1 00:00:34,360 --> 00:00:38,360 Översatt av: Epilond 2 00:01:34,360 --> 00:01:35,475 Jag heter Frankie. 3 00:01:35,640 --> 00:01:38,393 Frankie Delano. Jag är en proffesionell övervakare. 4 00:01:38,600 --> 00:01:42,673 Det är vad jag sysslar med. Jag håller mig i skuggorna och vakar. 5 00:01:46,000 --> 00:01:47,956 Min arbetsgivare heter Angelo. 6 00:01:48,040 --> 00:01:50,759 Angelo Allieghieri, en del anser att han är en generös man.. 7 00:01:50,840 --> 00:01:53,354 ..andra anser att han är ond. 8 00:01:57,000 --> 00:02:00,310 Men god eller ond, först och främst är han en far.. 9 00:02:00,480 --> 00:02:03,631 ..under flera år övervakade jag hans dotter, som förresten,.. 10 00:02:03,920 --> 00:02:06,150 ..inte ens vet att hon är hans dotter,.. 11 00:02:06,320 --> 00:02:08,914 ..det gör det hela svårare. 12 00:02:13,880 --> 00:02:16,075 De senaste månaderna, har Angelo satt mig på att.. 13 00:02:16,160 --> 00:02:19,197 ..filma meddelanden till hans dotter. Det är som om han försöker.. 14 00:02:19,280 --> 00:02:21,430 få ordning på sitt liv. Det gör mig lite nervös,.. 15 00:02:21,520 --> 00:02:23,636 ..som om han vet något inte jag vet. 16 00:02:24,440 --> 00:02:26,874 Hey, Frankie? Vill du att jag skall säga.. 17 00:02:27,980 --> 00:02:32,517 ..något åt dig? Du vet, ett gott ord eller nåt? 18 00:02:32,860 --> 00:02:34,830 Snälla Angelo, jag kommer bli generad. 19 00:02:34,920 --> 00:02:37,514 Sluta nu, du blir generad för lätt. 20 00:02:38,440 --> 00:02:42,877 Frankie, om hon nånsin lämnar sin värdelösa man. 21 00:02:44,080 --> 00:02:48,119 Så kan du inte fortsätta att göra vad du gör. Förstått? 22 00:02:48,840 --> 00:02:50,796 Frankie, du måste se upp. 23 00:02:50,860 --> 00:02:51,831 För vad? 24 00:02:52,080 --> 00:02:53,479 Se upp för den.. 25 00:02:54,840 --> 00:02:56,834 ..som känner smärta.. 26 00:02:58,160 --> 00:03:00,152 ..och vill att du skall veta det. 27 00:03:01,700 --> 00:03:02,716 Okej. 28 00:03:04,640 --> 00:03:05,356 Sätt på den. 29 00:03:06,880 --> 00:03:10,509 Efter så många år... 30 00:03:10,720 --> 00:03:13,518 ..har det blivit ett hav av minnen.. 31 00:03:13,680 --> 00:03:16,797 ..jag vet aldrig och minnena är äkta.. 32 00:03:17,160 --> 00:03:20,118 ..eller om det bara är vad jag vill minnas. 33 00:03:20,480 --> 00:03:25,998 Allt jag saknar i den världen är henne. 34 00:03:33,040 --> 00:03:35,031 Angelo sa alltid.. 35 00:03:35,120 --> 00:03:37,873 ..att hon var allt han hade kvar. Fast det var inte riktigt sant.. 36 00:03:37,960 --> 00:03:40,918 ..trots att jag aldrig sa nåt.. 37 00:03:41,000 --> 00:03:43,560 ..så hade han även mig. Jag älskade Angelo.. 38 00:03:43,720 --> 00:03:45,631 ..precis som man älskar sin far. 39 00:03:45,800 --> 00:03:46,437 Snabba på. 40 00:03:47,160 --> 00:03:48,559 Innan vi tappar dom. 41 00:03:49,680 --> 00:03:52,319 Det var svårt för mig också, att behöva vara osynlig.. 42 00:03:52,400 --> 00:03:54,914 ..när hennes värld rasade samman, efter hon givit med sig.. 43 00:03:55,000 --> 00:03:57,230 ..till sin man och skickat iväg sin son.. 44 00:03:57,320 --> 00:03:59,515 ..till en internatskola långt bort. 45 00:04:01,720 --> 00:04:03,756 Jag ser honom. I planet. 46 00:04:04,440 --> 00:04:07,352 Rawley! Rawley! Det var inte min ide. 47 00:04:07,600 --> 00:04:10,433 Jag ville inte skicka iväg dig, baby. Jag älskar dig. 48 00:04:10,520 --> 00:04:13,910 Jennifer! Jesus! Vad håller du på med. Sätt dig ner. 49 00:04:14,240 --> 00:04:16,549 Se på honom. Han kör som en galning. 50 00:04:18,200 --> 00:04:20,270 Som ett löv i vinden. 51 00:04:20,520 --> 00:04:23,159 - Sätt dig ner! - Jag vill bara se honom! 52 00:04:23,240 --> 00:04:26,073 Jennifer, för Guds skull, jag stänger takluckan. 53 00:04:26,520 --> 00:04:28,317 Sätt dig ner! Bara sätt dig ner! 54 00:04:29,000 --> 00:04:30,194 Helvete! 55 00:04:31,000 --> 00:04:35,278 Jag känner hennes smärta. Jag menar, att skicka iväg.. 56 00:04:36,880 --> 00:04:38,154 ..sitt enda barn. 57 00:04:39,520 --> 00:04:42,034 Jag förstår det inte. 58 00:04:44,640 --> 00:04:46,915 Fast å andra sidan, gör jag det. 59 00:04:48,400 --> 00:04:51,153 Jennifer, för Guds skull, vad är problemet? 60 00:04:51,240 --> 00:04:54,437 Vår lilla soldat skall till en militärskola. Det kommer göra honom till en man. 61 00:04:54,520 --> 00:04:57,910 - Han är 7 år! - Och du beter dig som lika gammal. 62 00:04:59,680 --> 00:05:02,274 Har du nånsin tänkt på att blondera dig? 63 00:05:02,360 --> 00:05:04,510 - Va? - Blondera dig. 64 00:05:04,800 --> 00:05:08,076 Jag tänkte att det kanske skulle göra dig gladare. 65 00:05:09,920 --> 00:05:12,434 Detta kan ordnas Angelo. Allvarligt.. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,512 ..nöjet skulle vara på min sida. - Det kan du inte, det vet du. 67 00:05:15,680 --> 00:05:19,150 - Jag förstår! - Riktigt, håll dig på avstånd. 68 00:05:20,440 --> 00:05:21,668 På avstånd. 69 00:05:37,120 --> 00:05:39,429 - Vi skickar iväg vår son till en militärskola där han bara omges av.. 70 00:05:39,520 --> 00:05:42,353 ..pojkar. Du avskedar trägårdsmästaren. Huset är en enda röra. 71 00:05:42,440 --> 00:05:44,874 Möblerna är på ett lager. Vi har inte ens råd att lösa ut dom.. 72 00:05:44,960 --> 00:05:46,871 ..för du investerade i nån gruvaktie.. 73 00:05:46,960 --> 00:05:50,077 ..eller nåt. Vi har inte ens ett hem. Lysande! 74 00:05:50,560 --> 00:05:54,348 - Var är mitt FedEx paket, har du slarvat bort det? - Där är det 75 00:05:54,520 --> 00:05:57,592 - Hur kan du vara så likgiltig? Saknar du inte Rawley? 76 00:05:57,760 --> 00:06:00,672 Du måste verkligen ta tag i detta. 77 00:06:01,120 --> 00:06:02,519 Ta tag i vad? 78 00:06:02,720 --> 00:06:04,950 Allvarligt. Vad mer begär du? 79 00:06:05,120 --> 00:06:07,554 - Det frågar du mig jämt. - Okej, okej. 80 00:06:07,640 --> 00:06:10,074 - Skaffa dig ett jobb. - Jag hade ett jobb, eller hur? 81 00:06:10,160 --> 00:06:12,754 Men du sa att mammor skall vara hemma. 82 00:06:12,840 --> 00:06:14,592 Och förresten, vem skulle anställa mig nu? 83 00:06:23,240 --> 00:06:25,037 Allt som vi ger.. 84 00:06:26,360 --> 00:06:28,669 ..till deras familj.. 85 00:06:30,120 --> 00:06:34,159 ..förlorar han. Eller slösar bort. 86 00:06:36,720 --> 00:06:39,518 Se på henne. Hon är mager. 87 00:06:40,840 --> 00:06:43,035 Troligen nerverna. 88 00:06:44,960 --> 00:06:46,916 När jag är borta.. 89 00:06:48,240 --> 00:06:51,471 ..får du ta över. Se till.. 90 00:06:52,920 --> 00:06:54,433 ..att hon går upp. 91 00:06:57,200 --> 00:06:59,589 Du skall ingenstans, okej? 92 00:07:01,480 --> 00:07:02,913 Alla är på väg.. 93 00:07:05,240 --> 00:07:06,275 ..nånstans. 94 00:07:15,960 --> 00:07:18,190 Kanonen behövs inte. 95 00:07:18,520 --> 00:07:20,875 22:an är allt vi behöver. 96 00:07:22,440 --> 00:07:24,715 Låt gamlingen äta upp. 97 00:07:39,920 --> 00:07:42,514 En kall vind kommer häråt, ladies. 98 00:07:42,680 --> 00:07:43,749 Jag är helt förstörd. 99 00:07:43,920 --> 00:07:46,878 Jag har precis skickat iväg min son till en militärskola. 100 00:07:48,040 --> 00:07:50,793 Jag är så uppskruvad. Har jag fått en hjärtattack? 101 00:07:50,880 --> 00:07:52,472 - Är det vad som händer? Nej, gumman,.. 102 00:07:52,560 --> 00:07:55,279 ..män får hjärtattacker. Inte vi. - Inte vi, inte vi. 103 00:07:55,360 --> 00:07:58,272 Kan du andas? Okej, andas ut. Så där ja. 104 00:07:58,600 --> 00:08:00,511 - Herregud! - Vet du vad? 105 00:08:00,680 --> 00:08:02,796 Mamma kommer till räddning. 106 00:08:02,880 --> 00:08:04,233 Jag vill att du tar en av de här. 107 00:08:04,320 --> 00:08:07,392 Ta två. Och lämna alla bekymmer bakom dig. Lita på mig. 108 00:08:07,480 --> 00:08:09,710 - Vad är det här? - Hennes man ger dom till sina patienter. 109 00:08:09,800 --> 00:08:11,916 Mig ger han tredubbel dos. 110 00:08:12,360 --> 00:08:15,158 Jennifer, jag sa två. Hur många tog du? 111 00:08:15,240 --> 00:08:17,470 Jag vet inte. Så många som du sa. 112 00:08:18,360 --> 00:08:21,193 - Bon Voyage, gumman. - Herregud. 113 00:08:30,060 --> 00:08:31,410 Ursäkta! 114 00:08:36,560 --> 00:08:38,915 Konstapeln! Är något fel? 115 00:08:39,040 --> 00:08:42,350 - Det är parkeringsförbud. - Vi pratar om minuter här. 116 00:08:42,440 --> 00:08:44,271 Vad ser Angelo i den där grabben. 117 00:08:44,360 --> 00:08:46,999 Jag kan springa i åttor runt den där sopan. 118 00:08:47,600 --> 00:08:50,910 - Vet Malatesta om.. - Vet Malatesta vad? 119 00:08:51,000 --> 00:08:53,594 Vet om detta? Det är mycket gamlingen inte vet. 120 00:08:53,680 --> 00:08:57,036 Och du, bry dig inte om småsaker. Förstår du? 121 00:08:58,040 --> 00:08:59,314 Denna jävla sången. 122 00:09:00,560 --> 00:09:03,233 Mitt hjärta blöder varje gång jag hör den. 123 00:09:03,400 --> 00:09:05,436 Jag känner smärta också. 124 00:09:06,640 --> 00:09:10,474 Smärta? Vem känner bara lite smärta.. 125 00:09:10,560 --> 00:09:12,391 ..när man hör en sång som denna? 126 00:09:12,800 --> 00:09:14,756 Vad känner du då? 127 00:09:18,200 --> 00:09:20,316 Förstår jag rätt nu. Du säger att detta lilla.. 128 00:09:20,400 --> 00:09:23,312 ..avståndet inte är förhandlingsbart? - Lagen är lagen. 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,550 Okej. Vad sägs om jag bara puttar fram den? 130 00:09:25,640 --> 00:09:27,676 Vad sägs om jag tillkallar förstärkning? 131 00:09:27,760 --> 00:09:29,159 Vad sägs om att du inte? 132 00:09:29,920 --> 00:09:32,718 - Om du inte vore så söt. - Passa dig! 133 00:09:40,920 --> 00:09:46,517 Bra puts. Billig aftershave. 134 00:09:53,520 --> 00:09:58,150 Måste vara Bruno. 135 00:09:59,280 --> 00:10:00,599 Några sista ord? 136 00:10:02,120 --> 00:10:07,672 Ja, prova musslorna. Dom är fantastiska. 137 00:10:50,120 --> 00:10:53,032 Tur att jag inte såg dig tidigare, annars.. 138 00:10:53,120 --> 00:10:54,678 ..hade du fått en bot. 139 00:10:54,760 --> 00:10:56,512 Lessen för besväret. 140 00:11:02,120 --> 00:11:02,757 Hej? 141 00:11:04,040 --> 00:11:04,472 Vad? 142 00:11:06,320 --> 00:11:08,550 Jag är på väg. Kommer så fort jag kan. 143 00:11:10,680 --> 00:11:13,319 Min son har 39 graders feber. 144 00:11:13,480 --> 00:11:16,392 Han klarar sig. Vill du ha sällskap? 145 00:11:16,560 --> 00:11:17,629 Jag måste gå. 146 00:11:18,480 --> 00:11:20,471 Vi ses, lyckostar. 147 00:11:21,080 --> 00:11:23,275 God eftermiddag flickor, och välkommna. 148 00:11:23,600 --> 00:11:26,558 Vi har en speciell gäst i eftermiddag. 149 00:11:26,720 --> 00:11:30,633 Tack vare det hårda jobbet av vår egna Jennifer Barrett. 150 00:11:31,320 --> 00:11:34,596 Säg välkommen till den kända författaren,.. 151 00:11:34,800 --> 00:11:36,791 ..Marcello Della Rosa! 152 00:11:46,240 --> 00:11:47,992 Det verkar inte finnas några män. 153 00:11:48,680 --> 00:11:49,192 Synd. 154 00:11:50,800 --> 00:11:52,472 Det skulle vara tillfredsställande.. 155 00:11:52,680 --> 00:11:55,638 ..om ni lät mina ord tala för sig själva. 156 00:11:56,600 --> 00:11:59,433 Jag har tagit mig friheten att ta med mig "Our Way",.. 157 00:12:00,320 --> 00:12:02,197 ..boken jag gav ut förra året. 158 00:12:03,000 --> 00:12:05,753 Ni får ställa frågor sen, om ni måste. 159 00:12:06,920 --> 00:12:08,319 Men var försiktiga. 160 00:12:12,080 --> 00:12:15,277 "Han stod på klipporna vid Apollonia di Mare,.." 161 00:12:15,640 --> 00:12:17,756 "..klipporna på hans Sicilien." 162 00:12:18,560 --> 00:12:23,236 "Kring honom hördes ljud, heliga som Guds tystnad." 163 00:12:23,960 --> 00:12:26,030 "Sjömannens tårar". 164 00:12:26,840 --> 00:12:28,193 "Han var hemma". 165 00:12:28,760 --> 00:12:31,399 "Från spökskeppen som kom förut". 166 00:12:32,720 --> 00:12:35,188 "Kom ni Rommare, och ni Greker". 167 00:12:35,480 --> 00:12:37,550 "Ni, mörkögda, Spanska hedar". 168 00:12:41,240 --> 00:12:44,312 "Jag har väntat för länge med att komma hem, tänkte han". 169 00:12:44,760 --> 00:12:49,276 "Tiden är en tjuv, som aldrig blir tagen." 170 00:12:50,920 --> 00:12:52,194 Aldrig, Jennifer. 171 00:12:55,480 --> 00:12:56,037 Oh! 172 00:14:35,600 --> 00:14:36,794 Herregud! 173 00:14:42,640 --> 00:14:45,029 Jennifer, ställ inte till med.. 174 00:14:45,120 --> 00:14:46,712 ..en av dina scener. - Mina scener? 175 00:14:46,880 --> 00:14:48,552 Det är inte som det ser ut. 176 00:14:48,800 --> 00:14:50,916 Du har ingen aning om hur det ser ut. 177 00:14:51,120 --> 00:14:54,317 Du sätter på henne i poolen, och jag får bara missionären. 178 00:14:54,400 --> 00:14:56,709 - Jen-Jen... - Kalla mig inte "Jen-Jen". 179 00:14:57,600 --> 00:14:59,591 Jag trodde du var min vän,.. 180 00:14:59,760 --> 00:15:02,274 ..men du är inget annat än en porrstjärna. 181 00:15:02,720 --> 00:15:05,757 Nu vet jag varför du ville att jag skulle blondera mig. Så är det. 182 00:15:05,840 --> 00:15:07,068 Stick härifrån! 183 00:15:08,040 --> 00:15:10,474 Jag måste hämta mina barn. 184 00:15:13,400 --> 00:15:14,435 Jennifer,... 185 00:15:14,720 --> 00:15:17,518 ..du måste ta din del av ansvaret för det här. 186 00:15:17,600 --> 00:15:20,717 - Min del?! - Ja, vet du hur ensam jag har varit.. 187 00:15:20,800 --> 00:15:23,553 ..när du har varit iväg på din bokklubb? 188 00:15:23,640 --> 00:15:26,108 Du är på väg att bli ännu ensammare. 189 00:15:36,440 --> 00:15:37,429 Oh, man! 190 00:15:50,880 --> 00:15:51,995 Ditt kräk. 191 00:16:38,120 --> 00:16:41,237 Du kommer inte in här igen, eftersom det är mitt hus. 192 00:16:41,320 --> 00:16:42,594 Det finns inget du kan göra åt det, Kip! 193 00:16:42,680 --> 00:16:45,035 Du skall inte få nedvärdera mig. 194 00:16:50,600 --> 00:16:51,476 Jesus! 195 00:16:58,440 --> 00:16:59,555 Ma'am, snälla 196 00:17:01,960 --> 00:17:03,518 Om du ursäktar. 197 00:17:07,600 --> 00:17:08,077 Hallå. 198 00:17:10,000 --> 00:17:12,116 - Du är skadad. - Ja, det är jag. 199 00:17:12,280 --> 00:17:14,430 Du blöder. Rätt mycket. 200 00:17:14,520 --> 00:17:16,556 - Det blir så när man blir skjuten. - Skjuten! 201 00:17:16,640 --> 00:17:18,835 - Ja. - Har du blivit skjuten? - Definitivt. Men det är inte så.. 202 00:17:18,920 --> 00:17:20,558 ..farligt som det ser ut. Verkligen. 203 00:17:20,640 --> 00:17:23,552 Nåja, du är vid fel hus. Det är fel område. 204 00:17:23,640 --> 00:17:26,279 - Du skall till Queens, kanske Brooklyn. - Nej, vänta. 205 00:17:28,240 --> 00:17:31,869 Jag är vid rätt hus, Jennifer. Får jag..? 206 00:17:35,920 --> 00:17:38,559 - Jag känner dig, eller hur? - Ja, det gör du. 207 00:17:39,240 --> 00:17:41,879 Jag är ledsen, jag kan inte komma ihåg ditt namn. 208 00:17:42,480 --> 00:17:43,993 Frankie. Frankie Delano. 209 00:17:44,200 --> 00:17:45,599 Ja just ja! Frankie. 210 00:17:46,040 --> 00:17:48,793 Du brukade leverera varor för Angelo när jag var en liten flicka. 211 00:17:48,880 --> 00:17:51,314 Ja, när du var ett barn. 212 00:17:52,280 --> 00:17:54,316 Jag antar att du hört nyheterna. 213 00:17:54,680 --> 00:17:55,476 Va? 214 00:17:56,880 --> 00:17:58,518 Jag antar att du hört nyheterna. 215 00:17:59,040 --> 00:18:01,349 - Vilka nyheter? - Har du nån tv? 216 00:18:02,360 --> 00:18:05,909 Säkra källor, nära till utredningen, säger.. 217 00:18:06,000 --> 00:18:09,879 ..att det hade kännetecken för en maffiauppgörelse. - Den trevliga äldre herren? 218 00:18:11,240 --> 00:18:13,151 Vi måste ta dig till ett sjukhus. 219 00:18:13,440 --> 00:18:14,031 Det.. 220 00:18:14,760 --> 00:18:16,079 ..behövs inte. 221 00:18:18,680 --> 00:18:19,556 Till polisen? 222 00:18:19,760 --> 00:18:21,352 Det är verkligen inte nödvändigt. 223 00:18:21,760 --> 00:18:24,354 Vad gör vi då? Du blev skjuten! 224 00:18:24,640 --> 00:18:26,312 Det var väl vad du sa? 225 00:18:27,160 --> 00:18:28,832 Har du någon.. 226 00:18:29,040 --> 00:18:31,031 ..DVD spelare? - DVD? 227 00:18:31,720 --> 00:18:33,756 Ja, en DVD spelare. 228 00:18:35,640 --> 00:18:37,949 - Den har blivit skjuten. - Skjuten? - Ja. 229 00:18:38,880 --> 00:18:42,873 DVD'n har blivit skjuten. Mycket sånt på gång ikväll. 230 00:18:44,560 --> 00:18:47,791 Det finns en till i sovrummet, tror jag. 231 00:18:55,760 --> 00:18:58,593 Jag är lite full och groggy efter ha tappat massa blod,.. 232 00:18:58,680 --> 00:19:01,114 ..så om jag sa något dumt,.. 233 00:19:01,280 --> 00:19:04,078 ..vill jag be om ursäkt på förhand. Du kan lägga.. 234 00:19:04,240 --> 00:19:06,151 ..handukarna där. - Ja. 235 00:19:07,680 --> 00:19:11,559 Snygga bröst. Fantastiska. Dom är som champagneglas. 236 00:19:11,760 --> 00:19:13,955 - Ursäkten godtagen. - Jag är lessen. 237 00:19:14,560 --> 00:19:17,279 - Snälla, kan du spela denna? 238 00:19:19,640 --> 00:19:22,393 Du skall inte göra vad jag tror, skall du? 239 00:19:22,480 --> 00:19:24,152 Det är okej. Ingen fara. 240 00:19:24,360 --> 00:19:26,476 - Jag har gjort det förut. - Okej. 241 00:19:30,120 --> 00:19:31,269 Ow! Ow! 242 00:19:32,880 --> 00:19:33,630 Shh! 243 00:19:36,040 --> 00:19:38,031 Oh, smart jäv.. 244 00:19:41,040 --> 00:19:41,870 Det är okej. 245 00:19:44,480 --> 00:19:46,198 - Bara två till. 246 00:19:48,840 --> 00:19:50,831 Min kära Jennifer. 247 00:19:54,760 --> 00:19:57,035 Sa han "Min kära Jennifer"? 248 00:19:57,960 --> 00:20:00,554 Kan du ge mig whiskeyn, tack? 249 00:20:08,640 --> 00:20:10,517 Om du ser detta,.. 250 00:20:11,560 --> 00:20:12,754 ..är jag död. 251 00:20:13,080 --> 00:20:14,513 Hur vet han vem jag är? 252 00:20:14,600 --> 00:20:17,433 - Varför säger han detta till mig? - Jag säger detta.. 253 00:20:17,560 --> 00:20:20,518 ..för att du är inte den du tror. 254 00:20:20,760 --> 00:20:22,352 Vilken lättnad. 255 00:20:22,440 --> 00:20:23,919 Det var krig.. 256 00:20:24,120 --> 00:20:24,996 ..i New York. 257 00:20:25,440 --> 00:20:28,750 Han hade många fiender på den tiden. De försökte ta kål på honom. 258 00:20:28,840 --> 00:20:31,798 Där fanns Sammy Carboni, som ville döda honom. 259 00:20:31,880 --> 00:20:35,475 Samma med Lucio Malatesta, men trots att de båda ville.. 260 00:20:35,560 --> 00:20:38,870 ..åt Angelo, ville de döda varandra ännu mer. 261 00:20:41,840 --> 00:20:44,991 Så Malatesta gav Sammy ett nytt set golfklubbor. 262 00:20:45,400 --> 00:20:48,597 Det var hans sätt att vara säker på torpeden.. 263 00:20:48,680 --> 00:20:50,318 ..visste var Sammy fanns. 264 00:20:52,440 --> 00:20:55,113 Och eftersom torpeden var en förrädare, som jobbade för oss,.. 265 00:20:55,200 --> 00:20:58,237 ..verkade det som Angelo låg bakom Sammy's död. 266 00:21:01,080 --> 00:21:03,958 Och när torpeden blev utslagen av Bruno Sr.. 267 00:21:04,200 --> 00:21:06,714 ..vem fanns då kvar att tala om vad som verkligen hände.. 268 00:21:06,800 --> 00:21:10,475 ..när våran kille låg där död, med en rykande pistol i handen. 269 00:21:10,720 --> 00:21:12,233 Wow. Vilken träff. 270 00:21:13,360 --> 00:21:16,796 Men vilken torped, med lite känsla, har sin son,.. 271 00:21:16,960 --> 00:21:20,555 ..Bruno Jr, sittandes i bilen medans han utför sitt jobb? 272 00:21:20,840 --> 00:21:22,273 På Sjukhuset.. 273 00:21:23,280 --> 00:21:25,874 ..var Sammy Carboni's första besökare.. 274 00:21:26,880 --> 00:21:28,836 ..så klart, Lucio. 275 00:21:29,200 --> 00:21:33,352 Lucio Malatesta, som skyllde allt på mig. 276 00:21:33,880 --> 00:21:36,553 Jag kom för att säga att han som sköt dig.. 277 00:21:36,800 --> 00:21:38,631 ..var en av Angelo's män. 278 00:21:40,200 --> 00:21:46,958 Lucio, Min son, lille Gianni. Jag kommer inte.. 279 00:21:47,240 --> 00:21:49,549 ..se honom växa upp till en man. 280 00:21:50,960 --> 00:21:51,995 Om Angelo.. 281 00:21:52,840 --> 00:21:54,114 ..nånsin har ett barn,.. 282 00:21:55,720 --> 00:21:58,712 ..hitta det. Döda det. 283 00:22:00,680 --> 00:22:02,079 Min fru, Maria,.. 284 00:22:03,000 --> 00:22:06,436 ..var gravid, så vi flydde till Sicilien.. 285 00:22:07,720 --> 00:22:10,359 ..till byn Castellamare. 286 00:22:11,440 --> 00:22:12,998 Vad mer kunde jag begära? 287 00:22:13,880 --> 00:22:15,393 Min älskade fru,.. 288 00:22:16,720 --> 00:22:18,631 ..hennes barn på väg. 289 00:22:20,800 --> 00:22:22,358 Operahuset som jag höll på.. 290 00:22:22,560 --> 00:22:27,429 ..att renovera för att höra musiken Maria älskade. 291 00:22:32,360 --> 00:22:38,833 Min fru dog vid födseln. 292 00:22:48,120 --> 00:22:51,351 Jag saknar ord.. 293 00:22:53,440 --> 00:22:55,715 ..för min sorg än idag. 294 00:22:57,840 --> 00:22:59,751 Detta är det sorgligaste. 295 00:23:00,440 --> 00:23:04,274 Hans unga fru dör vid födseln. Det är bara...Oh! 296 00:23:07,440 --> 00:23:09,590 - Dom hade en dotter. - En dotter? 297 00:23:09,680 --> 00:23:12,558 Och när han kom till Amerika, tog han med sig sin dotter,.. 298 00:23:12,640 --> 00:23:15,837 ..men han hade fiender här. Om de någonsin hade hittat honom,.. 299 00:23:15,920 --> 00:23:18,480 ..skulle de dödat barnet. - Oh, så hemskt. 300 00:23:18,560 --> 00:23:21,791 Så han hittade ett barnlöst par, som inte hade mycket pengar,.. 301 00:23:21,880 --> 00:23:26,431 ..och han gav mannen ett jobb, och han köpte ett stort hus till dom,.. 302 00:23:28,000 --> 00:23:28,955 ..i Glen Cove. 303 00:23:29,640 --> 00:23:31,278 Det är ju var jag bodde. 304 00:23:34,640 --> 00:23:39,839 Trots att hon var mörkhårig, och dom var blonda,.. 305 00:23:41,320 --> 00:23:44,756 ..lät han dom adoptera henne. - Han gav bort henne. 306 00:23:46,200 --> 00:23:48,873 - Börjar det bli varmt härinne? 307 00:23:49,240 --> 00:23:54,155 Så, han tog hand om alla deras utgifter, på ett vilkor. 308 00:23:56,280 --> 00:24:00,398 Flickan fick aldrig veta vem hennes far var.. 309 00:24:01,960 --> 00:24:06,238 ..om hon visste.. - Skulle hon leta efter honom. 310 00:24:06,400 --> 00:24:09,756 ..och hans fiender skulle komma åt henne. 311 00:24:09,920 --> 00:24:12,115 Så hennes föräldrar berättade aldrig för henne. 312 00:24:12,320 --> 00:24:13,070 Men nu.. 313 00:24:15,280 --> 00:24:17,430 ..är det dags att hon vet. - Åh, Jesus. 314 00:24:17,600 --> 00:24:21,115 - Nu är det dags att du vet. - Säg inte det. 315 00:24:23,200 --> 00:24:25,760 - Jag... - Säg det inte, nej. 316 00:24:27,560 --> 00:24:29,551 ..är din far, Jennifer. 317 00:24:30,240 --> 00:24:31,070 Du.. 318 00:24:32,160 --> 00:24:34,469 ..är en Allieghieri och vi.. 319 00:24:35,960 --> 00:24:38,076 ..viker oss inte! 320 00:24:42,640 --> 00:24:43,959 Go'natt Jennifer. 321 00:25:14,400 --> 00:25:15,355 Vem är det? 322 00:25:15,640 --> 00:25:16,629 Jag har en pistol! 323 00:25:17,120 --> 00:25:17,836 Nånstans. 324 00:25:19,880 --> 00:25:22,348 - Det är bara jag. - Bara du? 325 00:25:24,680 --> 00:25:26,796 God morgon. Låt mig stänga. 326 00:25:26,960 --> 00:25:30,430 Snälla, stäng inte dörren. Jag har aldrig några dörrar stängda. 327 00:25:30,960 --> 00:25:32,188 Klaustrofobisk? 328 00:25:32,720 --> 00:25:34,995 Mina fobier rör inte dig. 329 00:25:37,280 --> 00:25:38,713 Jag ringer till polisen. 330 00:25:38,880 --> 00:25:41,792 Snälla, snälla, snälla. Du behöver inte göra det. 331 00:25:42,080 --> 00:25:43,513 Kommer du skada mig? 332 00:25:45,440 --> 00:25:45,997 Nej. 333 00:25:48,800 --> 00:25:51,439 Se vad jag har här. Italienska ägg a la Milanese,.. 334 00:25:51,520 --> 00:25:54,114 ..lite polenta, lite biscotti, lite ricotta.. 335 00:25:54,200 --> 00:25:57,078 ..och mycket espresso. - Jag äter inte det där. 336 00:25:57,280 --> 00:26:00,636 Jag vet. Du vill ha svart kaffe, rostat bröd utan smör. 337 00:26:01,200 --> 00:26:03,509 - Marmelad en gång i veckan. - Hur vet du det? 338 00:26:03,600 --> 00:26:05,192 Snälla, det blir kallt. 339 00:26:07,800 --> 00:26:11,429 - Är du okej? - Ja, tackar som frågar. 340 00:26:11,840 --> 00:26:12,352 Snälla. 341 00:26:21,840 --> 00:26:22,670 Stort hus. 342 00:26:26,240 --> 00:26:29,277 Är det ditt sätt att fråga varför det inte är nån här? 343 00:26:29,760 --> 00:26:30,397 Nej, nej. 344 00:26:30,640 --> 00:26:33,871 Min son är på en militärskola, om du nu kan tro det. 345 00:26:33,960 --> 00:26:34,790 Vid sju års ålder. 346 00:26:35,840 --> 00:26:38,752 Min mans ide. Min man är borta.. 347 00:26:39,680 --> 00:26:40,874 ..det var min ide. 348 00:26:43,840 --> 00:26:46,832 - Gillar du att laga mat? - Nej, jag älskar att laga mat. 349 00:26:47,920 --> 00:26:50,718 Du borde prova polentan, den är bra för att gå upp i vikt. 350 00:26:50,800 --> 00:26:52,518 Din far ville alltid att du skulle äta mer. 351 00:26:52,600 --> 00:26:54,795 - Min far? - Du vet, Angelo. 352 00:26:55,180 --> 00:26:56,230 Sluta. 353 00:26:56,680 --> 00:26:59,319 Sluta nu, Frankie, med snacket om fadern och allt.. 354 00:26:59,400 --> 00:27:02,756 ..vad du nu heter. Han är inte min far. Fattar du? 355 00:27:02,840 --> 00:27:03,317 Jag.. 356 00:27:03,960 --> 00:27:07,032 ..har en riktig far, som bor fem miles härifrån. 357 00:27:08,200 --> 00:27:08,871 Vänta! 358 00:27:09,880 --> 00:27:10,517 Stanna! 359 00:27:10,840 --> 00:27:13,229 - Kan du vänta en minut? - Sluta! 360 00:27:13,320 --> 00:27:15,993 Jag skall inte hindra dig, bara sakta ner dig lite. 361 00:27:16,080 --> 00:27:18,753 Jag vill bara prata med dig. 362 00:27:22,680 --> 00:27:24,352 Om du behöver nån som kör dig.. 363 00:27:24,440 --> 00:27:26,510 Igår kväll hände inte. Okej? 364 00:27:26,600 --> 00:27:28,909 När jag kommer tillbaks, är du långt borta. 365 00:27:29,000 --> 00:27:31,992 Tack för frukosten. Det var trevligt att träffas. 366 00:27:35,960 --> 00:27:37,632 Vart skall du? 367 00:27:38,480 --> 00:27:39,993 Vart skall du? 368 00:27:41,200 --> 00:27:42,189 Terapi! 369 00:27:42,440 --> 00:27:44,032 Kom igen. Du behöver ingen terapi. 370 00:27:44,120 --> 00:27:44,950 Ohh, ja. 371 00:27:47,120 --> 00:27:47,870 Shoppa. 372 00:27:55,320 --> 00:27:56,639 Är du okej? 373 00:28:15,560 --> 00:28:16,549 Kan jag hjälpa till? 374 00:28:16,680 --> 00:28:19,274 - Och du heter? - Allison. - Förtrollande. 375 00:28:19,360 --> 00:28:22,477 Allison, kan jag få se allt du har i Ensada, storlek 7? 376 00:28:22,840 --> 00:28:26,389 - Allt? - Jag skall köra detta i botten. 377 00:28:30,680 --> 00:28:34,229 Cassidy, vi har en "utan gräns" här. Jag behöver hjälp. 378 00:28:43,720 --> 00:28:46,439 Tack. Tack. Jag tar allihop. 379 00:29:19,320 --> 00:29:20,469 Herregud! Herregud! 380 00:29:20,640 --> 00:29:22,949 Det är okej. Det är över nu. 381 00:29:27,640 --> 00:29:31,349 Åh, Gud! Åh, Gud! Ett mordförsök? Det var väl det. Ett mordförsök? 382 00:29:31,440 --> 00:29:34,079 - Ja det var det. - Åh, Gud! Vem vill döda mig? 383 00:29:34,160 --> 00:29:36,469 Lucio Malatesta skulle stå högst på min lista. 384 00:29:36,560 --> 00:29:38,073 Lista? Vilken lista? 385 00:29:38,640 --> 00:29:41,234 Står folk på kö för att döda mig? Vad är jag? 386 00:29:41,320 --> 00:29:43,629 En thanksgiving kalkon och folk gör beställningar? 387 00:29:43,720 --> 00:29:46,314 - Låt mig köra. - Nej, jag kör min egna bil. 388 00:29:46,400 --> 00:29:47,276 Jag vet att den är din,.. 389 00:29:47,360 --> 00:29:49,999 ..men jag tror jag är i lite bättre stämning än du. 390 00:29:50,080 --> 00:29:51,957 - Jag är fullt kapabel till att köra. - Jag vet. 391 00:29:52,040 --> 00:29:54,474 Du är troligen en väldigt bra förare, men jag tror att jag.. 392 00:29:54,560 --> 00:29:56,630 ..skall köra. 393 00:30:06,840 --> 00:30:08,353 Det är kanske mitt fel. 394 00:30:08,440 --> 00:30:10,476 De kanske följde efter mig, och jag ledde dem till dig. 395 00:30:10,560 --> 00:30:13,393 Perfekt! Helt perfekt. Innan jag träffade dig var jag fullt kapabel.. 396 00:30:13,480 --> 00:30:16,233 ..att köpa skor utan att nån försökte döda mig. 397 00:30:19,440 --> 00:30:21,795 Vad är det för parfym du har? 398 00:30:22,520 --> 00:30:25,398 Är det Brut? Säg inte att det är Brut! 399 00:30:25,680 --> 00:30:29,195 Kan vi hålla tyst en liten stund, snälla? 400 00:30:29,280 --> 00:30:31,555 - Jag är på gränsen, du vet! - Jag förstår.. 401 00:30:31,640 --> 00:30:33,073 ..men jag börjar få ont i huvudet. 402 00:30:33,160 --> 00:30:35,879 Men förlåt mig då. För fem sekunder sen.. 403 00:30:36,040 --> 00:30:38,315 ..förlorade jag nästan mitt huvud. 404 00:30:38,960 --> 00:30:42,350 Och vad är detta? Detta?! Sucka inte! Snacka! 405 00:30:42,440 --> 00:30:45,671 Vad som händer är att du har en panik attack,.. 406 00:30:45,760 --> 00:30:48,274 ..det händer ofta efter ett mordförsök. Verkligen. 407 00:30:48,360 --> 00:30:51,193 Du vet allt om detta, du är en torped va? 408 00:30:51,280 --> 00:30:54,590 Är det vad du är? - Nej, en torped tar liv. 409 00:30:54,800 --> 00:30:57,473 Jag är livvakt, och livvakter skyddar liv. 410 00:30:57,560 --> 00:31:00,393 Så du var min fars livvakt, och han blev mördad. 411 00:31:00,480 --> 00:31:04,155 Och nu är du min livvakt. Jag känner mig så säker. 412 00:31:04,240 --> 00:31:07,073 Jag får en stor jävla migrän! 413 00:31:07,160 --> 00:31:09,799 Vet du hur betydelsefull min far är? 414 00:31:09,880 --> 00:31:11,996 Han är en framgångsrik affärsman i New York,.. 415 00:31:12,080 --> 00:31:14,230 ..som kommer göra ditt liv till ett helvete! 416 00:31:14,320 --> 00:31:15,469 Det närmar sig. 417 00:31:16,320 --> 00:31:19,039 Snälla, jag är ledsen. Du behöver inte göra det här. 418 00:31:19,200 --> 00:31:20,952 Jag vill träffa min far, nu. 419 00:31:21,040 --> 00:31:24,350 - Din far var Angelo. - Kör mig till min fars hus nu. 420 00:31:32,000 --> 00:31:32,750 Mamma? 421 00:31:33,600 --> 00:31:34,669 Härinne. 422 00:31:35,880 --> 00:31:38,189 Hörde du vad som precis hände i köpcentret? 423 00:31:38,280 --> 00:31:41,477 - Det var skottlossning. Tänk på det! - Jag har gjort det, verkligen. 424 00:31:41,920 --> 00:31:44,115 Jag behöver prata med dig och pappa genast. 425 00:31:44,200 --> 00:31:47,749 Jag tror jag precis hörde din far komma hem från hans.. 426 00:31:48,160 --> 00:31:51,948 ..racketball lektion. - När började pappa spela racketball? 427 00:31:56,560 --> 00:31:59,313 Din far har en affär. På klubben. 428 00:31:59,680 --> 00:32:01,796 Med sin racketball instruktör. 429 00:32:05,080 --> 00:32:06,274 Hur gammal är hon? 430 00:32:06,920 --> 00:32:08,512 Hon är en han. 431 00:32:09,240 --> 00:32:11,071 Jen-Jen? Är det du? 432 00:32:14,880 --> 00:32:15,676 Pappa? 433 00:32:16,880 --> 00:32:17,869 Jen-Jen! 434 00:32:19,160 --> 00:32:20,593 Hej, min älskade. 435 00:32:22,920 --> 00:32:24,148 My, my. 436 00:32:25,320 --> 00:32:27,550 Någon ser fantastisk ut. 437 00:32:28,040 --> 00:32:30,679 Pappa, ta inte det här fel,.. 438 00:32:30,920 --> 00:32:32,717 ..men har du bytt.. 439 00:32:32,960 --> 00:32:35,030 ..sida? - Åh! 440 00:32:37,720 --> 00:32:39,995 Det förändrar inget mellan oss. 441 00:32:40,160 --> 00:32:41,957 Trots allt, är jag fortfarande din far. 442 00:32:42,120 --> 00:32:44,680 Jag mår bättre än nånsin. 443 00:32:45,640 --> 00:32:48,871 Han har fått mig i bra form, eller vad tycker du? 444 00:33:00,400 --> 00:33:03,437 Det är något fullständigt irrationellt med alla män. 445 00:33:03,520 --> 00:33:04,316 Skojja inte. 446 00:33:07,600 --> 00:33:08,794 Vad sa dom? 447 00:33:09,840 --> 00:33:12,877 Precis vad jag förväntade mig. Dom sa att dom verkligen är.. 448 00:33:12,960 --> 00:33:16,111 ..mina föräldrar och att du, Mr Maffia brallor, är full av skit. 449 00:33:16,200 --> 00:33:19,158 Så där. Den känslomässiga utpressningen funkar inte längre. 450 00:33:19,240 --> 00:33:23,199 - När min advokat.. - Ursäkta mig, säg mig en sak. 451 00:33:24,280 --> 00:33:27,556 Finns det nånstans som folk åker till för att lära sig att bete sig så här? 452 00:33:27,640 --> 00:33:30,757 Att prata hela tiden på ett sätt som,.. 453 00:33:31,000 --> 00:33:34,629 ..ger en sten migrän? - Jag låter inte dig prata så här. 454 00:33:34,720 --> 00:33:36,278 Förstår du inte att detta inte är ditt riktiga jag? 455 00:33:36,360 --> 00:33:38,351 - Det är visst jag. - Verkligen? 456 00:33:39,000 --> 00:33:41,070 Vet du vem den riktiga du är? 457 00:33:41,880 --> 00:33:43,711 Döda inte mina föräldrar. 458 00:33:45,160 --> 00:33:46,957 De är inte dina föräldrar. 459 00:33:47,160 --> 00:33:49,276 Lova mig att du inte smular dom. 460 00:33:51,760 --> 00:33:53,716 Det heter inte smula.. 461 00:33:53,880 --> 00:33:56,713 utan mula. 462 00:34:02,080 --> 00:34:03,433 Hur är läget Whitney? 463 00:34:03,520 --> 00:34:06,557 - Bara bra Frankie. Och du? - Har mått bättre. 464 00:34:07,040 --> 00:34:08,234 Ja, jag hörde det. 465 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 Du ser ut att må bra, Whitney. Tar du hand om dig själv? 466 00:34:12,240 --> 00:34:14,356 Du la alltid märke till detaljerna, Frankie. 467 00:34:14,440 --> 00:34:15,077 Vänta. 468 00:34:16,640 --> 00:34:18,278 Ni två var inte ett par. 469 00:34:21,880 --> 00:34:22,517 Whitney,.. 470 00:34:23,600 --> 00:34:25,079 ..det är dags. Kom igen. 471 00:34:29,360 --> 00:34:30,031 Gör det. 472 00:34:42,160 --> 00:34:43,832 Kom igen. Kom igen. 473 00:34:52,480 --> 00:34:55,313 Enkelt sagt, när Angelo kom med dig,.. 474 00:34:56,880 --> 00:34:59,314 ..var du en underbar liten flicka. 475 00:35:00,680 --> 00:35:03,148 Du tog mig i fingret och satte dig i mitt knä. 476 00:35:03,600 --> 00:35:06,034 Du sa det enda ord du kunde. 477 00:35:06,760 --> 00:35:11,117 "Vacker". "Vacker" om och om igen. 478 00:35:11,920 --> 00:35:13,319 Självklart så tog vi hand om dig. 479 00:35:14,200 --> 00:35:17,431 Vi skulle tagit dig även utan pengarna, fast pengarna.. 480 00:35:17,520 --> 00:35:19,795 ..har varit fantastiska. 481 00:35:21,640 --> 00:35:27,397 Jag har egentligen inte gett dig någonting, Jen-Jen. Ingenting förutom mitt gamla.. 482 00:35:27,720 --> 00:35:29,438 ..löjliga hjärta. 483 00:35:34,680 --> 00:35:35,430 Pappa. 484 00:35:42,800 --> 00:35:45,360 Mamma, maten är bättre än hemma. 485 00:35:45,960 --> 00:35:48,110 Jag antar att det är bättre än när jag lagar mat? 486 00:35:48,200 --> 00:35:50,316 Jag har aldrig varit en bra kock. 487 00:35:51,640 --> 00:35:52,516 Nej! Nej! 488 00:35:53,880 --> 00:35:57,111 Det är bra. Jättebra, verkligen. 489 00:35:57,200 --> 00:35:59,839 Ja, men du vet gubben, jag behöver prata.. 490 00:35:59,920 --> 00:36:02,070 ..med dig om gener. 491 00:36:03,040 --> 00:36:06,237 Du vet, anlag som du ärver? 492 00:36:06,320 --> 00:36:08,595 Det verkar som din morfar. 493 00:36:09,760 --> 00:36:12,911 Jag tror i alla fall han är din morfar. 494 00:36:14,200 --> 00:36:15,110 Uh, Nej. 495 00:36:16,720 --> 00:36:19,393 Det jag försöker säga är.. 496 00:36:19,640 --> 00:36:21,551 ..hur är det i duschen? 497 00:36:21,680 --> 00:36:26,595 Okej, Frankie's matlagningsprogram, presenterat av Baretta. 498 00:36:27,920 --> 00:36:30,115 - Är du galen? - Ja, lite. 499 00:36:32,960 --> 00:36:35,758 - Det var inget gubben, bara lite åska. 500 00:36:35,920 --> 00:36:37,638 Mamma, jag måste gå, okej? 501 00:36:38,680 --> 00:36:40,796 Okej. Hej då gubben. Jag älskar dig. 502 00:36:44,720 --> 00:36:46,119 Hur var det med grabben? 503 00:36:47,200 --> 00:36:50,272 Han kunde inte vara lyckligare. Jag kunde inte vara ensammare. 504 00:36:50,560 --> 00:36:51,913 Du har förstört mitt kök. 505 00:36:52,000 --> 00:36:54,878 - Jag är lessen för kulan. - Nej, jag menar det här. 506 00:36:54,960 --> 00:36:57,554 Oh, det här. Det är vad som händer, när du lagar mycket mat. 507 00:36:57,640 --> 00:36:58,311 Verkligen? 508 00:36:59,800 --> 00:37:02,917 Jag är säker på att din grabb saknar dig. - Nej 509 00:37:03,120 --> 00:37:05,429 Det gör han inte. Jag menar, varför skulle han? 510 00:37:05,600 --> 00:37:08,239 Han har en far som behandlar honom som en hund och.. 511 00:37:09,280 --> 00:37:12,158 ..en mor som inte har en aning om vad hon skall göra med sitt liv. 512 00:37:14,080 --> 00:37:15,399 Säg mig sanningen. 513 00:37:16,160 --> 00:37:19,516 Någon annan gjorde detta? Du bara låtsas. 514 00:37:19,720 --> 00:37:21,551 Nej. Nej, nej, nej. 515 00:37:21,640 --> 00:37:23,358 Jag älskar att laga mat. 516 00:37:23,440 --> 00:37:26,193 Lova mig att du äter innan det blir kallt. 517 00:37:26,960 --> 00:37:27,597 Visst. 518 00:37:29,040 --> 00:37:30,871 Frankie, vad är ditt smeknamn? 519 00:37:32,920 --> 00:37:37,471 Du vet, ditt smeknamn. Alla maffiakillar har ett, eller hur? 520 00:37:37,560 --> 00:37:40,120 Som, Louis the Lump, Charlie Fat Lips,.. 521 00:37:40,280 --> 00:37:42,032 ..Frankie the Food Freak. 522 00:37:42,640 --> 00:37:44,471 Bara Frankie. 523 00:37:44,560 --> 00:37:46,755 - Vad är Frankie en förkortning för? - Jag vet inte. Vad har det.. 524 00:37:46,840 --> 00:37:49,149 ..med saken att göra? - Jag vill bara veta. 525 00:37:49,640 --> 00:37:50,868 Är det Francis? 526 00:37:51,320 --> 00:37:54,039 Du har viktigare saker att tänka på. 527 00:37:54,120 --> 00:37:55,758 Det är Francis, visst är det? 528 00:37:55,840 --> 00:37:58,877 Du har ett tjejnamn. Det förklarar allt. 529 00:37:58,960 --> 00:38:01,155 Du har troligen blivit överkompenserad hela ditt liv. 530 00:38:01,240 --> 00:38:04,596 Du vet, ångesten förflyttad till.. 531 00:38:05,120 --> 00:38:08,715 ..du vet, en macho, tystlåten, Sicilianara mixad med Brut,.. 532 00:38:08,880 --> 00:38:12,589 ..för att dölja den Francis som bor inom dig. 533 00:38:13,440 --> 00:38:16,238 Det blir ditt nya smeknamn. St. Francis the Brut. 534 00:38:16,320 --> 00:38:18,788 Ta inte detta fel, men du börjar.. 535 00:38:18,880 --> 00:38:20,757 ..ge mig ett litet hål i min hjärna. 536 00:38:20,840 --> 00:38:22,034 Vi kan göra en uppgörelse. 537 00:38:22,120 --> 00:38:23,997 Om du lovar att inte kalla mig "ma'am",.. 538 00:38:24,080 --> 00:38:25,479 ..så kallar inte jag dig Francis. 539 00:38:25,560 --> 00:38:28,279 Och du svär på att du lagat allt detta? 540 00:38:29,240 --> 00:38:29,752 Ja. 541 00:38:30,120 --> 00:38:32,475 Jag visste inte ens att jag hade allt det här. 542 00:38:32,560 --> 00:38:35,358 Du har betydligt mer än du tror. 543 00:38:37,360 --> 00:38:38,270 Tack. 544 00:38:44,120 --> 00:38:44,950 Och nu? 545 00:38:45,160 --> 00:38:47,993 Din far är död för att jag inte gjorde mitt jobb,.. 546 00:38:48,080 --> 00:38:50,514 ..och det kommer inte hända igen. Inte en chans. 547 00:38:50,680 --> 00:38:53,069 Jag har sett att du har en gäststuga där ute. 548 00:38:53,160 --> 00:38:55,276 Om det är ok med dig, flyttar jag gärna in.. 549 00:38:55,360 --> 00:38:57,032 ..jag litar inte på någon. 550 00:38:57,160 --> 00:39:00,072 Faran finns överallt. Överallt jag tittar. 551 00:39:01,400 --> 00:39:03,436 Natten har tusen ögon. 552 00:39:04,040 --> 00:39:04,995 Ursäkta. 553 00:39:07,280 --> 00:39:08,474 Det där har du snott. 554 00:39:08,560 --> 00:39:11,916 Jag vet. Från Bobby Vee. Kommer du ihåg "När du säger små vita lögner"? 555 00:39:12,000 --> 00:39:14,594 "Har natten tusen ögon." Ja, det gör jag. 556 00:39:16,360 --> 00:39:20,239 Den spelades när Peter Hackbart försökte nå under min blus. 557 00:39:22,440 --> 00:39:24,795 Jag är lessen. Jag skulle inte ha sagt det där. 558 00:39:24,920 --> 00:39:25,830 Nej. 559 00:39:27,600 --> 00:39:28,271 Vad? 560 00:39:29,080 --> 00:39:32,470 Förresten, det var inte din blus, utan en grön tröja. 561 00:39:32,560 --> 00:39:35,472 Och det som spelades var Bon Jovi's största hit,.. 562 00:39:35,800 --> 00:39:39,839 .."You Give Love a Bad Name". - Jesus! 563 00:39:42,280 --> 00:39:43,918 Jag går och lägger mig. Um... 564 00:39:49,600 --> 00:39:52,353 Du kan sova i gäststugan, antar jag. 565 00:39:52,560 --> 00:39:55,358 Tack. - Det har varit en otrolig dag. 566 00:40:37,760 --> 00:40:38,590 Ah! 567 00:40:40,480 --> 00:40:41,913 Frankie! 568 00:40:42,840 --> 00:40:44,273 Vad händer? 569 00:40:46,040 --> 00:40:47,996 Jag känner igen den här skithögen. 570 00:40:48,160 --> 00:40:50,037 Denna skithögen är min man. 571 00:40:50,280 --> 00:40:53,078 Shh! Vill du att jag skall ta han om honom en gång för alla? 572 00:40:53,160 --> 00:40:55,230 - Allvarligt? - Allvarligt. Gå och lägg dig igen.. 573 00:40:55,320 --> 00:40:58,392 ..och låt mig sköta mitt jobb. Har du en spade där nere? 574 00:40:58,480 --> 00:41:00,391 - En spade? - Ja, något jag kan gräva med. 575 00:41:00,480 --> 00:41:01,435 Ah! Ah! 576 00:41:02,280 --> 00:41:06,592 Vad är det som händer? Vem i helvete är du? 577 00:41:06,760 --> 00:41:10,070 Vem i helvete är det här? Har du en pojkvän redan? 578 00:41:10,280 --> 00:41:12,555 Detta är Frankie. Han är min livvakt. 579 00:41:12,680 --> 00:41:15,069 Vem är du, och vad är det som luktar? 580 00:41:15,240 --> 00:41:17,310 - Det är Brut. - Det är bara för mycket. 581 00:41:17,400 --> 00:41:19,356 - Du behöver inte säga något till honom. 582 00:41:19,840 --> 00:41:22,479 Du kan inte tala till mig sådär, i mitt eget hus. 583 00:41:22,600 --> 00:41:23,953 Det är hennes hus. 584 00:41:27,680 --> 00:41:28,715 Tänk igen. 585 00:41:30,400 --> 00:41:31,196 Älskling? 586 00:41:31,480 --> 00:41:33,755 Älskling, jag måste få prata med dig. 587 00:41:34,360 --> 00:41:37,272 - Måste han vara här? - Han gör bara sitt jobb. 588 00:41:37,360 --> 00:41:39,510 Vilket jobb? Jag är din man. 589 00:41:40,040 --> 00:41:41,712 Ursäktar du? Snälla? 590 00:41:41,880 --> 00:41:42,995 Lessen, Kipster. 591 00:41:43,360 --> 00:41:45,874 Du, angående igår. 592 00:41:46,720 --> 00:41:50,554 Det var bara ett snedsteg, på grund av för hög konsumtion.. 593 00:41:50,720 --> 00:41:53,678 ..av Single Malt whisky på fastande mage. 594 00:41:53,800 --> 00:41:57,588 Ett snedsteg från de äktenskapliga löftena, som jag verkligen är.. 595 00:41:57,920 --> 00:42:01,754 ..ledsen för. - Var det enda gången? 596 00:42:02,640 --> 00:42:04,039 Absolut! 597 00:42:06,240 --> 00:42:08,231 14:e Augusti, Flygplatshotellet. 598 00:42:09,000 --> 00:42:10,069 Okej, okej. 599 00:42:10,280 --> 00:42:13,955 Den svenska flygvärdinnan, men det var alla gånger. 600 00:42:14,680 --> 00:42:16,671 5:e December, Four Seasons. 601 00:42:17,520 --> 00:42:18,316 Ja just. 602 00:42:18,440 --> 00:42:21,830 Mäklarbruden, men det var på lunchen. 603 00:42:22,200 --> 00:42:24,316 Mitt enda lunchligg. Jag svär. 604 00:42:26,200 --> 00:42:27,679 Ah! Oh, Jesus! 605 00:42:27,840 --> 00:42:30,308 Hela jävla himmlen faller. Okej, okej. 606 00:42:30,400 --> 00:42:32,436 Det har pågått i åratal. 607 00:42:32,960 --> 00:42:33,995 Stick. 608 00:42:37,680 --> 00:42:38,874 Du borde gå. 609 00:42:39,840 --> 00:42:40,670 Så bra. 610 00:42:41,280 --> 00:42:42,190 Jättebra. 611 00:42:42,840 --> 00:42:43,795 Perfekt. 612 00:42:47,640 --> 00:42:49,631 Vi ses i rätten. 613 00:42:56,920 --> 00:42:59,639 - Där åkte han. - Det förflutna. 614 00:43:00,440 --> 00:43:01,589 Framtiden. 615 00:43:02,440 --> 00:43:05,034 - Utan nån man. - Nej, det finns andra män. 616 00:43:06,120 --> 00:43:07,678 Jag vill inte ha andra män. 617 00:43:10,960 --> 00:43:12,712 Jag tror på två saker. 618 00:43:13,000 --> 00:43:16,788 Helgonens godhet och att det finns någon för alla. 619 00:43:18,560 --> 00:43:20,915 Har du någon, Frankie? 620 00:43:22,920 --> 00:43:25,070 - Typ. - Trevligt. 621 00:43:27,160 --> 00:43:29,993 - Alla borde ha någon. - Mm-hm. 622 00:43:49,000 --> 00:43:51,434 Varför tittar alla på mig som om de hatar mig? 623 00:43:51,520 --> 00:43:53,397 De tror att du är Angelo's älskarinna. 624 00:43:53,480 --> 00:43:56,711 Oh, Jesus! Jag känner mig som en hora i en katolsk kyrka! 625 00:43:57,000 --> 00:43:58,115 Sh! Det gör vi alla. 626 00:44:02,960 --> 00:44:04,234 Vad säger han? 627 00:44:04,480 --> 00:44:08,359 Mest om att vi inte är värdiga. Nu pratar han om Kristus. 628 00:44:09,040 --> 00:44:11,190 Och hans blod. Och såren. 629 00:44:11,680 --> 00:44:15,434 Och mer blod. Nu skulden. Mera blod. 630 00:44:16,800 --> 00:44:19,075 Fler sår. Mer blod. 631 00:44:20,400 --> 00:44:22,550 Nu är han tillbaks på såren. 632 00:44:26,200 --> 00:44:28,430 Han där borta är Bruno Manzella. 633 00:44:28,520 --> 00:44:32,149 - Var? - Han där borta med ett huvud som ett hangarfartyg. 634 00:44:32,240 --> 00:44:34,390 Och den här Malatesta typen, var är han? 635 00:44:34,480 --> 00:44:37,916 Rakt framför honom. Han som ser ut som han borde vara i en låda. 636 00:44:38,000 --> 00:44:40,798 Jesus! Och vem sa att män åldras väl? 637 00:44:43,320 --> 00:44:43,957 Lessen. 638 00:44:48,160 --> 00:44:51,516 Angelo Allieghieri var en passionerad man. 639 00:44:53,440 --> 00:44:57,194 Verdi, Rossini, fyllde hans hjärta. 640 00:44:58,160 --> 00:45:00,469 Han var en man med stor sorg. 641 00:45:01,040 --> 00:45:02,473 Han förlorade sin fru,.. 642 00:45:02,720 --> 00:45:04,950 ..sin Maria, alldeles för tidigt. 643 00:45:06,480 --> 00:45:10,553 Han hade inga barn eller barnbarn vars skratt.. 644 00:45:10,680 --> 00:45:15,800 ..skulle lätta på ålderns kvarnsten. Fred var hans sorg. 645 00:45:16,240 --> 00:45:18,390 Hans tomhet. Att dö ensam. 646 00:45:20,680 --> 00:45:26,630 Och så, Angelo, kommer vi ihåg dig här idag. Allihopa. 647 00:45:27,720 --> 00:45:29,711 - Amen. - Amen. 648 00:45:34,320 --> 00:45:36,151 Jag kommer minnas dig, Angelo. 649 00:45:36,640 --> 00:45:39,279 "Komma ihåg" på italienska betyder vendetta. 650 00:45:53,600 --> 00:45:55,830 (Håll dig på avstånd.) 651 00:45:56,400 --> 00:45:58,152 (Alltid på avstånd.) 652 00:46:37,680 --> 00:46:40,035 Ni babianer slutar aldrig va? 653 00:46:59,120 --> 00:47:02,430 Frankie? Frankie, vad är det för oljud? 654 00:47:03,280 --> 00:47:05,111 Jag bara tar ut soporna, ma'am. 655 00:47:07,000 --> 00:47:08,797 Frankie, sa du något? 656 00:47:10,040 --> 00:47:12,031 Inget, ma'am. Jag sa ingenting. 657 00:47:15,920 --> 00:47:17,911 Malatesta, du använder amatörer. 658 00:47:18,040 --> 00:47:18,995 Frankie? 659 00:47:23,360 --> 00:47:24,156 Frankie? 660 00:47:29,840 --> 00:47:31,478 Frankie? - Ja! 661 00:47:32,120 --> 00:47:33,348 Får jag komma in? 662 00:47:34,480 --> 00:47:35,356 Visst. 663 00:47:37,400 --> 00:47:40,631 Frankie? Det är inte direkt varmt här ute. 664 00:47:45,800 --> 00:47:47,552 - Är du okej? - Strålande. 665 00:47:48,760 --> 00:47:50,239 Åh, Gud. Åh! 666 00:47:51,560 --> 00:47:54,393 Det känns som jag är i Brut's högkvarter. 667 00:47:54,480 --> 00:47:55,754 Jag är ledsen. 668 00:47:55,840 --> 00:47:57,831 Frankie, jag är så rädd. 669 00:47:58,160 --> 00:48:00,515 - Jag är här ma'am. - Ja, självklart. 670 00:48:02,760 --> 00:48:05,877 - Vet du vad som är så bra med att vara så här rädd? - Nej. 671 00:48:05,960 --> 00:48:07,837 Åt minstonde är jag rädd för nåt specifikt,.. 672 00:48:07,920 --> 00:48:10,514 ..som att bli mördad, i motsats till den ospecificerade varianten,.. 673 00:48:10,600 --> 00:48:12,750 ..som jag är van vid. Nån sorts.. 674 00:48:13,000 --> 00:48:15,560 ..mållöst svävande. - Mm-hm. 675 00:48:15,880 --> 00:48:16,437 Oh. 676 00:48:17,840 --> 00:48:21,435 Jag kommer ihåg att jag var rädd som liten flicka. Väldigt rädd. 677 00:48:21,680 --> 00:48:25,150 Små lönnmördare under sängen och spöken i garderoben. 678 00:48:25,800 --> 00:48:28,314 Är det inte fantastiskt hur vår innersta rädsla.. 679 00:48:28,480 --> 00:48:30,948 ..förvandlas till en Freudiansk.. 680 00:48:34,400 --> 00:48:36,072 Sa du något? 681 00:48:36,200 --> 00:48:37,519 Nej. Nej. 682 00:48:38,640 --> 00:48:42,474 Otroliga Freudianska nyanser av minnen och medvetande. 683 00:48:43,120 --> 00:48:45,111 När jag växte upp, blev jag skickad till en analytiker. 684 00:48:45,200 --> 00:48:46,952 Alla gick till en analytiker på den tiden. 685 00:48:47,040 --> 00:48:48,837 Han sa, Dr Gilmore hette han,.. 686 00:48:49,680 --> 00:48:52,911 ..han sa att det inte är så mycket som, nåja, strunt samma vad han sa,.. 687 00:48:53,000 --> 00:48:55,036 ..jag ljög för honom hela tiden. Jag ville inte att han skulle.. 688 00:48:55,120 --> 00:48:57,759 ..berätta för mina föräldrar vad som pågick och.. 689 00:49:07,400 --> 00:49:08,037 Ma'am? 690 00:49:09,080 --> 00:49:10,149 Frankie? 691 00:49:10,320 --> 00:49:11,799 Vi har ekorrar. 692 00:49:12,400 --> 00:49:14,436 - Ekorrar, Frankie? - Ja, Ma'am. 693 00:49:14,600 --> 00:49:17,194 Store ekorrar. De övergöder sig.. 694 00:49:17,520 --> 00:49:20,717 ..förbereder sig för en hård vinter, och ibland sväller dom upp. 695 00:49:20,800 --> 00:49:23,109 Ofta, fastnar dom i väggarna. 696 00:49:23,240 --> 00:49:24,832 För att komma loss,.. 697 00:49:25,000 --> 00:49:26,831 ..måste dom släppa ut luften. 698 00:49:27,200 --> 00:49:31,512 Och det orsakar dessa brakare. 699 00:49:32,360 --> 00:49:32,792 Oh. 700 00:49:33,960 --> 00:49:37,316 Oh. Stackars satar. 701 00:49:37,440 --> 00:49:40,000 Ja, hårda bud. Hårda bud. 702 00:49:45,760 --> 00:49:47,159 - Frankie? - Mm-hm. 703 00:49:47,440 --> 00:49:49,635 Berätta det en gång till. Det där.. 704 00:49:49,800 --> 00:49:51,950 om drömmarna om helgonen. 705 00:49:55,000 --> 00:49:56,672 Det finns en dröm som.. 706 00:49:57,680 --> 00:50:00,752 ..Sicilianare som aldrig varit på Sicilien har. 707 00:50:01,800 --> 00:50:03,631 De är vid kusten,.. 708 00:50:04,640 --> 00:50:05,629 ..på en klippa. 709 00:50:06,760 --> 00:50:09,752 Ovanför vattnet. De hör musik. 710 00:50:10,320 --> 00:50:12,595 Ljudet från en opera någonstans ifrån,.. 711 00:50:13,080 --> 00:50:14,877 ..men de vet inte varifrån. 712 00:50:15,120 --> 00:50:17,918 De tror att det är helgonen som sjunger. 713 00:50:18,120 --> 00:50:21,317 Arior om längtan för det okända. 714 00:50:21,920 --> 00:50:25,037 Och din far, sa alltid till din mor.. 715 00:50:25,200 --> 00:50:29,034 ..att de största kärlekshistorierna, var i operan. 716 00:50:29,760 --> 00:50:31,796 Han älskade henne väldigt mycket. 717 00:51:55,400 --> 00:51:56,674 Jag är strax tillbaka. 718 00:52:00,080 --> 00:52:02,435 Bra. Du hann. Två dussin va? 719 00:52:05,240 --> 00:52:08,152 Gör mig en tjänst och vänta här, tills det här är slut,.. 720 00:52:08,240 --> 00:52:10,390 ..och när du hör applåder. Kom till dörren,.. 721 00:52:10,480 --> 00:52:12,436 ..så signalerar jag att du kan komma in. 722 00:52:12,520 --> 00:52:14,988 - Och vi överraskar henne. - Tack. 723 00:52:22,320 --> 00:52:25,596 - Vet du vad dom säger? - Nej. Jag vet att han är död. 724 00:52:25,840 --> 00:52:27,796 - Han är död va? - Helt död. 725 00:52:28,480 --> 00:52:30,232 - Vad säger han? - Han vill att hans dotter.. 726 00:52:30,320 --> 00:52:33,869 ..skall hämnas honom. Han säger: "Hämnas mig, lillan". 727 00:52:34,480 --> 00:52:37,153 "Lillan"? Åh, Gud. Jag står inte ut. 728 00:52:37,800 --> 00:52:38,755 Vad mer? 729 00:52:39,240 --> 00:52:42,391 "Ge mannen som gav dig liv, frid i döden". 730 00:52:42,640 --> 00:52:44,312 La vendetta é tutto! 731 00:52:46,040 --> 00:52:49,157 - La vendetta é.... - Tutto. - ....tutto. 732 00:52:52,640 --> 00:52:53,470 Intressant. 733 00:53:04,680 --> 00:53:05,430 Marcello! 734 00:53:15,600 --> 00:53:18,194 Det är inte sant. Han slängde en ros till mig! 735 00:53:18,480 --> 00:53:21,677 - En vit ros. - Det var trevligt, men jag har alltid trott att det var de röda.. 736 00:53:21,760 --> 00:53:24,069 ..som var speciella. - Åh, nej. Du förstår inte. 737 00:53:24,160 --> 00:53:26,310 Vita är speciella. De är äkta. Inte som de röda. 738 00:53:26,400 --> 00:53:28,391 Alla får röda rosor. 739 00:53:40,640 --> 00:53:42,119 - Vad tyckte du om operan då? - Bättre.. 740 00:53:42,200 --> 00:53:44,760 ..än jag nånsin föreställt mig. - Angelo älskade det. 741 00:53:46,240 --> 00:53:49,152 Min far, var han tjusig när han var ung? 742 00:53:51,840 --> 00:53:55,355 Väldigt. Och din mor, hon kunde gå genom rummet,.. 743 00:53:55,440 --> 00:53:58,034 ..och allting bara stannade av. Jag kommer ihåg en gång,.. 744 00:53:58,120 --> 00:54:00,634 ..på ett bröllop, fick hon mig att dansa med henne. 745 00:54:00,720 --> 00:54:02,631 - Var du generad? - Klart jag var generad. 746 00:54:02,720 --> 00:54:06,315 Jag var bara ett barn, men, hon var gravid med dig. 747 00:54:06,400 --> 00:54:09,836 Det betyder att du var den första person jag dansade med. 748 00:54:09,920 --> 00:54:10,750 Mm, jag antar det. 749 00:54:11,840 --> 00:54:13,512 Jag gillar den tanken. 750 00:54:15,840 --> 00:54:19,071 Frankie, säg mig. Varför har du aldrig varit gift? 751 00:54:19,160 --> 00:54:21,913 - Jag bara väntar. - Menar du att du aldrig varit kär? 752 00:54:22,000 --> 00:54:24,673 Kärlek är bara en temporär form av galenskap. 753 00:54:24,760 --> 00:54:26,591 Och du har aldrig varit galen? 754 00:54:40,440 --> 00:54:41,634 Läser du den där? 755 00:54:42,040 --> 00:54:45,157 Den här Marcello, han får allt att vara så passionerat. 756 00:54:45,280 --> 00:54:46,759 Jag kan inte sätta fingret på det. 757 00:54:47,000 --> 00:54:49,912 - Har du läst något av honom? - Jag tror inte jag gillar honom. 758 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 - Varför inte? - Han ser lite för smörig. 759 00:54:53,160 --> 00:54:55,913 - Vad är det för fel på smörig? - Jag vet inte. 760 00:54:56,000 --> 00:54:57,319 Jag känner såna killar,.. 761 00:54:57,400 --> 00:55:00,119 ..som sprätter runt som tuppar, och tar åt sig äran för soluppgången. 762 00:55:00,200 --> 00:55:03,510 Ibland tycker jag inte smörig är tilldragande. 763 00:55:03,600 --> 00:55:05,989 Så du tycker inte att en man kan kallad vacker? 764 00:55:06,080 --> 00:55:08,992 Ingen regel utan undantag,.. 765 00:55:09,080 --> 00:55:12,231 ..men personligen skulle jag inte ställa mig upp och,.. 766 00:55:12,320 --> 00:55:15,471 ..skrika: "Grabben, du är vacker". 767 00:55:16,040 --> 00:55:19,112 "Skall vi åka till Palm Springs över helgen, eller nåt?". Nej. 768 00:55:19,200 --> 00:55:21,316 Kvinnor är helt annorlunda. 769 00:55:21,400 --> 00:55:25,632 Kvinnor är kända för att, ibland, bli helt galna i en kille. 770 00:55:25,800 --> 00:55:27,074 Jag vet. Tro mig. 771 00:55:27,280 --> 00:55:28,429 - Vet du? - Mm-hm. 772 00:55:28,520 --> 00:55:31,080 Första gången jag såg det, var när Sammy Carboni's unge.. 773 00:55:31,160 --> 00:55:34,072 ..kom tillbaks till Queens. Han bodde i Italien,.. 774 00:55:34,160 --> 00:55:36,515 ..och Angelo ville veta hur han var, så jag fick.. 775 00:55:36,600 --> 00:55:40,115 ..skugga honom. Och en dag, så ser jag massa småflickor.. 776 00:55:40,200 --> 00:55:43,715 ..bli alldeles galna över en unge. Det var som om denna ungen.. 777 00:55:43,800 --> 00:55:46,678 ..var en gyllene grabb som solen alltid lyste på. 778 00:55:46,760 --> 00:55:50,548 Han var den typ av grabb som alla 13-åringar ville vara som. 779 00:55:50,760 --> 00:55:52,716 Jag vet. Så jag bara tittade på. 780 00:56:01,920 --> 00:56:03,478 Varför skuggade du honom? 781 00:56:03,560 --> 00:56:06,233 Det var Carboni. Gianni Carboni. 782 00:56:06,560 --> 00:56:08,915 - Sammy Carboni's son. - Ja just det. 783 00:56:09,000 --> 00:56:11,309 Han som Lucio Malatesta mördade, och.. 784 00:56:11,400 --> 00:56:13,755 - Frankie! - ....försökte skylla på Angelo. 785 00:56:14,000 --> 00:56:16,514 Jag tror han kommer hitåt. Vad skall jag säga? 786 00:56:19,160 --> 00:56:21,628 Hur ser jag ut? Jag menar, om du var på väg hitåt.. 787 00:56:21,720 --> 00:56:23,153 ..och tittade på mig, vad skulle du tänka? 788 00:56:23,240 --> 00:56:26,312 - Det vill du inte veta. - Jo det vill jag. - Vill du inte. - Vill jag visst. 789 00:56:26,400 --> 00:56:28,675 Frankie, allvarligt. Han närmar sig. 790 00:56:28,800 --> 00:56:30,995 Hur skulle du vilja att jag såg ut? 791 00:56:40,000 --> 00:56:41,194 Vad gör du? 792 00:56:41,280 --> 00:56:43,430 Nej, nej. Lita på mig. 793 00:57:02,680 --> 00:57:04,113 Nå, vad tycker du? 794 00:57:06,480 --> 00:57:07,515 Vad tycker jag? 795 00:57:10,960 --> 00:57:14,953 - Är ni tillsammans. - Mm. Ja. 796 00:57:15,960 --> 00:57:18,155 Uh-uh-nej. Jag menar, nej. 797 00:57:18,360 --> 00:57:20,271 - Han är.. - ....Säkerhetskonsult. 798 00:57:20,400 --> 00:57:22,152 Du menar livvakt. 799 00:57:23,720 --> 00:57:26,792 Jag är inte bra på att låtsas. Vi har tittat på varandra. 800 00:57:26,880 --> 00:57:29,189 Så förlåt mig om jag är för framfusig, när jag lättar mitt hjärta och säger.. 801 00:57:29,280 --> 00:57:32,636 ..sanningen. I min själ står jag naken framför dig. 802 00:57:34,240 --> 00:57:37,038 Han kanske skulle gå tillbaks och klä på sig så han inte blir förkyld. 803 00:57:37,120 --> 00:57:37,552 Nej! 804 00:57:39,240 --> 00:57:40,514 Han bara skojjar. 805 00:57:41,320 --> 00:57:44,039 - Du är Jennifer Barret eller hur? - Ja det är jag. 806 00:57:44,120 --> 00:57:47,237 Jag ville tacka dig för att du ordnade mötet på din klubb. 807 00:57:47,320 --> 00:57:50,198 Men du verkar, distraherad. 808 00:57:50,440 --> 00:57:53,557 Jag är en stor beundrare. Jag har läst alla dina böcker.. 809 00:57:53,640 --> 00:57:56,791 ..om och om igen... - Miss Barrett? 810 00:57:57,200 --> 00:57:59,316 Vad? Jennifer. 811 00:57:59,920 --> 00:58:01,911 Jennifer. Får jag ringa dig? 812 00:58:06,040 --> 00:58:06,950 Tack. 813 00:58:11,280 --> 00:58:13,316 Jag ber om ursäkt om jag störde. 814 00:58:15,960 --> 00:58:17,678 Herregud! 815 00:58:18,000 --> 00:58:19,353 Det är inte sant. 816 00:58:29,640 --> 00:58:30,390 Frankie? 817 00:58:31,440 --> 00:58:32,555 Ville Angelo... 818 00:58:35,440 --> 00:58:37,715 Ville min far verkligen skydda mig? 819 00:58:37,800 --> 00:58:41,998 Skydda dig? Din far brukade köra förbi här på sommarkvällarna.. 820 00:58:42,320 --> 00:58:44,709 ..och se dig simma i månskenet. 821 00:58:44,880 --> 00:58:46,871 Sen såg han dig uppe på balkongen.. 822 00:58:46,960 --> 00:58:50,270 ..kammandes ditt hår, pratandes i telefon med killar.. 823 00:58:50,360 --> 00:58:53,193 ..när du kom hem från skolan, och sparkade.. 824 00:58:53,320 --> 00:58:55,959 ..på löven i höstens döende ljus,.. 825 00:58:56,080 --> 00:58:59,834 ..jag såg det också, Jag pratar för mycket. 826 00:59:00,000 --> 00:59:02,036 Och jag levde bara mitt liv. 827 00:59:02,760 --> 00:59:06,799 - Och du var där. Hela tiden. - Ja, ma'am. 828 00:59:07,800 --> 00:59:11,554 - Spionerande på mig. - Spionerande? 829 00:59:11,840 --> 00:59:14,877 Nej, Jag skulle inte säga så. Jag bara övervakade,.. 830 00:59:15,640 --> 00:59:18,393 ..och jag visste när jag skulle vända på mig. 831 00:59:18,480 --> 00:59:21,074 Hade du nåt att göra med Bobby Jordan? 832 00:59:22,000 --> 00:59:23,035 Ursäkta? 833 00:59:23,680 --> 00:59:24,954 Bobby Jordan. 834 00:59:25,360 --> 00:59:27,920 Bobby Jordan. Bobby Jordan. 835 00:59:29,160 --> 00:59:32,630 Nej. Jag kommer inte ihåg nån Bobby Jordan. 836 00:59:33,800 --> 00:59:35,836 Jag gick ut med honom i High school. 837 00:59:35,960 --> 00:59:38,030 Han var otrogen hela tiden. 838 00:59:38,120 --> 00:59:41,078 Och jag var helt galen i honom. Jag är säker på att jag hade gift mig med honom. 839 00:59:41,160 --> 00:59:43,754 En dag blev han helt konstig. 840 00:59:43,960 --> 00:59:47,032 Nej! Nej! Nej, Frankie! Nej, Frankie! Nej! 841 00:59:47,560 --> 00:59:49,312 Han slutade prata med mig. 842 00:59:49,480 --> 00:59:52,040 Unga grabbar kan gå igenom neurotiska faser. 843 00:59:52,200 --> 00:59:53,599 Det är inte bara killar. 844 00:59:53,680 --> 00:59:55,989 - Kan jag få lite mer Anisette. - Visst. 845 00:59:57,800 --> 01:00:00,837 Polly Peters då? Kommer du ihåg henne? 846 01:00:02,000 --> 01:00:03,877 Nej, Jag har aldrig hört talas om henne. 847 01:00:05,120 --> 01:00:07,395 - Polly Peters. Nej. - Hon var en elak.. 848 01:00:07,480 --> 01:00:09,471 hemsk häxa som började sprida hemska historier.. 849 01:00:09,560 --> 01:00:13,269 ..om att jag var lätt på foten. Hon förstörde mitt rykte. 850 01:00:13,360 --> 01:00:16,796 Vi vet att den bräckligaste saken i världen är en kvinnas rykte. 851 01:00:16,880 --> 01:00:18,199 Allt slutade.. 852 01:00:18,600 --> 01:00:21,512 ..precis efter hemska som hände med hennes bil. 853 01:00:22,360 --> 01:00:23,236 Min bil! 854 01:00:29,560 --> 01:00:33,109 Det var som hon blev förändrad, och flyttade till en annan skola. 855 01:00:35,200 --> 01:00:37,031 Vet du en sak, Francis? 856 01:00:38,360 --> 01:00:40,874 Vi har blivit vänner. Har du tänkt på det? 857 01:00:41,040 --> 01:00:42,792 Nej, jag visste inte det. 858 01:00:43,080 --> 01:00:45,514 Nå, oavsett, så är vi det. 859 01:00:47,280 --> 01:00:48,599 Har du tänkt på att du aldrig kallar mig Jennifer? 860 01:00:51,120 --> 01:00:52,394 Du får det. 861 01:00:52,800 --> 01:00:54,756 Det är ju mitt namn. 862 01:00:58,880 --> 01:01:00,393 God natt, Francis. 863 01:01:04,920 --> 01:01:06,512 God natt, Jennifer. 864 01:01:15,080 --> 01:01:15,796 Vad? 865 01:01:16,480 --> 01:01:17,435 Frankie! 866 01:01:20,520 --> 01:01:22,158 Herregud! Dörren är stängd. 867 01:01:22,240 --> 01:01:23,309 Dörren är stängd. 868 01:01:23,400 --> 01:01:25,311 Okej. Okej. Okej. Jag går upp. 869 01:01:27,360 --> 01:01:28,839 - Vad skall du göra? - Stanna här. 870 01:01:28,920 --> 01:01:32,230 Nej, allvarligt. Gå nånstans. Jag klarar mig. Stanna här. 871 01:01:32,320 --> 01:01:35,312 - Stanna här. - Nej! - Nej! - Jo. - Nej. -Jo. -Nej! 872 01:01:37,600 --> 01:01:38,191 Nej! 873 01:01:57,640 --> 01:01:59,710 Jag känner honom. Han brukade jobba för Malatesta.. 874 01:01:59,800 --> 01:02:01,791 ..innan Stroons flyttade till Chicago. 875 01:02:01,880 --> 01:02:04,713 Vi måste flytta den här Stroon-killen, för jag har grannar överallt. 876 01:02:04,800 --> 01:02:06,711 Jag blir så irriterad! 877 01:02:06,840 --> 01:02:08,956 - Irriterad? - Irriterad! Ja! 878 01:02:10,200 --> 01:02:11,679 - Svara. - Nej! 879 01:02:11,960 --> 01:02:12,790 - Jo! - Nej! 880 01:02:13,800 --> 01:02:14,755 Slå mig inte. 881 01:02:15,600 --> 01:02:16,510 Håll denna. 882 01:02:19,080 --> 01:02:20,752 Åh, Rawley, älskling. Jag saknar dig så. 883 01:02:20,880 --> 01:02:22,438 - Mamma? - Ja, baby? 884 01:02:22,720 --> 01:02:24,836 Ring mig i morgon. 885 01:02:25,440 --> 01:02:28,159 Det vet du. Jag älskar dig, också. 886 01:02:29,120 --> 01:02:30,678 Okej, hej då. 887 01:02:36,280 --> 01:02:38,510 Jag kan inte tro det är sant. 888 01:02:39,000 --> 01:02:42,754 Min son ringer mig 5 minuter efter en av Malatesta's hejdukar.. 889 01:02:42,960 --> 01:02:46,032 ..försöker smula mig! Vad om de lyckas nästa gång? 890 01:02:46,120 --> 01:02:48,953 Vad händer med Rawley då? Jag skall säga vad som händer med Rawley. 891 01:02:49,040 --> 01:02:52,157 ..det lämnar honom utan en mor. Herregud! 892 01:02:53,480 --> 01:02:56,074 Min son skall inte bli föräldralös. 893 01:03:07,240 --> 01:03:09,879 - Jag har tagit ett beslut, Frankie. - Vad då? 894 01:03:10,000 --> 01:03:11,911 Jag måste mula Malatesta. 895 01:03:14,240 --> 01:03:16,470 Skall du mula Malatesta? 896 01:03:16,680 --> 01:03:19,638 Frankie, mina snälla dagar är över. 897 01:03:20,120 --> 01:03:23,590 Du tar dig vatten över huvudet här, verkligen. 898 01:03:23,720 --> 01:03:26,029 En Allieghieri viker sig inte. 899 01:03:31,400 --> 01:03:33,436 Lessen att jag nämde det. 900 01:03:40,600 --> 01:03:43,876 Du skall mula Malatesta. Helt perfekt. 901 01:03:59,760 --> 01:04:02,149 - Vacker måne. - Den är underbar. 902 01:04:05,160 --> 01:04:06,559 Helt underbar. 903 01:04:23,520 --> 01:04:26,080 Så du tror att du har räknat ut hur hämnden skall gå till? 904 01:04:26,160 --> 01:04:28,390 - Vet du hur det går till? - Går till? 905 01:04:29,280 --> 01:04:31,077 - Oh, du menar själva saken? - Ja. 906 01:04:31,440 --> 01:04:34,159 - Inte riktigt. - Det är inte så enkelt som det verkar. 907 01:04:36,200 --> 01:04:38,350 Det finns många sorters mod. 908 01:04:39,800 --> 01:04:40,630 Jag vet. 909 01:04:41,680 --> 01:04:44,513 En kvinnas mod skall aldrig underskattas. 910 01:04:45,080 --> 01:04:46,957 Aldrig underskattas. 911 01:04:47,760 --> 01:04:48,351 Aldrig. 912 01:04:49,000 --> 01:04:50,513 Vi går igenom det igen. 913 01:04:50,840 --> 01:04:52,990 - Gå igenom vad? - Planen. 914 01:04:54,920 --> 01:04:56,831 Vi åker till Valhalla Inn. 915 01:04:57,840 --> 01:04:59,956 Du väntar på parkeringsplatsen. Jag går in. 916 01:05:00,040 --> 01:05:01,632 Malatesta tittar noga på mig. 917 01:05:01,720 --> 01:05:05,838 Han tror han kan få vilken kvinna som helst, för han är lite konstig. 918 01:05:08,000 --> 01:05:09,274 Jag blinkar med ögonen. 919 01:05:10,200 --> 01:05:11,838 Och sen mular jag honom. 920 01:05:11,960 --> 01:05:13,791 Och du tror du klarar det? 921 01:05:13,960 --> 01:05:15,916 Om jag tror jag klarar det? 922 01:05:16,880 --> 01:05:18,950 Okej, visa mig. 923 01:05:19,560 --> 01:05:21,152 - Vad? - Din gång. - Varför? 924 01:05:21,240 --> 01:05:23,310 För att när du går in där, och din gång inte matchar.. 925 01:05:23,400 --> 01:05:25,675 ..din attityd, och din attityd inte matchar din gång,.. 926 01:05:25,760 --> 01:05:28,638 ..kommer du hamna i en säck, och säcken hamna i floden. 927 01:05:28,720 --> 01:05:29,630 Verkligen? 928 01:05:30,800 --> 01:05:31,710 Se här. 929 01:05:35,360 --> 01:05:37,590 Det var förfärligt. 930 01:05:37,920 --> 01:05:39,512 Talar du om hur jag skall gå nu? 931 01:05:39,600 --> 01:05:42,319 - Någon måste ju. - Tror du att du kan göra det? 932 01:05:43,240 --> 01:05:43,911 Kanske. 933 01:05:44,960 --> 01:05:47,428 Skall du sätta mig i rampljuset? Okej. 934 01:05:49,680 --> 01:05:51,238 Vad sysslar jag med. Glöm det. 935 01:05:51,320 --> 01:05:54,118 - Kom igen, Jennifer, det är ditt jobb. Koncentrera dig. - Du sa att du kunde. 936 01:05:54,200 --> 01:05:58,113 - Upplys mig. - Kom igen. Du klarar det! Ett, Två, Ett.... 937 01:05:58,200 --> 01:05:59,474 Så ja. 938 01:06:00,640 --> 01:06:02,676 Har du en ankelskada? 939 01:06:02,760 --> 01:06:04,716 Du börjar verkligen irritera mig, och jag kan inte.. 940 01:06:04,800 --> 01:06:07,268 Bara följ mig. Bara följ mig. Jag kommer på det. Redo? 941 01:06:07,360 --> 01:06:09,715 Då kör vi. Ett, Två. Översteg. 942 01:06:10,080 --> 01:06:12,310 Som en Antilop? Fram och tillbaka. 943 01:07:06,880 --> 01:07:09,713 Jag tror inte det är rätt, att du går in ensam. 944 01:07:09,800 --> 01:07:11,870 - Jag klarar mig. - Jag är inte så säker på det,.. 945 01:07:11,960 --> 01:07:13,439 ..för jag tror det är bättre om jag går in.. 946 01:07:13,520 --> 01:07:15,238 ..och hänger längst bak, om det skulle bli problem. 947 01:07:15,320 --> 01:07:17,356 Frankie, nej. Om detta är mitt liv nu,.. 948 01:07:17,440 --> 01:07:19,829 ..måste jag lära mig att ta hand mig själv. 949 01:07:19,920 --> 01:07:21,672 Du kan inte rädda mig jämt. 950 01:07:23,440 --> 01:07:24,156 Okej. 951 01:07:25,880 --> 01:07:28,917 Han kommer sitta vid hörnbordet, troligen pratandes i telefon,.. 952 01:07:29,080 --> 01:07:31,275 ..mulande någon långt borta. 953 01:07:33,880 --> 01:07:34,915 Tack. 954 01:07:45,520 --> 01:07:48,478 Jennifer? Ringen. Ringen. 955 01:07:56,920 --> 01:07:58,672 Bossen säger du behöver ett rep. 956 01:08:22,960 --> 01:08:24,279 Ta hit henne. 957 01:08:31,320 --> 01:08:34,630 Det finns någon vid mitt bord, som gärna vill träffa dig. 958 01:08:34,720 --> 01:08:37,154 Kanske den någon skulle vara hyfsad nog att komma hit.. 959 01:08:37,240 --> 01:08:40,038 ..och presentera sig. - Var inte en jävla idiot. 960 01:08:40,200 --> 01:08:42,919 Enkel. Direkt. Jag gillar det hos en man. 961 01:08:52,320 --> 01:08:55,039 - Hur känner jag dig? - Hon är Angelo's. 962 01:08:56,360 --> 01:08:57,031 Var. 963 01:08:57,760 --> 01:09:00,035 Och nu har du kommit över till A-laget. 964 01:09:00,200 --> 01:09:03,317 Du ser inte ut att va fylld av sorg och.. 965 01:09:03,560 --> 01:09:04,390 ..sånt. 966 01:09:05,120 --> 01:09:06,109 Han var gammal. 967 01:09:06,280 --> 01:09:08,589 Du kanske är annorlunda. - Kanske, kanske. 968 01:09:09,120 --> 01:09:11,998 - Untranslated subtitle - 969 01:09:18,320 --> 01:09:20,959 Var fan tror du att du är på väg? 970 01:09:21,120 --> 01:09:22,519 Du är fantastisk. 971 01:09:27,880 --> 01:09:30,075 Var är det fel på honom? Vad händer? 972 01:09:30,160 --> 01:09:32,515 - Jävla hjärta. - Hjärta?! Låt mig hjälpa till. 973 01:09:32,640 --> 01:09:35,234 Ring ambulans. Skaffa hjälp. Ring en doktor. 974 01:09:35,360 --> 01:09:36,918 Hjälp inte till så mycket. 975 01:09:48,040 --> 01:09:50,270 Du är en ängel. Min lyckostjärna. 976 01:09:50,440 --> 01:09:52,112 Du borde inte prata. Vila. 977 01:09:52,240 --> 01:09:55,232 Bruno, håll käften. Hon kommer med mig. 978 01:10:08,280 --> 01:10:11,158 Jag säger ju. Jag behöver inte sån här skit. 979 01:10:11,680 --> 01:10:12,669 Jag mår bra. 980 01:10:15,560 --> 01:10:17,357 Du får se. Jag får se? 981 01:10:18,720 --> 01:10:20,073 Skaffa mig en präst. 982 01:10:20,320 --> 01:10:22,515 Säg till din kille att stanna, så vi kan fixa en präst. 983 01:10:22,600 --> 01:10:25,273 Vad skall du med en präst till? - Du, sitt där och fixa dit hår. 984 01:10:25,360 --> 01:10:26,634 Okej? Ta det lugnt. 985 01:10:26,720 --> 01:10:28,915 Han klarar sig. Din stora kväll kommer. 986 01:10:29,880 --> 01:10:34,670 Mary, full av vördnad... Är någon där? Någon? 987 01:10:35,240 --> 01:10:39,870 Kan du ta bort hejdukarna? Snälla? Amen. Amen. 988 01:10:45,160 --> 01:10:47,628 För den sista smörjelsen, antar jag. 989 01:10:48,320 --> 01:10:50,880 Fader, ta det lugnt. Det är Lucio's lilla fantasi. 990 01:10:50,960 --> 01:10:54,032 Han gillar att låtsas att han är gift med alla dessa bimbos. 991 01:10:54,160 --> 01:10:54,956 Jennifer. 992 01:10:56,520 --> 01:10:57,635 Jennifer! 993 01:10:58,920 --> 01:11:02,549 Mitt hjärta är ingen finmekanisk klocka. Men va fan? 994 01:11:03,640 --> 01:11:05,392 Jag vill dö speciell. 995 01:11:06,080 --> 01:11:07,638 Som, gift med dig. 996 01:11:08,520 --> 01:11:09,794 Men jag är gift. 997 01:11:09,960 --> 01:11:12,633 - Bli inte för teknisk. - Men jag är gift. 998 01:11:12,800 --> 01:11:14,916 No. Questo no.... Kyrkan kan inte tillåta.. 999 01:11:15,000 --> 01:11:17,309 Så Fader, du skall dra i lite trådar va? 1000 01:11:17,400 --> 01:11:20,949 Kyrkan kan inte tillåta så ren kärlek att.. 1001 01:11:21,160 --> 01:11:23,355 Jag är en gammal man, med några månader kvar att leva. 1002 01:11:23,440 --> 01:11:26,273 Här är en ung kvinna, så va fan? 1003 01:11:26,360 --> 01:11:30,990 Kärlek, som alla sanna saker, tar tid att blomma ut. 1004 01:11:31,200 --> 01:11:34,237 Vem fan bryr sig om blommande. Gör det. 1005 01:11:34,360 --> 01:11:36,715 Ni är man och hustru. Kyss bruden. 1006 01:11:37,480 --> 01:11:38,515 Du hörde honom. 1007 01:11:53,160 --> 01:11:55,196 Allt är okej. Jag har doktorn i ett rum.. 1008 01:11:55,280 --> 01:11:56,952 ..och bruden i ett annat. Okej? 1009 01:11:57,040 --> 01:11:58,632 Var försiktig med honom. 1010 01:12:07,880 --> 01:12:09,279 Vad i helvete är det här? 1011 01:12:09,360 --> 01:12:11,316 Det är ditt bröllopslinne. Sätt på dig det. 1012 01:12:17,680 --> 01:12:18,317 Snabba dig! 1013 01:12:20,120 --> 01:12:20,996 Tack! 1014 01:12:24,400 --> 01:12:26,038 Hundjävel. Skäller är allt han gör. 1015 01:12:26,240 --> 01:12:28,390 Hunden har skällt hela natten. 1016 01:12:34,040 --> 01:12:35,314 Var är min brud? 1017 01:12:38,520 --> 01:12:39,077 Oh! 1018 01:12:42,160 --> 01:12:43,559 Håll käften! 1019 01:12:43,760 --> 01:12:46,877 Allt du gör är att sitta och skälla. Du är värdelös! 1020 01:12:50,840 --> 01:12:54,037 Synd, huh? Keith, gör mig en tjänst. Medans idioten blandar,.. 1021 01:12:54,120 --> 01:12:55,951 ..kan du kolla till gamlingen åt mig? Tack. 1022 01:12:56,040 --> 01:13:00,113 Varför kallar du mig idiot? Vad har jag gjort dig? Jag spelar bara kort. 1023 01:13:00,480 --> 01:13:02,072 Stava "Ecklesiastisk". 1024 01:13:02,520 --> 01:13:04,351 - Ex-klias....jag.. - Idiot. 1025 01:13:05,400 --> 01:13:10,235 "Ex-kliastisk". Vad är det? Ex-kliastisk 1026 01:13:14,200 --> 01:13:16,191 Var är du min älskade? 1027 01:13:17,960 --> 01:13:20,030 Det är bara jag här ute nu. 1028 01:13:27,440 --> 01:13:31,274 Se på dig. Du är som en ängel. 1029 01:13:32,480 --> 01:13:36,553 Och se på mig, som en torkad, beskuren varelse. 1030 01:13:37,600 --> 01:13:38,316 Oh,.. 1031 01:13:38,800 --> 01:13:39,869 ..mi amore. 1032 01:13:47,800 --> 01:13:50,234 Men ikväll kommer jag tillbaks från de döda,.. 1033 01:13:50,400 --> 01:13:53,790 ..som en mäktig ek som höjer sig ur djungeln. 1034 01:13:54,760 --> 01:13:57,752 Men, min ängel, vi måste ta den lugnt. 1035 01:13:58,840 --> 01:14:01,070 Väldigt sakta. 1036 01:14:01,720 --> 01:14:05,508 Som spridande lava. 1037 01:14:08,560 --> 01:14:11,836 Det finns några toner kvar att spela på denna flöjten. 1038 01:14:12,560 --> 01:14:15,120 Men du måste vara försiktig med hjärtat. 1039 01:14:16,640 --> 01:14:19,996 Dags att gränsla ponnyn. 1040 01:14:28,360 --> 01:14:29,793 Ah! Ah! 1041 01:14:31,080 --> 01:14:31,956 Ah! 1042 01:14:45,480 --> 01:14:48,472 Tack för den sista. Skall vi spela "Jaga bitchen"? 1043 01:14:48,560 --> 01:14:49,879 Nej, vi spelar ett annat spel. 1044 01:14:49,960 --> 01:14:51,518 Jag kan "Jaga bitchen". 1045 01:14:51,600 --> 01:14:53,830 Är din mamma med i detta spelet? Det visste jag inte. 1046 01:14:53,920 --> 01:14:56,036 - Jag har satsat 400. - Vad skall du göra? 1047 01:14:58,440 --> 01:15:01,079 Bruden! Lyft på arslet! 1048 01:15:01,240 --> 01:15:01,911 Kom igen! 1049 01:15:02,000 --> 01:15:05,117 Kom igen! 1050 01:15:11,760 --> 01:15:12,636 Aj, skit också! 1051 01:15:30,600 --> 01:15:33,512 Dumma hundjävel. Dags för återbetalning. 1052 01:15:38,040 --> 01:15:39,996 - Jennifer! - Frankie? - Kom igen! 1053 01:15:42,240 --> 01:15:43,150 Herregud! 1054 01:15:50,480 --> 01:15:52,391 - Jag gjorde det. - Gjorde vad? - Jag gjorde det. 1055 01:15:52,480 --> 01:15:54,550 - Vad gjorde du? - Jag mulade Malatesta! 1056 01:15:54,640 --> 01:15:56,392 - Gjorde du? Det gjorde du inte. - Gjorde jag visst. 1057 01:15:56,480 --> 01:15:57,959 - Kom igen nu. Det gjorde du inte. - Det gjorde jag visst det. 1058 01:15:58,040 --> 01:15:59,996 - Han såg ganska död ut. - Verkligen? Hur? 1059 01:16:00,080 --> 01:16:01,991 - Vill du veta hur? - Jag var inte där. 1060 01:16:02,080 --> 01:16:04,799 - Jag frågar hur. - Jag gifte honom till döds. 1061 01:16:07,360 --> 01:16:10,238 - Det funkar. - Ja. 1062 01:16:12,080 --> 01:16:12,830 Skål. 1063 01:16:20,520 --> 01:16:23,637 Om jag inte har några fler fiender, betyder det.. 1064 01:16:25,640 --> 01:16:28,313 Betyder det att du kommer sticka? 1065 01:16:29,240 --> 01:16:32,357 - Säkerligen måste jag fortfarande vara i.. - ...stor fara? - Ja. 1066 01:16:32,680 --> 01:16:35,717 Ja, det finns några fler farliga typer där ute. 1067 01:16:40,800 --> 01:16:42,836 - Jag tror det är Rawley. - Jag tar det. 1068 01:16:42,960 --> 01:16:44,234 - Han saknar mig. 1069 01:16:52,200 --> 01:16:53,519 Hallå? Oh! 1070 01:16:55,480 --> 01:16:59,473 Oh, Marcello. Jag glömde bort. Nej, det är inte för sent. 1071 01:16:59,600 --> 01:17:00,430 Det är det inte. 1072 01:17:05,360 --> 01:17:07,794 Ja, i morgon blir bra. Mm-hm. 1073 01:19:01,240 --> 01:19:02,832 Hur är läget, Bruno? 1074 01:19:02,960 --> 01:19:05,554 Vill du veta vad gamlingens sista ord var? 1075 01:19:05,720 --> 01:19:07,073 "Prova musslorna". 1076 01:19:07,320 --> 01:19:11,313 "Dom är fantastiska". Har du några sista ord? 1077 01:19:13,680 --> 01:19:16,911 - Har du läst denna boken? - Har jag läst den boken? 1078 01:19:17,160 --> 01:19:19,310 Inte nog med att du förolämpar min intelligens,.. 1079 01:19:19,400 --> 01:19:22,392 ..du förolämpar min okunnighet. Varför skulle en man som jag,.. 1080 01:19:22,760 --> 01:19:25,593 ..som råkar tycka om sig själv, bli hittad död läsandes.. 1081 01:19:25,680 --> 01:19:28,911 ..nåt smörigt strunt som det där? - För att den är dödlig. 1082 01:19:32,400 --> 01:19:34,675 Du bär på mycket ilska, Bruno. 1083 01:20:00,680 --> 01:20:01,954 Du har jobbat hårt. 1084 01:20:02,200 --> 01:20:04,270 Ja, lite hemsnickeri. 1085 01:20:05,040 --> 01:20:06,871 Du har nåt här. 1086 01:20:09,520 --> 01:20:11,272 Han nådde dig, eller hur? 1087 01:20:31,280 --> 01:20:32,349 Är du okej? 1088 01:20:33,680 --> 01:20:35,033 Det var bara drinkar. 1089 01:20:36,240 --> 01:20:38,595 Det är inte min sak. Jag frågade inte det. 1090 01:20:38,680 --> 01:20:40,955 Nej, men jag känner dig. 1091 01:20:42,840 --> 01:20:43,909 Du känner mig. 1092 01:20:45,520 --> 01:20:48,273 Marcello frågade om jag ville åka till Sicilien med honom. 1093 01:20:49,520 --> 01:20:51,078 Så, jag antar att du skall.. 1094 01:20:52,040 --> 01:20:52,870 Åka. 1095 01:20:54,720 --> 01:20:55,436 Så klart. 1096 01:20:56,520 --> 01:20:58,636 Det är väl inte världens ände. 1097 01:21:00,520 --> 01:21:02,351 Vad är du rädd för? 1098 01:21:04,560 --> 01:21:06,437 Att säga till mig nåt jag vill höra? 1099 01:21:06,520 --> 01:21:09,159 Säga till mig att jag är mer än en förpliktelse? 1100 01:21:09,240 --> 01:21:11,470 Kanske att jag betyder nåt för dig? 1101 01:21:54,240 --> 01:21:56,435 Jag sprang iväg och kom aldrig tillbaka. 1102 01:21:56,960 --> 01:22:01,192 Efter det, blev jag en legend, omringad av mysterier,.. 1103 01:22:01,360 --> 01:22:05,876 ..som slukade upp sig själv. Några trodde jag var langare. Andra.. 1104 01:22:06,040 --> 01:22:10,113 ..trodde jag blev en mördare. Inget av det var i närheten.. 1105 01:22:10,280 --> 01:22:13,829 ..av vad som hände mig. Jag pratar om smärtan.. 1106 01:22:14,000 --> 01:22:16,639 ..som gnager i dig och aldrig försvinner. 1107 01:22:18,400 --> 01:22:19,799 Jag vill att du skall veta det. 1108 01:22:21,520 --> 01:22:23,158 Jag vill att du skall känna det. 1109 01:22:23,360 --> 01:22:25,112 (Se upp för den..) 1110 01:22:26,640 --> 01:22:27,959 (..som känner smärta..) 1111 01:22:30,000 --> 01:22:31,831 (..och vill att du skall veta det.) 1112 01:22:33,360 --> 01:22:34,076 Notan! 1113 01:23:59,440 --> 01:24:00,714 Det här är min mamma. 1114 01:24:05,120 --> 01:24:06,599 Vi är i opera huset. 1115 01:24:09,000 --> 01:24:09,830 Lycklig? 1116 01:24:13,640 --> 01:24:14,595 Marcello,.. 1117 01:24:16,160 --> 01:24:17,957 ..det är något jag måste berätta. 1118 01:24:19,400 --> 01:24:22,358 Jag är inte den jag säger jag är. Mitt namn är inte.. 1119 01:24:22,480 --> 01:24:25,870 ..Jennifer Barrett. Jag är en Allieghieri. 1120 01:24:26,960 --> 01:24:30,396 Min far var en man som hette Angelo Allieghieri, och han.... 1121 01:24:31,440 --> 01:24:32,190 Jag vet. 1122 01:24:35,440 --> 01:24:36,236 Du vet?. 1123 01:24:38,240 --> 01:24:40,151 Och vill du veta vem jag är? 1124 01:24:40,880 --> 01:24:42,871 Jag vet vem du är, Marcello. 1125 01:24:43,000 --> 01:24:45,594 Du har inte en jävla aning om vem jag är. 1126 01:24:47,640 --> 01:24:48,356 Va? 1127 01:24:48,680 --> 01:24:50,875 Din far, han dödade min far. 1128 01:24:51,640 --> 01:24:53,790 - Uh, Marcello... - Kalla mig Gianni. 1129 01:24:54,040 --> 01:24:55,075 Sammy's son. 1130 01:24:55,440 --> 01:24:57,510 - Sammy vem? - Sammy Carboni. 1131 01:24:58,120 --> 01:25:00,680 Angelo mördade honom, när han stod där obeväpnad,.. 1132 01:25:00,840 --> 01:25:03,832 ..med bara en golfklubba i händerna. Vilken fegis. 1133 01:25:04,000 --> 01:25:06,992 - Nej. Du begår ett misstag. Det var Lu... - Sluta! 1134 01:25:07,960 --> 01:25:11,157 Vad din far gjorde, lever i mig som om det var igår. 1135 01:25:11,360 --> 01:25:14,989 - Smärtan är undangömd. - Uh, Gianni, eller Marcello 1136 01:25:15,160 --> 01:25:17,390 Marcello! Vilket jävla löjligt namn! 1137 01:25:17,600 --> 01:25:20,319 - Jag gillar det namnet. - De där löjliga böckerna? 1138 01:25:20,560 --> 01:25:24,235 Jag trodde inte det var sant. Men, Bruno sa att du behövde.. 1139 01:25:24,440 --> 01:25:26,749 ..dina små fantasier. - Bruno? 1140 01:25:28,360 --> 01:25:30,590 Du dödade min far och inte Malatesta? 1141 01:25:30,760 --> 01:25:32,751 Jennifer, snälla, försök förstå. 1142 01:25:33,560 --> 01:25:36,313 - La vendetta é tutto. - Vendetta? 1143 01:25:37,280 --> 01:25:39,077 Sluta upp med det där. 1144 01:25:44,280 --> 01:25:46,111 - Jennifer! - Figlio di puttana. 1145 01:25:46,520 --> 01:25:47,509 Parli italiano? 1146 01:25:47,800 --> 01:25:50,234 Jag hade en bra lärare, och just nu saknar jag honom. 1147 01:25:50,320 --> 01:25:51,833 Självklart. Frankie. 1148 01:25:52,000 --> 01:25:53,513 Sicken jobbig jävel han va. 1149 01:25:53,720 --> 01:25:56,280 Det smärtar mig att se dig så lycklig med honom. 1150 01:25:56,360 --> 01:26:02,708 Jennifer, snälla förstå. Jag måste göra detta. Mina förfäder kräver det. 1151 01:26:05,800 --> 01:26:06,550 Brut? 1152 01:26:08,800 --> 01:26:09,391 Oh! 1153 01:26:16,240 --> 01:26:16,831 Frankie! 1154 01:26:34,720 --> 01:26:35,232 Gud! 1155 01:26:38,160 --> 01:26:40,310 - Hur illa är det? - Det är okej. 1156 01:26:42,840 --> 01:26:44,193 Detta är teatern. 1157 01:26:44,800 --> 01:26:47,519 Angelo hade rätt. Han sa jag skulle komma tillbaks nån dag. 1158 01:26:51,360 --> 01:26:54,636 När jag var en liten pojke, med Angelo. Tittade jag på dig. 1159 01:26:55,800 --> 01:26:58,712 På sommarkvällarna såg jag dig, och memorerade.. 1160 01:26:58,800 --> 01:27:03,999 ..ditt ansikte i månskenet. Jag föll för dig då. 1161 01:27:05,440 --> 01:27:07,590 Och jag antar att jag faller än. 1162 01:27:08,720 --> 01:27:11,792 Frankie, Jag älskar dig, så gör inget dumt,.. 1163 01:27:11,880 --> 01:27:14,633 ..som att dö direkt efter ett sådant erkännande. 1164 01:27:14,720 --> 01:27:17,188 För du skulle gjort det för länge sedan. 1165 01:27:23,040 --> 01:27:23,995 Förståeligt. 1166 01:28:01,320 --> 01:28:04,278 Angelo brukade säga, ingen är perfekt.. 1167 01:28:04,360 --> 01:28:06,828 ..bara perfekta ögonblick. Och självklart, hade han rätt.. 1168 01:28:06,920 --> 01:28:08,512 ..för jag lever ett av dom. 1169 01:28:08,600 --> 01:28:10,989 Jag gör något som jag älskar, på ett ställa som jag älskar... 1170 01:28:11,320 --> 01:28:13,436 ..med en ny familj som jag älskar. 1171 01:28:14,080 --> 01:28:16,913 Spring och hämta Frankie åt mig. Tack Rawley. 1172 01:28:19,680 --> 01:28:22,274 Frankie! Frankie! Mamma säger du måste snabba dig. 1173 01:28:22,360 --> 01:28:25,033 - Vi måste åka! Annars! - Whoa! 1174 01:28:25,280 --> 01:28:28,113 Su, Frankie. Andiamo. Andiamo. É tardi. 1175 01:28:28,320 --> 01:28:30,788 Jag behöver inte nämna att Jennifer har hittat sina rötter.. 1176 01:28:30,880 --> 01:28:33,155 ..och blir en riktig Italiensk mor. 1177 01:28:33,240 --> 01:28:36,949 Och jag njuter av vara med. Varför inte? 1178 01:28:37,200 --> 01:28:39,350 Är det inte bättre att leva än att titta? 1179 01:28:42,680 --> 01:28:45,752 Så, Angelo, om du lyssnar, ber jag om ursäkt. 1180 01:28:46,560 --> 01:28:49,358 Jag kunde bara inte hålla mig på avstånd längre.