1 00:00:18,560 --> 00:00:21,199 Et sted i Utah. 2 00:02:04,640 --> 00:02:06,073 Jadda, baby! 3 00:02:23,320 --> 00:02:26,471 Hei, jeg er Dixie. Dixie Normous. 4 00:02:29,280 --> 00:02:33,068 Jeg er kanskje bare en FBI-agent og enslig mor fra en liten by, - 5 00:02:33,240 --> 00:02:36,038 - men allikevel rå og sexy. 6 00:02:36,680 --> 00:02:40,275 Vel, Miss Normous, skal vi daske nå, - 7 00:02:41,040 --> 00:02:44,953 - eller klaske senere? -Å, Austin, gi deg. 8 00:02:49,200 --> 00:02:50,838 Hei, Powers. 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,231 Best å passe rumpa di, - 10 00:02:54,400 --> 00:02:57,631 - for denna dokter'n gjør hjemmebesøk! 11 00:03:01,240 --> 00:03:02,878 Ikke sant, Minime? 12 00:03:03,560 --> 00:03:05,551 Hei, rasshøl! 13 00:03:07,680 --> 00:03:11,036 Jeg står rett her! Mimineg! Kom og ta meg! 14 00:03:19,240 --> 00:03:22,277 Og - kutt! Kutt alle sammen. 15 00:03:22,440 --> 00:03:25,318 Vi går videre. Sjekk kamera. 16 00:03:28,040 --> 00:03:32,875 -Austin, hva synes du om rulletekstene? -Tenk at Steven Spielberg, den kuleste - 17 00:03:33,040 --> 00:03:37,795 - filmmakeren i filmverdenen Lager film om Livet mitt. 18 00:03:38,000 --> 00:03:40,992 Veldig Pul-adeLe-Lisk. 19 00:03:42,160 --> 00:03:45,436 Men når det er sagt, så har jeg et par punkter. 20 00:03:45,600 --> 00:03:47,033 Å, jasså? 21 00:03:47,200 --> 00:03:50,670 Kammeraten her synes det er greit slik det er. 22 00:03:50,840 --> 00:03:55,675 Tja, i all respekt, Sir Stevie, men du må ha no' drutte! Jadda! 23 00:05:05,280 --> 00:05:08,590 Mine damer og herrer, Mr Quincy Jones! 24 00:05:15,280 --> 00:05:18,477 Her får filmen drutta si. 25 00:05:18,960 --> 00:05:20,598 Grove greier. 26 00:05:33,960 --> 00:05:37,794 stille, alle sammen! Video. Opptak 2. -Det er Britney Spears! 27 00:06:27,440 --> 00:06:31,194 Ops, jeg har gjort det igjen. Jadda! 28 00:07:07,440 --> 00:07:09,192 Dr EviLs HoLLywoodboL. 29 00:07:15,640 --> 00:07:18,279 Velkommen tilbake, Hr Doktor. Hvordan var verdensrommet? 30 00:07:18,440 --> 00:07:21,830 Kult nok, ikke sant, Minime? 31 00:07:23,000 --> 00:07:24,956 Dr EviL, mens du var i Rommet - 32 00:07:25,120 --> 00:07:28,192 - har jeg funnet en måte vi kan tjene enorme Legitime summer på - 33 00:07:28,360 --> 00:07:31,432 - og fremdeles beholde både den moral og praksis - 34 00:07:31,600 --> 00:07:33,875 - man forventer av en ond organisasjon. 35 00:07:34,040 --> 00:07:38,033 Jeg har gjort oss om til et talentbyrå. Hollywood Talent Agency. 36 00:07:38,280 --> 00:07:39,474 Virkelig? 37 00:07:39,640 --> 00:07:43,235 Ved å kreve bare 9 % av A-klienter, i stedet for de vanlige 10 %, - 38 00:07:43,400 --> 00:07:46,119 - har vi sikret oss slike stjerner som George Clooney, - 39 00:07:46,280 --> 00:07:47,952 - Julia Roberts - 40 00:07:48,120 --> 00:07:50,031 - og Leo DiCaprio. 41 00:07:51,440 --> 00:07:55,877 Det beste ved det hele er at vi får våre personlige assistenter. 42 00:07:56,200 --> 00:07:58,270 Hei, jeg er Nr 3! 43 00:08:00,280 --> 00:08:02,919 Det er kjempespennende å jobbe her på HTA! 44 00:08:03,080 --> 00:08:05,640 Meget imponerende, Nr 2, - 45 00:08:05,800 --> 00:08:09,156 - men endelig har jeg den fullkomne plan. 46 00:08:09,920 --> 00:08:12,753 På 70-taLLet var det en hedonistisk og hollandsk metallurg - 47 00:08:12,920 --> 00:08:16,196 - ved navn Johann van der Smut. Han var så glad i gull - 48 00:08:16,360 --> 00:08:19,670 - at han attpåtil mistet genitaliene i en ulykkelig smelteulykke. 49 00:08:19,840 --> 00:08:22,877 Derav navnet: Gyldenlem. 50 00:08:24,320 --> 00:08:29,599 Han oppfant en kald-fusjonsenhet for trekkstråling. 51 00:08:30,440 --> 00:08:32,829 En trekkstråle kraftig - 52 00:08:33,200 --> 00:08:38,399 - nok til å dra en meteor mot Jorden. Meteoren het: 'Midas 22'. 53 00:08:39,320 --> 00:08:42,710 Består av rent gull. Sover han? 54 00:08:43,000 --> 00:08:47,118 Vel, fint. Da får vel ikke Minime noe sjokolade! 55 00:08:49,440 --> 00:08:53,274 Vil du ned? Snakke nå, som en stor klonegutt! 56 00:08:56,120 --> 00:08:57,633 Han er OK! 57 00:08:59,680 --> 00:09:03,753 Her er sjokoladen. Fra Brugge. L Belgia. 58 00:09:03,920 --> 00:09:06,559 Det er der Pappa kommer fra. 59 00:09:10,840 --> 00:09:12,910 Se på Minime. 60 00:09:13,080 --> 00:09:15,878 Han tar helt av på sjokolade. 61 00:09:16,040 --> 00:09:19,191 Det er fankern meg som honning for kloner. 62 00:09:20,640 --> 00:09:22,710 - Stolen din. - Tusen takk. 63 00:09:33,280 --> 00:09:35,669 Takk. Pigg av. Greit. 64 00:09:35,840 --> 00:09:40,072 Når man har barn, merker man at alle barn er forskjellige. 65 00:09:45,400 --> 00:09:49,916 Minime, for eksempel, elsker sjokolade. Scotty ikke! 66 00:09:50,080 --> 00:09:52,196 - Hva, jeg Liker sjokolade! - Scotty ikke! 67 00:09:52,360 --> 00:09:55,397 Dette er velkjent. Vent Litt, min replikk er da: Kutt ut 'a. 68 00:09:55,560 --> 00:09:57,357 -Hva om jeg? -Hva da? 69 00:09:57,520 --> 00:10:02,310 Jeg aner ikke... Ærlig talt. Er ikke dette... 70 00:10:02,480 --> 00:10:06,155 Hva med atte ikke. Mine damer og herrer; Scotty ikke! 71 00:10:06,320 --> 00:10:09,869 Dr EviL, kanskje De skal gå videre i avsløringen av Deres Plan. 72 00:10:10,040 --> 00:10:13,919 Ja, Nr 2. Min damer og herrer, planen min er Scott ikke! 73 00:10:14,080 --> 00:10:15,911 Kom an! Din lamræv! 74 00:10:28,520 --> 00:10:31,637 Jeg tar alvorlig psykisk skade av slikt. 75 00:10:31,800 --> 00:10:33,199 'Jeg veit ikke. Hvem er jeg'? 76 00:10:33,360 --> 00:10:38,036 -Vet du, jeg tar gjerne Litt sjokolade. -Vær så god. 77 00:10:44,320 --> 00:10:47,153 Dekk, Minime! Dekk! 78 00:10:47,720 --> 00:10:50,632 Ojsan! Storfisk på kroken! 79 00:10:53,320 --> 00:10:54,639 Er du OK? 80 00:10:54,800 --> 00:10:57,155 Trakk jeg for hardt? Jeg vil deg ikke vondt. 81 00:10:57,320 --> 00:10:58,753 - Dr EviL. - Ja? 82 00:10:58,920 --> 00:11:01,957 Hva har Gyldenlem plan med oss å gjøre? 83 00:11:02,120 --> 00:11:05,237 Våre første forsøk på trekkstråler gikk gjennom en del faser. 84 00:11:05,400 --> 00:11:08,870 Fase A til G var mislykkete. Men nå, mine damer og herrer, - 85 00:11:09,040 --> 00:11:13,591 - har vi endelig en fungerende trekkstråle som vi kan kalle: 86 00:11:14,200 --> 00:11:17,590 Preparat H! (hemorroidesalve). 87 00:11:18,320 --> 00:11:19,469 Hva? 88 00:11:19,640 --> 00:11:22,791 Kan du ikke bare kalle det 'Operasjon fisekrem'? 89 00:11:23,600 --> 00:11:25,511 Unnskyld, vil du ha iskrem? 90 00:11:25,680 --> 00:11:28,797 Ja takk, gjerne, Litt sjokoladefisekrem. 91 00:11:29,800 --> 00:11:31,995 - Etterpå, kanskje. - Dr EviL. 92 00:11:32,160 --> 00:11:34,230 -Jeg elsker planen. -Åja? 93 00:11:34,400 --> 00:11:37,358 Ja, Hr Doktor, en virkelig fin plan. 94 00:11:37,520 --> 00:11:41,274 Ja, jeg finner ingen bakdeler med Preparat H. 95 00:11:42,680 --> 00:11:45,672 - Hva nå da? - Nei, ingenting. Vet du; jeg er enig. 96 00:11:45,840 --> 00:11:49,469 Preparat H gir fin ringvirkning. 97 00:11:50,000 --> 00:11:53,470 Tja, da er jeg glad vi sprecker det samme sprocket , ja? 98 00:11:53,640 --> 00:11:55,471 Mine damer og herrer! 99 00:11:55,680 --> 00:11:58,911 Ved hjelp av tidsmaskinen reiser jeg tilbake til 1975, - 100 00:11:59,160 --> 00:12:02,277 - henter Gyldenlem og tar ham med tilbake til fremtiden. 101 00:12:02,440 --> 00:12:07,070 Og det beste ved planen: Ingen kan stoppe meg. 102 00:12:07,480 --> 00:12:10,836 Ikke Austin Powers engang! 103 00:12:22,600 --> 00:12:24,636 Ikke så raskt nå! 104 00:12:24,800 --> 00:12:26,950 Du er omringet, Dr EviL. 105 00:12:28,080 --> 00:12:29,354 Søren åsså. 106 00:12:30,800 --> 00:12:36,909 Dr EviL, Verdensretten dømmer deg til 400 år. Har du noe å si? 107 00:12:37,360 --> 00:12:40,033 Nei, men jeg tror Minime har. 108 00:12:44,280 --> 00:12:49,115 -Orden! -Likner 2 egg i et tørkle. 109 00:12:51,520 --> 00:12:54,478 Det kriminelle geni kjent som Dr EviL, samt hans klone, - 110 00:12:54,640 --> 00:12:57,313 - ble i dag dømt ved den internasjonale domstolen. 111 00:12:57,480 --> 00:13:01,519 Austin Powers, sønn av Nigel Powers, vil for sine fortjenester - 112 00:13:01,680 --> 00:13:04,797 - slåes til Ridder av Dronningen på Buckingham Palace. 113 00:13:07,400 --> 00:13:09,914 Reis dem, Sir Austin Powers. 114 00:13:10,920 --> 00:13:12,478 Tusen takk, Deres majestet. 115 00:13:12,640 --> 00:13:16,269 - Din far må være meget stolt. - Å, ja. 116 00:13:16,640 --> 00:13:19,552 Kom an, pappa, opp og bukk. 117 00:13:21,200 --> 00:13:23,919 Reservert Nigel Powers. 118 00:13:24,920 --> 00:13:26,148 Pappa? 119 00:13:42,560 --> 00:13:44,357 Kåken til Austin. 120 00:13:45,560 --> 00:13:46,879 Pappa. 121 00:13:49,080 --> 00:13:50,911 Pappa va'kke der. 122 00:13:58,400 --> 00:14:00,231 Pappa va'kke der. 123 00:14:00,840 --> 00:14:03,070 Han æ'kke særlig nær. 124 00:14:07,920 --> 00:14:10,070 Pappa va'kke der. 125 00:14:13,480 --> 00:14:15,675 Da jeg ble konfirmert. Da jeg ble kritisert. 126 00:14:15,840 --> 00:14:18,195 Da jeg ble neglisjert. Da jeg ble jazzgymnastisert. 127 00:14:18,360 --> 00:14:20,715 Stank av fæl dessert Lagt på sprit og preparert. 128 00:14:20,880 --> 00:14:24,759 Ble penibelt operert. Pappa va'kke der. 129 00:14:24,960 --> 00:14:29,715 Da jeg slo hull på mine knær. Han var egentlig ganske sær. 130 00:14:30,200 --> 00:14:32,509 Pappa va'kke der. 131 00:14:36,760 --> 00:14:39,274 Jeg er et sexy beist. 132 00:14:41,520 --> 00:14:46,116 Pannelugg. Åssen går det? Robotdans, Lenge siden sist. 133 00:14:46,920 --> 00:14:51,232 - Austin Powers! Så festlig du er! - Vel, ikke sant. 134 00:14:51,400 --> 00:14:53,516 Og også meget sexyfull. Kan jeg få autograf? 135 00:14:54,080 --> 00:14:57,470 -Selvsagt. Navnet er? -Pul Mei. 136 00:14:58,720 --> 00:15:01,712 Å, gi deg da du! 137 00:15:02,240 --> 00:15:04,629 -Vel, du het? -Pul Mei. 138 00:15:04,800 --> 00:15:06,756 Kysser du mor din med så stygg munn? 139 00:15:06,920 --> 00:15:09,354 Pul Mei. Som her. 140 00:15:10,600 --> 00:15:12,431 Å, jeg skjønner! 141 00:15:12,600 --> 00:15:15,910 -Du heter Pul Mei! -En drink? 142 00:15:16,080 --> 00:15:20,790 Naturligvis, skjønt jeg har en privat bar her bak du kan bruke. 143 00:15:20,960 --> 00:15:22,473 Vær så god. 144 00:15:22,640 --> 00:15:24,596 Pul Mei, det var kjapt. 145 00:15:24,800 --> 00:15:26,233 Pul Dei! 146 00:15:26,360 --> 00:15:29,989 Nå er det Like før du får ris på stumpen, bare så du vet det. 147 00:15:31,120 --> 00:15:32,838 Austin. 148 00:15:33,080 --> 00:15:38,438 Min tvillingsøster. Hun hete Pul Dei. Pul Dei. 149 00:15:38,680 --> 00:15:40,193 Pul Mei. 150 00:15:40,640 --> 00:15:43,279 -Ser du? -Tvillinger. 151 00:15:48,320 --> 00:15:51,630 Tvillinger - ja! Nå skal vi ha tvillinger. 152 00:15:54,400 --> 00:16:00,589 Jeg også synes Austin veldig sexyfuLL. Vi synes du veldig fett æss. 153 00:16:01,080 --> 00:16:02,877 Gjør vi deg trett? 154 00:16:03,040 --> 00:16:06,476 Vel, dere gjør meg masse rart, men i hvert fall ikke trett. 155 00:16:06,640 --> 00:16:10,997 -Vi gi deg topphemmelig massasje. -Ja, topphemmelig massasje. 156 00:16:15,760 --> 00:16:19,833 Beklager det, altså. Det skjer egentlig aldri. 157 00:16:20,000 --> 00:16:21,592 Ja. 'tøyeblikk, bare. 158 00:16:21,760 --> 00:16:26,038 Ting å gjøre før jeg dør. Trekant med japanske tvillinger. 159 00:16:27,280 --> 00:16:29,874 OK. Hvor var vi? 160 00:16:34,280 --> 00:16:36,794 Austin. Beklager å forstyrre. 161 00:16:36,960 --> 00:16:40,839 -Tvillinger, Basil, tvillinger. -Austin, det gjelder din far. 162 00:16:41,520 --> 00:16:44,273 -Ha det. -Han er kidnappet! 163 00:16:46,240 --> 00:16:48,470 Serriøst atte. 164 00:16:48,640 --> 00:16:52,519 Å! Det var derfor far ikke var tilstede under ridderslåingen. 165 00:16:52,720 --> 00:16:54,073 Vel, nei. 166 00:16:54,240 --> 00:16:56,754 Vel, nei. Han ble kidnappet etter at du ble slått til ridder. 167 00:16:58,360 --> 00:17:02,592 -Han ble sist sett ombord i yachten sin. -Å, ja. H. M.K. Sextilsjøss. 168 00:17:02,760 --> 00:17:06,833 Nettopp. Bare se. Mine herrer, på geledd. 169 00:17:07,240 --> 00:17:09,993 Disse karene skulle passe på din far. 170 00:17:10,160 --> 00:17:12,469 OK, gutter, opp med haka, ned med buksa. 171 00:17:12,720 --> 00:17:14,950 Mulig vi har funnet et spor. 172 00:17:16,760 --> 00:17:22,039 Milde malunka! Alle gastene har fått mastene forgylt! Så sært! 173 00:17:22,200 --> 00:17:25,510 Tenk det - forgylt snurrebass, gyllen brudebryter, - 174 00:17:25,760 --> 00:17:29,594 -1 4 karats buksebusk,... -Det holder. 175 00:17:29,760 --> 00:17:34,959 Det er bare én i verden som virkelig forstår en galnings psykologi. 176 00:17:36,320 --> 00:17:37,958 Dr EviL. 177 00:17:39,760 --> 00:17:42,672 Sikkerhetsfengsel. Genève. 178 00:17:59,800 --> 00:18:02,758 Jeg har ventet deg, Powers. 179 00:18:02,920 --> 00:18:07,436 -Min far er savnet. -Ja, jeg hørte det. Så ironisk. 180 00:18:07,600 --> 00:18:11,070 Endelig har du fakket meg, og så behøver du meg mer enn noensinne. 181 00:18:11,240 --> 00:18:14,949 Men du har vel egentlig alltid hatt behov for meg, Mr Powers? 182 00:18:15,120 --> 00:18:18,715 Husker du da jeg sa vi ikke var så forskjellige, du og jeg? 183 00:18:19,280 --> 00:18:21,589 Vi er ikke så forskjellige, du og jeg. 184 00:18:22,600 --> 00:18:27,230 -Så du? Jeg sa at jeg sa det. -Elegant. Men hvem har min far? 185 00:18:29,040 --> 00:18:31,429 Noen har pappa på tapetet. 186 00:18:31,600 --> 00:18:34,433 Intet kunne være fjernere far sannheten. 187 00:18:34,600 --> 00:18:37,273 -Du sa: 'min far'. -Nei, så faren om jeg gjorde! 188 00:18:37,440 --> 00:18:40,193 Ikke. Ikke det så! 189 00:18:40,840 --> 00:18:43,798 Feil Tema! Feil pappa! 190 00:18:43,960 --> 00:18:47,669 Feil Fatter! Fatter'n elsket meg ikke! 191 00:18:47,840 --> 00:18:50,513 Ridderslåingen var visst ikke eneste gang din far svek deg. 192 00:18:58,400 --> 00:19:01,392 Husker du den dagen på fakultetet? Tenk! 193 00:19:03,360 --> 00:19:05,316 Avgangsseremonien. 194 00:19:06,640 --> 00:19:09,552 Britiske etterretningsfakultet. 195 00:19:11,000 --> 00:19:14,629 Ja da, babs, blir du kåt? 196 00:19:14,800 --> 00:19:16,552 Der ja. 197 00:19:16,760 --> 00:19:19,797 Du er litt av en frekking, er du! 198 00:19:20,160 --> 00:19:23,994 Milde malunka! Aldri hørt om å banke på! 199 00:19:24,160 --> 00:19:25,639 Greit. 200 00:19:26,040 --> 00:19:28,838 -Vi hadde knapt begynt. -Ha det, elskling. 201 00:19:29,360 --> 00:19:32,670 Ikke glem at du har en kort prøve i muntlig senere. 202 00:19:33,280 --> 00:19:36,670 Vel, jeg håper det er mest med munnen, og den ikke - 203 00:19:36,840 --> 00:19:39,308 - blir altfor kort, vennen. 204 00:19:39,640 --> 00:19:43,076 ikke sant. 'Kort' og 'muntlig prøve'. 205 00:19:45,040 --> 00:19:47,429 Karakterene, gutter. 206 00:19:49,400 --> 00:19:51,834 Det ser ut til at Kandidat EviL er hovedkandidat til - 207 00:19:52,000 --> 00:19:55,675 - tittelen 'årets internasjonale hemmelige agent'. Klassens ener. 208 00:19:55,840 --> 00:20:00,868 -Tjo hei, Basil. -Hei, alle sammen! Jeg er nummer en! 209 00:20:02,120 --> 00:20:05,874 -Hallo, jeg er nummer to. -Hyggelig, Nr to, - 210 00:20:06,040 --> 00:20:10,272 - men nå skal jeg kåres til Årets internasjonale hemmelige agent. 211 00:20:18,600 --> 00:20:20,909 Hold smella! 212 00:20:22,680 --> 00:20:25,353 Hva slags folk kaster kaker? 213 00:20:28,400 --> 00:20:31,756 Og nå er det tid for vår høyeste utmerkelse. 214 00:20:32,280 --> 00:20:35,556 Dette årets internasjonale hemmelige agent er: Austin Powers. 215 00:20:38,560 --> 00:20:40,915 Bra, Austin. 216 00:20:45,840 --> 00:20:47,193 Bravo. 217 00:20:52,560 --> 00:20:56,553 Jeg har alltid drømt om å vinne denne prisen, akkurat som pappa. 218 00:20:56,720 --> 00:21:00,838 Jeg er glad han fikk se det. Reis deg, fatter'n, og ta et bukk. 219 00:21:04,800 --> 00:21:06,358 Reservert Nigel Powers. 220 00:21:06,800 --> 00:21:08,472 Paps? 221 00:21:11,080 --> 00:21:12,752 Fatter'n? 222 00:21:21,800 --> 00:21:26,920 HulketiPulketi tei. Jeg hadde de beste karakterene og fikk ikke det spøtt. 223 00:21:27,080 --> 00:21:31,392 -På'n igjen. -Si meg, hva fant du på gastene? 224 00:21:31,840 --> 00:21:35,628 En gylden overraskelse, kanskje? 225 00:21:36,680 --> 00:21:38,716 Hvordan...? Ja. 226 00:21:39,120 --> 00:21:42,749 Alle gastene hadde fått pølsa med to mos forgylte. 227 00:21:43,040 --> 00:21:46,430 Ja, det er visittkortet til en kriminell mesterhjerne. 228 00:21:46,600 --> 00:21:48,830 Den så velkalte - 229 00:21:49,800 --> 00:21:51,518 - Gyldenlem. 230 00:21:53,680 --> 00:21:59,232 -Hvordan finner jeg denne Gyldenlem? -Noe for noe, Mr Powers. 231 00:22:00,160 --> 00:22:02,833 -Ja. -Noen får noe. 232 00:22:03,800 --> 00:22:07,475 Jeg gir deg Gyldenlem, du får meg overført til vanlig soning - 233 00:22:07,640 --> 00:22:11,553 - så jeg får være med min kjære Minime. 234 00:22:12,120 --> 00:22:16,636 Ok, jeg får deg overført til et vanlig fengsel. Men hvor er Gyldenlem? 235 00:22:16,800 --> 00:22:19,792 Ikke hvor, men når. 236 00:22:20,600 --> 00:22:25,993 1975 Studio 69 Disco. New York. På hjørnet av 69ende gate og åttende. 237 00:22:26,160 --> 00:22:29,118 Bare dra! Fly din vei! 238 00:22:37,080 --> 00:22:38,877 Jeg tar den. 239 00:22:43,360 --> 00:22:45,191 FDPT. Tidsreisehangar. 240 00:22:45,360 --> 00:22:48,955 L stedet for å skjule din far på et fjerntliggende sted, - 241 00:22:49,120 --> 00:22:51,554 - har Gyldenlem gjemt ham i 1975. 242 00:22:51,760 --> 00:22:56,959 Så våre ingeniører har skapt denne farkosten for tidsreisen til syttiåra. 243 00:22:57,120 --> 00:23:00,635 Lekker, Basil. Et hallikflak! 244 00:23:00,800 --> 00:23:03,598 Jeg tenkte nok den ville behage deg. 245 00:23:03,760 --> 00:23:06,957 Hva kan jeg si? Se! Host nå. 246 00:23:08,440 --> 00:23:12,558 Da drar vi. 1975. Lykke til. 247 00:23:12,760 --> 00:23:16,116 1975! Jadda! 248 00:24:03,160 --> 00:24:08,917 Det er gull, det er gull. Det er solid gull. 249 00:24:19,160 --> 00:24:21,230 Han har Midas fingre. 250 00:24:21,400 --> 00:24:22,992 Men har fingret Litt for mye. 251 00:24:23,160 --> 00:24:26,789 Hei, Gyldenlem! 252 00:24:27,440 --> 00:24:31,194 Han har et gyllent hjem. Han er grueligen slem. 253 00:24:31,560 --> 00:24:34,870 Hei, Gyldenlem. 254 00:24:35,880 --> 00:24:39,953 God aften, alle sammen, velkommen til Studio 69. 255 00:24:40,120 --> 00:24:44,079 Her er han, mine damer og herrer. Gyldenlem! 256 00:24:53,360 --> 00:24:58,434 Hei, alle sammen, jeg er fra Holland. Æ'kke det sprøtt, eller? 257 00:25:00,840 --> 00:25:04,992 Han har Midas fingre. Men har fingret Litt for mye. 258 00:25:08,520 --> 00:25:13,469 Du skal ta av nå i kveld. Du er rene dynamitten. 259 00:25:13,880 --> 00:25:15,836 Gyldenlem. 260 00:25:41,760 --> 00:25:43,796 Han er fra Nederland. 261 00:25:43,960 --> 00:25:46,474 Og Lærte danse der. 262 00:25:46,640 --> 00:25:50,394 Gyldenlem er solid, han. 263 00:26:04,680 --> 00:26:09,037 Lemmet hans er pure gull. Ja, det er det. 264 00:26:16,240 --> 00:26:20,472 Næmmen, er det ikke Austin Powers. 265 00:26:20,640 --> 00:26:24,030 Du er jaggu ikke Lite frekk som drasser den feite, bleike rævva di inn hit. 266 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 Jeg tror ikke vi har møttes. 267 00:26:26,920 --> 00:26:32,199 Det er meg! Foxxy! Foxxy Cleopatra! Lenge siden. 268 00:26:33,600 --> 00:26:37,115 Stopp! Vi kan ikke bli sett snakkende med hverandre, fersker du? 269 00:26:37,280 --> 00:26:41,671 -Jeg bruker kisen her som avledning. -Jeg skjønner - veldig Lurt. 270 00:26:41,840 --> 00:26:43,990 Det første først. 271 00:26:44,160 --> 00:26:46,116 Auamegda! 272 00:26:46,280 --> 00:26:50,114 Åtte år, og ikke én telefon? Ingen gir Foxxy på båten! 273 00:26:50,280 --> 00:26:52,999 -Hvor har du vært?! -Hør da. 274 00:26:53,640 --> 00:26:57,315 Du må bare forstå at jeg overhodet ikke ville deg vondt. 275 00:26:57,480 --> 00:27:01,712 Tja, alt jeg vet, er at mor her bare fikk en smakebit, - 276 00:27:01,880 --> 00:27:05,998 - mens hun ville ha alle sex retter. 277 00:27:06,400 --> 00:27:10,439 Å, gi meg! Gi meg. 278 00:27:10,600 --> 00:27:15,913 -Du fikk meg alltid til å simile. -Tja, noen har evnen, ikke sant. 279 00:27:16,080 --> 00:27:20,835 Hva driver jeg med? Foxxy, hva gjør du i klubben til Gyldenlem? 280 00:27:21,000 --> 00:27:22,353 Under dekke. 281 00:27:22,520 --> 00:27:25,796 Partneren min ble drept for rundt et år siden. 282 00:27:25,960 --> 00:27:29,794 Og dasselasset Gyldenlem er hovedmistenkt. 283 00:27:31,360 --> 00:27:33,999 Faren din er på bakrommet, under streng bevoktning. 284 00:27:34,160 --> 00:27:37,277 - Takker, Foxxy. - Austin! Lykke til! 285 00:27:45,320 --> 00:27:48,551 Kun gullmedlemmer. 286 00:27:54,000 --> 00:27:55,911 -Fatter'n! -Hallo, sønn. 287 00:27:56,080 --> 00:27:58,674 Jeg bare overmanner vaktene mine. 288 00:27:58,840 --> 00:28:01,912 -Jeg skal redde deg. Fort deg. -Jeg har en bedre idé. 289 00:28:02,080 --> 00:28:05,390 Hva med å redde meg om tja, en sju, åtte minutter? 290 00:28:06,200 --> 00:28:09,909 Kutt ut, jeg vil vel ikke se pappaen min holde på. 291 00:28:10,080 --> 00:28:13,709 -Kom an, La oss dra! -OK. Beklager, jenter. 292 00:28:13,880 --> 00:28:16,440 Jeg må stikke, det er guttungen. 293 00:28:18,160 --> 00:28:20,754 - Hva er det med nakken din? - Jeg tok en Viagra. 294 00:28:20,920 --> 00:28:24,435 Som satte seg i halsen. Jeg har vært stiv i nakken i timer nå. 295 00:28:25,200 --> 00:28:29,990 Hvis du skal griseprate foran amerikanske jenter, - 296 00:28:30,160 --> 00:28:34,517 - så snakk iallfall 'engelsk' engelsk. -Greit, min sønn. 297 00:28:34,680 --> 00:28:37,148 Jeg skulle til å elske med henne. 298 00:28:37,320 --> 00:28:39,117 Er det sant? 299 00:28:39,280 --> 00:28:41,669 Hvorfor forsynte du deg ikke i så fall? 300 00:28:41,840 --> 00:28:42,875 Alene? 301 00:28:43,040 --> 00:28:46,350 Husker du julemiddagen med den skotske jenta? 302 00:28:46,520 --> 00:28:48,192 Den gale? 303 00:28:48,360 --> 00:28:51,909 Kona til danseren som bodde ovenpå. 304 00:28:52,280 --> 00:28:56,990 Advokaten som ble pol'ti i lastebilen - 305 00:28:57,360 --> 00:29:00,591 ???????? Tekanne! 306 00:29:00,800 --> 00:29:03,473 - og dreit på draget! 307 00:29:04,240 --> 00:29:07,550 - Vi har hatt fine stunder, det har vi. - Vi har hatt fine stunder, hæ? 308 00:29:07,720 --> 00:29:10,029 - Skjønne stunder, det har vi. - Fine stunder, ja. 309 00:29:10,200 --> 00:29:13,158 Vi har hatt noen fine stunder. 310 00:29:15,040 --> 00:29:20,194 Velkommen til 1975, Austin Powers med far. 311 00:29:20,680 --> 00:29:25,754 Unnskyld meg mens jeg skifter. Jeg ble så svett av rulleskøytinga. 312 00:29:26,000 --> 00:29:28,719 Du skjønner, Mr Powers, - 313 00:29:30,480 --> 00:29:32,994 - jeg elsker gull. 314 00:29:34,280 --> 00:29:38,717 Synet av det, smaken av det, duften av det, teksturen på det. 315 00:29:38,960 --> 00:29:40,996 Jeg er så glad i gull - 316 00:29:41,160 --> 00:29:45,278 - at jeg tilogmed mistet genitaliene i en tragisk smelteulykke. 317 00:29:45,440 --> 00:29:48,318 Derav navnet, Gyldenlem. 318 00:29:56,920 --> 00:30:01,710 Vi er festlig frilynte, begge to. Du har en stram kropp. Ja. 319 00:30:02,360 --> 00:30:07,514 Ser det på de stramme buksene. Ja, stram som en tiger. 320 00:30:07,960 --> 00:30:11,191 -Lyst på en røyk og en pannekake? -En hva? 321 00:30:11,360 --> 00:30:13,396 En røyk og en pannekake. 322 00:30:13,560 --> 00:30:16,870 Ikke sant, panj'kak' og sigarett? 323 00:30:17,040 --> 00:30:19,349 OK, En sigar og en vaffel? Nei? 324 00:30:19,520 --> 00:30:21,272 Pipe og crepe suzette? Nei? 325 00:30:21,440 --> 00:30:23,237 - En hoga og blini? - Nei. 326 00:30:23,400 --> 00:30:28,110 -Ok, så vanskelig du er'a. -Det er vel ikke riktig. 327 00:30:28,280 --> 00:30:32,637 Halloen, hva har vi her? En å spare på, ja. 328 00:30:32,800 --> 00:30:35,712 Legg den i flassesken. Sammen med de andre. 329 00:30:35,880 --> 00:30:38,474 - Jeg flasser. - Æsj, så ekkelt! 330 00:30:38,640 --> 00:30:41,837 Fort, fort. Tusen takk. Redd meg fra meg selv. 331 00:30:42,000 --> 00:30:45,197 Du er sinnssyk, Gyldenlem! 332 00:30:45,400 --> 00:30:48,392 Og sånn er det jeg Liker det, æhæ, æhæ. 333 00:30:48,560 --> 00:30:53,953 -K.C. and the Sunshine Band. -OK, Gyldenlem, ikke Lek Lei deg. 334 00:30:54,120 --> 00:30:57,078 Det er bare to ting jeg ikke kan fordra. 335 00:30:57,240 --> 00:30:59,993 Folk som er intolerante overfor andres kulturer, - 336 00:31:00,160 --> 00:31:03,197 - og hollendere. -Hva? 337 00:31:06,560 --> 00:31:08,755 Fjern faren! 338 00:31:10,040 --> 00:31:14,318 -Hollandhater! -Og nå, tid til å ta farvel. 339 00:31:14,720 --> 00:31:19,999 Dr EviLs ordre. Så ikke bli gretten, gamle gubbe. 340 00:31:20,160 --> 00:31:24,836 -Walter Matthau. -Neigu, din nulling! 341 00:31:25,000 --> 00:31:27,389 Forræder! 342 00:31:28,040 --> 00:31:31,157 Ja, pistolen. Var veldig bra. 2002. 343 00:31:32,360 --> 00:31:35,432 -De tar far til tidsmaskinen! -Hva slags? 344 00:31:35,760 --> 00:31:39,992 -Kom an. Nå. -Denne vei, snupp. 345 00:31:49,200 --> 00:31:51,475 Nære på, Foxxy. Jeg skylder deg en. 346 00:31:51,640 --> 00:31:55,349 Jeg fant denne mikrofilmen på Gyldenlem kontor. Kanskje et spor. 347 00:31:55,520 --> 00:31:58,080 - Dødslekkert. - Jeg vil bli med til fremtiden. 348 00:31:58,240 --> 00:32:01,232 Vi kan ta Gyldenlem sammen. Det skylder jeg partneren min. 349 00:32:01,400 --> 00:32:06,952 -Forsiktig! 2002 er veldig annerledes. -Fremtiden får heller stålsette seg! 350 00:32:07,120 --> 00:32:10,795 For jeg er Foxxy, og jeg er Litt av ei dame! 351 00:32:13,840 --> 00:32:16,400 2002, her kommer vi! 352 00:32:20,760 --> 00:32:23,228 Georgia StatsfengseL. 353 00:32:23,600 --> 00:32:29,197 Besøk begrenset til 5 minutter. Spytting forbudt i besøksrommet. 354 00:32:32,840 --> 00:32:36,310 Herr Doktor, jeg har noen nyheter. 355 00:32:36,480 --> 00:32:40,393 Angående din sønn. Han vil ta over familiebedriften. 356 00:32:40,560 --> 00:32:41,959 Vil Scotty? 357 00:32:42,120 --> 00:32:45,795 Ja, han har blitt så ond at han begynner å bli skallet. 358 00:32:45,960 --> 00:32:49,919 Han vil bare gjøre deg stolt av ham. 359 00:32:50,080 --> 00:32:53,038 Det er ikke Lett for gutten å være uten far. 360 00:32:53,200 --> 00:32:56,590 Først var du dypfryst, så i verdensrommet, og nå i fengsel. 361 00:32:56,760 --> 00:33:01,959 Ikke si at han føler seg oversett. Jeg ble adoptert av sabla belgiere. 362 00:33:02,120 --> 00:33:06,113 -Var du adoptert? -Traff aldri mine egentlige foreldre. 363 00:33:06,280 --> 00:33:08,316 Det var en bilulykke. 364 00:33:08,520 --> 00:33:11,751 En vakker belgisk dag, har jeg hørt. 365 00:33:11,920 --> 00:33:15,435 Duften av vafler og belgfrukter fylte den varme sommerluften - 366 00:33:15,600 --> 00:33:17,397 - helt til - 367 00:33:18,200 --> 00:33:20,395 - min kjødelige mor brant opp. 368 00:33:20,560 --> 00:33:24,633 Jeg overlevde bare fordi hennes rykende skrott dannet en beskyttende puppe - 369 00:33:24,800 --> 00:33:28,076 - av rennende menneskeavfall. En belgier - 370 00:33:28,240 --> 00:33:30,754 - og hans 1 5 år gamle elskovsslave med svømmehud - 371 00:33:30,920 --> 00:33:33,912 - stjal fra vraket. De fant et blodig spedbarn. Moi. 372 00:33:34,080 --> 00:33:38,995 De oppdro meg til å bli ond! Samma gamle Leksa, ikke sant. 373 00:33:39,160 --> 00:33:45,235 Men intet i mot dette! Slukt av selve Dyret! Natt etter natt! Alene! 374 00:33:45,400 --> 00:33:48,472 Nå er'n helgira! Vi friker ut! 375 00:34:05,120 --> 00:34:08,954 -Tiden ute. -Besøkstiden slutt. Gå over streken. 376 00:34:09,120 --> 00:34:10,872 Håndjern. 377 00:34:22,360 --> 00:34:25,033 Hei. Sover du godt? Fint. 378 00:34:27,840 --> 00:34:32,197 Mine herrer, Lytt 'a, folkens. Her er den nye planen. 379 00:34:32,760 --> 00:34:37,231 Dere starter et opprør og så spaserer vi ut av hovedporten. 380 00:34:40,560 --> 00:34:41,993 Hei, fyr'n. 381 00:34:42,280 --> 00:34:45,317 Jeg kjenner dønkere som Lyder smartere enn deg. 382 00:34:45,520 --> 00:34:49,229 Jasså? Så La meg si det på denne måten. 383 00:34:56,880 --> 00:34:59,838 - L stedet for behandling. - Ble vi Lurt. 384 00:35:00,000 --> 00:35:02,594 - I stedet for en klem - Sa de jeg var slem. 385 00:35:02,760 --> 00:35:04,352 Det er et beinhardt Liv. 386 00:35:04,640 --> 00:35:08,030 Og gud vet vel best om Minime er slik som folk flest. 387 00:35:08,200 --> 00:35:11,954 Slik er det det er Alt er t, og meg især. 388 00:35:12,120 --> 00:35:14,554 Og spør du hva jeg heter, Legg en D til en rizzo. 389 00:35:14,720 --> 00:35:17,154 Jeg er en jævla *****, bare så du veit det. 390 00:35:17,320 --> 00:35:19,515 Austin fakka meg i første akt, dette blir slakt. 391 00:35:19,680 --> 00:35:22,194 Så jeg har, fra gutta her til Minime. 392 00:35:22,360 --> 00:35:24,920 Gi meg en Cadillac, gi meg ei toveis plingeling på eBay. 393 00:35:25,080 --> 00:35:26,991 Domino, *****. 394 00:35:30,640 --> 00:35:33,712 Stikk den i sokka og røyk dem. 395 00:35:35,360 --> 00:35:37,749 Til alle gutta mine i Brugge. 396 00:35:45,200 --> 00:35:48,237 Ah, sjampis. Moto'n min. 397 00:35:48,400 --> 00:35:50,868 Et par berter. Hvorfor ikke? 398 00:35:51,720 --> 00:35:53,631 Må hive meg i dansen, slenge med svansen. 399 00:35:53,800 --> 00:35:56,758 Har et jævla Lag, og Gyldenlem òg. Sug meg i ni'ern. 400 00:35:56,920 --> 00:36:01,038 Jeg skal ***** baken på min pike, og *** no' jævli', det vil 'a sikkert Like. 401 00:36:01,240 --> 00:36:05,028 Det er alt. Bar att'r u'veit det. 402 00:36:09,280 --> 00:36:10,793 OK, hør etter. 403 00:36:10,960 --> 00:36:13,428 L kveld, kl 8, starter dere opptøyer. 404 00:36:13,600 --> 00:36:15,716 Ja, Dr EviL. 405 00:36:15,880 --> 00:36:20,351 Alle vakter, opptøyer under oppseiling. Lås alle utganger. 406 00:36:20,520 --> 00:36:25,799 Følg med. Dr Evil og hans klone prøver å rømme. 407 00:36:26,200 --> 00:36:33,038 Alle vakter til celleblokk C straks. Dr Evil og hans klone slipper unna. 408 00:36:41,600 --> 00:36:42,953 Der er du jo. 409 00:36:43,120 --> 00:36:45,839 - God morgen, solstråle. - God morgen. 410 00:36:46,000 --> 00:36:48,036 -Åssen har du sovet? -Bra. 411 00:36:48,200 --> 00:36:51,431 Jeg også. Om disse Lepper kunne tale. 412 00:36:55,440 --> 00:37:01,436 -Du har rett til å forbi sexy. -Jeg håper kroppsvisitasjon hører med. 413 00:37:02,200 --> 00:37:05,670 -Du har e-post. -Vel, hva gjør denne? 414 00:37:06,080 --> 00:37:09,834 Det heter Internett og har revolusjonert Livet vårt - 415 00:37:10,040 --> 00:37:13,476 - og tilgangen på informasjon. Se her, for eksempel. 416 00:37:20,600 --> 00:37:25,355 -Slikt er vesentlig informasjon. -Ja. Forbløffende. 417 00:37:27,400 --> 00:37:33,748 -Basil. Åssen henger'n? -En masse! Dr EviL har rømt. 418 00:37:34,600 --> 00:37:39,390 Men en av våre agenter har infiltrert hans organisasjon. 419 00:37:39,560 --> 00:37:43,394 L årevis har vi prøvd å få en muldvarp inn i Dr EviLs bol. 420 00:37:43,560 --> 00:37:46,233 - Nå har vi muldvarpen. - Ja. 421 00:37:47,000 --> 00:37:49,912 Og her er han. (Mole: føflekk/muldvarp). 422 00:37:50,080 --> 00:37:51,832 Så, du er - 423 00:37:52,120 --> 00:37:54,031 - fø... 424 00:37:55,880 --> 00:37:57,552 Først... 425 00:37:57,720 --> 00:38:02,748 -Første agent som har klart det. -Ja. Første som har klart det. 426 00:38:03,080 --> 00:38:04,433 Takk. 427 00:38:04,680 --> 00:38:06,193 Takk. 428 00:38:06,360 --> 00:38:09,830 Jeg fikk ikke presis lokalisering, men Dr EviL har flyttet til et nytt - 429 00:38:10,000 --> 00:38:13,231 - skjulested utenfor Tokyo. 430 00:38:14,880 --> 00:38:18,555 Jeg er klar over at jeg har en svær føflekk i fjeset. 431 00:38:18,760 --> 00:38:22,469 Hvor da? Hva? Hvilken føflekk? 432 00:38:23,280 --> 00:38:25,430 Jeg så ingen. 433 00:38:26,040 --> 00:38:30,875 Og innser også ironien ved å selv være en 'mole,' altså muldvarp. 434 00:38:31,040 --> 00:38:33,600 Det ville ingen skjønt. 435 00:38:35,080 --> 00:38:38,914 Uansett, bra jobba, gamle ørn. Liddelig bra. 436 00:38:39,080 --> 00:38:42,311 Ja, hyggelig å føle deg - treffe deg! Hyggelig å føle flekken din. 437 00:38:42,480 --> 00:38:45,631 - Ikke si føflekk. - Kutt ut! 438 00:38:48,880 --> 00:38:50,871 - Ha det - Føflekk. 439 00:38:54,600 --> 00:38:55,953 Føflekk. 440 00:38:59,560 --> 00:39:02,233 -Føflekk! -Å, hold nå kjeft! 441 00:39:04,360 --> 00:39:07,318 Fø- fø- fø-føflekk! 442 00:39:10,960 --> 00:39:14,589 Tokyobukta. 443 00:39:20,960 --> 00:39:22,791 Periskop opp. 444 00:39:27,760 --> 00:39:29,637 Mine damer og herrer. 445 00:39:29,840 --> 00:39:32,593 Velkommen til mitt nye undervannsskjulested. 446 00:39:33,760 --> 00:39:36,991 Lang og hard, sædvanligvis. 447 00:39:41,480 --> 00:39:44,711 Ikkeno'? Nei? Ikke et knis engang? 448 00:39:45,040 --> 00:39:49,352 -Tøffe under. -Dr EviL, du ser or'ntli stram ut. 449 00:39:49,520 --> 00:39:51,715 Ja, Lik en tiger. 450 00:39:51,880 --> 00:39:55,793 -Ja. Som en machomann. -Village People. 451 00:39:55,960 --> 00:40:00,317 Jeg tror ikke det er noe en kis bør si til en annen kis. 452 00:40:00,480 --> 00:40:06,271 -Ja - Litt guffent. -Ja. Denne må beholdes. 453 00:40:09,800 --> 00:40:13,475 OK, du har ikke tenkt å putte det flasset i munnen?! 454 00:40:14,320 --> 00:40:17,232 Du gjorde det. OK, kjempeekkelt. 455 00:40:17,840 --> 00:40:20,308 Ja. Salt. Det var godt. 456 00:40:20,480 --> 00:40:22,755 Mine damer og herrer, - 457 00:40:23,640 --> 00:40:27,952 - som dere vet har vi konstruert en trekkstråle - 458 00:40:28,200 --> 00:40:30,794 - med kodenavn 'Preparat H'. 459 00:40:30,960 --> 00:40:35,476 Kraftig nok til å trekke meteoren 'Midas22' - 460 00:40:35,880 --> 00:40:39,634 - inn i kollisjonskurs med jorden. Når den treffer atmosfæren, - 461 00:40:39,800 --> 00:40:43,713 - vil den glødende magmaen treffe og smelte pol-isen, - 462 00:40:43,880 --> 00:40:48,317 - og skape globale oversvømmelser. Men nok teknisk sjargong. 463 00:40:48,480 --> 00:40:53,679 -La meg få demonstrere. -Oi, gevalt , fælt. 464 00:40:54,920 --> 00:40:57,798 -Senk kloden. -Senk kloden! 465 00:41:01,240 --> 00:41:04,835 -Scheissel -Vel - gratulerer, lamskallinger. 466 00:41:05,000 --> 00:41:08,709 Dere har klart å gjøre meg til et søttens troll-i-eske. 467 00:41:08,880 --> 00:41:11,952 Få den av! Det er mørkt her! 468 00:41:12,360 --> 00:41:14,316 Jeg er OK. 469 00:41:14,480 --> 00:41:17,631 -Slipp meteoren. -Slipp meteoren! 470 00:41:23,040 --> 00:41:25,838 -Ikke søren! -Rett i schtellet! 471 00:41:26,000 --> 00:41:27,956 Pokker ta! 472 00:41:29,000 --> 00:41:30,752 Folkens! 473 00:41:31,040 --> 00:41:32,632 Strålende, ditt rasshøl! 474 00:41:32,800 --> 00:41:36,315 OK, vent mens jeg prøver å finne ballene mine. 475 00:41:36,520 --> 00:41:40,433 En, to, og tre. OK, jeg er OK. 476 00:41:40,920 --> 00:41:44,879 Dr EviL, vi har fremdeles den aller beste forsikring. 477 00:41:45,040 --> 00:41:48,919 Får jeg presentere: Den veldig seksuelle, og stramme - 478 00:41:49,600 --> 00:41:52,717 - Austin Powers' fahr. 479 00:41:52,960 --> 00:41:55,599 -Hans hva da? -Hans fahr, Dr EviL. 480 00:41:55,760 --> 00:41:57,637 Hans fascher? 481 00:41:57,800 --> 00:42:01,429 - Hva er en fascher? - Hans fahr. Far hass. 482 00:42:01,640 --> 00:42:06,270 Vel, Gyldenlem, jeg snakker ikke frikete hollandsk. OK, pervolainen? 483 00:42:06,440 --> 00:42:09,637 -Faren. Hans pappa. Pappa er far. -Å, pappaen hans. 484 00:42:09,800 --> 00:42:14,555 -Å, faren hans. -Ja, jeg har hollandsk aksent. Snålt! 485 00:42:14,760 --> 00:42:16,591 Far. 486 00:42:17,880 --> 00:42:21,190 -Nigel Powers. -Hallo. 487 00:42:24,400 --> 00:42:28,075 -Bring ham hit. -Rolig, rolig, ro din båt. 488 00:42:28,720 --> 00:42:32,554 Senk våpnene. Er dette første dagen på jobb, eller? 489 00:42:32,720 --> 00:42:35,632 Hør her: Dere angriper meg en av gangen, - 490 00:42:35,880 --> 00:42:38,678 - og jeg slår dere ut med et eneste slag, OK? 491 00:42:38,840 --> 00:42:41,229 - Judoslag. - Han er flink. 492 00:42:42,080 --> 00:42:46,039 Vet du hvem jeg er? Aner du hvor mange anonyme Lakeier - 493 00:42:46,200 --> 00:42:48,350 - jeg har drept gjennom årene? 494 00:42:48,520 --> 00:42:53,958 Du har ikke navneskilt engang. Du eier ikke en sjangs. Bare fall om. 495 00:42:56,560 --> 00:43:01,236 OK, Dr EviL, overgi deg mens du har muligheten. 496 00:43:02,000 --> 00:43:05,117 OK, du har meg. 497 00:43:05,280 --> 00:43:07,794 Nigel Powers, møt - 498 00:43:08,080 --> 00:43:12,153 - Minime! -Dærskern! Syntes jeg kjente kåleimen. 499 00:43:12,320 --> 00:43:14,151 Før ham bort! 500 00:43:14,320 --> 00:43:17,949 Dr EviL, kan jeg få male snabben hans med gull? 501 00:43:18,120 --> 00:43:20,554 Det er Liksom greia mi. 502 00:43:25,720 --> 00:43:30,316 Hva med: Nei - gærne nederlandske dust. 503 00:43:31,440 --> 00:43:35,991 Lakeier, det er Kom-i-form-uka, så ikke glem trimmen. Dr Evils ordre. 504 00:43:40,040 --> 00:43:42,998 Det er en skam slik de behandler deg. 505 00:43:43,160 --> 00:43:45,799 Bare fordi du er en åttendedel av størrelsen, - 506 00:43:45,960 --> 00:43:49,839 - betyr ikke at du bare skal ha en åttendedels respekt. 507 00:43:50,760 --> 00:43:54,435 Si meg, Minimann' min, jeg er Litt nysgjerrig. 508 00:43:55,800 --> 00:43:59,509 Er alt i proporsjon? 509 00:44:00,400 --> 00:44:05,599 Din kuleørete snabel, Mester'n, Visegeneral, knisepinnen... 510 00:44:06,640 --> 00:44:09,916 Nemlig, ikke vær flau. La oss få se. 511 00:44:14,360 --> 00:44:17,716 Du verden. Du er nærmest trebent. 512 00:44:19,080 --> 00:44:24,154 Hva forer du'n med? Det er som ei barnearm som holder et eple. 513 00:44:24,320 --> 00:44:30,316 Det fine er at når du blir sliten, så kan du bruke den som støttebein. 514 00:44:33,640 --> 00:44:39,078 Vi vet vel begge hvem som er den egentlige hjernen her i gården. 515 00:44:40,000 --> 00:44:42,434 Tokyos internasjonale Lufthavn. 516 00:44:51,840 --> 00:44:55,389 Tokyo a go go! 517 00:44:56,760 --> 00:45:00,150 -Åssen står'n, BasiL? -Masse står på, Foxxy. 518 00:45:00,320 --> 00:45:06,873 En av Dr Evils lakeier er sett på Asahi Sumostadion. Dra dit straks! 519 00:45:07,120 --> 00:45:08,838 Takk, BasiL. 520 00:45:10,040 --> 00:45:12,474 Asahi Sumostadion. 521 00:45:14,680 --> 00:45:19,071 Gud bedre, denna bleia får steina tel å gnisse. 522 00:45:19,240 --> 00:45:21,708 B'yner snart å brenne! 523 00:45:22,120 --> 00:45:23,951 Det er jo Fat Bastard! 524 00:45:25,520 --> 00:45:27,590 Fat Bastard! 525 00:45:38,840 --> 00:45:43,834 Vet du hva som er yndlingsfilmen min med Helen Hunt? Twister! 526 00:45:54,560 --> 00:45:56,869 - Det er vel ikke riktig. - Nei! 527 00:45:57,040 --> 00:46:01,352 Er vi ferdige da? Jeg må drite, nemlig. 528 00:46:02,600 --> 00:46:05,956 Vent nå Litt. Noe Lukter galt her. 529 00:46:06,120 --> 00:46:08,588 Og det tror jeg er Fat Bastard. 530 00:46:08,800 --> 00:46:15,399 Jeg går og vandrer på Promperike... 531 00:46:25,560 --> 00:46:29,189 -Er du OK, Austin? -Frisk som en fisk, kjære. 532 00:46:30,680 --> 00:46:33,990 Hva inni...? Jeg har da ikke spist mais! 533 00:46:48,160 --> 00:46:51,391 Hei, bleie-lady! Her er bleia mi. 534 00:46:53,240 --> 00:46:56,437 Mulig jeg kneip igjen Litt seint der. 535 00:46:58,120 --> 00:47:00,873 En Liten, rosenknopp til deg. 536 00:47:08,880 --> 00:47:14,113 -Du er virkelig en Tjukk Dritt! -Du sårer meg. 537 00:47:14,280 --> 00:47:17,272 Jeg har prøvd å slanke meg, at du vet det. 538 00:47:17,440 --> 00:47:21,274 Ikke sant: karbo er fy-fy. Vi Liker ikke karbo, nei. 539 00:47:24,840 --> 00:47:26,353 Hvem er vennen din? 540 00:47:27,280 --> 00:47:31,876 Skulle gjerne hoppa på hu merra der. Syn's du jeg er sexy? 541 00:47:32,640 --> 00:47:35,313 Se på puppa mine. 542 00:47:35,880 --> 00:47:37,598 Hold klaffen. 543 00:47:39,680 --> 00:47:43,150 -OK, det holder. -OK, du tok meg. 544 00:47:43,360 --> 00:47:46,352 -L hånda på det, hm? -OK. 545 00:47:50,520 --> 00:47:52,351 Kom her, din... 546 00:47:53,320 --> 00:47:55,231 Puppa mine! 547 00:47:55,400 --> 00:47:57,960 Du ga meg en vortemansjett! 548 00:48:02,320 --> 00:48:04,276 Nå har jeg deg. 549 00:48:05,040 --> 00:48:07,156 Kom her! 550 00:48:12,640 --> 00:48:16,679 Gjør klar for det ypperste innen vaierøvelser! 551 00:48:17,200 --> 00:48:20,715 Jeg håper at vaierlaget er klare! 552 00:48:39,560 --> 00:48:41,835 - Gåttabanen! - Å, strålende. 553 00:48:42,080 --> 00:48:45,993 Er det ikke fantastisk? En av vaierne røk. 554 00:48:52,640 --> 00:48:54,949 Du er arrestert, sukkerungen. 555 00:48:56,520 --> 00:49:00,274 Hvem er han japsekisen du byttet noe med? 556 00:49:00,600 --> 00:49:06,357 Han heter Roboto. Han eier Roboto Industrier. 557 00:49:06,760 --> 00:49:10,878 Han har Laget en innretning for Dr EviL. 558 00:49:11,320 --> 00:49:13,754 -Trekkstrålen. -Det var det. 559 00:49:14,000 --> 00:49:17,549 Tror du virkelig at forbrytelse kan Lønne seg? 560 00:49:17,720 --> 00:49:20,712 Jeg har faktisk prøvd å bli streit. 561 00:49:21,000 --> 00:49:24,959 Jeg tar sumobrytingen veldig alvorlig. 562 00:49:25,160 --> 00:49:31,429 Men når man er et overvektig barn i et samfunn som krever perfeksjon... 563 00:49:32,560 --> 00:49:36,997 Tja, oppfattelsen av rett og galt, rettferdig, urettferdig, - 564 00:49:38,400 --> 00:49:42,154 - blir alltid forvrengt på tragisk vis. 565 00:49:47,000 --> 00:49:50,629 -Bæsja du på deg nå? -Kanskje. 566 00:49:51,800 --> 00:49:55,679 Det lød litt vått, Ikke sant? Sånn helt på slutten. 567 00:49:56,080 --> 00:49:59,993 Vi Lukter etter, hva? Vifte, vifte. 568 00:50:00,160 --> 00:50:03,675 Alle Liker sitt eget merke, ikke sant? Dette er magisk. 569 00:50:03,840 --> 00:50:07,753 OK, analyse: En stank av gulrøtter og spy - 570 00:50:08,080 --> 00:50:11,755 - som kunne kvært ei larve. Jeg stinker som heit, - 571 00:50:12,000 --> 00:50:15,515 - sjuk rass på et dødt Lik. 572 00:50:15,880 --> 00:50:19,031 Selv stank ville si at dette stinker. 573 00:50:19,280 --> 00:50:23,273 Som når man er hjemme hos no'n og Lukter matlagningen deres. 574 00:50:23,480 --> 00:50:28,235 Og tenker: Hva er'e de Lager? Det - pluss dritt. 575 00:50:34,800 --> 00:50:38,190 - Hei Paps. - Hei Scotty. Står til, kompis? 576 00:50:40,120 --> 00:50:42,793 -Jeg har en gave til deg. -Jasså? 577 00:50:43,000 --> 00:50:45,639 -Åpne tanken. -Åpne tanken! 578 00:50:51,480 --> 00:50:55,519 Er det virkelig haier med Laserstråler på hodet? 579 00:50:59,440 --> 00:51:00,589 Kult. 580 00:51:00,760 --> 00:51:05,436 Jeg har jævla haier med jævla Lasere på de jævla huene sine? 581 00:51:05,760 --> 00:51:09,469 Du er den beste onde sønn en ond far kunne ønske seg! 582 00:51:11,360 --> 00:51:13,396 Glad i deg, Paps. 583 00:51:16,040 --> 00:51:18,156 Glad i deg, sønn. 584 00:51:18,640 --> 00:51:22,428 -Et rørende øyeblikk. -Scotty, kom hit. 585 00:51:23,360 --> 00:51:26,238 Sett deg her hos papsen. 586 00:51:27,800 --> 00:51:29,597 Minime. 587 00:51:29,760 --> 00:51:31,557 Flytt nedover. 588 00:51:33,000 --> 00:51:34,399 Flytt nedover. 589 00:51:34,560 --> 00:51:36,835 En maktchamp. 590 00:51:41,000 --> 00:51:43,958 Scotty er på hugget! 591 00:51:44,920 --> 00:51:48,310 Det er folksomt her inne. Ut alle sammen. 592 00:51:49,240 --> 00:51:53,074 Ikke du, Scotty. Ikke du, Nr 2. Ikke du, Frue. Ikke du, Gyldenlem. 593 00:51:53,440 --> 00:51:56,910 Ikke dere gutta bak der. Ikke du, Lakei med skiftenøkkel. 594 00:51:57,080 --> 00:52:02,313 Ikke du, Lakei som skrur på knotter så det ser ut som om du gjør noe. 595 00:52:13,080 --> 00:52:15,310 Dette er ubehagelig. 596 00:52:15,520 --> 00:52:17,954 Smårollingen tar ikke hintet. 597 00:52:18,960 --> 00:52:22,111 Han skjønner ikke. Han er så Liten. 598 00:52:38,520 --> 00:52:41,398 Hallo, Foxxy og Austin. Vi har fått bekreftet - 599 00:52:41,560 --> 00:52:44,074 - det Fat Bastard fortalte om Roboto. 600 00:52:44,240 --> 00:52:47,710 Han er hyret av Dr EviL til å konstruere Preparat H. 601 00:52:47,880 --> 00:52:51,589 Så Roboto hadde teknologien til å bygge Gyldenlems trekkstråle. 602 00:52:51,760 --> 00:52:56,675 -Roboto kan føre oss til Gyldenlem. -Og Gyldenlem kan føre oss til far. 603 00:52:57,800 --> 00:52:59,438 Roboto Hovedkvarter. 604 00:53:01,640 --> 00:53:05,110 Jeg er direktør for Roboto Industrier. 605 00:53:05,280 --> 00:53:07,714 Mitt navn er Mr Roboto. 606 00:53:08,160 --> 00:53:10,515 Takk, Mr Roboto. 607 00:53:10,680 --> 00:53:15,913 Takk for at du tar i mot oss på slikt kort varsel. 608 00:53:16,400 --> 00:53:18,436 - Du snakker japansk? - Litt. 609 00:53:18,600 --> 00:53:22,275 Vel, du er kanskje språkmektig, men jeg er en mesterdebattant. 610 00:53:24,800 --> 00:53:27,189 Jeg Leter etter min far. Han er kidnappet. 611 00:53:28,600 --> 00:53:30,909 Vennligst spis shit. 612 00:53:32,040 --> 00:53:33,951 Vennligst spis hva da?! 613 00:53:34,120 --> 00:53:39,513 Han sa: Vennligst spis shitakesopp. 614 00:53:40,160 --> 00:53:41,798 Si meg, - 615 00:53:41,960 --> 00:53:44,428 - hva vet du om - 616 00:53:44,600 --> 00:53:47,160 - min fars opp- 617 00:53:47,840 --> 00:53:49,671 - holdssted? 618 00:53:55,600 --> 00:53:58,273 'Din gave er lykkelig'? 619 00:53:58,520 --> 00:54:01,557 Din oppgave er en ulykkelig en. 620 00:54:01,920 --> 00:54:05,993 Han sa: Din oppgave er en ulykkelig en. 621 00:54:06,480 --> 00:54:08,835 Jeg har en diger stå. 622 00:54:09,200 --> 00:54:11,270 Pass kjeften, griseprat! 623 00:54:11,440 --> 00:54:14,591 Jeg har en kjempesvær, fæl stålampe. 624 00:54:15,040 --> 00:54:17,759 Litt ute av sammenheng, men fæl likevel. 625 00:54:17,920 --> 00:54:22,152 -Helt ute av sammenheng, ellers takk. -La meg si det på engelsk. 626 00:54:23,640 --> 00:54:25,756 Ingen dum idé! 627 00:54:25,920 --> 00:54:29,833 Så jeg ikke Leser feil, så alt Lyder som grisepreik. 628 00:54:31,080 --> 00:54:34,470 Leit med din far, men jeg kan ikke hjelpe deg. 629 00:54:35,760 --> 00:54:38,832 Vennligst unnskyld meg. Jeg har en annen avtale. 630 00:54:43,880 --> 00:54:48,192 Forresten. Jeg har en kjempesvær stå. 631 00:54:50,240 --> 00:54:53,516 - Mr Roboto Lyver. - Fortell noe jeg ikke vet. 632 00:54:53,680 --> 00:54:57,229 Jeg tungekysset en hest engang. Det ante du ikke, det. 633 00:54:57,400 --> 00:55:00,517 Edderkoppsansen min sier meg at far er et sted inne i denne bygningen. 634 00:55:00,680 --> 00:55:03,911 Du passer på, mens jeg prøver å snike meg inn. 635 00:55:06,320 --> 00:55:09,437 -Austin Powers er i bygningen. -Javel. 636 00:55:11,280 --> 00:55:13,953 Hold utkikk etter Austin Powers. 637 00:56:05,080 --> 00:56:06,991 Asparges. 638 00:56:23,240 --> 00:56:24,878 Kom an. 639 00:56:42,480 --> 00:56:44,232 Judo! 640 00:56:53,680 --> 00:56:56,240 Kom hit og se på dette. 641 00:57:02,320 --> 00:57:05,630 Gjør han det jeg tror han gjør? 642 00:57:10,320 --> 00:57:11,878 Kom an. 643 00:57:16,840 --> 00:57:17,989 Gyldenlem og Roboto! 644 00:57:18,160 --> 00:57:22,358 Imponerende. Putt Preparat H i bolebilen min. 645 00:57:26,360 --> 00:57:30,558 Du må ha den til å slå på trekkstrålen. En gullnøkkel. 646 00:57:32,360 --> 00:57:33,588 Smarting. 647 00:57:33,760 --> 00:57:35,751 Vi sprer oss. 648 00:57:40,080 --> 00:57:43,834 Opp med hendene, Gyldenlem! Hevnens time! 649 00:57:44,000 --> 00:57:48,949 Du kan drepe meg, men hva skjer da med Austins far? 650 00:57:57,160 --> 00:57:58,479 Paps! 651 00:57:58,640 --> 00:58:03,031 Ja. Og nå kommer han til å ha et uheldig smelteuhell. 652 00:58:10,600 --> 00:58:13,910 Ta det med ro. Jeg skal redde deg. 653 00:58:14,080 --> 00:58:18,073 Sist du prøvde, gikk du rett i fella. Nå redder du meg, - 654 00:58:18,240 --> 00:58:23,155 - i stedet for å stoppe Gyldenlem. -Gyldenlem slipper ikke unna. 655 00:58:23,320 --> 00:58:25,993 Gyldenlem slipper unna. 656 00:58:30,680 --> 00:58:34,434 Hallo, hallo! Skal du ikke presentere oss? 657 00:58:34,600 --> 00:58:37,592 -Foxxy, dette er... -Nigel Powers. 658 00:58:37,760 --> 00:58:40,752 -Er det Eau de Flores du bruker? -Ja. 659 00:58:41,240 --> 00:58:45,279 Slik skal en kvinne dufte. Spesielt en så vakker som deg. 660 00:58:45,440 --> 00:58:50,070 Selv i farens stund Lever du opp til ditt rykte. 661 00:58:51,480 --> 00:58:53,198 Kom igjen nå. 662 00:58:56,880 --> 00:58:58,871 Jeg har en idé. 663 00:59:02,920 --> 00:59:07,357 - Er spionbilen din en MLNL? - Størrelsen er ikke avgjørende. 664 00:59:26,680 --> 00:59:28,716 Farsken! 665 00:59:29,920 --> 00:59:33,549 -Jeg ville klart det transportbeltet. -Hva? Jeg reddet Livet ditt. 666 00:59:33,720 --> 00:59:37,759 -Du burde gjort jobben din. -Hold munn og snu! 667 01:00:05,400 --> 01:00:08,073 Løp! Det er Godzilla! 668 01:00:08,320 --> 01:00:11,835 Likner kanskje, men etter internasjonal opphavsrett, nei. 669 01:00:12,000 --> 01:00:15,356 Men vi bør Løpe som om det er det! 670 01:00:20,840 --> 01:00:23,149 Der er Gyldenlem. 671 01:00:28,520 --> 01:00:32,229 Kaller, dette er 1 - 9. Gullungen kaller. Over. 672 01:00:32,400 --> 01:00:36,393 Oppfattet, Gullungen. Dette er badeanden. Hvor er du? 673 01:00:36,560 --> 01:00:40,109 Jeg har Preparat H bak og snuten i hælene. 674 01:00:40,280 --> 01:00:42,510 Vi har en konvoi. 675 01:00:43,640 --> 01:00:46,200 Fatter, din apeballe. 676 01:00:46,720 --> 01:00:48,153 Gap opp! 677 01:00:48,400 --> 01:00:51,836 Jeg kommer i munnen din. Over. 678 01:00:58,000 --> 01:01:01,037 -Flott, Gyldenlem slapp unna. -Hva nå? 679 01:01:01,200 --> 01:01:04,192 Innlysende. Vi tar dr EviLs gjemmested med makt. 680 01:01:04,360 --> 01:01:08,558 -Du bakker meg opp. -Snakk om nedlatende! 681 01:01:08,720 --> 01:01:12,838 Dr EviL venter et angrep. Vi bør infiltrere gjemmestedet hans. 682 01:01:13,000 --> 01:01:17,516 Dette er ikke min første rodeo. Vi må ha styrker, dykkerutstyr, - 683 01:01:17,760 --> 01:01:21,639 - dingsbomser! Jeg bruker ikke dingsbomser - 684 01:01:21,800 --> 01:01:24,678 - utenfor soverommet. 685 01:01:26,200 --> 01:01:28,316 Utenfor soverommet! 686 01:01:28,480 --> 01:01:31,711 Mulig nedfrysingen skadet hjernen din. 687 01:01:31,880 --> 01:01:36,396 Jasså? Og hvordan ville du merke det? Vi har aldri vært så Lenge sammen - 688 01:01:36,640 --> 01:01:38,915 - siden ... noensinne! 689 01:01:39,520 --> 01:01:41,317 Hva mener du sønn? 690 01:01:41,480 --> 01:01:44,711 Hvem fikk Lære å kjøre bil med maskingevær? 691 01:01:44,880 --> 01:01:47,758 Eller fikk et helikopter til å ha i ryggsekken? 692 01:01:47,920 --> 01:01:52,072 -Hva med Helga, din svenske dadda? -Å, ja - Helga. 693 01:01:52,240 --> 01:01:55,516 Ikke ansatt for kokekunstens skyld. 694 01:01:55,720 --> 01:01:58,678 Hun ble til du var 24. 695 01:01:59,160 --> 01:02:04,280 -Vi var kompiser, du og jeg. -Jeg behøvde ingen venn, men en far. 696 01:02:04,720 --> 01:02:09,350 Jeg våget Livet for å redde deg, og du viser likevel ingen respekt. 697 01:02:09,520 --> 01:02:14,071 Respekt? Gi deg. Vil du syte, så ta denne for å snyte! 698 01:02:20,840 --> 01:02:23,638 Ikke morsomt. 699 01:02:25,360 --> 01:02:27,590 Vi bør skille Lag. 700 01:02:29,400 --> 01:02:30,719 Greit. 701 01:02:33,600 --> 01:02:34,589 Greit. 702 01:02:41,600 --> 01:02:43,511 Austins hotell i Tokyo. 703 01:02:45,760 --> 01:02:49,036 Jeg skal ta meg av deg for Forsvarsdepartementet. 704 01:02:49,200 --> 01:02:52,875 Min sjef takker deg for å ha skiftet side. 705 01:03:00,280 --> 01:03:03,477 Gleder meg til å fortelle Austin om deserteringen din. 706 01:03:07,720 --> 01:03:08,914 Hallo, Basil. 707 01:03:09,080 --> 01:03:13,790 Austin kan være her når som helst. Ja, jeg er i hotellrommet hans. 708 01:03:23,000 --> 01:03:24,877 Snikmorder! 709 01:03:27,560 --> 01:03:29,949 Prøve å drepe meg, hva?! 710 01:03:32,280 --> 01:03:34,840 Å, du vil bli venner? 711 01:03:35,520 --> 01:03:36,953 Vent Litt. 712 01:03:38,400 --> 01:03:39,515 Fred? 713 01:03:40,920 --> 01:03:43,434 Jeg faller ikke for det en gang til! 714 01:03:52,040 --> 01:03:56,511 Han nevnte den ikke. Jeg vet at han ikke kan snakke. 715 01:03:56,680 --> 01:04:01,231 Jeg tror Dr EviL har behandlet ham dårlig, og derfor kom han til oss. 716 01:04:06,200 --> 01:04:08,794 Kom tilbake, din lille dritt! 717 01:04:09,400 --> 01:04:11,197 Tok deg! 718 01:04:13,480 --> 01:04:17,234 Jeg er sikker på at Austin og Minime vil stortrives sammen. 719 01:04:17,560 --> 01:04:20,950 Nei, jeg garanter at intet vil skje Minime på min vakt. 720 01:04:25,000 --> 01:04:27,878 Kom an, din dritt. Tok deg. 721 01:04:31,560 --> 01:04:36,111 Han og Austin vil samles i sin felles kamp mot Dr EviL. 722 01:04:40,680 --> 01:04:43,717 Austin, der er du jo. Jeg har gode nyheter. 723 01:04:48,000 --> 01:04:51,675 Minime har gått over til vår side. 724 01:04:55,080 --> 01:04:57,674 Beklager så mye, gamle ørn! 725 01:04:58,680 --> 01:05:01,069 Velkommen ombord. 726 01:05:01,960 --> 01:05:05,077 -Min føy-feil. -At det var? 727 01:05:05,520 --> 01:05:08,830 -Hør. Bare få det ut av systemet. -Nei da, det går bra. 728 01:05:09,000 --> 01:05:12,834 -Jeg insisterer, så jobber vi bedre. -Nei! Føflekk! Jævla føflekk! 729 01:05:13,000 --> 01:05:16,959 Vi skal jo ikke snakke om det, men du har en diger føflekk i fleisen. 730 01:05:17,120 --> 01:05:21,318 Jeg kutter den av og Lager guacamole av den! 731 01:05:22,680 --> 01:05:24,318 -Bedre? -Ja. 732 01:05:38,480 --> 01:05:43,918 -Så du går med oss, Minime? -Velkommen blant de snille, Lillebror. 733 01:05:44,080 --> 01:05:47,675 Og takk for kartet over Dr EviLs undervannsbåt. 734 01:05:48,080 --> 01:05:49,229 Hva er dette? 735 01:05:49,400 --> 01:05:56,078 'Dr EviLs trekkstråle er nå ferdig. Vi har ikke mye tid. Dr EviL må få svi!' 736 01:05:59,720 --> 01:06:04,032 'Du er så nydelig, er du klonet fra en engel?' 737 01:06:04,200 --> 01:06:08,671 Så søtt. Nei, minimann, jeg er ikke det. 738 01:06:11,080 --> 01:06:14,311 'Er du sikker på at du ikke har en Liten klone i deg?' 739 01:06:14,480 --> 01:06:16,118 Ja, det er jeg. 740 01:06:16,280 --> 01:06:18,555 'Kunne du tenke deg det?' 741 01:06:20,840 --> 01:06:24,355 -Kåte faen. -Veldig gøyalt. 742 01:06:25,640 --> 01:06:30,156 OK, alle sammen, klar til dykk. Spionbilen er også undervannsbåt. 743 01:06:44,800 --> 01:06:48,110 Gi meg Verdensorganisasjonen! 744 01:06:49,320 --> 01:06:50,753 Hva er det, Dr EviL? 745 01:06:50,920 --> 01:06:55,391 Om noen timer vil en meteor treffe Jorden, og Lage global oversvømmelse. 746 01:06:55,760 --> 01:06:59,036 Hvis dere da ikke betaler meg - 747 01:06:59,800 --> 01:07:04,555 - en milliard multimillioner Lassemassioner - 748 01:07:04,720 --> 01:07:10,272 - millioner Yen. -Jeg tror du bløffer. 749 01:07:11,040 --> 01:07:14,999 Kanskje en Liten demonstrasjon? Nr 2, nøkkelen! 750 01:07:35,880 --> 01:07:40,078 Dr EviL bløffer ikke. En satellitt er ute av bane. 751 01:07:40,240 --> 01:07:42,549 Hvilken? Den som Likner et par... 752 01:07:42,720 --> 01:07:46,156 Meloner! Svære, saftige meloner! 753 01:07:46,320 --> 01:07:49,392 -Fine og faste? -Hva tror du? 754 01:07:49,840 --> 01:07:52,673 Se der. Det Likner et par enorme... 755 01:07:52,840 --> 01:07:54,592 P U P P E R 756 01:07:54,760 --> 01:07:58,912 -Hei, A og N, dere er seine. -Åssen går det? 757 01:08:00,720 --> 01:08:02,950 Sjekk der. De minner om... 758 01:08:03,120 --> 01:08:05,588 -Mugger! -Mugger, Ozzy? 759 01:08:05,760 --> 01:08:09,799 -De filmfolka er no'n ***** mugger! -Hva mener du, pappa? 760 01:08:10,000 --> 01:08:14,198 Samme forpulte fleip som i forrige Austin Powers-film. 761 01:08:14,360 --> 01:08:15,634 Hvilken forpulte fleip? 762 01:08:15,800 --> 01:08:20,316 Den forpulte fleipen med raketten som Likner en... 763 01:08:20,800 --> 01:08:24,759 -Noen tegn til satellitten? -Nei, den er vekk. 764 01:08:24,920 --> 01:08:28,390 Dere har mine krav, mine herrer. Fred, over. 765 01:09:01,600 --> 01:09:05,309 Dæven, du ser råbra ut. 766 01:09:05,480 --> 01:09:07,232 Takk, Austin. 767 01:09:10,120 --> 01:09:13,351 Nei, Minime! Ikke jokke! Fy! 768 01:09:15,720 --> 01:09:20,953 Apparatets suksess tatt i betraktning er det tradisjon med en bonus. 769 01:09:22,480 --> 01:09:25,552 En bonus? Gøyalt! 770 01:09:26,960 --> 01:09:29,394 Gi meg en bonus, 'a. 771 01:09:32,000 --> 01:09:35,913 Jeg har ikke Ledd slik siden jeg var Liten pike. 772 01:09:37,400 --> 01:09:40,949 -Du tuller ikke? -Nei. Gir du meg ikke bonusen... 773 01:09:41,120 --> 01:09:43,998 -Hei, Paps. -Hei, Scotty, åssen har du det? 774 01:09:51,040 --> 01:09:53,554 La meg få ta meg av dette. 775 01:10:05,320 --> 01:10:07,390 En god ond Latter. 776 01:10:07,840 --> 01:10:09,956 Gi deg nå. 777 01:10:15,120 --> 01:10:18,112 Ro ned en smule. 778 01:10:18,840 --> 01:10:20,637 Litt ekkelt. 779 01:10:20,800 --> 01:10:22,711 Sett i gang. 780 01:10:26,440 --> 01:10:29,034 Vi trenger forkledning. 781 01:10:29,240 --> 01:10:31,515 Det er bare én uniform. 782 01:10:31,680 --> 01:10:34,717 En av oss må stå på den andres skuldre. 783 01:10:47,000 --> 01:10:49,992 Heisann, folkens. Åssen står det til? 784 01:10:54,120 --> 01:10:58,989 Står til? Bare sette sjøbein. Beklager. Fin hatt. Veldig fin hatt. 785 01:11:02,080 --> 01:11:04,310 Kom an, Minime, opp med farten. 786 01:11:05,120 --> 01:11:07,759 Stopp øyeblikkelig, Mister! 787 01:11:09,680 --> 01:11:12,877 Trodde du virkelig at du kunne slippe unna med dette? 788 01:11:13,040 --> 01:11:15,190 Ja, jeg gjorde vel egentlig det. 789 01:11:15,360 --> 01:11:18,113 Hver eneste nye rekrutt skal til helsesjekk. 790 01:11:18,280 --> 01:11:22,558 Inn med deg, sjømann. Jeg må ha en urinprøve. 791 01:11:24,600 --> 01:11:26,079 OK. 792 01:11:36,280 --> 01:11:38,316 Eplemost. 793 01:11:50,280 --> 01:11:51,838 Hallo. 794 01:11:58,160 --> 01:12:00,549 Og vær så god. 795 01:12:06,720 --> 01:12:08,472 Fantastisk. 796 01:12:09,600 --> 01:12:14,913 OK, gå bak skjermen der og stripp ned til underbuksene. 797 01:12:15,320 --> 01:12:18,392 Ok, da. Jeg går bare bak skjermen - 798 01:12:19,360 --> 01:12:21,590 - som er her borte. 799 01:12:25,600 --> 01:12:27,670 Rett bak skjermen. 800 01:12:28,560 --> 01:12:30,312 Neste! 801 01:12:31,760 --> 01:12:36,072 Kom an, fort! Kartet! OK, hva er planen vår? 802 01:12:38,160 --> 01:12:40,720 Jeg må ha en urinprøve. 803 01:12:40,880 --> 01:12:43,519 Hva er veien til hovedsalen? 804 01:13:00,320 --> 01:13:02,311 OK, da... 805 01:13:02,480 --> 01:13:04,152 Ja takk. 806 01:13:14,480 --> 01:13:17,278 -Unnskyld, doktor? -Ikke så lett når noen ser på? 807 01:13:25,720 --> 01:13:28,359 Minime! Skyggene våre! Vi kaster skygge! 808 01:13:28,520 --> 01:13:32,798 -Hva er det, gast? -Du burde sjekke han der. 809 01:13:38,000 --> 01:13:40,468 Hva i hule foregår her? 810 01:13:42,560 --> 01:13:44,312 Opp med hendene! 811 01:13:46,000 --> 01:13:49,151 Du hørte meg. Opp med hendene, begge to. 812 01:14:01,120 --> 01:14:04,112 - Bli med meg. - Minime! Kartet. Løp! 813 01:14:06,160 --> 01:14:08,469 OK, du tok meg. 814 01:14:19,600 --> 01:14:21,795 Alt i orden, lillemann? 815 01:14:25,000 --> 01:14:26,638 Fett nok. 816 01:14:42,360 --> 01:14:44,157 Mr Powers. 817 01:14:44,440 --> 01:14:49,116 Før jeg dreper deg, vil du kanskje høre min geniale plan? 818 01:14:51,400 --> 01:14:52,753 Nøkkel, takk. 819 01:14:56,680 --> 01:14:59,956 Hva inni? Hvem? Men hvordan? Hvor? 820 01:15:02,080 --> 01:15:04,196 Denne du ser etter? 821 01:15:05,760 --> 01:15:06,829 Minime? 822 01:15:07,000 --> 01:15:11,357 OK, alle slipper våpnene, for Foxxy er ombord! 823 01:15:11,680 --> 01:15:13,955 Lekkert, Foxxy! 824 01:15:17,120 --> 01:15:18,872 Her, smukken. 825 01:15:19,200 --> 01:15:21,031 OK, Dr EviL. 826 01:15:21,200 --> 01:15:27,196 Vi endte opp med dette: Du, jeg og en pistol. 827 01:15:30,120 --> 01:15:32,509 Hva gjør du nå, Austin? 828 01:15:34,160 --> 01:15:40,599 Fatter'n? Hva gjør du her? Jeg må få en ende på dette. 829 01:15:42,840 --> 01:15:44,876 Jeg er redd du ikke kan det. 830 01:15:45,640 --> 01:15:49,474 -Jeg må beskytte min sønn. -Paps, jeg har det helt OK. 831 01:15:49,680 --> 01:15:53,878 Jeg snakker ikke om deg. Jeg snakker om - ham. 832 01:15:58,240 --> 01:15:59,798 Hva? 833 01:16:00,120 --> 01:16:02,634 Dr EviL er ikke sønnen din, jeg er det. 834 01:16:03,680 --> 01:16:05,432 Dere begge er det. 835 01:16:07,360 --> 01:16:08,998 Hva? 836 01:16:09,240 --> 01:16:12,630 Det var vår første familiehelg sammen. 837 01:16:13,280 --> 01:16:18,308 Jeg var i ferd med å avslutte en sak da deres mor tok dere med til Belgia. 838 01:16:21,200 --> 01:16:24,192 Jeg hadde stoppet for å pisse, da bilen... 839 01:16:34,640 --> 01:16:40,636 -Mine foreldre døde i en bilulykke. -Det var ingen ulykke. 840 01:16:41,400 --> 01:16:46,030 Det var et mordforsøk. Jeg trodde bare Austin overlevde. 841 01:16:46,280 --> 01:16:48,510 Jeg skulle fortalt deg det før, - 842 01:16:48,720 --> 01:16:52,633 - men de belgierne gjorde deg så fordømt ond. 843 01:16:53,600 --> 01:16:57,991 Og selvsagt, de har felles grense med hollenderne. 844 01:16:58,280 --> 01:17:01,829 Interessant historie, Mr Powers. 845 01:17:02,000 --> 01:17:06,118 Jeg må selvsagt se alle fakta på bordet. Pappa! 846 01:17:09,840 --> 01:17:12,957 -Pappa er her, Dougie. -Dougie? 847 01:17:13,120 --> 01:17:17,318 -Dougie, husker du? -Paps, hva skjer? 848 01:17:20,680 --> 01:17:23,148 Hva gjør du? 849 01:17:35,280 --> 01:17:40,149 Austin! Kan du stole på Dr EviL? 850 01:17:40,920 --> 01:17:44,629 Han æ'kke så ille, han er bror min. 851 01:17:48,240 --> 01:17:51,710 Jeg burde fortalt dette for Lenge siden. 852 01:17:51,880 --> 01:17:54,269 Jeg er veldig stolt av deg. 853 01:17:55,200 --> 01:17:58,033 -Kan du tilgi meg? -Jeg tilgir deg. 854 01:18:19,360 --> 01:18:21,794 Mine to sønner! 855 01:18:21,960 --> 01:18:24,520 Jeg er Dougie! 856 01:18:28,720 --> 01:18:30,915 Kom igjen! 857 01:18:31,800 --> 01:18:34,519 Der er du jo. 858 01:18:37,400 --> 01:18:39,914 Å, gi dere! 859 01:18:40,080 --> 01:18:42,310 Jeg mener, først er jeg ikke ond nok for deg. 860 01:18:42,480 --> 01:18:45,950 -Og nå skal du plutselig bli snill? -Hør, Scott. 861 01:18:46,120 --> 01:18:51,035 Du kan bruke hele Livet på å bli godtatt av foreldrene dine. 862 01:18:51,200 --> 01:18:55,478 Men når alt kommer til alt, så må du klare deg selv. 863 01:18:55,640 --> 01:18:58,313 Å, ja, det er alt, Liksom? Hei, Austin! 864 01:18:58,960 --> 01:19:03,875 -Hva? -Jeg hater deg. Og jeg hater deg. 865 01:19:04,040 --> 01:19:09,114 Jeg kjenner deg ikke engang, men jeg hater deg også! 866 01:19:09,280 --> 01:19:12,477 Og spesielt hater jeg deg! 867 01:19:13,720 --> 01:19:17,759 Dere skal få svi! Dere skal alle få svi! 868 01:19:20,840 --> 01:19:24,719 Jeg vil påpeke at ingen andre i min genbank Løper som ei jente. 869 01:19:24,960 --> 01:19:26,996 Ikke så raskt! 870 01:19:28,240 --> 01:19:33,678 Dr EviL, du vil kanskje ikke ødelegge hele verden, men det vil jeg! 871 01:19:35,560 --> 01:19:41,192 Preparat H går som planlagt. Jeg skal overflomme verden! 872 01:19:41,400 --> 01:19:45,234 -Tenk om igjen, Gyldenlem! -Å! Foxxy CLeopatra! 873 01:19:45,400 --> 01:19:49,871 En skam at jeg måtte drepe din partner. Så synd for deg! 874 01:19:50,240 --> 01:19:55,030 Synd for meg? Hva med synd for deg? 875 01:20:01,800 --> 01:20:04,473 Heldigvis har jeg en ekstra. 876 01:20:11,480 --> 01:20:14,870 Se, alle sammen! Tissetassen var en nøkkel! 877 01:20:15,040 --> 01:20:19,033 -Bare en pokkers hollender. -Du er min, sullik! 878 01:20:22,640 --> 01:20:25,154 Foxxy, jeg kommer! 879 01:20:25,320 --> 01:20:28,517 Ingen prøver seg, ellers schysher jeg! 880 01:20:28,680 --> 01:20:32,559 Austin! Ta Dougie! Jeg blir her og dekker deg! 881 01:20:32,720 --> 01:20:37,396 -Dougie, hva gjør vi? -Jeg er ikke noe automatgeni. 882 01:20:37,640 --> 01:20:40,234 Tenk! Du er den smarte her! 883 01:20:40,440 --> 01:20:44,513 Jeg kunne jo omdirigere kensatorstrømmen til trekkstrålen - 884 01:20:44,680 --> 01:20:48,673 - fra kabelboksen der oppe. -Sett i gang. 885 01:20:53,320 --> 01:20:56,118 Ja! Da b'yner schyssinga! 886 01:20:59,480 --> 01:21:01,948 La meg schyshe! 887 01:21:05,960 --> 01:21:10,317 -Jeg som trodde du var sprø. -Jeg vet det. 888 01:21:10,480 --> 01:21:14,189 Nå ser jeg du bare er ballerusk! Tusen takk. 889 01:21:15,400 --> 01:21:17,118 Gi meg den! 890 01:21:30,800 --> 01:21:32,358 Skynd deg! 891 01:21:35,600 --> 01:21:37,397 Far! Far! 892 01:21:37,560 --> 01:21:41,712 Far, kan du høre meg? Far! 893 01:21:52,400 --> 01:21:56,188 Bra jobbet, Austin! Han reddet verden enda en gang! 894 01:21:58,440 --> 01:21:59,998 Takker. 895 01:22:01,320 --> 01:22:04,471 -Austin, du klarte det. -Vi klarte det! 896 01:22:04,640 --> 01:22:06,631 Jadda, babs! 897 01:22:08,280 --> 01:22:11,750 Nei? Ikke bare for å prøve, engang? 898 01:22:12,960 --> 01:22:16,157 -Gyldenlem! -Du er arrestert. 899 01:22:19,280 --> 01:22:21,350 Hei, drittsekker! 900 01:22:21,640 --> 01:22:25,519 Har jeg tid til en siste røyk og pannekake, eller? 901 01:22:26,200 --> 01:22:27,918 John Travolta som Gyldenlem. 902 01:22:29,600 --> 01:22:33,149 Jeg er fra Holland, æ'kke det corny? 903 01:22:37,880 --> 01:22:39,836 Bra jobba. 904 01:22:40,080 --> 01:22:41,832 Skikkelig bra. 905 01:23:04,200 --> 01:23:06,953 Hei, Powers! 906 01:23:09,160 --> 01:23:12,835 Fat Bastard? Men du er jo ikke feit Lenger. 907 01:23:13,000 --> 01:23:16,595 Jeg prøvde en ny slankekur. Akkurat som han Slanke-Bjørn. 908 01:23:16,760 --> 01:23:20,435 -Jeg har gått ned 80 kilo. -Gratulerer! 909 01:23:20,600 --> 01:23:23,910 Tusen takk. Men jeg har Litt slarkehud igjen. 910 01:23:24,080 --> 01:23:25,798 Et Lite problem der, ja. 911 01:23:25,960 --> 01:23:30,112 Og dessverre Likner halsen min en vagina. 912 01:23:36,800 --> 01:23:39,155 -Gratulerer! -Tusen takk. 913 01:23:39,720 --> 01:23:42,757 -Alt OK? -Alt er OK. 914 01:23:43,080 --> 01:23:47,517 Austin... Tusen takk for det hele. 915 01:24:08,400 --> 01:24:12,871 Jeg skal nok ta deg, Austin Powers! 916 01:24:42,240 --> 01:24:44,595 De bruker samma forpulte fleipen - 917 01:24:44,760 --> 01:24:48,196 - som i forrige Austin Powers fil.. vid.. Hva var det igjen? 918 01:24:48,360 --> 01:24:52,797 Vel, de bruker, bruker samma fleipen som de... 919 01:24:53,640 --> 01:24:56,029 Hva mener jeg? 920 01:24:56,440 --> 01:25:00,433 -Pupper, Ozzy. -Stopp, du begynner å Le. 921 01:25:01,320 --> 01:25:06,110 Ikke begynn, Kelly, ellers er det tilbake i fryser'n igjen. 922 01:25:06,800 --> 01:25:08,153 En til. 923 01:25:08,320 --> 01:25:11,869 Ikke Lag den Lyden. Jeg er kåt. 924 01:25:12,040 --> 01:25:16,113 -Testosteronet mitt er ute og jogger. -Kutt ut. 925 01:25:21,200 --> 01:25:23,919 Er det sant, det de sier om deg? 926 01:25:27,120 --> 01:25:29,839 Som et støttebein. Virkelig. 927 01:25:31,000 --> 01:25:34,231 Får jeg gi deg nummeret mitt? Vær så snill? 928 01:25:37,000 --> 01:25:40,595 Mine damer og herrer, Burt Bacharach. 929 01:26:52,440 --> 01:26:55,352 Norske tekster: Thomas Johnsen