1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 www.ondertitels.nl 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,064 "Ergens in Utah" 3 00:02:28,232 --> 00:02:30,484 Hoi, ik ben Dixie, Dixie Normous 4 00:02:34,530 --> 00:02:37,824 Ik ben een FBI agent, en alleenstaande moeder 5 00:02:38,534 --> 00:02:40,869 Ik ben nog steeds cool.. en sexy 6 00:02:42,037 --> 00:02:42,996 Nou, Miss Normous... 7 00:02:44,081 --> 00:02:47,709 Zullen we nu of later neuken? 8 00:02:48,335 --> 00:02:50,754 Oh Austin.. gedraag je! 9 00:02:55,217 --> 00:02:56,093 Hey Powers! 10 00:02:58,262 --> 00:02:59,888 Je kan maar beter goed op jezelf letten. 11 00:02:59,888 --> 00:03:03,058 Want dit is een dokter die de dienst uitmaakt 12 00:03:07,896 --> 00:03:09,481 Toch, Mini-Me? 13 00:03:10,274 --> 00:03:11,567 Hee klootzak! 14 00:03:15,279 --> 00:03:17,573 Ik ben hier, ik ben Mini-me. Pak me dan! 15 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 En cut! - Dat is een knip 16 00:03:35,549 --> 00:03:37,259 En Austin, wat denk je van de opening credits? 17 00:03:38,010 --> 00:03:41,096 Nou, ik kan niet geloven dat Steven Spielberg de beste 18 00:03:41,430 --> 00:03:42,598 filmmaker uit de geschiedenis 19 00:03:42,973 --> 00:03:45,559 een film maakt over mijn leven 20 00:03:45,976 --> 00:03:48,020 Heel erg shaggadelic baby, yeah! 21 00:03:50,314 --> 00:03:52,691 Dat gezegd hebbende, ik heb zo mijn bedenkingen 22 00:03:53,942 --> 00:03:58,322 Echt? Over mijn vriend hier? Ik denk dat hij het prima doet 23 00:03:59,573 --> 00:04:04,286 Sorry Stevies, maar je moet wel Mojo hebben baby, yeah! 24 00:05:17,234 --> 00:05:18,151 Dames en heren 25 00:05:18,235 --> 00:05:19,570 Dit is Quinesy Jones 26 00:05:27,327 --> 00:05:30,080 Dit is waar de film zijn Mojo krijgt, baby 27 00:05:46,972 --> 00:05:48,932 Oke iedereen. Klaar voor take 2 28 00:05:49,558 --> 00:05:50,684 Het is Brithey Spears! 29 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 Oops, i did it again, baby! 30 00:07:24,361 --> 00:07:27,489 "Het Hollywood-hol van Dr. Evil" 31 00:07:33,161 --> 00:07:34,580 Welkom terug, dokter 32 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 Hoe was het in de ruimte? 33 00:07:36,373 --> 00:07:38,917 De ruimte was cool, toch Mini-me? 34 00:07:40,961 --> 00:07:42,838 Dr. Evil, terwijl u in de ruimte was 35 00:07:43,046 --> 00:07:46,258 Heb ik een manier bedacht om grote sommen legaal geld te maken 36 00:07:46,717 --> 00:07:49,261 en toch de ethiek van een slechte organisatie 37 00:07:50,345 --> 00:07:51,847 te behouden... 38 00:07:52,264 --> 00:07:57,144 Ik heb ons in een talentenbureau veranderd Het Hollywood talenten bureau. -Echt? 39 00:07:57,853 --> 00:08:01,523 Door clienten 9% te berekenen in plaats van de normale 10% 40 00:08:02,191 --> 00:08:03,859 Zijn we in staat om sterren als... 41 00:08:03,859 --> 00:08:05,110 als George Clooney 42 00:08:05,527 --> 00:08:06,445 Julia Roberts 43 00:08:07,654 --> 00:08:09,031 en Leo DiCaprio te laten tekenen 44 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 En het mooiste van het geheel is.. 45 00:08:12,951 --> 00:08:14,494 We krijgen allemaal eigen assistenten 46 00:08:15,579 --> 00:08:17,039 Hallo, ik ben nummer 3 47 00:08:17,539 --> 00:08:22,211 Wauw, ik ben erg opgewonden dat ik hier bij het team van H2A hoor 48 00:08:22,920 --> 00:08:24,463 Erg indrukwekkend, nummer 2 49 00:08:25,506 --> 00:08:27,382 Maar ik heb eindelijk het perfecte plan 50 00:08:29,968 --> 00:08:32,471 In de jaren zeventig, de Nederlandse heetheid 51 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 met de naam Johan van der Smut 52 00:08:35,432 --> 00:08:40,729 Hij heeft heel veel goud Maar helaas, hij kreeg 53 00:08:42,481 --> 00:08:44,942 een ongeluk. Hij draagt de naam... "Goldmember" 54 00:08:45,108 --> 00:08:49,029 Hij heeft een apparaat uitgevonden voor koude fusie Met "Zuigstralen" 55 00:08:50,697 --> 00:08:52,449 "Zuigstralen" 56 00:08:53,116 --> 00:08:54,910 Sterk genoeg om een meteoor naar de aarde te zuigen 57 00:08:55,536 --> 00:08:58,956 De meteoor heet "Minus 22" 58 00:09:00,541 --> 00:09:03,377 Hij is van puur goud Ligt hij te slapen? 59 00:09:04,711 --> 00:09:08,298 Het is oke, maar Mini-me krijgt geen chocola! 60 00:09:17,975 --> 00:09:19,560 Hij is oke! 61 00:09:21,770 --> 00:09:27,609 Hier is je chocola. Het is van Brus Dat ligt in Belgie, waar pappa vandaan komt 62 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 Moet je Mini-me eens zien 63 00:09:35,492 --> 00:09:37,995 Hij wordt gek van een repp chocola 64 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 Uw stoel, Dr. Evil 65 00:09:44,585 --> 00:09:45,419 Dank je 66 00:09:59,433 --> 00:10:03,270 Weet je, als je kinderen hebt dan kom je erachter dat ze allemaal verschillend zijn 67 00:10:09,318 --> 00:10:12,196 Mini-me bijvoorbeeld, houdt van chocola 68 00:10:12,571 --> 00:10:13,780 Scotty niet! 69 00:10:14,323 --> 00:10:15,407 Ach, ik vind chocola wel lekker 70 00:10:15,657 --> 00:10:16,575 Scotty niet! 71 00:10:16,742 --> 00:10:18,702 Ohja dit komt me bekend voor jij doet wat ik doe 72 00:10:26,251 --> 00:10:27,377 eerlijk, is het niet... 73 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 Wat denky u hiervan, dames en heren Scotty wel 74 00:10:31,048 --> 00:10:34,426 Dr Evil, het is tijd dat u uw plan afmaakt. 75 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 Dank je, nummer 2 76 00:10:36,678 --> 00:10:38,263 Dames en heren, mijn plan is... 77 00:10:38,430 --> 00:10:39,473 Scotty wel 78 00:10:39,681 --> 00:10:41,141 Oh kom op, je bent zo'n lamme zak! 79 00:10:54,947 --> 00:10:56,532 Dit veroorzaakt psychologische schade bij mij 80 00:10:57,449 --> 00:10:59,368 Ik weet het niet, wie ben ik 81 00:10:59,785 --> 00:11:01,537 Weet je? ik heb trek in chocola 82 00:11:02,955 --> 00:11:03,830 Dank je 83 00:11:14,299 --> 00:11:15,467 Kom op! 84 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Gaat het, Mini-me? 85 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 Heb ik je te hard aangepakt? Ik wil je geen pijn doen 86 00:11:24,393 --> 00:11:25,310 Dr. Evil 87 00:11:25,477 --> 00:11:26,103 Yo? 88 00:11:26,436 --> 00:11:27,980 Wat heeft Goldmembers plan 89 00:11:28,146 --> 00:11:30,649 met ons te maken? -Onze eerdere poging met de zuigstralen 90 00:11:30,816 --> 00:11:35,445 gingen met verschillende Preparations gepaard Preparation A was een compleet fiasco 91 00:11:35,445 --> 00:11:39,491 Maar nu, dames en heren.. hebben we eindelijk een werkende zuigstraal 92 00:11:39,491 --> 00:11:43,120 Welke we "Preparation H" zullen noemen 93 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Wat? 94 00:11:47,332 --> 00:11:49,668 Waarom noem je het geen operatie Ass-cream Ass 95 00:11:51,503 --> 00:11:53,338 Het spijt me, wil je wat ijs? 96 00:11:53,463 --> 00:11:56,216 Ja, ik wil graag wat chocolade-ijs 97 00:11:57,885 --> 00:11:59,178 Misschien later 98 00:11:59,636 --> 00:12:01,263 Dr. Evil, het lijkt me een prima plan 99 00:12:01,722 --> 00:12:02,973 Echt? 100 00:12:03,140 --> 00:12:05,309 Ja dokter, het is echt een goed plan 101 00:12:05,809 --> 00:12:09,146 Ja ik denk ook dat "Preparation H" een goed plan is 102 00:12:11,481 --> 00:12:12,274 Wat is het nou? 103 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 Nee niks, weet je? ik ga akkoord 104 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 Preparation H voelt goed 105 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 In het algemeen.. 106 00:12:19,031 --> 00:12:21,491 Nou, ik ben blij dat je gebleven bent 107 00:12:23,702 --> 00:12:27,748 Wel, dames en heren.. ik ga terug naar 1975 108 00:12:28,582 --> 00:12:30,876 Haal Goldmember op, en breng hem terug naar de toekomst 109 00:12:31,835 --> 00:12:33,629 En het mooiste van het plan is... 110 00:12:34,963 --> 00:12:36,465 Niemand kan me stoppen 111 00:12:37,549 --> 00:12:40,636 Zelfs Asutin Powers niet 112 00:12:53,065 --> 00:12:54,566 Niet zo snel 113 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 U bent omsingeld, Dr. Evil 114 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 Shit! 115 00:13:01,532 --> 00:13:04,368 Dr. Evil, de rechtbank veroordeelt u.. 116 00:13:04,701 --> 00:13:06,370 tot 400 jaar 117 00:13:06,703 --> 00:13:08,163 Heeft u nog iets te zeggen? 118 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 Nee, maar ik denk Mini-Me wel 119 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Ziet eruit als 2 eieren en een zakdoek 120 00:13:23,303 --> 00:13:26,265 Het cirminele genie Dr. Evil en zijn kloon 121 00:13:26,515 --> 00:13:28,433 zijn vandaag veroordeeld op de wereld organisatie 122 00:13:28,892 --> 00:13:30,686 Vanwege zijn inspanningen wordt Austin Powers, 123 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 de zoon van Engelands meest beroemde Ridder 124 00:13:33,564 --> 00:13:34,940 tot ridder geslagen door de koningin 125 00:13:35,107 --> 00:13:36,191 op Buckingham Palace 126 00:13:39,778 --> 00:13:42,239 Sta op, Ausitn Powers 127 00:13:43,240 --> 00:13:44,783 Dank u, majesteit 128 00:13:44,908 --> 00:13:47,286 Uw vader zal trots op u zijn 129 00:13:47,578 --> 00:13:48,620 Oh yeah 130 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 Kom op pa, sta op en buig 131 00:15:13,914 --> 00:15:14,831 Ik ben een sexy beest 132 00:15:23,257 --> 00:15:26,134 Austin Powers, jij bent zo grappig 133 00:15:27,261 --> 00:15:28,971 Ook heel sexy 134 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 Mag ik een handtekening? 135 00:15:31,223 --> 00:15:32,891 Natuurlijk, je naam is? 136 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 Fook Mi 137 00:15:35,686 --> 00:15:37,354 gedraag je, baby! 138 00:15:40,357 --> 00:15:41,733 Fook Mi 139 00:15:42,192 --> 00:15:43,318 Heeft je moeder dat verzonnen? 140 00:15:43,944 --> 00:15:46,446 Fook Mi, begrijp je 141 00:15:48,031 --> 00:15:49,575 Ah ik begrijp het 142 00:15:49,950 --> 00:15:51,994 Mijn naam is Fook Mi 143 00:15:52,744 --> 00:15:53,787 Wil je wat drinken? 144 00:15:54,037 --> 00:15:58,709 Natuurlijk maar ik heb een priveverblijf, je mag het gebruiiken 145 00:15:58,876 --> 00:15:59,835 Alsjeblieft 146 00:16:00,377 --> 00:16:01,753 Fook Mi, dat was snel 147 00:16:02,713 --> 00:16:03,839 Fook Yu 148 00:16:04,339 --> 00:16:07,009 Je gaat de goede kant op Wat kan mij het schelen, wie weet het? 149 00:16:09,344 --> 00:16:10,429 Austin, 150 00:16:11,847 --> 00:16:18,478 Dit is mijn tweelingzus, ze heet Fook Yu Fook Yu... Fook Mi 151 00:16:20,355 --> 00:16:22,191 Tweelingen... 152 00:16:33,785 --> 00:16:36,580 Austin Powers is heel sexy 153 00:16:40,959 --> 00:16:42,586 Slaap je? 154 00:16:42,753 --> 00:16:44,922 Het mag van alles zijn, maar slapen is niks voor hen 155 00:16:46,340 --> 00:16:48,592 We kunnen je een massage geven 156 00:16:56,058 --> 00:16:58,769 Het spijt me, ik zweer bij God dat gebeurd nooit 157 00:17:00,687 --> 00:17:01,688 Wacht even 158 00:17:02,189 --> 00:17:03,315 "Dingen te doen voor ik doodga" 159 00:17:08,070 --> 00:17:09,821 Oke, waar waren we, baby? 160 00:17:15,202 --> 00:17:17,329 Oh Austin, sorry dat ik dat ik je stoor 161 00:17:19,998 --> 00:17:21,875 Austin, het is je vader 162 00:17:23,126 --> 00:17:23,961 Wat? 163 00:17:24,127 --> 00:17:25,295 Hij is ontvoerd 164 00:17:30,634 --> 00:17:33,762 Vandaar dat hij niet bij mijn ridder ceremonie was 165 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 Eigenlijk niet 166 00:17:36,014 --> 00:17:38,267 Hij is daarna pas ontvoerd 167 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 Hij was het laatst gezien op zijn jacht 168 00:17:42,521 --> 00:17:46,817 Oh, yeah Precies, kijk eens 169 00:17:47,401 --> 00:17:48,819 Heren, kom binnen 170 00:17:49,486 --> 00:17:52,030 Austin, aan deze mannen was opgedragen je vader te bewaken 171 00:17:52,656 --> 00:17:54,783 Oke mannen, hoofd omhoog, broek naar beneden 172 00:17:55,325 --> 00:17:56,994 Ik denk dat we een aanwijzing gevonden hebben 173 00:17:59,580 --> 00:18:04,668 God Blimey, je soldaat is goud geverfd Hoe bizar 174 00:18:10,674 --> 00:18:12,009 Oke, dat is genoeg 175 00:18:12,968 --> 00:18:15,137 Er is maar één persoon in de wereld 176 00:18:15,345 --> 00:18:17,973 die echt de psychologie van een gek begrijpt 177 00:18:19,641 --> 00:18:21,310 Dr. Evil 178 00:18:23,645 --> 00:18:27,649 Maximum beveiligde inrichting Genève 179 00:18:45,375 --> 00:18:47,503 Ik verwachtte u al, Mr. Powers 180 00:18:48,629 --> 00:18:50,130 Mijn vader is verdwenen 181 00:18:50,672 --> 00:18:53,008 Ja ik heb het gehoord Hoe ironisch 182 00:18:53,383 --> 00:18:56,887 Je hebt me eindelijk gevangen, maar nu heb je me meer nodig dan ooit 183 00:18:58,472 --> 00:19:00,432 Je hebt me altijd nodig gehad, nietwaar Mr. Powers? 184 00:19:01,308 --> 00:19:04,394 Denk aan toen ik je vertelde dat we niet verschillend zijn, jij en ik 185 00:19:05,896 --> 00:19:12,236 We verschillen niet zoveel -Heel slim 186 00:19:12,861 --> 00:19:14,196 Maar goed, wie heeft mijn vader? 187 00:19:18,492 --> 00:19:20,369 Nites kan mijn vader van de waarheid weerhouden. 188 00:19:21,537 --> 00:19:23,038 Je zei mijn vader 189 00:19:23,330 --> 00:19:24,373 Nietes 190 00:19:25,374 --> 00:19:27,251 Nietes.. Nietes.. 191 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Voor mij is het een vaderkwestie 192 00:19:33,257 --> 00:19:34,591 Papa houdt van me 193 00:19:35,467 --> 00:19:38,720 Het ziet er naar uit dat de ridder ceremonie niet de enige 194 00:19:40,097 --> 00:19:42,266 keer was dat je vader je liet zitten 195 00:19:46,478 --> 00:19:49,439 Weet je nog de dag op de Academie? Denk na! 196 00:19:51,775 --> 00:19:52,901 Het was bij het afstuderen 197 00:20:10,794 --> 00:20:12,713 Heb je wel eens van kloppen gehoord, man? 198 00:20:15,424 --> 00:20:16,592 We beginnen net 199 00:20:18,969 --> 00:20:22,556 Vergeet niet dat je een kort mondeling examen hebt 200 00:20:40,574 --> 00:20:44,286 Het lijkt erop dat Dr. Evil de grootste internationale Mysterie man is 201 00:20:44,786 --> 00:20:46,330 Hij is de nummer 1 van de klas 202 00:20:48,665 --> 00:20:51,001 Hallo iedereen, ik ben nummer 1 203 00:20:53,045 --> 00:20:54,546 Hallo, ik ben nummer 2 204 00:20:55,547 --> 00:20:56,798 Prettig kennis te maken, nummer 2 205 00:20:57,299 --> 00:21:01,345 Ik ga de internationale mysterieuze man benoemen 206 00:21:14,399 --> 00:21:16,777 Wie gooide die cake? Eerlijk? 207 00:21:20,364 --> 00:21:26,995 Het is tijd om de eer te geven aan de mysterieuze man van dit jaar.. 208 00:21:28,288 --> 00:21:32,167 Austin Powers! Goed gedaan, Austin 209 00:21:45,639 --> 00:21:49,017 Het is als een droom om deze award te winnen, net als mijn vader 210 00:21:51,895 --> 00:21:53,856 Sta op pa, en buig 211 00:22:00,654 --> 00:22:02,281 Pa? 212 00:22:17,921 --> 00:22:20,883 Ik had de hoogste score van mijn klas en kreeg helemaal niks 213 00:22:22,718 --> 00:22:24,178 Vertel eens Austin Powers, 214 00:22:24,386 --> 00:22:30,142 Wat vond je bij de matrozen? Een gouden verrassing misschien? 215 00:22:33,937 --> 00:22:37,232 Alle matrozen hadden hun soldaat goud geverfd 216 00:22:38,108 --> 00:22:41,361 Ja, het is het criminele genie 217 00:22:42,738 --> 00:22:46,450 Naam: Goldmember 218 00:22:49,203 --> 00:22:51,079 Hoe kan ik deze Goldmember vinden? 219 00:22:53,123 --> 00:23:00,797 Goed Mr. Powers, ik geef u Goldmember 220 00:23:01,340 --> 00:23:03,842 U geeft mij een overplaatsing naar een gewone gevangenis 221 00:23:04,551 --> 00:23:07,971 Zo dat ik bij mijn geliefde Mini-me kan zijn 222 00:23:08,555 --> 00:23:12,768 Ik kan een overplaatsing regelen, waar is Goldmember? 223 00:23:13,393 --> 00:23:14,728 Niet "waar", Mr. Powers 224 00:23:15,479 --> 00:23:16,813 Maar "wanneer" 225 00:23:17,481 --> 00:23:21,985 1975 Studio 69 New York City, Hoek 68 226 00:23:43,131 --> 00:23:49,388 In plaats van je vader ergens te verbergen. Goldmember verbergt zich in 1975 227 00:23:49,680 --> 00:23:53,308 Dus gebruikten onze ingenieurs deze auto 228 00:23:53,517 --> 00:23:55,310 Om naar de seventies te reizen 229 00:23:55,644 --> 00:24:01,608 Te gek! een pooierauto! ik weet dat dit echt iets voor jou is 230 00:24:02,317 --> 00:24:03,694 Wat kan ik zeggen? 231 00:24:07,197 --> 00:24:09,741 Daar gaan we, 1975 232 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 Succes, Austin 233 00:24:11,702 --> 00:24:15,205 1975, yeah baby, yeah 234 00:24:28,719 --> 00:24:32,931 New York City 1975, Studio 69 235 00:25:38,413 --> 00:25:42,042 Goedenavond iedereen en welkom bij Studio 69 236 00:25:43,335 --> 00:25:46,630 Dames en heren, Goldmember 237 00:25:56,390 --> 00:25:59,268 Iedereen, ik ben geil 238 00:27:24,311 --> 00:27:26,021 Is dat niet Austin Powers? 239 00:27:26,271 --> 00:27:27,356 Wat zegt u? 240 00:27:27,606 --> 00:27:30,234 U heeft flink wat moed uw gezicht hier te tonen 241 00:27:30,901 --> 00:27:32,277 Ik geloof niet dat wij elkaar kennen? 242 00:27:33,904 --> 00:27:35,572 Ik ben het, Foxy 243 00:27:37,741 --> 00:27:39,326 Lang niet gezien 244 00:27:40,994 --> 00:27:42,162 Stop 245 00:27:42,412 --> 00:27:43,747 We mogen niet samen gezien worden 246 00:27:45,165 --> 00:27:46,625 Want het leidt af 247 00:27:47,167 --> 00:27:48,961 Ik snap het, heel slim 248 00:27:49,419 --> 00:27:51,004 Belagrijke dingen eerst 249 00:27:53,966 --> 00:27:57,719 Niemand spreekt Foxy Clepabra tegen 250 00:28:02,307 --> 00:28:04,560 Ik wilde je geen pijn doen, baby 251 00:28:08,981 --> 00:28:10,190 Ik moet wat honing hebben 252 00:28:17,781 --> 00:28:21,535 Oh gedraag je! je maakt me altijd aan het lachen 253 00:28:21,910 --> 00:28:24,538 Ach weet je, het is een talent 254 00:28:26,415 --> 00:28:28,792 Foxy, wat doe je in Goldmember's club? 255 00:28:30,085 --> 00:28:31,253 Ik werk undercover 256 00:28:31,795 --> 00:28:34,673 Ongeveer een jaar geleden was mijn partner vermoord 257 00:28:36,800 --> 00:28:38,886 Goldmember is de hoofdverdachte 258 00:28:41,096 --> 00:28:42,431 Je vader is in de achterkamer 259 00:28:42,806 --> 00:28:43,891 Met zware bewaking 260 00:28:44,141 --> 00:28:44,892 Dank je, Foxy 261 00:28:45,100 --> 00:28:46,435 Succes, Austin 262 00:29:04,661 --> 00:29:05,704 Pa! 263 00:29:05,787 --> 00:29:06,747 Hallo, zoon 264 00:29:09,499 --> 00:29:10,792 Ik kom je redden 265 00:29:11,043 --> 00:29:11,877 Kom snel 266 00:29:12,920 --> 00:29:15,839 Waarom redt je me niet over 7 of 8 minuten 267 00:29:17,674 --> 00:29:18,675 Hou eens op 268 00:29:19,009 --> 00:29:21,970 Zo wil ik mijn vader niet zien Kom op we gaan 269 00:29:23,180 --> 00:29:24,723 Het spijt me 270 00:29:29,728 --> 00:29:30,979 Wat is er met je nek? 271 00:29:32,606 --> 00:29:34,816 Ik heb zo'n stijve nek 272 00:29:37,653 --> 00:29:40,155 Luister pa, als je allemaal vieze dingen gaat zeggen 273 00:29:40,405 --> 00:29:41,573 voor deze meisjes 274 00:29:42,366 --> 00:29:44,201 Praat tenminste Engels, Engels 275 00:29:45,494 --> 00:29:46,912 Oke mijn zoon 276 00:29:47,246 --> 00:29:49,873 Ik wou net gaan vrijen met deze knappe meid 277 00:29:49,998 --> 00:29:51,917 Is dat zo? 278 00:29:52,000 --> 00:29:54,503 Je was opgewonden, waarom hielp je jezelf niet? 279 00:29:54,586 --> 00:29:55,838 Wat, alleen? 280 00:29:55,838 --> 00:29:56,839 Inderdaad 281 00:29:56,839 --> 00:29:59,508 Weet je nog het kerstdiner met dat Schotse meisje? 282 00:29:59,508 --> 00:30:01,718 Die gekke? 283 00:30:01,718 --> 00:30:05,305 Ze was de vrouw van de danser die boven woonde 284 00:30:05,305 --> 00:30:08,392 Een advocaat die politieman in een vrachtwagen werd 285 00:30:08,392 --> 00:30:14,231 ??????...... Theeketel! 286 00:30:19,069 --> 00:30:19,903 Dat was een goede tijd 287 00:30:29,872 --> 00:30:33,208 Welkomin 1975, Austin Powers 288 00:30:35,002 --> 00:30:39,923 Excuseer me, ik moet me omkleden die duivelse sweater maakt me zweterig. 289 00:30:40,507 --> 00:30:41,967 Weet u, Mr. Powers 290 00:30:45,220 --> 00:30:48,265 Ik hou van goud 291 00:30:48,932 --> 00:30:53,437 Hoe het eruit ziet, hoe het ruikt, de struktuur 292 00:30:54,104 --> 00:30:55,397 Ik hou zoveel van goud... 293 00:30:56,231 --> 00:30:58,734 Ik verloor mijn maagdelijkheid in 294 00:30:59,276 --> 00:31:00,319 een ongeluk 295 00:31:00,986 --> 00:31:03,947 Vandaar de naam, Goldmember 296 00:31:12,873 --> 00:31:14,499 We zijn beide swingers, begrijp je 297 00:31:15,751 --> 00:31:17,044 Je hebt een strak lichaam 298 00:31:21,632 --> 00:31:23,675 Je gedraagt je als een tijger 299 00:31:24,259 --> 00:31:25,928 Wil je een sigaret in je pannenkoek? 300 00:31:26,887 --> 00:31:27,638 Een wat? 301 00:31:27,846 --> 00:31:29,306 Een sigaret in je pannenkoek 302 00:31:41,443 --> 00:31:42,986 Je bent onverzadigbaar 303 00:31:43,695 --> 00:31:44,696 Niet waar 304 00:31:46,114 --> 00:31:47,991 Hallo, mijn haar... 305 00:31:48,492 --> 00:31:51,286 Dat is een blijver, doe het in de 306 00:31:54,665 --> 00:31:56,124 Doe niet zo smerig 307 00:31:56,583 --> 00:31:59,086 Snel, snel dank je 308 00:31:59,586 --> 00:32:01,421 Je bent gek!, goldmember! 309 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Daar hou ik van 310 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Het is de KC and the Sunshine band 311 00:32:08,554 --> 00:32:11,807 Oke Goldmembers speel niet de lachende jongens 312 00:32:12,349 --> 00:32:14,560 Er zijn maar 2 dingen waar ik niet tegen kan: 313 00:32:15,310 --> 00:32:18,146 Mensen die intolerant zijn over een andere cultuur 314 00:32:19,481 --> 00:32:20,816 en de Nederlanders 315 00:32:21,024 --> 00:32:21,984 Wat? 316 00:32:25,362 --> 00:32:27,322 Breng hem weg 317 00:32:30,492 --> 00:32:33,203 Nu is het tijd om dag te zeggen 318 00:32:34,037 --> 00:32:35,789 De Dr. Evil bestelde 319 00:32:35,956 --> 00:32:38,500 Wat voor jou slecht nieuws betekent 320 00:32:42,838 --> 00:32:44,214 Oprotten! 321 00:32:52,389 --> 00:32:54,349 Hij brengt mijn vader naar de tijdmachine 322 00:32:55,726 --> 00:32:56,685 Kom op nou 323 00:33:09,865 --> 00:33:11,742 Dat was close, Foxy je hebt er één tegoed 324 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Austin, ik vond dit in Goldmember's kantoor 325 00:33:14,369 --> 00:33:16,622 Het is een microfilm, misschien een aanwijzing -Super! 326 00:33:19,082 --> 00:33:21,960 We kunnen Goldmember samen vangen Ik wil naar de toekomst met jou 327 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 Ik moet je waarschuwen, Foxy 328 00:33:23,378 --> 00:33:24,922 2002 is heel anders 329 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 Nou, de toekomst kan zich beter opmaken voor mij 330 00:33:28,300 --> 00:33:30,052 Want ik ben Foxy Clepatra 331 00:33:30,177 --> 00:33:31,678 Ik ben een heel luidruchtige vrouw! 332 00:33:35,432 --> 00:33:37,226 2002, we komen eraan! 333 00:33:56,828 --> 00:33:57,955 Ik heb nieuws 334 00:33:58,914 --> 00:33:59,998 Het is je zoon 335 00:34:00,749 --> 00:34:02,042 Hij wil de familiezaak overnemen 336 00:34:03,168 --> 00:34:04,169 Doet Scotty dat? 337 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 Hij is zo slecht, dat zijn haar ervan uitvalt 338 00:34:10,133 --> 00:34:12,344 Hij wil u alleen maar trots maken, dokter 339 00:34:12,970 --> 00:34:15,138 Het is namelijk moeilijk voor de jongen geen vader te hebben 340 00:34:18,809 --> 00:34:20,102 Dan ben je in de ruimte, dan ben je in de gevangenis 341 00:34:21,103 --> 00:34:22,145 Probeer me niet wijs te maken dat hij zich verwaarloost voelt 342 00:34:22,646 --> 00:34:25,399 Hij is geadopteerd door belgen! 343 00:34:25,691 --> 00:34:26,900 Ben je geadopteerd? 344 00:34:27,317 --> 00:34:28,986 Ik heb mijn echte ouders nooit ontmoet 345 00:34:29,862 --> 00:34:31,488 Er was een auto-ongeluk. 346 00:34:32,614 --> 00:34:34,992 Er is me verteld dat het een prachtige dag was 347 00:34:35,409 --> 00:34:39,121 De geur van wafels en brusselse spruiten vulden de zomerlucht 348 00:34:42,374 --> 00:34:44,168 totdat mijn biologische moeder verbrand was 349 00:34:44,668 --> 00:34:47,838 Ik overleefde alleen maar door rokende conkies 350 00:34:48,130 --> 00:34:49,173 gevormd door menselijke invloeden 351 00:34:58,891 --> 00:35:00,934 Zij maakten mij slecht 352 00:35:05,355 --> 00:35:06,815 Niks vergeleken bij dit 353 00:35:07,316 --> 00:35:10,444 In de buik van het beest te zijn avond na avond alleen... 354 00:35:12,362 --> 00:35:14,072 Laten we gek doen 355 00:35:31,215 --> 00:35:32,216 De tijd is om 356 00:35:32,466 --> 00:35:33,467 Bezoektijd is voorbij 357 00:35:43,060 --> 00:35:44,019 Opschieten 358 00:35:55,072 --> 00:35:56,907 Heren, luister 359 00:35:57,866 --> 00:35:59,159 Hier is het nieuwe plan 360 00:36:00,244 --> 00:36:01,578 We gaan rellen beginnen 361 00:36:02,246 --> 00:36:04,248 En we lopen de voordeur uit 362 00:36:08,544 --> 00:36:12,381 he man, anderen sporen beter dan jij 363 00:36:13,257 --> 00:36:14,633 Echt? 364 00:36:15,008 --> 00:36:16,343 Laat me het je uitleggen 365 00:37:42,262 --> 00:37:43,388 Vanavond om 8 uur 366 00:37:43,514 --> 00:37:44,765 Start jij rellen 367 00:38:14,169 --> 00:38:17,005 Daar ben je, goede morgen schatje 368 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 Morgen 369 00:38:19,174 --> 00:38:20,926 Heb je een beetje geslapen? Mooi 370 00:38:21,176 --> 00:38:22,010 Ik ook 371 00:38:36,024 --> 00:38:37,109 Jij hebt de post 372 00:38:37,776 --> 00:38:38,819 Wat doet dit ding? 373 00:38:39,736 --> 00:38:41,321 Nou, ze noemen het internet 374 00:38:41,446 --> 00:38:43,991 Het heeft het leven compleet veranderd en geeft 375 00:38:44,157 --> 00:38:45,576 toegang tot vitale informatie 376 00:38:45,826 --> 00:38:47,119 Kijk hier eens naar, bijvoorbeeld 377 00:38:56,044 --> 00:38:57,462 En dat is vitale informatie? 378 00:38:57,880 --> 00:38:58,839 Ik weet het, het is verbazingwekkend 379 00:39:03,594 --> 00:39:04,678 Wat gebeurt er, baby? 380 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Een heleboel, Foxy 381 00:39:06,805 --> 00:39:08,348 Dr. Evil is ontsnapt 382 00:39:09,766 --> 00:39:11,143 Het goed nieuws is dat een van mijn agenten 383 00:39:11,268 --> 00:39:13,979 is geinfiltreerd in Dr. Evil's organisatie 384 00:39:14,605 --> 00:39:18,442 Perfect, dat probeerden we al jaren een mol in Dr Evil's hol 385 00:39:20,110 --> 00:39:21,528 Ja 386 00:39:22,237 --> 00:39:23,197 Hier is ie 387 00:39:27,951 --> 00:39:33,624 De beste... 388 00:39:33,624 --> 00:39:35,918 De beste agent die we ooit gezien hebben? 389 00:39:36,251 --> 00:39:38,420 Ja, de beste agent die we ooit gezien hebben 390 00:39:39,046 --> 00:39:40,130 Dank je 391 00:39:42,424 --> 00:39:44,051 Nou, ik weet niet de precieze locatie 392 00:39:44,218 --> 00:39:46,094 Maar er is me vertelt dat Dr. Evil zijn hol verhuist heeft 393 00:39:46,094 --> 00:39:47,763 naar een gebied vlakbij Tokyo, Japan 394 00:39:51,558 --> 00:39:53,936 Trouwens, ik realiseer me dat ik een enorme moedervlek op mijn gezicht heb 395 00:39:55,312 --> 00:39:59,274 Wat? Waar is ie? 396 00:40:00,317 --> 00:40:01,485 Ik zag er geen een 397 00:40:03,111 --> 00:40:05,405 Ik realiseer me ironisch genoeg ook, dat ik mezelf ben 398 00:40:07,574 --> 00:40:09,117 Niemand zal die connectie maken 399 00:40:12,496 --> 00:40:14,581 Hoe dan ook, goed gedaan 400 00:40:17,125 --> 00:40:20,796 Het is een fijne moedervlek Zeg dat niet 401 00:40:21,171 --> 00:40:21,922 Stop 402 00:40:27,052 --> 00:40:28,679 Dag -Moedervlek 403 00:40:39,565 --> 00:40:40,524 Hou je kop! 404 00:41:00,878 --> 00:41:01,920 Een periscoop 405 00:41:07,926 --> 00:41:12,055 Dames en heren, welkom in mijn onderzeebootbasis 406 00:41:14,266 --> 00:41:16,185 Het is lang en moeilijk voor de zeemonsters 407 00:41:22,232 --> 00:41:26,486 Niets? niet één? 408 00:41:27,237 --> 00:41:29,656 Dr Evil! U zag er erg verscheurd uit 409 00:41:33,118 --> 00:41:35,662 Echt, u ziet er uit als een man 410 00:41:37,539 --> 00:41:41,627 Goldmember, wat zei een kerel tegen een andere kerel? 411 00:41:41,960 --> 00:41:47,633 Ja, een beetje eng Ja, dit is een blijver 412 00:41:52,221 --> 00:41:54,848 Je gaat toch niet die huid in je mond doen, hè 413 00:41:56,600 --> 00:41:58,477 Wel dus, dat is echt goor 414 00:42:02,022 --> 00:42:02,814 Dat was goed 415 00:42:02,981 --> 00:42:07,986 Dames en heren, zoals u weet 416 00:42:07,986 --> 00:42:10,489 Hebben we een zuigstraal ontworpen 417 00:42:10,948 --> 00:42:12,741 Codenaam: "Preparation H" 418 00:42:13,742 --> 00:42:18,455 Hij is sterk genoeg om de meteoor Minus 22 419 00:42:19,122 --> 00:42:21,166 in botsing met de aarde te brengen 420 00:42:21,375 --> 00:42:24,461 Bij het binnengaan van de atmosfeer zal de magma een 421 00:42:25,796 --> 00:42:33,220 globale vloedgolf teweeg brengen ik zal het demonstreren 422 00:42:38,809 --> 00:42:42,062 Ga naar beneden over de aardbol 423 00:42:47,150 --> 00:42:48,151 Gefeliciteerd 424 00:42:49,027 --> 00:42:52,281 U bent er in geslaagd om mij te verrassen 425 00:42:56,660 --> 00:42:57,953 Ik ben in orde 426 00:42:59,121 --> 00:43:00,497 Laat de meteoor gaan 427 00:43:11,175 --> 00:43:12,301 Godverdomme! 428 00:43:16,346 --> 00:43:17,389 Goed zo 429 00:43:19,183 --> 00:43:21,643 Laten we proberen mijn ballen te vinden 430 00:43:24,980 --> 00:43:25,814 Ik ben in orde 431 00:43:26,773 --> 00:43:30,485 Dr. Evil, we hebben nog steeds de ultieme politie 432 00:43:31,069 --> 00:43:33,363 Mag ik u presenteren de heel sexuele 433 00:43:35,657 --> 00:43:38,285 Austin Power's vader 434 00:43:39,161 --> 00:43:40,245 Zijn wat? 435 00:43:40,495 --> 00:43:42,164 Zijn vader Dr. Evil 436 00:43:42,414 --> 00:43:43,290 Zijn vader? 437 00:43:49,296 --> 00:43:51,590 Ik spreek toch geen Nederlands? 438 00:43:54,009 --> 00:43:55,177 Zijn vader 439 00:43:55,385 --> 00:44:00,265 pa de vader 440 00:44:05,395 --> 00:44:06,730 Nigel Powers 441 00:44:07,731 --> 00:44:09,107 Hallo, Hallo 442 00:44:12,027 --> 00:44:13,070 Breng hem hier 443 00:44:13,570 --> 00:44:15,447 Rustig aan 444 00:44:16,865 --> 00:44:17,741 Doe je wapen weg 445 00:44:17,866 --> 00:44:19,785 Is dit je eerste dag ofzo? 446 00:44:19,785 --> 00:44:23,413 Kijk, dit is heel Nederlands, jullie vallen me 1 voor 1 aan 447 00:44:23,413 --> 00:44:25,541 Ik sla je in één keer neer 448 00:44:25,541 --> 00:44:26,625 Oke nu 449 00:44:28,043 --> 00:44:29,002 Hij is goed 450 00:44:30,379 --> 00:44:32,172 Weet je wie ik ben? 451 00:44:32,297 --> 00:44:36,260 Weet je hoeveel mensen in de loop der tijd vermoord heb? 452 00:44:36,552 --> 00:44:38,512 Kijk nou! Je hebt niet eens een naambordje! 453 00:44:38,887 --> 00:44:39,972 Je hebt geen kans 454 00:44:40,639 --> 00:44:42,099 Waarom val je niet gewoon neer 455 00:44:45,561 --> 00:44:48,814 Oke Dr. Evil, geef jezelf over nu het nog kan 456 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Oke, oke je hebt me 457 00:44:54,403 --> 00:44:58,615 Nigel Powers, maak kennis met Mini-me 458 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Ik dacht dat dat een klein kooltje was 459 00:45:01,785 --> 00:45:02,953 Breng hem weg! 460 00:45:04,621 --> 00:45:06,915 Mag ik zijn soldaat goud verven? 461 00:45:15,757 --> 00:45:18,886 Nee dus, gekke Nederlandse schoft! 462 00:45:30,898 --> 00:45:32,941 Weet je, ik denk dat het een schande is zoals e je behandelen 463 00:45:33,692 --> 00:45:35,611 Alleen omdat je acht keer zo klein bent,betekent 464 00:45:36,570 --> 00:45:39,239 niet dat je ook een achtste van hun respect verdient 465 00:45:45,162 --> 00:45:46,163 Ik vraag me af.. 466 00:45:47,164 --> 00:45:50,292 Is alles in verhouding? 467 00:45:59,635 --> 00:46:00,552 Niet zo verlegen, laat me eens kijken 468 00:46:06,517 --> 00:46:08,894 Mijn God, je bent een driepoot 469 00:46:11,605 --> 00:46:15,192 Wat geef je dat ding? Het is net of een baby een appel vasthoudt 470 00:46:16,985 --> 00:46:21,073 Het goede nieuws is dat als je moe bent je een stok hebt 471 00:46:26,537 --> 00:46:29,581 Ik denk dat we allebei weten wie de grote man is 472 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 Tokyo is een gogo, baby, yeah 473 00:46:50,644 --> 00:46:51,728 Wat zit je dwars? 474 00:46:52,271 --> 00:46:53,689 Er zit Foxy een heleboel dwars 475 00:46:54,314 --> 00:46:55,190 Austin? 476 00:46:55,399 --> 00:46:56,525 Een van Dr. Evils hulpjes 477 00:46:56,608 --> 00:46:59,361 is gezien in de Asahi Sumo Arena 478 00:46:59,611 --> 00:47:01,154 We gaan er gelijk heen 479 00:47:01,530 --> 00:47:02,489 Dank je, Basso 480 00:47:10,038 --> 00:47:13,917 Jezus, hier snap ik niks van 481 00:47:14,084 --> 00:47:15,919 Het is zo goed als stervuur 482 00:47:51,163 --> 00:47:54,208 Niet waar -Zijn we klaar hier? 483 00:48:02,174 --> 00:48:04,468 Niet waar, ik denk dat het een dikzak is 484 00:48:23,445 --> 00:48:24,488 Alles goed, Austin? 485 00:48:24,655 --> 00:48:25,822 Klinkt als een pond liefde 486 00:48:46,969 --> 00:48:52,808 He luierdame! hier is mijn luier! 487 00:49:09,366 --> 00:49:11,743 Je bent echt een dikzak 488 00:49:13,495 --> 00:49:14,329 Je doet me pijn 489 00:49:14,705 --> 00:49:15,414 Ik ga uit 490 00:49:25,174 --> 00:49:26,091 Wie is je vriend? 491 00:49:31,138 --> 00:49:32,681 Vind je me sexy? 492 00:49:36,476 --> 00:49:37,477 Hou je kop 493 00:49:41,023 --> 00:49:41,857 Zo is het genoeg 494 00:49:42,482 --> 00:49:44,651 Okee je hebt me, doe naar beneden 495 00:49:54,536 --> 00:49:55,871 Mijn tiet! 496 00:50:04,379 --> 00:50:05,589 Nu heb ik je 497 00:50:14,806 --> 00:50:18,018 Voor de ultieme maneuvre 498 00:50:19,895 --> 00:50:22,856 Ik hoop dat mijn vrienden klaar zijn 499 00:50:43,126 --> 00:50:44,920 Oh jeetje 500 00:50:47,589 --> 00:50:48,841 Wat als mijn draad breekt? 501 00:50:56,515 --> 00:50:57,808 Je bent gearresteerd, schatje 502 00:51:00,477 --> 00:51:03,647 Oke dikzak, wie zijn de Japanners met wie je ruilde? 503 00:51:06,483 --> 00:51:07,901 Zijn naam is Roberto 504 00:51:08,610 --> 00:51:10,571 De baas vcan Roberto Industry 505 00:51:15,909 --> 00:51:17,119 De zuigstraal 506 00:51:19,246 --> 00:51:21,373 Denk je echt dat misdaad loont? 507 00:51:26,003 --> 00:51:28,797 Ik neem mijn sumo worstelen echt serieus weet je 508 00:51:31,091 --> 00:51:37,014 Ik ben een te dik kind in een samenleving die perfectie vereist 509 00:52:42,788 --> 00:52:43,747 He pa! 510 00:52:43,956 --> 00:52:44,748 he Scotty 511 00:52:48,252 --> 00:52:49,545 Ik heb een cadeautje voor je 512 00:52:49,711 --> 00:52:50,587 Echt? 513 00:52:51,213 --> 00:52:52,548 Doe de tank open 514 00:53:00,097 --> 00:53:03,433 Hebben die haaien lasergeweren op hun hoofd? 515 00:53:08,146 --> 00:53:09,273 Cool 516 00:53:10,190 --> 00:53:12,401 Ik heb haaien met lasergeweren 517 00:53:12,568 --> 00:53:13,777 op hun hoofd 518 00:53:15,195 --> 00:53:17,823 Wij zijn de slechtste vader en zoon die er zijn 519 00:53:20,909 --> 00:53:21,952 Ik hou van je, pa 520 00:53:25,581 --> 00:53:26,707 Ik ook van jou, zoon 521 00:53:28,917 --> 00:53:29,793 Dit is het moment 522 00:53:30,210 --> 00:53:31,962 Scotty, kom hier 523 00:53:33,839 --> 00:53:35,591 Kom naast je vader staan 524 00:53:38,385 --> 00:53:41,430 Mini-me, doe de bank naar beneden 525 00:53:51,815 --> 00:53:53,192 Scotty staat in brand 526 00:53:55,819 --> 00:53:57,613 Oke, het wordt druk hier 527 00:53:57,946 --> 00:53:59,656 Iedereen eruit! Iedereen eruit! 528 00:54:00,407 --> 00:54:01,241 Jij niet, Scotty 529 00:54:01,658 --> 00:54:02,159 Jij niet, nummer 2 530 00:54:05,871 --> 00:54:06,663 Jullie ook niet 531 00:54:25,474 --> 00:54:26,642 Ik voel me niet op mijn gemak 532 00:54:31,522 --> 00:54:33,398 Je moet het niet begrijpen 533 00:54:53,043 --> 00:54:56,880 Austin, de dikzak vertelde de waarheid 534 00:54:57,422 --> 00:55:00,175 Hij was ingehuurd door Dr. Evil om Preparation H te maken 535 00:55:01,176 --> 00:55:04,012 Dus Roberto heeft de technologie om een zuigstraal te maken 536 00:55:05,264 --> 00:55:07,057 Dus Roberto zal ons naar Goldmember brengen? 537 00:55:07,432 --> 00:55:09,184 En dus zal Goldmember me naar mijn vader brengen 538 00:55:16,191 --> 00:55:19,486 Ik ben de president van Roboto Industries 539 00:55:19,695 --> 00:55:22,698 Mijn naamis Mr. Roboto 540 00:55:22,698 --> 00:55:26,201 Dank u, Mr. Roboto 541 00:55:26,201 --> 00:55:30,831 Dank u dat u ons zo snel kon ontvangen 542 00:55:31,206 --> 00:55:31,874 Spreekt u Japans? 543 00:55:39,923 --> 00:55:41,466 Ik zoek mijn vader 544 00:55:41,466 --> 00:55:42,301 Hij is ontvoerd 545 00:55:43,969 --> 00:55:45,721 Eet wat shit 546 00:55:47,598 --> 00:55:49,057 Eet wat? 547 00:55:49,933 --> 00:55:55,355 Eet wat shitake champignons 548 00:55:56,064 --> 00:56:04,615 Weet u waar mijn vader is? 549 00:56:12,164 --> 00:56:14,583 Uw kont is blij 550 00:56:15,125 --> 00:56:16,293 Nee 551 00:56:18,587 --> 00:56:22,049 Uw opdracht is niet leuk 552 00:56:23,759 --> 00:56:25,677 Ik heb een grote staaf 553 00:56:26,929 --> 00:56:30,849 Ik heb een enorm knaagdier probleem 554 00:56:32,267 --> 00:56:34,520 Niet echt belangrijk, maar toch ongelukkig 555 00:56:35,938 --> 00:56:37,481 Niet belangrijk, dank u wel 556 00:56:37,898 --> 00:56:39,399 Waarom praten we geen Engels? 557 00:56:41,193 --> 00:56:43,070 Dat zou een goed idee zijn, niet? 558 00:56:43,570 --> 00:56:45,072 Dan kan ik de ondertitels ook niet verkeerd begrijpen 559 00:56:45,322 --> 00:56:47,824 Bijvoorbeeld als je dingen zegt die vies zijn 560 00:56:48,992 --> 00:56:50,536 Het spijt me van je vader 561 00:56:53,830 --> 00:56:54,790 Excuseer mij 562 00:56:55,249 --> 00:56:56,250 Ik heb een andere afspraak 563 00:57:02,130 --> 00:57:04,383 Trouwens, ik heb een enorme staaf 564 00:57:04,383 --> 00:57:07,135 Trouwens, ik heb een enorme staaf Mocht ik willen 565 00:57:09,680 --> 00:57:10,806 Roboto loog tegen ons 566 00:57:11,139 --> 00:57:12,224 Vertel me eens iets wat ik nog niet wist 567 00:57:14,268 --> 00:57:14,977 Wat? 568 00:57:16,645 --> 00:57:19,022 Mijjn gevoel zegt me dat mijn vader nogsteeds hier is 569 00:57:19,022 --> 00:57:21,608 Jij let op, ik probeer naar binnen te sluipen 570 00:57:25,696 --> 00:57:27,573 Austin Powers is op het terrein 571 00:57:27,781 --> 00:57:28,657 Ja, meneer 572 00:57:31,451 --> 00:57:33,161 Let op Austin Powers 573 00:59:17,766 --> 00:59:19,142 Kom hier en kijk hier eens naar 574 00:59:26,733 --> 00:59:30,028 Doet hij wat ik denk dat hij doet? 575 00:59:42,958 --> 00:59:43,876 Daar is Goldmember 576 00:59:52,843 --> 00:59:55,012 Dit heb je nodig voor de Zuigstraal 577 00:59:55,429 --> 00:59:56,680 Het is een gouden sleutel 578 01:00:07,316 --> 01:00:08,483 Handen omhoog, Goldmember! 579 01:00:08,734 --> 01:00:10,444 Tijd om terug te betalen! 580 01:00:11,320 --> 01:00:12,404 Ik ben ervan overtuigd dat je me kan vermoorden 581 01:00:12,696 --> 01:00:16,491 Maar wat gebeurd er met Austin Power's vader? 582 01:00:25,000 --> 01:00:25,834 Pa! 583 01:00:26,627 --> 01:00:29,129 Hij krijgt een ongelukkig ongeval 584 01:00:38,931 --> 01:00:41,350 Maak je geen zorgen pa, ik kom je redden 585 01:00:46,063 --> 01:00:47,356 Probeer je me te redden, 586 01:00:47,356 --> 01:00:48,524 in plaats van Goldmember te stoppen? 587 01:00:49,191 --> 01:00:51,276 Hij zal niet wegkomen 588 01:00:51,818 --> 01:00:53,195 Austin, Goldmember ontsnapt! 589 01:01:00,577 --> 01:01:03,205 Hallo, ga je ons nog voorstellen, Austin? 590 01:01:04,206 --> 01:01:05,582 Zij is... 591 01:01:05,582 --> 01:01:06,834 Nigel Powers 592 01:01:07,459 --> 01:01:09,253 Is dat odin Flora wat je ophebt? 593 01:01:09,419 --> 01:01:10,420 Ja, inderdaad 594 01:01:10,921 --> 01:01:12,381 Zo horen vrouwen te ruiken 595 01:01:14,925 --> 01:01:18,554 Mijn leven, zelfs als je met de reputatie om kan gaan 596 01:01:27,729 --> 01:01:28,647 Ik heb een idee 597 01:01:33,527 --> 01:01:34,945 Je auto is mini 598 01:01:35,445 --> 01:01:36,488 Het is niet de maat, makker 599 01:01:36,989 --> 01:01:38,073 Het ligt eraan wat je ermee doet 600 01:02:03,849 --> 01:02:05,309 Wat? Ik heb je levern gered! 601 01:02:05,893 --> 01:02:07,227 Zou jouw werk gedaan hebben! 602 01:02:08,604 --> 01:02:09,605 Hu je kop en draai je om! 603 01:02:38,634 --> 01:02:41,303 Vlucht! Het is Godzilla 604 01:02:46,308 --> 01:02:47,601 Het is Godzilla 605 01:02:55,400 --> 01:02:56,818 Dit is Goldmember 606 01:03:33,564 --> 01:03:35,357 Ja fijn, Goldmember is ontsnapt 607 01:03:35,649 --> 01:03:36,483 Wat nu? 608 01:03:36,775 --> 01:03:38,569 Het is duidelijk, we moeten Dr Evil uitschakelen 609 01:03:39,820 --> 01:03:41,113 Je kan mijn dekking izjn, zoon -Dekking? 610 01:03:55,627 --> 01:03:57,254 Tja, ik hou niet zo van technische snufjes 611 01:04:04,386 --> 01:04:07,514 Je weet wel, bevroren worden beschadigt je hersenen 612 01:04:09,391 --> 01:04:10,976 Hoe weet jij dat nou? 613 01:04:16,690 --> 01:04:18,192 Wat zeg je, zoon? 614 01:04:25,324 --> 01:04:26,992 Wat betreft je Zwitserse oppas? 615 01:04:29,786 --> 01:04:31,622 Ik betaalde haar niet om te koken 616 01:04:34,791 --> 01:04:35,626 Je was 24 617 01:04:37,044 --> 01:04:38,670 We waren makkers, jij en ik 618 01:04:38,921 --> 01:04:41,882 Ik heb een vader nodig 619 01:04:43,258 --> 01:04:45,177 Ik heb mijn leven geriskeerd om jouw leven te redden 620 01:04:49,973 --> 01:04:52,059 Als er wat is, hier is een tissue 621 01:04:59,816 --> 01:05:02,486 Dat is niet leuk 622 01:05:03,278 --> 01:05:06,323 Nou, dan denk ik dat hier onze wegen scheiden 623 01:05:08,534 --> 01:05:09,701 Prima 624 01:05:12,913 --> 01:05:13,997 Prima 625 01:05:25,509 --> 01:05:28,720 Ik ben ervoor om u welkom te heten bij de minister van defensie 626 01:05:39,606 --> 01:05:42,359 Ik kan niet wachten Austin uw genegenheid te vertellen 627 01:05:50,158 --> 01:05:51,493 Austin zal er zo zijn 628 01:06:09,469 --> 01:06:10,804 Wil je mij vermoorden? 629 01:06:14,391 --> 01:06:15,726 Je wilt vrienden zijn he 630 01:06:17,603 --> 01:06:18,854 Wacht even 631 01:06:23,192 --> 01:06:24,735 Dan zal me geen tweede keer gebeuren 632 01:06:40,042 --> 01:06:41,543 Ik denk dat hij slecht behandeld is 633 01:06:41,793 --> 01:06:42,836 Daarom helpt hij ons nu 634 01:06:57,267 --> 01:06:58,977 Ik weet zeker dat Austin en hij... 635 01:07:01,396 --> 01:07:03,732 Ik garandeer dat Mini-me niks overkomt 636 01:07:25,254 --> 01:07:27,089 Austin, daar ben je 637 01:07:32,928 --> 01:07:36,557 Mini-me is van partij gewisseld 638 01:07:40,686 --> 01:07:41,937 Sorry 639 01:07:44,982 --> 01:07:46,233 Welkom aan boord 640 01:07:56,618 --> 01:07:57,828 Moedervlek! 641 01:08:09,590 --> 01:08:10,299 Beter? 642 01:08:25,647 --> 01:08:28,275 Zo dus je wilt bij ons komen he Mini-me? 643 01:08:31,403 --> 01:08:33,447 En bedankt voor de kaart van Dr. Evil's zoon 644 01:08:47,503 --> 01:08:49,046 Je bent zo mooi 645 01:08:50,672 --> 01:08:51,965 Je bent een engel 646 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Je bent zo lief 647 01:08:59,556 --> 01:09:01,850 Weet je zeker dat je geen kloon in je hebt? 648 01:09:11,818 --> 01:09:13,153 Dat is niet zo leuk 649 01:09:14,947 --> 01:09:16,698 Oke, klaarmaken om te duiken 650 01:09:17,991 --> 01:09:19,868 Deze auto wordt een onderzeeboot 651 01:09:34,716 --> 01:09:36,593 Geef me de wereld organisatie! 652 01:09:39,346 --> 01:09:40,472 Wat is het Dr. Evil? 653 01:09:40,848 --> 01:09:44,351 Over een paar uur zal de meteoor op aarde neerstorten! 654 01:09:44,643 --> 01:09:45,686 Om een globale vloedgolf te creeeren 655 01:09:47,354 --> 01:09:53,610 Tenzij je me 1 miljard, 1 triljard betaald 656 01:10:00,284 --> 01:10:01,702 Ik denk dat je bluft 657 01:10:02,244 --> 01:10:04,371 Zal ik het demonstreren? 658 01:10:04,663 --> 01:10:05,706 Nummer 2, de sleutel graag 659 01:10:29,313 --> 01:10:30,731 Sir, Dr. Evil bluft niet 660 01:10:32,524 --> 01:10:33,442 Welke? 661 01:10:33,692 --> 01:10:34,943 Diegene die lijkt op... 662 01:10:36,528 --> 01:10:38,155 Sappige meloenen 663 01:10:40,824 --> 01:10:41,909 Wat denk je? 664 01:11:15,150 --> 01:11:16,443 Al iets van die satelliet? 665 01:11:17,152 --> 01:11:18,820 Nee, hij is weg 666 01:11:57,234 --> 01:12:00,487 Cool baby, je zit er erg bovenop 667 01:12:01,363 --> 01:12:02,489 Dank je, Austin 668 01:12:11,874 --> 01:12:14,334 Dr Evil heeft succes met het apparaat 669 01:12:19,006 --> 01:12:20,215 Bonus 670 01:12:34,396 --> 01:12:35,856 Je maakt geen grapje 671 01:12:36,565 --> 01:12:38,275 Sterker, als je me de bonus niet geeft... 672 01:12:48,994 --> 01:12:50,204 Laat me je wegbrengen 673 01:13:03,884 --> 01:13:05,677 Dat is de kwade lach 674 01:13:07,596 --> 01:13:09,139 Scotty 675 01:13:19,816 --> 01:13:20,776 We gaan 676 01:13:25,572 --> 01:13:26,782 We moeten walgen 677 01:13:28,534 --> 01:13:29,743 Er is maar één uniform 678 01:13:47,469 --> 01:13:48,595 Hallo, makker, hoe gaat het? 679 01:13:56,311 --> 01:13:57,437 Sorry daarvoor 680 01:13:59,439 --> 01:14:00,524 Goed 681 01:14:03,026 --> 01:14:04,111 Kom op Mini-me, we gaan 682 01:14:06,572 --> 01:14:09,366 Wacht even, mister 683 01:14:11,201 --> 01:14:13,287 Dacht je echt dat je hiermee wegkwam? 684 01:14:14,746 --> 01:14:16,164 Eigenlijk wel, ja 685 01:14:16,999 --> 01:14:19,126 Elke nieuwe rekruut moet een test doen 686 01:14:20,043 --> 01:14:21,420 Nou, erin matroos! 687 01:15:14,389 --> 01:15:16,600 Oke matroos, achter dat scherm 688 01:15:16,934 --> 01:15:18,644 en uitkleden 689 01:15:20,854 --> 01:15:22,189 Oke we gaan naar dat scherm 690 01:15:24,858 --> 01:15:26,318 Daar 691 01:15:37,329 --> 01:15:38,747 Kom op met die kaart, snel 692 01:15:43,836 --> 01:15:46,088 Ik moet een plasje van je hebben 693 01:16:33,427 --> 01:16:35,888 Mini-me er zijn schaduwen, we doen het in de schaduw 694 01:16:38,182 --> 01:16:38,891 Dat zou je moeten zien 695 01:16:46,023 --> 01:16:47,191 Wat gebeurt er hier? 696 01:16:50,569 --> 01:16:52,321 Handen omhoog 697 01:16:54,198 --> 01:16:57,618 Je hoort me, handen omhoog 698 01:17:09,880 --> 01:17:10,964 Loop met me mee 699 01:17:11,757 --> 01:17:12,758 Ga, Mini-me 700 01:17:15,052 --> 01:17:16,512 Oke, je hebt me 701 01:17:29,149 --> 01:17:30,442 Alles goed, Mini-me? 702 01:17:53,048 --> 01:17:54,550 Mr. Powers 703 01:17:55,050 --> 01:17:59,513 Voordat ik je vermoord, wil ik dat je mijn geniale 704 01:18:02,224 --> 01:18:03,475 plan ziet sleutel graag 705 01:18:07,813 --> 01:18:10,774 Wat nu? Hoe? Waar? 706 01:18:13,402 --> 01:18:14,653 Zoek je dit? 707 01:18:17,155 --> 01:18:18,198 Mini-me? 708 01:18:19,533 --> 01:18:20,617 Wapen weg 709 01:18:21,118 --> 01:18:23,078 Want Foxy Clepatra is binnen 710 01:18:31,378 --> 01:18:32,504 Oke Dr. Evil 711 01:18:33,088 --> 01:18:35,048 Uiteindelijk is het nu dit 712 01:18:36,550 --> 01:18:39,678 Jij, ik en een wapen 713 01:18:42,639 --> 01:18:43,891 Wat ga je nu doen, Austin? 714 01:18:46,602 --> 01:18:47,936 Pa? 715 01:18:48,687 --> 01:18:49,897 Wat doe je hier? 716 01:18:50,981 --> 01:18:53,442 Ik ga dit afmaken, voor eens en altijd 717 01:18:56,195 --> 01:18:57,321 Dat kan niet 718 01:18:58,947 --> 01:19:00,240 Ik moet mijn zoon beschermen 719 01:19:00,824 --> 01:19:01,867 Pa, ik ben oke 720 01:19:02,951 --> 01:19:04,328 Ik heb het niet over jou 721 01:19:05,954 --> 01:19:08,540 Ik heb het over hem... 722 01:19:11,960 --> 01:19:13,003 Wat? 723 01:19:13,962 --> 01:19:15,214 Dr. Evil is niet jouw zoon 724 01:19:15,797 --> 01:19:17,716 IK ben je zoon 725 01:19:17,883 --> 01:19:19,092 Allebei 726 01:19:21,303 --> 01:19:22,638 Wat? 727 01:19:23,388 --> 01:19:24,765 Het was onze eerste... 728 01:19:25,015 --> 01:19:26,725 Familievakantie samen 729 01:19:27,643 --> 01:19:29,102 Ik had net een zaak opgelost 730 01:19:29,895 --> 01:19:31,980 Jullie moeder bracht jullie naar Belgie 731 01:19:35,984 --> 01:19:37,236 Ik stopte om wat te drinken 732 01:19:50,082 --> 01:19:52,084 Maar mijn ouder... 733 01:19:52,084 --> 01:19:53,961 Stierf in een auto ongeluk 734 01:19:54,461 --> 01:19:55,963 Het was geen ongeluk 735 01:19:57,089 --> 01:19:58,632 Het was een moord 736 01:19:59,633 --> 01:20:01,093 Ik dacht dat alleen Austin het overleefd had 737 01:20:02,135 --> 01:20:03,804 Ik had je eerder de waarheid moeten vertellen 738 01:20:04,388 --> 01:20:08,058 Maar die Belgen, die maakten je zo slecht 739 01:20:14,398 --> 01:20:17,067 Heel interessant, Mr. Powers 740 01:20:19,111 --> 01:20:21,196 Ik wil alle feiten zien 741 01:20:21,613 --> 01:20:22,781 Pa! 742 01:20:26,535 --> 01:20:27,619 Papa is hier 743 01:20:32,624 --> 01:20:33,917 Pa, wat is er aan de hand? 744 01:20:37,796 --> 01:20:39,423 Wat ga je doen Austin? 745 01:20:53,103 --> 01:20:54,146 Austin? 746 01:20:55,063 --> 01:20:56,815 Weet je zeker dat je Dr Evil kan vertrouwen? 747 01:20:59,234 --> 01:21:02,654 Hij is nietzo stoer, hij is mijn broer, baby 748 01:21:06,658 --> 01:21:08,368 Ik had je ook lang geleden moeten vertellen, zoon 749 01:21:10,454 --> 01:21:11,955 Ik ben erg trots op je 750 01:21:13,874 --> 01:21:15,334 Kun je me vergeven? 751 01:21:59,461 --> 01:22:02,631 Oh kom op, ik ben niet slecht genoeg voor je 752 01:22:03,298 --> 01:22:04,883 En nu wordt je ineens goed? 753 01:22:05,509 --> 01:22:06,885 Luister, Scott 754 01:22:07,177 --> 01:22:08,637 Je kan het je hele leven proberen 755 01:22:08,720 --> 01:22:10,472 voor je ouders Maar geloof me, 756 01:22:10,806 --> 01:22:14,977 aan het einde van de rit moet je het voor jezelf doen 757 01:22:18,146 --> 01:22:19,231 Austin 758 01:22:20,065 --> 01:22:21,024 Wat? 759 01:22:21,775 --> 01:22:22,651 Ik haat je 760 01:22:23,861 --> 01:22:24,695 Ik haat je 761 01:22:28,156 --> 01:22:30,075 Ik ken je niet, maar ik haat je 762 01:22:30,993 --> 01:22:33,036 Ik haar jou vooral 763 01:22:35,581 --> 01:22:36,456 Je zal ervoor boeten 764 01:22:37,499 --> 01:22:38,709 Jullie zullen er allemaal voor boeten! 765 01:22:43,172 --> 01:22:44,006 Ik wil graag duidelijk maken 766 01:22:44,256 --> 01:22:46,133 niets in mijn genen lijkt op een vrouw 767 01:22:50,596 --> 01:22:51,680 Dr. Evil 768 01:22:52,347 --> 01:22:54,266 Je zou de wereld niet willen vernietigen 769 01:23:01,565 --> 01:23:03,108 Ik ga de aarde laten overstromen! 770 01:23:04,484 --> 01:23:05,819 Denk eraan, Goldmember 771 01:23:06,403 --> 01:23:08,113 Huh, Foxy Clepatra 772 01:23:08,655 --> 01:23:10,616 Het is een schande dat ik je partner vermoord heb 773 01:23:11,158 --> 01:23:14,620 Pech voor jou -Pech voor mij? 774 01:23:15,787 --> 01:23:17,247 Wat dacht je van pech voor jou? 775 01:23:17,998 --> 01:23:18,874 Oh nee 776 01:23:25,672 --> 01:23:27,174 Gelukkig heb ik een reserve 777 01:23:35,807 --> 01:23:39,186 Kijk, ik heb een sleutel 778 01:23:39,811 --> 01:23:41,313 Oh yeah, klote Nederlanders 779 01:23:48,028 --> 01:23:49,238 Foxy, ik kom eraan! 780 01:23:49,988 --> 01:23:53,200 Doe niets stoms, anders begint het schieten 781 01:23:53,617 --> 01:23:57,454 Austin ik blijf hier en geef je dekking 782 01:23:57,871 --> 01:23:59,081 Evil, wat gaan we doen? 783 01:23:59,748 --> 01:24:02,501 Ik ben geen slecht genie 784 01:24:06,755 --> 01:24:09,758 Ik kan de capaciteit van de zuigstraal omleggen 785 01:24:12,427 --> 01:24:13,512 Kom op, we gaan 786 01:24:20,143 --> 01:24:21,353 Het schieten begint... 787 01:24:32,614 --> 01:24:35,576 Weet je, Dr. Evil, ik heb altijd gedacht dat je gek was 788 01:24:36,285 --> 01:24:38,662 Ik weet het Nu kan ik zien dat je niet gek bent 789 01:24:39,872 --> 01:24:40,914 Ik belde jou? 790 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 Goed zo Austin 791 01:25:22,873 --> 01:25:24,625 Je hebt de wereld weer gered 792 01:25:27,252 --> 01:25:28,253 Dank je 793 01:25:30,130 --> 01:25:32,090 Austin, je hebt het gedaan 794 01:25:32,633 --> 01:25:33,550 Wij hebben het gedaan 795 01:25:33,926 --> 01:25:34,843 Yeah Baby 796 01:25:37,763 --> 01:25:40,140 Nee, ik probeer het aan 797 01:25:42,434 --> 01:25:45,354 Goldmember, je bent gearresteerd 798 01:25:50,150 --> 01:25:54,321 Ja, klootzak Nu heb ik tijd voor een sigaret en een pannenkoek 799 01:26:01,537 --> 01:26:03,664 Is dat niet raar 800 01:26:40,868 --> 01:26:42,286 Dikzak? 801 01:26:43,078 --> 01:26:44,371 Je bent niet dik meer 802 01:26:45,080 --> 01:26:46,540 Ik ben op dieet 803 01:26:48,625 --> 01:26:50,169 Ik ben nu 90 kilo lichter 804 01:26:50,919 --> 01:26:52,421 Gefeliciteerd baby 805 01:26:52,754 --> 01:26:53,630 Dank je 806 01:26:53,839 --> 01:26:56,049 Maar ik heb een tere huid, weet je 807 01:26:58,218 --> 01:27:01,096 En helaas ziet mijn nek eruit als een vagina 808 01:27:16,278 --> 01:27:20,407 Austin, bedankt voor alles 809 01:27:43,055 --> 01:27:45,057 Ik zal je krijgen Austin Powers! 810 01:27:59,655 --> 01:28:04,868 Vertaald door Dio3287654 www.ondertitels.nl