1
00:00:28,000 --> 00:00:31,390
1967
Et sted uden for Las Vegas
2
00:00:31,560 --> 00:00:35,473
Velkommen
til min underjordiske hule.
3
00:00:35,640 --> 00:00:40,395
Jeg har her samlet
verdens farligste mordere, -
4
00:00:40,560 --> 00:00:45,759
- og alligevel er det ikke lykkedes jer
at dræbe Austin Powers.
5
00:00:45,920 --> 00:00:51,517
Jeg er vred, og når dr. Evil er vred,
bliver mr. Bigglesworth ked af det, -
6
00:00:51,680 --> 00:00:56,879
- og når mr. Bigglesworth bliver ked
af det... så koster det menneskeliv.
7
00:01:03,440 --> 00:01:06,591
Hvorfor er jeg omgivet
af lallende tåber?
8
00:01:13,640 --> 00:01:16,677
Mustafa og Frau Farbissina, -
9
00:01:16,840 --> 00:01:21,960
- I skal nu hjælpe mig med at skaffe
Englands topagent af vejen.
10
00:01:22,120 --> 00:01:28,116
Han er den eneste, der kan
stoppe mig. Austin Powers skal dø.
11
00:02:06,080 --> 00:02:10,278
Kom så, piger.
Nu vil jeg gerne se noget kærlighed.
12
00:02:12,840 --> 00:02:15,308
Flot, piger.
13
00:02:15,480 --> 00:02:18,358
Fy, fy, skamme sig.
14
00:02:18,520 --> 00:02:21,557
Det er Austin Powers!
15
00:02:40,000 --> 00:02:43,515
Det er Austin Powers!
16
00:03:33,520 --> 00:03:36,910
- Goddag, mrs. Kensington.
- Goddag, Austin.
17
00:03:37,080 --> 00:03:43,189
- Hvorfor poserer du aldrig for mig?
- Du kender mr. Kensington.
18
00:03:43,360 --> 00:03:49,230
Fy, fy, skamme sig.
Jepsen, skat.
19
00:03:55,440 --> 00:03:59,831
Det er Basil Exposition fra den
engelske efterretningstjeneste.
20
00:04:00,000 --> 00:04:04,790
Vi har hørt, at dr. Evil vil lokke dig
i en fælde i aften -
21
00:04:04,960 --> 00:04:09,590
- på "Electric Psychedelic Pussycat
Swinger's Club" her i London.
22
00:04:09,760 --> 00:04:12,479
Vi kommer.
23
00:04:37,800 --> 00:04:40,109
Sikke et labert party, Austin.
24
00:04:40,280 --> 00:04:45,149
Det er min happening, skat,
og det er rigtig fedt.
25
00:05:03,680 --> 00:05:06,752
- En drink, mr. Powers?
- Ja tak.
26
00:05:06,920 --> 00:05:12,040
- Vi må holde øje med dr. Evil.
- Jeg får en idé.
27
00:05:12,200 --> 00:05:15,909
Hvorfor i alverden gjorde du det?
28
00:05:16,080 --> 00:05:22,349
Det er ikke nogen kvinde, skat.
Det er en mand, mand.
29
00:05:23,920 --> 00:05:29,677
- Det er en af dr. Evils mordere.
- Pas på. Han har en kniv.
30
00:05:34,680 --> 00:05:38,878
Udmærket, mrs. Kensington.
Op med dig.
31
00:05:39,040 --> 00:05:41,759
Hvor er dr. Evil?
32
00:05:44,400 --> 00:05:47,358
Der har vi skiderikken.
33
00:05:48,080 --> 00:05:50,799
Kom.
34
00:05:54,520 --> 00:06:00,550
- Nu har jeg dig, dr. Evil.
- Ikke denne gang. Mr. Bigglesworth!
35
00:06:01,080 --> 00:06:05,119
På gensyn i fremtiden, mr. Powers.
36
00:06:06,200 --> 00:06:08,953
KRYOGEN-
NEDFRYSNING
37
00:06:09,120 --> 00:06:12,590
Han fryser sig selv ned.
38
00:06:36,320 --> 00:06:41,633
Dr. Evil lod sig således nedfryse for
at kunne vende tilbage til en tid -
39
00:06:41,800 --> 00:06:45,918
- uden fri kærlighed, hvor griskhed
og korruption atter dominerede.
40
00:06:46,080 --> 00:06:50,790
1997
30 år senere
41
00:07:01,480 --> 00:07:06,713
Kommandør Gilmour? De taler med
Ritter fra kommandostation Sydvest.
42
00:07:06,880 --> 00:07:12,352
Vi har en potentiel fjende,
der bevæger sig uregelmæssigt.
43
00:07:13,480 --> 00:07:18,952
- Det ligner en Big Boy.
- Milde himmel. Han vender tilbage.
44
00:07:19,120 --> 00:07:24,478
Big Boy har faktisk hele tiden
solgt kvalitetsmad til rimelige priser.
45
00:07:24,640 --> 00:07:28,394
- Åh, klap i.
- Skal jeg advisere hovedkvarteret?
46
00:07:28,560 --> 00:07:33,031
- Hvor befinder den sig nu?
- Lige over Nevada.
47
00:07:33,200 --> 00:07:39,150
- Åh, nej... Big Boy er væk.
- Glem, hvad du har set i dag.
48
00:07:40,360 --> 00:07:45,036
Phillips. Ring til præsidenten
og gør mit fly klar.
49
00:07:45,200 --> 00:07:51,639
Tag min weekendtaske med, og
giv min fisk foder... ikke for meget.
50
00:07:53,160 --> 00:07:55,469
Jeg skal til London i England.
51
00:08:00,600 --> 00:08:04,991
Powers lod sig fryse ned for det
tilfælde, at Evil skulle vende tilbage.
52
00:08:05,160 --> 00:08:12,430
Så slipper vi måske for at redde jer
ligesom efter 2. verdenskrig.
53
00:08:13,880 --> 00:08:17,589
Det her er berømthedernes boks.
54
00:08:30,240 --> 00:08:32,390
Værsgo.
55
00:08:32,560 --> 00:08:36,394
- Hvem er denne Austin Powers?
- Den bedste spion nogensinde.
56
00:08:36,560 --> 00:08:42,192
Uimodståelig for kvinder
og livsfarlig for sine fjender.
57
00:08:42,840 --> 00:08:46,469
Trin 1:
Laserskæring starter.
58
00:08:50,760 --> 00:08:54,275
Laserskæring udført.
59
00:09:03,440 --> 00:09:08,958
Trin 2: Varmt snask-fasen starter.
60
00:09:11,240 --> 00:09:14,312
Varmt snask-fasen udført.
61
00:09:14,480 --> 00:09:19,793
Trin 3: Genoplivning starter.
62
00:09:19,960 --> 00:09:24,670
Genoplivning udført.
63
00:09:30,040 --> 00:09:34,511
Trin 4: Rengøring starter.
64
00:09:38,720 --> 00:09:42,395
Rengøring udført.
65
00:10:02,280 --> 00:10:06,796
Trin 5: Udtømning starter.
66
00:10:34,840 --> 00:10:37,400
Udtømning ud...
67
00:10:45,560 --> 00:10:51,271
Udtømning ud...
ud... ud...
68
00:10:52,520 --> 00:10:55,830
Udtømning ud...
69
00:11:02,880 --> 00:11:05,314
Hvor er jeg?
70
00:11:05,480 --> 00:11:13,558
I forsvarsministeriet. Året er 1997.
De har været nedfrosset i 30 år.
71
00:11:13,720 --> 00:11:18,669
- Hvem er de mennesker?
- Råben er en bivirkning i denne fase.
72
00:11:18,840 --> 00:11:23,038
Ja, jeg har svært
ved at styre min stemme.
73
00:11:23,200 --> 00:11:26,476
Kommandør Gilmour fra USA -
74
00:11:26,640 --> 00:11:32,078
- og general Borschevsky
fra den russiske efterretningstjeneste.
75
00:11:32,240 --> 00:11:36,791
Der er sket meget.
Den kolde krig er slut.
76
00:11:36,960 --> 00:11:42,432
Så skal kapitalistsvinene bøde
deres forbrydelser, kammerater.
77
00:11:42,600 --> 00:11:47,913
- Vi vandt.
- Fedt nok. Godt gået.
78
00:11:50,160 --> 00:11:54,836
Mr. Powers!
Der er en galning på spil i Nevada.
79
00:11:55,000 --> 00:11:58,879
Dr. Evil.
Hvornår kan jeg gå i gang?
80
00:11:59,040 --> 00:12:04,273
- Nu. Sammen med miss Kensington.
- Mrs. Kensington.
81
00:12:04,440 --> 00:12:11,391
Nej, hun er skam gået på pension.
Miss Kensington er hendes datter.
82
00:12:12,200 --> 00:12:15,351
Der har vi hende.
83
00:12:16,160 --> 00:12:19,914
Vanessa er en af vores topagenter.
84
00:12:25,160 --> 00:12:32,111
Sikke en krop. Hun knepper
stensikkert som en kanin.
85
00:12:32,280 --> 00:12:38,719
På grund af optøningen kan jeg ikke
tænke noget ved mig selv.
86
00:12:38,880 --> 00:12:43,795
Det håber jeg ikke, jeg sagde højt.
87
00:12:46,600 --> 00:12:53,551
Jeg skal indføre Dem i 90'erne.
Der er sket meget siden 1967.
88
00:12:53,720 --> 00:12:59,078
Hvis bare man dyrker sex med
ukendte partnere uden beskyttelse -
89
00:12:59,240 --> 00:13:04,951
- under påvirkning
af bevidsthedsudvidende stoffer, -
90
00:13:05,120 --> 00:13:07,998
- så vil jeg befinde mig
som en fisk i vandet.
91
00:13:08,160 --> 00:13:14,918
Agent Kensington indvier dig i alt.
Hun går meget op i sit arbejde.
92
00:13:15,080 --> 00:13:20,837
Held og lykke, Austin.
Resten af verden regner med dig.
93
00:13:21,000 --> 00:13:25,471
Og Austin... Vær forsigtig.
94
00:13:27,600 --> 00:13:30,672
Tak.
95
00:13:34,720 --> 00:13:37,359
Frygtløs Powers ejendele.
96
00:13:37,520 --> 00:13:42,150
- Jeg hedder faktisk Austin Powers.
- Her står Frygtløs Powers.
97
00:13:42,320 --> 00:13:47,997
Nej, nej.
Men jeg er frygtløs.
98
00:13:48,160 --> 00:13:53,518
Udmærket.
Et blåt velourjakkesæt.
99
00:13:54,600 --> 00:14:00,391
En flæseskjorte.
En sølvhalskæde med hankønstegn.
100
00:14:00,560 --> 00:14:08,114
Et par italienske støvler.
En vinyl-lp med Burt Bacharach.
101
00:14:09,600 --> 00:14:17,188
- En svensk penisforstørrer.
- Det er ikke min.
102
00:14:17,360 --> 00:14:23,629
Kvittering på svensk penisforstørrer
underskrevet af Austin Powers.
103
00:14:23,800 --> 00:14:26,678
Det er altså ikke min, skat.
104
00:14:26,840 --> 00:14:32,756
Garantibevis på penisforstørrer
udfyldt af Austin Powers.
105
00:14:32,920 --> 00:14:35,992
Den slags er slet ikke mig.
106
00:14:36,160 --> 00:14:42,110
"Svenske penisforstørrere
er lige mig, skat" -
107
00:14:42,280 --> 00:14:45,317
- af Austin Powers.
108
00:14:47,000 --> 00:14:52,791
- Bare kvittér.
- Ja, vi må jo videre, mand.
109
00:14:52,960 --> 00:14:57,272
- Går det godt, skat?
- Mr. Powers...
110
00:14:57,440 --> 00:15:01,752
Vil De ikke nok holde op
med at kalde mig "skat"?
111
00:15:01,920 --> 00:15:06,710
- Kald mig agent Kensington.
- Åh, hold op.
112
00:15:06,880 --> 00:15:11,908
- Så Vanessa, da.
- Var det så slemt?
113
00:15:12,080 --> 00:15:18,189
Vi må straks af sted.
Deres privatfly står klar i Heathrow.
114
00:15:18,680 --> 00:15:24,198
Min jumbojet.
Fedt nok, skat. Undskyld.
115
00:15:24,360 --> 00:15:27,796
Mr. Powers.
116
00:15:28,960 --> 00:15:32,748
Så skynd Dem at lægge den her.
117
00:15:41,560 --> 00:15:45,758
Et sted uden for Las Vegas
118
00:15:46,320 --> 00:15:49,437
Velkommen
til min underjordiske hule.
119
00:15:49,600 --> 00:15:52,592
Jeg er tilbage efter 30 år.
120
00:15:52,760 --> 00:15:56,912
Alt er gået perfekt
bortset fra en enkelt lille ting.
121
00:15:57,080 --> 00:16:03,758
Mustafa havde begået en teknisk fejl,
som gav problemer under optøningen.
122
00:16:03,920 --> 00:16:10,268
- Mit design var perfekt.
- Se mr. Bigglesworth.
123
00:16:10,440 --> 00:16:16,470
Det var umuligt at forudse det
problem ved katte-genoplivningen.
124
00:16:16,640 --> 00:16:19,518
Ti stille!
125
00:16:25,800 --> 00:16:31,955
Lad dette være jer en påmindelse om,
at jeg ikke tolererer fejl.
126
00:16:36,320 --> 00:16:40,711
Lad os komme til sagen,
mine herrer.
127
00:16:43,560 --> 00:16:50,432
- Vi har meget at udrette.
- Jeg lever. Jeg er bare forbrændt.
128
00:16:52,360 --> 00:16:56,831
Nogle af jer kender jeg.
Andre ser jeg i dag for første gang.
129
00:16:57,000 --> 00:17:03,394
Er der nogen? Tilkald en ambulance.
Det gør frygtelig ondt.
130
00:17:03,560 --> 00:17:08,395
Jeg har hidkaldt jer...
Undskyld mig et øjeblik.
131
00:17:08,560 --> 00:17:14,476
Ja, han er dernede.
Nej. Slemt forbrændt.
132
00:17:15,560 --> 00:17:18,677
Ja. Nemlig.
133
00:17:18,840 --> 00:17:24,836
Luk lugen op, så kan jeg komme ud.
Jeg har selv tegnet det her.
134
00:17:25,000 --> 00:17:31,314
Det var godt, du kom.
Jeg er meget slemt forbrændt, så...
135
00:17:33,080 --> 00:17:38,837
Du skød mig.
Du skød mig i armen. Hvorfor...?
136
00:17:50,320 --> 00:17:53,915
Sådan.
Jeg laver en præsentationsrunde.
137
00:17:54,080 --> 00:17:58,870
Frau Farbissina, grundlægger af
den militante gren af Frelsens Hær.
138
00:17:59,040 --> 00:18:04,717
Random Task, koreansk eks-bryder.
Ond altmuligmand.
139
00:18:04,880 --> 00:18:08,668
Vis dem, hvad du kan.
140
00:18:21,880 --> 00:18:27,716
Patty O'Brien. Forhenværende
irsk morder med eget varemærke.
141
00:18:27,880 --> 00:18:32,396
Han efterlader en lille charm
fra sit armbånd hos alle sine ofre.
142
00:18:32,560 --> 00:18:36,439
Det bevismateriale
ville Scotland Yard gerne have.
143
00:18:36,600 --> 00:18:39,797
Ja, de er ude efter mine charms.
144
00:18:44,960 --> 00:18:50,592
Hvorfor griner folk altid ad det?
De er ude efter mine charms.
145
00:18:50,760 --> 00:18:55,959
- Hvad er der?
- Det er en tv-reklame.
146
00:18:56,120 --> 00:19:04,038
En nisse forfulgt af en flok børn:
"Nisse, vi vil have dine charms."
147
00:19:04,640 --> 00:19:09,714
"Lucky Charms" er morgenmad
med små skumfiduser i, -
148
00:19:09,880 --> 00:19:14,795
- så børn siger:
"Mums, det er slik."
149
00:19:16,640 --> 00:19:22,397
Og endelig er der min højre hånd.
Han hedder Nummer To.
150
00:19:22,560 --> 00:19:29,079
Han har i 30 år ledet Virtucon,
der er skalkeskjul for mit imperium.
151
00:19:30,320 --> 00:19:35,713
I løbet af de sidste 30 år
har Virtucon vokset sig kæmpestort.
152
00:19:35,880 --> 00:19:40,476
For 15 år siden
opgav vi flygtige kemikalier -
153
00:19:40,640 --> 00:19:43,632
- til fordel for
kommunikationsindustrien.
154
00:19:43,800 --> 00:19:48,635
Vi har tv-selskaber i 38 stater.
Et stålværk i Cleveland, -
155
00:19:48,800 --> 00:19:52,110
- et rederi i Texas,
olieraffinaderier i Seattle -
156
00:19:52,280 --> 00:19:56,478
- og en fabrik i Chicago, der
fremstiller skalamodeller af fabrikker.
157
00:19:56,640 --> 00:20:00,679
Javist... Mine herrer.
158
00:20:02,000 --> 00:20:05,072
Jeg har en plan.
159
00:20:13,120 --> 00:20:15,190
Afpresning.
160
00:20:15,360 --> 00:20:20,195
Det engelske kongehus er verdens
mest velhavende jordbesiddere.
161
00:20:20,360 --> 00:20:24,194
Betaler de os ikke
en stor sum penge, -
162
00:20:24,360 --> 00:20:28,911
- lader vi sive ud,
at prins Charles har haft en anden, -
163
00:20:29,080 --> 00:20:34,712
- og således er nødt
til at lade sig skille.
164
00:20:35,640 --> 00:20:40,111
Prins Charles har haft en anden,
og de er skilt nu.
165
00:20:40,280 --> 00:20:47,231
Den slags skal jeg vide.
Jeg har været frosset ned i 30 år.
166
00:20:47,400 --> 00:20:53,509
Den slags skal I diske op med.
Chefen skal have informationer.
167
00:20:53,680 --> 00:20:56,717
Godt.
Nu kommer plan nummer to.
168
00:20:56,880 --> 00:21:04,150
I 60'erne opfandt jeg noget,
der kunne ændre vejret: Laser.
169
00:21:04,320 --> 00:21:06,788
Ved hjælp af laserstråler -
170
00:21:06,960 --> 00:21:12,478
- kunne vi lave hul i det beskyttende
lag om jorden, nemlig ozonlaget.
171
00:21:12,640 --> 00:21:18,749
Langsomt vil ultraviolette stråler
forøge risikoen for hudkræft, -
172
00:21:18,920 --> 00:21:26,349
- medmindre man betaler os
en stor løsesum.
173
00:21:30,640 --> 00:21:33,950
Det løb er også kørt.
174
00:21:37,240 --> 00:21:42,997
Så må vi igen kapre kernevåben og
holde menneskeheden som gidsler.
175
00:21:43,160 --> 00:21:47,233
En nydannet russisk republik,
Kreplachistan, -
176
00:21:47,400 --> 00:21:51,393
- skal overdrage nogle
atomsprænghoveder til FN.
177
00:21:51,560 --> 00:21:56,998
Planen er som følger: Vi får fat
i sprænghovederne og kræver...
178
00:21:58,400 --> 00:22:01,392
En million dollars.
179
00:22:04,560 --> 00:22:12,274
Skal vi ikke kræve lidt mere?
En million dollars er ikke meget i dag.
180
00:22:12,440 --> 00:22:17,309
- Virtucon tjener over 9 mia. Om året.
- Det siger du ikke?
181
00:22:17,480 --> 00:22:20,995
Det er mange penge.
182
00:22:21,160 --> 00:22:24,709
Så kræver vi...
183
00:22:24,880 --> 00:22:28,793
100 milliarder dollars.
184
00:22:32,800 --> 00:22:35,394
Fed jumbojet, ikke?
185
00:22:35,560 --> 00:22:39,758
Den her jet, den svinger,
så klokkerne, de ringer, skat.
186
00:22:39,920 --> 00:22:42,957
Du skal lige udfylde de her papirer.
187
00:22:43,120 --> 00:22:49,559
Forsvarsministeriet fralægger sig
ansvaret ved ulykkestilfælde.
188
00:22:50,640 --> 00:22:56,192
Ulykkestilfælde? Man er vel
en international eventyrer.
189
00:22:56,360 --> 00:23:00,751
Navn?
Austin Frygtløs Powers.
190
00:23:00,920 --> 00:23:04,754
Køn?
Ja, det er du.
191
00:23:04,920 --> 00:23:08,629
Hvad laver en god sild som dig
i forsvarsministeriet?
192
00:23:08,800 --> 00:23:15,990
Jeg klarede mig godt på Oxford og
endte med at vælge fremmedsprog.
193
00:23:16,160 --> 00:23:19,391
Jeg ville gerne ud og se verden.
194
00:23:19,560 --> 00:23:23,712
Spændende, Vanessa.
Skal vi ikke gå om og bolle?
195
00:23:23,880 --> 00:23:28,749
Efter nedfrysningen vil jeg gerne se,
om sagerne stadig fungerer.
196
00:23:28,920 --> 00:23:35,314
Familiejuvelerne. Ynglekæppen.
Er du vågen dernede?
197
00:23:35,480 --> 00:23:42,477
Koncentrér Dem om missionen,
og glem Deres libido lidt.
198
00:23:43,600 --> 00:23:47,434
Må jeg ikke lige vise dig noget?
199
00:24:01,680 --> 00:24:05,070
Jeg bider ikke... særlig hårdt.
200
00:24:09,880 --> 00:24:12,599
Godt.
201
00:24:12,760 --> 00:24:16,514
Svar mig helt ærligt på én ting.
202
00:24:17,760 --> 00:24:23,517
Gør jeg dig liderlig? Lysten?
Gør jeg dig liderlig, skat?
203
00:24:23,680 --> 00:24:29,835
- Er det en del af optøningsfasen?
- Turbulens. Se nu dér.
204
00:24:30,000 --> 00:24:33,151
Åh, jeg faldt.
Nu faldt jeg igen.
205
00:24:33,320 --> 00:24:38,792
Mr. Powers! Jeg kunne ikke drømme
om at gå i seng med Dem.
206
00:24:38,960 --> 00:24:41,997
Om De så var den sidste mand
på jorden, -
207
00:24:42,160 --> 00:24:48,315
- og menneskeracens overlevelse
afhang af os, så gjorde jeg det ikke.
208
00:24:48,480 --> 00:24:51,119
Hvor vil du hen med det?
209
00:25:08,640 --> 00:25:13,839
Da vi frøs Deres sæd ned, sagde De,
at hvis De ikke kom tilbage, -
210
00:25:14,000 --> 00:25:18,118
- skulle vi forsøge at lave Dem
en søn, så De kunne leve videre.
211
00:25:18,280 --> 00:25:23,308
Da der var gået et par år,
blev vi lidt utålmodige.
212
00:25:23,480 --> 00:25:27,553
Dr. Evil,
De skal nu hilse på Deres søn.
213
00:25:27,720 --> 00:25:32,077
- Min søn?
- Ja. Scott!
214
00:25:40,040 --> 00:25:43,237
- Goddag, Scott.
- Hej.
215
00:25:43,400 --> 00:25:47,951
Jeg er din far. Dr. Evil.
216
00:25:50,240 --> 00:25:56,349
Du kan da ikke bare dukke op
og forvente at få et forhold til mig.
217
00:25:56,520 --> 00:25:59,592
Jeg hader dig.
218
00:26:01,200 --> 00:26:04,397
- Hvad er der?
- Får jeg et kram?
219
00:26:04,560 --> 00:26:10,556
- Nej.
- Giv mig et kram. Kom her.
220
00:26:10,720 --> 00:26:15,794
- Hvad laver du?
- Jeg er med på noderne.
221
00:26:28,920 --> 00:26:32,913
Man skulle tro, jeg var Frankenstein.
Giv din far et kram.
222
00:26:33,080 --> 00:26:36,311
Du rører mig ikke.
223
00:26:37,000 --> 00:26:39,833
Skrid, din bælgøjede psykopat.
224
00:26:55,560 --> 00:26:58,233
Viva Las Vegas, skat.
225
00:27:09,680 --> 00:27:12,399
Velkommen til Las Vegas.
226
00:27:14,400 --> 00:27:19,997
- Hvilken side vil du sove i?
- De sover på sofaen, mr. Powers.
227
00:27:20,160 --> 00:27:23,277
Jeg vil gerne minde Dem om, -
228
00:27:23,440 --> 00:27:27,956
- at vi kun deler værelse, fordi vi
foregiver at være et ægtepar på ferie.
229
00:27:28,120 --> 00:27:31,999
Skal vi bolle nu eller senere?
230
00:27:32,160 --> 00:27:37,678
Skal du vaskes lidt foroven
og forneden? Tage et luderbad?
231
00:27:37,840 --> 00:27:42,834
Jeg plejer altid selv lige
at give understellet en checker.
232
00:27:44,040 --> 00:27:49,353
Jeg tager bare gas på dig, Vanessa.
Det er fis og ballade.
233
00:27:49,520 --> 00:27:52,318
Lad os pakke ud.
234
00:27:57,760 --> 00:28:01,912
Hold da fest.
Der er dømt pernittengryn!
235
00:28:14,520 --> 00:28:20,675
Hvordan er den kommet med?
Helt ærligt. Det er ikke min.
236
00:28:20,840 --> 00:28:26,153
Bare gå til den, amerikanere.
Dér er du jo.
237
00:28:26,320 --> 00:28:32,270
- Kender vi hinanden?
- Nej, men du er dér. Viva Las Vegas.
238
00:28:32,440 --> 00:28:39,039
Der er et firma her i byen,
som kan have tilknytning til dr. Evil.
239
00:28:39,200 --> 00:28:42,351
Mange af cheferne spiller her.
240
00:28:42,520 --> 00:28:45,956
- Fedt nok.
- Der har vi én.
241
00:28:53,600 --> 00:28:58,469
- Må jeg slutte mig til selskabet?
- Endelig.
242
00:28:58,640 --> 00:29:03,111
Vi spiller blackjack.
Mindste indsats er 10.000 dollars.
243
00:29:03,280 --> 00:29:05,840
En konge til Dem. En treer til Dem.
244
00:29:10,400 --> 00:29:14,359
ØJEKLAP MED RØNTGENS YN
245
00:29:16,560 --> 00:29:20,519
- Giv mig et mere.
- De har 17, sir.
246
00:29:20,680 --> 00:29:24,070
Jeg lever livet farligt.
247
00:29:25,840 --> 00:29:29,469
En firer. 21.
248
00:29:34,080 --> 00:29:37,231
Fem.
249
00:29:37,840 --> 00:29:42,516
- Jeg står.
- De bør fortsætte, sir.
250
00:29:44,840 --> 00:29:50,710
- Jeg lever også livet farligt.
- Som De vil.
251
00:29:52,640 --> 00:29:56,474
20 slår Deres fem.
Beklager, sir.
252
00:29:56,640 --> 00:30:01,191
Kortspil er ikke lige mig, skat.
253
00:30:01,360 --> 00:30:07,435
Tillad mig at præsentere... mig.
254
00:30:07,600 --> 00:30:12,674
Mit navn er Richie Cunningham,
og det er min hustru Oprah.
255
00:30:14,560 --> 00:30:22,558
Nummer To, og det er min italienske
privatsekretær Ina Mincussa.
256
00:30:22,720 --> 00:30:26,918
- En gang til?
- Ina Mincussa.
257
00:30:27,080 --> 00:30:33,633
Det lød, som om De sagde
ind i min... Nå, pyt nu med det.
258
00:30:36,400 --> 00:30:41,474
- Hvad laver De så, Nummer To?
- Det vedkommer ikke nogen.
259
00:30:41,640 --> 00:30:45,553
Undskyld mig.
Jeg skal ud på det lille hus.
260
00:30:46,040 --> 00:30:50,556
Hold øje med den italienske dulle.
Vi ses hjemme i hotelsuiten.
261
00:31:06,720 --> 00:31:11,475
De har vel ikke set... en pind.
262
00:31:11,640 --> 00:31:14,313
Det må De undskylde.
263
00:31:25,080 --> 00:31:27,878
Halløjsa.
264
00:31:32,600 --> 00:31:37,594
- Det er ellers noget af et antræk.
- Tak.
265
00:31:37,760 --> 00:31:42,072
- Optræder De?
- Nej. Jeg er englænder.
266
00:31:42,240 --> 00:31:45,277
Det gør mig ondt.
267
00:31:54,760 --> 00:31:59,311
- Bare tryk den af, mester.
- Jepsen.
268
00:32:21,440 --> 00:32:25,797
Tag den med ro, mester.
Du sprænger vanillekransen.
269
00:32:38,600 --> 00:32:43,037
Hvem arbejder Nummer To for?
270
00:32:43,960 --> 00:32:47,589
Hvem arbejder Nummer To for?
271
00:32:47,760 --> 00:32:51,958
Ja, bare fortæl den lille lort,
hvem der bestemmer.
272
00:32:52,640 --> 00:32:59,079
Tag fat i noget,
bid tænderne sammen og tryk den af.
273
00:33:03,320 --> 00:33:06,630
Det lyder voldsomt.
Skyl engang.
274
00:33:15,200 --> 00:33:19,318
Hvad har du dog spist, knægt?
275
00:33:29,480 --> 00:33:33,029
Sprænghovedet er vores, mine herrer.
276
00:33:33,200 --> 00:33:37,637
Ring FN's sikkerhedsråd op.
277
00:33:39,240 --> 00:33:46,794
Det er dr. Evil. Snart vil De opdage, at
Kreplachistan-sprænghovedet er væk.
278
00:33:46,960 --> 00:33:54,230
Vil De have det tilbage, må De
betale mig... en million dollars.
279
00:34:00,960 --> 00:34:06,717
Undskyld.
100 milliarder dollars.
280
00:34:06,880 --> 00:34:11,635
Ro. Hør nu her, mr. Evil...
281
00:34:11,800 --> 00:34:17,511
Dr. Evil. Jeg har læst i seks år
på det onde lægestudie.
282
00:34:17,680 --> 00:34:22,674
FN har den politik,
at vi ikke forhandler med terrorister.
283
00:34:22,840 --> 00:34:27,197
Ikke det?
På gensyn.
284
00:34:33,280 --> 00:34:40,516
Mine herrer, om præcis fem dage
er vi 100 milliarder dollars rigere.
285
00:35:14,600 --> 00:35:17,637
- Er det dig, mor?
- Hej, Vanessa.
286
00:35:17,800 --> 00:35:21,554
- Hvordan går det med Austin?
- Han sover.
287
00:35:21,720 --> 00:35:27,192
- I har vel ikke...?
- Nej! Han sover på sofaen.
288
00:35:27,360 --> 00:35:31,717
- Jeg er stolt af dig.
- Hvorfor?
289
00:35:31,880 --> 00:35:36,476
Fordi du har modstået
Austin Powers.
290
00:35:36,640 --> 00:35:44,115
Jeg måtte også skrue bissen på.
Han er jo totalt sexfikseret.
291
00:35:44,280 --> 00:35:48,558
- Tiderne har ændret sig.
- Men hans tænder?
292
00:35:48,720 --> 00:35:55,990
I 60'erne kunne et sexsymbol
godt have dårlige tænder.
293
00:35:56,160 --> 00:35:59,357
- Det betød ikke noget.
- Jeg er ikke med.
294
00:35:59,520 --> 00:36:04,150
Når først man er faldet for Austin,
er der ingen vej tilbage.
295
00:36:04,320 --> 00:36:10,236
- Har du...?
- Nej. Jeg var jo gift med din far.
296
00:36:10,400 --> 00:36:15,599
- Har du haft lyst?
- Austin er meget indtagende.
297
00:36:15,760 --> 00:36:21,073
Han er flot og morsom,
og så har han forstand på vin.
298
00:36:21,240 --> 00:36:24,994
Han er en verdenskendt fotograf.
299
00:36:25,160 --> 00:36:28,596
Begæret af kvinder,
beundret af mænd.
300
00:36:28,760 --> 00:36:34,995
- En rigtig international eventyrer.
- Du svarede ikke på mit spørgsmål.
301
00:36:35,160 --> 00:36:44,159
Austin var den bedste ven,
jeg nogensinde har haft.
302
00:36:44,320 --> 00:36:47,915
Jeg vil altid elske ham.
303
00:36:49,880 --> 00:36:53,190
- Vil du tale med ham?
- Det er for længe siden.
304
00:36:53,360 --> 00:36:56,830
Jeg må smutte, mor,
men jeg elsker dig.
305
00:36:57,000 --> 00:36:59,992
VIRTUCONS HOVEDSÆDE
306
00:37:02,800 --> 00:37:07,874
- Der er kommet en limousine.
- Lad mig se.
307
00:37:08,560 --> 00:37:14,078
Det er dr. Evils kat.
Jeg glemmer aldrig en mis.
308
00:37:14,240 --> 00:37:18,074
En kat.
309
00:37:19,480 --> 00:37:21,948
Nu kørte han.
310
00:37:24,480 --> 00:37:29,395
Hvor er du dog
ufattelig smuk, Vanessa.
311
00:37:30,040 --> 00:37:32,759
Sådan, ja.
312
00:37:32,920 --> 00:37:37,038
Kom, skat.
Lad os male byen rød.
313
00:37:47,520 --> 00:37:51,308
Mine damer og herrer:
Mr. Burt Bacharach.
314
00:38:50,840 --> 00:38:55,675
- Kom nu, Austin.
- Vil du gerne have, jeg gør det?
315
00:38:55,840 --> 00:38:59,515
- Vil du gerne have det?
- Ja!
316
00:38:59,680 --> 00:39:02,717
Højre hånd på grøn.
317
00:39:05,880 --> 00:39:08,189
Skete der noget?
318
00:39:08,360 --> 00:39:11,875
Jeg har glemt noget i vestibulen.
319
00:39:12,960 --> 00:39:16,270
Jeg tror, jeg tager trappen.
320
00:39:18,960 --> 00:39:23,636
Jeg kunne selvfølgelig også
tage rulletrappen.
321
00:39:28,120 --> 00:39:33,877
Eller også skulle jeg tage
min udmærkede kano.
322
00:39:34,520 --> 00:39:39,310
Nu har jeg det.
Jeg tager elevatoren.
323
00:39:41,600 --> 00:39:44,478
- Austin.
- Ja?
324
00:39:44,640 --> 00:39:47,677
Kom ind og få et glas champagne.
325
00:39:48,280 --> 00:39:50,669
Jeg snublede.
326
00:39:50,840 --> 00:39:55,038
- Kors, hvor jeg morer mig.
- Det gør mig ondt.
327
00:39:55,200 --> 00:39:58,317
Frøken Snerpe er afgået ved døden.
328
00:40:01,800 --> 00:40:04,712
Det er dig i en nøddeskal, Austin.
329
00:40:04,880 --> 00:40:10,273
Nej, det her er mig i en nøddeskal:
Hjælp, jeg ligger i en nøddeskal!
330
00:40:10,440 --> 00:40:16,231
Hvad er det for en nød,
der har så stor en skal?
331
00:40:17,480 --> 00:40:20,950
Du er jo plakatfuld.
332
00:40:21,120 --> 00:40:26,558
Vel er jeg ej. Jeg er så fornuftig.
Det er altid mig, der kører.
333
00:40:30,000 --> 00:40:34,437
- Kys mig.
- Nej, skat. Ikke når du beruset.
334
00:40:34,600 --> 00:40:41,199
- Jeg begynder bare at forstå mor.
- Sådan noget gør jeg ikke.
335
00:40:41,840 --> 00:40:45,389
Fortæl mig,
hvordan mor var i 60'erne.
336
00:40:47,080 --> 00:40:54,031
Hun var dødlaber.
Din far elskede hende højt.
337
00:40:56,840 --> 00:41:01,914
Hvis nogen anden gut kunne have
behandlet hende lige så kærligt, -
338
00:41:02,080 --> 00:41:05,277
- så var det mig.
339
00:41:05,440 --> 00:41:10,275
Men desværre for undertegnede...
340
00:41:12,200 --> 00:41:16,193
...så var det løb sejlet.
341
00:41:18,080 --> 00:41:22,153
Vanessa?
Er du der, Vanessa?
342
00:41:22,320 --> 00:41:26,677
Vend dig om.
Nu er det sovetid.
343
00:41:30,520 --> 00:41:33,671
Austin skal bruge sin hånd.
344
00:41:39,960 --> 00:41:42,554
Der er post.
345
00:41:42,720 --> 00:41:46,554
Basil Exposition,
den engelske efterretningstjeneste.
346
00:41:46,720 --> 00:41:52,795
Find ud af sammenhængen
mellem Virtucon og projekt Vulcan.
347
00:41:52,960 --> 00:41:57,590
Tag omgående
hen til Ina Mincussa.
348
00:42:02,920 --> 00:42:07,072
INA MINCUSSAS LEJLIGHED
349
00:42:23,560 --> 00:42:26,438
Halløjsa.
350
00:42:27,040 --> 00:42:30,874
DÆKOPERATIONER
KABEL-TV
351
00:42:31,040 --> 00:42:34,749
HEMMELIGE PROJEKTER
ORGANSMUGLING
352
00:42:34,920 --> 00:42:40,438
Projekt Vulcan...
Din lille frækkert.
353
00:42:40,600 --> 00:42:44,195
Kom så, skat.
Ja, ja, ja. Nej, nej!
354
00:42:51,720 --> 00:42:55,076
De ser overrasket ud, miss Mincussa.
355
00:42:55,240 --> 00:42:59,552
Hvad vil De mig, mr... Cunningham?
356
00:42:59,720 --> 00:43:04,430
Sig Richie. Miss Mincussa...
357
00:43:04,600 --> 00:43:12,109
Deres chef, Nummer To, beskæftiger
sig åbenbart med boringer.
358
00:43:12,280 --> 00:43:18,549
- Hvor ved De det fra?
- Det har du lige fortalt mig, skat.
359
00:43:18,720 --> 00:43:24,636
Det er mineindustri.
Men lad nu forretningerne hvile lidt.
360
00:43:24,800 --> 00:43:29,794
- Jeg smutter i noget mere afslappet.
- Fy, fy, skamme sig.
361
00:43:40,040 --> 00:43:42,031
Milde himmel!
362
00:44:20,840 --> 00:44:25,356
Hop i,
så skal jeg indvi dig i sagerne.
363
00:44:55,640 --> 00:45:00,555
- Skal jeg vaske dig?
- Hvor labert, skat.
364
00:45:12,920 --> 00:45:16,196
Det er mums, det her.
365
00:45:21,520 --> 00:45:26,514
I Japan kommer mændene først
og dernæst kvinderne.
366
00:45:26,680 --> 00:45:30,593
Hvis de overhovedet kommer.
367
00:45:31,920 --> 00:45:37,438
- Vil du have lidt sake?
- Sakerne, skat.
368
00:45:40,840 --> 00:45:43,798
Hvor frækt. Skål.
369
00:45:52,680 --> 00:45:59,791
- Hvordan har du det, Cunningham?
- Jeg føler mig enormt afslappet.
370
00:46:04,600 --> 00:46:11,199
- Fiser du lige for næsen af mig?
- Jeg vidste ikke, det var din tur.
371
00:46:13,640 --> 00:46:20,398
Undskyld, det kan jo smut'
maden pressed' på og blev til en prut.
372
00:46:20,760 --> 00:46:24,389
Det var smukt. Tak.
373
00:46:26,960 --> 00:46:31,670
- Hvad laver du hos Virtucon?
- Det skal du nok få at vide.
374
00:46:31,840 --> 00:46:39,155
Men lad os først elske,
din lille, fjollede, behårede mand.
375
00:46:39,320 --> 00:46:42,915
Helledusseda.
376
00:46:44,400 --> 00:46:49,349
Ja, det er lige der.
Se nu bare.
377
00:46:54,440 --> 00:46:58,831
Austin Powers er kommet for tæt på.
Forslag?
378
00:46:59,000 --> 00:47:05,394
Jeg har skabt det ultimative våben
mod Austin Powers.
379
00:47:07,040 --> 00:47:09,235
Kom med fembotterne!
380
00:47:23,600 --> 00:47:27,593
Gå, fembotter!
381
00:47:28,280 --> 00:47:31,795
Det sidste nye
inden for robotteknologi.
382
00:47:31,960 --> 00:47:38,433
Dødsensfarlige, effektive, brutale.
Ingen mand kan modstå dem.
383
00:47:38,600 --> 00:47:41,239
Send vagterne ind!
384
00:47:44,680 --> 00:47:47,911
Dræb de kvinder.
385
00:48:10,320 --> 00:48:14,871
- Imponerende.
- Tak, Herr Doktor.
386
00:48:15,040 --> 00:48:18,953
Det er rart at se nogle piger
af den... kaliber.
387
00:48:22,840 --> 00:48:26,958
Med kaliber mener jeg
dels størrelsen på deres geværløb -
388
00:48:27,120 --> 00:48:32,877
- og deres menneskelige egenskaber.
Der er jo en dobbeltbetydning.
389
00:48:35,920 --> 00:48:38,115
Bare glem det.
390
00:48:40,480 --> 00:48:43,517
Rør, gutter.
391
00:48:44,560 --> 00:48:49,076
Nu skal du bare se, Austin.
Vi udstyrer dig med den her.
392
00:48:49,240 --> 00:48:53,995
Det ligner et ur, men det er
en geosynkron personsøger.
393
00:48:54,160 --> 00:48:59,234
- Superduper.
- Og så er der den her.
394
00:48:59,400 --> 00:49:04,190
Tandtråden er vel wire.
Tandpastaen plastisk sprængstof.
395
00:49:04,360 --> 00:49:09,309
- Og tandbørsten er detonatoren.
- Nej.
396
00:49:09,480 --> 00:49:14,315
Der er sket meget inden for tandpleje,
mens du har været væk.
397
00:49:14,480 --> 00:49:19,235
- Hvad mener du?
- Ikke noget... Der har vi Basil.
398
00:49:19,400 --> 00:49:22,995
- Goddag, Exposition.
- Jeg har nyt.
399
00:49:23,160 --> 00:49:27,073
Dr. Evil har kapret
et atomsprænghoved.
400
00:49:27,240 --> 00:49:31,233
Der er to ting, der skræmmer mig.
Den ene er atomkrig.
401
00:49:31,400 --> 00:49:37,191
- Hvad er den anden?
- Gøglere.
402
00:49:38,400 --> 00:49:44,350
Cirkusfolk. Nomader, du ved.
De lugter af kål og har små hænder.
403
00:49:47,000 --> 00:49:50,515
Her er nogle brikker til puslespillet.
404
00:49:50,680 --> 00:49:55,390
- Detaljer om projekt Vulcan.
- Et undergrundsmissil.
405
00:49:55,560 --> 00:50:02,477
- Hvor har du dog det fra?
- Austin aflagde Ina Mincussa besøg.
406
00:50:02,640 --> 00:50:08,351
Nu skal vi have infiltreret Virtucon.
Nogen forslag?
407
00:50:08,520 --> 00:50:17,349
De har rundvisning en gang i timen.
Vi kan forklæde os som turister.
408
00:50:18,160 --> 00:50:20,469
Glimrende, Kensington.
409
00:50:20,640 --> 00:50:26,237
Der er en, du skal hilse på, Austin.
Min mor. Mrs. Exposition.
410
00:50:26,400 --> 00:50:28,960
Goddag.
411
00:50:31,040 --> 00:50:35,875
- Hvad er det dog, du gør?
- Det er en mand, skat.
412
00:50:37,720 --> 00:50:40,280
Hvorfor kan jeg ikke få parykken af?
413
00:50:41,960 --> 00:50:46,476
Austin!
Det er min mor.
414
00:50:49,520 --> 00:50:52,478
Er du blevet sindssyg, Austin?
415
00:50:52,640 --> 00:50:57,350
- Jeg forlanger en forklaring.
- Jeg troede, det var en mand.
416
00:50:57,520 --> 00:51:02,833
- Det er min mor, du taler om!
- Hun er da noget mandhaftig.
417
00:51:03,000 --> 00:51:07,915
Hvis det er en kvinde,
så er hun da ikke for køn.
418
00:51:15,560 --> 00:51:18,597
Giv efter for jeres følelser -
419
00:51:18,760 --> 00:51:22,150
- og sig ordene. Kom nu.
420
00:51:22,320 --> 00:51:27,758
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker også dig, min dreng.
421
00:51:31,920 --> 00:51:40,396
Vi har et par nye med i dag.
Scott og hans far mr... Avil?
422
00:51:40,560 --> 00:51:44,473
Evil hedder jeg.
423
00:51:45,160 --> 00:51:48,436
Dr. Evil.
424
00:51:48,600 --> 00:51:53,037
- Goddag, dr. Evil. Goddag, Scott.
- Hej med jer.
425
00:51:53,200 --> 00:51:57,352
Vi starter med dig, Scott.
Hvorfor er du kommet?
426
00:51:58,360 --> 00:52:03,673
- Vi mødtes først for fem dage siden.
- Jeg har været kold hele hans liv.
427
00:52:03,840 --> 00:52:07,515
Flot, at du indrømmer det.
428
00:52:07,680 --> 00:52:10,990
Han vil have mig ind i familiefirmaet.
429
00:52:11,160 --> 00:52:14,675
Hvem skal være verdenshersker
efter mig?
430
00:52:14,840 --> 00:52:22,394
"Hvem skal være verdenshersker?"
Ja, sådan kan det godt føles.
431
00:52:22,560 --> 00:52:26,235
Hvad vil du gerne selv, Scott?
432
00:52:26,400 --> 00:52:31,679
- Jeg holder af dyr. Dyrlæge, måske.
- En ond dyrlæge?
433
00:52:31,840 --> 00:52:36,197
- Nej, i en børnezoo.
- En ond børnezoo?
434
00:52:36,360 --> 00:52:39,670
Det dér gør du altid.
435
00:52:40,880 --> 00:52:44,509
Han hader mig og vil slå mig ihjel.
436
00:52:44,680 --> 00:52:51,995
Sådan noget siger vi nogle gange,
men vi mener det jo ikke.
437
00:52:52,880 --> 00:53:00,560
Jeg har ikke haft held til det endnu.
Han er lige så snu som sin far.
438
00:53:02,840 --> 00:53:04,831
Hør selv.
439
00:53:05,000 --> 00:53:11,109
Nu har vi hørt din udlægning, Scott.
Kan De fortælle lidt om Dem selv?
440
00:53:11,280 --> 00:53:18,914
- Mit liv har været ret uinteressant.
- Fortæl om Deres barndom.
441
00:53:22,480 --> 00:53:25,995
Hvor skal jeg begynde?
442
00:53:26,160 --> 00:53:30,312
Min far var en selvglad belgier,
som havde et boulangerie, -
443
00:53:30,480 --> 00:53:34,155
- led af narkolepsi
og havde pædofile tendenser.
444
00:53:34,320 --> 00:53:39,030
Min mor, en 15-årig fransk luder,
hed Chloé og havde svømmehud.
445
00:53:39,200 --> 00:53:45,594
Min far bollede rundt, drak og påstod,
han havde opfundet spørgsmålstegnet.
446
00:53:45,760 --> 00:53:50,356
Han kunne finde på at beskylde
kastanjer for at være dovne.
447
00:53:50,520 --> 00:53:55,833
En generel utilpashed, som driver
geniet og plager den sindssyge.
448
00:53:56,000 --> 00:53:59,117
Min barndom var helt almindelig.
449
00:53:59,280 --> 00:54:05,389
Somre i Rangoon, kælkelektioner.
Om foråret lavede vi kødhjelme.
450
00:54:05,560 --> 00:54:11,271
Når jeg var fræk,
blev jeg smidt ned i en sæk og tævet.
451
00:54:11,440 --> 00:54:15,115
Som 12-årig
fik jeg min første ridsestift.
452
00:54:15,280 --> 00:54:20,957
Da jeg var 14, blev mine testikler
barberet under et ritual.
453
00:54:21,120 --> 00:54:26,831
Der er ikke noget som en glat pung.
Det skulle I prøve.
454
00:54:27,000 --> 00:54:29,230
Vi må holde her.
455
00:54:30,680 --> 00:54:34,832
- Jeg vil gerne tale med dig.
- Selvfølgelig, skat.
456
00:54:36,000 --> 00:54:43,395
Det er noget pjat, men jeg har det
dårligt med den italienske sekretær.
457
00:54:43,560 --> 00:54:48,588
Jeg har været
i nogle mislykkede forhold, -
458
00:54:48,760 --> 00:54:51,797
- hvor jeg har været ret jaloux.
459
00:54:51,960 --> 00:54:57,034
Du er i din gode ret, skat.
Jeg bollede hende.
460
00:54:57,200 --> 00:55:00,829
- Hvad?
- Jeg råbollede hende, skat.
461
00:55:01,800 --> 00:55:07,318
- Hun var da så frastødende.
- En skål mælk til bord to.
462
00:55:07,480 --> 00:55:12,235
- Beskyttede I jer?
- Ja, jeg havde da min 9 mm.
463
00:55:12,400 --> 00:55:16,029
Brugte I kondom, mente jeg.
464
00:55:16,200 --> 00:55:20,273
- Det er da kun for sømænd.
- Ikke i 90'erne.
465
00:55:20,440 --> 00:55:23,796
Svineri, når man har en kvinde
i hver en havn.
466
00:55:23,960 --> 00:55:27,919
Ina betyder intet for mig, Vanessa.
467
00:55:28,080 --> 00:55:34,679
Hvis vi skal have et forhold,
må du se i øjnene, at det er nye tider.
468
00:55:34,840 --> 00:55:40,198
Man går ikke og boller
til højre og venstre.
469
00:55:44,320 --> 00:55:50,111
- Du er mit et og alt.
- Du fatter ikke en pind, vel?
470
00:55:50,280 --> 00:55:56,071
Godnat og velkommen til 90'erne.
Du bliver meget ensom.
471
00:56:21,240 --> 00:56:23,549
Fred!
472
00:56:28,280 --> 00:56:32,796
Jimi Hendrix: Død af en overdosis.
473
00:56:32,960 --> 00:56:37,112
Janis Joplin: Død af druk.
474
00:56:37,560 --> 00:56:42,998
Mama Cass:
Kvalt i en skinkesandwich.
475
00:57:07,720 --> 00:57:12,510
- Kan man se noget?
- Ja. De har sat et flag op.
476
00:57:12,680 --> 00:57:17,071
- Man kan se Stars and Stripes.
- Smukt.
477
00:57:20,840 --> 00:57:23,877
Godmorgen, Austin.
478
00:57:24,040 --> 00:57:29,876
Jeg glemmer, du har mistet 30 år.
Berlinmurens fald.
479
00:57:30,040 --> 00:57:33,953
En kvinde som premierminister
i England, ophævelse af apartheid.
480
00:57:34,120 --> 00:57:40,639
Ja, og tænk, at Liberace var bøsse.
Kvinderne var jo helt vilde med ham.
481
00:57:41,920 --> 00:57:44,718
Turen begynder nu. Tag plads.
482
00:57:44,880 --> 00:57:48,077
Velkommen til Virtucon.
483
00:57:48,240 --> 00:57:52,756
Virtucon producerer mange
af de ting, De har derhjemme.
484
00:57:52,920 --> 00:57:57,072
- Er hun kønnere end mig?
- Hvem?
485
00:57:57,240 --> 00:58:01,631
Nå, hende den italienske dulle?
Nej, hun er dødssyg, skat.
486
00:58:01,800 --> 00:58:05,713
Du er dødlækker,
lige i øjet, overlaber.
487
00:58:05,880 --> 00:58:09,873
Vi producerer stål,
petroleum og flygtige kemikalier.
488
00:58:10,040 --> 00:58:13,316
Glem den italienske dulle.
489
00:58:13,480 --> 00:58:18,076
Hun er en landsbycykel.
Alle har fået en tur.
490
00:58:18,240 --> 00:58:24,509
Til højre ser De døren
ind til det lukkede område.
491
00:58:24,680 --> 00:58:28,389
Jeg tager ham. Du tager hende.
492
00:58:42,320 --> 00:58:45,039
Kom.
493
00:58:48,920 --> 00:58:52,879
En vagt.
Vi ligner ikke dem på billederne.
494
00:58:53,040 --> 00:58:57,716
Bare rolig, skat. Jeg lærte en teknik,
da jeg rejste i Indien.
495
00:58:57,880 --> 00:59:02,032
Jeg lærte den af guru Shastri,
en kysk mand, -
496
00:59:02,200 --> 00:59:06,990
- som døde af en mystisk sygdom
med samme symptomer som syfilis.
497
00:59:08,000 --> 00:59:12,073
Goddag, folkens.
Må jeg se noget ID?
498
00:59:12,240 --> 00:59:15,357
Klart.
499
00:59:16,400 --> 00:59:22,919
- Der er noget galt.
- Alt er, som det skal være.
500
00:59:24,520 --> 00:59:27,990
Alt er, som det skal være.
501
00:59:30,880 --> 00:59:36,830
Jeg krydser gaden
og køber noget appelsinsorbet til jer.
502
00:59:37,000 --> 00:59:41,596
Jeg krydser gaden
og køber noget appelsinsorbet til jer.
503
00:59:43,920 --> 00:59:46,878
Vil du ha' et stykke tyggegummi?
504
00:59:47,040 --> 00:59:52,194
- Vil du ha' et stykke tyggegummi?
- Det vil jeg da gerne.
505
00:59:56,200 --> 00:59:58,953
Det er Bolton.
Der er problemer.
506
00:59:59,120 --> 01:00:02,635
Indtrængere i komplekset.
507
01:00:02,800 --> 01:00:05,075
Pas på.
508
01:00:07,320 --> 01:00:10,357
Et judohug.
509
01:00:11,960 --> 01:00:15,191
- De kommer.
- Jeg giver den fuld gas.
510
01:00:15,360 --> 01:00:17,749
Flyt jer.
511
01:00:19,960 --> 01:00:23,316
Pas på, Austin.
512
01:00:25,840 --> 01:00:28,718
Pas på!
513
01:00:30,000 --> 01:00:33,037
Pas på!
514
01:00:46,520 --> 01:00:50,513
Hallo?
Ja, det er mrs. Harwin.
515
01:00:50,680 --> 01:00:55,151
Ja, min mand er håndlanger
i dr. Evils private hær.
516
01:00:55,320 --> 01:00:59,711
Hvad? Åh gud, nej.
Tak, fordi De ringede.
517
01:01:03,000 --> 01:01:07,915
- Hej, mor.
- Sæt dig ned, Billy.
518
01:01:08,120 --> 01:01:11,669
Din stedfar er blevet kørt over
af en damptromle.
519
01:01:11,840 --> 01:01:16,152
Steve var jo som en far for mig.
520
01:01:19,400 --> 01:01:23,916
Folk tænker aldrig
på en håndlangers familie.
521
01:01:27,200 --> 01:01:31,876
- Vi klarede det, Austin.
- Nu tager vi det helt roligt, skat.
522
01:01:55,160 --> 01:01:59,631
Mr. Powers, velkommen
til min underjordiske hule.
523
01:01:59,800 --> 01:02:03,634
De kommer lige i rette øjeblik
til forestillingen.
524
01:02:09,720 --> 01:02:13,110
Tillad mig at præsentere Vulcan.
525
01:02:13,640 --> 01:02:17,110
Verdens stærkeste
underjordiske bor.
526
01:02:17,280 --> 01:02:20,716
- Bliver du liderlig?
- Ikke nu, Austin.
527
01:02:20,880 --> 01:02:28,355
Den kan bore et sprænghoved
på 50 tons dybt ind i jordens indre.
528
01:02:28,520 --> 01:02:34,356
Når det udløses, vil alle jordens
vulkaner komme i udbrud.
529
01:02:36,200 --> 01:02:39,749
Vi ser os nødsaget til at betale.
530
01:02:39,920 --> 01:02:43,754
I har fået instrukser. Hej, hej.
531
01:02:44,880 --> 01:02:47,440
Hun havde tre patter.
532
01:02:49,480 --> 01:02:52,438
Hvor mange røve har hun?
533
01:02:58,080 --> 01:03:03,950
Kan De lide det kvasifuturistiske tøj?
Jeg har selv designet det
534
01:03:18,360 --> 01:03:22,751
Hvordan går det, min dreng?
Har du haft en god dag?
535
01:03:22,920 --> 01:03:28,074
Jay og mig var i en spillehal, hvor de
ikke talte engelsk. Jay kom op at slås.
536
01:03:28,240 --> 01:03:34,588
Og så siger Jay: "Vi kan da ikke
gøre for, at vi ikke taler fransk."
537
01:03:34,760 --> 01:03:39,834
"Bare skrid," siger de.
Og så siger vi: "ikke frivilligt."
538
01:03:40,000 --> 01:03:43,231
Interessant.
Hvad skal du lave i aften?
539
01:03:43,400 --> 01:03:46,233
Der kommer en god pornert
på Skinimax.
540
01:03:46,400 --> 01:03:50,791
- Er det det, du vil med dit liv?
- Ja.
541
01:03:52,080 --> 01:03:54,594
Hvad er der?
542
01:04:00,520 --> 01:04:06,675
Scott, det er fars ærkefjende:
Austin Powers.
543
01:04:07,480 --> 01:04:13,237
- Hvorfor dræber du ham ikke bare?
- Jeg har en bedre idé.
544
01:04:13,400 --> 01:04:19,669
Han får en flugtmulighed, som fører
til en raffineret, eksotisk død.
545
01:04:20,360 --> 01:04:26,629
Lad os dog skyde ham sammen.
Bang, død, færdig.
546
01:04:26,800 --> 01:04:30,270
Et pip mere, og du får stuearrest.
547
01:04:33,400 --> 01:04:39,032
- Lad os komme i gang.
- Forventer De, at de betaler?
548
01:04:39,200 --> 01:04:45,150
Nej, mr. Powers.
Jeg forventer, at de dør.
549
01:04:45,840 --> 01:04:52,279
Når de har betalt, udspyr jeg flydende
varm magma over alle byer i verden.
550
01:04:54,120 --> 01:05:00,275
Slip hajerne løs.
Hajerne har laserstråler på hovedet.
551
01:05:00,440 --> 01:05:04,149
Alle levende væsener har krav
på varm mad.
552
01:05:06,040 --> 01:05:13,390
Mens De var frosset ned, kom hajen
på listen over truede dyrearter.
553
01:05:13,560 --> 01:05:17,599
Det ville have taget flere måneder
at få fat i nogle.
554
01:05:17,760 --> 01:05:21,673
Jeg beder om noget så enkelt -
555
01:05:21,840 --> 01:05:26,516
- som hajer med nogle
skide laserstråler på hovedet.
556
01:05:26,680 --> 01:05:31,674
Nu fortæller min kyklop mig,
at det ikke kan lade sig gøre.
557
01:05:31,840 --> 01:05:36,789
Hvad tror I, I får jeres penge for?
Nu må I diske op med noget.
558
01:05:36,960 --> 01:05:42,353
- Hvad har vi så fået?
- Havaborrer.
559
01:05:43,800 --> 01:05:49,033
- Jaså?
- Muterede havaborrer.
560
01:05:49,200 --> 01:05:55,036
Er de hidsige?
Det er da altid noget.
561
01:05:55,200 --> 01:05:59,591
Start den umådelig
langsomme nedsænkning.
562
01:06:01,960 --> 01:06:04,793
Luk akvariet.
563
01:06:04,960 --> 01:06:07,918
Tænk, hvis de stikker af.
564
01:06:08,080 --> 01:06:14,599
Jeg har ikke i sinde at overvære det.
Det kommer til at gå planmæssigt.
565
01:06:15,640 --> 01:06:22,034
Lad mig hente min revolver,
så pløkker jeg knoppen af dem.
566
01:06:22,200 --> 01:06:27,228
Du forstår ikke noget som helst.
567
01:06:29,800 --> 01:06:33,759
Det er ikke noget problem.
568
01:06:33,920 --> 01:06:38,391
Jeg siger bare...
De stikker af.
569
01:06:39,880 --> 01:06:43,953
- Banke, banke på.
- Hvem er det?
570
01:06:44,120 --> 01:06:46,839
Jeg vil fortælle dig om en mand,
der hed "Tys".
571
01:06:47,000 --> 01:06:50,788
Det var bare en tys-smagsprøve.
572
01:06:50,960 --> 01:06:54,794
Jeg har en hel sæk "tysser"
med dit navn på.
573
01:06:59,760 --> 01:07:03,799
- Hvad nu?
- Først vil jeg skide i bukserne.
574
01:07:03,960 --> 01:07:08,317
Og så laver jeg en ny plan.
Nogen forslag?
575
01:07:08,480 --> 01:07:12,996
Vent lige lidt.
Jeg har altid det her på mig.
576
01:07:13,160 --> 01:07:17,039
Jeg ved godt,
at jeg har dårlige tænder.
577
01:07:17,200 --> 01:07:21,990
Vi kan bruge det
til at svinge os op på afsatsen.
578
01:07:22,160 --> 01:07:24,469
Nu skal du se.
579
01:07:26,160 --> 01:07:29,835
Sådan. Tandpasta.
580
01:07:33,280 --> 01:07:36,113
Et judohug.
581
01:07:36,560 --> 01:07:39,472
Hold fast.
582
01:07:46,760 --> 01:07:49,672
Et judofald.
583
01:08:03,480 --> 01:08:08,076
Nu gælder det
om at holde hovedet koldt.
584
01:08:08,240 --> 01:08:12,597
Man skal ikke
kaste sig hovedkulds ud i noget.
585
01:08:12,760 --> 01:08:16,833
Det var noget halsløst.
586
01:08:17,000 --> 01:08:21,596
- Han bliver aldrig hovedaktionær.
- Så er det godt.
587
01:08:29,680 --> 01:08:35,915
Værsgo, gutter. Tænk,
at John Smith skal giftes i morgen.
588
01:08:36,080 --> 01:08:41,234
Det ligner ikke Smitty at komme
for sent til sin polterabend.
589
01:08:41,400 --> 01:08:45,951
Dr. Evils håndlangere
har nogle gange overarbejde.
590
01:08:46,120 --> 01:08:50,830
Kan I holde ud at høre noget,
der er lidt blødsødent?
591
01:08:51,000 --> 01:08:57,997
Det siger noget om John Smith,
at så mange er mødt op i dag.
592
01:08:58,160 --> 01:09:02,836
- Man kan mærke kærligheden.
- Hørt, hørt.
593
01:09:03,960 --> 01:09:09,512
- Telefon til John Smith-selskabet.
- Jeg tager den.
594
01:09:13,200 --> 01:09:19,958
Er han død? Halshugget
af en hidsig muteret havaborre?
595
01:09:21,520 --> 01:09:24,956
Ja. Udmærket.
596
01:09:25,640 --> 01:09:29,872
Hvad er der galt?
Er John forsinket?
597
01:09:31,480 --> 01:09:34,472
John Smith kommer slet ikke.
598
01:09:34,640 --> 01:09:39,555
Han er blevet halshugget
af en hidsig muteret havaborre.
599
01:09:39,720 --> 01:09:44,157
- Det er løgn.
- Skål for Smitty.
600
01:09:48,880 --> 01:09:52,316
- Hvad nu?
- Nødudgangen.
601
01:09:52,480 --> 01:09:55,916
Hent hjælp.
Jeg holder øje med dr. Evil.
602
01:09:56,080 --> 01:09:59,152
Jeg skynder mig.
603
01:09:59,680 --> 01:10:03,070
Vent lidt, Vanessa.
604
01:10:03,240 --> 01:10:10,635
Du skal vide, at jeg har det dårligt
med det med den italienske dulle.
605
01:10:11,440 --> 01:10:17,197
Med andre ord:
Hvis du vil have mig for dig selv, -
606
01:10:17,360 --> 01:10:20,432
- så er det helt fint med mig.
607
01:10:20,600 --> 01:10:23,353
Opfør dig ordentligt.
608
01:10:57,040 --> 01:11:01,477
Lad os trække ind i hovedkammeret.
609
01:11:02,120 --> 01:11:06,193
Projekt Vulcan skal sættes i gang.
610
01:11:07,920 --> 01:11:12,232
- Vil du se, hvad far lever af?
- Min bare.
611
01:11:12,400 --> 01:11:16,598
- Hvabehar?
- Bare lad mig se det.
612
01:11:28,440 --> 01:11:31,750
Kør Vulcan i stilling.
613
01:11:44,280 --> 01:11:48,068
Før sprænghovedet ind.
614
01:12:14,080 --> 01:12:18,790
- Halløjsa.
- Goddag, mr. Powers.
615
01:12:18,960 --> 01:12:25,195
- Er du med på lidt sjov?
- Jeg skal faktisk redde verden.
616
01:12:35,720 --> 01:12:39,156
Er der meget koldt herinde?
617
01:12:53,280 --> 01:12:55,953
Armér sonden.
618
01:13:11,080 --> 01:13:16,279
Nej, nej!
Jeg skal have ram på dr. Evil.
619
01:13:17,480 --> 01:13:23,077
- Baseball, kolde afvaskninger...
- Overgiv Dem, mr. Powers.
620
01:13:23,240 --> 01:13:27,631
Margaret Thatcher nøgen
på en kold dag.
621
01:13:28,640 --> 01:13:31,598
Mine herrer...
622
01:13:34,040 --> 01:13:37,555
Lad os gå til den.
623
01:13:38,680 --> 01:13:41,240
Du må ikke gå.
624
01:13:43,040 --> 01:13:47,079
De kan ikke modstå os, mr. Powers.
625
01:13:47,240 --> 01:13:51,756
Au contraire, skattepiger.
Det er jer, der ikke kan modstå mig.
626
01:15:13,520 --> 01:15:18,799
- Austin?
- Vanessa? Du tager helt fejl.
627
01:15:20,720 --> 01:15:24,429
- Rør, gutter.
- Ja, rør.
628
01:15:24,600 --> 01:15:28,752
Jeg var på vej ind til dr. Evil, -
629
01:15:28,920 --> 01:15:32,549
- men så kom fembotterne
med rygende babser.
630
01:15:32,720 --> 01:15:36,269
Jeg begyndte at pirre dem
som modangreb på deres pirring.
631
01:15:36,440 --> 01:15:40,399
Det kunne de ikke tåle,
så deres hoveder eksploderede.
632
01:15:40,560 --> 01:15:44,109
Så nu står jeg her
i underdrenge og...
633
01:15:44,280 --> 01:15:50,230
- Jeg tror dig. Kom i tøjet.
- Labert, skat.
634
01:15:50,400 --> 01:15:53,119
Videre, gutter.
635
01:15:55,800 --> 01:15:59,918
Vi sender
den underjordiske sonde af sted.
636
01:16:02,720 --> 01:16:06,998
Indledende
jordoverflade-penetration.
637
01:16:08,960 --> 01:16:13,431
Underjordisk udløsning
om tre minutter fra nu.
638
01:16:29,480 --> 01:16:32,552
På dem!
639
01:16:45,360 --> 01:16:48,113
Jeg snublede.
640
01:16:48,280 --> 01:16:51,397
Luk den skide dør op.
641
01:16:53,960 --> 01:16:58,078
Tilintetgørelsen af jorden
starter om...
642
01:17:11,800 --> 01:17:15,429
Nej!
643
01:17:17,920 --> 01:17:21,879
Afbrudt, afbrudt...
644
01:17:26,160 --> 01:17:28,469
Og nu til dr. Evil.
645
01:17:28,640 --> 01:17:31,393
Mamse!
646
01:17:31,560 --> 01:17:37,271
Gi' mig kylling, gi' mig lever
Miau-mix, Miau-mix, vil jeg ha'.
647
01:17:37,440 --> 01:17:43,310
- Nu har jeg dig, dr. Evil.
- Flot klaret, mr. Powers.
648
01:17:43,480 --> 01:17:47,359
Vi ligner hinanden en del, vi to.
649
01:17:47,520 --> 01:17:53,072
Men er det ikke pudsigt,
at de ting, De står for, -
650
01:17:53,240 --> 01:17:56,596
- fri kærlighed og vilde fester, -
651
01:17:56,760 --> 01:18:04,155
- her i 90'erne bliver betragtet
som den rene... ondskab?
652
01:18:04,320 --> 01:18:09,030
Det, vi gjorde oprør imod,
var stivnakker som dig, -
653
01:18:09,200 --> 01:18:13,751
- der kun tænkte på at skaffe sig
penge og verdensherredømmet.
654
01:18:13,920 --> 01:18:18,710
Havde vi kendt konsekvenserne af fri
sex, havde vi gjort det anderledes, -
655
01:18:18,880 --> 01:18:23,829
- men ånden havde været den
samme. Det handler om frihed, skat.
656
01:18:24,000 --> 01:18:27,151
Det slog jo fejl.
657
01:18:27,320 --> 01:18:35,238
Nej, mand. Nu har vi frihed
under ansvar. Det er fede tider.
658
01:18:35,400 --> 01:18:39,029
Intet er mere ynkeligt
end en halvgammel hipster.
659
01:18:39,200 --> 01:18:43,512
Knyt sylten, skaldepande.
Se at komme i omdrejninger.
660
01:18:44,400 --> 01:18:49,428
- Øjeblik.
- Nu bliver rollerne byttet om.
661
01:18:49,600 --> 01:18:51,909
Du skal ikke tænke på mig, Austin.
662
01:18:52,080 --> 01:18:55,152
Må jeg tage mit videospil, far?
663
01:18:55,320 --> 01:18:58,312
Rollerne byttes
endnu engang om, dr. Evil.
664
01:18:58,480 --> 01:19:03,634
- Jeg er da skide ligeglad med ham.
- Vi gør da fremskridt i gruppen.
665
01:19:03,800 --> 01:19:07,554
Jeg har likvideret hele gruppen.
De var uforskammede.
666
01:19:07,720 --> 01:19:12,111
Jeg hader dig. Gid jeg aldrig
var blevet kunstigt skabt.
667
01:19:12,280 --> 01:19:15,033
Nu gør du far ked af det.
668
01:19:16,040 --> 01:19:21,717
Perfekt timing, Nummer To.
Før mr. Powers væk.
669
01:19:22,800 --> 01:19:25,314
Nej.
670
01:19:25,480 --> 01:19:29,598
Dr. Evil,
jeg har brugt 30 år af mit liv -
671
01:19:29,760 --> 01:19:34,072
- på at gøre Deres onde imperium
til et multinationalt selskab.
672
01:19:34,240 --> 01:19:40,349
Vi var forsidestof, da De begyndte
med Deres verdensherredømme.
673
01:19:40,520 --> 01:19:44,718
Der er slet ikke nogen verden mere.
Kun store firmaer.
674
01:19:44,880 --> 01:19:50,079
- Ti stille, Nummer To.
- De skal ikke koste med mig mere.
675
01:19:53,160 --> 01:19:57,950
Mr. Powers,
jeg har et godt tilbud til Dem.
676
01:19:59,200 --> 01:20:02,272
Nu har jeg fået nok.
677
01:20:05,600 --> 01:20:07,795
Et judohug.
678
01:20:09,560 --> 01:20:13,155
Komplekset vil udslette sig selv.
679
01:20:17,560 --> 01:20:20,518
Vi er smuttet.
680
01:20:21,280 --> 01:20:24,750
Det hele springer i luften.
681
01:20:32,920 --> 01:20:37,072
- Her er Deres appelsinsorbet.
- Tak.
682
01:20:40,440 --> 01:20:44,228
Komplekset vil udslette sig selv.
683
01:20:52,320 --> 01:20:56,598
- Denne vej, Austin.
- Det springer i luften. Skynd dig.
684
01:21:19,480 --> 01:21:25,350
TRE MÅNEDER SENERE
685
01:21:33,560 --> 01:21:39,556
- Jeg elsker dig, mr. Powers.
- Jeg elsker også dig, mrs. Powers.
686
01:21:41,520 --> 01:21:44,592
Det er nok Basil Exposition.
687
01:21:44,760 --> 01:21:48,150
- Nej, kom i seng igen.
- Pligten kalder, skat.
688
01:21:51,320 --> 01:21:53,709
Goddag, Austin.
689
01:21:53,880 --> 01:21:58,670
- Jeg forstyrrer vel ikke?
- Slet ikke, Basil.
690
01:21:58,840 --> 01:22:01,149
Har I fået frugtkurven?
691
01:22:01,320 --> 01:22:05,711
Ja, men der er alt for meget.
Jeg sender noget til min mor.
692
01:22:05,880 --> 01:22:10,032
Husk de her.
693
01:22:10,200 --> 01:22:16,355
- Har I fået min anden gave?
- Ja. Fed krydderihylde, Basil.
694
01:22:16,520 --> 01:22:21,036
Men hvem har sendt os
den her besynderlige tegning?
695
01:22:21,200 --> 01:22:27,070
Dr. Evil er undsluppet i sin raket,
og vi kan ikke spore den.
696
01:22:27,240 --> 01:22:30,915
- Du godeste. Kaffe?
- Ja tak.
697
01:22:31,080 --> 01:22:35,437
Du er blevet udnævnt
til superagent, Vanessa.
698
01:22:35,600 --> 01:22:40,230
- Tak, Basil.
- Mælk?
699
01:22:40,400 --> 01:22:45,190
Og Austin, dronningen har meddelt
mig, at du skal slås til ridder.
700
01:22:45,360 --> 01:22:49,035
- Overlabert.
- Held og lykke, begge to.
701
01:22:49,200 --> 01:22:54,274
Tænkt, at I har giftet jer, Austin.
I er et smukt par.
702
01:22:54,440 --> 01:23:00,197
Tak, Basil. Jeg tror,
jeg bliver glad for at leve i 90'erne.
703
01:23:00,360 --> 01:23:05,070
Jeg glemmer aldrig første gang,
jeg så dig, Vanessa.
704
01:23:05,240 --> 01:23:08,437
Du var ufattelig smuk.
705
01:23:08,600 --> 01:23:14,118
Ufattelig sexet.
Jeg måtte bare have dig.
706
01:23:14,280 --> 01:23:17,955
Lige på stedet.
707
01:23:18,120 --> 01:23:22,989
- Havde du det ligesådan?
- Jeg så kun dine tænder.
708
01:23:26,040 --> 01:23:30,397
Jeg har bestilt champagne.
Kom ind.
709
01:23:30,560 --> 01:23:36,157
- Stil det derhenne.
- Lad os gå ud og kigge stjerner.
710
01:23:36,320 --> 01:23:39,471
Fed idé.
711
01:23:46,720 --> 01:23:51,396
Det gjorde dødondt.
Nu får jeg en bule, dit fjols.
712
01:23:51,560 --> 01:23:57,192
En sko. Helt ærligt!
Du slås som en kvinde.
713
01:24:19,160 --> 01:24:24,553
- Det er altså ikke min.
- Nej. Men brug den.
714
01:24:39,560 --> 01:24:41,790
Smaddergodt.
715
01:24:50,200 --> 01:24:54,751
- Smuk aftenhimmel.
- Er det ikke Karlsvognen?
716
01:24:54,920 --> 01:25:00,631
Og det ligner din anus.
Uranus, mener jeg.
717
01:25:00,800 --> 01:25:05,510
- Hvad er det for en stor stjerne?
- Ja...
718
01:25:06,840 --> 01:25:09,718
Du godeste!
719
01:25:13,120 --> 01:25:16,635
Jeg skal nok få ram på dig,
Austin Powers.
720
01:25:16,800 --> 01:25:21,430
Der er skide koldt herinde,
mr. Bigglesworth.
721
01:25:48,240 --> 01:25:51,516
Du ser pragtfuld ud, skat.
722
01:25:51,680 --> 01:25:56,629
Se lige det ansigt.
Lidt hår frem.
723
01:25:56,800 --> 01:26:01,078
Smukt.
Nu er den ved at være der.
724
01:26:01,240 --> 01:26:04,630
Ja, fedt. Ja, ja... Nej!
725
01:26:04,800 --> 01:26:09,828
Det duer ikke. Gå ud og skift.
Giv hende en hånd.
726
01:26:10,000 --> 01:26:16,758
Udmærket. Sådan.
Jeg kigger ikke.
727
01:26:17,840 --> 01:26:22,038
Frækkert.
Du er afsindig fræk at se på.
728
01:26:22,200 --> 01:26:25,510
Jeg trykker ikke engang af.
729
01:26:25,680 --> 01:26:28,831
Kan jeg få et smil?
730
01:26:29,000 --> 01:26:31,878
Ryk sammen, gutter.
731
01:26:33,080 --> 01:26:36,231
Flot.
Nu laver vi en Vanessa-sandwich.
732
01:26:36,400 --> 01:26:40,313
I har horn i panden.
Kom så, Austin.
733
01:26:40,480 --> 01:26:42,994
Fy, fy, skamme sig.
734
01:26:43,160 --> 01:26:45,879
Du er en rigtig frækkert.
735
01:26:49,520 --> 01:26:52,796
Ja, sådan.
736
01:26:52,960 --> 01:26:54,951
Kun lige håret.
737
01:26:55,120 --> 01:26:59,875
Jeg bliver født og knipser.
En gang til.
738
01:27:01,880 --> 01:27:04,599
Af sted!
739
01:27:04,760 --> 01:27:07,877
Ignorér, at jeg gør det her.
740
01:27:11,000 --> 01:27:13,833
Pragtfuldt, skat.
741
01:27:17,000 --> 01:27:19,719
Skrid!
742
01:27:23,440 --> 01:27:26,477
Herre du milde...
743
01:27:27,760 --> 01:27:32,959
Lad mig se dine øjne.
Ja, ja, ja...
744
01:27:33,120 --> 01:27:34,997
Nej, nej!
745
01:27:35,160 --> 01:27:37,720
Det gør du bare ikke igen.
746
01:27:37,880 --> 01:27:43,273
Skal vi to ikke
gå ud og jinge lidt, skat?
747
01:30:39,760 --> 01:30:44,151
Tekstning: Lisbeth Beierholm
SDI Media Denmark