1 00:00:28,000 --> 00:00:31,390 1967 Et sted uden for Las Vegas 2 00:00:31,560 --> 00:00:35,473 Velkommen til min underjordiske hule. 3 00:00:35,640 --> 00:00:40,395 Jeg har her samlet verdens farligste mordere, - 4 00:00:40,560 --> 00:00:45,759 - og alligevel er det ikke lykkedes jer at dræbe Austin Powers. 5 00:00:45,920 --> 00:00:51,517 Jeg er vred, og når dr. Evil er vred, bliver mr. Bigglesworth ked af det, - 6 00:00:51,680 --> 00:00:56,879 - og når mr. Bigglesworth bliver ked af det... så koster det menneskeliv. 7 00:01:03,440 --> 00:01:06,591 Hvorfor er jeg omgivet af lallende tåber? 8 00:01:13,640 --> 00:01:16,677 Mustafa og Frau Farbissina, - 9 00:01:16,840 --> 00:01:21,960 - I skal nu hjælpe mig med at skaffe Englands topagent af vejen. 10 00:01:22,120 --> 00:01:28,116 Han er den eneste, der kan stoppe mig. Austin Powers skal dø. 11 00:02:06,080 --> 00:02:10,278 Kom så, piger. Nu vil jeg gerne se noget kærlighed. 12 00:02:12,840 --> 00:02:15,308 Flot, piger. 13 00:02:15,480 --> 00:02:18,358 Fy, fy, skamme sig. 14 00:02:18,520 --> 00:02:21,557 Det er Austin Powers! 15 00:02:40,000 --> 00:02:43,515 Det er Austin Powers! 16 00:03:33,520 --> 00:03:36,910 - Goddag, mrs. Kensington. - Goddag, Austin. 17 00:03:37,080 --> 00:03:43,189 - Hvorfor poserer du aldrig for mig? - Du kender mr. Kensington. 18 00:03:43,360 --> 00:03:49,230 Fy, fy, skamme sig. Jepsen, skat. 19 00:03:55,440 --> 00:03:59,831 Det er Basil Exposition fra den engelske efterretningstjeneste. 20 00:04:00,000 --> 00:04:04,790 Vi har hørt, at dr. Evil vil lokke dig i en fælde i aften - 21 00:04:04,960 --> 00:04:09,590 - på "Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club" her i London. 22 00:04:09,760 --> 00:04:12,479 Vi kommer. 23 00:04:37,800 --> 00:04:40,109 Sikke et labert party, Austin. 24 00:04:40,280 --> 00:04:45,149 Det er min happening, skat, og det er rigtig fedt. 25 00:05:03,680 --> 00:05:06,752 - En drink, mr. Powers? - Ja tak. 26 00:05:06,920 --> 00:05:12,040 - Vi må holde øje med dr. Evil. - Jeg får en idé. 27 00:05:12,200 --> 00:05:15,909 Hvorfor i alverden gjorde du det? 28 00:05:16,080 --> 00:05:22,349 Det er ikke nogen kvinde, skat. Det er en mand, mand. 29 00:05:23,920 --> 00:05:29,677 - Det er en af dr. Evils mordere. - Pas på. Han har en kniv. 30 00:05:34,680 --> 00:05:38,878 Udmærket, mrs. Kensington. Op med dig. 31 00:05:39,040 --> 00:05:41,759 Hvor er dr. Evil? 32 00:05:44,400 --> 00:05:47,358 Der har vi skiderikken. 33 00:05:48,080 --> 00:05:50,799 Kom. 34 00:05:54,520 --> 00:06:00,550 - Nu har jeg dig, dr. Evil. - Ikke denne gang. Mr. Bigglesworth! 35 00:06:01,080 --> 00:06:05,119 På gensyn i fremtiden, mr. Powers. 36 00:06:06,200 --> 00:06:08,953 KRYOGEN- NEDFRYSNING 37 00:06:09,120 --> 00:06:12,590 Han fryser sig selv ned. 38 00:06:36,320 --> 00:06:41,633 Dr. Evil lod sig således nedfryse for at kunne vende tilbage til en tid - 39 00:06:41,800 --> 00:06:45,918 - uden fri kærlighed, hvor griskhed og korruption atter dominerede. 40 00:06:46,080 --> 00:06:50,790 1997 30 år senere 41 00:07:01,480 --> 00:07:06,713 Kommandør Gilmour? De taler med Ritter fra kommandostation Sydvest. 42 00:07:06,880 --> 00:07:12,352 Vi har en potentiel fjende, der bevæger sig uregelmæssigt. 43 00:07:13,480 --> 00:07:18,952 - Det ligner en Big Boy. - Milde himmel. Han vender tilbage. 44 00:07:19,120 --> 00:07:24,478 Big Boy har faktisk hele tiden solgt kvalitetsmad til rimelige priser. 45 00:07:24,640 --> 00:07:28,394 - Åh, klap i. - Skal jeg advisere hovedkvarteret? 46 00:07:28,560 --> 00:07:33,031 - Hvor befinder den sig nu? - Lige over Nevada. 47 00:07:33,200 --> 00:07:39,150 - Åh, nej... Big Boy er væk. - Glem, hvad du har set i dag. 48 00:07:40,360 --> 00:07:45,036 Phillips. Ring til præsidenten og gør mit fly klar. 49 00:07:45,200 --> 00:07:51,639 Tag min weekendtaske med, og giv min fisk foder... ikke for meget. 50 00:07:53,160 --> 00:07:55,469 Jeg skal til London i England. 51 00:08:00,600 --> 00:08:04,991 Powers lod sig fryse ned for det tilfælde, at Evil skulle vende tilbage. 52 00:08:05,160 --> 00:08:12,430 Så slipper vi måske for at redde jer ligesom efter 2. verdenskrig. 53 00:08:13,880 --> 00:08:17,589 Det her er berømthedernes boks. 54 00:08:30,240 --> 00:08:32,390 Værsgo. 55 00:08:32,560 --> 00:08:36,394 - Hvem er denne Austin Powers? - Den bedste spion nogensinde. 56 00:08:36,560 --> 00:08:42,192 Uimodståelig for kvinder og livsfarlig for sine fjender. 57 00:08:42,840 --> 00:08:46,469 Trin 1: Laserskæring starter. 58 00:08:50,760 --> 00:08:54,275 Laserskæring udført. 59 00:09:03,440 --> 00:09:08,958 Trin 2: Varmt snask-fasen starter. 60 00:09:11,240 --> 00:09:14,312 Varmt snask-fasen udført. 61 00:09:14,480 --> 00:09:19,793 Trin 3: Genoplivning starter. 62 00:09:19,960 --> 00:09:24,670 Genoplivning udført. 63 00:09:30,040 --> 00:09:34,511 Trin 4: Rengøring starter. 64 00:09:38,720 --> 00:09:42,395 Rengøring udført. 65 00:10:02,280 --> 00:10:06,796 Trin 5: Udtømning starter. 66 00:10:34,840 --> 00:10:37,400 Udtømning ud... 67 00:10:45,560 --> 00:10:51,271 Udtømning ud... ud... ud... 68 00:10:52,520 --> 00:10:55,830 Udtømning ud... 69 00:11:02,880 --> 00:11:05,314 Hvor er jeg? 70 00:11:05,480 --> 00:11:13,558 I forsvarsministeriet. Året er 1997. De har været nedfrosset i 30 år. 71 00:11:13,720 --> 00:11:18,669 - Hvem er de mennesker? - Råben er en bivirkning i denne fase. 72 00:11:18,840 --> 00:11:23,038 Ja, jeg har svært ved at styre min stemme. 73 00:11:23,200 --> 00:11:26,476 Kommandør Gilmour fra USA - 74 00:11:26,640 --> 00:11:32,078 - og general Borschevsky fra den russiske efterretningstjeneste. 75 00:11:32,240 --> 00:11:36,791 Der er sket meget. Den kolde krig er slut. 76 00:11:36,960 --> 00:11:42,432 Så skal kapitalistsvinene bøde deres forbrydelser, kammerater. 77 00:11:42,600 --> 00:11:47,913 - Vi vandt. - Fedt nok. Godt gået. 78 00:11:50,160 --> 00:11:54,836 Mr. Powers! Der er en galning på spil i Nevada. 79 00:11:55,000 --> 00:11:58,879 Dr. Evil. Hvornår kan jeg gå i gang? 80 00:11:59,040 --> 00:12:04,273 - Nu. Sammen med miss Kensington. - Mrs. Kensington. 81 00:12:04,440 --> 00:12:11,391 Nej, hun er skam gået på pension. Miss Kensington er hendes datter. 82 00:12:12,200 --> 00:12:15,351 Der har vi hende. 83 00:12:16,160 --> 00:12:19,914 Vanessa er en af vores topagenter. 84 00:12:25,160 --> 00:12:32,111 Sikke en krop. Hun knepper stensikkert som en kanin. 85 00:12:32,280 --> 00:12:38,719 På grund af optøningen kan jeg ikke tænke noget ved mig selv. 86 00:12:38,880 --> 00:12:43,795 Det håber jeg ikke, jeg sagde højt. 87 00:12:46,600 --> 00:12:53,551 Jeg skal indføre Dem i 90'erne. Der er sket meget siden 1967. 88 00:12:53,720 --> 00:12:59,078 Hvis bare man dyrker sex med ukendte partnere uden beskyttelse - 89 00:12:59,240 --> 00:13:04,951 - under påvirkning af bevidsthedsudvidende stoffer, - 90 00:13:05,120 --> 00:13:07,998 - så vil jeg befinde mig som en fisk i vandet. 91 00:13:08,160 --> 00:13:14,918 Agent Kensington indvier dig i alt. Hun går meget op i sit arbejde. 92 00:13:15,080 --> 00:13:20,837 Held og lykke, Austin. Resten af verden regner med dig. 93 00:13:21,000 --> 00:13:25,471 Og Austin... Vær forsigtig. 94 00:13:27,600 --> 00:13:30,672 Tak. 95 00:13:34,720 --> 00:13:37,359 Frygtløs Powers ejendele. 96 00:13:37,520 --> 00:13:42,150 - Jeg hedder faktisk Austin Powers. - Her står Frygtløs Powers. 97 00:13:42,320 --> 00:13:47,997 Nej, nej. Men jeg er frygtløs. 98 00:13:48,160 --> 00:13:53,518 Udmærket. Et blåt velourjakkesæt. 99 00:13:54,600 --> 00:14:00,391 En flæseskjorte. En sølvhalskæde med hankønstegn. 100 00:14:00,560 --> 00:14:08,114 Et par italienske støvler. En vinyl-lp med Burt Bacharach. 101 00:14:09,600 --> 00:14:17,188 - En svensk penisforstørrer. - Det er ikke min. 102 00:14:17,360 --> 00:14:23,629 Kvittering på svensk penisforstørrer underskrevet af Austin Powers. 103 00:14:23,800 --> 00:14:26,678 Det er altså ikke min, skat. 104 00:14:26,840 --> 00:14:32,756 Garantibevis på penisforstørrer udfyldt af Austin Powers. 105 00:14:32,920 --> 00:14:35,992 Den slags er slet ikke mig. 106 00:14:36,160 --> 00:14:42,110 "Svenske penisforstørrere er lige mig, skat" - 107 00:14:42,280 --> 00:14:45,317 - af Austin Powers. 108 00:14:47,000 --> 00:14:52,791 - Bare kvittér. - Ja, vi må jo videre, mand. 109 00:14:52,960 --> 00:14:57,272 - Går det godt, skat? - Mr. Powers... 110 00:14:57,440 --> 00:15:01,752 Vil De ikke nok holde op med at kalde mig "skat"? 111 00:15:01,920 --> 00:15:06,710 - Kald mig agent Kensington. - Åh, hold op. 112 00:15:06,880 --> 00:15:11,908 - Så Vanessa, da. - Var det så slemt? 113 00:15:12,080 --> 00:15:18,189 Vi må straks af sted. Deres privatfly står klar i Heathrow. 114 00:15:18,680 --> 00:15:24,198 Min jumbojet. Fedt nok, skat. Undskyld. 115 00:15:24,360 --> 00:15:27,796 Mr. Powers. 116 00:15:28,960 --> 00:15:32,748 Så skynd Dem at lægge den her. 117 00:15:41,560 --> 00:15:45,758 Et sted uden for Las Vegas 118 00:15:46,320 --> 00:15:49,437 Velkommen til min underjordiske hule. 119 00:15:49,600 --> 00:15:52,592 Jeg er tilbage efter 30 år. 120 00:15:52,760 --> 00:15:56,912 Alt er gået perfekt bortset fra en enkelt lille ting. 121 00:15:57,080 --> 00:16:03,758 Mustafa havde begået en teknisk fejl, som gav problemer under optøningen. 122 00:16:03,920 --> 00:16:10,268 - Mit design var perfekt. - Se mr. Bigglesworth. 123 00:16:10,440 --> 00:16:16,470 Det var umuligt at forudse det problem ved katte-genoplivningen. 124 00:16:16,640 --> 00:16:19,518 Ti stille! 125 00:16:25,800 --> 00:16:31,955 Lad dette være jer en påmindelse om, at jeg ikke tolererer fejl. 126 00:16:36,320 --> 00:16:40,711 Lad os komme til sagen, mine herrer. 127 00:16:43,560 --> 00:16:50,432 - Vi har meget at udrette. - Jeg lever. Jeg er bare forbrændt. 128 00:16:52,360 --> 00:16:56,831 Nogle af jer kender jeg. Andre ser jeg i dag for første gang. 129 00:16:57,000 --> 00:17:03,394 Er der nogen? Tilkald en ambulance. Det gør frygtelig ondt. 130 00:17:03,560 --> 00:17:08,395 Jeg har hidkaldt jer... Undskyld mig et øjeblik. 131 00:17:08,560 --> 00:17:14,476 Ja, han er dernede. Nej. Slemt forbrændt. 132 00:17:15,560 --> 00:17:18,677 Ja. Nemlig. 133 00:17:18,840 --> 00:17:24,836 Luk lugen op, så kan jeg komme ud. Jeg har selv tegnet det her. 134 00:17:25,000 --> 00:17:31,314 Det var godt, du kom. Jeg er meget slemt forbrændt, så... 135 00:17:33,080 --> 00:17:38,837 Du skød mig. Du skød mig i armen. Hvorfor...? 136 00:17:50,320 --> 00:17:53,915 Sådan. Jeg laver en præsentationsrunde. 137 00:17:54,080 --> 00:17:58,870 Frau Farbissina, grundlægger af den militante gren af Frelsens Hær. 138 00:17:59,040 --> 00:18:04,717 Random Task, koreansk eks-bryder. Ond altmuligmand. 139 00:18:04,880 --> 00:18:08,668 Vis dem, hvad du kan. 140 00:18:21,880 --> 00:18:27,716 Patty O'Brien. Forhenværende irsk morder med eget varemærke. 141 00:18:27,880 --> 00:18:32,396 Han efterlader en lille charm fra sit armbånd hos alle sine ofre. 142 00:18:32,560 --> 00:18:36,439 Det bevismateriale ville Scotland Yard gerne have. 143 00:18:36,600 --> 00:18:39,797 Ja, de er ude efter mine charms. 144 00:18:44,960 --> 00:18:50,592 Hvorfor griner folk altid ad det? De er ude efter mine charms. 145 00:18:50,760 --> 00:18:55,959 - Hvad er der? - Det er en tv-reklame. 146 00:18:56,120 --> 00:19:04,038 En nisse forfulgt af en flok børn: "Nisse, vi vil have dine charms." 147 00:19:04,640 --> 00:19:09,714 "Lucky Charms" er morgenmad med små skumfiduser i, - 148 00:19:09,880 --> 00:19:14,795 - så børn siger: "Mums, det er slik." 149 00:19:16,640 --> 00:19:22,397 Og endelig er der min højre hånd. Han hedder Nummer To. 150 00:19:22,560 --> 00:19:29,079 Han har i 30 år ledet Virtucon, der er skalkeskjul for mit imperium. 151 00:19:30,320 --> 00:19:35,713 I løbet af de sidste 30 år har Virtucon vokset sig kæmpestort. 152 00:19:35,880 --> 00:19:40,476 For 15 år siden opgav vi flygtige kemikalier - 153 00:19:40,640 --> 00:19:43,632 - til fordel for kommunikationsindustrien. 154 00:19:43,800 --> 00:19:48,635 Vi har tv-selskaber i 38 stater. Et stålværk i Cleveland, - 155 00:19:48,800 --> 00:19:52,110 - et rederi i Texas, olieraffinaderier i Seattle - 156 00:19:52,280 --> 00:19:56,478 - og en fabrik i Chicago, der fremstiller skalamodeller af fabrikker. 157 00:19:56,640 --> 00:20:00,679 Javist... Mine herrer. 158 00:20:02,000 --> 00:20:05,072 Jeg har en plan. 159 00:20:13,120 --> 00:20:15,190 Afpresning. 160 00:20:15,360 --> 00:20:20,195 Det engelske kongehus er verdens mest velhavende jordbesiddere. 161 00:20:20,360 --> 00:20:24,194 Betaler de os ikke en stor sum penge, - 162 00:20:24,360 --> 00:20:28,911 - lader vi sive ud, at prins Charles har haft en anden, - 163 00:20:29,080 --> 00:20:34,712 - og således er nødt til at lade sig skille. 164 00:20:35,640 --> 00:20:40,111 Prins Charles har haft en anden, og de er skilt nu. 165 00:20:40,280 --> 00:20:47,231 Den slags skal jeg vide. Jeg har været frosset ned i 30 år. 166 00:20:47,400 --> 00:20:53,509 Den slags skal I diske op med. Chefen skal have informationer. 167 00:20:53,680 --> 00:20:56,717 Godt. Nu kommer plan nummer to. 168 00:20:56,880 --> 00:21:04,150 I 60'erne opfandt jeg noget, der kunne ændre vejret: Laser. 169 00:21:04,320 --> 00:21:06,788 Ved hjælp af laserstråler - 170 00:21:06,960 --> 00:21:12,478 - kunne vi lave hul i det beskyttende lag om jorden, nemlig ozonlaget. 171 00:21:12,640 --> 00:21:18,749 Langsomt vil ultraviolette stråler forøge risikoen for hudkræft, - 172 00:21:18,920 --> 00:21:26,349 - medmindre man betaler os en stor løsesum. 173 00:21:30,640 --> 00:21:33,950 Det løb er også kørt. 174 00:21:37,240 --> 00:21:42,997 Så må vi igen kapre kernevåben og holde menneskeheden som gidsler. 175 00:21:43,160 --> 00:21:47,233 En nydannet russisk republik, Kreplachistan, - 176 00:21:47,400 --> 00:21:51,393 - skal overdrage nogle atomsprænghoveder til FN. 177 00:21:51,560 --> 00:21:56,998 Planen er som følger: Vi får fat i sprænghovederne og kræver... 178 00:21:58,400 --> 00:22:01,392 En million dollars. 179 00:22:04,560 --> 00:22:12,274 Skal vi ikke kræve lidt mere? En million dollars er ikke meget i dag. 180 00:22:12,440 --> 00:22:17,309 - Virtucon tjener over 9 mia. Om året. - Det siger du ikke? 181 00:22:17,480 --> 00:22:20,995 Det er mange penge. 182 00:22:21,160 --> 00:22:24,709 Så kræver vi... 183 00:22:24,880 --> 00:22:28,793 100 milliarder dollars. 184 00:22:32,800 --> 00:22:35,394 Fed jumbojet, ikke? 185 00:22:35,560 --> 00:22:39,758 Den her jet, den svinger, så klokkerne, de ringer, skat. 186 00:22:39,920 --> 00:22:42,957 Du skal lige udfylde de her papirer. 187 00:22:43,120 --> 00:22:49,559 Forsvarsministeriet fralægger sig ansvaret ved ulykkestilfælde. 188 00:22:50,640 --> 00:22:56,192 Ulykkestilfælde? Man er vel en international eventyrer. 189 00:22:56,360 --> 00:23:00,751 Navn? Austin Frygtløs Powers. 190 00:23:00,920 --> 00:23:04,754 Køn? Ja, det er du. 191 00:23:04,920 --> 00:23:08,629 Hvad laver en god sild som dig i forsvarsministeriet? 192 00:23:08,800 --> 00:23:15,990 Jeg klarede mig godt på Oxford og endte med at vælge fremmedsprog. 193 00:23:16,160 --> 00:23:19,391 Jeg ville gerne ud og se verden. 194 00:23:19,560 --> 00:23:23,712 Spændende, Vanessa. Skal vi ikke gå om og bolle? 195 00:23:23,880 --> 00:23:28,749 Efter nedfrysningen vil jeg gerne se, om sagerne stadig fungerer. 196 00:23:28,920 --> 00:23:35,314 Familiejuvelerne. Ynglekæppen. Er du vågen dernede? 197 00:23:35,480 --> 00:23:42,477 Koncentrér Dem om missionen, og glem Deres libido lidt. 198 00:23:43,600 --> 00:23:47,434 Må jeg ikke lige vise dig noget? 199 00:24:01,680 --> 00:24:05,070 Jeg bider ikke... særlig hårdt. 200 00:24:09,880 --> 00:24:12,599 Godt. 201 00:24:12,760 --> 00:24:16,514 Svar mig helt ærligt på én ting. 202 00:24:17,760 --> 00:24:23,517 Gør jeg dig liderlig? Lysten? Gør jeg dig liderlig, skat? 203 00:24:23,680 --> 00:24:29,835 - Er det en del af optøningsfasen? - Turbulens. Se nu dér. 204 00:24:30,000 --> 00:24:33,151 Åh, jeg faldt. Nu faldt jeg igen. 205 00:24:33,320 --> 00:24:38,792 Mr. Powers! Jeg kunne ikke drømme om at gå i seng med Dem. 206 00:24:38,960 --> 00:24:41,997 Om De så var den sidste mand på jorden, - 207 00:24:42,160 --> 00:24:48,315 - og menneskeracens overlevelse afhang af os, så gjorde jeg det ikke. 208 00:24:48,480 --> 00:24:51,119 Hvor vil du hen med det? 209 00:25:08,640 --> 00:25:13,839 Da vi frøs Deres sæd ned, sagde De, at hvis De ikke kom tilbage, - 210 00:25:14,000 --> 00:25:18,118 - skulle vi forsøge at lave Dem en søn, så De kunne leve videre. 211 00:25:18,280 --> 00:25:23,308 Da der var gået et par år, blev vi lidt utålmodige. 212 00:25:23,480 --> 00:25:27,553 Dr. Evil, De skal nu hilse på Deres søn. 213 00:25:27,720 --> 00:25:32,077 - Min søn? - Ja. Scott! 214 00:25:40,040 --> 00:25:43,237 - Goddag, Scott. - Hej. 215 00:25:43,400 --> 00:25:47,951 Jeg er din far. Dr. Evil. 216 00:25:50,240 --> 00:25:56,349 Du kan da ikke bare dukke op og forvente at få et forhold til mig. 217 00:25:56,520 --> 00:25:59,592 Jeg hader dig. 218 00:26:01,200 --> 00:26:04,397 - Hvad er der? - Får jeg et kram? 219 00:26:04,560 --> 00:26:10,556 - Nej. - Giv mig et kram. Kom her. 220 00:26:10,720 --> 00:26:15,794 - Hvad laver du? - Jeg er med på noderne. 221 00:26:28,920 --> 00:26:32,913 Man skulle tro, jeg var Frankenstein. Giv din far et kram. 222 00:26:33,080 --> 00:26:36,311 Du rører mig ikke. 223 00:26:37,000 --> 00:26:39,833 Skrid, din bælgøjede psykopat. 224 00:26:55,560 --> 00:26:58,233 Viva Las Vegas, skat. 225 00:27:09,680 --> 00:27:12,399 Velkommen til Las Vegas. 226 00:27:14,400 --> 00:27:19,997 - Hvilken side vil du sove i? - De sover på sofaen, mr. Powers. 227 00:27:20,160 --> 00:27:23,277 Jeg vil gerne minde Dem om, - 228 00:27:23,440 --> 00:27:27,956 - at vi kun deler værelse, fordi vi foregiver at være et ægtepar på ferie. 229 00:27:28,120 --> 00:27:31,999 Skal vi bolle nu eller senere? 230 00:27:32,160 --> 00:27:37,678 Skal du vaskes lidt foroven og forneden? Tage et luderbad? 231 00:27:37,840 --> 00:27:42,834 Jeg plejer altid selv lige at give understellet en checker. 232 00:27:44,040 --> 00:27:49,353 Jeg tager bare gas på dig, Vanessa. Det er fis og ballade. 233 00:27:49,520 --> 00:27:52,318 Lad os pakke ud. 234 00:27:57,760 --> 00:28:01,912 Hold da fest. Der er dømt pernittengryn! 235 00:28:14,520 --> 00:28:20,675 Hvordan er den kommet med? Helt ærligt. Det er ikke min. 236 00:28:20,840 --> 00:28:26,153 Bare gå til den, amerikanere. Dér er du jo. 237 00:28:26,320 --> 00:28:32,270 - Kender vi hinanden? - Nej, men du er dér. Viva Las Vegas. 238 00:28:32,440 --> 00:28:39,039 Der er et firma her i byen, som kan have tilknytning til dr. Evil. 239 00:28:39,200 --> 00:28:42,351 Mange af cheferne spiller her. 240 00:28:42,520 --> 00:28:45,956 - Fedt nok. - Der har vi én. 241 00:28:53,600 --> 00:28:58,469 - Må jeg slutte mig til selskabet? - Endelig. 242 00:28:58,640 --> 00:29:03,111 Vi spiller blackjack. Mindste indsats er 10.000 dollars. 243 00:29:03,280 --> 00:29:05,840 En konge til Dem. En treer til Dem. 244 00:29:10,400 --> 00:29:14,359 ØJEKLAP MED RØNTGENS YN 245 00:29:16,560 --> 00:29:20,519 - Giv mig et mere. - De har 17, sir. 246 00:29:20,680 --> 00:29:24,070 Jeg lever livet farligt. 247 00:29:25,840 --> 00:29:29,469 En firer. 21. 248 00:29:34,080 --> 00:29:37,231 Fem. 249 00:29:37,840 --> 00:29:42,516 - Jeg står. - De bør fortsætte, sir. 250 00:29:44,840 --> 00:29:50,710 - Jeg lever også livet farligt. - Som De vil. 251 00:29:52,640 --> 00:29:56,474 20 slår Deres fem. Beklager, sir. 252 00:29:56,640 --> 00:30:01,191 Kortspil er ikke lige mig, skat. 253 00:30:01,360 --> 00:30:07,435 Tillad mig at præsentere... mig. 254 00:30:07,600 --> 00:30:12,674 Mit navn er Richie Cunningham, og det er min hustru Oprah. 255 00:30:14,560 --> 00:30:22,558 Nummer To, og det er min italienske privatsekretær Ina Mincussa. 256 00:30:22,720 --> 00:30:26,918 - En gang til? - Ina Mincussa. 257 00:30:27,080 --> 00:30:33,633 Det lød, som om De sagde ind i min... Nå, pyt nu med det. 258 00:30:36,400 --> 00:30:41,474 - Hvad laver De så, Nummer To? - Det vedkommer ikke nogen. 259 00:30:41,640 --> 00:30:45,553 Undskyld mig. Jeg skal ud på det lille hus. 260 00:30:46,040 --> 00:30:50,556 Hold øje med den italienske dulle. Vi ses hjemme i hotelsuiten. 261 00:31:06,720 --> 00:31:11,475 De har vel ikke set... en pind. 262 00:31:11,640 --> 00:31:14,313 Det må De undskylde. 263 00:31:25,080 --> 00:31:27,878 Halløjsa. 264 00:31:32,600 --> 00:31:37,594 - Det er ellers noget af et antræk. - Tak. 265 00:31:37,760 --> 00:31:42,072 - Optræder De? - Nej. Jeg er englænder. 266 00:31:42,240 --> 00:31:45,277 Det gør mig ondt. 267 00:31:54,760 --> 00:31:59,311 - Bare tryk den af, mester. - Jepsen. 268 00:32:21,440 --> 00:32:25,797 Tag den med ro, mester. Du sprænger vanillekransen. 269 00:32:38,600 --> 00:32:43,037 Hvem arbejder Nummer To for? 270 00:32:43,960 --> 00:32:47,589 Hvem arbejder Nummer To for? 271 00:32:47,760 --> 00:32:51,958 Ja, bare fortæl den lille lort, hvem der bestemmer. 272 00:32:52,640 --> 00:32:59,079 Tag fat i noget, bid tænderne sammen og tryk den af. 273 00:33:03,320 --> 00:33:06,630 Det lyder voldsomt. Skyl engang. 274 00:33:15,200 --> 00:33:19,318 Hvad har du dog spist, knægt? 275 00:33:29,480 --> 00:33:33,029 Sprænghovedet er vores, mine herrer. 276 00:33:33,200 --> 00:33:37,637 Ring FN's sikkerhedsråd op. 277 00:33:39,240 --> 00:33:46,794 Det er dr. Evil. Snart vil De opdage, at Kreplachistan-sprænghovedet er væk. 278 00:33:46,960 --> 00:33:54,230 Vil De have det tilbage, må De betale mig... en million dollars. 279 00:34:00,960 --> 00:34:06,717 Undskyld. 100 milliarder dollars. 280 00:34:06,880 --> 00:34:11,635 Ro. Hør nu her, mr. Evil... 281 00:34:11,800 --> 00:34:17,511 Dr. Evil. Jeg har læst i seks år på det onde lægestudie. 282 00:34:17,680 --> 00:34:22,674 FN har den politik, at vi ikke forhandler med terrorister. 283 00:34:22,840 --> 00:34:27,197 Ikke det? På gensyn. 284 00:34:33,280 --> 00:34:40,516 Mine herrer, om præcis fem dage er vi 100 milliarder dollars rigere. 285 00:35:14,600 --> 00:35:17,637 - Er det dig, mor? - Hej, Vanessa. 286 00:35:17,800 --> 00:35:21,554 - Hvordan går det med Austin? - Han sover. 287 00:35:21,720 --> 00:35:27,192 - I har vel ikke...? - Nej! Han sover på sofaen. 288 00:35:27,360 --> 00:35:31,717 - Jeg er stolt af dig. - Hvorfor? 289 00:35:31,880 --> 00:35:36,476 Fordi du har modstået Austin Powers. 290 00:35:36,640 --> 00:35:44,115 Jeg måtte også skrue bissen på. Han er jo totalt sexfikseret. 291 00:35:44,280 --> 00:35:48,558 - Tiderne har ændret sig. - Men hans tænder? 292 00:35:48,720 --> 00:35:55,990 I 60'erne kunne et sexsymbol godt have dårlige tænder. 293 00:35:56,160 --> 00:35:59,357 - Det betød ikke noget. - Jeg er ikke med. 294 00:35:59,520 --> 00:36:04,150 Når først man er faldet for Austin, er der ingen vej tilbage. 295 00:36:04,320 --> 00:36:10,236 - Har du...? - Nej. Jeg var jo gift med din far. 296 00:36:10,400 --> 00:36:15,599 - Har du haft lyst? - Austin er meget indtagende. 297 00:36:15,760 --> 00:36:21,073 Han er flot og morsom, og så har han forstand på vin. 298 00:36:21,240 --> 00:36:24,994 Han er en verdenskendt fotograf. 299 00:36:25,160 --> 00:36:28,596 Begæret af kvinder, beundret af mænd. 300 00:36:28,760 --> 00:36:34,995 - En rigtig international eventyrer. - Du svarede ikke på mit spørgsmål. 301 00:36:35,160 --> 00:36:44,159 Austin var den bedste ven, jeg nogensinde har haft. 302 00:36:44,320 --> 00:36:47,915 Jeg vil altid elske ham. 303 00:36:49,880 --> 00:36:53,190 - Vil du tale med ham? - Det er for længe siden. 304 00:36:53,360 --> 00:36:56,830 Jeg må smutte, mor, men jeg elsker dig. 305 00:36:57,000 --> 00:36:59,992 VIRTUCONS HOVEDSÆDE 306 00:37:02,800 --> 00:37:07,874 - Der er kommet en limousine. - Lad mig se. 307 00:37:08,560 --> 00:37:14,078 Det er dr. Evils kat. Jeg glemmer aldrig en mis. 308 00:37:14,240 --> 00:37:18,074 En kat. 309 00:37:19,480 --> 00:37:21,948 Nu kørte han. 310 00:37:24,480 --> 00:37:29,395 Hvor er du dog ufattelig smuk, Vanessa. 311 00:37:30,040 --> 00:37:32,759 Sådan, ja. 312 00:37:32,920 --> 00:37:37,038 Kom, skat. Lad os male byen rød. 313 00:37:47,520 --> 00:37:51,308 Mine damer og herrer: Mr. Burt Bacharach. 314 00:38:50,840 --> 00:38:55,675 - Kom nu, Austin. - Vil du gerne have, jeg gør det? 315 00:38:55,840 --> 00:38:59,515 - Vil du gerne have det? - Ja! 316 00:38:59,680 --> 00:39:02,717 Højre hånd på grøn. 317 00:39:05,880 --> 00:39:08,189 Skete der noget? 318 00:39:08,360 --> 00:39:11,875 Jeg har glemt noget i vestibulen. 319 00:39:12,960 --> 00:39:16,270 Jeg tror, jeg tager trappen. 320 00:39:18,960 --> 00:39:23,636 Jeg kunne selvfølgelig også tage rulletrappen. 321 00:39:28,120 --> 00:39:33,877 Eller også skulle jeg tage min udmærkede kano. 322 00:39:34,520 --> 00:39:39,310 Nu har jeg det. Jeg tager elevatoren. 323 00:39:41,600 --> 00:39:44,478 - Austin. - Ja? 324 00:39:44,640 --> 00:39:47,677 Kom ind og få et glas champagne. 325 00:39:48,280 --> 00:39:50,669 Jeg snublede. 326 00:39:50,840 --> 00:39:55,038 - Kors, hvor jeg morer mig. - Det gør mig ondt. 327 00:39:55,200 --> 00:39:58,317 Frøken Snerpe er afgået ved døden. 328 00:40:01,800 --> 00:40:04,712 Det er dig i en nøddeskal, Austin. 329 00:40:04,880 --> 00:40:10,273 Nej, det her er mig i en nøddeskal: Hjælp, jeg ligger i en nøddeskal! 330 00:40:10,440 --> 00:40:16,231 Hvad er det for en nød, der har så stor en skal? 331 00:40:17,480 --> 00:40:20,950 Du er jo plakatfuld. 332 00:40:21,120 --> 00:40:26,558 Vel er jeg ej. Jeg er så fornuftig. Det er altid mig, der kører. 333 00:40:30,000 --> 00:40:34,437 - Kys mig. - Nej, skat. Ikke når du beruset. 334 00:40:34,600 --> 00:40:41,199 - Jeg begynder bare at forstå mor. - Sådan noget gør jeg ikke. 335 00:40:41,840 --> 00:40:45,389 Fortæl mig, hvordan mor var i 60'erne. 336 00:40:47,080 --> 00:40:54,031 Hun var dødlaber. Din far elskede hende højt. 337 00:40:56,840 --> 00:41:01,914 Hvis nogen anden gut kunne have behandlet hende lige så kærligt, - 338 00:41:02,080 --> 00:41:05,277 - så var det mig. 339 00:41:05,440 --> 00:41:10,275 Men desværre for undertegnede... 340 00:41:12,200 --> 00:41:16,193 ...så var det løb sejlet. 341 00:41:18,080 --> 00:41:22,153 Vanessa? Er du der, Vanessa? 342 00:41:22,320 --> 00:41:26,677 Vend dig om. Nu er det sovetid. 343 00:41:30,520 --> 00:41:33,671 Austin skal bruge sin hånd. 344 00:41:39,960 --> 00:41:42,554 Der er post. 345 00:41:42,720 --> 00:41:46,554 Basil Exposition, den engelske efterretningstjeneste. 346 00:41:46,720 --> 00:41:52,795 Find ud af sammenhængen mellem Virtucon og projekt Vulcan. 347 00:41:52,960 --> 00:41:57,590 Tag omgående hen til Ina Mincussa. 348 00:42:02,920 --> 00:42:07,072 INA MINCUSSAS LEJLIGHED 349 00:42:23,560 --> 00:42:26,438 Halløjsa. 350 00:42:27,040 --> 00:42:30,874 DÆKOPERATIONER KABEL-TV 351 00:42:31,040 --> 00:42:34,749 HEMMELIGE PROJEKTER ORGANSMUGLING 352 00:42:34,920 --> 00:42:40,438 Projekt Vulcan... Din lille frækkert. 353 00:42:40,600 --> 00:42:44,195 Kom så, skat. Ja, ja, ja. Nej, nej! 354 00:42:51,720 --> 00:42:55,076 De ser overrasket ud, miss Mincussa. 355 00:42:55,240 --> 00:42:59,552 Hvad vil De mig, mr... Cunningham? 356 00:42:59,720 --> 00:43:04,430 Sig Richie. Miss Mincussa... 357 00:43:04,600 --> 00:43:12,109 Deres chef, Nummer To, beskæftiger sig åbenbart med boringer. 358 00:43:12,280 --> 00:43:18,549 - Hvor ved De det fra? - Det har du lige fortalt mig, skat. 359 00:43:18,720 --> 00:43:24,636 Det er mineindustri. Men lad nu forretningerne hvile lidt. 360 00:43:24,800 --> 00:43:29,794 - Jeg smutter i noget mere afslappet. - Fy, fy, skamme sig. 361 00:43:40,040 --> 00:43:42,031 Milde himmel! 362 00:44:20,840 --> 00:44:25,356 Hop i, så skal jeg indvi dig i sagerne. 363 00:44:55,640 --> 00:45:00,555 - Skal jeg vaske dig? - Hvor labert, skat. 364 00:45:12,920 --> 00:45:16,196 Det er mums, det her. 365 00:45:21,520 --> 00:45:26,514 I Japan kommer mændene først og dernæst kvinderne. 366 00:45:26,680 --> 00:45:30,593 Hvis de overhovedet kommer. 367 00:45:31,920 --> 00:45:37,438 - Vil du have lidt sake? - Sakerne, skat. 368 00:45:40,840 --> 00:45:43,798 Hvor frækt. Skål. 369 00:45:52,680 --> 00:45:59,791 - Hvordan har du det, Cunningham? - Jeg føler mig enormt afslappet. 370 00:46:04,600 --> 00:46:11,199 - Fiser du lige for næsen af mig? - Jeg vidste ikke, det var din tur. 371 00:46:13,640 --> 00:46:20,398 Undskyld, det kan jo smut' maden pressed' på og blev til en prut. 372 00:46:20,760 --> 00:46:24,389 Det var smukt. Tak. 373 00:46:26,960 --> 00:46:31,670 - Hvad laver du hos Virtucon? - Det skal du nok få at vide. 374 00:46:31,840 --> 00:46:39,155 Men lad os først elske, din lille, fjollede, behårede mand. 375 00:46:39,320 --> 00:46:42,915 Helledusseda. 376 00:46:44,400 --> 00:46:49,349 Ja, det er lige der. Se nu bare. 377 00:46:54,440 --> 00:46:58,831 Austin Powers er kommet for tæt på. Forslag? 378 00:46:59,000 --> 00:47:05,394 Jeg har skabt det ultimative våben mod Austin Powers. 379 00:47:07,040 --> 00:47:09,235 Kom med fembotterne! 380 00:47:23,600 --> 00:47:27,593 Gå, fembotter! 381 00:47:28,280 --> 00:47:31,795 Det sidste nye inden for robotteknologi. 382 00:47:31,960 --> 00:47:38,433 Dødsensfarlige, effektive, brutale. Ingen mand kan modstå dem. 383 00:47:38,600 --> 00:47:41,239 Send vagterne ind! 384 00:47:44,680 --> 00:47:47,911 Dræb de kvinder. 385 00:48:10,320 --> 00:48:14,871 - Imponerende. - Tak, Herr Doktor. 386 00:48:15,040 --> 00:48:18,953 Det er rart at se nogle piger af den... kaliber. 387 00:48:22,840 --> 00:48:26,958 Med kaliber mener jeg dels størrelsen på deres geværløb - 388 00:48:27,120 --> 00:48:32,877 - og deres menneskelige egenskaber. Der er jo en dobbeltbetydning. 389 00:48:35,920 --> 00:48:38,115 Bare glem det. 390 00:48:40,480 --> 00:48:43,517 Rør, gutter. 391 00:48:44,560 --> 00:48:49,076 Nu skal du bare se, Austin. Vi udstyrer dig med den her. 392 00:48:49,240 --> 00:48:53,995 Det ligner et ur, men det er en geosynkron personsøger. 393 00:48:54,160 --> 00:48:59,234 - Superduper. - Og så er der den her. 394 00:48:59,400 --> 00:49:04,190 Tandtråden er vel wire. Tandpastaen plastisk sprængstof. 395 00:49:04,360 --> 00:49:09,309 - Og tandbørsten er detonatoren. - Nej. 396 00:49:09,480 --> 00:49:14,315 Der er sket meget inden for tandpleje, mens du har været væk. 397 00:49:14,480 --> 00:49:19,235 - Hvad mener du? - Ikke noget... Der har vi Basil. 398 00:49:19,400 --> 00:49:22,995 - Goddag, Exposition. - Jeg har nyt. 399 00:49:23,160 --> 00:49:27,073 Dr. Evil har kapret et atomsprænghoved. 400 00:49:27,240 --> 00:49:31,233 Der er to ting, der skræmmer mig. Den ene er atomkrig. 401 00:49:31,400 --> 00:49:37,191 - Hvad er den anden? - Gøglere. 402 00:49:38,400 --> 00:49:44,350 Cirkusfolk. Nomader, du ved. De lugter af kål og har små hænder. 403 00:49:47,000 --> 00:49:50,515 Her er nogle brikker til puslespillet. 404 00:49:50,680 --> 00:49:55,390 - Detaljer om projekt Vulcan. - Et undergrundsmissil. 405 00:49:55,560 --> 00:50:02,477 - Hvor har du dog det fra? - Austin aflagde Ina Mincussa besøg. 406 00:50:02,640 --> 00:50:08,351 Nu skal vi have infiltreret Virtucon. Nogen forslag? 407 00:50:08,520 --> 00:50:17,349 De har rundvisning en gang i timen. Vi kan forklæde os som turister. 408 00:50:18,160 --> 00:50:20,469 Glimrende, Kensington. 409 00:50:20,640 --> 00:50:26,237 Der er en, du skal hilse på, Austin. Min mor. Mrs. Exposition. 410 00:50:26,400 --> 00:50:28,960 Goddag. 411 00:50:31,040 --> 00:50:35,875 - Hvad er det dog, du gør? - Det er en mand, skat. 412 00:50:37,720 --> 00:50:40,280 Hvorfor kan jeg ikke få parykken af? 413 00:50:41,960 --> 00:50:46,476 Austin! Det er min mor. 414 00:50:49,520 --> 00:50:52,478 Er du blevet sindssyg, Austin? 415 00:50:52,640 --> 00:50:57,350 - Jeg forlanger en forklaring. - Jeg troede, det var en mand. 416 00:50:57,520 --> 00:51:02,833 - Det er min mor, du taler om! - Hun er da noget mandhaftig. 417 00:51:03,000 --> 00:51:07,915 Hvis det er en kvinde, så er hun da ikke for køn. 418 00:51:15,560 --> 00:51:18,597 Giv efter for jeres følelser - 419 00:51:18,760 --> 00:51:22,150 - og sig ordene. Kom nu. 420 00:51:22,320 --> 00:51:27,758 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker også dig, min dreng. 421 00:51:31,920 --> 00:51:40,396 Vi har et par nye med i dag. Scott og hans far mr... Avil? 422 00:51:40,560 --> 00:51:44,473 Evil hedder jeg. 423 00:51:45,160 --> 00:51:48,436 Dr. Evil. 424 00:51:48,600 --> 00:51:53,037 - Goddag, dr. Evil. Goddag, Scott. - Hej med jer. 425 00:51:53,200 --> 00:51:57,352 Vi starter med dig, Scott. Hvorfor er du kommet? 426 00:51:58,360 --> 00:52:03,673 - Vi mødtes først for fem dage siden. - Jeg har været kold hele hans liv. 427 00:52:03,840 --> 00:52:07,515 Flot, at du indrømmer det. 428 00:52:07,680 --> 00:52:10,990 Han vil have mig ind i familiefirmaet. 429 00:52:11,160 --> 00:52:14,675 Hvem skal være verdenshersker efter mig? 430 00:52:14,840 --> 00:52:22,394 "Hvem skal være verdenshersker?" Ja, sådan kan det godt føles. 431 00:52:22,560 --> 00:52:26,235 Hvad vil du gerne selv, Scott? 432 00:52:26,400 --> 00:52:31,679 - Jeg holder af dyr. Dyrlæge, måske. - En ond dyrlæge? 433 00:52:31,840 --> 00:52:36,197 - Nej, i en børnezoo. - En ond børnezoo? 434 00:52:36,360 --> 00:52:39,670 Det dér gør du altid. 435 00:52:40,880 --> 00:52:44,509 Han hader mig og vil slå mig ihjel. 436 00:52:44,680 --> 00:52:51,995 Sådan noget siger vi nogle gange, men vi mener det jo ikke. 437 00:52:52,880 --> 00:53:00,560 Jeg har ikke haft held til det endnu. Han er lige så snu som sin far. 438 00:53:02,840 --> 00:53:04,831 Hør selv. 439 00:53:05,000 --> 00:53:11,109 Nu har vi hørt din udlægning, Scott. Kan De fortælle lidt om Dem selv? 440 00:53:11,280 --> 00:53:18,914 - Mit liv har været ret uinteressant. - Fortæl om Deres barndom. 441 00:53:22,480 --> 00:53:25,995 Hvor skal jeg begynde? 442 00:53:26,160 --> 00:53:30,312 Min far var en selvglad belgier, som havde et boulangerie, - 443 00:53:30,480 --> 00:53:34,155 - led af narkolepsi og havde pædofile tendenser. 444 00:53:34,320 --> 00:53:39,030 Min mor, en 15-årig fransk luder, hed Chloé og havde svømmehud. 445 00:53:39,200 --> 00:53:45,594 Min far bollede rundt, drak og påstod, han havde opfundet spørgsmålstegnet. 446 00:53:45,760 --> 00:53:50,356 Han kunne finde på at beskylde kastanjer for at være dovne. 447 00:53:50,520 --> 00:53:55,833 En generel utilpashed, som driver geniet og plager den sindssyge. 448 00:53:56,000 --> 00:53:59,117 Min barndom var helt almindelig. 449 00:53:59,280 --> 00:54:05,389 Somre i Rangoon, kælkelektioner. Om foråret lavede vi kødhjelme. 450 00:54:05,560 --> 00:54:11,271 Når jeg var fræk, blev jeg smidt ned i en sæk og tævet. 451 00:54:11,440 --> 00:54:15,115 Som 12-årig fik jeg min første ridsestift. 452 00:54:15,280 --> 00:54:20,957 Da jeg var 14, blev mine testikler barberet under et ritual. 453 00:54:21,120 --> 00:54:26,831 Der er ikke noget som en glat pung. Det skulle I prøve. 454 00:54:27,000 --> 00:54:29,230 Vi må holde her. 455 00:54:30,680 --> 00:54:34,832 - Jeg vil gerne tale med dig. - Selvfølgelig, skat. 456 00:54:36,000 --> 00:54:43,395 Det er noget pjat, men jeg har det dårligt med den italienske sekretær. 457 00:54:43,560 --> 00:54:48,588 Jeg har været i nogle mislykkede forhold, - 458 00:54:48,760 --> 00:54:51,797 - hvor jeg har været ret jaloux. 459 00:54:51,960 --> 00:54:57,034 Du er i din gode ret, skat. Jeg bollede hende. 460 00:54:57,200 --> 00:55:00,829 - Hvad? - Jeg råbollede hende, skat. 461 00:55:01,800 --> 00:55:07,318 - Hun var da så frastødende. - En skål mælk til bord to. 462 00:55:07,480 --> 00:55:12,235 - Beskyttede I jer? - Ja, jeg havde da min 9 mm. 463 00:55:12,400 --> 00:55:16,029 Brugte I kondom, mente jeg. 464 00:55:16,200 --> 00:55:20,273 - Det er da kun for sømænd. - Ikke i 90'erne. 465 00:55:20,440 --> 00:55:23,796 Svineri, når man har en kvinde i hver en havn. 466 00:55:23,960 --> 00:55:27,919 Ina betyder intet for mig, Vanessa. 467 00:55:28,080 --> 00:55:34,679 Hvis vi skal have et forhold, må du se i øjnene, at det er nye tider. 468 00:55:34,840 --> 00:55:40,198 Man går ikke og boller til højre og venstre. 469 00:55:44,320 --> 00:55:50,111 - Du er mit et og alt. - Du fatter ikke en pind, vel? 470 00:55:50,280 --> 00:55:56,071 Godnat og velkommen til 90'erne. Du bliver meget ensom. 471 00:56:21,240 --> 00:56:23,549 Fred! 472 00:56:28,280 --> 00:56:32,796 Jimi Hendrix: Død af en overdosis. 473 00:56:32,960 --> 00:56:37,112 Janis Joplin: Død af druk. 474 00:56:37,560 --> 00:56:42,998 Mama Cass: Kvalt i en skinkesandwich. 475 00:57:07,720 --> 00:57:12,510 - Kan man se noget? - Ja. De har sat et flag op. 476 00:57:12,680 --> 00:57:17,071 - Man kan se Stars and Stripes. - Smukt. 477 00:57:20,840 --> 00:57:23,877 Godmorgen, Austin. 478 00:57:24,040 --> 00:57:29,876 Jeg glemmer, du har mistet 30 år. Berlinmurens fald. 479 00:57:30,040 --> 00:57:33,953 En kvinde som premierminister i England, ophævelse af apartheid. 480 00:57:34,120 --> 00:57:40,639 Ja, og tænk, at Liberace var bøsse. Kvinderne var jo helt vilde med ham. 481 00:57:41,920 --> 00:57:44,718 Turen begynder nu. Tag plads. 482 00:57:44,880 --> 00:57:48,077 Velkommen til Virtucon. 483 00:57:48,240 --> 00:57:52,756 Virtucon producerer mange af de ting, De har derhjemme. 484 00:57:52,920 --> 00:57:57,072 - Er hun kønnere end mig? - Hvem? 485 00:57:57,240 --> 00:58:01,631 Nå, hende den italienske dulle? Nej, hun er dødssyg, skat. 486 00:58:01,800 --> 00:58:05,713 Du er dødlækker, lige i øjet, overlaber. 487 00:58:05,880 --> 00:58:09,873 Vi producerer stål, petroleum og flygtige kemikalier. 488 00:58:10,040 --> 00:58:13,316 Glem den italienske dulle. 489 00:58:13,480 --> 00:58:18,076 Hun er en landsbycykel. Alle har fået en tur. 490 00:58:18,240 --> 00:58:24,509 Til højre ser De døren ind til det lukkede område. 491 00:58:24,680 --> 00:58:28,389 Jeg tager ham. Du tager hende. 492 00:58:42,320 --> 00:58:45,039 Kom. 493 00:58:48,920 --> 00:58:52,879 En vagt. Vi ligner ikke dem på billederne. 494 00:58:53,040 --> 00:58:57,716 Bare rolig, skat. Jeg lærte en teknik, da jeg rejste i Indien. 495 00:58:57,880 --> 00:59:02,032 Jeg lærte den af guru Shastri, en kysk mand, - 496 00:59:02,200 --> 00:59:06,990 - som døde af en mystisk sygdom med samme symptomer som syfilis. 497 00:59:08,000 --> 00:59:12,073 Goddag, folkens. Må jeg se noget ID? 498 00:59:12,240 --> 00:59:15,357 Klart. 499 00:59:16,400 --> 00:59:22,919 - Der er noget galt. - Alt er, som det skal være. 500 00:59:24,520 --> 00:59:27,990 Alt er, som det skal være. 501 00:59:30,880 --> 00:59:36,830 Jeg krydser gaden og køber noget appelsinsorbet til jer. 502 00:59:37,000 --> 00:59:41,596 Jeg krydser gaden og køber noget appelsinsorbet til jer. 503 00:59:43,920 --> 00:59:46,878 Vil du ha' et stykke tyggegummi? 504 00:59:47,040 --> 00:59:52,194 - Vil du ha' et stykke tyggegummi? - Det vil jeg da gerne. 505 00:59:56,200 --> 00:59:58,953 Det er Bolton. Der er problemer. 506 00:59:59,120 --> 01:00:02,635 Indtrængere i komplekset. 507 01:00:02,800 --> 01:00:05,075 Pas på. 508 01:00:07,320 --> 01:00:10,357 Et judohug. 509 01:00:11,960 --> 01:00:15,191 - De kommer. - Jeg giver den fuld gas. 510 01:00:15,360 --> 01:00:17,749 Flyt jer. 511 01:00:19,960 --> 01:00:23,316 Pas på, Austin. 512 01:00:25,840 --> 01:00:28,718 Pas på! 513 01:00:30,000 --> 01:00:33,037 Pas på! 514 01:00:46,520 --> 01:00:50,513 Hallo? Ja, det er mrs. Harwin. 515 01:00:50,680 --> 01:00:55,151 Ja, min mand er håndlanger i dr. Evils private hær. 516 01:00:55,320 --> 01:00:59,711 Hvad? Åh gud, nej. Tak, fordi De ringede. 517 01:01:03,000 --> 01:01:07,915 - Hej, mor. - Sæt dig ned, Billy. 518 01:01:08,120 --> 01:01:11,669 Din stedfar er blevet kørt over af en damptromle. 519 01:01:11,840 --> 01:01:16,152 Steve var jo som en far for mig. 520 01:01:19,400 --> 01:01:23,916 Folk tænker aldrig på en håndlangers familie. 521 01:01:27,200 --> 01:01:31,876 - Vi klarede det, Austin. - Nu tager vi det helt roligt, skat. 522 01:01:55,160 --> 01:01:59,631 Mr. Powers, velkommen til min underjordiske hule. 523 01:01:59,800 --> 01:02:03,634 De kommer lige i rette øjeblik til forestillingen. 524 01:02:09,720 --> 01:02:13,110 Tillad mig at præsentere Vulcan. 525 01:02:13,640 --> 01:02:17,110 Verdens stærkeste underjordiske bor. 526 01:02:17,280 --> 01:02:20,716 - Bliver du liderlig? - Ikke nu, Austin. 527 01:02:20,880 --> 01:02:28,355 Den kan bore et sprænghoved på 50 tons dybt ind i jordens indre. 528 01:02:28,520 --> 01:02:34,356 Når det udløses, vil alle jordens vulkaner komme i udbrud. 529 01:02:36,200 --> 01:02:39,749 Vi ser os nødsaget til at betale. 530 01:02:39,920 --> 01:02:43,754 I har fået instrukser. Hej, hej. 531 01:02:44,880 --> 01:02:47,440 Hun havde tre patter. 532 01:02:49,480 --> 01:02:52,438 Hvor mange røve har hun? 533 01:02:58,080 --> 01:03:03,950 Kan De lide det kvasifuturistiske tøj? Jeg har selv designet det 534 01:03:18,360 --> 01:03:22,751 Hvordan går det, min dreng? Har du haft en god dag? 535 01:03:22,920 --> 01:03:28,074 Jay og mig var i en spillehal, hvor de ikke talte engelsk. Jay kom op at slås. 536 01:03:28,240 --> 01:03:34,588 Og så siger Jay: "Vi kan da ikke gøre for, at vi ikke taler fransk." 537 01:03:34,760 --> 01:03:39,834 "Bare skrid," siger de. Og så siger vi: "ikke frivilligt." 538 01:03:40,000 --> 01:03:43,231 Interessant. Hvad skal du lave i aften? 539 01:03:43,400 --> 01:03:46,233 Der kommer en god pornert på Skinimax. 540 01:03:46,400 --> 01:03:50,791 - Er det det, du vil med dit liv? - Ja. 541 01:03:52,080 --> 01:03:54,594 Hvad er der? 542 01:04:00,520 --> 01:04:06,675 Scott, det er fars ærkefjende: Austin Powers. 543 01:04:07,480 --> 01:04:13,237 - Hvorfor dræber du ham ikke bare? - Jeg har en bedre idé. 544 01:04:13,400 --> 01:04:19,669 Han får en flugtmulighed, som fører til en raffineret, eksotisk død. 545 01:04:20,360 --> 01:04:26,629 Lad os dog skyde ham sammen. Bang, død, færdig. 546 01:04:26,800 --> 01:04:30,270 Et pip mere, og du får stuearrest. 547 01:04:33,400 --> 01:04:39,032 - Lad os komme i gang. - Forventer De, at de betaler? 548 01:04:39,200 --> 01:04:45,150 Nej, mr. Powers. Jeg forventer, at de dør. 549 01:04:45,840 --> 01:04:52,279 Når de har betalt, udspyr jeg flydende varm magma over alle byer i verden. 550 01:04:54,120 --> 01:05:00,275 Slip hajerne løs. Hajerne har laserstråler på hovedet. 551 01:05:00,440 --> 01:05:04,149 Alle levende væsener har krav på varm mad. 552 01:05:06,040 --> 01:05:13,390 Mens De var frosset ned, kom hajen på listen over truede dyrearter. 553 01:05:13,560 --> 01:05:17,599 Det ville have taget flere måneder at få fat i nogle. 554 01:05:17,760 --> 01:05:21,673 Jeg beder om noget så enkelt - 555 01:05:21,840 --> 01:05:26,516 - som hajer med nogle skide laserstråler på hovedet. 556 01:05:26,680 --> 01:05:31,674 Nu fortæller min kyklop mig, at det ikke kan lade sig gøre. 557 01:05:31,840 --> 01:05:36,789 Hvad tror I, I får jeres penge for? Nu må I diske op med noget. 558 01:05:36,960 --> 01:05:42,353 - Hvad har vi så fået? - Havaborrer. 559 01:05:43,800 --> 01:05:49,033 - Jaså? - Muterede havaborrer. 560 01:05:49,200 --> 01:05:55,036 Er de hidsige? Det er da altid noget. 561 01:05:55,200 --> 01:05:59,591 Start den umådelig langsomme nedsænkning. 562 01:06:01,960 --> 01:06:04,793 Luk akvariet. 563 01:06:04,960 --> 01:06:07,918 Tænk, hvis de stikker af. 564 01:06:08,080 --> 01:06:14,599 Jeg har ikke i sinde at overvære det. Det kommer til at gå planmæssigt. 565 01:06:15,640 --> 01:06:22,034 Lad mig hente min revolver, så pløkker jeg knoppen af dem. 566 01:06:22,200 --> 01:06:27,228 Du forstår ikke noget som helst. 567 01:06:29,800 --> 01:06:33,759 Det er ikke noget problem. 568 01:06:33,920 --> 01:06:38,391 Jeg siger bare... De stikker af. 569 01:06:39,880 --> 01:06:43,953 - Banke, banke på. - Hvem er det? 570 01:06:44,120 --> 01:06:46,839 Jeg vil fortælle dig om en mand, der hed "Tys". 571 01:06:47,000 --> 01:06:50,788 Det var bare en tys-smagsprøve. 572 01:06:50,960 --> 01:06:54,794 Jeg har en hel sæk "tysser" med dit navn på. 573 01:06:59,760 --> 01:07:03,799 - Hvad nu? - Først vil jeg skide i bukserne. 574 01:07:03,960 --> 01:07:08,317 Og så laver jeg en ny plan. Nogen forslag? 575 01:07:08,480 --> 01:07:12,996 Vent lige lidt. Jeg har altid det her på mig. 576 01:07:13,160 --> 01:07:17,039 Jeg ved godt, at jeg har dårlige tænder. 577 01:07:17,200 --> 01:07:21,990 Vi kan bruge det til at svinge os op på afsatsen. 578 01:07:22,160 --> 01:07:24,469 Nu skal du se. 579 01:07:26,160 --> 01:07:29,835 Sådan. Tandpasta. 580 01:07:33,280 --> 01:07:36,113 Et judohug. 581 01:07:36,560 --> 01:07:39,472 Hold fast. 582 01:07:46,760 --> 01:07:49,672 Et judofald. 583 01:08:03,480 --> 01:08:08,076 Nu gælder det om at holde hovedet koldt. 584 01:08:08,240 --> 01:08:12,597 Man skal ikke kaste sig hovedkulds ud i noget. 585 01:08:12,760 --> 01:08:16,833 Det var noget halsløst. 586 01:08:17,000 --> 01:08:21,596 - Han bliver aldrig hovedaktionær. - Så er det godt. 587 01:08:29,680 --> 01:08:35,915 Værsgo, gutter. Tænk, at John Smith skal giftes i morgen. 588 01:08:36,080 --> 01:08:41,234 Det ligner ikke Smitty at komme for sent til sin polterabend. 589 01:08:41,400 --> 01:08:45,951 Dr. Evils håndlangere har nogle gange overarbejde. 590 01:08:46,120 --> 01:08:50,830 Kan I holde ud at høre noget, der er lidt blødsødent? 591 01:08:51,000 --> 01:08:57,997 Det siger noget om John Smith, at så mange er mødt op i dag. 592 01:08:58,160 --> 01:09:02,836 - Man kan mærke kærligheden. - Hørt, hørt. 593 01:09:03,960 --> 01:09:09,512 - Telefon til John Smith-selskabet. - Jeg tager den. 594 01:09:13,200 --> 01:09:19,958 Er han død? Halshugget af en hidsig muteret havaborre? 595 01:09:21,520 --> 01:09:24,956 Ja. Udmærket. 596 01:09:25,640 --> 01:09:29,872 Hvad er der galt? Er John forsinket? 597 01:09:31,480 --> 01:09:34,472 John Smith kommer slet ikke. 598 01:09:34,640 --> 01:09:39,555 Han er blevet halshugget af en hidsig muteret havaborre. 599 01:09:39,720 --> 01:09:44,157 - Det er løgn. - Skål for Smitty. 600 01:09:48,880 --> 01:09:52,316 - Hvad nu? - Nødudgangen. 601 01:09:52,480 --> 01:09:55,916 Hent hjælp. Jeg holder øje med dr. Evil. 602 01:09:56,080 --> 01:09:59,152 Jeg skynder mig. 603 01:09:59,680 --> 01:10:03,070 Vent lidt, Vanessa. 604 01:10:03,240 --> 01:10:10,635 Du skal vide, at jeg har det dårligt med det med den italienske dulle. 605 01:10:11,440 --> 01:10:17,197 Med andre ord: Hvis du vil have mig for dig selv, - 606 01:10:17,360 --> 01:10:20,432 - så er det helt fint med mig. 607 01:10:20,600 --> 01:10:23,353 Opfør dig ordentligt. 608 01:10:57,040 --> 01:11:01,477 Lad os trække ind i hovedkammeret. 609 01:11:02,120 --> 01:11:06,193 Projekt Vulcan skal sættes i gang. 610 01:11:07,920 --> 01:11:12,232 - Vil du se, hvad far lever af? - Min bare. 611 01:11:12,400 --> 01:11:16,598 - Hvabehar? - Bare lad mig se det. 612 01:11:28,440 --> 01:11:31,750 Kør Vulcan i stilling. 613 01:11:44,280 --> 01:11:48,068 Før sprænghovedet ind. 614 01:12:14,080 --> 01:12:18,790 - Halløjsa. - Goddag, mr. Powers. 615 01:12:18,960 --> 01:12:25,195 - Er du med på lidt sjov? - Jeg skal faktisk redde verden. 616 01:12:35,720 --> 01:12:39,156 Er der meget koldt herinde? 617 01:12:53,280 --> 01:12:55,953 Armér sonden. 618 01:13:11,080 --> 01:13:16,279 Nej, nej! Jeg skal have ram på dr. Evil. 619 01:13:17,480 --> 01:13:23,077 - Baseball, kolde afvaskninger... - Overgiv Dem, mr. Powers. 620 01:13:23,240 --> 01:13:27,631 Margaret Thatcher nøgen på en kold dag. 621 01:13:28,640 --> 01:13:31,598 Mine herrer... 622 01:13:34,040 --> 01:13:37,555 Lad os gå til den. 623 01:13:38,680 --> 01:13:41,240 Du må ikke gå. 624 01:13:43,040 --> 01:13:47,079 De kan ikke modstå os, mr. Powers. 625 01:13:47,240 --> 01:13:51,756 Au contraire, skattepiger. Det er jer, der ikke kan modstå mig. 626 01:15:13,520 --> 01:15:18,799 - Austin? - Vanessa? Du tager helt fejl. 627 01:15:20,720 --> 01:15:24,429 - Rør, gutter. - Ja, rør. 628 01:15:24,600 --> 01:15:28,752 Jeg var på vej ind til dr. Evil, - 629 01:15:28,920 --> 01:15:32,549 - men så kom fembotterne med rygende babser. 630 01:15:32,720 --> 01:15:36,269 Jeg begyndte at pirre dem som modangreb på deres pirring. 631 01:15:36,440 --> 01:15:40,399 Det kunne de ikke tåle, så deres hoveder eksploderede. 632 01:15:40,560 --> 01:15:44,109 Så nu står jeg her i underdrenge og... 633 01:15:44,280 --> 01:15:50,230 - Jeg tror dig. Kom i tøjet. - Labert, skat. 634 01:15:50,400 --> 01:15:53,119 Videre, gutter. 635 01:15:55,800 --> 01:15:59,918 Vi sender den underjordiske sonde af sted. 636 01:16:02,720 --> 01:16:06,998 Indledende jordoverflade-penetration. 637 01:16:08,960 --> 01:16:13,431 Underjordisk udløsning om tre minutter fra nu. 638 01:16:29,480 --> 01:16:32,552 På dem! 639 01:16:45,360 --> 01:16:48,113 Jeg snublede. 640 01:16:48,280 --> 01:16:51,397 Luk den skide dør op. 641 01:16:53,960 --> 01:16:58,078 Tilintetgørelsen af jorden starter om... 642 01:17:11,800 --> 01:17:15,429 Nej! 643 01:17:17,920 --> 01:17:21,879 Afbrudt, afbrudt... 644 01:17:26,160 --> 01:17:28,469 Og nu til dr. Evil. 645 01:17:28,640 --> 01:17:31,393 Mamse! 646 01:17:31,560 --> 01:17:37,271 Gi' mig kylling, gi' mig lever Miau-mix, Miau-mix, vil jeg ha'. 647 01:17:37,440 --> 01:17:43,310 - Nu har jeg dig, dr. Evil. - Flot klaret, mr. Powers. 648 01:17:43,480 --> 01:17:47,359 Vi ligner hinanden en del, vi to. 649 01:17:47,520 --> 01:17:53,072 Men er det ikke pudsigt, at de ting, De står for, - 650 01:17:53,240 --> 01:17:56,596 - fri kærlighed og vilde fester, - 651 01:17:56,760 --> 01:18:04,155 - her i 90'erne bliver betragtet som den rene... ondskab? 652 01:18:04,320 --> 01:18:09,030 Det, vi gjorde oprør imod, var stivnakker som dig, - 653 01:18:09,200 --> 01:18:13,751 - der kun tænkte på at skaffe sig penge og verdensherredømmet. 654 01:18:13,920 --> 01:18:18,710 Havde vi kendt konsekvenserne af fri sex, havde vi gjort det anderledes, - 655 01:18:18,880 --> 01:18:23,829 - men ånden havde været den samme. Det handler om frihed, skat. 656 01:18:24,000 --> 01:18:27,151 Det slog jo fejl. 657 01:18:27,320 --> 01:18:35,238 Nej, mand. Nu har vi frihed under ansvar. Det er fede tider. 658 01:18:35,400 --> 01:18:39,029 Intet er mere ynkeligt end en halvgammel hipster. 659 01:18:39,200 --> 01:18:43,512 Knyt sylten, skaldepande. Se at komme i omdrejninger. 660 01:18:44,400 --> 01:18:49,428 - Øjeblik. - Nu bliver rollerne byttet om. 661 01:18:49,600 --> 01:18:51,909 Du skal ikke tænke på mig, Austin. 662 01:18:52,080 --> 01:18:55,152 Må jeg tage mit videospil, far? 663 01:18:55,320 --> 01:18:58,312 Rollerne byttes endnu engang om, dr. Evil. 664 01:18:58,480 --> 01:19:03,634 - Jeg er da skide ligeglad med ham. - Vi gør da fremskridt i gruppen. 665 01:19:03,800 --> 01:19:07,554 Jeg har likvideret hele gruppen. De var uforskammede. 666 01:19:07,720 --> 01:19:12,111 Jeg hader dig. Gid jeg aldrig var blevet kunstigt skabt. 667 01:19:12,280 --> 01:19:15,033 Nu gør du far ked af det. 668 01:19:16,040 --> 01:19:21,717 Perfekt timing, Nummer To. Før mr. Powers væk. 669 01:19:22,800 --> 01:19:25,314 Nej. 670 01:19:25,480 --> 01:19:29,598 Dr. Evil, jeg har brugt 30 år af mit liv - 671 01:19:29,760 --> 01:19:34,072 - på at gøre Deres onde imperium til et multinationalt selskab. 672 01:19:34,240 --> 01:19:40,349 Vi var forsidestof, da De begyndte med Deres verdensherredømme. 673 01:19:40,520 --> 01:19:44,718 Der er slet ikke nogen verden mere. Kun store firmaer. 674 01:19:44,880 --> 01:19:50,079 - Ti stille, Nummer To. - De skal ikke koste med mig mere. 675 01:19:53,160 --> 01:19:57,950 Mr. Powers, jeg har et godt tilbud til Dem. 676 01:19:59,200 --> 01:20:02,272 Nu har jeg fået nok. 677 01:20:05,600 --> 01:20:07,795 Et judohug. 678 01:20:09,560 --> 01:20:13,155 Komplekset vil udslette sig selv. 679 01:20:17,560 --> 01:20:20,518 Vi er smuttet. 680 01:20:21,280 --> 01:20:24,750 Det hele springer i luften. 681 01:20:32,920 --> 01:20:37,072 - Her er Deres appelsinsorbet. - Tak. 682 01:20:40,440 --> 01:20:44,228 Komplekset vil udslette sig selv. 683 01:20:52,320 --> 01:20:56,598 - Denne vej, Austin. - Det springer i luften. Skynd dig. 684 01:21:19,480 --> 01:21:25,350 TRE MÅNEDER SENERE 685 01:21:33,560 --> 01:21:39,556 - Jeg elsker dig, mr. Powers. - Jeg elsker også dig, mrs. Powers. 686 01:21:41,520 --> 01:21:44,592 Det er nok Basil Exposition. 687 01:21:44,760 --> 01:21:48,150 - Nej, kom i seng igen. - Pligten kalder, skat. 688 01:21:51,320 --> 01:21:53,709 Goddag, Austin. 689 01:21:53,880 --> 01:21:58,670 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Slet ikke, Basil. 690 01:21:58,840 --> 01:22:01,149 Har I fået frugtkurven? 691 01:22:01,320 --> 01:22:05,711 Ja, men der er alt for meget. Jeg sender noget til min mor. 692 01:22:05,880 --> 01:22:10,032 Husk de her. 693 01:22:10,200 --> 01:22:16,355 - Har I fået min anden gave? - Ja. Fed krydderihylde, Basil. 694 01:22:16,520 --> 01:22:21,036 Men hvem har sendt os den her besynderlige tegning? 695 01:22:21,200 --> 01:22:27,070 Dr. Evil er undsluppet i sin raket, og vi kan ikke spore den. 696 01:22:27,240 --> 01:22:30,915 - Du godeste. Kaffe? - Ja tak. 697 01:22:31,080 --> 01:22:35,437 Du er blevet udnævnt til superagent, Vanessa. 698 01:22:35,600 --> 01:22:40,230 - Tak, Basil. - Mælk? 699 01:22:40,400 --> 01:22:45,190 Og Austin, dronningen har meddelt mig, at du skal slås til ridder. 700 01:22:45,360 --> 01:22:49,035 - Overlabert. - Held og lykke, begge to. 701 01:22:49,200 --> 01:22:54,274 Tænkt, at I har giftet jer, Austin. I er et smukt par. 702 01:22:54,440 --> 01:23:00,197 Tak, Basil. Jeg tror, jeg bliver glad for at leve i 90'erne. 703 01:23:00,360 --> 01:23:05,070 Jeg glemmer aldrig første gang, jeg så dig, Vanessa. 704 01:23:05,240 --> 01:23:08,437 Du var ufattelig smuk. 705 01:23:08,600 --> 01:23:14,118 Ufattelig sexet. Jeg måtte bare have dig. 706 01:23:14,280 --> 01:23:17,955 Lige på stedet. 707 01:23:18,120 --> 01:23:22,989 - Havde du det ligesådan? - Jeg så kun dine tænder. 708 01:23:26,040 --> 01:23:30,397 Jeg har bestilt champagne. Kom ind. 709 01:23:30,560 --> 01:23:36,157 - Stil det derhenne. - Lad os gå ud og kigge stjerner. 710 01:23:36,320 --> 01:23:39,471 Fed idé. 711 01:23:46,720 --> 01:23:51,396 Det gjorde dødondt. Nu får jeg en bule, dit fjols. 712 01:23:51,560 --> 01:23:57,192 En sko. Helt ærligt! Du slås som en kvinde. 713 01:24:19,160 --> 01:24:24,553 - Det er altså ikke min. - Nej. Men brug den. 714 01:24:39,560 --> 01:24:41,790 Smaddergodt. 715 01:24:50,200 --> 01:24:54,751 - Smuk aftenhimmel. - Er det ikke Karlsvognen? 716 01:24:54,920 --> 01:25:00,631 Og det ligner din anus. Uranus, mener jeg. 717 01:25:00,800 --> 01:25:05,510 - Hvad er det for en stor stjerne? - Ja... 718 01:25:06,840 --> 01:25:09,718 Du godeste! 719 01:25:13,120 --> 01:25:16,635 Jeg skal nok få ram på dig, Austin Powers. 720 01:25:16,800 --> 01:25:21,430 Der er skide koldt herinde, mr. Bigglesworth. 721 01:25:48,240 --> 01:25:51,516 Du ser pragtfuld ud, skat. 722 01:25:51,680 --> 01:25:56,629 Se lige det ansigt. Lidt hår frem. 723 01:25:56,800 --> 01:26:01,078 Smukt. Nu er den ved at være der. 724 01:26:01,240 --> 01:26:04,630 Ja, fedt. Ja, ja... Nej! 725 01:26:04,800 --> 01:26:09,828 Det duer ikke. Gå ud og skift. Giv hende en hånd. 726 01:26:10,000 --> 01:26:16,758 Udmærket. Sådan. Jeg kigger ikke. 727 01:26:17,840 --> 01:26:22,038 Frækkert. Du er afsindig fræk at se på. 728 01:26:22,200 --> 01:26:25,510 Jeg trykker ikke engang af. 729 01:26:25,680 --> 01:26:28,831 Kan jeg få et smil? 730 01:26:29,000 --> 01:26:31,878 Ryk sammen, gutter. 731 01:26:33,080 --> 01:26:36,231 Flot. Nu laver vi en Vanessa-sandwich. 732 01:26:36,400 --> 01:26:40,313 I har horn i panden. Kom så, Austin. 733 01:26:40,480 --> 01:26:42,994 Fy, fy, skamme sig. 734 01:26:43,160 --> 01:26:45,879 Du er en rigtig frækkert. 735 01:26:49,520 --> 01:26:52,796 Ja, sådan. 736 01:26:52,960 --> 01:26:54,951 Kun lige håret. 737 01:26:55,120 --> 01:26:59,875 Jeg bliver født og knipser. En gang til. 738 01:27:01,880 --> 01:27:04,599 Af sted! 739 01:27:04,760 --> 01:27:07,877 Ignorér, at jeg gør det her. 740 01:27:11,000 --> 01:27:13,833 Pragtfuldt, skat. 741 01:27:17,000 --> 01:27:19,719 Skrid! 742 01:27:23,440 --> 01:27:26,477 Herre du milde... 743 01:27:27,760 --> 01:27:32,959 Lad mig se dine øjne. Ja, ja, ja... 744 01:27:33,120 --> 01:27:34,997 Nej, nej! 745 01:27:35,160 --> 01:27:37,720 Det gør du bare ikke igen. 746 01:27:37,880 --> 01:27:43,273 Skal vi to ikke gå ud og jinge lidt, skat? 747 01:30:39,760 --> 01:30:44,151 Tekstning: Lisbeth Beierholm SDI Media Denmark