1 00:01:55,548 --> 00:01:58,016 Hey. Hey, hey. 2 00:01:58,084 --> 00:02:00,609 Come here. Take a look at this. 3 00:02:01,888 --> 00:02:03,879 What? 4 00:02:05,358 --> 00:02:08,418 - What is it? - It's a data stream from PS12. 5 00:02:08,495 --> 00:02:12,522 - Where is she? - Right above sector 14. 6 00:02:12,599 --> 00:02:14,692 There isn't anything in sector 14. 7 00:02:14,767 --> 00:02:16,826 There is now. 8 00:02:46,399 --> 00:02:50,062 - Hello? - Miss Woods. Pleasure to speak to you. 9 00:02:50,136 --> 00:02:52,627 - Who is this? - My name's Maxwell Stafford. 10 00:02:52,739 --> 00:02:55,173 I represent Weyland lndustries. 11 00:02:56,109 --> 00:02:59,772 - Let me guess. He's suing us again? - You misunderstand. 12 00:02:59,846 --> 00:03:05,910 Mr. Weyland has offered to fund your foundation for a year, if you'll meet with him. 13 00:03:05,985 --> 00:03:07,384 When? 14 00:03:07,453 --> 00:03:08,977 Tomorrow. 15 00:03:09,088 --> 00:03:14,583 Tomorrow's gonna be a problem. Take me a week to get back to the world. 16 00:03:14,661 --> 00:03:18,153 Yes, I told Mr. Weyland that. 17 00:03:18,231 --> 00:03:20,756 He said he didn't have a week. 18 00:03:37,984 --> 00:03:40,509 We must be right on top of it. 19 00:04:01,374 --> 00:04:03,842 What is it, Sebastian? 20 00:04:18,157 --> 00:04:21,490 The burial chamber is here. I know it. We are gonna find it. 21 00:04:21,561 --> 00:04:25,395 I know it too, but without a crew and a permit we're out of business. 22 00:04:25,465 --> 00:04:30,528 Hold the team together for two days. I'll go to Mexico City and I'll talk to the bank. 23 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 I'll get us more money. 24 00:04:32,805 --> 00:04:36,866 I might be able to help you accomplish that, Professor. 25 00:04:36,943 --> 00:04:39,411 Do I know you? 26 00:04:39,946 --> 00:04:43,245 In exchange for a little of your time. 27 00:05:08,041 --> 00:05:11,477 Oh, I'm sorry. I should've switched the flash off. 28 00:05:11,544 --> 00:05:14,240 There's your magazine. Excuse me. 29 00:05:14,314 --> 00:05:16,248 That's OK. 30 00:05:16,316 --> 00:05:19,752 I'm documenting the trip for my boys. This is them. 31 00:05:19,819 --> 00:05:22,287 Jacob and Scotty. 32 00:05:22,722 --> 00:05:25,054 Would you mind taking a picture? Thank you. 33 00:05:25,124 --> 00:05:29,493 Just wanna show them that their dad wasn't always so boring. 34 00:05:29,562 --> 00:05:31,826 - Smile. - OK. 35 00:05:33,800 --> 00:05:36,166 - There you go. - Thank you. 36 00:05:36,235 --> 00:05:39,204 I'm Graeme Miller. I'm a chemical engineer. 37 00:05:39,272 --> 00:05:42,537 Alexa Woods, environmental technician and guide. 38 00:05:42,608 --> 00:05:45,543 - Do you work for Weyland? - Oh, no. 39 00:05:45,611 --> 00:05:49,877 No, I split my time between working for a small environmental group 40 00:05:49,949 --> 00:05:53,316 and taking scientists on expeditions on the ice. 41 00:05:53,386 --> 00:05:56,878 Lex. Buckle up. We're gonna hit some turbulence. 42 00:05:56,956 --> 00:05:59,424 Thanks, Jack. 43 00:05:59,492 --> 00:06:02,017 - Is he a friend of yours? - Of my dad's. 44 00:06:02,095 --> 00:06:04,256 He trained most of the pilots here. 45 00:06:04,330 --> 00:06:08,096 - Just passed the PSR. - Oh, damn. I wish I'd got a picture. 46 00:06:08,601 --> 00:06:11,229 - Of what? - The PSR. 47 00:06:11,304 --> 00:06:14,967 I wish he'd called it out before we passed it. 48 00:06:15,041 --> 00:06:18,499 The PSR is the point of safe return. 49 00:06:18,578 --> 00:06:22,708 It means we've used up half our fuel, so we can't turn back. 50 00:06:23,416 --> 00:06:28,945 Right, but if something went wrong, we could land, presumably. 51 00:06:29,021 --> 00:06:31,353 - We could ditch. - Yeah. Ditch. 52 00:06:31,424 --> 00:06:36,452 But the temperature of the water would kill us in three minutes. 53 00:06:50,176 --> 00:06:53,043 Welcome aboard, everybody. Please. 54 00:06:53,546 --> 00:06:57,448 Some of you may be wondering why this team has been assembled. 55 00:06:57,517 --> 00:07:00,179 Your host will give you the answer now. 56 00:07:00,253 --> 00:07:02,414 Mr. Weyland. 57 00:07:16,202 --> 00:07:21,139 Seven days ago, one of my satellites over Antarctica hunting for mineral deposits 58 00:07:21,207 --> 00:07:26,509 discovered a sudden heat bloom beneath the earth, which outlined this. 59 00:07:26,579 --> 00:07:29,241 The red lines indicate solid walls. 60 00:07:29,715 --> 00:07:35,813 Through thermal mapping, we've generated a three-dimensional image of the structure. 61 00:07:35,888 --> 00:07:42,157 It's massive, containing hundreds of rooms, all built around a central core. 62 00:07:43,262 --> 00:07:45,628 My experts tell me it's a pyramid. 63 00:07:46,966 --> 00:07:50,766 What they can't agree on is who built it and when. 64 00:07:50,837 --> 00:07:55,137 One expert tells me this has features reminiscent of the Aztecs. 65 00:07:55,208 --> 00:07:57,904 Another tells me it's probably Cambodian. 66 00:07:57,977 --> 00:08:02,414 What they all agree on is that the smooth side is definitively Egyptian. 67 00:08:02,482 --> 00:08:05,918 - I think your experts are right. - Which one? 68 00:08:05,985 --> 00:08:09,546 - All of them. - Meaning what, exactly? 69 00:08:10,523 --> 00:08:14,823 This pyramid contains the features of all three cultures. 70 00:08:15,928 --> 00:08:19,091 This might be the first pyramid ever built. 71 00:08:19,165 --> 00:08:23,795 - But built by whom? - By the first civilization. 72 00:08:25,271 --> 00:08:27,171 Thank you. 73 00:08:27,240 --> 00:08:30,403 But how could anyone possibly build a pyramid out here? 74 00:08:30,476 --> 00:08:33,411 Ancient maps show Antarctica free of ice. 75 00:08:33,479 --> 00:08:38,678 - It's likely the continent was once habitable. - I can't tell you who built it. 76 00:08:38,751 --> 00:08:42,312 But if I could take a sample from it, I can tell you how old it is. 77 00:08:42,388 --> 00:08:45,846 Dr. Miller, I'm offering to put you right next to this thing. 78 00:08:45,925 --> 00:08:49,793 - What caused the heat bloom? - I don't know. 79 00:08:49,862 --> 00:08:53,320 - Where exactly on the ice is this? - BouvetØya lsland. 80 00:08:53,399 --> 00:08:57,301 But it's not on the ice. It's 2,000ft below it. 81 00:09:00,306 --> 00:09:03,002 - Mr. Quinn? - Mr. Stafford. 82 00:09:03,075 --> 00:09:07,808 You're looking at the best drilling team in the world. We'll chew to that depth in seven days. 83 00:09:07,880 --> 00:09:10,940 Add three weeks on top of that to train everyone here. 84 00:09:11,017 --> 00:09:14,077 We don't have that kind of time, Ms. Woods. 85 00:09:14,153 --> 00:09:17,145 I'm not the only one with a satellite over Antarctica. 86 00:09:17,223 --> 00:09:19,521 Others will be here soon. 87 00:09:19,592 --> 00:09:24,222 Maybe I wasn't clear. No one in this room is ready for this trip. 88 00:09:24,297 --> 00:09:26,663 That's why I asked you here. 89 00:09:26,732 --> 00:09:31,635 BouvetØya is one of the world's most isolated places. The nearest land is 1,000 miles away. 90 00:09:31,704 --> 00:09:36,300 - There's no help if we run into trouble. - You're right. It's a no-man's-land. 91 00:09:36,375 --> 00:09:39,276 But the train has left the station. 92 00:09:39,345 --> 00:09:43,509 And I think I speak for everyone aboard this ship. 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,574 This is worth the risk. 94 00:09:54,927 --> 00:09:57,589 Find another guide. 95 00:10:14,180 --> 00:10:17,877 I've spoken with Mr. Weyland. Money's been wired to your account. 96 00:10:17,950 --> 00:10:21,249 Chopper's refueling to fly you home. 97 00:10:22,521 --> 00:10:25,012 Who'd you get? 98 00:10:26,125 --> 00:10:28,355 Gerald Murdoch. 99 00:10:31,964 --> 00:10:34,398 - Come in. - Murdoch has two seasons of ice time. 100 00:10:34,467 --> 00:10:36,367 He's not ready. 101 00:10:36,435 --> 00:10:39,404 - Don't worry about it. - What about Paul Woodman? 102 00:10:39,472 --> 00:10:42,737 - We called him. - He gave the same bullshit answer you did. 103 00:10:42,808 --> 00:10:44,298 "Bullshit"? 104 00:10:45,678 --> 00:10:52,140 What I told you in there wasn't bullshit. If you rush this, people will get hurt. Maybe die. 105 00:10:52,218 --> 00:10:55,949 I don't understand. We're not asking you to take us up Everest. 106 00:10:56,022 --> 00:10:59,981 We need you to take us from the ship to the pyramid, and back. That's it. 107 00:11:00,059 --> 00:11:03,290 - What about inside the pyramid? - Don't worry about that. 108 00:11:03,362 --> 00:11:07,765 Once we're on the site, we have the best technology and experts that money can buy. 109 00:11:07,833 --> 00:11:09,824 - Is this new? - It's the latest. 110 00:11:09,902 --> 00:11:14,839 Mr. Weyland, when I lead my team I don't ever leave my team. 111 00:11:14,907 --> 00:11:17,102 I admire your passion. 112 00:11:18,044 --> 00:11:21,275 I wish you were going with us. 113 00:11:21,347 --> 00:11:23,508 You're making a mistake. 114 00:11:30,456 --> 00:11:33,914 It's in the upper atmosphere. 115 00:11:34,860 --> 00:11:37,658 Streams of protons and electrons from the sun 116 00:11:37,730 --> 00:11:42,326 being deflected by the earth's magnetic field, causing a solar radiation storm. 117 00:11:42,401 --> 00:11:47,236 Shackleton called Antarctica "the last great journey left to man". 118 00:11:47,707 --> 00:11:51,268 It's the one place left in the world that no one owns. 119 00:11:51,343 --> 00:11:53,470 It's completely free. 120 00:11:55,481 --> 00:11:59,110 Me, I'm sort of partial to the penguins. 121 00:12:02,154 --> 00:12:05,749 I wish you'd reconsider coming with us, Lex. 122 00:12:05,825 --> 00:12:10,091 Come on, don't make me pull out pictures of my kids again. 123 00:12:10,162 --> 00:12:12,255 Your kids aren't that cute. 124 00:12:12,331 --> 00:12:16,529 What if we got pictures of other people's kids? 125 00:12:16,602 --> 00:12:19,264 Want my advice? 126 00:12:19,872 --> 00:12:22,102 Stay on the boat. 127 00:12:22,174 --> 00:12:25,610 OK. Let me ask you something. 128 00:12:26,178 --> 00:12:29,204 Do we stand a better chance of surviving with you 129 00:12:29,281 --> 00:12:32,773 or with the number-two choice? 130 00:12:33,686 --> 00:12:36,587 Miss Woods, your helicopter's refueled. 131 00:12:36,655 --> 00:12:39,385 They're waiting for you. 132 00:13:44,490 --> 00:13:47,152 Everybody, listen up! 133 00:13:47,226 --> 00:13:49,490 Gather round. 134 00:13:50,229 --> 00:13:54,256 Told you she'd stay. She can't resist my animal magnetism. 135 00:13:54,366 --> 00:13:56,596 Laugh it up, Miller. Laugh it up. 136 00:13:56,669 --> 00:13:58,296 Gentlemen? 137 00:13:59,972 --> 00:14:03,772 It is my job to keep you alive on this expedition, 138 00:14:03,843 --> 00:14:06,141 and I need your help to do that. 139 00:14:06,212 --> 00:14:10,581 Since I don't have time to properly train you, I'm laying down three rules. 140 00:14:10,649 --> 00:14:15,279 One. No one goes anywhere alone, ever. 141 00:14:15,354 --> 00:14:17,549 Two. 142 00:14:17,623 --> 00:14:22,356 Everyone must maintain constant communication. 143 00:14:22,428 --> 00:14:25,886 Three. Unexpected things are gonna happen. 144 00:14:25,965 --> 00:14:29,230 When they do, no one tries to be a hero. 145 00:14:30,135 --> 00:14:32,501 Understood? 146 00:14:33,939 --> 00:14:35,531 Understood? 147 00:14:35,608 --> 00:14:38,202 - Yes, ma'am. - Good. 148 00:14:42,915 --> 00:14:47,011 Seven seasons on the ice and I've never seen a gun save someone's life. 149 00:14:47,086 --> 00:14:50,817 - I don't plan on using it. - Then why bring it? 150 00:14:50,890 --> 00:14:53,085 Same principle as a condom. 151 00:14:53,158 --> 00:14:57,720 I'd rather have one and not need it than need it and not have one. 152 00:14:58,530 --> 00:15:01,055 I'm glad that you decided to stay. 153 00:15:03,168 --> 00:15:06,433 Move the trucks out on the ice. 154 00:15:06,505 --> 00:15:09,372 Move that. OK, let's move. 155 00:15:23,255 --> 00:15:25,689 - What's with the bottle cap? - What? 156 00:15:25,758 --> 00:15:28,591 What's with the bottle cap? 157 00:15:30,195 --> 00:15:33,494 This is a valuable archaeological find. 158 00:15:41,206 --> 00:15:46,735 When I was a kid growing up in ltaly, you know what they call a moon that big? 159 00:15:47,246 --> 00:15:49,476 La luna del cacciatore. 160 00:15:53,519 --> 00:15:55,419 Brava. 161 00:15:55,487 --> 00:15:58,615 - What's that? - Hunter's moon. 162 00:15:59,024 --> 00:16:01,458 Hunter's moon. 163 00:16:18,811 --> 00:16:21,279 Hold it, guys. 164 00:16:22,915 --> 00:16:27,249 - Keep those engines running! - Set it down. 165 00:16:27,319 --> 00:16:30,777 Move over a little further. Connors. 166 00:16:49,108 --> 00:16:51,167 It's an abandoned whaling station. 167 00:16:51,243 --> 00:16:57,239 According to your satellite imagery, the pyramid is located directly beneath it. 168 00:17:10,729 --> 00:17:13,994 All right, bring it up. Come on. 169 00:17:14,066 --> 00:17:16,796 Spread out. 170 00:17:16,869 --> 00:17:18,928 We'll use this place as a base camp. 171 00:17:19,004 --> 00:17:22,201 Mr. Quinn, begin drilling operations as soon as you can. 172 00:17:22,274 --> 00:17:25,471 I'm on it. OK, guys, let's move out. 173 00:18:09,254 --> 00:18:11,950 - What are these? - Whale bones. 174 00:18:14,593 --> 00:18:20,088 This station was abandoned in 1904. Everyone just disappeared overnight. 175 00:18:20,165 --> 00:18:23,134 It was a big mystery back then. 176 00:19:13,218 --> 00:19:16,153 One for National Geographic. 177 00:19:59,831 --> 00:20:03,665 - Lex. - No one goes anywhere alone. 178 00:20:03,735 --> 00:20:07,831 There's something there. Listen. Listen. 179 00:20:14,479 --> 00:20:16,743 Careful. They bite. 180 00:20:28,827 --> 00:20:31,193 Over here. Over here. 181 00:20:31,263 --> 00:20:33,026 What is it? 182 00:20:34,199 --> 00:20:36,759 Can you believe that? 183 00:20:45,410 --> 00:20:49,278 It's drilled at a perfect 30-degree angle. 184 00:20:49,348 --> 00:20:53,717 - How far does it go down? - All the way to the pyramid. 185 00:20:53,785 --> 00:20:57,744 There it is. Clear as day. And the same time yesterday... 186 00:20:59,157 --> 00:21:01,853 - Nothing. - How was it done? 187 00:21:01,927 --> 00:21:06,864 - Thermal equipment of some kind. - Like yours? 188 00:21:06,932 --> 00:21:09,662 More advanced. Incredibly powerful. 189 00:21:12,170 --> 00:21:14,798 I've never seen anything like it. 190 00:21:14,873 --> 00:21:20,243 There's no team and no machine in the world that could cut to this depth in 24 hours. 191 00:21:20,312 --> 00:21:24,840 Well, the only way we're gonna know for sure is to get down there and find out. 192 00:21:48,774 --> 00:21:51,208 Look at that. Change it. Now! 193 00:21:52,210 --> 00:21:56,442 OK, guys, what's taking so long? There's a storm coming. 194 00:22:06,058 --> 00:22:09,459 There's no room for sick men on this expedition. 195 00:22:09,528 --> 00:22:14,363 - My doctors tell me the worst is behind me. - You're not a very good liar, Mr. Weyland. 196 00:22:14,433 --> 00:22:18,369 Stay on the ship. We'll update you at the top of every hour. 197 00:22:18,437 --> 00:22:23,374 When you get sick, you think about your life and how you're gonna be remembered. 198 00:22:23,442 --> 00:22:27,310 You know what will happen when I go? Ten per cent fall in share prices. 199 00:22:27,379 --> 00:22:29,847 Maybe 12. That's it. 200 00:22:30,716 --> 00:22:33,685 I've heard this speech before. 201 00:22:33,752 --> 00:22:38,155 My dad broke his leg 700ft from the summit of Mount Rainier. 202 00:22:38,790 --> 00:22:42,521 He was like you. He wouldn't go back or let us stop. 203 00:22:42,594 --> 00:22:46,655 We reached the top, and he opened a bottle of champagne. 204 00:22:48,667 --> 00:22:52,694 I had my first drink with my dad at 14,400ft. 205 00:22:54,139 --> 00:22:58,735 On the way down, he developed a blood clot in his leg that traveled to his lung. 206 00:22:58,810 --> 00:23:03,338 He suffered for four hours before dying 20 minutes from the base. 207 00:23:04,750 --> 00:23:09,050 You think that's the last thing your dad remembers? The pain? 208 00:23:09,554 --> 00:23:15,424 Or drinking champagne with his daughter 14,000ft in the air? 209 00:23:17,295 --> 00:23:18,922 I need this. 210 00:23:27,806 --> 00:23:30,138 Come on, move. 211 00:24:15,987 --> 00:24:17,420 Shit. 212 00:24:22,160 --> 00:24:23,991 Mr. Weyland! 213 00:24:24,062 --> 00:24:26,326 Man down! 214 00:24:26,398 --> 00:24:29,265 Get him! Somebody get him! 215 00:24:52,791 --> 00:24:53,917 Move it! 216 00:24:53,992 --> 00:24:55,755 Now! 217 00:26:26,051 --> 00:26:31,489 I don't understand it. No equipment. No sign of another team. 218 00:26:33,692 --> 00:26:36,889 Well, that tunnel didn't dig itself. 219 00:26:38,663 --> 00:26:42,656 Move it. Connors, get those lights up. 220 00:26:42,734 --> 00:26:44,998 We have power. 221 00:27:19,804 --> 00:27:22,398 Congratulations, Mr. Weyland. 222 00:27:22,474 --> 00:27:26,740 Looks like you'll be leaving your mark after all. 223 00:27:29,314 --> 00:27:32,283 Thank you. Thank you. 224 00:27:32,350 --> 00:27:34,784 Thank you all for this. 225 00:27:36,287 --> 00:27:38,551 Let's make history. 226 00:29:46,518 --> 00:29:48,713 Thomas. 227 00:29:49,687 --> 00:29:51,780 What is it? 228 00:29:52,957 --> 00:29:56,620 - I recognize the Egyptian... - The second symbol is Aztec. 229 00:29:56,694 --> 00:30:00,255 Pre-conquest era. The third is Cambodian. 230 00:30:00,331 --> 00:30:04,165 Then you were right. The pyramid contains all three cultures. 231 00:30:04,235 --> 00:30:11,004 - That's what it looks like. - "You may choose to enter." 232 00:30:11,943 --> 00:30:14,844 "Those who choose may enter." 233 00:30:14,913 --> 00:30:17,143 Who taught you to translate? 234 00:30:17,215 --> 00:30:20,446 Funny. Kinda looked like you. 235 00:30:21,586 --> 00:30:24,987 Well, it's not "choose". 236 00:30:25,056 --> 00:30:26,921 It's "chosen". 237 00:30:27,392 --> 00:30:30,088 "Only the chosen ones may enter." 238 00:30:50,148 --> 00:30:53,709 Quinn, is that you out there? 239 00:31:37,328 --> 00:31:39,023 Mikkel. 240 00:33:22,233 --> 00:33:24,701 What is all this? 241 00:33:24,769 --> 00:33:28,500 This is the sacrificial chamber. 242 00:33:32,176 --> 00:33:34,804 Like the Aztecs and the Egyptians. 243 00:33:34,879 --> 00:33:39,907 Whoever built this pyramid believed in ritual sacrifice. 244 00:33:39,984 --> 00:33:44,478 This is where the chosen ones were offered to the gods. 245 00:33:53,598 --> 00:33:57,056 Those that were chosen would lie here. 246 00:33:57,135 --> 00:33:59,729 They weren't bound or tied in any way. 247 00:34:00,271 --> 00:34:02,933 They went to die willingly. 248 00:34:03,007 --> 00:34:05,066 Men and women. 249 00:34:06,711 --> 00:34:09,441 It was considered an honor. 250 00:34:10,548 --> 00:34:13,244 Lucky them. 251 00:34:23,161 --> 00:34:28,292 "They gave their lives so the hunt could begin." 252 00:34:40,011 --> 00:34:42,002 What happened here? 253 00:34:42,080 --> 00:34:45,675 It's common in ritual sacrifice to take the heart of the victim. 254 00:34:45,750 --> 00:34:48,082 That's nice. 255 00:34:48,152 --> 00:34:51,144 But that's not where your heart is. 256 00:34:52,123 --> 00:34:56,287 Besides, it looks like the bones were bent straight out. 257 00:34:57,862 --> 00:35:01,093 Something broke out of this body. 258 00:35:53,818 --> 00:35:58,983 - What have you found, Max? - It's a shaft to another level. 259 00:35:59,557 --> 00:36:02,720 Looks like there's another room down there. 260 00:36:25,349 --> 00:36:30,184 - Let's move to that lower room. - We're moving on, everyone. 261 00:36:30,254 --> 00:36:32,688 Ms. Woods. 262 00:36:33,925 --> 00:36:37,622 You, stay here. Rousseau, you stay with him. Keep a team with you. 263 00:36:37,695 --> 00:36:39,526 Catalogue everything. 264 00:36:41,299 --> 00:36:42,823 Professor. 265 00:37:02,186 --> 00:37:06,953 This should be directly below the sacrificial chamber. 266 00:37:14,232 --> 00:37:16,393 Sebastian. 267 00:37:22,707 --> 00:37:25,574 It's a sarcophagus. 268 00:37:28,012 --> 00:37:30,344 This is the Long Count. 269 00:37:31,749 --> 00:37:34,183 This is the Aztec calendar. 270 00:37:34,252 --> 00:37:38,211 And this, it's some kind of combination lock. 271 00:37:39,957 --> 00:37:42,016 "Days." 272 00:37:42,893 --> 00:37:44,793 "Months." 273 00:37:44,862 --> 00:37:46,955 "Years." 274 00:37:47,665 --> 00:37:50,099 The dials are set for... 275 00:37:54,939 --> 00:37:57,407 1904. 276 00:37:57,475 --> 00:38:00,000 Someone opened this 100 years ago? 277 00:38:00,745 --> 00:38:03,680 - What's today's date? - October 10. 278 00:38:03,748 --> 00:38:06,376 10/10/2004. 279 00:38:08,886 --> 00:38:13,380 - Are you sure this is gonna work? - I don't know. 280 00:38:26,871 --> 00:38:29,169 Back up! 281 00:38:49,860 --> 00:38:52,590 Oh, my God. Take a look at this. 282 00:39:18,622 --> 00:39:22,023 - Any idea what these are? - No. 283 00:39:22,126 --> 00:39:24,390 - You? - No. 284 00:39:24,462 --> 00:39:28,660 - It's a good thing we brought the experts. - Well, yeah. It is a good thing. 285 00:39:28,733 --> 00:39:32,362 'Cause this is like finding Moses' DVD collection. 286 00:39:37,942 --> 00:39:39,773 Weyland? 287 00:39:42,279 --> 00:39:45,077 A little too much excitement. 288 00:39:46,784 --> 00:39:49,048 We've been out long enough for today. 289 00:39:49,120 --> 00:39:53,557 We'll set up base camp at the whaling station and get back at it tomorrow morning. 290 00:39:53,624 --> 00:39:57,890 Well, you can go back to the base camp, Ms. Woods, but we're staying here. 291 00:39:57,962 --> 00:40:01,659 No. You wanted to leave without proper prep. We did. 292 00:40:01,732 --> 00:40:07,227 You wanted to be the first here. We are. You've claimed the find. It's yours. 293 00:40:07,304 --> 00:40:11,502 Now, we move as a team, and we're done for the day. 294 00:40:11,575 --> 00:40:13,873 You heard her. 295 00:40:14,578 --> 00:40:17,376 - What do you wanna do with these? - Take them. 296 00:40:17,448 --> 00:40:19,609 We'll run further tests on the surface. 297 00:40:19,683 --> 00:40:22,550 No. No! Don't touch them. 298 00:40:38,035 --> 00:40:41,061 - Watch out! - The doors! 299 00:40:41,138 --> 00:40:43,333 The door! 300 00:41:02,593 --> 00:41:04,527 - You OK? - Yeah. 301 00:41:05,095 --> 00:41:09,429 Slab's gotta weigh two tons. We'll never move it. 302 00:41:50,875 --> 00:41:53,537 What did you say this room was called? 303 00:41:54,478 --> 00:41:56,946 Sacrificial chamber. 304 00:42:10,928 --> 00:42:13,453 - Rousseau. - Tommy, come in. 305 00:42:13,531 --> 00:42:15,328 - Come in, Rousseau. - Come in. 306 00:42:15,399 --> 00:42:19,665 - Is there anything you didn't tell me? - Nothing. Your guess is as good as mine. 307 00:42:19,737 --> 00:42:22,137 Whatever it is, we're not prepared. 308 00:42:22,206 --> 00:42:26,609 We're gonna round up the rest of the team and get to the surface. Let's move! 309 00:42:29,580 --> 00:42:34,017 - What are you doing? - My job. Yours is over. 310 00:42:34,084 --> 00:42:37,451 My job is over when everyone is back on the boat safely. 311 00:42:37,521 --> 00:42:40,888 And that gun doesn't change anything. 312 00:42:54,738 --> 00:42:59,334 This bearing should take us back to the entrance. We'll regroup at the whaling station. 313 00:42:59,410 --> 00:43:02,345 What about Thomas? Rousseau? 314 00:43:02,413 --> 00:43:05,007 - We'll find them on the way up. - Max? 315 00:43:05,082 --> 00:43:07,516 Stone, Verheiden. Cover our backs. 316 00:43:07,585 --> 00:43:11,248 The heat bloom your satellite detected makes more sense now. 317 00:43:11,322 --> 00:43:13,153 What do you mean? 318 00:43:13,223 --> 00:43:16,624 A building this sophisticated requires an energy source. 319 00:43:16,694 --> 00:43:21,961 I think that's what your satellite detected. A power plant for this pyramid firing up. 320 00:43:22,032 --> 00:43:25,058 - Preparing. - Preparing? For what? 321 00:43:25,135 --> 00:43:27,228 Gentlemen? 322 00:44:40,144 --> 00:44:42,203 Keep close. 323 00:44:53,590 --> 00:44:58,220 - Recognize what's on their shoulders? - Yeah. 324 00:45:00,831 --> 00:45:05,097 - We worshipped these things? - According to this, we did. 325 00:45:05,169 --> 00:45:11,335 And the artifacts you removed from the sarcophagus seem to be their weapons. 326 00:45:14,411 --> 00:45:19,508 Let's keep moving. Only another 200 yards to the entrance. 327 00:45:39,069 --> 00:45:41,367 Take cover. 328 00:45:41,438 --> 00:45:42,962 Where's Stone? 329 00:45:46,310 --> 00:45:48,073 Stone! 330 00:46:07,998 --> 00:46:10,592 The pyramid's shifting again. 331 00:46:18,142 --> 00:46:20,940 The doors are closing. Get out. 332 00:46:23,147 --> 00:46:24,273 Come on. 333 00:46:24,348 --> 00:46:25,610 OK. Let's go. 334 00:46:25,682 --> 00:46:27,707 Let's go. Let's go. 335 00:46:29,119 --> 00:46:30,780 Hey! Verheiden! 336 00:46:30,854 --> 00:46:32,116 Verheiden! 337 00:46:32,756 --> 00:46:35,054 Verheiden! 338 00:46:35,626 --> 00:46:37,389 Somebody! 339 00:46:37,461 --> 00:46:39,793 Run! Let's go! 340 00:46:39,863 --> 00:46:41,421 No! 341 00:46:41,498 --> 00:46:43,557 Quickly! 342 00:46:43,634 --> 00:46:46,967 No! No! 343 00:47:17,467 --> 00:47:20,061 Hey! Can you hear me? 344 00:47:24,174 --> 00:47:26,938 It's Connors! Where are you? 345 00:47:49,933 --> 00:47:53,198 We're never getting out of this place. 346 00:47:54,004 --> 00:47:56,165 Have you got any children? 347 00:47:57,040 --> 00:47:59,270 - Got a son. - Yeah, I've got two. 348 00:47:59,343 --> 00:48:02,779 That means that we do not have the luxury of quitting. 349 00:48:02,846 --> 00:48:05,610 We're gonna make it outta here. 350 00:48:06,583 --> 00:48:11,748 We're surviving this if I have to carry you the whole way. 351 00:48:17,694 --> 00:48:20,162 There's no way out back there. 352 00:48:21,498 --> 00:48:24,729 - What's that? - Just a theory. 353 00:48:24,801 --> 00:48:29,238 The Aztec calendar was metric. Based on multiples of ten. 354 00:48:30,507 --> 00:48:35,001 I'm guessing the pyramid reconfigures every ten minutes. 355 00:48:57,134 --> 00:49:00,035 Let's stick together. 356 00:49:03,974 --> 00:49:05,874 Weyland. 357 00:49:10,614 --> 00:49:16,177 It would seem that we are rats in a maze. 358 00:49:19,623 --> 00:49:21,250 Sorry. 359 00:49:59,029 --> 00:50:01,520 Connors? Connors! 360 00:50:16,179 --> 00:50:18,739 Verheiden? Verheiden? 361 00:50:18,849 --> 00:50:22,148 - Oh, God. - Dr. Miller! Get me outta here! 362 00:50:22,219 --> 00:50:26,053 It's OK. I'm gonna find a way to get down to you. OK? 363 00:50:29,593 --> 00:50:30,855 Verheiden! 364 00:50:30,927 --> 00:50:32,758 No! 365 00:50:52,382 --> 00:50:56,842 You want a piece of me? You ugly son of a bitch! 366 00:51:08,698 --> 00:51:10,188 Oh, God. 367 00:51:35,092 --> 00:51:36,582 Weyland. 368 00:51:36,660 --> 00:51:39,993 - You OK? - Yeah, I'm fine. 369 00:51:42,199 --> 00:51:44,759 Leave it. They can only slow us down. 370 00:51:44,835 --> 00:51:48,862 Too much has been lost to leave here with nothing. 371 00:51:51,007 --> 00:51:53,066 Give it to me. 372 00:52:10,694 --> 00:52:13,754 Max. 373 00:52:17,067 --> 00:52:18,261 Hold on. 374 00:52:18,335 --> 00:52:20,462 Look out! 375 00:53:56,299 --> 00:53:59,063 Come on. We have to get Weyland. 376 00:54:06,743 --> 00:54:08,836 Weyland, come on. 377 00:56:47,637 --> 00:56:50,299 - What were they? - You're the expert. 378 00:56:50,373 --> 00:56:53,342 I've got to stop. I've got to stop. 379 00:56:56,212 --> 00:56:59,079 Take it easy. Weyland. 380 00:56:59,149 --> 00:57:00,776 Look at me. 381 00:57:00,850 --> 00:57:03,478 You have to slow your breathing down. 382 00:57:03,553 --> 00:57:05,987 Slow, steady breaths. 383 00:57:11,594 --> 00:57:13,960 - Weyland, come on. - I can hardly stand. 384 00:57:14,030 --> 00:57:16,362 I'm not gonna let you die down here. 385 00:57:16,433 --> 00:57:18,958 You didn't. 386 00:57:19,035 --> 00:57:23,062 - There's another one. We have to go. Now! - Weyland. 387 00:57:23,139 --> 00:57:26,040 - Come with us. - Get her outta here. 388 00:57:26,109 --> 00:57:28,669 - Now! - Come on. 389 00:57:28,745 --> 00:57:31,339 Run! 390 00:57:58,775 --> 00:58:01,835 Don't turn your back on me. 391 00:58:29,839 --> 00:58:31,136 Wait. 392 00:58:39,649 --> 00:58:41,173 This way. 393 00:58:47,023 --> 00:58:50,049 Go! Go! 394 01:00:09,606 --> 01:00:11,665 Look over here. 395 01:00:39,535 --> 01:00:42,766 - He's marking himself. - What? 396 01:00:42,839 --> 01:00:47,503 Ancient warriors would mark themselves with the blood of their kill. 397 01:00:47,577 --> 01:00:49,841 It's a rite of passage. 398 01:00:54,417 --> 01:00:57,181 This is starting to make sense. 399 01:01:05,895 --> 01:01:10,025 The hieroglyphs are a little difficult to make out. 400 01:01:10,099 --> 01:01:12,897 But the story is all here. 401 01:01:16,639 --> 01:01:22,236 Thousands of years ago, these hunters found a backwater planet. 402 01:01:29,252 --> 01:01:34,690 They taught humans how to build and were worshipped as gods. 403 01:01:39,228 --> 01:01:43,096 Every hundred years the gods would return. 404 01:01:45,768 --> 01:01:50,330 And when they did, they would expect a sacrifice. 405 01:01:51,040 --> 01:01:54,635 Humans were used to breed the ultimate prey. 406 01:02:03,186 --> 01:02:06,678 The hunters would battle with these great serpents 407 01:02:06,756 --> 01:02:10,590 to prove themselves worthy to carry the mark. 408 01:02:27,310 --> 01:02:29,835 But if the hunters lost, 409 01:02:29,912 --> 01:02:32,847 they made sure nothing survived. 410 01:02:37,353 --> 01:02:41,346 An entire civilization wiped out overnight. 411 01:02:43,993 --> 01:02:45,392 So... 412 01:02:45,995 --> 01:02:51,900 the humanoids, the hunters - they brought those creatures here to hunt? 413 01:02:51,968 --> 01:02:54,061 And they use us like cattle. 414 01:02:54,937 --> 01:02:57,906 We're hosts for them to breed in. 415 01:02:57,974 --> 01:03:01,410 The heat bloom was the sign to lure us down here. 416 01:03:01,511 --> 01:03:04,344 This whole thing was a trap. 417 01:03:05,248 --> 01:03:07,978 Without us, there could be no hunt. 418 01:03:37,079 --> 01:03:38,671 Shit! 419 01:03:38,748 --> 01:03:40,807 Verheiden! 420 01:04:21,591 --> 01:04:22,853 Oh, shit. 421 01:04:27,763 --> 01:04:31,096 When that door opens, we're dead. 422 01:04:31,167 --> 01:04:34,193 - Not if we set things right. - What do you mean? 423 01:04:34,270 --> 01:04:37,398 This pyramid is like a prison. 424 01:04:38,474 --> 01:04:42,240 We took the guards' guns, and now the prisoners are running free. 425 01:04:42,311 --> 01:04:45,803 To restore order, the guards need their guns. 426 01:04:47,483 --> 01:04:52,511 When that door opens, we're gonna give that thing his gun back. 427 01:04:52,588 --> 01:04:57,389 Are you crazy? During a big-game hunt, the animals being hunted don't arm the hunters. 428 01:04:57,460 --> 01:05:00,987 They're not hunting us. We're in the middle of a war. 429 01:05:01,063 --> 01:05:04,726 - It's time to pick a side. - We are on our side. 430 01:05:05,701 --> 01:05:11,606 We have to consider the possibility that we might not make it out of here. 431 01:05:12,675 --> 01:05:17,237 But we have to make sure those serpents don't reach the surface. 432 01:05:17,914 --> 01:05:20,280 Because if they do, 433 01:05:20,917 --> 01:05:23,408 everything everywhere could die. 434 01:05:27,356 --> 01:05:29,415 The enemy of my enemy... 435 01:05:30,559 --> 01:05:32,652 is my friend. 436 01:05:55,618 --> 01:05:58,178 Let's go find our friend. 437 01:06:07,997 --> 01:06:10,795 How do you say "scared shitless" in ltalian? 438 01:06:10,866 --> 01:06:15,894 Non vedo l'ora di uscire con te da questa piramide perché mi sto cagando addosso. 439 01:06:15,972 --> 01:06:18,372 More or less. 440 01:06:40,296 --> 01:06:41,888 Move! 441 01:07:05,388 --> 01:07:07,015 Lex. 442 01:07:09,191 --> 01:07:10,658 Lex. 443 01:07:10,726 --> 01:07:12,284 Hold on. 444 01:07:12,728 --> 01:07:14,525 Come on, Lex. 445 01:07:20,770 --> 01:07:22,032 Oh, no. 446 01:09:17,453 --> 01:09:19,887 Wait. Wait. Please, wait. 447 01:09:23,893 --> 01:09:27,090 The enemy of my enemy is my friend. 448 01:09:29,598 --> 01:09:31,998 The enemy of my enemy is my friend. 449 01:11:32,821 --> 01:11:37,258 I'm coming with you. You hear me, you ugly creature? 450 01:12:23,939 --> 01:12:26,169 What are you doing? 451 01:14:35,838 --> 01:14:37,931 Miller! 452 01:14:46,482 --> 01:14:48,382 Miller! 453 01:15:38,600 --> 01:15:39,931 Sebastian. 454 01:15:40,836 --> 01:15:43,703 - Help me, Lex. - I'm gonna get you out of there. 455 01:15:43,772 --> 01:15:47,503 - It's too late. It's inside me. - I'm gonna get you outta here. 456 01:15:47,576 --> 01:15:49,840 - You can't... - No! 457 01:15:49,912 --> 01:15:52,881 No. No. No! No! 458 01:15:52,948 --> 01:15:55,041 I have to help him. 459 01:15:58,320 --> 01:16:00,117 Lex! 460 01:16:00,188 --> 01:16:02,713 They mustn't reach the surface. 461 01:16:03,091 --> 01:16:06,026 They mustn't reach the surface. 462 01:16:06,094 --> 01:16:08,619 I know. 463 01:16:16,572 --> 01:16:18,665 Do it! 464 01:16:22,277 --> 01:16:24,370 I'm sorry. I'm sorry. 465 01:17:44,292 --> 01:17:46,658 It's a bomb. 466 01:17:46,728 --> 01:17:48,992 Well, I hope it kills every fucking one of 'em. 467 01:18:34,643 --> 01:18:37,635 You are one ugly mother... 468 01:24:05,440 --> 01:24:07,169 Got it! 469 01:40:32,126 --> 01:40:35,493 Visiontext Subtitles: Margaret Burke 470 01:40:42,436 --> 01:40:44,427 US ENGLlSH