ordaki bekçi köpeğinin yaptığını düşündük, 84 00:08:05,160 --> 00:08:08,596 - Leviathan mı? - Evet, Devasa bir su canavarı, 85 00:08:08,720 --> 00:08:10,870 Denizdeyken rastlamak isteyeceğin en son şey, 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,753 Bikini giymiş Rosie teyzem hariç, 87 00:08:13,880 --> 00:08:15,836 Tatlı kadın ama çok kalın kemikli, 88 00:08:15,960 --> 00:08:18,155 Bu seferlik bizim dost olduğumuzu anlaması çok büyük bir şans, 89 00:08:18,280 --> 00:08:20,032 Ama açıkta başkaları da olabilir, 90 00:08:20,160 --> 00:08:22,071 Babam aynı makinalardan çok yaptı , 91 00:08:22,200 --> 00:08:26,432 Atlantis'in sınırlarını genişletmek için kristalin gücünü kullandı, 92 00:08:26,600 --> 00:08:28,989 Bu savaş neredeyse dünyayı yok ediyordu, 93 00:08:29,120 --> 00:08:31,588 Öyle görünüyorki savaş henüz bitmemiş, 94 00:08:35,200 --> 00:08:37,919 O halde sen ve Milo yüzeye çıkıp bu savaşı bitireceksiniz, 95 00:08:38,040 --> 00:08:41,112 Kida, yapamazsın, Yani demek istediğim Kraliçe sensin, 96 00:08:41,240 --> 00:08:42,992 Şehirin tamiri çoktandır başladı, 97 00:08:43,120 --> 00:08:45,509 Danışmanlar günlük meselelerle ilgilenebilirler, 98 00:08:45,640 --> 00:08:50,316 Ve ben, babamın yaptığından ötürü kendimi sorumlu hissediyorum, 99 00:08:50,440 --> 00:08:52,556 Kararını anlamak istiyorum,,, 100 00:08:52,680 --> 00:08:55,956 Ve zannedersem bunun cevabı Atlantis'te değil, 101 00:08:59,240 --> 00:09:01,708 Kötü hissediyorum kendimi, Yüzeye nihayet vardığında,,, 102 00:09:01,840 --> 00:09:03,910 Bir bakıyorsun ki o kadar bulut var ki hiç bir şey göremez oluyorsun, 103 00:09:04,040 --> 00:09:06,235 Dünyanızdaki her şey benim için çok yeni, 104 00:09:06,360 --> 00:09:09,909 Gökyüzü, bulutlar Gemideki her şey, 105 00:09:10,040 --> 00:09:12,634 - Bu ne? - Bu bir hayat koruyucusu, 106 00:09:12,760 --> 00:09:17,038 Yani bunu giyiyorsun ve hayatını koruyor öyle mi? 107 00:09:17,160 --> 00:09:19,515 Yo hayır, Suyun içindeki birine fırlatıyorsun, 108 00:09:19,640 --> 00:09:21,835 Aha, yani bu bir oyun mu? 109 00:09:21,960 --> 00:09:24,474 Hayır, Ancak biri boğulursa atıyorsun, 110 00:09:24,600 --> 00:09:27,160 Onlar için zor olmuyor mu? 111 00:09:30,680 --> 00:09:33,353 2 hafta boyunca bütün kuzey denizi dolaştık ve hiç bir şey elde edemedik, 112 00:09:33,480 --> 00:09:37,029 Ne bir mürekkep balığı ne de bir ıstakoza rastladım, 113 00:09:37,160 --> 00:09:38,957 Emin olmalıyız ama, Vinny, 114 00:09:39,080 --> 00:09:42,311 Ya eğer kristal su canavarını hayata döndürürse? 115 00:09:42,440 --> 00:09:44,510 Bu ancak Atlantis'in hatası olabilir, 116 00:09:44,640 --> 00:09:48,076 Suçluyu aramaktansa nasıl savaşacağımıza bakalım, 117 00:09:48,200 --> 00:09:52,113 Bunları kullanığımızda en son canavarı gıdıklamadı bile, 118 00:09:52,240 --> 00:09:54,879 Hey, Audrey bu şeye vurmaya devam edersen,,, 119 00:09:55,000 --> 00:09:57,309 Öyle bir gıdıklanacağız ki, 120 00:09:57,440 --> 00:09:59,431 Tabi, tabi, Sanki bunu bilmiyormuşum gibi, 121 00:09:59,560 --> 00:10:02,950 Aman sen dikkat et, 122 00:10:03,080 --> 00:10:05,389 Bu sefer benim özel karışımım kullanılacak, 123 00:10:05,520 --> 00:10:08,034 Jelatinli nitrogliserinle başlıyorum,,, 124 00:10:08,160 --> 00:10:10,674 TNT'yle karıştırıp,,, 125 00:10:10,800 --> 00:10:13,997 Siyah pudra ekleyip,,, 126 00:10:14,120 --> 00:10:15,553 Ve nihayet yabani mercanköşk, 127 00:10:15,680 --> 00:10:17,750 Yabani mercanköşk'den bir bomba yapamazsın ki, 128 00:10:17,880 --> 00:10:19,757 Harika bir 'gümmm' yapıyor 129 00:10:19,880 --> 00:10:21,836 Hiç sanmıyorum, 130 00:10:21,960 --> 00:10:25,191 Biliyormusun gerçekten bir su canavarı olduğunu zannetmiyorum, 131 00:10:25,320 --> 00:10:27,356 Sağ kalan kişi ona Kraken adını takmıştı-- 132 00:10:27,480 --> 00:10:31,109 Norveç efsanelerine göre 30 metre kolları olan efsanevi bir su canavarı, 133 00:10:31,240 --> 00:10:33,117 Atlantis'te gördüğümüzün yanında hiç kalırdı, 134 00:10:33,240 --> 00:10:38,473 Atlantisli mucitler tasarımlarını dev ahtapot gibi gerçek hayvanları örnek alarak yaparlar, 135 00:10:38,600 --> 00:10:43,515 Bir su canavarı olmayabilirama pekala Atlantisli bir savaş makinesi olabilir, 136 00:10:43,640 --> 00:10:47,428 Haklı, Hiç bir canlı,,, 137 00:10:47,560 --> 00:10:50,632 Çelikten bir kargo gemisini batırabilir, 138 00:10:52,440 --> 00:10:54,317 Gemiye bir şey oldu! 139 00:10:54,440 --> 00:10:57,113 Kapıları açıyor, 140 00:10:58,840 --> 00:11:00,831 Peynirim! 141 00:11:04,560 --> 00:11:06,551 Alabilirsin, 142 00:11:06,680 --> 00:11:09,990 Vinny bu şeyden kurtulmalıyız, Git bir bak, 143 00:11:10,120 --> 00:11:12,953 Geliyor, Extra mercanköşk, 144 00:11:19,520 --> 00:11:21,988 Hazır olunca fırlat, 145 00:11:22,120 --> 00:11:23,599 Gelecek sefer çili sosu koyucam, 146 00:11:32,960 --> 00:11:35,428 Uh-oh, Bu kulağa hiç hoş gelmiyor, 147 00:11:43,240 --> 00:11:45,231 Onları aşağı çekiyor, 148 00:11:45,360 --> 00:11:48,238 Milo ve Kida nerede? Roketlerken görmedim, 149 00:11:48,360 --> 00:11:52,558 Milo, Ordamısın? Kida? 150 00:11:52,680 --> 00:11:55,114 Hadi, hadi, Yedek güç kaynağı, 151 00:11:55,240 --> 00:11:56,832 Geri adım atmanın tam zamanı, 152 00:11:56,960 --> 00:11:59,349 - ,,,Çek şunu sırtımdan, - Bu Milo, 153 00:11:59,480 --> 00:12:01,596 Yedek güç kaynağıyla idare etmeye çalışıyoruz, Hızla dibe batıyoruz, itici kuvvet yok, 154 00:12:01,720 --> 00:12:03,597 - Büyük bir sızıntı var-- - Sızıntılar, 155 00:12:03,720 --> 00:12:06,871 Ve gemi lombarı çatlıyor, 156 00:12:07,000 --> 00:12:11,118 Eğer balast subapları tıkanmadıysa basınç tüplerini tekrar yönlendirerek suyu akıtabilirsin-- 157 00:12:11,240 --> 00:12:13,390 Audrey, belimize kadar suya battık , 158 00:12:13,520 --> 00:12:15,511 Bunun zamanı değil, 159 00:12:15,640 --> 00:12:17,517 Tamam, tamam, Geliyoruz, 160 00:12:17,640 --> 00:12:20,313 -Aman, - Acele etmeye çalış,,, 161 00:12:20,440 --> 00:12:24,069 Bir sualtı dağına çarpmak üzereyiz, 162 00:12:26,000 --> 00:12:27,069 Bu bir dağ değil, 163 00:12:27,200 --> 00:12:30,317 - Audrey! - Seni koruyorum, Milo, 164 00:12:40,080 --> 00:12:42,310 - Sağ batış uçağına dikkat, - Sorun yok, 165 00:12:42,440 --> 00:12:45,750 - Nerde bu Kraken? - Kayboldu, 166 00:12:47,480 --> 00:12:49,596 En azından bir Atlantisli değil, 167 00:12:49,720 --> 00:12:52,951 Bu beni pek rahatlatmıyor, 168 00:12:55,320 --> 00:12:57,390 Yaratık tekne sahanını kopça ile tutturdu, 169 00:12:57,560 --> 00:12:59,835 Tamir limanına bi varabilsek, 170 00:12:59,960 --> 00:13:03,157 - Sana bir sandal yolluycam, - Bizi merak etme Kaptan, 171 00:13:03,280 --> 00:13:05,271 Sen Atlantisliyle ilgilen, 172 00:13:05,400 --> 00:13:08,710 Kuzeye doğru bir balıkçı köyü var, Tamirleri bitirdikten sonra orda oluruz, 173 00:13:12,360 --> 00:13:15,909 Vay, Bu senin burgu oluğun, Bu benim maaşımı etkilemiyecek, 174 00:13:16,040 --> 00:13:18,508 Tamam, en yakın zamanda kıyıya varalım, 175 00:13:18,640 --> 00:13:22,792 Ne oldu, Vinny korkuyormusun canavarla oynamaktan? 176 00:13:22,920 --> 00:13:24,717 Yo,,, Oynamak beni bozmaz 177 00:13:24,840 --> 00:13:28,992 Ama bombalar dibe vurduğunda burda olmak istemem , 178 00:13:44,000 --> 00:13:45,399 Sanırım balık avı çok iyi değildi son zamanlar ? 179 00:13:46,280 --> 00:13:49,636 Bu beni şaşırtmadı, Hiç şüphesiz bu zebani,,, 180 00:13:49,760 --> 00:13:51,671 Bütün balıkları çoktan yalayıp yutmuş, 181 00:13:51,800 --> 00:13:56,271 - Peki o zaman neden hala burda? - Çünkü artık balık yemiyor, 182 00:13:56,400 --> 00:13:58,789 Belki de bu yüzden yamaçtaki köyü inşa ettiler, 183 00:13:58,920 --> 00:14:01,559 Bu şeyin akşam yemeği için gelmesini istemezsin, 184 00:14:04,160 --> 00:14:08,836 - Pek dostane değiller değil mi? - Amanin, bu koku da ne böyle? Kokmuş balık gibi, 185 00:14:08,960 --> 00:14:13,556 Böyle bir yaratığı neden suçluyorsun ki? Yeni banyo yaptım da, 186 00:14:13,680 --> 00:14:16,752 Güzel kokulardan anlamıyorsun, 187 00:14:16,880 --> 00:14:19,235 Yavaş, Mole, Senin çok yakınında, 188 00:14:19,360 --> 00:14:21,794 Küfü kokluyor olmalıyız, 189 00:14:21,920 --> 00:14:23,797 Sis yüzünden her şey nemlenmiş, 190 00:14:23,920 --> 00:14:26,275 Ama yine de banyo yapman lazım, 191 00:14:26,400 --> 00:14:28,277 Bir bak şuna, 192 00:14:28,400 --> 00:14:30,834 Turistleri çekmenin ilginç bir yolu, 193 00:14:30,960 --> 00:14:33,269 Milo, sanırım misafirlerimiz var, 194 00:14:35,960 --> 00:14:40,112 İsmim Edgar Volgud, bu şehrin sulh hakimiyim, 195 00:14:40,240 --> 00:14:42,913 - Ne işin var burda? - Tanıştığımıza memnun oldum, 196 00:14:43,040 --> 00:14:47,636 -Benim ismim Milo Thatch, -Krakenstadt'ta seni ilgilendiren bir şey olduğunu zannetmiyorum, 197 00:14:47,760 --> 00:14:50,752 Peki nerde o nerdeyse gemimizi batıran sevimli yaratık? 198 00:14:53,360 --> 00:14:57,239 Senin gemin Tronheim'daki tersane de onarılcak, 199 00:14:57,360 --> 00:15:01,797 Birazdan gitmelisin, Karanlıktan sonra yollar pek tekin değil, 200 00:15:01,920 --> 00:15:03,911 Onarımları biz olmadan başlayabileceklerinden eminim, 201 00:15:04,040 --> 00:15:06,759 Burda kaıp manzaradan faydalanmayı düşünmüştük, 202 00:15:06,880 --> 00:15:11,874 - Tronheim'ın muhteşem manazaraları var, - Yine de biz kalıcaz, 203 00:15:13,520 --> 00:15:16,512 Bayan Allyson burdaki hancıdır, 204 00:15:16,640 --> 00:15:18,710 Bu akşam size bir kaç oda verir, 205 00:15:18,840 --> 00:15:22,310 Yarın bir şöför sizi Tronheim'a bırakır, 206 00:15:24,120 --> 00:15:25,838 Bu arkadaşı daha önce başka bir yerde görmüş olmalıyım-- 207 00:15:25,960 --> 00:15:30,158 Sanırım bir kayanın altında, Bir solucanı andırıyor, 208 00:15:30,280 --> 00:15:33,192 Bir çeşit kertenkele-- 209 00:15:33,320 --> 00:15:35,959 Obby, hayır! 210 00:15:38,760 --> 00:15:42,548 - Eritilmiş bir kayanın içinde doğmuş, - Volgud hani şu heykel adam değil miydi? 211 00:15:42,680 --> 00:15:45,433 Bu onu daha yaşlı gösterir,,, 212 00:15:45,600 --> 00:15:47,352 yani epey bi yaşlı olmalı, 213 00:15:47,480 --> 00:15:51,393 Derler ki sonsuz yaşamak için şeytanla bir anlaşma yapmış,,, 214 00:15:51,520 --> 00:15:54,876 ama ebedi gençlik için sormayı unutmuş, 215 00:15:55,000 --> 00:15:57,275 Bu kemiklerini sisten kurtaracaktır, 216 00:15:57,400 --> 00:15:59,277 - Teşekkür ederim - Merci, mademoiselle, 217 00:15:59,400 --> 00:16:01,118 Teşekkür ederim, Bayan Allyson? 218 00:16:01,240 --> 00:16:04,789 lnger, Edgar Volgud'un etrafında bir karanlık var,,, 219 00:16:04,920 --> 00:16:08,117 ve bu gölge burda mutlu olan ne varsa kararttı, 220 00:16:08,240 --> 00:16:11,676 Giderdik ama bu hane dışında başka yerimiz yok, 221 00:16:11,800 --> 00:16:14,598 Çocuklarımı büyüteceğim bir yer değil burası, 222 00:16:14,720 --> 00:16:17,837 Gücü tükenene kadar burda hiç bir şey değişmeyecek, 223 00:16:17,960 --> 00:16:21,509 - Volgud'u mu kastediyorsun? - Ya da su canavarını mı? 224 00:16:23,200 --> 00:16:25,191 Sizin için odaları hazırlıycam, 225 00:16:28,040 --> 00:16:29,996 Ama Edgar Volgud'la karşılaşmamaya çalış,,, 226 00:16:30,120 --> 00:16:32,236 ve en kısa zamanda ayrıl burdan, 227 00:16:34,760 --> 00:16:36,955 Turizm konusunda biraz daha kafa yormalılar, 228 00:16:46,400 --> 00:16:49,198 Hadi, Bu fener'i izlemeniz yeter, 229 00:16:56,680 --> 00:16:59,069 - Bu nerden geliyor? -Ne o? 230 00:16:59,200 --> 00:17:01,191 Bu dünyadan değil, 231 00:17:01,320 --> 00:17:04,153 Hayır bu bir kuş, Çok büyük bir aptal kuş, 232 00:17:04,280 --> 00:17:07,511 Ya da miğdesi bozuk,,, 233 00:17:07,640 --> 00:17:09,198 bir martı, 234 00:17:09,320 --> 00:17:12,312 Aman olamaz sesler Ne yapmaya çalıştıklarını anlamıyorum-- 235 00:17:12,440 --> 00:17:14,715 - Volgud nerde? - lşığı sönmüş, 236 00:17:14,840 --> 00:17:16,910 Daire çizerek yürüyor olabiliriz, 237 00:17:17,040 --> 00:17:18,792 Köye dönsek iyi olur, 238 00:17:18,920 --> 00:17:20,876 Peki ne taraftan? 239 00:17:25,760 --> 00:17:30,151 Buradan işte, Sis çökmeden ışıklara doğru yürüyün, 240 00:17:33,400 --> 00:17:35,914 Bir saniye, Çakılları dinleyin, 241 00:17:36,040 --> 00:17:38,793 - Şimdi olmaz, Mole, - Ama bu çürümüş granit,,, 242 00:17:38,920 --> 00:17:42,310 Bu demektir ki sarp kayalıklara doğru yöneliyoruz __ 243 00:17:53,360 --> 00:17:55,430 Audrey! 244 00:17:56,800 --> 00:17:58,756 Ben iyiyim, 245 00:18:01,320 --> 00:18:03,880 Şimdilik, 246 00:18:04,000 --> 00:18:06,594 - Dikkat et, Milo, - Aşağı doğru geliyorum, Audrey, 247 00:18:06,720 --> 00:18:11,555 - Olduğun yerde kal, - Ben ise sadece yürüyüşe çıkıcaktım, 248 00:18:11,680 --> 00:18:13,796 Audrey, benimle konuşmaya devam et, 249 00:18:13,920 --> 00:18:16,309 Bizi uçurumdan kurtardığın için müteşekkirim, 250 00:18:16,480 --> 00:18:21,031 Sadece köy ışıklarını takip,,, 251 00:18:21,160 --> 00:18:22,593 Ediyordum 252 00:18:22,720 --> 00:18:26,030 Burada galiba su canavarından daha da fazlası var, 253 00:18:26,160 --> 00:18:28,754 Ah harika, Biri bize şaka yapıyor, 254 00:18:28,880 --> 00:18:30,598 Şaka'dan nefret ederim, 255 00:18:33,440 --> 00:18:34,998 Ben,,,ben ulaşamıyorum 256 00:18:36,120 --> 00:18:38,031 - Atlamam gerekicek, - Sakın atlama, 257 00:18:38,160 --> 00:18:41,391 - Aşağı doğru geliyim, - Yer yok atlıycam, 258 00:18:41,520 --> 00:18:44,830 Audrey, ben takım lideriyim, ve sana atlamamayı emrediyorum, 259 00:18:44,960 --> 00:18:46,871 Hah böyle! 260 00:18:51,360 --> 00:18:53,874 - Görüyormusun? - Audrey! 261 00:18:58,280 --> 00:19:01,272 Gördün mü bensiz yaşayamazsın, 262 00:19:07,920 --> 00:19:10,275 Yabancıların mallarını topla ve ,,, 263 00:19:10,400 --> 00:19:13,198 yak, 264 00:19:13,320 --> 00:19:16,312 Neyin var, Volgud? Pirelendik mi acaba? 265 00:19:16,440 --> 00:19:19,750 Bizi gördüğüne şaşırmış gibisin, 266 00:19:21,680 --> 00:19:26,037 Kesinlikle ya kurt ya da sülük, Semenderler çok şeker, 267 00:19:26,160 --> 00:19:28,594 Şu Volgud'un şeytanla anlaşmasını biraz daha anlatırmısın, 268 00:19:28,720 --> 00:19:32,349 Bir halk masalından başka bir şey değil, 269 00:19:32,480 --> 00:19:34,277 lnger, yardım istiyorum, 270 00:19:34,400 --> 00:19:38,154 Denizde bir çok can kaybı olmuş ve korkarım burda da öyle , 271 00:19:38,280 --> 00:19:41,431 Çocukların tekrar dışarı çıkıp oynayabilmesini isterdim, 272 00:19:42,680 --> 00:19:45,274 Uzun zaman önce, balıklar denizi terketti, 273 00:19:45,400 --> 00:19:49,154 Kent yok olma tehlikesiyle karşı karşıyaydı, Bir pazarlık yapıldı, 274 00:19:49,280 --> 00:19:53,159 Kentin hayatına karşın insanların ruhları, 275 00:19:53,280 --> 00:19:56,750 - Kraken'mı? - ''Şeytan balık'' olarak da bilinir, 276 00:19:56,880 --> 00:20:00,714 Bu kent tedarikli, fakat kimse çıkamıyor, 277 00:20:00,840 --> 00:20:04,040 Ve o zamandan beri güneş bir daha açmadı, 278 00:20:04,040 --> 00:20:07,555 Masal olsun olmasın bu şehirle Kraken arasında bir bağ var, 279 00:20:07,720 --> 00:20:10,632 Volgud bir yerden yemek ve malzeme temin ediyor, 280 00:20:10,760 --> 00:20:12,751 Belki de gizli bir mağara? 281 00:20:12,880 --> 00:20:15,678 Araştırırım, Çok güzel gümleyecek, 282 00:20:15,800 --> 00:20:20,032 Ha! Gerçek tam burnumuzun dibinde, 283 00:20:20,160 --> 00:20:23,470 Bak hele,Nasıl da bir volkanik kaya parçası ,,, 284 00:20:23,640 --> 00:20:27,076 gereksizce tortulu bir taş kılığına girmiş, 285 00:20:27,200 --> 00:20:29,714 Bir yol işareti çizebilirlerdi en basitinden, 286 00:20:35,360 --> 00:20:37,316 Bana aynıymış gibi gözüküyorlar, 287 00:20:37,440 --> 00:20:40,193 İyi ama sen kör sıçanlar tarafından yetiştirilmedin, 288 00:20:40,320 --> 00:20:42,675 Bu o kadar çok şeyi açıklardı ki, 289 00:20:56,320 --> 00:20:58,993 Bunlar hep batan şilep'den arta kalanlar, 290 00:21:01,640 --> 00:21:03,596 İşte Volgud, 291 00:21:32,680 --> 00:21:35,478 - Volgud Kraken'ı kontrol ediyor, - Nasıl? 292 00:21:35,640 --> 00:21:40,111 -Masa kırıntıları ve katlanmış kağıttan mı? -Masa kırıntılarını kullanmıyor, 293 00:21:40,240 --> 00:21:42,276 O bir beyin gücü, 294 00:21:42,400 --> 00:21:44,914 İşçilere bak, Sanki hipnotize olmuşlar gibi, 295 00:21:46,960 --> 00:21:48,712 Sanırım bu beyin gücünü kullanarak yaratığı köleleştiriyor,,, 296 00:21:48,840 --> 00:21:50,671 Ve hangi gemiye saldırması gerektiğini söylüyor, 297 00:21:50,800 --> 00:21:54,918 Volgud'un dikkatini dağıtırsak Kraken'in üzerindeki hakimiyetini kaybeder, 298 00:21:55,040 --> 00:21:58,350 Gıdıklamak iyi fikir, Gıdıklandığında kimse konsantre olamaz, 299 00:21:58,480 --> 00:22:03,429 Ya da bir bomba! Bir bomba çok iyi dikkati dağıtır, 300 00:22:03,600 --> 00:22:06,672 Şşş! Dur, Audrey nerede? 301 00:22:09,240 --> 00:22:11,276 Aman Allahım! 302 00:22:32,000 --> 00:22:34,036 Audrey'yi tut, Ben onun dikkatini dağıtırım, 303 00:22:39,040 --> 00:22:42,396 Ne? Ama onun bilinci yerinde değil ki, Burdan gitmesi lazım, 304 00:22:42,520 --> 00:22:44,397 Audrey! 305 00:22:59,000 --> 00:23:01,560 Ok şimdi plan B'ye geçelim-- Bomba planı, 306 00:23:02,880 --> 00:23:06,236 Hayır, Yaratığa doğru değil, Tavana doğru, 307 00:23:08,280 --> 00:23:11,158 Dinamiti ateşlemeden önce hedefi belirlemeye ne dersin? 308 00:23:29,600 --> 00:23:33,479 Kraken'in çıkmasını önlememiz lazım, 309 00:23:41,320 --> 00:23:44,039 Çekilin yolumuzdan, barbarlar! 310 00:24:04,720 --> 00:24:07,109 Konuş benimle, Mole, Mağara çıkışını bulmamız lazım, 311 00:24:07,240 --> 00:24:09,595 Onu en iyi yakalama şansımız içeri kitlemek, 312 00:24:12,800 --> 00:24:14,313 Audrey, idare ediyor musun? 313 00:24:14,440 --> 00:24:17,750 Evet Şimdi, Korkunçtu, 314 00:24:17,880 --> 00:24:22,271 Kaygan ve soğuk, Sanki boğuluyormuşum gibi her şey gözümden kayıp gitti, 315 00:24:25,480 --> 00:24:27,755 Hey, dikkat! 316 00:24:27,880 --> 00:24:31,031 Çok karanlık, Magnezyum fişeklerini ateşleyin, 317 00:24:33,360 --> 00:24:36,989 Ne yapıyorsun? Sinsice-- 318 00:24:37,120 --> 00:24:39,873 İyi noeller! Çoktan dışarıda! 319 00:24:46,360 --> 00:24:51,229 - Uzuvlardan uzak durmaya çalışın, - Yapma ya, ona ateş etmeyi deniycem, 320 00:25:06,680 --> 00:25:09,399 Bir işe yaramıyor, Düzgün ateş edemiyorum, 321 00:25:09,520 --> 00:25:10,509 Yakaladık, 322 00:25:10,680 --> 00:25:13,148 Şov başladı, 323 00:25:16,000 --> 00:25:19,151 Neyi beliyorsun? Ateş etsene 324 00:25:22,960 --> 00:25:25,918 Amanin! 325 00:25:26,040 --> 00:25:30,079 Hedefini kaçırmasın, Nerdeyse Audrey'i vur-- Dikkat! 326 00:25:37,040 --> 00:25:39,156 Ona ateş et bize değil! 327 00:25:39,280 --> 00:25:41,157 Vincent çıldırdı! 328 00:25:41,280 --> 00:25:43,396 - Beyni durdu, - Ama Volgud-- 329 00:25:43,520 --> 00:25:46,114 Bu Volgud değil, Bu Kraken, 330 00:25:48,680 --> 00:25:52,593 Tabii ki, Beyin gücü olanı Kraken , 331 00:25:52,720 --> 00:25:55,917 Tamamdır, Dikkatini dağıttım, 332 00:25:56,040 --> 00:25:57,996 Dikkat! 333 00:26:10,760 --> 00:26:13,274 Oh, Bu çok garipti, 334 00:26:28,080 --> 00:26:29,672 - Son kurşunum, - Benimde, 335 00:26:31,160 --> 00:26:33,913 Sahil'e doğru dönün, Kuru toprağa dönmemiz gerek, 336 00:26:36,160 --> 00:26:38,037 Hayır, 337 00:26:40,360 --> 00:26:42,874 Delirdin mi? Tam üstüne gidiyorsun! 338 00:26:43,000 --> 00:26:44,752 Bi daha dikkatini dağıtıcam, 339 00:26:44,880 --> 00:26:47,952 - Aah! Kör oldum! - Milo'nun aleti, 340 00:26:48,080 --> 00:26:51,914 Torpedo dolu, Hepsini bir anda uçurabiliriz, 341 00:26:52,040 --> 00:26:54,952 Yapalım! 342 00:27:22,080 --> 00:27:26,870 Canavarın kendisi biraz hokus pokus'tu, 343 00:27:47,120 --> 00:27:50,032 Hiç bir bioloji kitabında Kraken'e rastlayamayız, 344 00:27:50,160 --> 00:27:52,151 Büyü kalktı balıklar ger döndü,,, 345 00:27:52,320 --> 00:27:54,470 Ve küfler de gitti , 346 00:27:54,640 --> 00:27:57,234 Bir şey kokarsa şimdi, uh-- 347 00:27:57,400 --> 00:27:59,960 Ne? Niye bunu elinle yapıyorsun? 348 00:28:00,080 --> 00:28:02,469 Balıklar, 349 00:28:02,640 --> 00:28:06,474 8000 yıl boyunca aynı suratlarla yaşadım, 350 00:28:06,640 --> 00:28:08,915 Ve her yeni insanın yeni fikirleri var, 351 00:28:09,040 --> 00:28:12,112 Yeni düşünceleri var, 352 00:28:12,280 --> 00:28:14,236 Senin dünyanın armağan edebileceği çok şey var. 353 00:28:14,400 --> 00:28:19,428 Ümit ediyorum bi o kadar da biz ona armağan edebiliriz, 354 00:28:19,600 --> 00:28:21,477 Bunun olmaması için hiç bir sebep yok , 355 00:28:21,640 --> 00:28:24,712 İnsanların değişiklik yapabilir Bizim burda yapabildiğimiz gibi, 356 00:28:24,840 --> 00:28:27,957 Kraken artık olmadığına göre, it's lnger Allyson gibi insanlara kaldı 357 00:28:28,080 --> 00:28:30,036 Çocuklarını barış içinde büyütmek, 358 00:28:30,160 --> 00:28:32,435 Onlara ne kadar teşekkür etsek azdır, 359 00:28:32,600 --> 00:28:35,194 Artık güçlü ve büyük olabilirsin,,, 360 00:28:35,320 --> 00:28:39,233 Ve bir gün bu şehrin en önemli insanı olabilirsin , 361 00:28:39,400 --> 00:28:42,358 Şimdi gel annene sarıl, 362 00:28:48,280 --> 00:28:51,272 Jmarım Atlantis'te yedirdiğin şeyin aynısı değildir 363 00:28:51,400 --> 00:28:53,311 Hem de nasıl aynı, Sana söylemiştim,,, 364 00:28:53,440 --> 00:28:57,035 Tutacak, tutacak, tutacak, 365 00:28:57,160 --> 00:29:00,391 Şimdi sıra yemende,, 366 00:29:00,560 --> 00:29:04,189 Evet doğru, Margie, Bütün şehri gezdirdiler, 367 00:29:04,360 --> 00:29:07,750 Evet, Kalpler kırıldı, Ama kendi alanıma ihtiyacım var, 368 00:29:07,880 --> 00:29:10,394 Kemot fazla yapışkandı, 369 00:29:12,600 --> 00:29:16,434 Dikkat et, Mole, 370 00:29:16,600 --> 00:29:20,639 Sadece kurtulmaya çalıştığım bir kaç asit silisit tuzu, 371 00:29:23,360 --> 00:29:25,920 Dişetine iyi gelir, 372 00:29:30,360 --> 00:29:32,590 Hey, Kida nerde? 373 00:29:36,600 --> 00:29:39,910 Karlar eriyince daha da güzel, 374 00:29:40,040 --> 00:29:42,031 Bu sefer su canavarı Leviathan yoktu, 375 00:29:42,160 --> 00:29:45,470 Başka Atlantisli silah olmadığını nerden biliyoruz? 376 00:29:45,640 --> 00:29:47,949 Manzara ya bakılmıyor değil mi? 377 00:29:48,120 --> 00:29:50,031 Belki de kristal fazla güçlüdür, 378 00:29:50,200 --> 00:29:52,191 Belki de gömülü kalmalı, 379 00:29:52,360 --> 00:29:55,193 Ama halkın o kadar çok şeyi tekrar kazandı ki, 380 00:29:55,360 --> 00:29:57,316 Tekrar karanlığa koyabilirmisin onları? 381 00:30:02,200 --> 00:30:05,749 Bir Çin çamaşırhanesinde tekrar gaz sızıntı şansı ne kadar dersin? 382 00:30:05,880 --> 00:30:08,110 Yani bu benim en son çiçek dükkanım, 383 00:30:08,280 --> 00:30:10,669 Ama ben bir çamaşırhane satın almayı düşünüyorum, 384 00:30:19,600 --> 00:30:22,797 Herhalde artık en azındanserbest bir su canavarı olmadığını biliyoruz,,, 385 00:30:22,920 --> 00:30:26,390 Özür dilerim, - İkiniz Atlantise geri döneceksiniz, 386 00:30:26,560 --> 00:30:30,109 Özür dilerim, 387 00:30:30,240 --> 00:30:33,391 Ama bu kadar acele etme, Dünyayı görmek için biraz zaman ayır, 388 00:30:33,560 --> 00:30:35,278 Uçak paraları benden, 389 00:30:35,440 --> 00:30:40,309 - Bu çok cömertçe, Bay Whitmore, - Dikkatinizi alabilirmiyim lütfen? 390 00:30:40,440 --> 00:30:43,876 Hmm, Şimdi old, Bu doktor Sweet, 391 00:30:44,000 --> 00:30:46,514 Güneybatı'da sorun var, 392 00:30:50,200 --> 00:30:52,350 Sam çok uzun zamandır bay Whitmore'un alan ajanı, 393 00:30:52,480 --> 00:30:54,471 Zor bulunan objeleri kazıp çıkartır, 394 00:30:54,640 --> 00:30:57,029 Ancak şimdi zannedersem, bir şey onu buldu, 395 00:30:57,200 --> 00:31:00,749 Kum fırtınasında ortaya çıkan katil çakallardan bahsetmişmiydi peki? 396 00:31:00,880 --> 00:31:03,030 Mm, hayır sanmıyorum, 397 00:31:03,200 --> 00:31:06,988 Kum fırtınasından oluşan katil çakallardan çok Çakaldan oluşan kum fırtınası diyebiliriz, 398 00:31:07,120 --> 00:31:09,350 Ve bu dünyanızda alışıla gelmiş bir durum değil mi? 399 00:31:09,480 --> 00:31:11,914 Ah evet, Azıcık'dan daha çok, 400 00:31:12,080 --> 00:31:14,674 Ama bana neden ihtiyaç duyduğunuzu anlamıyorum, 401 00:31:14,800 --> 00:31:17,360 Bunun yüzünden, 402 00:31:19,720 --> 00:31:21,711 Milo, bu Atlantisli, 403 00:31:21,840 --> 00:31:25,071 - Uh, nerede buldunuz bunu? - Sam'e sormalısınız, 404 00:31:25,200 --> 00:31:28,317 - Nefes alıp vermediğini anlayamıyorum, - Eh, belki de ölmüştür, 405 00:31:30,320 --> 00:31:33,949 Oh, sadece uyuyor, Yaşadıklarından sonra dinlenmeye ihtiyacı var, 406 00:31:34,080 --> 00:31:37,709 Hey, Aah! Defolun sizi meymenetsiz sıçanlar! 407 00:31:37,840 --> 00:31:41,879 Heyecanlanma, BayMcKeane, Artık güven altındasın, 408 00:31:42,000 --> 00:31:46,551 Hey gidi Preston, Çöpçülüğünü yaptığım en iyi adam, 409 00:31:46,680 --> 00:31:52,152 Hey genç adam yastığımı tüyle doldurabilirmisin? 410 00:31:52,320 --> 00:31:56,233 Bir yudum su'ya ne dersin? Boğazım kurudu da, 411 00:32:00,440 --> 00:32:03,113 - Ohh! Ow! Ow! Ow! - Ne oldu? 412 00:32:03,240 --> 00:32:06,038 Ayağım uyuştu, 413 00:32:06,160 --> 00:32:09,709 - Biraz ovmazmıydın? - Ewww! 414 00:32:09,840 --> 00:32:11,910 Bunu çakalların yaptığını söylüyorsun? 415 00:32:12,040 --> 00:32:13,917 Hayır onlar sıradan çakallar değildi, 416 00:32:14,040 --> 00:32:17,077 Onlar meşhur kum çakalları, 417 00:32:17,200 --> 00:32:18,952 'Hiç rüzgar yoktu ama,,, 418 00:32:19,080 --> 00:32:21,958 O gece uluma duyduğum kesin, 419 00:32:23,920 --> 00:32:28,994 Onları ayışığında gördüğüm zaman delirdiğimi zannetmiştim, 420 00:32:29,120 --> 00:32:32,874 Kırmızı gözleri sanki derimi yakıp ruhuma bir delik açıyordu, 421 00:32:33,000 --> 00:32:35,434 Bir hayalet sürüsü gibi bayır aşağı geldiler, 422 00:32:35,600 --> 00:32:37,955 Kulübeme koşup kapıyı kitledim, 423 00:32:38,080 --> 00:32:41,390 İçeride güvenli olacağımı zannetmiştim, Yanılmışım, 424 00:32:41,560 --> 00:32:46,111 Öyle bir çizdi ki oramı buramı, 425 00:32:46,240 --> 00:32:49,437 Allahtan biraz domuz yağım varmış ki acıyı dindirmek için sürdüm,,, 426 00:32:49,600 --> 00:32:52,194 ' - Yemek vakti, 427 00:32:53,240 --> 00:32:56,073 Bay McKeane, domuz yağı konusunda ne söylemiştik size? 428 00:32:56,240 --> 00:32:59,630 Sizin karışımlarınızdan kat kat iyidir, 429 00:32:59,760 --> 00:33:02,399 Çakallarla daha şanslı çıktım, 430 00:33:02,560 --> 00:33:05,028 - İyileşirmi? - Ah, evet, 431 00:33:05,160 --> 00:33:08,835 Scottsdale'deki hastaneye taşıyalım, 432 00:33:08,960 --> 00:33:12,316 Peki nereden buldun bunu? 433 00:33:12,440 --> 00:33:14,078 - Bir kabın içinde, - Hangi kap? 434 00:33:16,560 --> 00:33:19,757 - Sandıkta, - Hangi sandık? 435 00:33:19,880 --> 00:33:22,189 - Kulübemde, - Hangi kulübe? 436 00:33:22,360 --> 00:33:24,590 Hmm, Burda oturduğuna şaşırmadım, 437 00:33:24,720 --> 00:33:25,038 Adamı yerken gördün değil mi? Yaşadığı gibi yiyor yani pasaklı, 438 00:33:27,760 --> 00:33:30,035 Hizmetçinin izinli günü değil mi? 439 00:33:32,160 --> 00:33:35,596 Quartz yerli kille karıştırılmış, 440 00:33:35,720 --> 00:33:39,679 Mm, uh, tadı çok da değişik değil, Ama lezzetli 441 00:33:39,800 --> 00:33:41,791 Kum burda lezzetli olan tek şey değil, 442 00:33:41,960 --> 00:33:43,791 Her şey burda yumuşatılmış sanki, 443 00:33:43,960 --> 00:33:46,713 Pencereler bile asitle yakılmış, Kumdan mı? 444 00:33:46,840 --> 00:33:49,229 McKeane onların kum çakalı olduğunu söyledi, 445 00:33:49,360 --> 00:33:52,272 Bol kum var ama çakal göremiyorum Pati izleri bile yok, 446 00:33:52,400 --> 00:33:54,675 - Sandık sanki şey-- - Kayıp? 447 00:33:54,800 --> 00:33:58,952 Biliyorum kimin yaptığını, 448 00:33:59,080 --> 00:34:03,949 Ashton Carnaby olmalı bu, 449 00:34:04,080 --> 00:34:07,959 Şehir dışında işyeri , Dikkat etsen iyi olur, 450 00:34:08,040 --> 00:34:11,635 Yağmur fırtınasında bir kurbağadan daha kurnazdır, 451 00:34:11,760 --> 00:34:13,637 Biraz çevreyi gezelim, 452 00:34:13,760 --> 00:34:15,955 Sam'in sandığını Carnaby'nin çaldığından emin değiliz, 453 00:34:18,080 --> 00:34:19,877 Hayır, Obby! Burda kal! 454 00:34:24,000 --> 00:34:25,956 Bu bir Brezilya kertenkelesi, 455 00:34:26,080 --> 00:34:28,719 İnan bana her şeyi yutar, 456 00:34:32,840 --> 00:34:35,434 Yüz yıllık şeyler var burada, 457 00:34:35,600 --> 00:34:37,272 Aa bak bir antika,, 458 00:34:37,400 --> 00:34:41,109 Bu şeyler bir camın arkasında kitliyse insanlar nasıl yararlanabiliyorlar? 459 00:34:41,240 --> 00:34:44,676 - Korunma için, - Mızrağın ne işe yaradığını biliyorum, 460 00:34:44,800 --> 00:34:46,711 Peki neden bir cam kutunun içinde? 461 00:34:46,880 --> 00:34:49,110 Korunmak için, 462 00:34:49,240 --> 00:34:52,232 Mızrağın kendisi daha iyi bir korunma aracı değil mi? 463 00:34:52,360 --> 00:34:54,078 Evet,,,Hayır! 464 00:34:54,200 --> 00:34:57,397 Hırsızlardan korumak için, 465 00:34:58,440 --> 00:35:01,830 Niye bir insan cam kutuyu çalmak istesin ki? 466 00:35:02,000 --> 00:35:05,436 Bu 25 milyon yıllık,,, 467 00:35:05,600 --> 00:35:07,909 bir kireç taşı, 468 00:35:08,040 --> 00:35:11,715 Güney Colorado nehirinde,,, 469 00:35:11,840 --> 00:35:15,037 bulunur, 470 00:35:17,280 --> 00:35:20,272 Plastik! 471 00:35:24,400 --> 00:35:27,995 Milo, tıpkı Atlantikli bir nöbetçi gibi, 472 00:35:28,120 --> 00:35:29,678 Tam sayılmaz, 473 00:35:29,840 --> 00:35:32,593 Noshoni tasarımına göre değiştirilmiş, 474 00:35:32,720 --> 00:35:35,188 Olsun satın alıcam, 475 00:35:35,320 --> 00:35:37,550 Ho ho, İşte bunu duymak hoş, 476 00:35:37,680 --> 00:35:39,989 Çünkü satmak istiyorum, İsmi Carnaby, 477 00:35:40,120 --> 00:35:41,997 Bu resim kristal muhafız'ı gösteriyor,,, 478 00:35:42,120 --> 00:35:44,475 Mavi ateşten silahlarla yrin dibinden çıkıyor, 479 00:35:44,640 --> 00:35:46,835 Çok büyük bir öğretmendi ve hastaları iyileştirirdi, 480 00:35:47,000 --> 00:35:49,434 - Efsane böyle en azından, -Kaç para? 481 00:35:49,600 --> 00:35:52,114 Bu müzelik bir parça olduğuna göre, 482 00:35:52,240 --> 00:35:54,595 Bahse varayim fiyatı da müzelik, 483 00:35:54,720 --> 00:35:57,917 - Çok ender bulunan bir parça, - Bu yeterli mi? 484 00:35:58,040 --> 00:36:01,350 - Kida bu çok fazla-- - Satıldı! Bir kristal muhafız, 485 00:36:01,480 --> 00:36:05,632 Bay Carnaby, sorabilirmiyim bu eserleri nerden temin ediyorsunuz? 486 00:36:05,760 --> 00:36:07,193 Şurdan burdan, 487 00:36:07,320 --> 00:36:11,029 Ama daha eski olan parçalar yüzde yüz orijinaldır, 488 00:36:11,160 --> 00:36:13,754 - Bundan şüphem yok, - Sam McKeane'dan çalınmış,,, 489 00:36:13,880 --> 00:36:16,633 bir sandığı arıyoruz, 490 00:36:16,760 --> 00:36:18,113 Siz kimsiniz? 491 00:36:18,240 --> 00:36:22,631 Biz Sam McKeane'in ortaklarıyız, ve kaybolan sandığı bulmak için bizden yardım istedi, 492 00:36:22,760 --> 00:36:24,432 Eee size yardım edemiyeceğim, 493 00:36:24,600 --> 00:36:26,670 McKeane hikaye uydurmaya meraklıdır, 494 00:36:26,800 --> 00:36:28,791 Sanırım çölde iyice yalnızlaşıyor, 495 00:36:28,920 --> 00:36:31,229 Yani bu konuda hiç bir şey bilmiyormusun? 496 00:36:31,360 --> 00:36:35,638 Eğer McKeane çanakla dolu bir sandık kaybetmişs bu benim sorunum değil, 497 00:36:35,760 --> 00:36:39,070 Tanrı aşkına ne yapıyorsun? 498 00:36:39,200 --> 00:36:43,398 Kaseyi kopyalıyorum, Çok güzel, 499 00:36:43,520 --> 00:36:45,397 Biraz istermiydin? 500 00:36:47,080 --> 00:36:50,550 Yani bu daha iyi gidebilirdi, 501 00:36:50,680 --> 00:36:54,309 Carnaby sandığın içinde çanak olduğunu nereden biliyor peki? 502 00:36:54,440 --> 00:36:57,000 - Doğru içinde ne olduğunu hiç söylememiştim, - Haklısın çok garip, 503 00:36:57,080 --> 00:36:58,957 Carnaby'ye hiç güvenmiyorum, Onu hiç sevmedim, 504 00:36:59,080 --> 00:37:01,469 Tavrını, Ordan oraya kayan gözlerini hiç sevmedim, 505 00:37:01,640 --> 00:37:04,154 Gözler ruhun pencereleridir? 506 00:37:06,200 --> 00:37:10,079 Benim ruhumun pencerelerini seyretmek istermisin? 507 00:37:12,000 --> 00:37:14,958 Hey, bu adamı daha yeni geçmedik mi? 508 00:37:18,080 --> 00:37:19,991 Belki de kardeş onlar? 509 00:37:24,200 --> 00:37:27,829 İki kere bir rastlantıdır, Ama üç kere? Sanırım biri bize bi mesaj vermeye çalışıyor, 510 00:37:28,000 --> 00:37:31,037 Selam, Sizi bi yere atabiliriz? 511 00:37:31,160 --> 00:37:34,755 Her yere çok uzak burası, 512 00:37:34,880 --> 00:37:38,270 Benim adım Chakashi, Evet sevinirim, 513 00:37:40,880 --> 00:37:42,711 Ehe o Brezilyalı, 514 00:37:42,880 --> 00:37:45,110 Doğa'nın tüm yaratıklarına aşinayım, 515 00:37:45,240 --> 00:37:47,390 Bu banada tanıdık geldi, 516 00:37:49,840 --> 00:37:52,593 Bir ikizin var mıydı senin? 517 00:37:52,720 --> 00:37:55,632 Çölde yalnız yürüyen çok Noshoni adamı var, 518 00:37:55,760 --> 00:37:58,320 e yabancıların gözünde hepimiz aynı gözüküyorum 519 00:37:58,440 --> 00:38:01,830 A, kristal muhafız bizim koruyucumuz ve öğretmenimiz , 520 00:38:02,000 --> 00:38:04,389 Noshoni'lere bir çok sırrı açıkladı, 521 00:38:04,520 --> 00:38:09,196 Yıldızların güzergahı, tohum ekme zamanı, kendi kendini iyileştirme, 522 00:38:09,320 --> 00:38:11,151 Ve tıpkı kristal muhafız gibi,,, 523 00:38:11,280 --> 00:38:14,317 Kutsal inançlarımızı yabancılardan koruycaz, 524 00:38:14,440 --> 00:38:18,069 Sırlarımıza zarar vermeye çalışanlar,,, 525 00:38:18,200 --> 00:38:21,112 Çölün eski güçleriyle yüzleşecekler, 526 00:38:37,640 --> 00:38:39,949 Bir kum fırtınası mı? Bu da nereden çıktı şimdi? 527 00:38:43,240 --> 00:38:45,549 Takip ediliyoruz, 528 00:38:48,720 --> 00:38:51,712 Bazı güçler sırlarımızı koruyor ,,, 529 00:38:51,880 --> 00:38:55,919 Ve herkesten çok sizin bunu bilmeniz lazım, 530 00:38:56,040 --> 00:38:58,031 Bizi yoldan çıkarmaya çalışıyorlar, 531 00:39:02,960 --> 00:39:05,872 Bu ön camı daha yeni taktım, 532 00:39:06,000 --> 00:39:08,468 - Gitti! - Nasıl? Nereye gitmiş olabilirki? 533 00:39:08,640 --> 00:39:11,393 Millet daha ciddi problemlerimiz var, Onlar burda bizimle birlikte, 534 00:39:13,520 --> 00:39:16,637 Hayır, Defolun toz köpekleri! 535 00:39:22,040 --> 00:39:24,031 Ohh! İşte bu harika! 536 00:39:24,200 --> 00:39:26,919 Giriş ağzında sorun var,,, 537 00:39:27,080 --> 00:39:29,196 Ve yanma subapların gözden geçirilmeye ihtiyacı var! 538 00:39:29,320 --> 00:39:32,915 - Bunları pek anlamıyorum, - Motorları sıfırdan yaptım, 539 00:39:33,040 --> 00:39:36,032 Distribütörleri yiyen köpekleri kovuyorum 540 00:39:36,160 --> 00:39:39,675 Kimse bana kum fırtınası çakallarıyla karşılaşacağımı söylememişti, 541 00:39:39,840 --> 00:39:42,752 Teksir makinasına kum kaçırdılarsa eğer ben vazgeçiyorum! 542 00:39:42,880 --> 00:39:45,110 - Her seferinde aldınmı? - Her kelimesini, 543 00:39:47,160 --> 00:39:51,119 - Geri döndük, - Aynı yere, 544 00:39:51,240 --> 00:39:53,674 Chakashi eski güçlerin müdahale ettiğine söyledi, 545 00:39:53,800 --> 00:39:55,552 Onlara iyi davranmaya çalış, 546 00:39:55,680 --> 00:39:58,148 Daha da iyisi otostopçuları artık almayalım, 547 00:40:02,760 --> 00:40:04,671 Hey, size gitmenizi söylemiştim, 548 00:40:04,800 --> 00:40:08,076 - Bir çift sorumuz var, - Sorularınızı cevapladım zaten, 549 00:40:10,600 --> 00:40:13,751 Evcil kertenkele, Her şeyi yer-- Yani sen de menü'de olabilirsin, 550 00:40:16,720 --> 00:40:19,109 Kayıp sandığın içinde çanak olduğunu nereden bildin? 551 00:40:19,240 --> 00:40:21,800 Ööö,,ben şey,,,, Keh keh, 552 00:40:21,920 --> 00:40:24,593 Chakashi adındaki yaşlı adam hakkında neler biliyorsun? 553 00:40:24,720 --> 00:40:27,951 İçeride bir çekmece dolusu onunla ilgili boyalı taş olduğunu biliyorum, 554 00:40:28,120 --> 00:40:30,111 Tabii, Chakashi, 555 00:40:30,240 --> 00:40:33,391 - Noshoni rüzgar hayaleti, - Bir hayaletle mi yolculuk ettik şimdi? 556 00:40:33,520 --> 00:40:35,795 Bu batıl inanca inanıyor olamazsın, 557 00:40:35,960 --> 00:40:39,316 Hayalet çakal sürüsüyle karşılaştık çöl fırtınasında, 558 00:40:39,440 --> 00:40:42,716 Sam McKeane'in peşinden gelen o aynı huzursuz hayaletler, 559 00:40:42,880 --> 00:40:44,996 Ve bu sandığı alan her kimse, 560 00:40:45,160 --> 00:40:47,469 Yorma kendini, Ben inanmam böyle şeylere, 561 00:40:48,920 --> 00:40:52,833 Eski çanak çömlek kokusu alıyorum, 562 00:40:55,000 --> 00:40:58,709 - Bunca zaman sandık sende miydi, - Voila'! 563 00:40:58,840 --> 00:41:02,753 McKeane'ın kulübesi gibi cilalanmış, 564 00:41:02,880 --> 00:41:06,555 - İspatlamaya imkanın yok, - Kum taşı McKeane'in ,,, 565 00:41:06,680 --> 00:41:10,468 Kulübesindekiyle aynydı, 566 00:41:14,120 --> 00:41:16,588 E ne olmuş yani? McKeane onu çölde buldu,,, 567 00:41:16,720 --> 00:41:19,553 ve o hastanedeyken, kulübesinde buldum, 568 00:41:19,680 --> 00:41:21,432 Buna hırsızlık denir, 569 00:41:21,600 --> 00:41:24,114 Hayır tatlım buna ticaret denir, 570 00:41:24,200 --> 00:41:27,909 Ayrıca çanağın nereden geldiğini bilecek tek kişi McKeane, 571 00:41:28,080 --> 00:41:31,038 Yüksek alkalin dozajına bakılırsa,,, 572 00:41:31,160 --> 00:41:35,233 Mogollon Rim'in güneyinde bulunan bir mağaradan gelmiş olmalı,,, 573 00:41:35,360 --> 00:41:37,920 Burdan 15 mil kuzeyde, 574 00:41:38,080 --> 00:41:40,674 Mm-hmm, Çok iyi, Pis ama iyi, 575 00:41:42,840 --> 00:41:46,310 Valla belki de çok meseleleri çok ciddiye almadım, 576 00:41:46,440 --> 00:41:49,557 Çölde çok efsane ve gizem vardır,,, 577 00:41:49,680 --> 00:41:51,910 Ve karşılaştığın çakallar bunun iyi bir örneği, 578 00:41:52,080 --> 00:41:53,832 İnanmadığını zannediyordum, 579 00:41:54,000 --> 00:41:56,833 Sonumun McKeane gibi olmasını istemediğimden eminim, 580 00:41:56,960 --> 00:42:01,317 O halde kap geri dönmüştür en azından bu huzursuz ruhları sakinleştirir, 581 00:42:39,680 --> 00:42:42,148 Ben, Gaetan Moliere, yaptım bunu, 582 00:42:42,280 --> 00:42:44,714 Bilinmezliğe açılan yeraltı yolunu ,,, 583 00:42:44,840 --> 00:42:49,038 ben buldum! 584 00:42:50,240 --> 00:42:53,630 - Ah, Bu sadece bir delik, - Bir delik mi? Blaah! 585 00:42:53,760 --> 00:42:55,478 Bazalt'taki çizgilere bak, 586 00:42:55,640 --> 00:42:58,871 Erozyon'un güzelliği, Kil'in şiiri, 587 00:42:59,000 --> 00:43:03,551 - Bu bir çukur değil bir tünel, - Huh, 588 00:43:03,680 --> 00:43:07,195 Nasıl tanımladığın umrumda değil, Sadece saklanmak için yeterince büyük olduğunu söyle çünkü ziyaretçilerimiz var, 'Cause we got company! 589 00:43:19,400 --> 00:43:21,960 İçeri! Çabuk! 590 00:43:31,840 --> 00:43:33,751 Ben kurtarıcam bizi! 591 00:43:45,280 --> 00:43:47,077 Milo, 592 00:43:49,840 --> 00:43:51,990 Kutsal kediler! 593 00:43:52,160 --> 00:43:56,119 Bunlardan hiç biri olmaması lazım, Aynı yerde değil, 594 00:43:56,240 --> 00:43:58,879 İdaho'dan Peru'ya her kültürün karışımı, 595 00:43:59,000 --> 00:44:02,390 Noshoni, Aztec, Mayan, Olmec, 596 00:44:02,520 --> 00:44:04,397 Benim atalarım burda yaşamışlar, 597 00:44:13,800 --> 00:44:17,873 Ohh! Kristal Muhafız Atlantisliydi, 598 00:44:18,040 --> 00:44:20,679 Öğretileri bütün bu kültürleri etkiledi, 599 00:44:22,160 --> 00:44:24,720 Atlantis'in kökleri uzağa gidiyor, 600 00:44:26,600 --> 00:44:30,479 Carnaby, kap bu çıkıntılardan herhangi birine sığabilir, Carnaby? 601 00:44:34,000 --> 00:44:36,912 -Ne o? - Pardon, Bendim, 602 00:44:37,960 --> 00:44:40,394 Dur bir dakika, Ben değildim! 603 00:44:41,480 --> 00:44:44,153 - Carnaby! - Oh, kap konusunda, 604 00:44:44,280 --> 00:44:48,068 Bunu saklayacağım gibi gözüküyor, 605 00:44:49,160 --> 00:44:52,072 Bu ova otları epey bir uyku getiriyor,,, 606 00:44:52,200 --> 00:44:54,395 Değil mi? 607 00:44:55,520 --> 00:44:58,796 Carnaby, seni yılan! 608 00:45:02,320 --> 00:45:07,189 Doğal olarak seni serbest bırakamam çünkü keşifimi dünyaya anlatıcaksın, 609 00:45:07,320 --> 00:45:11,757 Yani şimdi burdaki menfaatim nerde? 610 00:45:11,920 --> 00:45:13,831 Ne? Carnaby! 611 00:45:14,000 --> 00:45:17,037 Günaydın, Umarım kayalar çok rahatsız etmemiştir, 612 00:45:17,160 --> 00:45:21,312 Yo hayır bu toplanma çok güzel, 613 00:45:23,360 --> 00:45:26,591 - Bununla kurtulamayacaksın, - Mm, bi bakalım, 614 00:45:26,720 --> 00:45:28,551 Seni ve arkadaşlarını bu mağaraya tutsak edip,,, 615 00:45:28,680 --> 00:45:31,069 Bütün hazineyi alip götürcem,,, 616 00:45:31,200 --> 00:45:33,350 Ama sanıyorum bununla kurtulucam, 617 00:45:33,480 --> 00:45:35,835 Seninle ilgili bir gariplik olduğunu seziyordum, 618 00:45:35,960 --> 00:45:38,235 Carnaby'ye şu kadar olsun güvenmiyorum, 619 00:45:38,360 --> 00:45:40,237 Tavrını gözlerini sevmiyorum' demiştim, 620 00:45:40,360 --> 00:45:43,193 Ve unutma, Gözler ruhun pencereleridirl, 621 00:45:43,320 --> 00:45:45,436 Mm-hmm, Bu doğru, Bunu da söylemiştim, 622 00:45:45,600 --> 00:45:47,397 Sen ve arkadaşların epey bir zamanınız var artık,,. 623 00:45:47,520 --> 00:45:52,833 Ben zenginleşmekle meşgul olurken dilediğiniz kadar benim hakkımda ne hissettiğinizi tartışabilirsiniz,, 624 00:45:52,960 --> 00:45:55,474 Halkımın burda yaşadığına dair kanıtlar var, 625 00:45:55,640 --> 00:45:57,358 Onun bunu yok etmesine izin veremeyiz,, 626 00:45:57,480 --> 00:46:00,836 Mr Carnaby, anlaşılan burada bir iletişimsizlik sorunu yaşamışız, 627 00:46:00,960 --> 00:46:03,872 Anlaşmamamız için hiç bir neden yok, 628 00:46:04,000 --> 00:46:06,594 Nefesini boşa harcama, İhtiyacın olacak, 629 00:46:09,640 --> 00:46:12,996 İyi yolculuklar, 630 00:46:13,160 --> 00:46:14,718 Boşver, 631 00:46:14,840 --> 00:46:18,799 Bu ipleri bi kesebilsek, 632 00:46:18,920 --> 00:46:22,629 - Obby! - Obby, hadi uyan, 633 00:46:22,760 --> 00:46:24,637 Uyan! 634 00:46:28,520 --> 00:46:30,351 Hah şöyle, Yeter! 635 00:46:33,960 --> 00:46:36,349 Hayır! İpler! 636 00:46:40,360 --> 00:46:44,114 - Aferin, - Hayır! Önce dinamitle ilgilen, 637 00:46:44,240 --> 00:46:45,958 Ha tamam tamam, 638 00:46:59,240 --> 00:47:00,150 Kida! 639 00:47:04,360 --> 00:47:06,920 Beklediğimden daha kötü bir baş belasıymışsın, 640 00:47:07,040 --> 00:47:10,237 Sizinle ben ilgilenirim-- Ohh! 641 00:47:12,000 --> 00:47:14,468 Oh, yaptın yapacağını, Bizi delirttin, 642 00:47:27,320 --> 00:47:30,312 - Uh, bu ne? - Günah cezası, 643 00:47:52,360 --> 00:47:55,875 Burda kimsede bir köpek kemiği var mı? 644 00:48:09,080 --> 00:48:12,550 - Carnaby'ye ne oldu? - O bizimle artık, 645 00:48:12,680 --> 00:48:15,319 İyi insanlara benziyorsunuz, Özür dilerim, 646 00:48:15,440 --> 00:48:18,796 Atalarımızın sırları sır kalmalı, 647 00:48:18,920 --> 00:48:21,480 Gitmenize izin verilmiyecek, 648 00:48:24,400 --> 00:48:27,756 Chakashi, bizde de büyük bir sır var, 649 00:48:27,880 --> 00:48:30,030 Dolayısıyla senin sırrını da tutabiliriz, 650 00:48:30,160 --> 00:48:31,957 Nedir bu sır? 651 00:48:32,120 --> 00:48:34,953 Etrafında gördüklerin kadar büyük olduğunu ispatlayın bana, 652 00:48:38,200 --> 00:48:40,634 - Hayır yapamayız, - Peki o zaman, 653 00:48:40,760 --> 00:48:43,320 Kaderine karar vermiş oldun, 654 00:49:06,280 --> 00:49:08,157 Eğer bana sırrını söyleseydin,,, 655 00:49:08,280 --> 00:49:10,669 Sana güvenemiyeceğimi anlardın, 656 00:49:10,800 --> 00:49:14,679 - Hmph, Bu tuzak bir soruydu, - İçimdeki çakal olmalı bu, 657 00:49:14,800 --> 00:49:17,872 Atlantis'li Kida, sen ve ben o kadar farklıyız ki,, 658 00:49:18,000 --> 00:49:21,117 Senin insanların dünyanın her köşesine gitti öğreterek ve iyileştirerek, 659 00:49:21,240 --> 00:49:24,949 - Çok iyilik yaparak, - Ama dünyayı ve insanları yıkarak,,, 660 00:49:25,120 --> 00:49:28,032 Çok da zarar verdiler, 661 00:49:28,160 --> 00:49:32,597 Babam bu gücü kötüye kullanma tehlikesinin çok büyük olduğunu söylerdi, 662 00:49:32,720 --> 00:49:34,073 Bu yüzden sakladı, 663 00:49:34,200 --> 00:49:37,431 Taşıdığın sır ne iyi ne de kötü, 664 00:49:37,600 --> 00:49:41,798 Güçlü bir lider bu bilgiyi ne zaman paylaşacağını bilmeli, 665 00:49:41,920 --> 00:49:45,799 Ne güzel olurdu insanlarım saklanmak zorunda kalmasaydı,,, 666 00:49:45,920 --> 00:49:48,480 Ve dünyanın yüzeyinde tekrar yürüyebilselerdi, 667 00:49:50,920 --> 00:49:52,751 Bu senin seçimin, 668 00:49:59,040 --> 00:50:01,998 Vay! Çok etkileyiciydi, 669 00:50:02,160 --> 00:50:05,630 Eğer Chakashi bizi yere bıraksaydı daha da etkilenirdim, 670 00:50:07,320 --> 00:50:08,639 Bir fırtına mı? 671 00:50:09,880 --> 00:50:12,553 Çok garip, Bu sabah başladı, 672 00:50:12,680 --> 00:50:15,831 Güneybatı'daki garip havadan yeterince nasibimizi aldık sanırım, 673 00:50:15,960 --> 00:50:19,236 Her şey tamamdı yalnız her yerde kum buluyordum, 674 00:50:19,360 --> 00:50:23,035 Daha sıcak bir iklime giderim belkide yanarım, 675 00:50:23,160 --> 00:50:26,391 - Kaçırdığıma üzgünüm, - Oh hayır değilsin, 676 00:50:26,520 --> 00:50:32,277 Her yerde kum çakalları vardı, 677 00:50:34,480 --> 00:50:37,756 Bay Whitmore,Kida ve ben gitmeliyiz çünkü __ 678 00:50:37,880 --> 00:50:40,110 Atlantis bekliyor, 679 00:50:40,240 --> 00:50:42,800 - Biliyorum,Yine de, - Ne? 680 00:50:42,920 --> 00:50:45,354 - Ah, dün birileri zorla indi, -İyimisin? 681 00:50:45,480 --> 00:50:49,758 Evet iyiyim, Buraya birinin gelip dansederek,,, 682 00:50:49,880 --> 00:50:53,077 duvarımdan bir mızrak çaldı-- eski bir Norveç mızrağı, 683 00:50:53,200 --> 00:50:55,350 Lüks bir mektup açacağı, 684 00:50:55,480 --> 00:50:58,313 Tek ihtiyacın onu korumak için camdan bir kutuydu, 685 00:51:00,640 --> 00:51:02,790 Gecenin ortasında gelmiş olmalı, 686 00:51:02,920 --> 00:51:05,992 Bulduğum izlere bakılırsa yanında bir köpek vardı, 687 00:51:21,600 --> 00:51:26,276 Garip olan kapıyı zorlamamışlar bile, 688 00:51:30,200 --> 00:51:34,716 Her kimse ne istediğini biliyormuş, 689 00:51:43,000 --> 00:51:45,070 Kader'in Mızrağıyla,,, 690 00:51:46,640 --> 00:51:50,394 , Odin, kuzey tanrılarının kralı,,, 691 00:51:51,880 --> 00:51:54,474 dünyanın sonunu getiricem, 692 00:51:55,800 --> 00:51:57,677 Niye biri eski bir mızrak alsın ki,,, 693 00:51:57,800 --> 00:51:59,870 etrafta o kadar çok şey varken? 694 00:52:00,000 --> 00:52:02,230 Beni yanlış anlama, Hepsi iyi şeyler, 695 00:52:02,360 --> 00:52:05,158 Dikkatimi asıl celbeden yerdeki yanık izleri, 696 00:52:05,280 --> 00:52:07,350 Sanki bir şimşek düşmüş gibi, 697 00:52:09,080 --> 00:52:10,229 Obby! 698 00:52:10,360 --> 00:52:12,237 Şimşek olamaz, 699 00:52:12,360 --> 00:52:15,272 Çatı da delik olmadığına göre, 700 00:52:15,400 --> 00:52:18,631 Patlayıcı madde de yok, 701 00:52:18,760 --> 00:52:22,469 Atlantis'de ateş gökten düşmezdi, 702 00:52:22,600 --> 00:52:26,479 - Bu hoşuma gitmedi, - Benim de , Bay Whitmore,,, 703 00:52:26,600 --> 00:52:30,195 Bu sıradan bir mızrak değildi, değil mi? 704 00:52:30,320 --> 00:52:32,356 Evimde hiç sıradan bir şey olabilir mi? 705 00:52:32,480 --> 00:52:36,268 Kimin aldığını tahmin edebiliyorum, 706 00:52:36,400 --> 00:52:38,868 Adamın ismi Erik Hellstrom, 707 00:52:39,000 --> 00:52:41,468 Benim rakibim sayılır, 708 00:52:41,600 --> 00:52:44,034 Gemicilikle bir imparatorluk kurdu, 709 00:52:44,160 --> 00:52:46,515 Ülkedeki en büyük şatoyu alınca,,, 710 00:52:46,640 --> 00:52:48,153 ve şatoya Asgard ismini verince,,, 711 00:52:48,280 --> 00:52:51,113 Basın ona modern Odin lakabını taktı, 712 00:52:51,240 --> 00:52:54,915 Bir Tanrıymış gibi davranırdı,,, 713 00:52:55,040 --> 00:52:58,715 Ta ki borsa yüzünden şirketi batana kadar, 714 00:52:58,840 --> 00:53:03,470 Parasını gücünü ve en sonunda aklını kaybetti, 715 00:53:03,600 --> 00:53:05,830 Geçen hafta aradı beni,,, 716 00:53:05,960 --> 00:53:08,599 ve beni ona mızrağı satmam için yalvar yakar ikna etmeye çalıştı, 717 00:53:08,720 --> 00:53:10,836 Ragnarok yüzünden çılgına dönmüştü, 718 00:53:10,960 --> 00:53:13,030 Ragnarok nedir? 719 00:53:13,160 --> 00:53:15,674 Norveç efsanesinde kıyamet günü demek, 720 00:53:15,800 --> 00:53:18,314 Hellstrom neden mızrağı bu kadar istiyordu? 721 00:53:18,440 --> 00:53:22,274 Bir gazetede bunun hakkında bir şeyler okumuştum zannediyorum, 722 00:53:22,400 --> 00:53:25,198 - Hah buldum, Gunokneer, - Gesundheit, 723 00:53:25,320 --> 00:53:28,596 Yo hayır, Gunokneer Atlantisli mızrağın ismiydi, 724 00:53:28,720 --> 00:53:34,113 Hellstrom'un Whitmore'dan çaldığı mızrak o işte, 725 00:53:34,240 --> 00:53:37,232 Atlantis'in silahları bilinmeyen bir güce sahipler, 726 00:53:37,360 --> 00:53:40,750 Eğer efsane doğru söylüyorsa, bu bile hafif bir ifade, 727 00:53:40,880 --> 00:53:42,757 Ragnarok'ta, dünyanın son gecesi,,, 728 00:53:42,880 --> 00:53:46,111 Odin bu kılıcı dünyayı yok etmek için kullanacak, 729 00:53:46,240 --> 00:53:48,834 Mızrağı kullanacak, 730 00:53:48,960 --> 00:53:52,350 Dünyanın sonu Kıyamet günü Mahkeme günü, 731 00:53:53,640 --> 00:53:57,110 Atlantis'in sonu Her şeyin sonu, 732 00:53:57,240 --> 00:54:02,109 - Babam bunu öngörmüş, - Baban da imparatorluğunu kurtarmak istemiş, Kida, 733 00:54:02,240 --> 00:54:04,754 Adam kafayı yemiş, 734 00:54:04,880 --> 00:54:07,838 Resmen kafayı yemiş,, 735 00:54:07,960 --> 00:54:10,474 Bak İzlanda görüyormusun? 736 00:54:11,840 --> 00:54:14,434 Hellstrom'u eğer durdurcaksak 737 00:54:14,560 --> 00:54:17,199 İzlanda'ya gitmemiz gerekecek, 738 00:54:17,320 --> 00:54:21,313 Neden Ragnarok Miami'de değil ki? Yani sıcak güzel bir yer, 739 00:54:21,440 --> 00:54:22,953 Hiç güneşlenemeyecekmiyim, 740 00:54:25,960 --> 00:54:28,155 - Kida? - Milo,,, 741 00:54:28,280 --> 00:54:32,114 Babam Atlantis'in gücünün böyle kötü kullanılacağını biliyordu, 742 00:54:32,240 --> 00:54:36,995 Bir kral olarak gereğini yaptı, 743 00:54:37,120 --> 00:54:39,190 Belki de Hellstrom için de durum öyleydi, 744 00:54:39,320 --> 00:54:41,880 Evet ama Hellstrom kendine bu tacı hediye etti,,, 745 00:54:42,000 --> 00:54:44,036 Ve kimseyi kurtarmaya çalışmıyor, 746 00:54:44,160 --> 00:54:46,230 Büyük fark, 747 00:54:57,560 --> 00:55:01,348 İzlanda'ya yaklaşıyor olmalıyız, 748 00:55:03,000 --> 00:55:06,231 Şansımız varsa hava açacak, 749 00:55:07,640 --> 00:55:10,473 Böyle bir fırtınada uçmamamız lazım, 750 00:55:10,600 --> 00:55:13,717 Yere çakılırız, 751 00:55:13,840 --> 00:55:17,389 Kılıç çalındığından beri hava açmadı, 752 00:55:17,520 --> 00:55:20,398 - Şey merak ediyordum da-- - Ne tesadüf, Milo, 753 00:55:20,520 --> 00:55:22,750 Yerine geç, Vinny, 754 00:55:22,880 --> 00:55:26,509 Yani eski Tanrıların havayı etkilediğini mi söylüyorsun? 755 00:55:26,640 --> 00:55:30,679 Bir de rüzgar tanrısı vardı Kraken, 756 00:55:30,800 --> 00:55:33,439 Kraken tanrı olablirdi, 757 00:55:33,560 --> 00:55:36,358 Oh, Vinny! 758 00:55:38,080 --> 00:55:39,957 Ve Atlantis kristalide,,, 759 00:55:40,080 --> 00:55:42,150 Bir nevi tanrıydı, 760 00:55:42,280 --> 00:55:44,953 Garip şeyler yaşıyoruz, 761 00:55:45,080 --> 00:55:47,116 Açık kafalı olmaya çalışıyorum, 762 00:55:47,240 --> 00:55:48,958 Eğer uçağı böyle sürmeye devam edersen,,, 763 00:55:49,080 --> 00:55:51,913 Açık kafanı çorbanın içinde boğucam, 764 00:55:52,040 --> 00:55:55,635 Nihayet toprağa vardık, 765 00:55:55,760 --> 00:55:58,320 Sakin ol Mole çoktandır İzlanda'ya vardık,, 766 00:55:58,440 --> 00:56:00,158 Zemin gerçekten de sert-- 767 00:56:00,280 --> 00:56:02,748 Bir bak şuna istersen, 768 00:56:07,520 --> 00:56:10,592 Hellstrom'un şatosu mu? 769 00:56:10,720 --> 00:56:13,598 Asgard, Tanrıların evi, 770 00:56:13,720 --> 00:56:15,870 İşte mızrağın gücü, 771 00:56:16,000 --> 00:56:18,309 Ev diye buna derim işte, 772 00:56:18,440 --> 00:56:21,796 - Dikkat yere çakılcaz! - Sakin ol, 773 00:56:21,920 --> 00:56:24,036 Hiç bir yere çakılmıyoruz, 774 00:56:26,760 --> 00:56:29,593 Ya dağ ayaklanırsa, 775 00:56:34,200 --> 00:56:36,668 Bizi ıskaladın, 776 00:56:36,800 --> 00:56:39,678 Bu bir tanrı olabilirdi, 777 00:56:43,200 --> 00:56:45,509 Bağlanın! İnişe geçiyoruz! 778 00:57:11,120 --> 00:57:12,792 Kolaymış, 779 00:57:14,360 --> 00:57:17,591 Ah güzel ülkem, 780 00:57:17,720 --> 00:57:21,190 - Mm! Dudaklarım! - Audrey uçağın için üzgünüm, 781 00:57:21,320 --> 00:57:23,117 Rahat rahat, 782 00:57:23,240 --> 00:57:27,438 Neyse ki hayattayız, 783 00:57:27,560 --> 00:57:30,313 Çok da iyi karşılandığımız söylenemez, 784 00:57:37,560 --> 00:57:40,393 Belki ona bir hediye veririm, 785 00:57:46,720 --> 00:57:49,109 Oh, yaşasın, 786 00:58:05,760 --> 00:58:09,435 Hoşgeldiniz,,, 787 00:58:09,600 --> 00:58:12,034 Odin'in sarayına, 788 00:58:13,120 --> 00:58:16,271 Ö dinleyin bay Hellstrom kötü günler geçirdiniz diye,,, 789 00:58:16,400 --> 00:58:18,595 Hıncınızı dünyadan çıkarmak zorunda değilsiniz,, 790 00:58:18,720 --> 00:58:21,712 -Seni tanıyorum, - Kılıç, 791 00:58:21,840 --> 00:58:26,072 Onun gücü yıkım gücüdür, 792 00:58:26,200 --> 00:58:30,352 Ha! Seni tanıyorum hilekar-- Loki, 793 00:58:30,480 --> 00:58:33,074 - Mızrağımın gücünü arıyorsun, - Hayır, 794 00:58:33,200 --> 00:58:35,998 Bana hile yapamazsın, 795 00:58:39,680 --> 00:58:42,956 Durun bay Hellstrom, Tanrım, Odin, 796 00:58:43,120 --> 00:58:45,429 Mızrağının gücünü biliyorum, 797 00:58:45,600 --> 00:58:48,239 Neredeyse babamı yoketmekte olan güç, 798 00:58:48,360 --> 00:58:50,316 Baba? 799 00:58:50,440 --> 00:58:55,753 Tabi ki, Brunhilde, kızım, Valkyriem, 800 00:58:55,880 --> 00:58:59,350 Benimle birlikte yeni dünyayı yönetmeye geldin, 801 00:58:59,480 --> 00:59:02,278 Ben senin kızın değilim ama,, 802 00:59:02,400 --> 00:59:04,755 sana değer veriyorum, 803 00:59:11,880 --> 00:59:13,950 Kida! 804 00:59:14,120 --> 00:59:17,237 Ragnarok'u ne insan ne de Tanrı durdurabilir, 805 00:59:17,360 --> 00:59:19,590 Sizi Asgard'ın dışına,,, 806 00:59:19,720 --> 00:59:22,234 Lanetinize doğru yolluyorum, 807 00:59:30,600 --> 00:59:33,831 -Atma beni aşağı, 808 00:59:34,000 --> 00:59:37,629 Durduramıyorum, 809 00:59:41,440 --> 00:59:45,399 - Mole, sana ihtiyacımız var, - Gidin, Dua ediyorum, 810 00:59:45,520 --> 00:59:48,876 Mole, tek şansımız var, Kazman lazım, 811 00:59:49,000 --> 00:59:51,195 - Mole kalıyor, - Mole! 812 00:59:51,320 --> 00:59:53,754 İyi tamam geliyorum, 813 00:59:53,880 --> 00:59:56,792 Hep Mole günü kurtarıyor, 814 00:59:56,920 --> 00:59:59,753 Hey dikkat seni kurtardığıma pişman etme, 815 01:00:01,280 --> 01:00:05,034 Daha zayıf olmaman harika, Milo, 816 01:00:05,160 --> 01:00:07,799 Belki de daha çok ekler yemelisin, 817 01:00:07,920 --> 01:00:09,911 Hadi, 818 01:00:11,600 --> 01:00:13,909 Bu yukarı çıkışlara hiç alışamadım, 819 01:00:14,080 --> 01:00:17,356 Bir kazıcı olarak daha çok kazıyorum, Aşağı doğru, 820 01:00:17,480 --> 01:00:20,358 Yükseklik korkum var-- 821 01:00:20,480 --> 01:00:22,357 Kaz! 822 01:00:35,040 --> 01:00:38,635 Görüyormusun? Sen savaşçı doğdun,,, 823 01:00:38,760 --> 01:00:41,558 Brunhildem, kızım benim, 824 01:00:43,240 --> 01:00:45,310 Kızın değilim, 825 01:00:45,440 --> 01:00:48,113 Ben Kiyadacash'ım, Atlantis'in kraliçesi, 826 01:00:48,240 --> 01:00:50,629 Arkadaşlarıma ne yaptın? 827 01:00:50,760 --> 01:00:53,752 Onları uuçuruma attım, Brunhilde, 828 01:00:53,880 --> 01:00:56,314 Hayır! 829 01:00:56,440 --> 01:00:58,908 Başka türlü yapamazdım, 830 01:01:00,120 --> 01:01:05,399 Gitmeliyiz, kızım, Kaos'un ateş tanrısı şafaktan önce uyandırılmalı, 831 01:01:05,520 --> 01:01:07,715 Bugün Ragnarok olmalı, 832 01:01:07,840 --> 01:01:10,638 Çabuk terkedelim burayı, 833 01:01:19,040 --> 01:01:20,314 Ne görüyorsun? 834 01:01:20,440 --> 01:01:22,715 Onları yanardağ'a götürmek için mızrağı kullanıyor, 835 01:01:22,880 --> 01:01:26,668 - Başka ne var orda - Yüz metrelik badigard'ı, 836 01:01:26,800 --> 01:01:29,439 Tek çıkış yolu var-- bu tahta kapı, 837 01:01:29,600 --> 01:01:32,239 Açmanın bir yolunu bulsak-- 838 01:01:35,320 --> 01:01:37,880 Kapıcı'yı çağırın, 839 01:01:38,000 --> 01:01:40,912 Çıksakda bir yere gidemiycez ki,, 840 01:01:41,080 --> 01:01:43,310 Heh, Kıstırıldık, 841 01:01:43,440 --> 01:01:48,036 Kapıya doğru ski yapar gibi kaymalımıyız? 842 01:01:51,120 --> 01:01:54,749 Yooo hayır! 843 01:02:06,680 --> 01:02:10,355 Whoa! Eğilelim, Whoa! 844 01:02:10,480 --> 01:02:12,948 Yana kaç, Mole, Ben kullanıcam bunu, 845 01:02:13,120 --> 01:02:15,350 Nereye kaçayım? - Herkez sola eğilsin, 846 01:02:17,160 --> 01:02:19,754 Mole, öteki solun, 847 01:02:20,880 --> 01:02:22,393 Yol kapalı! 848 01:02:36,480 --> 01:02:37,799 Çek beni yukarı! 849 01:02:37,960 --> 01:02:39,951 Hayır, Milo, Seni bir dümen gibi kullanabiliriz, 850 01:02:57,880 --> 01:03:01,031 Sakat kalacaksın bundan sonra, 851 01:03:11,400 --> 01:03:13,960 Hellstrom, beni dinlemelisin, 852 01:03:14,080 --> 01:03:15,433 - Baba-- - Evet? 853 01:03:15,600 --> 01:03:17,591 Hayır gerçek baba, 854 01:03:17,720 --> 01:03:21,633 Bu gücü sakladı ki kimse kullanmasın, 855 01:03:21,760 --> 01:03:26,390 Eskiden sevgi ve barış içindi, 856 01:03:26,520 --> 01:03:29,671 Hellstrom, yalvarıyorum bu çılgınlığa bir son ver, 857 01:03:29,800 --> 01:03:32,155 Bu gücü dünyayı iyileştirmek için kullan, 858 01:03:32,280 --> 01:03:35,317 Brunhilde, yapmaya çalıştığım tam da bu, 859 01:03:35,440 --> 01:03:39,558 Kaderimde onu yenilemek var, 860 01:03:39,680 --> 01:03:43,559 Ama başlamak için yeniden, Var olanı yıkmam lazım 861 01:03:43,680 --> 01:03:46,069 Hayır, 862 01:03:46,200 --> 01:03:47,997 Kida! 863 01:03:49,480 --> 01:03:51,596 Beni durduramazsın, Loki, 864 01:03:51,720 --> 01:03:54,871 İşte! Ragnarok! 865 01:04:26,520 --> 01:04:28,670 Bu dünyaya elveda de,,, 866 01:04:28,800 --> 01:04:32,395 ve benim yeni düzenime katıl, 867 01:04:45,760 --> 01:04:50,629 Sonunda bile karanlığın gücleri tanrıların kralına karşı gelir, 868 01:04:50,800 --> 01:04:53,314 Hellstrom, sen hiçbirşeyin kralısın, 869 01:04:53,440 --> 01:04:55,635 Sen bir gemi inşaatçısısın, 870 01:05:09,760 --> 01:05:12,149 Pssst, kuşlar, Pssst, 871 01:05:24,920 --> 01:05:26,751 Hayır! 872 01:05:32,480 --> 01:05:35,916 Ragnarok yaklaşıyor, 873 01:05:36,040 --> 01:05:39,589 Ben, Odin, galip çıkacağım, 874 01:05:39,720 --> 01:05:41,631 Gerçekten hala kendini herşeyehakim mi sanıyorsun? 875 01:05:41,760 --> 01:05:44,228 Bu ikisi artık emir almayacak,, 876 01:06:01,640 --> 01:06:05,792 Ve ateş tanrısı gökyüzünü yakacak, 877 01:06:07,480 --> 01:06:12,395 Ve toprak buza dönüşecek, 878 01:06:12,520 --> 01:06:15,592 Milo, planın var mı? 879 01:06:15,720 --> 01:06:17,438 Sormakta fayda var diye düşündüm, 880 01:06:17,600 --> 01:06:20,751 Bir saniye, Aslında bir planım var, 881 01:06:28,520 --> 01:06:30,317 Şimdi biraz hareket, 882 01:06:40,320 --> 01:06:43,596 - Çalışıyor, - Oh, şimdi tıkırdadılar, 883 01:06:51,800 --> 01:06:53,711 - Mızrak! - Tuttum! 884 01:07:01,120 --> 01:07:04,590 - Vinny, yeni bir bomba gerekli, - Hazır, 885 01:07:22,360 --> 01:07:25,591 - Kida! - İyiyim, Milo, 886 01:07:25,720 --> 01:07:30,874 Asgard'ım! Krallığım! Yoo! Hayıır! 887 01:07:32,120 --> 01:07:34,839 Biraz zaman ver, Krallığının yasını tutsun, 888 01:07:35,000 --> 01:07:38,037 Sonra belki ona yadım edebilecekleri bir hastaneye götürürüz, 889 01:07:38,160 --> 01:07:42,756 Buna gelince, bence bir kasaya saklamalıyız, Şimdiki gibi, 890 01:07:42,920 --> 01:07:46,549 Büyük zincir ve kilitlerle, belki, 891 01:07:46,680 --> 01:07:49,592 Bu mızrak için daha iyi bir yerim var, 892 01:08:03,280 --> 01:08:05,840 Sizin dünyanızdan çok şey öğrendim, 893 01:08:06,000 --> 01:08:09,629 Herşeyden çok, sanırım artık babamı daha iyi tanıyorum, 894 01:08:09,800 --> 01:08:13,952 Babam sadece ve yukardaki dünyayı koruyordu,,,, 895 01:08:14,080 --> 01:08:16,150 Atlantis'in kalbini sakladığında, 896 01:08:16,280 --> 01:08:17,838 Bunu şimdi anlıyorum, 897 01:08:18,000 --> 01:08:20,912 Kida, kristali tekrar saklayamazsın, yoksa-- 898 01:08:22,520 --> 01:08:25,398 Pardon, Anı mahvediyorum galiba, 899 01:08:25,520 --> 01:08:28,353 - Ama-- - Ama babam yanılıyordu, 900 01:08:28,480 --> 01:08:32,598 İnsanlığın kristalin gücünü yoketmek için kullanacaklarını düşünüyordu, 901 01:08:32,720 --> 01:08:37,999 Etrafınıza bakın, Atlantisin kalbi bizim şehri tekrar inşaa etmemizi sağladı, 902 01:08:38,120 --> 01:08:42,432 Atlantisin bilgeliğinin nasıl yüzey insanlarını etkilediğini gördüm,,, 903 01:08:42,600 --> 01:08:45,831 ve onları yüce birer şifa ve bilge insanı yaptığını, 904 01:08:46,000 --> 01:08:49,037 En parlak ışık bile bir mağarada gizliyse hiçbir değeri yoktur, 905 01:08:49,160 --> 01:08:52,038 Atlantis'in mirasının medeniyetinin yokuluşu,, 906 01:08:52,160 --> 01:08:54,879 olmasını arzu etmem, 907 01:08:58,280 --> 01:09:00,999 Bu ışığı dünya ile birlikte paylaşalım, 908 01:10:34,480 --> 01:10:36,152 Hö? 909 01:11:39,720 --> 01:11:43,713 Karliçe Kisa, bu ışık nedir? Bir kristal mi? 910 01:11:43,840 --> 01:11:46,400 Hayır, çocuk, 911 01:11:46,520 --> 01:11:48,795 Güneştir, 912 01:11:56,280 --> 01:11:58,316 Sanırım sakızımı yuttum, 913 01:11:59,240 --> 01:12:03,597 O günden sonra dünya aynı değildi, 914 01:12:03,720 --> 01:12:06,871 Çok çok daha güzeldi,