1
00:00:18,560 --> 00:00:21,199
Et sted i Utah.
2
00:02:04,640 --> 00:02:06,073
Jadda, baby!
3
00:02:23,320 --> 00:02:26,471
Hei, jeg er Dixie.
Dixie Normous.
4
00:02:29,280 --> 00:02:33,068
Jeg er kanskje bare en FBI-agent
og enslig mor fra en liten by, -
5
00:02:33,240 --> 00:02:36,038
- men allikevel rå og sexy.
6
00:02:36,680 --> 00:02:40,275
Vel, Miss Normous, skal vi
daske nå, -
7
00:02:41,040 --> 00:02:44,953
- eller klaske senere?
-Å, Austin, gi deg.
8
00:02:49,200 --> 00:02:50,838
Hei, Powers.
9
00:02:52,240 --> 00:02:54,231
Best å passe rumpa di, -
10
00:02:54,400 --> 00:02:57,631
- for denna dokter'n
gjør hjemmebesøk!
11
00:03:01,240 --> 00:03:02,878
Ikke sant, Minime?
12
00:03:03,560 --> 00:03:05,551
Hei, rasshøl!
13
00:03:07,680 --> 00:03:11,036
Jeg står rett her!
Mimineg! Kom og ta meg!
14
00:03:19,240 --> 00:03:22,277
Og - kutt!
Kutt alle sammen.
15
00:03:22,440 --> 00:03:25,318
Vi går videre. Sjekk kamera.
16
00:03:28,040 --> 00:03:32,875
-Austin, hva synes du om rulletekstene?
-Tenk at Steven Spielberg, den kuleste -
17
00:03:33,040 --> 00:03:37,795
- filmmakeren i filmverdenen
Lager film om Livet mitt.
18
00:03:38,000 --> 00:03:40,992
Veldig Pul-adeLe-Lisk.
19
00:03:42,160 --> 00:03:45,436
Men når det er sagt,
så har jeg et par punkter.
20
00:03:45,600 --> 00:03:47,033
Å, jasså?
21
00:03:47,200 --> 00:03:50,670
Kammeraten her synes
det er greit slik det er.
22
00:03:50,840 --> 00:03:55,675
Tja, i all respekt, Sir Stevie,
men du må ha no' drutte! Jadda!
23
00:05:05,280 --> 00:05:08,590
Mine damer og herrer,
Mr Quincy Jones!
24
00:05:15,280 --> 00:05:18,477
Her får filmen drutta si.
25
00:05:18,960 --> 00:05:20,598
Grove greier.
26
00:05:33,960 --> 00:05:37,794
stille, alle sammen! Video. Opptak 2.
-Det er Britney Spears!
27
00:06:27,440 --> 00:06:31,194
Ops, jeg har gjort det igjen.
Jadda!
28
00:07:07,440 --> 00:07:09,192
Dr EviLs HoLLywoodboL.
29
00:07:15,640 --> 00:07:18,279
Velkommen tilbake, Hr Doktor.
Hvordan var verdensrommet?
30
00:07:18,440 --> 00:07:21,830
Kult nok, ikke sant, Minime?
31
00:07:23,000 --> 00:07:24,956
Dr EviL, mens du var i Rommet -
32
00:07:25,120 --> 00:07:28,192
- har jeg funnet en måte vi kan
tjene enorme Legitime summer på -
33
00:07:28,360 --> 00:07:31,432
- og fremdeles beholde både
den moral og praksis -
34
00:07:31,600 --> 00:07:33,875
- man forventer av
en ond organisasjon.
35
00:07:34,040 --> 00:07:38,033
Jeg har gjort oss om til et talentbyrå.
Hollywood Talent Agency.
36
00:07:38,280 --> 00:07:39,474
Virkelig?
37
00:07:39,640 --> 00:07:43,235
Ved å kreve bare 9 % av A-klienter,
i stedet for de vanlige 10 %, -
38
00:07:43,400 --> 00:07:46,119
- har vi sikret oss slike stjerner
som George Clooney, -
39
00:07:46,280 --> 00:07:47,952
- Julia Roberts -
40
00:07:48,120 --> 00:07:50,031
- og Leo DiCaprio.
41
00:07:51,440 --> 00:07:55,877
Det beste ved det hele er at vi
får våre personlige assistenter.
42
00:07:56,200 --> 00:07:58,270
Hei, jeg er Nr 3!
43
00:08:00,280 --> 00:08:02,919
Det er kjempespennende
å jobbe her på HTA!
44
00:08:03,080 --> 00:08:05,640
Meget imponerende, Nr 2, -
45
00:08:05,800 --> 00:08:09,156
- men endelig har
jeg den fullkomne plan.
46
00:08:09,920 --> 00:08:12,753
På 70-taLLet var det en hedonistisk
og hollandsk metallurg -
47
00:08:12,920 --> 00:08:16,196
- ved navn Johann van der Smut.
Han var så glad i gull -
48
00:08:16,360 --> 00:08:19,670
- at han attpåtil mistet genitaliene
i en ulykkelig smelteulykke.
49
00:08:19,840 --> 00:08:22,877
Derav navnet:
Gyldenlem.
50
00:08:24,320 --> 00:08:29,599
Han oppfant en kald-fusjonsenhet
for trekkstråling.
51
00:08:30,440 --> 00:08:32,829
En trekkstråle kraftig -
52
00:08:33,200 --> 00:08:38,399
- nok til å dra en meteor mot Jorden.
Meteoren het: 'Midas 22'.
53
00:08:39,320 --> 00:08:42,710
Består av rent gull.
Sover han?
54
00:08:43,000 --> 00:08:47,118
Vel, fint.
Da får vel ikke Minime noe sjokolade!
55
00:08:49,440 --> 00:08:53,274
Vil du ned? Snakke nå,
som en stor klonegutt!
56
00:08:56,120 --> 00:08:57,633
Han er OK!
57
00:08:59,680 --> 00:09:03,753
Her er sjokoladen.
Fra Brugge. L Belgia.
58
00:09:03,920 --> 00:09:06,559
Det er der Pappa kommer fra.
59
00:09:10,840 --> 00:09:12,910
Se på Minime.
60
00:09:13,080 --> 00:09:15,878
Han tar helt
av på sjokolade.
61
00:09:16,040 --> 00:09:19,191
Det er fankern meg
som honning for kloner.
62
00:09:20,640 --> 00:09:22,710
- Stolen din.
- Tusen takk.
63
00:09:33,280 --> 00:09:35,669
Takk. Pigg av. Greit.
64
00:09:35,840 --> 00:09:40,072
Når man har barn, merker man
at alle barn er forskjellige.
65
00:09:45,400 --> 00:09:49,916
Minime, for eksempel,
elsker sjokolade. Scotty ikke!
66
00:09:50,080 --> 00:09:52,196
- Hva, jeg Liker sjokolade!
- Scotty ikke!
67
00:09:52,360 --> 00:09:55,397
Dette er velkjent. Vent Litt,
min replikk er da: Kutt ut 'a.
68
00:09:55,560 --> 00:09:57,357
-Hva om jeg?
-Hva da?
69
00:09:57,520 --> 00:10:02,310
Jeg aner ikke...
Ærlig talt. Er ikke dette...
70
00:10:02,480 --> 00:10:06,155
Hva med atte ikke. Mine damer
og herrer; Scotty ikke!
71
00:10:06,320 --> 00:10:09,869
Dr EviL, kanskje De skal gå videre
i avsløringen av Deres Plan.
72
00:10:10,040 --> 00:10:13,919
Ja, Nr 2. Min damer og
herrer, planen min er Scott ikke!
73
00:10:14,080 --> 00:10:15,911
Kom an! Din lamræv!
74
00:10:28,520 --> 00:10:31,637
Jeg tar alvorlig psykisk skade
av slikt.
75
00:10:31,800 --> 00:10:33,199
'Jeg veit ikke. Hvem er jeg'?
76
00:10:33,360 --> 00:10:38,036
-Vet du, jeg tar gjerne Litt sjokolade.
-Vær så god.
77
00:10:44,320 --> 00:10:47,153
Dekk, Minime!
Dekk!
78
00:10:47,720 --> 00:10:50,632
Ojsan! Storfisk på kroken!
79
00:10:53,320 --> 00:10:54,639
Er du OK?
80
00:10:54,800 --> 00:10:57,155
Trakk jeg for hardt?
Jeg vil deg ikke vondt.
81
00:10:57,320 --> 00:10:58,753
- Dr EviL.
- Ja?
82
00:10:58,920 --> 00:11:01,957
Hva har Gyldenlem plan
med oss å gjøre?
83
00:11:02,120 --> 00:11:05,237
Våre første forsøk på trekkstråler
gikk gjennom en del faser.
84
00:11:05,400 --> 00:11:08,870
Fase A til G var mislykkete.
Men nå, mine damer og herrer, -
85
00:11:09,040 --> 00:11:13,591
- har vi endelig en fungerende
trekkstråle som vi kan kalle:
86
00:11:14,200 --> 00:11:17,590
Preparat H! (hemorroidesalve).
87
00:11:18,320 --> 00:11:19,469
Hva?
88
00:11:19,640 --> 00:11:22,791
Kan du ikke bare kalle det
'Operasjon fisekrem'?
89
00:11:23,600 --> 00:11:25,511
Unnskyld, vil du ha iskrem?
90
00:11:25,680 --> 00:11:28,797
Ja takk, gjerne, Litt
sjokoladefisekrem.
91
00:11:29,800 --> 00:11:31,995
- Etterpå, kanskje.
- Dr EviL.
92
00:11:32,160 --> 00:11:34,230
-Jeg elsker planen.
-Åja?
93
00:11:34,400 --> 00:11:37,358
Ja, Hr Doktor, en virkelig fin plan.
94
00:11:37,520 --> 00:11:41,274
Ja, jeg finner ingen
bakdeler med Preparat H.
95
00:11:42,680 --> 00:11:45,672
- Hva nå da?
- Nei, ingenting. Vet du; jeg er enig.
96
00:11:45,840 --> 00:11:49,469
Preparat H gir fin ringvirkning.
97
00:11:50,000 --> 00:11:53,470
Tja, da er jeg glad vi sprecker
det samme sprocket , ja?
98
00:11:53,640 --> 00:11:55,471
Mine damer og herrer!
99
00:11:55,680 --> 00:11:58,911
Ved hjelp av tidsmaskinen reiser
jeg tilbake til 1975, -
100
00:11:59,160 --> 00:12:02,277
- henter Gyldenlem og tar
ham med tilbake til fremtiden.
101
00:12:02,440 --> 00:12:07,070
Og det beste ved planen:
Ingen kan stoppe meg.
102
00:12:07,480 --> 00:12:10,836
Ikke
Austin Powers engang!
103
00:12:22,600 --> 00:12:24,636
Ikke så raskt nå!
104
00:12:24,800 --> 00:12:26,950
Du er omringet, Dr EviL.
105
00:12:28,080 --> 00:12:29,354
Søren åsså.
106
00:12:30,800 --> 00:12:36,909
Dr EviL, Verdensretten dømmer deg til
400 år. Har du noe å si?
107
00:12:37,360 --> 00:12:40,033
Nei, men jeg tror Minime har.
108
00:12:44,280 --> 00:12:49,115
-Orden!
-Likner 2 egg i et tørkle.
109
00:12:51,520 --> 00:12:54,478
Det kriminelle geni kjent som Dr EviL,
samt hans klone, -
110
00:12:54,640 --> 00:12:57,313
- ble i dag dømt ved den
internasjonale domstolen.
111
00:12:57,480 --> 00:13:01,519
Austin Powers, sønn av Nigel Powers,
vil for sine fortjenester -
112
00:13:01,680 --> 00:13:04,797
- slåes til Ridder av Dronningen
på Buckingham Palace.
113
00:13:07,400 --> 00:13:09,914
Reis dem, Sir Austin Powers.
114
00:13:10,920 --> 00:13:12,478
Tusen takk, Deres majestet.
115
00:13:12,640 --> 00:13:16,269
- Din far må være meget stolt.
- Å, ja.
116
00:13:16,640 --> 00:13:19,552
Kom an, pappa, opp og bukk.
117
00:13:21,200 --> 00:13:23,919
Reservert
Nigel Powers.
118
00:13:24,920 --> 00:13:26,148
Pappa?
119
00:13:42,560 --> 00:13:44,357
Kåken til Austin.
120
00:13:45,560 --> 00:13:46,879
Pappa.
121
00:13:49,080 --> 00:13:50,911
Pappa va'kke der.
122
00:13:58,400 --> 00:14:00,231
Pappa va'kke der.
123
00:14:00,840 --> 00:14:03,070
Han æ'kke særlig nær.
124
00:14:07,920 --> 00:14:10,070
Pappa va'kke der.
125
00:14:13,480 --> 00:14:15,675
Da jeg ble konfirmert.
Da jeg ble kritisert.
126
00:14:15,840 --> 00:14:18,195
Da jeg ble neglisjert.
Da jeg ble jazzgymnastisert.
127
00:14:18,360 --> 00:14:20,715
Stank av fæl dessert
Lagt på sprit og preparert.
128
00:14:20,880 --> 00:14:24,759
Ble penibelt operert.
Pappa va'kke der.
129
00:14:24,960 --> 00:14:29,715
Da jeg slo hull på mine knær.
Han var egentlig ganske sær.
130
00:14:30,200 --> 00:14:32,509
Pappa va'kke der.
131
00:14:36,760 --> 00:14:39,274
Jeg er et sexy beist.
132
00:14:41,520 --> 00:14:46,116
Pannelugg. Åssen går det?
Robotdans, Lenge siden sist.
133
00:14:46,920 --> 00:14:51,232
- Austin Powers! Så festlig du er!
- Vel, ikke sant.
134
00:14:51,400 --> 00:14:53,516
Og også meget sexyfull.
Kan jeg få autograf?
135
00:14:54,080 --> 00:14:57,470
-Selvsagt. Navnet er?
-Pul Mei.
136
00:14:58,720 --> 00:15:01,712
Å, gi deg da du!
137
00:15:02,240 --> 00:15:04,629
-Vel, du het?
-Pul Mei.
138
00:15:04,800 --> 00:15:06,756
Kysser du mor din med
så stygg munn?
139
00:15:06,920 --> 00:15:09,354
Pul Mei. Som her.
140
00:15:10,600 --> 00:15:12,431
Å, jeg skjønner!
141
00:15:12,600 --> 00:15:15,910
-Du heter Pul Mei!
-En drink?
142
00:15:16,080 --> 00:15:20,790
Naturligvis, skjønt jeg har en
privat bar her bak du kan bruke.
143
00:15:20,960 --> 00:15:22,473
Vær så god.
144
00:15:22,640 --> 00:15:24,596
Pul Mei, det var kjapt.
145
00:15:24,800 --> 00:15:26,233
Pul Dei!
146
00:15:26,360 --> 00:15:29,989
Nå er det Like før du får ris
på stumpen, bare så du vet det.
147
00:15:31,120 --> 00:15:32,838
Austin.
148
00:15:33,080 --> 00:15:38,438
Min tvillingsøster. Hun hete Pul Dei.
Pul Dei.
149
00:15:38,680 --> 00:15:40,193
Pul Mei.
150
00:15:40,640 --> 00:15:43,279
-Ser du?
-Tvillinger.
151
00:15:48,320 --> 00:15:51,630
Tvillinger - ja!
Nå skal vi ha tvillinger.
152
00:15:54,400 --> 00:16:00,589
Jeg også synes Austin veldig sexyfuLL.
Vi synes du veldig fett æss.
153
00:16:01,080 --> 00:16:02,877
Gjør vi deg trett?
154
00:16:03,040 --> 00:16:06,476
Vel, dere gjør meg masse rart, men
i hvert fall ikke trett.
155
00:16:06,640 --> 00:16:10,997
-Vi gi deg topphemmelig massasje.
-Ja, topphemmelig massasje.
156
00:16:15,760 --> 00:16:19,833
Beklager det, altså.
Det skjer egentlig aldri.
157
00:16:20,000 --> 00:16:21,592
Ja. 'tøyeblikk, bare.
158
00:16:21,760 --> 00:16:26,038
Ting å gjøre før jeg dør.
Trekant med japanske tvillinger.
159
00:16:27,280 --> 00:16:29,874
OK. Hvor var vi?
160
00:16:34,280 --> 00:16:36,794
Austin.
Beklager å forstyrre.
161
00:16:36,960 --> 00:16:40,839
-Tvillinger, Basil, tvillinger.
-Austin, det gjelder din far.
162
00:16:41,520 --> 00:16:44,273
-Ha det.
-Han er kidnappet!
163
00:16:46,240 --> 00:16:48,470
Serriøst atte.
164
00:16:48,640 --> 00:16:52,519
Å! Det var derfor far ikke
var tilstede under ridderslåingen.
165
00:16:52,720 --> 00:16:54,073
Vel, nei.
166
00:16:54,240 --> 00:16:56,754
Vel, nei. Han ble kidnappet
etter at du ble slått til ridder.
167
00:16:58,360 --> 00:17:02,592
-Han ble sist sett ombord i yachten sin.
-Å, ja. H. M.K. Sextilsjøss.
168
00:17:02,760 --> 00:17:06,833
Nettopp. Bare se.
Mine herrer, på geledd.
169
00:17:07,240 --> 00:17:09,993
Disse karene skulle
passe på din far.
170
00:17:10,160 --> 00:17:12,469
OK, gutter, opp med haka,
ned med buksa.
171
00:17:12,720 --> 00:17:14,950
Mulig vi har funnet et spor.
172
00:17:16,760 --> 00:17:22,039
Milde malunka! Alle gastene har
fått mastene forgylt! Så sært!
173
00:17:22,200 --> 00:17:25,510
Tenk det - forgylt snurrebass,
gyllen brudebryter, -
174
00:17:25,760 --> 00:17:29,594
-1 4 karats buksebusk,...
-Det holder.
175
00:17:29,760 --> 00:17:34,959
Det er bare én i verden som virkelig
forstår en galnings psykologi.
176
00:17:36,320 --> 00:17:37,958
Dr EviL.
177
00:17:39,760 --> 00:17:42,672
Sikkerhetsfengsel.
Genève.
178
00:17:59,800 --> 00:18:02,758
Jeg har ventet deg, Powers.
179
00:18:02,920 --> 00:18:07,436
-Min far er savnet.
-Ja, jeg hørte det. Så ironisk.
180
00:18:07,600 --> 00:18:11,070
Endelig har du fakket meg, og
så behøver du meg mer enn noensinne.
181
00:18:11,240 --> 00:18:14,949
Men du har vel egentlig alltid
hatt behov for meg, Mr Powers?
182
00:18:15,120 --> 00:18:18,715
Husker du da jeg sa vi ikke
var så forskjellige, du og jeg?
183
00:18:19,280 --> 00:18:21,589
Vi er ikke så forskjellige, du og jeg.
184
00:18:22,600 --> 00:18:27,230
-Så du? Jeg sa at jeg sa det.
-Elegant. Men hvem har min far?
185
00:18:29,040 --> 00:18:31,429
Noen har pappa på tapetet.
186
00:18:31,600 --> 00:18:34,433
Intet kunne være fjernere
far sannheten.
187
00:18:34,600 --> 00:18:37,273
-Du sa: 'min far'.
-Nei, så faren om jeg gjorde!
188
00:18:37,440 --> 00:18:40,193
Ikke. Ikke det så!
189
00:18:40,840 --> 00:18:43,798
Feil Tema! Feil pappa!
190
00:18:43,960 --> 00:18:47,669
Feil Fatter!
Fatter'n elsket meg ikke!
191
00:18:47,840 --> 00:18:50,513
Ridderslåingen var visst ikke
eneste gang din far svek deg.
192
00:18:58,400 --> 00:19:01,392
Husker du den dagen på fakultetet?
Tenk!
193
00:19:03,360 --> 00:19:05,316
Avgangsseremonien.
194
00:19:06,640 --> 00:19:09,552
Britiske etterretningsfakultet.
195
00:19:11,000 --> 00:19:14,629
Ja da, babs, blir du kåt?
196
00:19:14,800 --> 00:19:16,552
Der ja.
197
00:19:16,760 --> 00:19:19,797
Du er litt av en frekking, er du!
198
00:19:20,160 --> 00:19:23,994
Milde malunka!
Aldri hørt om å banke på!
199
00:19:24,160 --> 00:19:25,639
Greit.
200
00:19:26,040 --> 00:19:28,838
-Vi hadde knapt begynt.
-Ha det, elskling.
201
00:19:29,360 --> 00:19:32,670
Ikke glem at du har en
kort prøve i muntlig senere.
202
00:19:33,280 --> 00:19:36,670
Vel, jeg håper det er mest
med munnen, og den ikke -
203
00:19:36,840 --> 00:19:39,308
- blir altfor kort, vennen.
204
00:19:39,640 --> 00:19:43,076
ikke sant.
'Kort' og 'muntlig prøve'.
205
00:19:45,040 --> 00:19:47,429
Karakterene, gutter.
206
00:19:49,400 --> 00:19:51,834
Det ser ut til at Kandidat EviL
er hovedkandidat til -
207
00:19:52,000 --> 00:19:55,675
- tittelen 'årets internasjonale
hemmelige agent'. Klassens ener.
208
00:19:55,840 --> 00:20:00,868
-Tjo hei, Basil.
-Hei, alle sammen! Jeg er nummer en!
209
00:20:02,120 --> 00:20:05,874
-Hallo, jeg er nummer to.
-Hyggelig, Nr to, -
210
00:20:06,040 --> 00:20:10,272
- men nå skal jeg kåres til
Årets internasjonale hemmelige agent.
211
00:20:18,600 --> 00:20:20,909
Hold smella!
212
00:20:22,680 --> 00:20:25,353
Hva slags folk kaster kaker?
213
00:20:28,400 --> 00:20:31,756
Og nå er det tid for
vår høyeste utmerkelse.
214
00:20:32,280 --> 00:20:35,556
Dette årets internasjonale
hemmelige agent er: Austin Powers.
215
00:20:38,560 --> 00:20:40,915
Bra, Austin.
216
00:20:45,840 --> 00:20:47,193
Bravo.
217
00:20:52,560 --> 00:20:56,553
Jeg har alltid drømt om å vinne
denne prisen, akkurat som pappa.
218
00:20:56,720 --> 00:21:00,838
Jeg er glad han fikk se det.
Reis deg, fatter'n, og ta et bukk.
219
00:21:04,800 --> 00:21:06,358
Reservert
Nigel Powers.
220
00:21:06,800 --> 00:21:08,472
Paps?
221
00:21:11,080 --> 00:21:12,752
Fatter'n?
222
00:21:21,800 --> 00:21:26,920
HulketiPulketi tei. Jeg hadde de beste
karakterene og fikk ikke det spøtt.
223
00:21:27,080 --> 00:21:31,392
-På'n igjen.
-Si meg, hva fant du på gastene?
224
00:21:31,840 --> 00:21:35,628
En gylden overraskelse, kanskje?
225
00:21:36,680 --> 00:21:38,716
Hvordan...?
Ja.
226
00:21:39,120 --> 00:21:42,749
Alle gastene hadde fått
pølsa med to mos forgylte.
227
00:21:43,040 --> 00:21:46,430
Ja, det er visittkortet til
en kriminell mesterhjerne.
228
00:21:46,600 --> 00:21:48,830
Den så velkalte -
229
00:21:49,800 --> 00:21:51,518
- Gyldenlem.
230
00:21:53,680 --> 00:21:59,232
-Hvordan finner jeg denne Gyldenlem?
-Noe for noe, Mr Powers.
231
00:22:00,160 --> 00:22:02,833
-Ja.
-Noen får noe.
232
00:22:03,800 --> 00:22:07,475
Jeg gir deg Gyldenlem, du får
meg overført til vanlig soning -
233
00:22:07,640 --> 00:22:11,553
- så jeg får være med
min kjære Minime.
234
00:22:12,120 --> 00:22:16,636
Ok, jeg får deg overført til et vanlig
fengsel. Men hvor er Gyldenlem?
235
00:22:16,800 --> 00:22:19,792
Ikke hvor,
men når.
236
00:22:20,600 --> 00:22:25,993
1975 Studio 69 Disco. New York.
På hjørnet av 69ende gate og åttende.
237
00:22:26,160 --> 00:22:29,118
Bare dra!
Fly din vei!
238
00:22:37,080 --> 00:22:38,877
Jeg tar den.
239
00:22:43,360 --> 00:22:45,191
FDPT. Tidsreisehangar.
240
00:22:45,360 --> 00:22:48,955
L stedet for å skjule din far
på et fjerntliggende sted, -
241
00:22:49,120 --> 00:22:51,554
- har Gyldenlem gjemt ham i 1975.
242
00:22:51,760 --> 00:22:56,959
Så våre ingeniører har skapt denne
farkosten for tidsreisen til syttiåra.
243
00:22:57,120 --> 00:23:00,635
Lekker, Basil.
Et hallikflak!
244
00:23:00,800 --> 00:23:03,598
Jeg tenkte nok
den ville behage deg.
245
00:23:03,760 --> 00:23:06,957
Hva kan jeg si? Se!
Host nå.
246
00:23:08,440 --> 00:23:12,558
Da drar vi.
1975. Lykke til.
247
00:23:12,760 --> 00:23:16,116
1975! Jadda!
248
00:24:03,160 --> 00:24:08,917
Det er gull, det er gull.
Det er solid gull.
249
00:24:19,160 --> 00:24:21,230
Han har Midas fingre.
250
00:24:21,400 --> 00:24:22,992
Men har fingret Litt for mye.
251
00:24:23,160 --> 00:24:26,789
Hei, Gyldenlem!
252
00:24:27,440 --> 00:24:31,194
Han har et gyllent hjem.
Han er grueligen slem.
253
00:24:31,560 --> 00:24:34,870
Hei, Gyldenlem.
254
00:24:35,880 --> 00:24:39,953
God aften, alle sammen,
velkommen til Studio 69.
255
00:24:40,120 --> 00:24:44,079
Her er han, mine damer og herrer.
Gyldenlem!
256
00:24:53,360 --> 00:24:58,434
Hei, alle sammen, jeg er fra Holland.
Æ'kke det sprøtt, eller?
257
00:25:00,840 --> 00:25:04,992
Han har Midas fingre.
Men har fingret Litt for mye.
258
00:25:08,520 --> 00:25:13,469
Du skal ta av nå i kveld.
Du er rene dynamitten.
259
00:25:13,880 --> 00:25:15,836
Gyldenlem.
260
00:25:41,760 --> 00:25:43,796
Han er fra Nederland.
261
00:25:43,960 --> 00:25:46,474
Og Lærte danse der.
262
00:25:46,640 --> 00:25:50,394
Gyldenlem er solid, han.
263
00:26:04,680 --> 00:26:09,037
Lemmet hans er pure gull.
Ja, det er det.
264
00:26:16,240 --> 00:26:20,472
Næmmen,
er det ikke Austin Powers.
265
00:26:20,640 --> 00:26:24,030
Du er jaggu ikke Lite frekk som drasser
den feite, bleike rævva di inn hit.
266
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
Jeg tror ikke vi har møttes.
267
00:26:26,920 --> 00:26:32,199
Det er meg! Foxxy!
Foxxy Cleopatra! Lenge siden.
268
00:26:33,600 --> 00:26:37,115
Stopp! Vi kan ikke bli sett
snakkende med hverandre, fersker du?
269
00:26:37,280 --> 00:26:41,671
-Jeg bruker kisen her som avledning.
-Jeg skjønner - veldig Lurt.
270
00:26:41,840 --> 00:26:43,990
Det første først.
271
00:26:44,160 --> 00:26:46,116
Auamegda!
272
00:26:46,280 --> 00:26:50,114
Åtte år, og ikke én telefon?
Ingen gir Foxxy på båten!
273
00:26:50,280 --> 00:26:52,999
-Hvor har du vært?!
-Hør da.
274
00:26:53,640 --> 00:26:57,315
Du må bare forstå at jeg
overhodet ikke ville deg vondt.
275
00:26:57,480 --> 00:27:01,712
Tja, alt jeg vet, er at
mor her bare fikk en smakebit, -
276
00:27:01,880 --> 00:27:05,998
- mens hun ville ha
alle sex retter.
277
00:27:06,400 --> 00:27:10,439
Å, gi meg!
Gi meg.
278
00:27:10,600 --> 00:27:15,913
-Du fikk meg alltid til å simile.
-Tja, noen har evnen, ikke sant.
279
00:27:16,080 --> 00:27:20,835
Hva driver jeg med? Foxxy,
hva gjør du i klubben til Gyldenlem?
280
00:27:21,000 --> 00:27:22,353
Under dekke.
281
00:27:22,520 --> 00:27:25,796
Partneren min ble drept
for rundt et år siden.
282
00:27:25,960 --> 00:27:29,794
Og dasselasset Gyldenlem
er hovedmistenkt.
283
00:27:31,360 --> 00:27:33,999
Faren din er på bakrommet,
under streng bevoktning.
284
00:27:34,160 --> 00:27:37,277
- Takker, Foxxy.
- Austin! Lykke til!
285
00:27:45,320 --> 00:27:48,551
Kun gullmedlemmer.
286
00:27:54,000 --> 00:27:55,911
-Fatter'n!
-Hallo, sønn.
287
00:27:56,080 --> 00:27:58,674
Jeg bare overmanner vaktene mine.
288
00:27:58,840 --> 00:28:01,912
-Jeg skal redde deg. Fort deg.
-Jeg har en bedre idé.
289
00:28:02,080 --> 00:28:05,390
Hva med å redde meg om
tja, en sju, åtte minutter?
290
00:28:06,200 --> 00:28:09,909
Kutt ut, jeg vil vel ikke
se pappaen min holde på.
291
00:28:10,080 --> 00:28:13,709
-Kom an, La oss dra!
-OK. Beklager, jenter.
292
00:28:13,880 --> 00:28:16,440
Jeg må stikke, det er guttungen.
293
00:28:18,160 --> 00:28:20,754
- Hva er det med nakken din?
- Jeg tok en Viagra.
294
00:28:20,920 --> 00:28:24,435
Som satte seg i halsen. Jeg har
vært stiv i nakken i timer nå.
295
00:28:25,200 --> 00:28:29,990
Hvis du skal griseprate foran
amerikanske jenter, -
296
00:28:30,160 --> 00:28:34,517
- så snakk iallfall 'engelsk' engelsk.
-Greit, min sønn.
297
00:28:34,680 --> 00:28:37,148
Jeg skulle til å elske med henne.
298
00:28:37,320 --> 00:28:39,117
Er det sant?
299
00:28:39,280 --> 00:28:41,669
Hvorfor forsynte du deg ikke i så fall?
300
00:28:41,840 --> 00:28:42,875
Alene?
301
00:28:43,040 --> 00:28:46,350
Husker du julemiddagen
med den skotske jenta?
302
00:28:46,520 --> 00:28:48,192
Den gale?
303
00:28:48,360 --> 00:28:51,909
Kona til danseren som bodde ovenpå.
304
00:28:52,280 --> 00:28:56,990
Advokaten som ble pol'ti i lastebilen -
305
00:28:57,360 --> 00:29:00,591
???????? Tekanne!
306
00:29:00,800 --> 00:29:03,473
- og dreit på draget!
307
00:29:04,240 --> 00:29:07,550
- Vi har hatt fine stunder, det har vi.
- Vi har hatt fine stunder, hæ?
308
00:29:07,720 --> 00:29:10,029
- Skjønne stunder, det har vi.
- Fine stunder, ja.
309
00:29:10,200 --> 00:29:13,158
Vi har hatt noen
fine stunder.
310
00:29:15,040 --> 00:29:20,194
Velkommen til 1975,
Austin Powers med far.
311
00:29:20,680 --> 00:29:25,754
Unnskyld meg mens jeg skifter.
Jeg ble så svett av rulleskøytinga.
312
00:29:26,000 --> 00:29:28,719
Du skjønner, Mr Powers, -
313
00:29:30,480 --> 00:29:32,994
- jeg elsker gull.
314
00:29:34,280 --> 00:29:38,717
Synet av det, smaken av det,
duften av det, teksturen på det.
315
00:29:38,960 --> 00:29:40,996
Jeg er så glad i gull -
316
00:29:41,160 --> 00:29:45,278
- at jeg tilogmed mistet genitaliene
i en tragisk smelteulykke.
317
00:29:45,440 --> 00:29:48,318
Derav navnet,
Gyldenlem.
318
00:29:56,920 --> 00:30:01,710
Vi er festlig frilynte, begge to.
Du har en stram kropp. Ja.
319
00:30:02,360 --> 00:30:07,514
Ser det på de stramme buksene.
Ja, stram som en tiger.
320
00:30:07,960 --> 00:30:11,191
-Lyst på en røyk og en pannekake?
-En hva?
321
00:30:11,360 --> 00:30:13,396
En røyk og en pannekake.
322
00:30:13,560 --> 00:30:16,870
Ikke sant, panj'kak' og sigarett?
323
00:30:17,040 --> 00:30:19,349
OK, En sigar og en vaffel?
Nei?
324
00:30:19,520 --> 00:30:21,272
Pipe og crepe suzette?
Nei?
325
00:30:21,440 --> 00:30:23,237
- En hoga og blini?
- Nei.
326
00:30:23,400 --> 00:30:28,110
-Ok, så vanskelig du er'a.
-Det er vel ikke riktig.
327
00:30:28,280 --> 00:30:32,637
Halloen, hva har vi her?
En å spare på, ja.
328
00:30:32,800 --> 00:30:35,712
Legg den i flassesken.
Sammen med de andre.
329
00:30:35,880 --> 00:30:38,474
- Jeg flasser.
- Æsj, så ekkelt!
330
00:30:38,640 --> 00:30:41,837
Fort, fort. Tusen takk.
Redd meg fra meg selv.
331
00:30:42,000 --> 00:30:45,197
Du er sinnssyk, Gyldenlem!
332
00:30:45,400 --> 00:30:48,392
Og sånn er det
jeg Liker det, æhæ, æhæ.
333
00:30:48,560 --> 00:30:53,953
-K.C. and the Sunshine Band.
-OK, Gyldenlem, ikke Lek Lei deg.
334
00:30:54,120 --> 00:30:57,078
Det er bare to ting
jeg ikke kan fordra.
335
00:30:57,240 --> 00:30:59,993
Folk som er intolerante
overfor andres kulturer, -
336
00:31:00,160 --> 00:31:03,197
- og hollendere.
-Hva?
337
00:31:06,560 --> 00:31:08,755
Fjern faren!
338
00:31:10,040 --> 00:31:14,318
-Hollandhater!
-Og nå, tid til å ta farvel.
339
00:31:14,720 --> 00:31:19,999
Dr EviLs ordre.
Så ikke bli gretten, gamle gubbe.
340
00:31:20,160 --> 00:31:24,836
-Walter Matthau.
-Neigu, din nulling!
341
00:31:25,000 --> 00:31:27,389
Forræder!
342
00:31:28,040 --> 00:31:31,157
Ja, pistolen. Var veldig bra.
2002.
343
00:31:32,360 --> 00:31:35,432
-De tar far til tidsmaskinen!
-Hva slags?
344
00:31:35,760 --> 00:31:39,992
-Kom an. Nå.
-Denne vei, snupp.
345
00:31:49,200 --> 00:31:51,475
Nære på, Foxxy.
Jeg skylder deg en.
346
00:31:51,640 --> 00:31:55,349
Jeg fant denne mikrofilmen på
Gyldenlem kontor. Kanskje et spor.
347
00:31:55,520 --> 00:31:58,080
- Dødslekkert.
- Jeg vil bli med til fremtiden.
348
00:31:58,240 --> 00:32:01,232
Vi kan ta Gyldenlem sammen.
Det skylder jeg partneren min.
349
00:32:01,400 --> 00:32:06,952
-Forsiktig! 2002 er veldig annerledes.
-Fremtiden får heller stålsette seg!
350
00:32:07,120 --> 00:32:10,795
For jeg er Foxxy, og
jeg er Litt av ei dame!
351
00:32:13,840 --> 00:32:16,400
2002, her kommer vi!
352
00:32:20,760 --> 00:32:23,228
Georgia StatsfengseL.
353
00:32:23,600 --> 00:32:29,197
Besøk begrenset til 5 minutter.
Spytting forbudt i besøksrommet.
354
00:32:32,840 --> 00:32:36,310
Herr Doktor,
jeg har noen nyheter.
355
00:32:36,480 --> 00:32:40,393
Angående din sønn.
Han vil ta over familiebedriften.
356
00:32:40,560 --> 00:32:41,959
Vil Scotty?
357
00:32:42,120 --> 00:32:45,795
Ja, han har blitt så ond
at han begynner å bli skallet.
358
00:32:45,960 --> 00:32:49,919
Han vil bare gjøre deg stolt av ham.
359
00:32:50,080 --> 00:32:53,038
Det er ikke Lett for
gutten å være uten far.
360
00:32:53,200 --> 00:32:56,590
Først var du dypfryst, så i
verdensrommet, og nå i fengsel.
361
00:32:56,760 --> 00:33:01,959
Ikke si at han føler seg oversett.
Jeg ble adoptert av sabla belgiere.
362
00:33:02,120 --> 00:33:06,113
-Var du adoptert?
-Traff aldri mine egentlige foreldre.
363
00:33:06,280 --> 00:33:08,316
Det var en bilulykke.
364
00:33:08,520 --> 00:33:11,751
En vakker belgisk dag, har jeg hørt.
365
00:33:11,920 --> 00:33:15,435
Duften av vafler og belgfrukter
fylte den varme sommerluften -
366
00:33:15,600 --> 00:33:17,397
- helt til -
367
00:33:18,200 --> 00:33:20,395
- min kjødelige mor brant opp.
368
00:33:20,560 --> 00:33:24,633
Jeg overlevde bare fordi hennes rykende
skrott dannet en beskyttende puppe -
369
00:33:24,800 --> 00:33:28,076
- av rennende menneskeavfall.
En belgier -
370
00:33:28,240 --> 00:33:30,754
- og hans 1 5 år gamle
elskovsslave med svømmehud -
371
00:33:30,920 --> 00:33:33,912
- stjal fra vraket. De fant
et blodig spedbarn. Moi.
372
00:33:34,080 --> 00:33:38,995
De oppdro meg til å bli ond!
Samma gamle Leksa, ikke sant.
373
00:33:39,160 --> 00:33:45,235
Men intet i mot dette! Slukt av selve
Dyret! Natt etter natt! Alene!
374
00:33:45,400 --> 00:33:48,472
Nå er'n helgira! Vi friker ut!
375
00:34:05,120 --> 00:34:08,954
-Tiden ute.
-Besøkstiden slutt. Gå over streken.
376
00:34:09,120 --> 00:34:10,872
Håndjern.
377
00:34:22,360 --> 00:34:25,033
Hei. Sover du godt? Fint.
378
00:34:27,840 --> 00:34:32,197
Mine herrer, Lytt 'a, folkens.
Her er den nye planen.
379
00:34:32,760 --> 00:34:37,231
Dere starter et opprør og så spaserer
vi ut av hovedporten.
380
00:34:40,560 --> 00:34:41,993
Hei, fyr'n.
381
00:34:42,280 --> 00:34:45,317
Jeg kjenner dønkere som
Lyder smartere enn deg.
382
00:34:45,520 --> 00:34:49,229
Jasså?
Så La meg si det på denne måten.
383
00:34:56,880 --> 00:34:59,838
- L stedet for behandling.
- Ble vi Lurt.
384
00:35:00,000 --> 00:35:02,594
- I stedet for en klem
- Sa de jeg var slem.
385
00:35:02,760 --> 00:35:04,352
Det er et beinhardt Liv.
386
00:35:04,640 --> 00:35:08,030
Og gud vet vel best om
Minime er slik som folk flest.
387
00:35:08,200 --> 00:35:11,954
Slik er det det er
Alt er t, og meg især.
388
00:35:12,120 --> 00:35:14,554
Og spør du hva jeg heter,
Legg en D til en rizzo.
389
00:35:14,720 --> 00:35:17,154
Jeg er en jævla *****,
bare så du veit det.
390
00:35:17,320 --> 00:35:19,515
Austin fakka meg i første akt,
dette blir slakt.
391
00:35:19,680 --> 00:35:22,194
Så jeg har,
fra gutta her til Minime.
392
00:35:22,360 --> 00:35:24,920
Gi meg en Cadillac, gi meg ei
toveis plingeling på eBay.
393
00:35:25,080 --> 00:35:26,991
Domino, *****.
394
00:35:30,640 --> 00:35:33,712
Stikk den i sokka og røyk dem.
395
00:35:35,360 --> 00:35:37,749
Til alle gutta mine i Brugge.
396
00:35:45,200 --> 00:35:48,237
Ah, sjampis.
Moto'n min.
397
00:35:48,400 --> 00:35:50,868
Et par berter.
Hvorfor ikke?
398
00:35:51,720 --> 00:35:53,631
Må hive meg i dansen,
slenge med svansen.
399
00:35:53,800 --> 00:35:56,758
Har et jævla Lag, og Gyldenlem òg.
Sug meg i ni'ern.
400
00:35:56,920 --> 00:36:01,038
Jeg skal ***** baken på min pike, og
*** no' jævli', det vil 'a sikkert Like.
401
00:36:01,240 --> 00:36:05,028
Det er alt. Bar att'r u'veit det.
402
00:36:09,280 --> 00:36:10,793
OK, hør etter.
403
00:36:10,960 --> 00:36:13,428
L kveld, kl 8, starter
dere opptøyer.
404
00:36:13,600 --> 00:36:15,716
Ja, Dr EviL.
405
00:36:15,880 --> 00:36:20,351
Alle vakter, opptøyer under
oppseiling. Lås alle utganger.
406
00:36:20,520 --> 00:36:25,799
Følg med.
Dr Evil og hans klone prøver å rømme.
407
00:36:26,200 --> 00:36:33,038
Alle vakter til celleblokk C straks.
Dr Evil og hans klone slipper unna.
408
00:36:41,600 --> 00:36:42,953
Der er du jo.
409
00:36:43,120 --> 00:36:45,839
- God morgen, solstråle.
- God morgen.
410
00:36:46,000 --> 00:36:48,036
-Åssen har du sovet?
-Bra.
411
00:36:48,200 --> 00:36:51,431
Jeg også.
Om disse Lepper kunne tale.
412
00:36:55,440 --> 00:37:01,436
-Du har rett til å forbi sexy.
-Jeg håper kroppsvisitasjon hører med.
413
00:37:02,200 --> 00:37:05,670
-Du har e-post.
-Vel, hva gjør denne?
414
00:37:06,080 --> 00:37:09,834
Det heter Internett og har
revolusjonert Livet vårt -
415
00:37:10,040 --> 00:37:13,476
- og tilgangen på informasjon.
Se her, for eksempel.
416
00:37:20,600 --> 00:37:25,355
-Slikt er vesentlig informasjon.
-Ja. Forbløffende.
417
00:37:27,400 --> 00:37:33,748
-Basil. Åssen henger'n?
-En masse! Dr EviL har rømt.
418
00:37:34,600 --> 00:37:39,390
Men en av våre agenter
har infiltrert hans organisasjon.
419
00:37:39,560 --> 00:37:43,394
L årevis har vi prøvd å få en
muldvarp inn i Dr EviLs bol.
420
00:37:43,560 --> 00:37:46,233
- Nå har vi muldvarpen.
- Ja.
421
00:37:47,000 --> 00:37:49,912
Og her er han.
(Mole: føflekk/muldvarp).
422
00:37:50,080 --> 00:37:51,832
Så, du er -
423
00:37:52,120 --> 00:37:54,031
- fø...
424
00:37:55,880 --> 00:37:57,552
Først...
425
00:37:57,720 --> 00:38:02,748
-Første agent som har klart det.
-Ja. Første som har klart det.
426
00:38:03,080 --> 00:38:04,433
Takk.
427
00:38:04,680 --> 00:38:06,193
Takk.
428
00:38:06,360 --> 00:38:09,830
Jeg fikk ikke presis lokalisering,
men Dr EviL har flyttet til et nytt -
429
00:38:10,000 --> 00:38:13,231
- skjulested utenfor Tokyo.
430
00:38:14,880 --> 00:38:18,555
Jeg er klar over at jeg
har en svær føflekk i fjeset.
431
00:38:18,760 --> 00:38:22,469
Hvor da?
Hva? Hvilken føflekk?
432
00:38:23,280 --> 00:38:25,430
Jeg så ingen.
433
00:38:26,040 --> 00:38:30,875
Og innser også ironien ved
å selv være en 'mole,' altså muldvarp.
434
00:38:31,040 --> 00:38:33,600
Det ville ingen skjønt.
435
00:38:35,080 --> 00:38:38,914
Uansett, bra jobba, gamle ørn.
Liddelig bra.
436
00:38:39,080 --> 00:38:42,311
Ja, hyggelig å føle deg - treffe deg!
Hyggelig å føle flekken din.
437
00:38:42,480 --> 00:38:45,631
- Ikke si føflekk.
- Kutt ut!
438
00:38:48,880 --> 00:38:50,871
- Ha det
- Føflekk.
439
00:38:54,600 --> 00:38:55,953
Føflekk.
440
00:38:59,560 --> 00:39:02,233
-Føflekk!
-Å, hold nå kjeft!
441
00:39:04,360 --> 00:39:07,318
Fø- fø- fø-føflekk!
442
00:39:10,960 --> 00:39:14,589
Tokyobukta.
443
00:39:20,960 --> 00:39:22,791
Periskop opp.
444
00:39:27,760 --> 00:39:29,637
Mine damer og herrer.
445
00:39:29,840 --> 00:39:32,593
Velkommen til mitt nye
undervannsskjulested.
446
00:39:33,760 --> 00:39:36,991
Lang og hard, sædvanligvis.
447
00:39:41,480 --> 00:39:44,711
Ikkeno'? Nei?
Ikke et knis engang?
448
00:39:45,040 --> 00:39:49,352
-Tøffe under.
-Dr EviL, du ser or'ntli stram ut.
449
00:39:49,520 --> 00:39:51,715
Ja, Lik en tiger.
450
00:39:51,880 --> 00:39:55,793
-Ja. Som en machomann.
-Village People.
451
00:39:55,960 --> 00:40:00,317
Jeg tror ikke det er noe en kis
bør si til en annen kis.
452
00:40:00,480 --> 00:40:06,271
-Ja - Litt guffent.
-Ja. Denne må beholdes.
453
00:40:09,800 --> 00:40:13,475
OK, du har ikke tenkt å putte
det flasset i munnen?!
454
00:40:14,320 --> 00:40:17,232
Du gjorde det.
OK, kjempeekkelt.
455
00:40:17,840 --> 00:40:20,308
Ja. Salt. Det var godt.
456
00:40:20,480 --> 00:40:22,755
Mine damer og herrer, -
457
00:40:23,640 --> 00:40:27,952
- som dere vet
har vi konstruert en trekkstråle -
458
00:40:28,200 --> 00:40:30,794
- med kodenavn 'Preparat H'.
459
00:40:30,960 --> 00:40:35,476
Kraftig nok til
å trekke meteoren 'Midas22' -
460
00:40:35,880 --> 00:40:39,634
- inn i kollisjonskurs med jorden.
Når den treffer atmosfæren, -
461
00:40:39,800 --> 00:40:43,713
- vil den glødende magmaen
treffe og smelte pol-isen, -
462
00:40:43,880 --> 00:40:48,317
- og skape globale oversvømmelser.
Men nok teknisk sjargong.
463
00:40:48,480 --> 00:40:53,679
-La meg få demonstrere.
-Oi, gevalt , fælt.
464
00:40:54,920 --> 00:40:57,798
-Senk kloden.
-Senk kloden!
465
00:41:01,240 --> 00:41:04,835
-Scheissel
-Vel - gratulerer, lamskallinger.
466
00:41:05,000 --> 00:41:08,709
Dere har klart å gjøre meg
til et søttens troll-i-eske.
467
00:41:08,880 --> 00:41:11,952
Få den av! Det er mørkt her!
468
00:41:12,360 --> 00:41:14,316
Jeg er OK.
469
00:41:14,480 --> 00:41:17,631
-Slipp meteoren.
-Slipp meteoren!
470
00:41:23,040 --> 00:41:25,838
-Ikke søren!
-Rett i schtellet!
471
00:41:26,000 --> 00:41:27,956
Pokker ta!
472
00:41:29,000 --> 00:41:30,752
Folkens!
473
00:41:31,040 --> 00:41:32,632
Strålende, ditt rasshøl!
474
00:41:32,800 --> 00:41:36,315
OK, vent mens jeg prøver
å finne ballene mine.
475
00:41:36,520 --> 00:41:40,433
En, to, og tre.
OK, jeg er OK.
476
00:41:40,920 --> 00:41:44,879
Dr EviL, vi har fremdeles den
aller beste forsikring.
477
00:41:45,040 --> 00:41:48,919
Får jeg presentere:
Den veldig seksuelle, og stramme -
478
00:41:49,600 --> 00:41:52,717
- Austin Powers' fahr.
479
00:41:52,960 --> 00:41:55,599
-Hans hva da?
-Hans fahr, Dr EviL.
480
00:41:55,760 --> 00:41:57,637
Hans fascher?
481
00:41:57,800 --> 00:42:01,429
- Hva er en fascher?
- Hans fahr. Far hass.
482
00:42:01,640 --> 00:42:06,270
Vel, Gyldenlem, jeg snakker ikke
frikete hollandsk. OK, pervolainen?
483
00:42:06,440 --> 00:42:09,637
-Faren. Hans pappa. Pappa er far.
-Å, pappaen hans.
484
00:42:09,800 --> 00:42:14,555
-Å, faren hans.
-Ja, jeg har hollandsk aksent. Snålt!
485
00:42:14,760 --> 00:42:16,591
Far.
486
00:42:17,880 --> 00:42:21,190
-Nigel Powers.
-Hallo.
487
00:42:24,400 --> 00:42:28,075
-Bring ham hit.
-Rolig, rolig, ro din båt.
488
00:42:28,720 --> 00:42:32,554
Senk våpnene. Er dette første
dagen på jobb, eller?
489
00:42:32,720 --> 00:42:35,632
Hør her: Dere
angriper meg en av gangen, -
490
00:42:35,880 --> 00:42:38,678
- og jeg slår dere ut
med et eneste slag, OK?
491
00:42:38,840 --> 00:42:41,229
- Judoslag.
- Han er flink.
492
00:42:42,080 --> 00:42:46,039
Vet du hvem jeg er?
Aner du hvor mange anonyme Lakeier -
493
00:42:46,200 --> 00:42:48,350
- jeg har drept gjennom årene?
494
00:42:48,520 --> 00:42:53,958
Du har ikke navneskilt engang.
Du eier ikke en sjangs. Bare fall om.
495
00:42:56,560 --> 00:43:01,236
OK, Dr EviL, overgi deg
mens du har muligheten.
496
00:43:02,000 --> 00:43:05,117
OK, du har meg.
497
00:43:05,280 --> 00:43:07,794
Nigel Powers, møt -
498
00:43:08,080 --> 00:43:12,153
- Minime!
-Dærskern! Syntes jeg kjente kåleimen.
499
00:43:12,320 --> 00:43:14,151
Før ham bort!
500
00:43:14,320 --> 00:43:17,949
Dr EviL, kan jeg få male
snabben hans med gull?
501
00:43:18,120 --> 00:43:20,554
Det er Liksom greia mi.
502
00:43:25,720 --> 00:43:30,316
Hva med:
Nei - gærne nederlandske dust.
503
00:43:31,440 --> 00:43:35,991
Lakeier, det er Kom-i-form-uka, så
ikke glem trimmen. Dr Evils ordre.
504
00:43:40,040 --> 00:43:42,998
Det er en skam slik de behandler deg.
505
00:43:43,160 --> 00:43:45,799
Bare fordi du er en åttendedel
av størrelsen, -
506
00:43:45,960 --> 00:43:49,839
- betyr ikke at du bare skal
ha en åttendedels respekt.
507
00:43:50,760 --> 00:43:54,435
Si meg, Minimann' min,
jeg er Litt nysgjerrig.
508
00:43:55,800 --> 00:43:59,509
Er alt i proporsjon?
509
00:44:00,400 --> 00:44:05,599
Din kuleørete snabel, Mester'n,
Visegeneral, knisepinnen...
510
00:44:06,640 --> 00:44:09,916
Nemlig, ikke vær flau.
La oss få se.
511
00:44:14,360 --> 00:44:17,716
Du verden.
Du er nærmest trebent.
512
00:44:19,080 --> 00:44:24,154
Hva forer du'n med? Det er
som ei barnearm som holder et eple.
513
00:44:24,320 --> 00:44:30,316
Det fine er at når du blir sliten,
så kan du bruke den som støttebein.
514
00:44:33,640 --> 00:44:39,078
Vi vet vel begge hvem som er den
egentlige hjernen her i gården.
515
00:44:40,000 --> 00:44:42,434
Tokyos internasjonale Lufthavn.
516
00:44:51,840 --> 00:44:55,389
Tokyo a go go!
517
00:44:56,760 --> 00:45:00,150
-Åssen står'n, BasiL?
-Masse står på, Foxxy.
518
00:45:00,320 --> 00:45:06,873
En av Dr Evils lakeier er sett
på Asahi Sumostadion. Dra dit straks!
519
00:45:07,120 --> 00:45:08,838
Takk, BasiL.
520
00:45:10,040 --> 00:45:12,474
Asahi Sumostadion.
521
00:45:14,680 --> 00:45:19,071
Gud bedre, denna bleia får
steina tel å gnisse.
522
00:45:19,240 --> 00:45:21,708
B'yner snart å brenne!
523
00:45:22,120 --> 00:45:23,951
Det er jo Fat Bastard!
524
00:45:25,520 --> 00:45:27,590
Fat Bastard!
525
00:45:38,840 --> 00:45:43,834
Vet du hva som er yndlingsfilmen
min med Helen Hunt? Twister!
526
00:45:54,560 --> 00:45:56,869
- Det er vel ikke riktig.
- Nei!
527
00:45:57,040 --> 00:46:01,352
Er vi ferdige da?
Jeg må drite, nemlig.
528
00:46:02,600 --> 00:46:05,956
Vent nå Litt.
Noe Lukter galt her.
529
00:46:06,120 --> 00:46:08,588
Og det tror jeg er Fat Bastard.
530
00:46:08,800 --> 00:46:15,399
Jeg går og vandrer på Promperike...
531
00:46:25,560 --> 00:46:29,189
-Er du OK, Austin?
-Frisk som en fisk, kjære.
532
00:46:30,680 --> 00:46:33,990
Hva inni...?
Jeg har da ikke spist mais!
533
00:46:48,160 --> 00:46:51,391
Hei, bleie-lady!
Her er bleia mi.
534
00:46:53,240 --> 00:46:56,437
Mulig jeg kneip igjen Litt seint der.
535
00:46:58,120 --> 00:47:00,873
En Liten, rosenknopp til deg.
536
00:47:08,880 --> 00:47:14,113
-Du er virkelig en Tjukk Dritt!
-Du sårer meg.
537
00:47:14,280 --> 00:47:17,272
Jeg har prøvd å slanke meg,
at du vet det.
538
00:47:17,440 --> 00:47:21,274
Ikke sant: karbo er fy-fy.
Vi Liker ikke karbo, nei.
539
00:47:24,840 --> 00:47:26,353
Hvem er vennen din?
540
00:47:27,280 --> 00:47:31,876
Skulle gjerne hoppa på hu merra der.
Syn's du jeg er sexy?
541
00:47:32,640 --> 00:47:35,313
Se på puppa mine.
542
00:47:35,880 --> 00:47:37,598
Hold klaffen.
543
00:47:39,680 --> 00:47:43,150
-OK, det holder.
-OK, du tok meg.
544
00:47:43,360 --> 00:47:46,352
-L hånda på det, hm?
-OK.
545
00:47:50,520 --> 00:47:52,351
Kom her, din...
546
00:47:53,320 --> 00:47:55,231
Puppa mine!
547
00:47:55,400 --> 00:47:57,960
Du ga meg en vortemansjett!
548
00:48:02,320 --> 00:48:04,276
Nå har jeg deg.
549
00:48:05,040 --> 00:48:07,156
Kom her!
550
00:48:12,640 --> 00:48:16,679
Gjør klar for det ypperste
innen vaierøvelser!
551
00:48:17,200 --> 00:48:20,715
Jeg håper
at vaierlaget er klare!
552
00:48:39,560 --> 00:48:41,835
- Gåttabanen!
- Å, strålende.
553
00:48:42,080 --> 00:48:45,993
Er det ikke fantastisk?
En av vaierne røk.
554
00:48:52,640 --> 00:48:54,949
Du er arrestert, sukkerungen.
555
00:48:56,520 --> 00:49:00,274
Hvem er han japsekisen
du byttet noe med?
556
00:49:00,600 --> 00:49:06,357
Han heter Roboto.
Han eier Roboto Industrier.
557
00:49:06,760 --> 00:49:10,878
Han har Laget en innretning
for Dr EviL.
558
00:49:11,320 --> 00:49:13,754
-Trekkstrålen.
-Det var det.
559
00:49:14,000 --> 00:49:17,549
Tror du virkelig at
forbrytelse kan Lønne seg?
560
00:49:17,720 --> 00:49:20,712
Jeg har faktisk prøvd
å bli streit.
561
00:49:21,000 --> 00:49:24,959
Jeg tar sumobrytingen veldig alvorlig.
562
00:49:25,160 --> 00:49:31,429
Men når man er et overvektig barn
i et samfunn som krever perfeksjon...
563
00:49:32,560 --> 00:49:36,997
Tja, oppfattelsen av rett og galt,
rettferdig, urettferdig, -
564
00:49:38,400 --> 00:49:42,154
- blir alltid forvrengt
på tragisk vis.
565
00:49:47,000 --> 00:49:50,629
-Bæsja du på deg nå?
-Kanskje.
566
00:49:51,800 --> 00:49:55,679
Det lød litt vått, Ikke sant?
Sånn helt på slutten.
567
00:49:56,080 --> 00:49:59,993
Vi Lukter etter, hva?
Vifte, vifte.
568
00:50:00,160 --> 00:50:03,675
Alle Liker sitt eget merke,
ikke sant? Dette er magisk.
569
00:50:03,840 --> 00:50:07,753
OK, analyse:
En stank av gulrøtter og spy -
570
00:50:08,080 --> 00:50:11,755
- som kunne kvært ei larve.
Jeg stinker som heit, -
571
00:50:12,000 --> 00:50:15,515
- sjuk rass på et dødt Lik.
572
00:50:15,880 --> 00:50:19,031
Selv stank ville si
at dette stinker.
573
00:50:19,280 --> 00:50:23,273
Som når man er hjemme hos no'n
og Lukter matlagningen deres.
574
00:50:23,480 --> 00:50:28,235
Og tenker: Hva er'e de Lager?
Det - pluss dritt.
575
00:50:34,800 --> 00:50:38,190
- Hei Paps.
- Hei Scotty. Står til, kompis?
576
00:50:40,120 --> 00:50:42,793
-Jeg har en gave til deg.
-Jasså?
577
00:50:43,000 --> 00:50:45,639
-Åpne tanken.
-Åpne tanken!
578
00:50:51,480 --> 00:50:55,519
Er det virkelig haier med
Laserstråler på hodet?
579
00:50:59,440 --> 00:51:00,589
Kult.
580
00:51:00,760 --> 00:51:05,436
Jeg har jævla haier med jævla Lasere
på de jævla huene sine?
581
00:51:05,760 --> 00:51:09,469
Du er den beste onde sønn
en ond far kunne ønske seg!
582
00:51:11,360 --> 00:51:13,396
Glad i deg, Paps.
583
00:51:16,040 --> 00:51:18,156
Glad i deg, sønn.
584
00:51:18,640 --> 00:51:22,428
-Et rørende øyeblikk.
-Scotty, kom hit.
585
00:51:23,360 --> 00:51:26,238
Sett deg her hos papsen.
586
00:51:27,800 --> 00:51:29,597
Minime.
587
00:51:29,760 --> 00:51:31,557
Flytt nedover.
588
00:51:33,000 --> 00:51:34,399
Flytt nedover.
589
00:51:34,560 --> 00:51:36,835
En maktchamp.
590
00:51:41,000 --> 00:51:43,958
Scotty er på hugget!
591
00:51:44,920 --> 00:51:48,310
Det er folksomt her inne.
Ut alle sammen.
592
00:51:49,240 --> 00:51:53,074
Ikke du, Scotty. Ikke du, Nr 2.
Ikke du, Frue. Ikke du, Gyldenlem.
593
00:51:53,440 --> 00:51:56,910
Ikke dere gutta bak der.
Ikke du, Lakei med skiftenøkkel.
594
00:51:57,080 --> 00:52:02,313
Ikke du, Lakei som skrur på knotter
så det ser ut som om du gjør noe.
595
00:52:13,080 --> 00:52:15,310
Dette er ubehagelig.
596
00:52:15,520 --> 00:52:17,954
Smårollingen tar ikke hintet.
597
00:52:18,960 --> 00:52:22,111
Han skjønner ikke.
Han er så Liten.
598
00:52:38,520 --> 00:52:41,398
Hallo, Foxxy og Austin.
Vi har fått bekreftet -
599
00:52:41,560 --> 00:52:44,074
- det Fat Bastard
fortalte om Roboto.
600
00:52:44,240 --> 00:52:47,710
Han er hyret av Dr EviL
til å konstruere Preparat H.
601
00:52:47,880 --> 00:52:51,589
Så Roboto hadde teknologien til
å bygge Gyldenlems trekkstråle.
602
00:52:51,760 --> 00:52:56,675
-Roboto kan føre oss til Gyldenlem.
-Og Gyldenlem kan føre oss til far.
603
00:52:57,800 --> 00:52:59,438
Roboto Hovedkvarter.
604
00:53:01,640 --> 00:53:05,110
Jeg er direktør for Roboto Industrier.
605
00:53:05,280 --> 00:53:07,714
Mitt navn er Mr Roboto.
606
00:53:08,160 --> 00:53:10,515
Takk, Mr Roboto.
607
00:53:10,680 --> 00:53:15,913
Takk for at du tar i mot
oss på slikt kort varsel.
608
00:53:16,400 --> 00:53:18,436
- Du snakker japansk?
- Litt.
609
00:53:18,600 --> 00:53:22,275
Vel, du er kanskje språkmektig,
men jeg er en mesterdebattant.
610
00:53:24,800 --> 00:53:27,189
Jeg Leter etter min far.
Han er kidnappet.
611
00:53:28,600 --> 00:53:30,909
Vennligst spis shit.
612
00:53:32,040 --> 00:53:33,951
Vennligst spis hva da?!
613
00:53:34,120 --> 00:53:39,513
Han sa: Vennligst spis shitakesopp.
614
00:53:40,160 --> 00:53:41,798
Si meg, -
615
00:53:41,960 --> 00:53:44,428
- hva vet du om -
616
00:53:44,600 --> 00:53:47,160
- min fars opp-
617
00:53:47,840 --> 00:53:49,671
- holdssted?
618
00:53:55,600 --> 00:53:58,273
'Din gave er lykkelig'?
619
00:53:58,520 --> 00:54:01,557
Din oppgave er en ulykkelig en.
620
00:54:01,920 --> 00:54:05,993
Han sa:
Din oppgave er en ulykkelig en.
621
00:54:06,480 --> 00:54:08,835
Jeg har en diger stå.
622
00:54:09,200 --> 00:54:11,270
Pass kjeften, griseprat!
623
00:54:11,440 --> 00:54:14,591
Jeg har en kjempesvær, fæl stålampe.
624
00:54:15,040 --> 00:54:17,759
Litt ute av sammenheng,
men fæl likevel.
625
00:54:17,920 --> 00:54:22,152
-Helt ute av sammenheng, ellers takk.
-La meg si det på engelsk.
626
00:54:23,640 --> 00:54:25,756
Ingen dum idé!
627
00:54:25,920 --> 00:54:29,833
Så jeg ikke Leser feil,
så alt Lyder som grisepreik.
628
00:54:31,080 --> 00:54:34,470
Leit med din far,
men jeg kan ikke hjelpe deg.
629
00:54:35,760 --> 00:54:38,832
Vennligst unnskyld meg.
Jeg har en annen avtale.
630
00:54:43,880 --> 00:54:48,192
Forresten.
Jeg har en kjempesvær stå.
631
00:54:50,240 --> 00:54:53,516
- Mr Roboto Lyver.
- Fortell noe jeg ikke vet.
632
00:54:53,680 --> 00:54:57,229
Jeg tungekysset en hest engang.
Det ante du ikke, det.
633
00:54:57,400 --> 00:55:00,517
Edderkoppsansen min sier meg at
far er et sted inne i denne bygningen.
634
00:55:00,680 --> 00:55:03,911
Du passer på, mens jeg
prøver å snike meg inn.
635
00:55:06,320 --> 00:55:09,437
-Austin Powers er i bygningen.
-Javel.
636
00:55:11,280 --> 00:55:13,953
Hold utkikk etter Austin Powers.
637
00:56:05,080 --> 00:56:06,991
Asparges.
638
00:56:23,240 --> 00:56:24,878
Kom an.
639
00:56:42,480 --> 00:56:44,232
Judo!
640
00:56:53,680 --> 00:56:56,240
Kom hit og se på dette.
641
00:57:02,320 --> 00:57:05,630
Gjør han det jeg tror han gjør?
642
00:57:10,320 --> 00:57:11,878
Kom an.
643
00:57:16,840 --> 00:57:17,989
Gyldenlem og Roboto!
644
00:57:18,160 --> 00:57:22,358
Imponerende. Putt
Preparat H i bolebilen min.
645
00:57:26,360 --> 00:57:30,558
Du må ha den til å slå på
trekkstrålen. En gullnøkkel.
646
00:57:32,360 --> 00:57:33,588
Smarting.
647
00:57:33,760 --> 00:57:35,751
Vi sprer oss.
648
00:57:40,080 --> 00:57:43,834
Opp med hendene, Gyldenlem!
Hevnens time!
649
00:57:44,000 --> 00:57:48,949
Du kan drepe meg,
men hva skjer da med Austins far?
650
00:57:57,160 --> 00:57:58,479
Paps!
651
00:57:58,640 --> 00:58:03,031
Ja. Og nå kommer han til å
ha et uheldig smelteuhell.
652
00:58:10,600 --> 00:58:13,910
Ta det med ro.
Jeg skal redde deg.
653
00:58:14,080 --> 00:58:18,073
Sist du prøvde, gikk du rett i fella.
Nå redder du meg, -
654
00:58:18,240 --> 00:58:23,155
- i stedet for å stoppe Gyldenlem.
-Gyldenlem slipper ikke unna.
655
00:58:23,320 --> 00:58:25,993
Gyldenlem slipper unna.
656
00:58:30,680 --> 00:58:34,434
Hallo, hallo! Skal du
ikke presentere oss?
657
00:58:34,600 --> 00:58:37,592
-Foxxy, dette er...
-Nigel Powers.
658
00:58:37,760 --> 00:58:40,752
-Er det Eau de Flores du bruker?
-Ja.
659
00:58:41,240 --> 00:58:45,279
Slik skal en kvinne dufte.
Spesielt en så vakker som deg.
660
00:58:45,440 --> 00:58:50,070
Selv i farens stund Lever
du opp til ditt rykte.
661
00:58:51,480 --> 00:58:53,198
Kom igjen nå.
662
00:58:56,880 --> 00:58:58,871
Jeg har en idé.
663
00:59:02,920 --> 00:59:07,357
- Er spionbilen din en MLNL?
- Størrelsen er ikke avgjørende.
664
00:59:26,680 --> 00:59:28,716
Farsken!
665
00:59:29,920 --> 00:59:33,549
-Jeg ville klart det transportbeltet.
-Hva? Jeg reddet Livet ditt.
666
00:59:33,720 --> 00:59:37,759
-Du burde gjort jobben din.
-Hold munn og snu!
667
01:00:05,400 --> 01:00:08,073
Løp! Det er Godzilla!
668
01:00:08,320 --> 01:00:11,835
Likner kanskje, men etter
internasjonal opphavsrett, nei.
669
01:00:12,000 --> 01:00:15,356
Men vi bør Løpe
som om det er det!
670
01:00:20,840 --> 01:00:23,149
Der er Gyldenlem.
671
01:00:28,520 --> 01:00:32,229
Kaller, dette er 1 - 9.
Gullungen kaller. Over.
672
01:00:32,400 --> 01:00:36,393
Oppfattet, Gullungen. Dette
er badeanden. Hvor er du?
673
01:00:36,560 --> 01:00:40,109
Jeg har Preparat H bak
og snuten i hælene.
674
01:00:40,280 --> 01:00:42,510
Vi har en konvoi.
675
01:00:43,640 --> 01:00:46,200
Fatter,
din apeballe.
676
01:00:46,720 --> 01:00:48,153
Gap opp!
677
01:00:48,400 --> 01:00:51,836
Jeg kommer
i munnen din. Over.
678
01:00:58,000 --> 01:01:01,037
-Flott, Gyldenlem slapp unna.
-Hva nå?
679
01:01:01,200 --> 01:01:04,192
Innlysende. Vi tar dr EviLs
gjemmested med makt.
680
01:01:04,360 --> 01:01:08,558
-Du bakker meg opp.
-Snakk om nedlatende!
681
01:01:08,720 --> 01:01:12,838
Dr EviL venter et angrep. Vi bør
infiltrere gjemmestedet hans.
682
01:01:13,000 --> 01:01:17,516
Dette er ikke min første rodeo.
Vi må ha styrker, dykkerutstyr, -
683
01:01:17,760 --> 01:01:21,639
- dingsbomser!
Jeg bruker ikke dingsbomser -
684
01:01:21,800 --> 01:01:24,678
- utenfor soverommet.
685
01:01:26,200 --> 01:01:28,316
Utenfor soverommet!
686
01:01:28,480 --> 01:01:31,711
Mulig nedfrysingen
skadet hjernen din.
687
01:01:31,880 --> 01:01:36,396
Jasså? Og hvordan ville du merke det?
Vi har aldri vært så Lenge sammen -
688
01:01:36,640 --> 01:01:38,915
- siden ... noensinne!
689
01:01:39,520 --> 01:01:41,317
Hva mener du sønn?
690
01:01:41,480 --> 01:01:44,711
Hvem fikk Lære å kjøre bil
med maskingevær?
691
01:01:44,880 --> 01:01:47,758
Eller fikk et helikopter
til å ha i ryggsekken?
692
01:01:47,920 --> 01:01:52,072
-Hva med Helga, din svenske dadda?
-Å, ja - Helga.
693
01:01:52,240 --> 01:01:55,516
Ikke ansatt for kokekunstens skyld.
694
01:01:55,720 --> 01:01:58,678
Hun ble til du var 24.
695
01:01:59,160 --> 01:02:04,280
-Vi var kompiser, du og jeg.
-Jeg behøvde ingen venn, men en far.
696
01:02:04,720 --> 01:02:09,350
Jeg våget Livet for å redde deg,
og du viser likevel ingen respekt.
697
01:02:09,520 --> 01:02:14,071
Respekt? Gi deg. Vil du syte,
så ta denne for å snyte!
698
01:02:20,840 --> 01:02:23,638
Ikke morsomt.
699
01:02:25,360 --> 01:02:27,590
Vi bør skille Lag.
700
01:02:29,400 --> 01:02:30,719
Greit.
701
01:02:33,600 --> 01:02:34,589
Greit.
702
01:02:41,600 --> 01:02:43,511
Austins hotell i Tokyo.
703
01:02:45,760 --> 01:02:49,036
Jeg skal ta meg av deg
for Forsvarsdepartementet.
704
01:02:49,200 --> 01:02:52,875
Min sjef takker deg
for å ha skiftet side.
705
01:03:00,280 --> 01:03:03,477
Gleder meg til å fortelle
Austin om deserteringen din.
706
01:03:07,720 --> 01:03:08,914
Hallo, Basil.
707
01:03:09,080 --> 01:03:13,790
Austin kan være her når som helst.
Ja, jeg er i hotellrommet hans.
708
01:03:23,000 --> 01:03:24,877
Snikmorder!
709
01:03:27,560 --> 01:03:29,949
Prøve å drepe meg, hva?!
710
01:03:32,280 --> 01:03:34,840
Å, du vil bli venner?
711
01:03:35,520 --> 01:03:36,953
Vent Litt.
712
01:03:38,400 --> 01:03:39,515
Fred?
713
01:03:40,920 --> 01:03:43,434
Jeg faller ikke for det en gang til!
714
01:03:52,040 --> 01:03:56,511
Han nevnte den ikke.
Jeg vet at han ikke kan snakke.
715
01:03:56,680 --> 01:04:01,231
Jeg tror Dr EviL har behandlet ham
dårlig, og derfor kom han til oss.
716
01:04:06,200 --> 01:04:08,794
Kom tilbake,
din lille dritt!
717
01:04:09,400 --> 01:04:11,197
Tok deg!
718
01:04:13,480 --> 01:04:17,234
Jeg er sikker på at Austin
og Minime vil stortrives sammen.
719
01:04:17,560 --> 01:04:20,950
Nei, jeg garanter at intet vil skje
Minime på min vakt.
720
01:04:25,000 --> 01:04:27,878
Kom an, din dritt. Tok deg.
721
01:04:31,560 --> 01:04:36,111
Han og Austin vil samles
i sin felles kamp mot Dr EviL.
722
01:04:40,680 --> 01:04:43,717
Austin, der er du jo.
Jeg har gode nyheter.
723
01:04:48,000 --> 01:04:51,675
Minime har
gått over til vår side.
724
01:04:55,080 --> 01:04:57,674
Beklager så mye, gamle ørn!
725
01:04:58,680 --> 01:05:01,069
Velkommen ombord.
726
01:05:01,960 --> 01:05:05,077
-Min føy-feil.
-At det var?
727
01:05:05,520 --> 01:05:08,830
-Hør. Bare få det ut av systemet.
-Nei da, det går bra.
728
01:05:09,000 --> 01:05:12,834
-Jeg insisterer, så jobber vi bedre.
-Nei! Føflekk! Jævla føflekk!
729
01:05:13,000 --> 01:05:16,959
Vi skal jo ikke snakke om det, men
du har en diger føflekk i fleisen.
730
01:05:17,120 --> 01:05:21,318
Jeg kutter den av og
Lager guacamole av den!
731
01:05:22,680 --> 01:05:24,318
-Bedre?
-Ja.
732
01:05:38,480 --> 01:05:43,918
-Så du går med oss, Minime?
-Velkommen blant de snille, Lillebror.
733
01:05:44,080 --> 01:05:47,675
Og takk for kartet over
Dr EviLs undervannsbåt.
734
01:05:48,080 --> 01:05:49,229
Hva er dette?
735
01:05:49,400 --> 01:05:56,078
'Dr EviLs trekkstråle er nå ferdig. Vi
har ikke mye tid. Dr EviL må få svi!'
736
01:05:59,720 --> 01:06:04,032
'Du er så nydelig,
er du klonet fra en engel?'
737
01:06:04,200 --> 01:06:08,671
Så søtt.
Nei, minimann, jeg er ikke det.
738
01:06:11,080 --> 01:06:14,311
'Er du sikker på at du ikke
har en Liten klone i deg?'
739
01:06:14,480 --> 01:06:16,118
Ja, det er jeg.
740
01:06:16,280 --> 01:06:18,555
'Kunne du tenke deg det?'
741
01:06:20,840 --> 01:06:24,355
-Kåte faen.
-Veldig gøyalt.
742
01:06:25,640 --> 01:06:30,156
OK, alle sammen, klar til dykk.
Spionbilen er også undervannsbåt.
743
01:06:44,800 --> 01:06:48,110
Gi meg Verdensorganisasjonen!
744
01:06:49,320 --> 01:06:50,753
Hva er det, Dr EviL?
745
01:06:50,920 --> 01:06:55,391
Om noen timer vil en meteor treffe
Jorden, og Lage global oversvømmelse.
746
01:06:55,760 --> 01:06:59,036
Hvis dere da ikke betaler meg -
747
01:06:59,800 --> 01:07:04,555
- en milliard multimillioner
Lassemassioner -
748
01:07:04,720 --> 01:07:10,272
- millioner Yen.
-Jeg tror du bløffer.
749
01:07:11,040 --> 01:07:14,999
Kanskje en Liten demonstrasjon?
Nr 2, nøkkelen!
750
01:07:35,880 --> 01:07:40,078
Dr EviL bløffer ikke.
En satellitt er ute av bane.
751
01:07:40,240 --> 01:07:42,549
Hvilken?
Den som Likner et par...
752
01:07:42,720 --> 01:07:46,156
Meloner! Svære, saftige meloner!
753
01:07:46,320 --> 01:07:49,392
-Fine og faste?
-Hva tror du?
754
01:07:49,840 --> 01:07:52,673
Se der. Det Likner et par enorme...
755
01:07:52,840 --> 01:07:54,592
P U P P E R
756
01:07:54,760 --> 01:07:58,912
-Hei, A og N, dere er seine.
-Åssen går det?
757
01:08:00,720 --> 01:08:02,950
Sjekk der. De minner om...
758
01:08:03,120 --> 01:08:05,588
-Mugger!
-Mugger, Ozzy?
759
01:08:05,760 --> 01:08:09,799
-De filmfolka er no'n ***** mugger!
-Hva mener du, pappa?
760
01:08:10,000 --> 01:08:14,198
Samme forpulte fleip
som i forrige Austin Powers-film.
761
01:08:14,360 --> 01:08:15,634
Hvilken forpulte fleip?
762
01:08:15,800 --> 01:08:20,316
Den forpulte fleipen med
raketten som Likner en...
763
01:08:20,800 --> 01:08:24,759
-Noen tegn til satellitten?
-Nei, den er vekk.
764
01:08:24,920 --> 01:08:28,390
Dere har mine krav, mine herrer.
Fred, over.
765
01:09:01,600 --> 01:09:05,309
Dæven, du ser råbra ut.
766
01:09:05,480 --> 01:09:07,232
Takk, Austin.
767
01:09:10,120 --> 01:09:13,351
Nei, Minime! Ikke jokke! Fy!
768
01:09:15,720 --> 01:09:20,953
Apparatets suksess tatt i betraktning
er det tradisjon med en bonus.
769
01:09:22,480 --> 01:09:25,552
En bonus? Gøyalt!
770
01:09:26,960 --> 01:09:29,394
Gi meg en bonus, 'a.
771
01:09:32,000 --> 01:09:35,913
Jeg har ikke Ledd slik
siden jeg var Liten pike.
772
01:09:37,400 --> 01:09:40,949
-Du tuller ikke?
-Nei. Gir du meg ikke bonusen...
773
01:09:41,120 --> 01:09:43,998
-Hei, Paps.
-Hei, Scotty, åssen har du det?
774
01:09:51,040 --> 01:09:53,554
La meg få ta meg av dette.
775
01:10:05,320 --> 01:10:07,390
En god ond Latter.
776
01:10:07,840 --> 01:10:09,956
Gi deg nå.
777
01:10:15,120 --> 01:10:18,112
Ro ned en smule.
778
01:10:18,840 --> 01:10:20,637
Litt ekkelt.
779
01:10:20,800 --> 01:10:22,711
Sett i gang.
780
01:10:26,440 --> 01:10:29,034
Vi trenger forkledning.
781
01:10:29,240 --> 01:10:31,515
Det er bare én uniform.
782
01:10:31,680 --> 01:10:34,717
En av oss må stå
på den andres skuldre.
783
01:10:47,000 --> 01:10:49,992
Heisann, folkens.
Åssen står det til?
784
01:10:54,120 --> 01:10:58,989
Står til? Bare sette sjøbein.
Beklager. Fin hatt. Veldig fin hatt.
785
01:11:02,080 --> 01:11:04,310
Kom an, Minime, opp med farten.
786
01:11:05,120 --> 01:11:07,759
Stopp øyeblikkelig, Mister!
787
01:11:09,680 --> 01:11:12,877
Trodde du virkelig at du
kunne slippe unna med dette?
788
01:11:13,040 --> 01:11:15,190
Ja, jeg gjorde vel egentlig det.
789
01:11:15,360 --> 01:11:18,113
Hver eneste nye rekrutt
skal til helsesjekk.
790
01:11:18,280 --> 01:11:22,558
Inn med deg, sjømann.
Jeg må ha en urinprøve.
791
01:11:24,600 --> 01:11:26,079
OK.
792
01:11:36,280 --> 01:11:38,316
Eplemost.
793
01:11:50,280 --> 01:11:51,838
Hallo.
794
01:11:58,160 --> 01:12:00,549
Og vær så god.
795
01:12:06,720 --> 01:12:08,472
Fantastisk.
796
01:12:09,600 --> 01:12:14,913
OK, gå bak skjermen der og stripp
ned til underbuksene.
797
01:12:15,320 --> 01:12:18,392
Ok, da.
Jeg går bare bak skjermen -
798
01:12:19,360 --> 01:12:21,590
- som er her borte.
799
01:12:25,600 --> 01:12:27,670
Rett bak skjermen.
800
01:12:28,560 --> 01:12:30,312
Neste!
801
01:12:31,760 --> 01:12:36,072
Kom an, fort! Kartet!
OK, hva er planen vår?
802
01:12:38,160 --> 01:12:40,720
Jeg må ha en urinprøve.
803
01:12:40,880 --> 01:12:43,519
Hva er veien til
hovedsalen?
804
01:13:00,320 --> 01:13:02,311
OK, da...
805
01:13:02,480 --> 01:13:04,152
Ja takk.
806
01:13:14,480 --> 01:13:17,278
-Unnskyld, doktor?
-Ikke så lett når noen ser på?
807
01:13:25,720 --> 01:13:28,359
Minime! Skyggene våre!
Vi kaster skygge!
808
01:13:28,520 --> 01:13:32,798
-Hva er det, gast?
-Du burde sjekke han der.
809
01:13:38,000 --> 01:13:40,468
Hva i hule foregår her?
810
01:13:42,560 --> 01:13:44,312
Opp med hendene!
811
01:13:46,000 --> 01:13:49,151
Du hørte meg.
Opp med hendene, begge to.
812
01:14:01,120 --> 01:14:04,112
- Bli med meg.
- Minime! Kartet. Løp!
813
01:14:06,160 --> 01:14:08,469
OK, du tok meg.
814
01:14:19,600 --> 01:14:21,795
Alt i orden, lillemann?
815
01:14:25,000 --> 01:14:26,638
Fett nok.
816
01:14:42,360 --> 01:14:44,157
Mr Powers.
817
01:14:44,440 --> 01:14:49,116
Før jeg dreper deg, vil du
kanskje høre min geniale plan?
818
01:14:51,400 --> 01:14:52,753
Nøkkel, takk.
819
01:14:56,680 --> 01:14:59,956
Hva inni? Hvem?
Men hvordan? Hvor?
820
01:15:02,080 --> 01:15:04,196
Denne du ser etter?
821
01:15:05,760 --> 01:15:06,829
Minime?
822
01:15:07,000 --> 01:15:11,357
OK, alle slipper våpnene,
for Foxxy er ombord!
823
01:15:11,680 --> 01:15:13,955
Lekkert, Foxxy!
824
01:15:17,120 --> 01:15:18,872
Her, smukken.
825
01:15:19,200 --> 01:15:21,031
OK, Dr EviL.
826
01:15:21,200 --> 01:15:27,196
Vi endte opp med dette:
Du, jeg og en pistol.
827
01:15:30,120 --> 01:15:32,509
Hva gjør du nå, Austin?
828
01:15:34,160 --> 01:15:40,599
Fatter'n? Hva gjør du her?
Jeg må få en ende på dette.
829
01:15:42,840 --> 01:15:44,876
Jeg er redd du ikke kan det.
830
01:15:45,640 --> 01:15:49,474
-Jeg må beskytte min sønn.
-Paps, jeg har det helt OK.
831
01:15:49,680 --> 01:15:53,878
Jeg snakker ikke om deg.
Jeg snakker om - ham.
832
01:15:58,240 --> 01:15:59,798
Hva?
833
01:16:00,120 --> 01:16:02,634
Dr EviL er ikke sønnen din,
jeg er det.
834
01:16:03,680 --> 01:16:05,432
Dere begge er det.
835
01:16:07,360 --> 01:16:08,998
Hva?
836
01:16:09,240 --> 01:16:12,630
Det var vår første familiehelg sammen.
837
01:16:13,280 --> 01:16:18,308
Jeg var i ferd med å avslutte en sak
da deres mor tok dere med til Belgia.
838
01:16:21,200 --> 01:16:24,192
Jeg hadde stoppet for
å pisse, da bilen...
839
01:16:34,640 --> 01:16:40,636
-Mine foreldre døde i en bilulykke.
-Det var ingen ulykke.
840
01:16:41,400 --> 01:16:46,030
Det var et mordforsøk. Jeg
trodde bare Austin overlevde.
841
01:16:46,280 --> 01:16:48,510
Jeg skulle fortalt deg det før, -
842
01:16:48,720 --> 01:16:52,633
- men de belgierne
gjorde deg så fordømt ond.
843
01:16:53,600 --> 01:16:57,991
Og selvsagt, de har felles
grense med hollenderne.
844
01:16:58,280 --> 01:17:01,829
Interessant historie, Mr Powers.
845
01:17:02,000 --> 01:17:06,118
Jeg må selvsagt
se alle fakta på bordet. Pappa!
846
01:17:09,840 --> 01:17:12,957
-Pappa er her, Dougie.
-Dougie?
847
01:17:13,120 --> 01:17:17,318
-Dougie, husker du?
-Paps, hva skjer?
848
01:17:20,680 --> 01:17:23,148
Hva gjør du?
849
01:17:35,280 --> 01:17:40,149
Austin! Kan du stole på Dr EviL?
850
01:17:40,920 --> 01:17:44,629
Han æ'kke så ille,
han er bror min.
851
01:17:48,240 --> 01:17:51,710
Jeg burde fortalt
dette for Lenge siden.
852
01:17:51,880 --> 01:17:54,269
Jeg er veldig stolt av deg.
853
01:17:55,200 --> 01:17:58,033
-Kan du tilgi meg?
-Jeg tilgir deg.
854
01:18:19,360 --> 01:18:21,794
Mine to sønner!
855
01:18:21,960 --> 01:18:24,520
Jeg er Dougie!
856
01:18:28,720 --> 01:18:30,915
Kom igjen!
857
01:18:31,800 --> 01:18:34,519
Der er du jo.
858
01:18:37,400 --> 01:18:39,914
Å, gi dere!
859
01:18:40,080 --> 01:18:42,310
Jeg mener, først er jeg
ikke ond nok for deg.
860
01:18:42,480 --> 01:18:45,950
-Og nå skal du plutselig bli snill?
-Hør, Scott.
861
01:18:46,120 --> 01:18:51,035
Du kan bruke hele Livet på å bli
godtatt av foreldrene dine.
862
01:18:51,200 --> 01:18:55,478
Men når alt kommer til alt,
så må du klare deg selv.
863
01:18:55,640 --> 01:18:58,313
Å, ja, det er alt, Liksom?
Hei, Austin!
864
01:18:58,960 --> 01:19:03,875
-Hva?
-Jeg hater deg. Og jeg hater deg.
865
01:19:04,040 --> 01:19:09,114
Jeg kjenner deg ikke engang,
men jeg hater deg også!
866
01:19:09,280 --> 01:19:12,477
Og spesielt hater jeg deg!
867
01:19:13,720 --> 01:19:17,759
Dere skal få svi!
Dere skal alle få svi!
868
01:19:20,840 --> 01:19:24,719
Jeg vil påpeke at ingen andre
i min genbank Løper som ei jente.
869
01:19:24,960 --> 01:19:26,996
Ikke så raskt!
870
01:19:28,240 --> 01:19:33,678
Dr EviL, du vil kanskje ikke ødelegge
hele verden, men det vil jeg!
871
01:19:35,560 --> 01:19:41,192
Preparat H går som planlagt.
Jeg skal overflomme verden!
872
01:19:41,400 --> 01:19:45,234
-Tenk om igjen, Gyldenlem!
-Å! Foxxy CLeopatra!
873
01:19:45,400 --> 01:19:49,871
En skam at jeg måtte drepe din
partner. Så synd for deg!
874
01:19:50,240 --> 01:19:55,030
Synd for meg?
Hva med synd for deg?
875
01:20:01,800 --> 01:20:04,473
Heldigvis har jeg en ekstra.
876
01:20:11,480 --> 01:20:14,870
Se, alle sammen!
Tissetassen var en nøkkel!
877
01:20:15,040 --> 01:20:19,033
-Bare en pokkers hollender.
-Du er min, sullik!
878
01:20:22,640 --> 01:20:25,154
Foxxy, jeg kommer!
879
01:20:25,320 --> 01:20:28,517
Ingen prøver seg,
ellers schysher jeg!
880
01:20:28,680 --> 01:20:32,559
Austin! Ta Dougie!
Jeg blir her og dekker deg!
881
01:20:32,720 --> 01:20:37,396
-Dougie, hva gjør vi?
-Jeg er ikke noe automatgeni.
882
01:20:37,640 --> 01:20:40,234
Tenk! Du er den smarte her!
883
01:20:40,440 --> 01:20:44,513
Jeg kunne jo omdirigere
kensatorstrømmen til trekkstrålen -
884
01:20:44,680 --> 01:20:48,673
- fra kabelboksen der oppe.
-Sett i gang.
885
01:20:53,320 --> 01:20:56,118
Ja! Da b'yner schyssinga!
886
01:20:59,480 --> 01:21:01,948
La meg schyshe!
887
01:21:05,960 --> 01:21:10,317
-Jeg som trodde du var sprø.
-Jeg vet det.
888
01:21:10,480 --> 01:21:14,189
Nå ser jeg du bare er ballerusk!
Tusen takk.
889
01:21:15,400 --> 01:21:17,118
Gi meg den!
890
01:21:30,800 --> 01:21:32,358
Skynd deg!
891
01:21:35,600 --> 01:21:37,397
Far! Far!
892
01:21:37,560 --> 01:21:41,712
Far, kan du høre meg?
Far!
893
01:21:52,400 --> 01:21:56,188
Bra jobbet, Austin!
Han reddet verden enda en gang!
894
01:21:58,440 --> 01:21:59,998
Takker.
895
01:22:01,320 --> 01:22:04,471
-Austin, du klarte det.
-Vi klarte det!
896
01:22:04,640 --> 01:22:06,631
Jadda, babs!
897
01:22:08,280 --> 01:22:11,750
Nei?
Ikke bare for å prøve, engang?
898
01:22:12,960 --> 01:22:16,157
-Gyldenlem!
-Du er arrestert.
899
01:22:19,280 --> 01:22:21,350
Hei, drittsekker!
900
01:22:21,640 --> 01:22:25,519
Har jeg tid til en siste
røyk og pannekake, eller?
901
01:22:26,200 --> 01:22:27,918
John Travolta som Gyldenlem.
902
01:22:29,600 --> 01:22:33,149
Jeg er fra Holland,
æ'kke det corny?
903
01:22:37,880 --> 01:22:39,836
Bra jobba.
904
01:22:40,080 --> 01:22:41,832
Skikkelig bra.
905
01:23:04,200 --> 01:23:06,953
Hei, Powers!
906
01:23:09,160 --> 01:23:12,835
Fat Bastard? Men du
er jo ikke feit Lenger.
907
01:23:13,000 --> 01:23:16,595
Jeg prøvde en ny slankekur.
Akkurat som han Slanke-Bjørn.
908
01:23:16,760 --> 01:23:20,435
-Jeg har gått ned 80 kilo.
-Gratulerer!
909
01:23:20,600 --> 01:23:23,910
Tusen takk. Men jeg har
Litt slarkehud igjen.
910
01:23:24,080 --> 01:23:25,798
Et Lite problem der, ja.
911
01:23:25,960 --> 01:23:30,112
Og dessverre Likner
halsen min en vagina.
912
01:23:36,800 --> 01:23:39,155
-Gratulerer!
-Tusen takk.
913
01:23:39,720 --> 01:23:42,757
-Alt OK?
-Alt er OK.
914
01:23:43,080 --> 01:23:47,517
Austin...
Tusen takk for det hele.
915
01:24:08,400 --> 01:24:12,871
Jeg skal nok ta deg,
Austin Powers!
916
01:24:42,240 --> 01:24:44,595
De bruker samma
forpulte fleipen -
917
01:24:44,760 --> 01:24:48,196
- som i forrige Austin Powers
fil.. vid.. Hva var det igjen?
918
01:24:48,360 --> 01:24:52,797
Vel, de bruker,
bruker samma fleipen som de...
919
01:24:53,640 --> 01:24:56,029
Hva mener jeg?
920
01:24:56,440 --> 01:25:00,433
-Pupper, Ozzy.
-Stopp, du begynner å Le.
921
01:25:01,320 --> 01:25:06,110
Ikke begynn, Kelly, ellers
er det tilbake i fryser'n igjen.
922
01:25:06,800 --> 01:25:08,153
En til.
923
01:25:08,320 --> 01:25:11,869
Ikke Lag den Lyden. Jeg er kåt.
924
01:25:12,040 --> 01:25:16,113
-Testosteronet mitt er ute og jogger.
-Kutt ut.
925
01:25:21,200 --> 01:25:23,919
Er det sant, det de sier om deg?
926
01:25:27,120 --> 01:25:29,839
Som et støttebein. Virkelig.
927
01:25:31,000 --> 01:25:34,231
Får jeg gi deg nummeret mitt?
Vær så snill?
928
01:25:37,000 --> 01:25:40,595
Mine damer og herrer,
Burt Bacharach.
929
01:26:52,440 --> 01:26:55,352
Norske tekster:
Thomas Johnsen