1
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Hey. Hey, hey.
2
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Come here. Take a look at this.
3
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
What?
4
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- What is it?
- It's a data stream from PS12.
5
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- Where is she?
- Right above sector 14.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
There isn't anything in sector 14.
7
00:02:14,767 --> 00:02:16,826
There is now.
8
00:02:46,399 --> 00:02:50,062
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:02:52,739 --> 00:02:55,173
I represent Weyland Industries.
11
00:02:56,109 --> 00:02:59,772
- Let me guess. He's suing us again?
- You misunderstand.
12
00:02:59,846 --> 00:03:05,910
Mr. Weyland has offered to fund your
foundation for a year, if you'll meet with him.
13
00:03:05,985 --> 00:03:07,384
When?
14
00:03:07,453 --> 00:03:08,977
Tomorrow.
15
00:03:09,088 --> 00:03:14,583
Tomorrow's gonna be a problem.
Take me a week to get back to the world.
16
00:03:14,661 --> 00:03:18,153
Yes, I told Mr. Weyland that.
17
00:03:18,231 --> 00:03:20,756
He said he didn't have a week.
18
00:03:37,984 --> 00:03:40,509
We must be right on top of it.
19
00:04:01,374 --> 00:04:03,842
What is it, Sebastian?
20
00:04:18,157 --> 00:04:21,490
The burial chamber is here.
I know it. We are gonna find it.
21
00:04:21,561 --> 00:04:25,395
I know it too, but without a crew
and a permit we're out of business.
22
00:04:25,465 --> 00:04:30,528
Hold the team together for two days.
I'll go to Mexico City and I'll talk to the bank.
23
00:04:30,603 --> 00:04:32,730
I'll get us more money.
24
00:04:32,805 --> 00:04:36,866
I might be able to help you
accomplish that, Professor.
25
00:04:36,943 --> 00:04:39,411
Do I know you?
26
00:04:39,946 --> 00:04:43,245
In exchange for a little of your time.
27
00:05:08,041 --> 00:05:11,477
Oh, I'm sorry.
I should've switched the flash off.
28
00:05:11,544 --> 00:05:14,240
There's your magazine. Excuse me.
29
00:05:14,314 --> 00:05:16,248
That's OK.
30
00:05:16,316 --> 00:05:19,752
I'm documenting the trip for my boys.
This is them.
31
00:05:19,819 --> 00:05:22,287
Jacob and Scotty.
32
00:05:22,722 --> 00:05:25,054
Would you mind taking a picture?
Thank you.
33
00:05:25,124 --> 00:05:29,493
Just wanna show them
that their dad wasn't always so boring.
34
00:05:29,562 --> 00:05:31,826
- Smile.
- OK.
35
00:05:33,800 --> 00:05:36,166
- There you go.
- Thank you.
36
00:05:36,235 --> 00:05:39,204
I'm Graeme Miller. I'm a chemical engineer.
37
00:05:39,272 --> 00:05:42,537
Alexa Woods,
environmental technician and guide.
38
00:05:42,608 --> 00:05:45,543
- Do you work for Weyland?
- Oh, no.
39
00:05:45,611 --> 00:05:49,877
No, I split my time between working
for a small environmental group
40
00:05:49,949 --> 00:05:53,316
and taking scientists
on expeditions on the ice.
41
00:05:53,386 --> 00:05:56,878
Lex. Buckle up.
We're gonna hit some turbulence.
42
00:05:56,956 --> 00:05:59,424
Thanks, Jack.
43
00:05:59,492 --> 00:06:02,017
- Is he a friend of yours?
- Of my dad's.
44
00:06:02,095 --> 00:06:04,256
He trained most of the pilots here.
45
00:06:04,330 --> 00:06:08,096
- Just passed the PSR.
- Oh, damn. I wish I'd got a picture.
46
00:06:08,601 --> 00:06:11,229
- Of what?
- The PSR.
47
00:06:11,304 --> 00:06:14,967
I wish he'd called it out before we passed it.
48
00:06:15,041 --> 00:06:18,499
The PSR is the point of safe return.
49
00:06:18,578 --> 00:06:22,708
It means we've used up half our fuel,
so we can't turn back.
50
00:06:23,416 --> 00:06:28,945
Right, but if something went wrong,
we could land, presumably.
51
00:06:29,021 --> 00:06:31,353
- We could ditch.
- Yeah. Ditch.
52
00:06:31,424 --> 00:06:36,452
But the temperature of the water
would kill us in three minutes.
53
00:06:50,176 --> 00:06:53,043
Welcome aboard, everybody. Please.
54
00:06:53,546 --> 00:06:57,448
Some of you may be wondering
why this team has been assembled.
55
00:06:57,517 --> 00:07:00,179
Your host will give you the answer now.
56
00:07:00,253 --> 00:07:02,414
Mr. Weyland.
57
00:07:16,202 --> 00:07:21,139
Seven days ago, one of my satellites
over Antarctica hunting for mineral deposits
58
00:07:21,207 --> 00:07:26,509
discovered a sudden heat bloom
beneath the earth, which outlined this.
59
00:07:26,579 --> 00:07:29,241
The red lines indicate solid walls.
60
00:07:29,715 --> 00:07:35,813
Through thermal mapping, we've generated
a three-dimensional image of the structure.
61
00:07:35,888 --> 00:07:42,157
It's massive, containing hundreds of rooms,
all built around a central core.
62
00:07:43,262 --> 00:07:45,628
My experts tell me it's a pyramid.
63
00:07:46,966 --> 00:07:50,766
What they can't agree on
is who built it and when.
64
00:07:50,837 --> 00:07:55,137
One expert tells me this has features
reminiscent of the Aztecs.
65
00:07:55,208 --> 00:07:57,904
Another tells me it's probably Cambodian.
66
00:07:57,977 --> 00:08:02,414
What they all agree on is that
the smooth side is definitively Egyptian.
67
00:08:02,482 --> 00:08:05,918
- I think your experts are right.
- Which one?
68
00:08:05,985 --> 00:08:09,546
- All of them.
- Meaning what, exactly?
69
00:08:10,523 --> 00:08:14,823
This pyramid contains
the features of all three cultures.
70
00:08:15,928 --> 00:08:19,091
This might be the first pyramid ever built.
71
00:08:19,165 --> 00:08:23,795
- But built by whom?
- By the first civilization.
72
00:08:25,271 --> 00:08:27,171
Thank you.
73
00:08:27,240 --> 00:08:30,403
But how could anyone possibly
build a pyramid out here?
74
00:08:30,476 --> 00:08:33,411
Ancient maps show Antarctica free of ice.
75
00:08:33,479 --> 00:08:38,678
- It's likely the continent was once habitable.
- I can't tell you who built it.
76
00:08:38,751 --> 00:08:42,312
But if I could take a sample from it,
I can tell you how old it is.
77
00:08:42,388 --> 00:08:45,846
Dr. Miller, I'm offering
to put you right next to this thing.
78
00:08:45,925 --> 00:08:49,793
- What caused the heat bloom?
- I don't know.
79
00:08:49,862 --> 00:08:53,320
- Where exactly on the ice is this?
- Bouvetøya Island.
80
00:08:53,399 --> 00:08:57,301
But it's not on the ice. It's 2,000ft below it.
81
00:09:00,306 --> 00:09:03,002
- Mr. Quinn?
- Mr. Stafford.
82
00:09:03,075 --> 00:09:07,808
You're looking at the best drilling team in the
world. We'll chew to that depth in seven days.
83
00:09:07,880 --> 00:09:10,940
Add three weeks on top of that
to train everyone here.
84
00:09:11,017 --> 00:09:14,077
We don't have that kind of time, Ms. Woods.
85
00:09:14,153 --> 00:09:17,145
I'm not the only one
with a satellite over Antarctica.
86
00:09:17,223 --> 00:09:19,521
Others will be here soon.
87
00:09:19,592 --> 00:09:24,222
Maybe I wasn't clear.
No one in this room is ready for this trip.
88
00:09:24,297 --> 00:09:26,663
That's why I asked you here.
89
00:09:26,732 --> 00:09:31,635
Bouvetøya is one of the world's most isolated
places. The nearest land is 1,000 miles away.
90
00:09:31,704 --> 00:09:36,300
- There's no help if we run into trouble.
- You're right. It's a no-man's-land.
91
00:09:36,375 --> 00:09:39,276
But the train has left the station.
92
00:09:39,345 --> 00:09:43,509
And I think I speak
for everyone aboard this ship.
93
00:09:43,583 --> 00:09:45,574
This is worth the risk.
94
00:09:54,927 --> 00:09:57,589
Find another guide.
95
00:10:14,180 --> 00:10:17,877
I've spoken with Mr. Weyland.
Money's been wired to your account.
96
00:10:17,950 --> 00:10:21,249
Chopper's refueling to fly you home.
97
00:10:22,521 --> 00:10:25,012
Who'd you get?
98
00:10:26,125 --> 00:10:28,355
Gerald Murdoch.
99
00:10:31,964 --> 00:10:34,398
- Come in.
- Murdoch has two seasons of ice time.
100
00:10:34,467 --> 00:10:36,367
He's not ready.
101
00:10:36,435 --> 00:10:39,404
- Don't worry about it.
- What about Paul Woodman?
102
00:10:39,472 --> 00:10:42,737
- We called him.
- He gave the same bullshit answer you did.
103
00:10:42,808 --> 00:10:44,298
"Bullshit"?
104
00:10:45,678 --> 00:10:52,140
What I told you in there wasn't bullshit. If you
rush this, people will get hurt. Maybe die.
105
00:10:52,218 --> 00:10:55,949
I don't understand.
We're not asking you to take us up Everest.
106
00:10:56,022 --> 00:10:59,981
We need you to take us from the ship
to the pyramid, and back. That's it.
107
00:11:00,059 --> 00:11:03,290
- What about inside the pyramid?
- Don't worry about that.
108
00:11:03,362 --> 00:11:07,765
Once we're on the site, we have the best
technology and experts that money can buy.
109
00:11:07,833 --> 00:11:09,824
- Is this new?
- It's the latest.
110
00:11:09,902 --> 00:11:14,839
Mr. Weyland, when I lead my team
I don't ever leave my team.
111
00:11:14,907 --> 00:11:17,102
I admire your passion.
112
00:11:18,044 --> 00:11:21,275
I wish you were going with us.
113
00:11:21,347 --> 00:11:23,508
You're making a mistake.
114
00:11:30,456 --> 00:11:33,914
It's in the upper atmosphere.
115
00:11:34,860 --> 00:11:37,658
Streams of protons
and electrons from the sun
116
00:11:37,730 --> 00:11:42,326
being deflected by the earth's magnetic
field, causing a solar radiation storm.
117
00:11:42,401 --> 00:11:47,236
Shackleton called Antarctica
"the last greatjourney left to man".
118
00:11:47,707 --> 00:11:51,268
It's the one place left in the world
that no one owns.
119
00:11:51,343 --> 00:11:53,470
It's completely free.
120
00:11:55,481 --> 00:11:59,110
Me, I'm sort of partial to the penguins.
121
00:12:02,154 --> 00:12:05,749
I wish you'd reconsider coming with us, Lex.
122
00:12:05,825 --> 00:12:10,091
Come on, don't make me pull out
pictures of my kids again.
123
00:12:10,162 --> 00:12:12,255
Your kids aren't that cute.
124
00:12:12,331 --> 00:12:16,529
What if we got pictures
of other people's kids?
125
00:12:16,602 --> 00:12:19,264
Want my advice?
126
00:12:19,872 --> 00:12:22,102
Stay on the boat.
127
00:12:22,174 --> 00:12:25,610
OK. Let me ask you something.
128
00:12:26,178 --> 00:12:29,204
Do we stand a better chance
of surviving with you
129
00:12:29,281 --> 00:12:32,773
or with the number-two choice?
130
00:12:33,686 --> 00:12:36,587
Miss Woods, your helicopter's refueled.
131
00:12:36,655 --> 00:12:39,385
They're waiting for you.
132
00:13:44,490 --> 00:13:47,152
Everybody, listen up!
133
00:13:47,226 --> 00:13:49,490
Gather round.
134
00:13:50,229 --> 00:13:54,256
Told you she'd stay.
She can't resist my animal magnetism.
135
00:13:54,366 --> 00:13:56,596
Laugh it up, Miller. Laugh it up.
136
00:13:56,669 --> 00:13:58,296
Gentlemen?
137
00:13:59,972 --> 00:14:03,772
It is my job to keep you alive
on this expedition,
138
00:14:03,843 --> 00:14:06,141
and I need your help to do that.
139
00:14:06,212 --> 00:14:10,581
Since I don't have time to properly train you,
I'm laying down three rules.
140
00:14:10,649 --> 00:14:15,279
One. No one goes anywhere alone, ever.
141
00:14:15,354 --> 00:14:17,549
Two.
142
00:14:17,623 --> 00:14:22,356
Everyone must maintain
constant communication.
143
00:14:22,428 --> 00:14:25,886
Three. Unexpected things are gonna happen.
144
00:14:25,965 --> 00:14:29,230
When they do, no one tries to be a hero.
145
00:14:30,135 --> 00:14:32,501
Understood?
146
00:14:33,939 --> 00:14:35,531
Understood?
147
00:14:35,608 --> 00:14:38,202
- Yes, ma'am.
- Good.
148
00:14:42,915 --> 00:14:47,011
Seven seasons on the ice
and I've never seen a gun save someone's life.
149
00:14:47,086 --> 00:14:50,817
- I don't plan on using it.
- Then why bring it?
150
00:14:50,890 --> 00:14:53,085
Same principle as a condom.
151
00:14:53,158 --> 00:14:57,720
I'd rather have one and not need it
than need it and not have one.
152
00:14:58,530 --> 00:15:01,055
I'm glad that you decided to stay.
153
00:15:03,168 --> 00:15:06,433
Move the trucks out on the ice.
154
00:15:06,505 --> 00:15:09,372
Move that. OK, let's move.
155
00:15:23,255 --> 00:15:25,689
- What's with the bottle cap?
- What?
156
00:15:25,758 --> 00:15:28,591
What's with the bottle cap?
157
00:15:30,195 --> 00:15:33,494
This is a valuable archaeological find.
158
00:15:41,206 --> 00:15:46,735
When I was a kid growing up in Italy,
you know what they call a moon that big?
159
00:15:47,246 --> 00:15:49,476
La luna del cacciatore,
160
00:15:53,519 --> 00:15:55,419
Brava,
161
00:15:55,487 --> 00:15:58,615
- What's that?
- Hunter's moon.
162
00:15:59,024 --> 00:16:01,458
Hunter's moon.
163
00:16:18,811 --> 00:16:21,279
Hold it, guys.
164
00:16:22,915 --> 00:16:27,249
- Keep those engines running!
- Set it down.
165
00:16:27,319 --> 00:16:30,777
Move over a little further. Connors.
166
00:16:49,108 --> 00:16:51,167
It's an abandoned whaling station.
167
00:16:51,243 --> 00:16:57,239
According to your satellite imagery,
the pyramid is located directly beneath it.
168
00:17:10,729 --> 00:17:13,994
All right, bring it up. Come on.
169
00:17:14,066 --> 00:17:16,796
Spread out.
170
00:17:16,869 --> 00:17:18,928
We'll use this place as a base camp.
171
00:17:19,004 --> 00:17:22,201
Mr. Quinn, begin drilling operations
as soon as you can.
172
00:17:22,274 --> 00:17:25,471
I'm on it. OK, guys, let's move out.
173
00:18:09,254 --> 00:18:11,950
- What are these?
- Whale bones.
174
00:18:14,593 --> 00:18:20,088
This station was abandoned in 1904.
Everyone just disappeared overnight.
175
00:18:20,165 --> 00:18:23,134
It was a big mystery back then.
176
00:19:13,218 --> 00:19:16,153
One for National Geographic,
177
00:19:59,831 --> 00:20:03,665
- Lex.
- No one goes anywhere alone.
178
00:20:03,735 --> 00:20:07,831
There's something there. Listen. Listen.
179
00:20:14,479 --> 00:20:16,743
Careful. They bite.
180
00:20:28,827 --> 00:20:31,193
Over here. Over here.
181
00:20:31,263 --> 00:20:33,026
What is it?
182
00:20:34,199 --> 00:20:36,759
Can you believe that?
183
00:20:45,410 --> 00:20:49,278
It's drilled at a perfect 30-degree angle.
184
00:20:49,348 --> 00:20:53,717
- How far does it go down?
- All the way to the pyramid.
185
00:20:53,785 --> 00:20:57,744
There it is. Clear as day.
And the same time yesterday...
186
00:20:59,157 --> 00:21:01,853
- Nothing.
- How was it done?
187
00:21:01,927 --> 00:21:06,864
- Thermal equipment of some kind.
- Like yours?
188
00:21:06,932 --> 00:21:09,662
More advanced. Incredibly powerful.
189
00:21:12,170 --> 00:21:14,798
I've never seen anything like it.
190
00:21:14,873 --> 00:21:20,243
There's no team and no machine in the world
that could cut to this depth in 24 hours.
191
00:21:20,312 --> 00:21:24,840
Well, the only way we're gonna know for sure
is to get down there and find out.
192
00:21:48,774 --> 00:21:51,208
Look at that. Change it. Now!
193
00:21:52,210 --> 00:21:56,442
OK, guys, what's taking so long?
There's a storm coming.
194
00:22:06,058 --> 00:22:09,459
There's no room for sick men
on this expedition.
195
00:22:09,528 --> 00:22:14,363
- My doctors tell me the worst is behind me.
- You're not a very good liar, Mr. Weyland.
196
00:22:14,433 --> 00:22:18,369
Stay on the ship.
We'll update you at the top of every hour.
197
00:22:18,437 --> 00:22:23,374
When you get sick, you think about your life
and how you're gonna be remembered.
198
00:22:23,442 --> 00:22:27,310
You know what will happen when I go?
Ten per cent fall in share prices.
199
00:22:27,379 --> 00:22:29,847
Maybe 12. That's it.
200
00:22:30,716 --> 00:22:33,685
I've heard this speech before.
201
00:22:33,752 --> 00:22:38,155
My dad broke his leg
700ft from the summit of Mount Rainier.
202
00:22:38,790 --> 00:22:42,521
He was like you.
He wouldn't go back or let us stop.
203
00:22:42,594 --> 00:22:46,655
We reached the top,
and he opened a bottle of champagne.
204
00:22:48,667 --> 00:22:52,694
I had my first drink with my dad at 14,400ft.
205
00:22:54,139 --> 00:22:58,735
On the way down, he developed a blood clot
in his leg that traveled to his lung.
206
00:22:58,810 --> 00:23:03,338
He suffered for four hours
before dying 20 minutes from the base.
207
00:23:04,750 --> 00:23:09,050
You think that's the last thing
your dad remembers? The pain?
208
00:23:09,554 --> 00:23:15,424
Or drinking champagne
with his daughter 14,000ft in the air?
209
00:23:17,295 --> 00:23:18,922
I need this.
210
00:23:27,806 --> 00:23:30,138
Come on, move.
211
00:24:15,987 --> 00:24:17,420
Shit.
212
00:24:22,160 --> 00:24:23,991
Mr. Weyland!
213
00:24:24,062 --> 00:24:26,326
Man down!
214
00:24:26,398 --> 00:24:29,265
Get him! Somebody get him!
215
00:24:52,791 --> 00:24:53,917
Move it!
216
00:24:53,992 --> 00:24:55,755
Now!
217
00:26:26,051 --> 00:26:31,489
I don't understand it.
No equipment. No sign of another team.
218
00:26:33,692 --> 00:26:36,889
Well, that tunnel didn't dig itself.
219
00:26:38,663 --> 00:26:42,656
Move it. Connors, get those lights up.
220
00:26:42,734 --> 00:26:44,998
We have power.
221
00:27:19,804 --> 00:27:22,398
Congratulations, Mr. Weyland.
222
00:27:22,474 --> 00:27:26,740
Looks like you'll be
leaving your mark after all.
223
00:27:29,314 --> 00:27:32,283
Thank you. Thank you.
224
00:27:32,350 --> 00:27:34,784
Thank you all for this.
225
00:27:36,287 --> 00:27:38,551
Let's make history.
226
00:29:46,518 --> 00:29:48,713
Thomas.
227
00:29:49,687 --> 00:29:51,780
What is it?
228
00:29:52,957 --> 00:29:56,620
- I recognize the Egyptian...
- The second symbol is Aztec.
229
00:29:56,694 --> 00:30:00,255
Pre-conquest era. The third is Cambodian.
230
00:30:00,331 --> 00:30:04,165
Then you were right.
The pyramid contains all three cultures.
231
00:30:04,235 --> 00:30:11,004
- That's what it looks like.
- "You may choose to enter."
232
00:30:11,943 --> 00:30:14,844
"Those who choose may enter."
233
00:30:14,913 --> 00:30:17,143
Who taught you to translate?
234
00:30:17,215 --> 00:30:20,446
Funny. Kinda looked like you.
235
00:30:21,586 --> 00:30:24,987
Well, it's not "choose".
236
00:30:25,056 --> 00:30:26,921
It's "chosen".
237
00:30:27,392 --> 00:30:30,088
"Only the chosen ones may enter."
238
00:30:50,148 --> 00:30:53,709
Quinn, is that you out there?
239
00:31:37,328 --> 00:31:39,023
Mikkel.
240
00:33:22,233 --> 00:33:24,701
What is all this?
241
00:33:24,769 --> 00:33:28,500
This is the sacrificial chamber.
242
00:33:32,176 --> 00:33:34,804
Like the Aztecs and the Egyptians.
243
00:33:34,879 --> 00:33:39,907
Whoever built this pyramid
believed in ritual sacrifice.
244
00:33:39,984 --> 00:33:44,478
This is where the chosen ones
were offered to the gods.
245
00:33:53,598 --> 00:33:57,056
Those that were chosen would lie here.
246
00:33:57,135 --> 00:33:59,729
They weren't bound or tied in any way.
247
00:34:00,271 --> 00:34:02,933
They went to die willingly.
248
00:34:03,007 --> 00:34:05,066
Men and women.
249
00:34:06,711 --> 00:34:09,441
It was considered an honor.
250
00:34:10,548 --> 00:34:13,244
Lucky them.
251
00:34:23,161 --> 00:34:28,292
"They gave their lives
so the hunt could begin."
252
00:34:40,011 --> 00:34:42,002
What happened here?
253
00:34:42,080 --> 00:34:45,675
It's common in ritual sacrifice
to take the heart of the victim.
254
00:34:45,750 --> 00:34:48,082
That's nice.
255
00:34:48,152 --> 00:34:51,144
But that's not where your heart is.
256
00:34:52,123 --> 00:34:56,287
Besides, it looks like the bones
were bent straight out.
257
00:34:57,862 --> 00:35:01,093
Something broke out of this body.
258
00:35:53,818 --> 00:35:58,983
- What have you found, Max?
- It's a shaft to another level.
259
00:35:59,557 --> 00:36:02,720
Looks like there's another room down there.
260
00:36:25,349 --> 00:36:30,184
- Let's move to that lower room.
- We're moving on, everyone.
261
00:36:30,254 --> 00:36:32,688
Ms. Woods.
262
00:36:33,925 --> 00:36:37,622
You, stay here. Rousseau, you stay with him.
Keep a team with you.
263
00:36:37,695 --> 00:36:39,526
Catalogue everything.
264
00:36:41,299 --> 00:36:42,823
Professor.
265
00:37:02,186 --> 00:37:06,953
This should be directly below
the sacrificial chamber.
266
00:37:14,232 --> 00:37:16,393
Sebastian.
267
00:37:22,707 --> 00:37:25,574
It's a sarcophagus.
268
00:37:28,012 --> 00:37:30,344
This is the Long Count.
269
00:37:31,749 --> 00:37:34,183
This is the Aztec calendar.
270
00:37:34,252 --> 00:37:38,211
And this, it's some kind of combination lock.
271
00:37:39,957 --> 00:37:42,016
"Days."
272
00:37:42,893 --> 00:37:44,793
"Months."
273
00:37:44,862 --> 00:37:46,955
"Years."
274
00:37:47,665 --> 00:37:50,099
The dials are set for...
275
00:37:54,939 --> 00:37:57,407
1904.
276
00:37:57,475 --> 00:38:00,000
Someone opened this 100 years ago?
277
00:38:00,745 --> 00:38:03,680
- What's today's date?
- October 10.
278
00:38:03,748 --> 00:38:06,376
10/10/2004.
279
00:38:08,886 --> 00:38:13,380
- Are you sure this is gonna work?
- I don't know.
280
00:38:26,871 --> 00:38:29,169
Back up!
281
00:38:49,860 --> 00:38:52,590
Oh, my God. Take a look at this.
282
00:39:18,622 --> 00:39:22,023
- Any idea what these are?
- No.
283
00:39:22,126 --> 00:39:24,390
- You?
- No.
284
00:39:24,462 --> 00:39:28,660
- It's a good thing we brought the experts.
- Well, yeah. It is a good thing.
285
00:39:28,733 --> 00:39:32,362
'Cause this is like finding
Moses' DVD collection.
286
00:39:37,942 --> 00:39:39,773
Weyland?
287
00:39:42,279 --> 00:39:45,077
A little too much excitement.
288
00:39:46,784 --> 00:39:49,048
We've been out long enough for today.
289
00:39:49,120 --> 00:39:53,557
We'll set up base camp at the whaling station
and get back at it tomorrow morning.
290
00:39:53,624 --> 00:39:57,890
Well, you can go back to the base camp,
Ms. Woods, but we're staying here.
291
00:39:57,962 --> 00:40:01,659
No. You wanted to leave
without proper prep. We did.
292
00:40:01,732 --> 00:40:07,227
You wanted to be the first here. We are.
You've claimed the find. It's yours.
293
00:40:07,304 --> 00:40:11,502
Now, we move as a team,
and we're done for the day.
294
00:40:11,575 --> 00:40:13,873
You heard her.
295
00:40:14,578 --> 00:40:17,376
- What do you wanna do with these?
- Take them.
296
00:40:17,448 --> 00:40:19,609
We'll run further tests on the surface.
297
00:40:19,683 --> 00:40:22,550
No. No! Don't touch them.
298
00:40:38,035 --> 00:40:41,061
- Watch out!
- The doors!
299
00:40:41,138 --> 00:40:43,333
The door!
300
00:41:02,593 --> 00:41:04,527
- You OK?
- Yeah.
301
00:41:05,095 --> 00:41:09,429
Slab's gotta weigh two tons.
We'll never move it.
302
00:41:50,875 --> 00:41:53,537
What did you say this room was called?
303
00:41:54,478 --> 00:41:56,946
Sacrificial chamber.
304
00:42:10,928 --> 00:42:13,453
- Rousseau.
- Tommy, come in.
305
00:42:13,531 --> 00:42:15,328
- Come in, Rousseau.
- Come in.
306
00:42:15,399 --> 00:42:19,665
- Is there anything you didn't tell me?
- Nothing. Your guess is as good as mine.
307
00:42:19,737 --> 00:42:22,137
Whatever it is, we're not prepared.
308
00:42:22,206 --> 00:42:26,609
We're gonna round up the rest of the team
and get to the surface. Let's move!
309
00:42:29,580 --> 00:42:34,017
- What are you doing?
- My job. Yours is over.
310
00:42:34,084 --> 00:42:37,451
My job is over when everyone
is back on the boat safely.
311
00:42:37,521 --> 00:42:40,888
And that gun doesn't change anything.
312
00:42:54,738 --> 00:42:59,334
This bearing should take us back to the
entrance. We'll regroup at the whaling station.
313
00:42:59,410 --> 00:43:02,345
What about Thomas? Rousseau?
314
00:43:02,413 --> 00:43:05,007
- We'll find them on the way up.
- Max?
315
00:43:05,082 --> 00:43:07,516
Stone, Verheiden. Cover our backs.
316
00:43:07,585 --> 00:43:11,248
The heat bloom your satellite detected
makes more sense now.
317
00:43:11,322 --> 00:43:13,153
What do you mean?
318
00:43:13,223 --> 00:43:16,624
A building this sophisticated
requires an energy source.
319
00:43:16,694 --> 00:43:21,961
I think that's what your satellite detected.
A power plant for this pyramid firing up.
320
00:43:22,032 --> 00:43:25,058
- Preparing.
- Preparing? For what?
321
00:43:25,135 --> 00:43:27,228
Gentlemen?
322
00:44:40,144 --> 00:44:42,203
Keep close.
323
00:44:53,590 --> 00:44:58,220
- Recognize what's on their shoulders?
- Yeah.
324
00:45:00,831 --> 00:45:05,097
- We worshipped these things?
- According to this, we did.
325
00:45:05,169 --> 00:45:11,335
And the artifacts you removed from
the sarcophagus seem to be their weapons.
326
00:45:14,411 --> 00:45:19,508
Let's keep moving.
Only another 200 yards to the entrance.
327
00:45:39,069 --> 00:45:41,367
Take cover.
328
00:45:41,438 --> 00:45:42,962
Where's Stone?
329
00:45:46,310 --> 00:45:48,073
Stone!
330
00:46:07,998 --> 00:46:10,592
The pyramid's shifting again.
331
00:46:18,142 --> 00:46:20,940
The doors are closing. Get out.
332
00:46:23,147 --> 00:46:24,273
Come on.
333
00:46:24,348 --> 00:46:25,610
OK. Let's go.
334
00:46:25,682 --> 00:46:27,707
Let's go. Let's go.
335
00:46:29,119 --> 00:46:30,780
Hey! Verheiden!
336
00:46:30,854 --> 00:46:32,116
Verheiden!
337
00:46:32,756 --> 00:46:35,054
Verheiden!
338
00:46:35,626 --> 00:46:37,389
Somebody!
339
00:46:37,461 --> 00:46:39,793
Run! Let's go!
340
00:46:39,863 --> 00:46:41,421
No!
341
00:46:41,498 --> 00:46:43,557
Quickly!
342
00:46:43,634 --> 00:46:46,967
No! No!
343
00:47:17,467 --> 00:47:20,061
Hey! Can you hear me?
344
00:47:24,174 --> 00:47:26,938
It's Connors! Where are you?
345
00:47:49,933 --> 00:47:53,198
We're never getting out of this place.
346
00:47:54,004 --> 00:47:56,165
Have you got any children?
347
00:47:57,040 --> 00:47:59,270
- Got a son.
- Yeah, I've got two.
348
00:47:59,343 --> 00:48:02,779
That means that we do not have
the luxury of quitting.
349
00:48:02,846 --> 00:48:05,610
We're gonna make it outta here.
350
00:48:06,583 --> 00:48:11,748
We're surviving this
if I have to carry you the whole way.
351
00:48:17,694 --> 00:48:20,162
There's no way out back there.
352
00:48:21,498 --> 00:48:24,729
- What's that?
- Just a theory.
353
00:48:24,801 --> 00:48:29,238
The Aztec calendar was metric.
Based on multiples of ten.
354
00:48:30,507 --> 00:48:35,001
I'm guessing the pyramid
reconfigures every ten minutes.
355
00:48:57,134 --> 00:49:00,035
Let's stick together.
356
00:49:03,974 --> 00:49:05,874
Weyland.
357
00:49:10,614 --> 00:49:16,177
It would seem that we are rats in a maze.
358
00:49:19,623 --> 00:49:21,250
Sorry.
359
00:49:59,029 --> 00:50:01,520
Connors? Connors!
360
00:50:16,179 --> 00:50:18,739
Verheiden? Verheiden?
361
00:50:18,849 --> 00:50:22,148
- Oh, God.
- Dr. Miller! Get me outta here!
362
00:50:22,219 --> 00:50:26,053
It's OK. I'm gonna find a way
to get down to you. OK?
363
00:50:29,593 --> 00:50:30,855
Verheiden!
364
00:50:30,927 --> 00:50:32,758
No!
365
00:50:52,382 --> 00:50:56,842
You want a piece of me?
You ugly son of a bitch!
366
00:51:08,698 --> 00:51:10,188
Oh, God.
367
00:51:35,092 --> 00:51:36,582
Weyland.
368
00:51:36,660 --> 00:51:39,993
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
369
00:51:42,199 --> 00:51:44,759
Leave it. They can only slow us down.
370
00:51:44,835 --> 00:51:48,862
Too much has been lost
to leave here with nothing.
371
00:51:51,007 --> 00:51:53,066
Give it to me.
372
00:52:10,694 --> 00:52:13,754
Max.
373
00:52:17,067 --> 00:52:18,261
Hold on.
374
00:52:18,335 --> 00:52:20,462
Look out!
375
00:53:56,299 --> 00:53:59,063
Come on. We have to get Weyland.
376
00:54:06,743 --> 00:54:08,836
Weyland, come on.
377
00:56:47,637 --> 00:56:50,299
- What were they?
- You're the expert.
378
00:56:50,373 --> 00:56:53,342
I've got to stop. I've got to stop.
379
00:56:56,212 --> 00:56:59,079
Take it easy. Weyland.
380
00:56:59,149 --> 00:57:00,776
Look at me.
381
00:57:00,850 --> 00:57:03,478
You have to slow your breathing down.
382
00:57:03,553 --> 00:57:05,987
Slow, steady breaths.
383
00:57:11,594 --> 00:57:13,960
- Weyland, come on.
- I can hardly stand.
384
00:57:14,030 --> 00:57:16,362
I'm not gonna let you die down here.
385
00:57:16,433 --> 00:57:18,958
You didn't.
386
00:57:19,035 --> 00:57:23,062
- There's another one. We have to go. Now!
- Weyland.
387
00:57:23,139 --> 00:57:26,040
- Come with us.
- Get her outta here.
388
00:57:26,109 --> 00:57:28,669
- Now!
- Come on.
389
00:57:28,745 --> 00:57:31,339
Run!
390
00:57:58,775 --> 00:58:01,835
Don't turn your back on me.
391
00:58:29,839 --> 00:58:31,136
Wait.
392
00:58:39,649 --> 00:58:41,173
This way.
393
00:58:47,023 --> 00:58:50,049
Go! Go!
394
01:00:09,606 --> 01:00:11,665
Look over here.
395
01:00:39,535 --> 01:00:42,766
- He's marking himself.
- What?
396
01:00:42,839 --> 01:00:47,503
Ancient warriors would mark themselves
with the blood of their kill.
397
01:00:47,577 --> 01:00:49,841
It's a rite of passage.
398
01:00:54,417 --> 01:00:57,181
This is starting to make sense.
399
01:01:05,895 --> 01:01:10,025
The hieroglyphs are
a little difficult to make out.
400
01:01:10,099 --> 01:01:12,897
But the story is all here.
401
01:01:16,639 --> 01:01:22,236
Thousands of years ago,
these hunters found a backwater planet.
402
01:01:29,252 --> 01:01:34,690
They taught humans how to build
and were worshipped as gods.
403
01:01:39,228 --> 01:01:43,096
Every hundred years the gods would return.
404
01:01:45,768 --> 01:01:50,330
And when they did,
they would expect a sacrifice.
405
01:01:51,040 --> 01:01:54,635
Humans were used to breed the ultimate prey.
406
01:02:03,186 --> 01:02:06,678
The hunters would battle
with these great serpents
407
01:02:06,756 --> 01:02:10,590
to prove themselves worthy
to carry the mark.
408
01:02:27,310 --> 01:02:29,835
But if the hunters lost,
409
01:02:29,912 --> 01:02:32,847
they made sure nothing survived.
410
01:02:37,353 --> 01:02:41,346
An entire civilization wiped out overnight.
411
01:02:43,993 --> 01:02:45,392
So...
412
01:02:45,995 --> 01:02:51,900
the humanoids, the hunters -
they brought those creatures here to hunt?
413
01:02:51,968 --> 01:02:54,061
And they use us like cattle.
414
01:02:54,937 --> 01:02:57,906
We're hosts for them to breed in.
415
01:02:57,974 --> 01:03:01,410
The heat bloom was the sign
to lure us down here.
416
01:03:01,511 --> 01:03:04,344
This whole thing was a trap.
417
01:03:05,248 --> 01:03:07,978
Without us, there could be no hunt.
418
01:03:37,079 --> 01:03:38,671
Shit!
419
01:03:38,748 --> 01:03:40,807
Verheiden!
420
01:04:21,591 --> 01:04:22,853
Oh, shit.
421
01:04:27,763 --> 01:04:31,096
When that door opens, we're dead.
422
01:04:31,167 --> 01:04:34,193
- Not if we set things right.
- What do you mean?
423
01:04:34,270 --> 01:04:37,398
This pyramid is like a prison.
424
01:04:38,474 --> 01:04:42,240
We took the guards' guns,
and now the prisoners are running free.
425
01:04:42,311 --> 01:04:45,803
To restore order, the guards need their guns.
426
01:04:47,483 --> 01:04:52,511
When that door opens,
we're gonna give that thing his gun back.
427
01:04:52,588 --> 01:04:57,389
Are you crazy? During a big-game hunt, the
animals being hunted don't arm the hunters.
428
01:04:57,460 --> 01:05:00,987
They're not hunting us.
We're in the middle of a war.
429
01:05:01,063 --> 01:05:04,726
- It's time to pick a side.
- We are on our side.
430
01:05:05,701 --> 01:05:11,606
We have to consider the possibility
that we might not make it out of here.
431
01:05:12,675 --> 01:05:17,237
But we have to make sure
those serpents don't reach the surface.
432
01:05:17,914 --> 01:05:20,280
Because if they do,
433
01:05:20,917 --> 01:05:23,408
everything everywhere could die.
434
01:05:27,356 --> 01:05:29,415
The enemy of my enemy...
435
01:05:30,559 --> 01:05:32,652
is my friend.
436
01:05:55,618 --> 01:05:58,178
Let's go find our friend.
437
01:06:07,997 --> 01:06:10,795
How do you say "scared shitless" in Italian?
438
01:06:10,866 --> 01:06:15,894
Non vedo I'ora di uscire con te da questa
piramide perché mi sto cagando addosso,
439
01:06:15,972 --> 01:06:18,372
More or less.
440
01:06:40,296 --> 01:06:41,888
Move!
441
01:07:05,388 --> 01:07:07,015
Lex.
442
01:07:09,191 --> 01:07:10,658
Lex.
443
01:07:10,726 --> 01:07:12,284
Hold on.
444
01:07:12,728 --> 01:07:14,525
Come on, Lex.
445
01:07:20,770 --> 01:07:22,032
Oh, no.
446
01:09:17,453 --> 01:09:19,887
Wait. Wait. Please, wait.
447
01:09:23,893 --> 01:09:27,090
The enemy of my enemy is my friend.
448
01:09:29,598 --> 01:09:31,998
The enemy of my enemy is my friend.
449
01:11:32,821 --> 01:11:37,258
I'm coming with you.
You hear me, you ugly creature?
450
01:12:23,939 --> 01:12:26,169
What are you doing?
451
01:14:35,838 --> 01:14:37,931
Miller!
452
01:14:46,482 --> 01:14:48,382
Miller!
453
01:15:38,600 --> 01:15:39,931
Sebastian.
454
01:15:40,836 --> 01:15:43,703
- Help me, Lex.
- I'm gonna get you out of there.
455
01:15:43,772 --> 01:15:47,503
- It's too late. It's inside me.
- I'm gonna get you outta here.
456
01:15:47,576 --> 01:15:49,840
- You can't...
- No!
457
01:15:49,912 --> 01:15:52,881
No. No. No! No!
458
01:15:52,948 --> 01:15:55,041
I have to help him.
459
01:15:58,320 --> 01:16:00,117
Lex!
460
01:16:00,188 --> 01:16:02,713
They mustn't reach the surface.
461
01:16:03,091 --> 01:16:06,026
They mustn't reach the surface.
462
01:16:06,094 --> 01:16:08,619
I know.
463
01:16:16,572 --> 01:16:18,665
Do it!
464
01:16:22,277 --> 01:16:24,370
I'm sorry. I'm sorry.
465
01:17:44,292 --> 01:17:46,658
It's a bomb.
466
01:17:46,728 --> 01:17:48,992
Well, I hope it kills every fucking one of 'em.
467
01:18:34,643 --> 01:18:37,635
You are one ugly mother...
468
01:24:05,440 --> 01:24:07,169
Got it!
469
01:40:32,126 --> 01:40:35,493
Visiontext Subtitles: Margaret Burke
470
01:40:42,436 --> 01:40:44,427
US ENGLISH