1 00:00:04,171 --> 00:00:08,342 Översatt av MikeO www.divxsweden.net 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,064 "Någonstans i Utah" 3 00:02:09,087 --> 00:02:12,132 Yeah baby! 4 00:02:28,232 --> 00:02:32,486 Hej, jag är Dixie, Dixie Normous. 5 00:02:34,530 --> 00:02:37,032 Jag kanske bara är en FBI agent från landet, 6 00:02:37,074 --> 00:02:38,825 ensamstående mamma. 7 00:02:39,326 --> 00:02:41,995 Men jag är fortfarande tuff och sexig. 8 00:02:42,037 --> 00:02:43,997 Miss Normous... 9 00:02:44,081 --> 00:02:48,085 Ska vi ha sex nu, eller senare? 10 00:02:48,335 --> 00:02:51,713 Åh Austin, uppför dig. 11 00:02:54,925 --> 00:02:57,803 Hej Powers! 12 00:02:58,262 --> 00:03:04,893 Det är bästa du ser upp, den här doktorn gör hembesök. 13 00:03:07,896 --> 00:03:09,481 Eller hur, Mini-Mej? 14 00:03:10,274 --> 00:03:12,568 Hej, skitstövel! 15 00:03:15,279 --> 00:03:19,575 Jag är här! Jag är Mini-Mej. Kom och ta mig! 16 00:03:26,623 --> 00:03:31,044 Bryt! - Där satt den. 17 00:03:35,549 --> 00:03:38,760 Austin, vad tycker du om inledningen? 18 00:03:38,927 --> 00:03:43,682 Jag kan inte fatta att Steven Spielberg, den coolaste producenten i filmhistorien, 19 00:03:43,765 --> 00:03:45,893 gör en film om mitt liv. 20 00:03:45,976 --> 00:03:49,897 Väldigt sexigt, baby, yeah! 21 00:03:50,314 --> 00:03:53,775 Men jag har min tvivel. 22 00:03:53,942 --> 00:03:59,531 Jasså? Min vän här tycker att det är bra som det är. 23 00:03:59,781 --> 00:04:05,579 Ta inte illa upp nu Stevie, men du måste ha lite stake. 24 00:04:06,288 --> 00:04:07,414 Kom igen. 25 00:05:17,234 --> 00:05:21,154 Mina damer och herrar, Mr Quincy Jones. 26 00:05:27,744 --> 00:05:32,082 Det är här som filmen får sin stake. 27 00:05:46,972 --> 00:05:52,227 Okej, Musikvideo, tagning två. Det är Britney Spears! 28 00:06:42,945 --> 00:06:46,740 "Oops, I did it again". 29 00:07:24,361 --> 00:07:27,489 "Dr. Evils Hollywood Lya" 30 00:07:33,161 --> 00:07:36,164 Välkommen tillbaka Herr Doktor. Hur var rymden? 31 00:07:36,373 --> 00:07:40,419 Det var coolt i rymden, eller hur Mini-Mej? 32 00:07:40,961 --> 00:07:44,423 Doktor Evil, när ni var i rymden kom jag på ett sätt att 33 00:07:44,464 --> 00:07:46,842 att tjäna enormt mycket lagliga pengar. 34 00:07:47,092 --> 00:07:52,055 Och ändå hålla etiken på en nivå som passar ett ond organisation. 35 00:07:52,264 --> 00:07:56,935 Jag har gjort oss till en talang agentur. Hollywoods talang agentur. 36 00:07:56,977 --> 00:07:57,811 Jasså? 37 00:07:57,853 --> 00:08:01,940 Genom att bara ta 9% istället för 10% av A-klienterna, 38 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 har vi kunnat få stjärnor som 39 00:08:04,193 --> 00:08:10,949 George Clooney, Julia Roberts och Leo DiCaprio. 40 00:08:11,116 --> 00:08:15,120 Och det fina i kråksången är, att alla får en egen assistent. 41 00:08:15,579 --> 00:08:17,331 Hej, jag är nummer 3. 42 00:08:17,539 --> 00:08:22,711 Det ska bli häftigt att bli en i teamet här på HTA. 43 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Mycket imponerande, nummer 2. 44 00:08:25,506 --> 00:08:28,967 Men jag har äntligen den perfekta planen. 45 00:08:29,968 --> 00:08:35,265 På 70-talet fanns det en tysk metallurg, som hette Uhand Van Der Smutt. 46 00:08:35,432 --> 00:08:40,103 Han äskade guld så mycket att han förlorade sina genitalier i en smältolycka. 47 00:08:40,479 --> 00:08:44,942 Där av namnet, Goldmember. 48 00:08:45,108 --> 00:08:50,113 Han uppfann en kallfusionsenhet, till en "Dragstråle" 49 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 "Dragstråle" 50 00:08:53,116 --> 00:08:59,998 Kraftig nog att dra en meteor mot jorden. Meteoren hette "Minus 22". 51 00:09:00,541 --> 00:09:04,378 Den är gjord av massivt guld. Sover han? 52 00:09:04,711 --> 00:09:10,092 Det gör inget. Antar att han inte kommer att få nån choklad! 53 00:09:11,426 --> 00:09:15,430 Vill du ner Mini-Mej? Prata som en stor klonpojke. 54 00:09:17,975 --> 00:09:20,269 Han är okej! 55 00:09:21,770 --> 00:09:28,610 Här är chokladen. Den är från Brugge i Belgien, det är därifrån pappa kommer. 56 00:09:33,323 --> 00:09:35,284 Kolla på Mini-Mej. 57 00:09:35,492 --> 00:09:38,829 Han blir som galen av choklad. 58 00:09:39,121 --> 00:09:42,207 Det är som honung för bin. 59 00:09:43,417 --> 00:09:45,794 Er stol, Dr. Evil. Tack. 60 00:09:56,930 --> 00:09:59,016 Tack. Dunsta. 61 00:09:59,433 --> 00:10:04,271 När ni får barn kommer ni att upptäcka att alla barn är olika. 62 00:10:09,318 --> 00:10:14,198 Till exempel, Mini-Mej älskar choklad. Det gör inte Scotty. 63 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 Va? Jag älskar choklad. Tyst, Scotty! 64 00:10:16,742 --> 00:10:20,662 Det var familjärt, låt mig göra det jag vill. Du kan inte säga till mig att sluta. 65 00:10:21,246 --> 00:10:22,289 Vadå? 66 00:10:25,000 --> 00:10:25,626 Jag... 67 00:10:26,251 --> 00:10:30,881 Ärligt talat...Mina damer och herrar gör det inte, inte Scotty heller. 68 00:10:31,048 --> 00:10:35,135 Det är kanske dags att ni avslöjar planen? 69 00:10:35,177 --> 00:10:36,428 Tack, nummer 2. 70 00:10:36,678 --> 00:10:39,556 Mina damer och herrar, låt bli Scotty! 71 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Kom igen, du är en sån tråkmåns. 72 00:10:45,437 --> 00:10:46,021 Scotty... 73 00:10:46,688 --> 00:10:50,651 Åh... Åh... 74 00:10:54,571 --> 00:10:56,907 Jag får svåra psykiska besvär av det här. 75 00:10:56,990 --> 00:10:59,618 "Jag vet inte vem jag är..." 76 00:10:59,785 --> 00:11:04,373 Vet du vad? Jag vill ha lite choklad. Varsågod. Tack 77 00:11:14,299 --> 00:11:16,260 Kom igen! 78 00:11:20,013 --> 00:11:22,057 Är du okej, Mini-Mej? 79 00:11:22,224 --> 00:11:24,560 Drog jag för hårt? Jag vill inte skada dig. 80 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 Dr Evil. 81 00:11:26,353 --> 00:11:30,983 Vad har vi att göra med Goldmembers plan? 82 00:11:29,648 --> 00:11:32,943 Vi gjorde flera försök vid våra tidigare försök. 83 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 Försök A-T, blev kompletta fiaskon, 84 00:11:35,612 --> 00:11:40,284 Men nu mina damer och herrar, har vi äntligen en fungerande dragstråle. 85 00:11:40,325 --> 00:11:42,119 Som vi ska kalla... 86 00:11:42,286 --> 00:11:44,454 "Försök H" 87 00:11:46,039 --> 00:11:51,336 Varför kallar du den inte kass, idiot. 88 00:11:51,503 --> 00:11:57,759 Ursäkta, vill du ha lite glass? Ja, jag vill ha lite kass glass. 89 00:11:57,885 --> 00:11:59,595 Senare kanske. 90 00:11:59,636 --> 00:12:02,097 Doktor Evil, jag älskar er plan. 91 00:12:02,139 --> 00:12:06,059 Jaa, herr doktor. det är en bra plan. 92 00:12:06,310 --> 00:12:11,315 Ja, i det stora hela känns "Försök H" bra. 93 00:12:11,481 --> 00:12:13,650 Vad är det nu? Ingenting. 94 00:12:13,692 --> 00:12:17,362 Jag håller med dig. "Försök H" känns bra. 95 00:12:19,031 --> 00:12:23,493 Jag är glad att vi förstår varandra. 96 00:12:23,702 --> 00:12:28,665 Med hjälp av min tidsmaskin ska jag resa tillbaka till 1975. 97 00:12:28,707 --> 00:12:32,169 Hämta Goldmember och ta med honom till framtiden. 98 00:12:32,211 --> 00:12:34,505 Och det bästa med planen är... 99 00:12:34,963 --> 00:12:42,429 Ingen kan stoppa mig. Inte ens Austin Powers. 100 00:12:53,065 --> 00:13:01,073 Dr Evil, inte så fort, du är omringad. - Skit också! 101 00:13:01,532 --> 00:13:09,039 Dr Evil, domstolen dömer er till 400 år. Har ni nåt att tillägga? 102 00:13:09,206 --> 00:13:13,126 Nej, men jag tror att Mini-Mej har det. 103 00:13:18,215 --> 00:13:22,678 Ser ut som två ägg och en handduk. 104 00:13:23,303 --> 00:13:29,268 Det kriminella geniet Dr Evil, och hans klon, fick sin dom i dag. 105 00:13:29,393 --> 00:13:34,481 Som tack för sina insatser blev, Austin Powers, son till Nigel Powers, 106 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 dubbat av drottningen i Buckingham Palace. 107 00:13:39,778 --> 00:13:45,284 Stå upp, Sir Austin Powers. Tack ers Majestät. 108 00:13:45,409 --> 00:13:46,660 Er far måste vara mycket stolt. Ja. 109 00:13:49,246 --> 00:13:54,334 Pappa, res dig och buga. 110 00:14:16,940 --> 00:14:19,568 "Austins Lya" 111 00:15:13,330 --> 00:15:16,792 Jag är en sexbomb. 112 00:15:23,966 --> 00:15:31,139 Austin Powers, du är så rolig och sexig. Kan jag få en autograf? 113 00:15:31,223 --> 00:15:35,102 Så klart, vad heter du? Fook Mi 114 00:15:36,144 --> 00:15:42,901 -Åh, passa dig. Vad heter du? Fook Mi 115 00:15:43,026 --> 00:15:47,990 Kysser du din mor med den munnen? Läs, Fook Mi 116 00:15:48,031 --> 00:15:53,996 Du heter Fook Mi. Vill du ha en drink? 117 00:15:54,037 --> 00:15:59,710 Ja tack, men jag har en privat bar du kan använda. 118 00:15:59,960 --> 00:16:02,796 Varsågod. Fook Mi, det gick fort. 119 00:16:03,255 --> 00:16:06,592 -Fook Yu. Du ligger bra till för en dask. 120 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 Och jag bryr mej inte om nån ser. 121 00:16:09,344 --> 00:16:21,690 Austin, det här är min tvillingsyster Hon heter Fook Yu. Fook Yu, Fook Mi. 122 00:16:21,732 --> 00:16:24,193 Tvillingar... 123 00:16:28,864 --> 00:16:32,951 Jag ska få tvillingar! 124 00:16:33,785 --> 00:16:38,081 Jag tycker också att Austin Powers är väldigt sexig 125 00:16:38,123 --> 00:16:40,792 Vi tycker du är riktigt häftig. 126 00:16:40,959 --> 00:16:47,674 Tröttar vi ut dig? Du gör mig allt utom trött. 127 00:16:47,758 --> 00:16:53,889 Du ska få topphemlig massage. Topphemlig massage. 128 00:16:57,059 --> 00:17:00,562 Jag är ledsen. Jag svor på att det aldrig skulle hända igen. 129 00:17:00,687 --> 00:17:08,987 Vänta. "Att göra innan jag dör". "Trekant med japanska tvillingar". 130 00:17:09,071 --> 00:17:12,824 Vart var vi? 131 00:17:16,036 --> 00:17:20,999 Ledsen att jag stör, Austin. Tvillingar Basil, tvillingar. 132 00:17:20,999 --> 00:17:25,879 Det är din far. Han har blivit kidnappad 133 00:17:28,340 --> 00:17:30,425 Det var tungt. 134 00:17:30,467 --> 00:17:35,556 Det var därför han inte var med på dubbningen. 135 00:17:35,597 --> 00:17:40,143 Inte riktigt. Han blev kidnappad efter. 136 00:17:40,227 --> 00:17:45,440 Han sågs senast på sin yacht. "HMS Shag at Sea". 137 00:17:45,649 --> 00:17:48,026 Ja, titta här. 138 00:17:48,318 --> 00:17:53,866 Austin, dom här männen utsedda att skydda din far. 139 00:17:53,949 --> 00:17:59,329 Upp med hakan, ner med byxorna. Jag tror vi har en ledtråd. 140 00:17:59,580 --> 00:18:06,253 Alla har målat sina privata delar med guldfärg. 141 00:18:06,378 --> 00:18:10,591 Förgyllda vekar, gyllene familjeklenoder, 14 karats byxsnokar. 142 00:18:10,632 --> 00:18:16,930 Okej Basil, det finns bara en man som helt 143 00:18:17,014 --> 00:18:23,312 förstår sig på en galning, Dr Evil. 144 00:18:24,646 --> 00:18:29,651 "Säkerhetsavdelningrn, Genève" 145 00:18:45,375 --> 00:18:50,088 Ni är väntad, Mr Powers. Min far saknas. 146 00:18:50,172 --> 00:18:53,217 Jag har hörde det. Så ironiskt. 147 00:18:53,383 --> 00:18:57,387 När du tillslut har fångat mig, behöver du mig mer än någonsin. 148 00:18:57,471 --> 00:19:01,225 Men du har alltid behövt mig, eller hur, Mr Powers? 149 00:19:01,308 --> 00:19:05,395 Kommer du ihåg när jag sa att vi inte var så olika? 150 00:19:05,521 --> 00:19:11,610 Vi är inte så olika. Jag sa det. 151 00:19:11,860 --> 00:19:14,196 Smart. Vem har min far? 152 00:19:14,488 --> 00:19:21,370 Nån har ett pappaproblem. Du kan inte far mera fel. 153 00:19:21,537 --> 00:19:28,043 Du sa "far fel". Nej, jag sa "har fel" 154 00:19:28,252 --> 00:19:31,463 Det spelar inge roll far mej, -för mig. 155 00:19:32,422 --> 00:19:35,384 Min far älskar mig inte... 156 00:19:35,467 --> 00:19:44,726 Det var inte bara på dubbningen, som din far svek dig. 157 00:19:46,478 --> 00:19:51,316 Kommer du ihåg hur det var på skolan? Tänk! 158 00:19:51,608 --> 00:19:53,068 Det var examen. 159 00:19:55,779 --> 00:20:01,493 "Brittiska Underättelseakademin, 1958" 160 00:20:10,794 --> 00:20:18,427 Kan du inte knacka? - Vi var precis på gång. 161 00:20:18,635 --> 00:20:22,973 Mr Powers, glöm inte den muntliga tentan senare. 162 00:20:23,015 --> 00:20:29,771 Hoppas det är mera mun, och mindre tenta. 163 00:20:29,813 --> 00:20:32,900 Du vet, vad jag kan med munnen 164 00:20:39,573 --> 00:20:42,075 Det verkar som att Master Evil, är den hetaste kandidaten 165 00:20:42,117 --> 00:20:45,078 till årets pris som "Årets mystiskaste man". 166 00:20:45,120 --> 00:20:48,332 Han är nummer 1 i sin klass. Whoopdido Basil. 167 00:20:48,665 --> 00:20:53,086 Jag är nummer 1! 168 00:20:53,253 --> 00:20:56,840 Jag är nummer 2. Trevligt att råkas, nummer 2. 169 00:20:57,299 --> 00:21:03,347 Men nu får ni kalla mig "Årets mystiskaste man". 170 00:21:14,399 --> 00:21:17,778 Ärligt, vem kastade muffinsen? 171 00:21:20,364 --> 00:21:27,996 Nu är det dags att utse "Årets mystiskaste man". 172 00:21:28,288 --> 00:21:33,168 Austin Powers -Grattis, Austin. 173 00:21:45,639 --> 00:21:50,227 Det har alltid varit en dröm, att som min far vinna den här utmärkelsen. 174 00:21:50,561 --> 00:21:54,857 Jag är glad att han är här. Ställ dig upp och buga. 175 00:22:00,654 --> 00:22:02,281 Pappa? 176 00:22:17,921 --> 00:22:21,884 Jag hade den skarpaste hjärnan, och jag fick inte ett skvatt. 177 00:22:22,718 --> 00:22:32,186 Vad hittade du på sjömännen? En gyllene överraskning? 178 00:22:33,937 --> 00:22:38,066 Alla hade målat filén och tomaterna i guld. 179 00:22:38,108 --> 00:22:42,654 Det är signaturen av en kriminell superhjärna. 180 00:22:42,905 --> 00:22:46,950 Kallad Goldmember. 181 00:22:47,201 --> 00:22:53,040 Var kan jag hitta honom? 182 00:22:53,123 --> 00:22:58,712 "Cuid pro quoe" Mr Powers. Ja, "squid pro ruoe". 183 00:22:58,754 --> 00:23:01,173 Du får Goldmember, 184 00:23:01,215 --> 00:23:08,472 jag får komma till ett vanligt fängelse tillsammans med Mini-Mej. 185 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 Okej, du får det. Var är Goldmember? 186 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 Inte var, Mr Powers, utan när. 187 00:23:17,022 --> 00:23:22,361 1975 Studio 69, New York, hörnet av 69:de och 8:de gatan. 188 00:23:22,945 --> 00:23:26,657 Skynda dig nu, Mr Powers. 189 00:23:34,206 --> 00:23:36,583 Jag tar det. 190 00:23:40,295 --> 00:23:43,006 "M.O.D. Tidsresehangar - 2002" 191 00:23:43,131 --> 00:23:46,426 Istället för att gömma din far på nåt avlägset ställe, 192 00:23:46,468 --> 00:23:50,097 har Goldmember gömt honom i år 1975. 193 00:23:50,180 --> 00:23:55,602 Våra ingenjörer har konstruerat den här att ta dig till 1975. 194 00:23:55,644 --> 00:24:02,276 Lysande Basil, en hortruck. - Jag visste den skulle tilltala dig. 195 00:24:02,317 --> 00:24:10,200 Vad säger man? Då så, 1975. 196 00:24:10,242 --> 00:24:11,451 Lycka till, Austin. 197 00:24:11,702 --> 00:24:15,205 1975, yeah baby, yeah. 198 00:24:28,719 --> 00:24:32,931 "New York City 1975, Studio 69" 199 00:25:38,413 --> 00:25:42,042 God kväll allesammans och välkomna till Studio 69. 200 00:25:42,334 --> 00:25:46,630 Mina damer och herrar, här är han, Goldmember. 201 00:25:56,390 --> 00:26:01,270 Hej alla, jag är från Holland, konstigt va? 202 00:27:23,310 --> 00:27:26,021 Är det inte Austin Powers? 203 00:27:26,271 --> 00:27:27,356 Ursäkta? 204 00:27:27,606 --> 00:27:30,234 Att du bara vågar visa ditt vita, dansande arsel här. 205 00:27:30,901 --> 00:27:37,324 Jag tror inte vi träffats förut. Det är jag, Foxy Cleopatra. 206 00:27:37,491 --> 00:27:41,745 Det var inte i går. Stopp! 207 00:27:42,412 --> 00:27:47,042 Vi får inte synas tillsammans Det här är för att förvilla. 208 00:27:47,167 --> 00:27:49,378 Jag förstår, smart. 209 00:27:49,419 --> 00:27:51,004 Vi tar det i ordning. 210 00:27:53,966 --> 00:27:59,930 8 år utan ett samtal. Ingen gör så. Var har du varit? 211 00:28:00,013 --> 00:28:05,561 Du ska veta att jag aldrig menade att såra dig. 212 00:28:05,978 --> 00:28:14,194 Jag fick bara en smakbit, jag ville ha allt. 213 00:28:14,778 --> 00:28:22,119 Uppför dig. Du får mig alltid att skratta. 214 00:28:22,286 --> 00:28:26,248 Det är en gåva jag har. Vad gör jag? 215 00:28:26,415 --> 00:28:29,793 Vad gör du på Goldmembers klubb, Foxy? 216 00:28:30,085 --> 00:28:36,008 Jag är här under täckmantel. För ett år sedan blev min partner dödad. 217 00:28:36,008 --> 00:28:40,304 Den där jävla Goldmember är huvudmisstänkt. 218 00:28:41,471 --> 00:28:44,933 Din far är där bak, tungt bevakad Tack Foxy. 219 00:28:45,100 --> 00:28:47,436 Austin, lycka till. 220 00:29:04,661 --> 00:29:05,704 Pappa! 221 00:29:05,787 --> 00:29:09,458 Jag har precis blivit övermannad av mina vakter. 222 00:29:09,499 --> 00:29:12,294 Jag är här för att rädda dig. Skynda på. 223 00:29:12,419 --> 00:29:17,549 Kan du inte rädda mig om 7-8 minuter istället? 224 00:29:17,674 --> 00:29:18,675 Lägg av. 225 00:29:19,009 --> 00:29:22,971 Jag vill inte se min pappa sätta på. Kom nu. 226 00:29:23,180 --> 00:29:25,724 Jag är ledsen. 227 00:29:29,728 --> 00:29:31,980 Vad är det med nacken? 228 00:29:32,105 --> 00:29:37,486 Jag tog en Viagra som fastnade i halsen. Jag har varit stel i nacken i flera timmar. 229 00:29:37,653 --> 00:29:42,157 Om du ska prata snusk inför de här amerikanska tjejerna, 230 00:29:42,366 --> 00:29:45,202 kan du väl prata brittisk engelska. 231 00:29:45,494 --> 00:29:46,912 Okej, min son. 232 00:29:47,246 --> 00:29:49,873 Jag höll precis på att älska med den söta flickan. 233 00:29:49,998 --> 00:29:51,917 Är det sant? 234 00:29:52,000 --> 00:29:54,503 Om du var upphetsad, varför tillfredställde du inte dig själv? 235 00:29:54,586 --> 00:29:55,838 Ensam? 236 00:29:55,838 --> 00:29:56,839 Minsann. 237 00:29:56,839 --> 00:29:59,508 Mins du julmiddagen med dom skotska flickorna? 238 00:29:59,508 --> 00:30:01,718 De galna? 239 00:30:01,718 --> 00:30:05,305 Hon var gift med en dansare som bodde ovanpå. 240 00:30:05,305 --> 00:30:08,392 En advokat som blev polis i en lastbil... 241 00:30:08,392 --> 00:30:12,646 ???????????? 242 00:30:12,646 --> 00:30:14,231 ????????????...Tekanna!! 243 00:30:14,857 --> 00:30:17,025 Blåst av en sköldpadda! 244 00:30:18,068 --> 00:30:22,906 Vi hade roligt. 245 00:30:29,872 --> 00:30:34,918 Välkommen till 1975, Austin Powers, och farsa. 246 00:30:35,085 --> 00:30:39,923 Ursäkta mig medan jag byter om. Jag blev svettig av att dansa. 247 00:30:40,507 --> 00:30:43,177 Du förstår Mr Powers. 248 00:30:45,220 --> 00:30:54,062 Jag älskar guld, utseendet, smaken lukten, ytan. 249 00:30:54,104 --> 00:31:01,820 Jag älskar guld så mycket, att jag förlorade mina kulor i en smältolycka. 250 00:31:01,987 --> 00:31:05,073 Där av namnet, Goldmember. 251 00:31:12,873 --> 00:31:17,294 Vi är båda håll-i-gångare Du har en smärt kropp. 252 00:31:17,336 --> 00:31:24,218 Jag ser det på dom slimmade byxorna. Du är smidig som en tiger. 253 00:31:24,259 --> 00:31:26,720 Vill du ha en rök och en pannkaka? 254 00:31:26,887 --> 00:31:27,638 Va? 255 00:31:27,846 --> 00:31:35,312 En cigg och en pannkaka. Cigarr och en våffla? 256 00:31:35,437 --> 00:31:41,235 Pipa och en crepés 257 00:31:41,443 --> 00:31:43,612 Då finns det inget som passa dig. 258 00:31:43,695 --> 00:31:46,073 det stämmer inte. 259 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 Vad har vi här? 260 00:31:48,492 --> 00:31:54,289 Den behåller vi. Lägg den i hudlådan. Jag flagnar. 261 00:31:54,665 --> 00:31:56,416 Vad motbjudande. 262 00:31:56,583 --> 00:31:59,419 Fort, rädda mig från mig själv. 263 00:31:59,586 --> 00:32:03,215 Du är sinnessjuk, Goldmember! 264 00:32:03,507 --> 00:32:08,428 Och "That's the way aha aha I like it", "KC and the sunshine band". 265 00:32:08,554 --> 00:32:13,100 Okej Goldmember, spela inte narr nu. 266 00:32:13,183 --> 00:32:16,770 Det finns två saker som jag inte tål. 267 00:32:15,602 --> 00:32:21,108 Folk som inte tolererar andra människors kultur, och Holländare. 268 00:32:25,696 --> 00:32:29,867 För bort pappan. Hatare av Holländare 269 00:32:31,952 --> 00:32:34,037 Nu är det dags att säga adjö. Dr. Evils order. 270 00:32:35,956 --> 00:32:40,919 Det är dåliga nyheter, Bears. "Walter Matthau". 271 00:32:41,044 --> 00:32:46,216 Upp med dom. Förrädare! 272 00:32:46,800 --> 00:32:52,264 Pistolen. Bra.. 2002. 273 00:32:52,389 --> 00:32:57,352 Han tar min far till tidsmaskinen. Tidsmaskinen? 274 00:32:58,353 --> 00:33:00,355 Den här vägen. 275 00:33:09,865 --> 00:33:15,037 Det var nära. De här hittade jag på Goldmembers kontor. 276 00:33:15,162 --> 00:33:17,539 Mikrofilm. en ledtråd? Fantastiskt. 277 00:33:17,706 --> 00:33:22,961 Jag följer med dig till framtiden. Det är jag skyldig min partner. 278 00:33:23,086 --> 00:33:25,255 Det är annorlunda år 2002. 279 00:33:25,339 --> 00:33:30,344 Jag är också annorlunda. Jag är Foxy Cleopatra, 280 00:33:30,385 --> 00:33:33,639 och jag är en sjujäkla brud 281 00:33:35,432 --> 00:33:38,227 2002, då åker vi. 282 00:33:43,232 --> 00:33:45,901 "Stadsfängelset, Georgia" 283 00:33:46,318 --> 00:33:52,115 "Besöken begränsade till 5 minuter". "Spottning förbjuden". 284 00:33:55,327 --> 00:34:03,043 Jag har nyheter. Er son vill ta över företaget. 285 00:34:03,168 --> 00:34:05,170 Vill Scotty? 286 00:34:05,671 --> 00:34:10,050 Han är så elak att han tappar håret. - Jag vet. 287 00:34:10,133 --> 00:34:16,348 Han vill göra er stolt. Det är svårt att inte ha en far. 288 00:34:16,807 --> 00:34:21,019 Först var du nedfrusen, sen i rymden, nu i fängelse. 289 00:34:21,186 --> 00:34:25,566 Känner han sig försummad? Jag var adopterad av Belgare. 290 00:34:25,691 --> 00:34:27,109 Är du adopterad? 291 00:34:27,317 --> 00:34:32,865 Jag har aldrig träffat mina föräldrar. En bilolycka. 292 00:34:32,906 --> 00:34:35,325 Det var en fin dag. 293 00:34:35,409 --> 00:34:44,501 Det luktade våfflor och brysselkål, tills min mamma brann upp. 294 00:34:44,668 --> 00:34:48,338 Anledningen att jag överlevde var att min mors brinnande kadaver, 295 00:34:48,380 --> 00:34:53,135 bildade en skyddande hinna runt mig. 296 00:34:53,302 --> 00:34:57,014 En belgare och hans 15-åriga älskarinna plundrade olycksplatsen. 297 00:34:57,139 --> 00:35:05,189 Dom hittade en blodig baby, mej. Dom uppfostrade mig att bli ond. 298 00:35:05,355 --> 00:35:11,236 Men inget är som det här. Inlåst, natt efter natt. 299 00:35:11,361 --> 00:35:15,073 Pappa blir galen! 300 00:35:31,215 --> 00:35:32,508 Nu räcker det. 301 00:35:32,674 --> 00:35:35,469 "Besökstiden är slut". "Gå tillbaka". 302 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Upp med händerna. 303 00:35:43,018 --> 00:35:44,853 Kom igen. 304 00:35:49,733 --> 00:35:52,819 Hej, hur är det med sömnen? Bra? 305 00:35:55,072 --> 00:35:57,699 Hör upp, mina herrar. 306 00:35:57,866 --> 00:36:06,333 Här är den nya planen. Ni startar ett uppror, och vi går ut. 307 00:36:08,544 --> 00:36:13,048 Killar på crack är vettigare än dig. 308 00:36:13,257 --> 00:36:14,633 Jasså? 309 00:36:15,008 --> 00:36:17,845 Låt mig säga så här. 310 00:37:39,259 --> 00:37:46,391 I kväll 20:00, ska ni starta ett uppror. 311 00:37:48,435 --> 00:37:56,151 "Lystring, det är ett uppror på gång". "Dr Evil och hans klon 312 00:37:56,235 --> 00:38:03,450 försöker att rymma.". "Alla vakter till avdelning A". 313 00:38:14,169 --> 00:38:19,716 God morgon, solstrålen. God morgon. 314 00:38:19,883 --> 00:38:25,222 Har du sovit skönt? Utmärkt. Jag med. 315 00:38:29,643 --> 00:38:35,649 Du har rätt att vara sexig. Jag hopas jag blir visiterad. 316 00:38:36,024 --> 00:38:37,693 Du har fått mail. 317 00:38:37,776 --> 00:38:43,991 Vad är det här? Det kallas för Internet. 318 00:38:44,157 --> 00:38:49,788 Vi kan få reda på allt vi behöver. Titta här. 319 00:38:56,837 --> 00:38:59,840 Det var intressant. Det är fantastiskt. 320 00:39:02,968 --> 00:39:07,347 Basil, vad är det på gång.? Det är mycket på gång, Foxy. 321 00:39:07,514 --> 00:39:09,641 Dr. Evil har rymt. 322 00:39:09,766 --> 00:39:15,606 Den goda nyheten är att vi har en mullvad hos Dr Evil. 323 00:39:15,689 --> 00:39:21,069 Utomordentligt Basil. Det har vi försökt med i flera år. 324 00:39:21,111 --> 00:39:22,738 Ja. 325 00:39:22,821 --> 00:39:24,198 Här är han. 326 00:39:26,283 --> 00:39:29,620 Så du är mullvaden. 327 00:39:33,624 --> 00:39:36,919 Den bästa vi någonsin sett. 328 00:39:37,044 --> 00:39:41,089 Den bästa vi någonsin sett. Tack. 329 00:39:42,424 --> 00:39:47,054 Jag har inte den exakta positionen, men Dr Evil har flyttat 330 00:39:47,179 --> 00:39:50,766 till en lya utanför Tokyo, Japan. 331 00:39:52,267 --> 00:39:56,063 Förresten så vet jag att jag har ett stort födelsemärke i ansiktet. 332 00:39:56,104 --> 00:40:02,903 Var då? Jag ser inget. 333 00:40:03,111 --> 00:40:08,116 Jag inser ironin i att jag inte ska märkas. 334 00:40:08,116 --> 00:40:11,620 Det är nog ingen som reagerar. 335 00:40:12,496 --> 00:40:17,000 Bra gjort, gamle gosse. Bra gjort. 336 00:40:17,125 --> 00:40:24,216 Det var trevligt att råkas. Det märks...jag menar, märket du... 337 00:40:27,052 --> 00:40:29,680 Hej då. - Märk. 338 00:40:39,565 --> 00:40:41,525 Håll käften! 339 00:40:50,534 --> 00:40:54,204 "Tokyo Bukten" 340 00:41:00,878 --> 00:41:02,421 Periskop upp. 341 00:41:07,926 --> 00:41:14,057 Damer och herrar. Välkomna till min nya ubåtslya. 342 00:41:14,266 --> 00:41:18,187 Den är lång, hård och full med säd. 343 00:41:22,232 --> 00:41:27,196 Inget? Inte ett litet fniss? Hård ubåt. 344 00:41:27,237 --> 00:41:33,035 Dr Evil!, du ser väldigt smidig ut. som en tiger. 345 00:41:33,118 --> 00:41:37,456 Du ser ut som en riktig "macho man". "Village People". 346 00:41:37,539 --> 00:41:45,130 Jag tror inte att en kille ska säga så till en annan kille. 347 00:41:45,255 --> 00:41:51,637 Den här ska jag behålla. 348 00:41:52,221 --> 00:42:00,187 Ät inte upp den där. Vad äckligt. 349 00:42:00,229 --> 00:42:02,814 Salt, väldigt god. 350 00:42:02,981 --> 00:42:13,700 Som ni vet har vi designat dragstrålen, "Försök H". 351 00:42:13,742 --> 00:42:22,084 Den klarar att dra meteoren "Midas 2" mot jorden. 352 00:42:22,125 --> 00:42:27,548 Hettan av meteoren kommer att smälta polarisen, 353 00:42:27,589 --> 00:42:30,467 och orsaka enorma översvämningar 354 00:42:30,509 --> 00:42:35,973 Nog med prat, låt mig demonstrera. 355 00:42:38,809 --> 00:42:43,063 Sänk globen. Sänk globen! 356 00:42:45,941 --> 00:42:54,157 Bra jobbat era nötter. Ni har lyckas gör mig till Gubben-i-lådan. 357 00:42:54,283 --> 00:42:59,037 Ta bort den, det är mörkt. Jag är okej. 358 00:42:59,121 --> 00:43:03,500 Släpp meteoren. Släpp meteoren! 359 00:43:08,172 --> 00:43:13,260 Rätt i skrevet. Helvete! 360 00:43:14,344 --> 00:43:26,398 Idioter! Måste hitta mina kulor. 1,2 och 3. Jag är okej. 361 00:43:26,773 --> 00:43:35,574 Dr. Evil, vi har fortfarande ett trumf. Får jag pressentera, 362 00:43:35,657 --> 00:43:39,077 Austin Powers, fajja. 363 00:43:39,161 --> 00:43:40,245 Hans? 364 00:43:40,495 --> 00:43:42,331 Hans fajja, Dr Evil. 365 00:43:42,414 --> 00:43:46,293 Hans fajja? Vad är en fajja! 366 00:43:46,376 --> 00:43:53,842 Hans fajja. Jag talar inte holländska. 367 00:43:54,009 --> 00:43:59,681 Fajja är far. Han pappa, hans far. 368 00:43:59,723 --> 00:44:05,354 Jag har holländskt uttal. Far, far. 369 00:44:05,395 --> 00:44:13,445 Nigel Powers. Hej, hej. För hit honom. 370 00:44:13,570 --> 00:44:20,661 Ner med geväret. Är det er första dag? 371 00:44:20,786 --> 00:44:27,417 Ni attackerar mig, en och en. Jag knockar er med ett slag. 372 00:44:27,543 --> 00:44:30,212 Han är bra. 373 00:44:30,379 --> 00:44:37,052 Vet vem jag är? Vet du hur många hantlangare jag dödat? 374 00:44:37,135 --> 00:44:44,101 Du har inte ens en namnbricka. Du har ingen chans. 375 00:44:45,561 --> 00:44:51,191 Dr Evil, ge upp medan du fortfarande kan. 376 00:44:51,233 --> 00:44:54,278 Okej, okej. Ni har mig. 377 00:44:54,403 --> 00:45:02,202 Nigel Powers, Mini-Mej. Jösses, jag tyckte det lukta kål. 378 00:45:02,411 --> 00:45:04,454 För bort honom! 379 00:45:04,621 --> 00:45:10,586 Kan jag få måla hans dolme i guld? Det är min grej. 380 00:45:16,300 --> 00:45:20,304 Nej, din galna holländska skithög. 381 00:45:21,930 --> 00:45:27,186 "Lystring, män. Glöm inte hälsokontrollen. Dr Evils order". 382 00:45:30,898 --> 00:45:37,070 Det är en skam hur du behandlas. Bara för att du är 1/8 av deras storlek, 383 00:45:37,154 --> 00:45:42,242 behöver inte betyda att du bara får 1/8 av deras respekt. 384 00:45:43,160 --> 00:45:51,793 Jag är lite nyfiken på om allt är lika litet på dig. 385 00:45:51,919 --> 00:45:58,175 Generalen och dom 2 överstarna. Ceremonimästaren. 386 00:45:58,258 --> 00:46:02,137 Var inte blyg. Får jag se? 387 00:46:06,975 --> 00:46:10,521 Åh, du har tre ben. 388 00:46:11,605 --> 00:46:16,401 Vad matar du den med? Som en barnarm som håller ett äpple. 389 00:46:16,985 --> 00:46:22,366 Blir du trött kan du använda den som stöd. 390 00:46:26,537 --> 00:46:32,584 Vi vet båda vem som är hjärnan bakom operationen. 391 00:46:33,168 --> 00:46:36,630 Tokyo Internationella Flygplats, Japan. 392 00:46:45,722 --> 00:46:48,225 Tokyo rockar fett. 393 00:46:50,644 --> 00:46:57,025 Vad händer Basil? Mycket, Foxy. En av Dr Evils hantlangare, 394 00:46:57,109 --> 00:47:02,072 har setts vid Asahi Sumoarena. Åk genast dit. 395 00:47:02,114 --> 00:47:03,824 Tack Basil. 396 00:47:04,449 --> 00:47:08,287 "Asahi Sumoarena" 397 00:47:10,038 --> 00:47:17,045 Blöjorna får mina kulor att gnida mot varan, Det tar snart eld. 398 00:47:17,212 --> 00:47:19,673 Det är "Fat Bastard". 399 00:47:35,564 --> 00:47:37,608 Vet du vilken min favoritfilm med Helen Hunt är? 400 00:47:38,275 --> 00:47:39,943 Twister. 401 00:47:51,163 --> 00:47:58,212 Det var inte rättvist. Är vi klara snart? Jag måste skita. 402 00:48:00,088 --> 00:48:06,261 Det är nåt som luktar skumt. Jag tror det är Fat Bastard. 403 00:48:23,445 --> 00:48:27,199 Allt okej, Austin? Som ett barn. 404 00:48:29,201 --> 00:48:32,037 Jag åt ingen majs! 405 00:48:46,969 --> 00:48:50,848 Blöjdamen! Här är min blöja. 406 00:48:52,099 --> 00:48:55,435 Tror att jag bet av en för tidigt. 407 00:48:57,312 --> 00:49:00,440 Jag lämnade en lite rosenknopp till dig. 408 00:49:09,366 --> 00:49:12,536 Du är verkligen en fet skitstövel. 409 00:49:12,661 --> 00:49:16,081 Det sårar mig. Jag har försök att banta. 410 00:49:16,206 --> 00:04:56,129 Kolhydrater är fienden. 411 00:49:25,174 --> 00:49:28,093 Vem är din vän? 412 00:49:28,135 --> 00:49:36,101 Henne vill jag ha. Visst är jag sexig? Kolla min bröst. 413 00:49:37,269 --> 00:49:39,188 Håll käften. 414 00:49:41,023 --> 00:49:42,357 Nu räcker det. 415 00:49:42,482 --> 00:49:46,653 Jag ger mig. Här. Okej. 416 00:49:54,536 --> 00:49:59,958 Mina bröst. 417 00:50:04,379 --> 00:50:06,590 Nu har jag dig. 418 00:50:14,806 --> 00:50:25,192 Nu kommer den ultimata vajermanövern Hoppas mitt vajerteam är redo. 419 00:50:43,126 --> 00:50:51,426 Fantastiskt, en av vajrarna gick av. 420 00:50:56,515 --> 00:50:58,809 Du är arresterad, gullet. 421 00:51:01,270 --> 00:51:04,857 Vilka är japanerna som du gjorde bytet med? 422 00:51:06,483 --> 00:51:11,572 Han heter Roboto. Ägare av Robotoindustrierna. 423 00:51:11,613 --> 00:51:16,410 Han designar nån manick åt Dr Evil. 424 00:51:16,451 --> 00:51:19,121 Dragstrålen. Den är det. 425 00:51:19,246 --> 00:51:23,250 Tror du på allvar att brott kan löna sig? 426 00:51:23,333 --> 00:51:25,752 Ärligt talat så har jag försökt att bli laglig. 427 00:51:25,794 --> 00:51:30,716 Jag tar min sumobrottning på allvar. 428 00:51:31,300 --> 00:51:39,016 Men att vara ett överviktigt barn, i ett samhälle som kräver perfektionism. 429 00:51:39,349 --> 00:51:48,609 Känsla för vad som är rätt och fel, kommer alltid att vara förstörd. 430 00:51:53,947 --> 00:52:02,372 Du pratade skit om dig själv. Kanske, men det lät bra på slutet. 431 00:52:03,290 --> 00:52:09,379 Låt oss lukta. Alla gillas sin doft. 432 00:52:09,421 --> 00:52:11,298 Det är magiskt. 433 00:52:13,550 --> 00:52:16,386 Det lukta som morötter och spyor. 434 00:52:18,555 --> 00:52:23,560 Det luktar som en varm sjuk röv på ett kadaver. 435 00:52:23,727 --> 00:52:27,105 Till och med stanken skulle tycka att det stank. 436 00:52:27,147 --> 00:52:30,817 När ni är i ett hyreshus och känner doften 437 00:52:30,859 --> 00:52:35,822 av matlagning. Vad lagar dom? Det, plus skit. 438 00:52:43,205 --> 00:52:44,164 Hej farsan. 439 00:52:44,248 --> 00:52:47,751 Hej Scotty, hur har du haft det? 440 00:52:49,253 --> 00:52:52,005 Jag har en present. Säkert? 441 00:52:52,089 --> 00:52:54,550 Öppna tanken. Öppna tanken.! 442 00:53:00,097 --> 00:53:10,023 Är det hajar med laserstrålar? Coolt. 443 00:53:10,190 --> 00:53:16,029 Du menar att jag har hajar med laserstrålar? 444 00:53:16,196 --> 00:53:21,326 Du är den ondaste son en ond pappa kan vilja ha. 445 00:53:22,202 --> 00:53:28,333 Jag älskar dig, pappa. Jag älskar dig, min son. 446 00:53:28,917 --> 00:53:31,086 Rörande. 447 00:53:31,211 --> 00:53:37,968 Scotty, kom hit. Ta en plats bredvid pappa. 448 00:53:38,385 --> 00:53:48,437 Mini-Mej, flytta dig till bänken En kraftkamp. 449 00:53:52,816 --> 00:53:55,194 Scotty har glöden. 450 00:53:56,820 --> 00:54:01,074 Det börja bli trångt här. Ut allihopa, ut. 451 00:54:01,116 --> 00:54:03,869 Inte du Scotty. Inte Nummer 2 Inte du frun. 452 00:54:03,911 --> 00:54:06,788 Inte du Goldmember. Inte ni där bakom. 453 00:54:06,830 --> 00:54:11,168 Inte ni hantlangare, som håller skiftnyckeln Inte du som vrider på 454 00:54:11,210 --> 00:54:13,253 knapparna för att se upptagen ut. 455 00:54:25,474 --> 00:54:32,606 Det här är obehagligt. Den lille fattar inte vinken. 456 00:54:32,439 --> 00:54:38,278 Han förstår inte. Han är liten. 457 00:54:52,835 --> 00:54:58,090 Vi har bekräftat det som Fat Bastard sa om Roboto. 458 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 Han var anställd av Dr Evil för att konstruera "Försök H". 459 00:55:02,553 --> 00:55:06,014 Roboto hade teknologin att bygga Goldmembers dragstråle. 460 00:55:06,181 --> 00:55:08,058 Det betyder att Roboto kan leda oss till Goldmember. 461 00:55:08,141 --> 00:55:10,853 Vilket betyder att Goldmember leder oss till min far. 462 00:55:11,895 --> 00:55:14,898 "Roboto Industrierna Huvudkontoret, Tokyo" 463 00:55:16,191 --> 00:55:20,070 Jag är Roboto Industriernas VD. 464 00:55:20,195 --> 00:55:22,698 Jag heter Mr Roboto. 465 00:55:22,698 --> 00:55:27,077 Tack Mr Roboto. 466 00:55:27,202 --> 00:55:32,040 Tack för att ni tar emot oss med kort varsel 467 00:55:32,207 --> 00:55:34,084 Du talar japanska? Lite. 468 00:55:34,126 --> 00:55:38,463 Du är kanske en språkbegåvning, men jag är en mästare på debatter. 469 00:55:40,841 --> 00:55:43,760 Jag letar efter min far. Han blev kidnappad. 470 00:55:44,386 --> 00:55:48,015 Varsågod, ät lite skit. 471 00:55:48,140 --> 00:55:50,058 Ät vadå? 472 00:55:50,142 --> 00:55:57,065 Han sa: Ät lite shitakes svamp. 473 00:55:57,149 --> 00:56:07,618 Vad vet du om min fars uppehållelse ort? 474 00:56:13,582 --> 00:56:16,877 Din röv är glad? 475 00:56:16,960 --> 00:56:24,092 Nej. Han sa: Ditt uppdrag är otrevligt. 476 00:56:24,134 --> 00:56:27,095 Jag har en enorm stav. 477 00:56:27,137 --> 00:56:32,142 Ditt äckel. Jag har ett stort råttproblem. 478 00:56:32,267 --> 00:56:36,230 Har inte så mycket med saken att göra, men nog så viktigt. 479 00:56:36,355 --> 00:56:39,149 Det har det verkligen inte. 480 00:56:39,274 --> 00:56:42,069 Varför pratar jag inte engelska? 481 00:56:42,194 --> 00:56:44,738 Det vore en bra idé, eller hur? 482 00:56:44,821 --> 00:56:50,077 Då missuppfattar jag inte översättningen. 483 00:56:50,118 --> 00:56:54,039 Jag är ledsen för din far, men jag kan inte hjälpa dig. 484 00:56:54,122 --> 00:56:57,793 Nu får ni ursäkta mig. Jag har ett annat möte. 485 00:57:03,632 --> 00:57:09,805 Föresten har jag en enorm stav... ...det önskar jag i alla fall 486 00:57:09,972 --> 00:57:13,225 Mr Roboto ljög. Berätta nåt jag inte vet. 487 00:57:13,308 --> 00:57:17,604 Jag har tungkysst en häst. Det är nåt du inte visste. 488 00:57:17,729 --> 00:57:24,528 Jag känner att min far är här. Du håller vakt, så smyger jag in 489 00:57:26,655 --> 00:57:29,783 Austin Powers är här. Ja, sir. 490 00:57:32,452 --> 00:57:34,788 Kolla efter Austin Powers. 491 00:59:18,433 --> 00:59:22,145 Titta här. 492 00:59:27,609 --> 00:59:31,321 Gör han vad jag tror? 493 00:59:34,533 --> 00:59:38,078 Shazam! Kom här. 494 00:59:42,666 --> 00:59:44,585 Där är Goldmember och Roboto. 495 00:59:44,626 --> 00:59:50,132 Imponerande. Lägg den i min bil. 496 00:59:51,550 --> 00:59:59,016 Du behöver den till dragstrålen. Det är en guldnyckel. 497 00:59:59,141 --> 01:00:01,268 Smartskalle. 498 01:00:01,351 --> 01:00:03,520 Vi delar på oss. 499 01:00:07,149 --> 01:00:11,570 Upp med händerna. Nu ska du få betala. 500 01:00:11,653 --> 01:00:17,492 Du kan döda mig, men vad händer då med Austin Powers fajja? 501 01:00:25,000 --> 01:00:25,834 Pappa! 502 01:00:26,001 --> 01:00:31,089 Nu kommer han att ha en olycklig smältolycka. 503 01:00:38,931 --> 01:00:42,142 Oroa dig inte. Jag är här för att rädda dig. 504 01:00:42,351 --> 01:00:46,021 Måste jag påpeka att sist föll du i en uppenbar fälla? 505 01:00:46,146 --> 01:00:49,024 Nu försöker du rädda mig, istället för att fånga Goldmember. 506 01:00:49,107 --> 01:00:51,276 Jag kommer inte att låta Goldmember slippa undan. 507 01:00:51,818 --> 01:00:54,196 Austin, Goldmember smiter. 508 01:01:00,077 --> 01:01:04,206 Ska du inte pressentera oss, Austin? 509 01:01:04,373 --> 01:01:06,792 Foxy det här är... Powers. Nigel Powers. 510 01:01:07,459 --> 01:01:13,465 Är det Ouder Floers som luktar? Det är så en kvinna ska lukta. 511 01:01:13,549 --> 01:01:19,847 Speciellt en kvinna som du. Du lever alltid upp till ditt rykte. 512 01:01:21,014 --> 01:01:23,517 Fortsätt. 513 01:01:27,104 --> 01:01:28,856 Jag har en idé. 514 01:01:33,527 --> 01:01:34,945 Är din spionbil en Mini? 515 01:01:34,987 --> 01:01:39,116 Det är inte storleken, det är hur du använder den. 516 01:02:01,346 --> 01:02:06,018 Jag hade klarat mig själv. Va? Jag räddade ditt liv. 517 01:02:06,185 --> 01:02:10,230 Du borde skött ditt jobb. Håll käften och vänd. 518 01:02:38,634 --> 01:02:45,432 Spring, Godzilla! Enligt copyrightlagen är det inte det. 519 01:02:45,516 --> 01:02:49,603 Spring som om det vore Godzilla. Men det är det inte. 520 01:02:54,399 --> 01:02:56,818 Där är Goldmember. 521 01:03:02,449 --> 01:03:06,662 Bryter in 1-9, här är Goldywang, kom. 522 01:03:06,745 --> 01:03:10,916 10-4 Goldywang, Gummiankan här. Vad är din status. 523 01:03:10,999 --> 01:03:17,840 Jag har "Försök H" där bak, och snuten hänger med. 524 01:03:17,965 --> 01:03:21,426 Uppfattat. 525 01:03:22,135 --> 01:03:26,098 Jag kommer in i munnen nu. 526 01:03:33,564 --> 01:03:37,067 Typiskt, Goldmember kom undan Nu då? 527 01:03:37,192 --> 01:03:40,153 Inget snack. Vi ska ta Dr Evils lya med våld. 528 01:03:40,195 --> 01:03:44,491 Du får backa upp mig, min son. Backa upp? Det var nedlåtande. 529 01:03:44,616 --> 01:03:48,829 Tror du att Dr Evil förväntar sig en attack? Vi borde infiltrera hans lya. 530 01:03:48,954 --> 01:03:55,586 Det är inte min första rodeo, cowboy. Vi behöver massor med manicker. 531 01:03:55,627 --> 01:04:01,550 Jag gillar inte manicker. Utanför sovrummet. 532 01:04:04,386 --> 01:04:08,682 Jag tror att du skadade hjärnan när du var nedfrusen. 533 01:04:09,016 --> 01:04:16,773 Hur vet du det? Vi har inte varit tillsammans så här mycket sen... 534 01:04:16,899 --> 01:04:22,196 Vad är det du säger? Vem har lärt sig att köra bil med kulsprutor på? 535 01:04:22,196 --> 01:04:25,240 Eller en helikopter som får rum i en sovsäck? 536 01:04:25,324 --> 01:04:29,286 Din svenska barnflicka Helga? 537 01:04:29,786 --> 01:04:33,332 Hon var inte där för att laga mat. 538 01:04:33,790 --> 01:04:36,210 Hon stannade tills du var 24. 539 01:04:37,044 --> 01:04:43,175 Vi var kompisar. Jag behövde en far, inte en kompis. 540 01:04:43,258 --> 01:04:48,263 Jag riskerar liver för dig, och du respekterar inte mig ändå. 541 01:04:48,347 --> 01:04:52,684 Respekt? Kom igen. Gråt en skvätt. 542 01:04:59,816 --> 01:05:03,195 Det är inte roligt. 543 01:05:03,278 --> 01:05:08,325 Då är det bäst att vi skiljs här. 544 01:05:08,534 --> 01:05:09,701 Då så. 545 01:05:12,913 --> 01:05:13,997 Då så. 546 01:05:20,921 --> 01:05:23,382 "Austins Hotell, Tokyo" 547 01:05:25,509 --> 01:05:29,721 Jag är utsedd att välkomna er till försvarsdepartementet. 548 01:05:29,847 --> 01:05:33,350 Ja har ett brev från min chef, som tackar er för att ni bytt sida. 549 01:05:39,606 --> 01:05:43,777 Längtar efter att få informera Austin om er avhopp. 550 01:05:48,991 --> 01:05:56,582 Austin kommer vilken minut som helst. Jag är på hans rum nu. 551 01:06:04,715 --> 01:06:05,966 Mördare! 552 01:06:09,469 --> 01:06:16,476 Försöker du döda mej? Vill du bli vänner? 553 01:06:17,603 --> 01:06:18,979 Vänta. 554 01:06:23,192 --> 01:06:25,527 Det där går jag inte på en gång till. 555 01:06:35,078 --> 01:06:38,582 Det sa han inget om. Jag vet att han inte kan prata. 556 01:06:39,625 --> 01:06:41,835 Jag tror Dr Evil var elak mot honom. 557 01:06:41,960 --> 01:06:44,129 Därför vill han hjälpa oss. 558 01:06:57,267 --> 01:06:59,978 Jag är säker på att dom kommer överens. 559 01:07:01,396 --> 01:07:04,149 Inget kommer att hända Mini-Mej, det lovar jag. 560 01:07:16,119 --> 01:07:20,749 Jag tror att viljan att fånga Dr Evil kommer att ena dom. 561 01:07:25,254 --> 01:07:30,050 Där är du, Austin. Jag har en god nyhet. 562 01:07:33,220 --> 01:07:38,308 Mini-Mej har bytit sida. 563 01:07:40,686 --> 01:07:47,568 Ledsen kompis. Välkommen ombord. 564 01:07:47,818 --> 01:07:57,119 Mitt märk-tag. Va? Ut med det. 565 01:07:57,244 --> 01:08:02,040 Märke, ett stort märke. Jag märker det hela tiden. 566 01:08:02,165 --> 01:08:09,006 Vinkar åt mig. Jag ska skär bort den och göra guacamole. 567 01:08:09,590 --> 01:08:10,299 Känns det bättre? 568 01:08:25,647 --> 01:08:32,196 Så du beslutade att gå med oss. Välkommen till dom goda. 569 01:08:32,196 --> 01:08:35,240 Tack för kartan över Dr Evils ubåt. 570 01:08:36,325 --> 01:08:40,370 Det står, Dr Evil är snart klar. 571 01:08:40,412 --> 01:08:45,125 Det finns inte mycket tid. Dr Evil ska få betala. 572 01:08:47,503 --> 01:08:58,347 Du är så vacker. Är du en klonad ängel? Så sött. Det är jag inte. 573 01:08:59,556 --> 01:09:02,100 Är det säker att du inte har en liten klon i dig? 574 01:09:05,395 --> 01:09:07,564 Vill du ha det? 575 01:09:11,818 --> 01:09:14,154 Det är så inte roligt. 576 01:09:14,947 --> 01:09:21,119 Förbered dykning. Bilen är en ubåt. 577 01:09:34,716 --> 01:09:37,636 Får jag världsorganisationen. 578 01:09:39,346 --> 01:09:43,141 Vad är det, Dr Evil? Om några timmar 579 01:09:43,183 --> 01:09:46,270 kommer en meteor att orsaka en global flodvåg. 580 01:09:46,728 --> 01:10:00,325 Om ni inte betalar mig 1 billjon, zilljon...yen. 581 01:10:00,450 --> 01:10:08,709 Du bluffar. En demonstration? Nyckeln. 582 01:10:28,228 --> 01:10:33,108 Han bluffar inte. En av våra stelliter har lämnat sin bana. 583 01:10:33,233 --> 01:10:35,569 Vilken? Den som liknar ett par stora... 584 01:10:35,611 --> 01:10:42,659 Meloner, stora saftiga meloner! -Är dom fasta? -Vad tror du? 585 01:10:42,743 --> 01:10:46,371 Titta, det likna ett par enorma... 586 01:10:45,704 --> 01:10:47,164 PATTAR. 587 01:10:47,539 --> 01:10:51,293 A och N, ni är sena. Hur går det? 588 01:10:51,335 --> 01:10:54,463 Heja TITANS! 589 01:10:54,671 --> 01:10:58,425 Kolla! Det påminner om... 590 01:10:56,715 --> 01:10:59,259 -Pattar. -Pattar, Ozzy? 591 01:10:59,301 --> 01:11:02,596 Filmare är såna jävla pattar. 592 01:11:02,971 --> 01:11:05,933 Vad menar du pappa? De använder samma skämt 593 01:11:05,974 --> 01:11:08,435 som i förra filmen. 594 01:11:08,477 --> 01:11:12,272 Vilket skämt? Skämtet om den stora 595 01:11:12,314 --> 01:11:13,440 raketen som liknade nån killes... 596 01:11:13,982 --> 01:11:15,859 -Johnson? -Ja, sir? 597 01:11:16,026 --> 01:11:19,238 -Har du sett satelliten? -Nej, sir. Den är borta. 598 01:11:19,780 --> 01:11:23,867 Ni har mina krav. Klart slut. 599 01:11:57,234 --> 01:12:03,490 Snyggt. Du är läcker. Tack, Austin. 600 01:12:06,660 --> 01:12:10,873 Nej, Mini-Mej. Inget juckande. 601 01:12:12,165 --> 01:12:19,131 Enligt japanska seder ska jag ha en bonus. 602 01:12:19,673 --> 01:12:27,347 En bonus? Den var bra. Hit med en bonus. 603 01:12:29,349 --> 01:12:33,854 Jag har inte skrattat så gott, sen jag var en liten flicka. 604 01:12:33,896 --> 01:12:38,108 Du skojar inte? 605 01:12:36,565 --> 01:12:39,359 Nej, om jag inte får bonusen... 606 01:12:39,484 --> 01:12:43,197 Hej. pappa. Hej Scotty. Hur är det? 607 01:12:49,578 --> 01:12:51,872 Får jag ta hand om det här? 608 01:13:03,967 --> 01:13:06,261 Han har ett fint elakt skratt. 609 01:13:08,347 --> 01:13:20,150 Scotty, ta det lugnt. Det börja bli lite kusligt. 610 01:13:20,234 --> 01:13:21,068 Kom igen. 611 01:13:26,281 --> 01:13:28,075 Vi behöver en förklädnad. 612 01:13:29,117 --> 01:13:35,249 Det finns bara en uniform. En måste sitta på axlarna på den andra. 613 01:13:47,469 --> 01:14:02,192 Hej, hur är det? Förlåt. Fin hatt. 614 01:14:03,026 --> 01:14:05,112 Kom igen, Mini-Mej. Vi sticker. 615 01:14:06,572 --> 01:14:09,783 Stanna, Mr. 616 01:14:11,201 --> 01:14:17,249 Trodde du att du kunde klara dig? Det trodde jag faktiskt. 617 01:14:17,332 --> 01:14:22,296 Alla nya måste ha en undersökning. Kom in här. 618 01:14:22,462 --> 01:14:27,718 Jag behöver ett urinprov. 619 01:15:01,668 --> 01:15:04,922 Varsågod. Förlåt. 620 01:15:10,761 --> 01:15:12,638 Toppen. 621 01:15:13,764 --> 01:15:20,103 Gå bakom skärmen och ta av er kläderna. 622 01:15:20,229 --> 01:15:26,360 Jag går till skärmen. Där borta. 623 01:15:37,037 --> 01:15:42,751 Skynda, kartan Vad gör vi? 624 01:15:43,836 --> 01:15:46,296 Jag behöver ett urinprov. 625 01:15:46,338 --> 01:15:49,341 Vilken väg ska vi ta? 626 01:16:21,248 --> 01:16:25,836 Ursäkta, doktorn. Det är svår bland folk. 627 01:16:33,135 --> 01:16:36,013 Skuggor! Vi kastar skuggor. 628 01:16:36,096 --> 01:16:40,809 Vad är det för fel? Kolla den där killen. 629 01:16:46,023 --> 01:16:48,192 Vad pågår här? 630 01:16:50,569 --> 01:16:52,321 Upp med händerna. 631 01:16:54,198 --> 01:16:58,619 Du hörde. Upp med händerna, båda två. 632 01:17:09,880 --> 01:17:13,592 Följ med här. Kartan, Mini-Mej. 633 01:17:15,052 --> 01:17:17,846 Du fick mig. 634 01:17:29,149 --> 01:17:31,818 Är du okej? 635 01:17:34,696 --> 01:17:36,490 Bra. 636 01:17:53,048 --> 01:17:54,550 Mr Powers. 637 01:17:55,050 --> 01:18:00,097 Du kanske vill veta min plan, innan jag dödar dig? 638 01:18:02,599 --> 01:18:04,810 Nycken. 639 01:18:07,813 --> 01:18:11,775 Vad i... Vem? Hur? Var? 640 01:18:13,402 --> 01:18:15,153 Letar efter den här? 641 01:18:17,155 --> 01:18:18,866 Mini-Mej? 642 01:18:18,907 --> 01:18:24,204 Släpp era vapen. Foxy Cleopatra är i ubåten. 643 01:18:24,329 --> 01:18:26,790 Lysande, Foxy. 644 01:18:31,378 --> 01:18:40,804 Äntligen, Dr Evil. Du, jag och en pistol. 645 01:18:42,639 --> 01:18:50,856 Vad tänker du göra nu? Vad gör du här, pappa? 646 01:18:50,981 --> 01:18:58,906 Jag måste avslutat det här. Det kan jag inte tillåta. 647 01:18:58,947 --> 01:19:00,741 Jag måste skydda min son. 648 01:19:00,824 --> 01:19:02,659 Jag mår bra, pappa. 649 01:19:02,951 --> 01:19:10,334 Jag pratar inte om dig. Jag pratar om honom. 650 01:19:11,960 --> 01:19:17,633 Dr Evil är inte din son. Jag är din son. 651 01:19:17,883 --> 01:19:19,885 Det är ni båda. 652 01:19:21,303 --> 01:19:22,930 Va? 653 01:19:23,388 --> 01:19:30,145 Det var våran första helg tillsammans. Jag höll på att avsluta ett fall. 654 01:19:30,270 --> 01:19:38,278 Er mor tog er båda till Belgien. Jag stanna för att slå en båge. 655 01:19:38,362 --> 01:19:41,240 När bilen... 656 01:19:50,082 --> 01:19:54,878 Mina föräldrar dog i en bilolycka. 657 01:19:54,962 --> 01:19:59,883 Det var ingen olycka. Det var ett mordförsök. 658 01:19:59,925 --> 01:20:04,304 Jag trodde bara Austin överlevde. Jag borde berättat tidigare. 659 01:20:04,388 --> 01:20:09,643 Men belgarna gjorde dig så väldigt ond. 660 01:20:09,977 --> 01:20:14,147 Men dom gränsar till Holland. 661 01:20:14,398 --> 01:20:23,949 Intressant, Mr Powers. Jag måste vänta tills jag har alla fakta. Pappa! 662 01:20:26,535 --> 01:20:33,125 Pappa är här, gubben? Kommer du ihåg, gubben? 663 01:20:33,208 --> 01:20:34,918 Vad är det som pågår? 664 01:20:37,796 --> 01:20:40,924 Vad ska du göra, Austin? 665 01:20:53,103 --> 01:20:54,146 Austin? 666 01:20:55,063 --> 01:20:57,816 Kan du lita på Dr Evil? 667 01:20:59,234 --> 01:21:04,656 Han är min bror. 668 01:21:06,658 --> 01:21:12,873 Jag borde berättat för länge sen. Jag är så stolt över dig. 669 01:21:13,874 --> 01:21:18,837 Kan du förlåta mig? Jag förlåter dig, pappa. 670 01:21:58,293 --> 01:22:06,218 Först är jag inte ond nog? Och nu ska du bli god? 671 01:22:06,301 --> 01:22:11,265 Scott. Du kan tillbringa hela livet med att vinna dina föräldrars förtroende. 672 01:22:11,306 --> 01:22:18,397 Men tillslut måste du vinna det åt dig själv. 673 01:22:18,438 --> 01:22:19,231 Austin. 674 01:22:20,065 --> 01:22:21,024 Vad? 675 01:22:21,775 --> 01:22:23,485 Jag hatar dig, 676 01:22:24,528 --> 01:22:27,656 Jag hatar dig. och dig. 677 01:22:27,865 --> 01:22:30,784 Dig känner jag inte, men jag hatar dig med. 678 01:22:31,618 --> 01:22:33,704 Dig hatar jag speciellt mycket. 679 01:22:36,248 --> 01:22:40,210 Ni ska få betala. Ni ska alla få betala. 680 01:22:43,172 --> 01:22:45,883 Jag vill bara påpeka att ingen annan med mina gener 681 01:22:45,924 --> 01:22:47,801 springer som en flicka. 682 01:22:47,926 --> 01:22:50,470 Inte så fort, smartskalle. 683 01:22:50,596 --> 01:22:54,850 Dr Evil, du kanske inte vill förstöra världen. 684 01:22:54,892 --> 01:22:57,227 Men det vill jag. 685 01:22:58,854 --> 01:23:04,776 "Försök H" fortsätter som planerat. Jag ska översvämma världen 686 01:23:04,860 --> 01:23:08,572 -Tänk efter igen, Goldmember. -Foxy Cleopatra. 687 01:23:09,114 --> 01:23:11,241 Ledsen att jag var tvungen att döda din partner 688 01:23:11,533 --> 01:23:15,245 Det var synd för dig. Synd för mig? 689 01:23:15,412 --> 01:23:17,915 Synd för dej kanske? 690 01:23:18,373 --> 01:23:18,874 Nej! 691 01:23:25,672 --> 01:23:28,967 Jag har en reserv. 692 01:23:35,807 --> 01:23:40,187 Kolla. Min snorre var en nyckel. 693 01:23:40,229 --> 01:23:42,856 En förbannad holländare. 694 01:23:43,023 --> 01:23:45,025 Nu är min. 695 01:23:48,028 --> 01:23:50,239 Foxy, jag kommer! 696 01:23:50,405 --> 01:23:54,535 Försök inte nu, då börjar jag skjuta. 697 01:23:54,618 --> 01:23:58,455 Austin, tag hand om honom. Jag backar upp dig. 698 01:23:58,580 --> 01:24:03,794 Vad gör vi? Jag är inte så smart som jag verkar. 699 01:24:03,877 --> 01:24:10,133 Tänk, du är alltid så smart. Jag kan vända dragstrålen. 700 01:24:10,259 --> 01:24:15,639 Där uppifrån. Kom igen. 701 01:24:20,143 --> 01:24:22,855 Då börjar skjutningen. 702 01:24:32,614 --> 01:24:41,290 Jag har alltid trott att du var galen. Men nu kan jag se att du är ett nöt. 703 01:25:20,871 --> 01:25:26,126 Bra jobbat Austin. Han har räddat världen, igen. 704 01:25:27,252 --> 01:25:28,253 Tack. 705 01:25:30,130 --> 01:25:34,301 Austin, du klarade det. Vi klarade det. 706 01:25:34,343 --> 01:25:41,767 Yeah baby! Jag försöke bara. 707 01:25:42,434 --> 01:25:47,147 Goldmember, du är arresterad. 708 01:25:50,150 --> 01:25:56,323 Har jag tid för en cigg och en pannkaka, eller? 709 01:26:00,327 --> 01:26:04,831 Jag är från Holland, är det inte underligt? 710 01:26:36,947 --> 01:26:39,783 --Hej, Powers! 711 01:26:41,451 --> 01:26:45,205 Fat Bastard? Men du är inte fet längre. 712 01:26:45,622 --> 01:26:51,461 Jag har bantat. Förlorat 100 kilo. 713 01:26:51,253 --> 01:26:55,132 Grattis. Tack, jag har lite 714 01:26:55,174 --> 01:26:57,718 överflödigt med skinn. 715 01:26:59,219 --> 01:27:03,682 Oturligt nog ser min hals ut som en vagina. 716 01:27:16,278 --> 01:27:21,700 Austin, tack för allt. 717 01:27:43,597 --> 01:27:45,682 Du ska få, Austin Powers. 718 01:28:07,913 --> 01:28:12,084 Översatt av MikeO www.divxsweden.net