1 00:02:24,914 --> 00:02:27,906 Dette er en fortelling om et hjerte uten fordommer... 2 00:02:28,074 --> 00:02:30,713 og om hvordan den forandret vår dal for alltid. 3 00:02:31,274 --> 00:02:33,424 For ikke så veldig lenge siden... 4 00:02:33,514 --> 00:02:37,109 da griser ikke ble gitt noe respekt, unntatt fra andre griser. 5 00:02:37,834 --> 00:02:41,144 De levde hele livet i en ond og solformørket verden. 6 00:02:56,314 --> 00:03:00,751 På den tiden, trodde grisene at jo fortere de vokste seg fete og store... 7 00:03:01,074 --> 00:03:03,907 jo fortere ville de havne i grisehimmelen. 8 00:03:04,034 --> 00:03:06,309 -Stå opp! -Et sted så vakkert... 9 00:03:07,634 --> 00:03:10,592 at ingen gris hadde noen gang tenkt på å dra tilbake. 10 00:03:19,674 --> 00:03:21,153 Ha det bra, mamma. 11 00:03:22,274 --> 00:03:26,950 Når den dag kom for foreldrene til å dra til den verden av uendelige gleder... 12 00:03:27,634 --> 00:03:30,194 var det ikke tiden for unge griser til å være triste. 13 00:03:30,274 --> 00:03:34,233 Kun enda skritt mot den dag da også de, ville ta fatt på reisen. 14 00:03:47,354 --> 00:03:49,868 Kanskje var det fordi han var alene. 15 00:03:51,594 --> 00:03:54,392 Eller at hans tristhet gjorde ham lettere å fange. 16 00:03:54,954 --> 00:03:58,310 Uansett, av de tusener av dyr som var i grisebingen den dagen... 17 00:03:58,394 --> 00:04:00,066 bare én ble valgt. 18 00:04:01,034 --> 00:04:03,150 -Hva med denne? -Helt riktig til formålet. 19 00:04:03,234 --> 00:04:06,749 -Hvor mye skylder jeg deg? -Det er en verdiløs spjæling. 20 00:04:21,994 --> 00:04:24,303 Du er for beskjeden, Esme Hoggett. 21 00:04:25,194 --> 00:04:27,503 Ni av ti førstepremier for syltetøy og gelé... 22 00:04:27,594 --> 00:04:29,425 det er mer enn bare flaks. 23 00:04:29,514 --> 00:04:32,950 Det er fortsatt litt flaks. Bærene våre var kjempe gode i år. 24 00:04:33,034 --> 00:04:35,343 Også vannet vårt er veldig smakfullt. 25 00:04:35,594 --> 00:04:38,188 Selvfølgelig, vi bruker ikke byvannet. 26 00:04:40,714 --> 00:04:43,467 Arthur Hoggett! Hvordan går det, Arthur? 27 00:04:44,714 --> 00:04:47,023 Hvordan går det med sauene? Prøv lykken. 28 00:04:47,114 --> 00:04:50,584 Vil du ikke prøve å gjette, Arthur? Alt for en god sak. 29 00:04:53,034 --> 00:04:56,709 -Holder ikke griser. -1 .Juledag. Tenk på det. Hvilken fest! 30 00:04:58,754 --> 00:05:00,346 Det holder, gris. 31 00:05:03,914 --> 00:05:06,303 Gris og bonde mønstret hverandre. 32 00:05:08,474 --> 00:05:11,944 Og for et flyktig øyeblikk, skjedde det noe mellom dem. 33 00:05:12,034 --> 00:05:15,151 -En svak følelse om en felles skjebne. -Merkelig. 34 00:05:16,834 --> 00:05:19,223 Første gang han ikke har skreket seg i hjel. 35 00:05:19,314 --> 00:05:21,270 Nå må du prøve å gjette. 36 00:05:23,874 --> 00:05:25,626 Seksten pund, fem... 37 00:05:34,594 --> 00:05:35,868 To unser. 38 00:05:42,114 --> 00:05:43,342 Hoggett! 39 00:05:44,634 --> 00:05:45,862 Hoggett! 40 00:05:46,514 --> 00:05:49,347 Takk, Arthur. Vi veier smågrisen i morgen. 41 00:05:49,954 --> 00:05:51,945 Vi ringer hvis du vinner. 42 00:05:52,234 --> 00:05:53,713 Når du vinner. 43 00:05:56,194 --> 00:05:58,105 Lyst til å gjette grisens vekt? 44 00:05:58,194 --> 00:05:59,866 Støtt Lion's Club. 45 00:06:24,554 --> 00:06:26,385 Hva skal vi med en gris, Hertuginne? 46 00:06:26,474 --> 00:06:29,466 Tenk på det. To fine skinker. To sider med bacon. 47 00:06:29,634 --> 00:06:33,229 Svinekotteletter, nyrer, lever, svinemage, sylte labben hans. 48 00:06:34,154 --> 00:06:36,907 Spare blodet til blodpudding. Der ringer telefonen. 49 00:06:36,994 --> 00:06:38,222 Hoggett! 50 00:06:38,634 --> 00:06:41,307 Gode nyheter, Arthur. Du har vunnet grisen. 51 00:06:46,634 --> 00:06:48,625 Griser er utvilsomt dumme 52 00:07:07,274 --> 00:07:09,549 -Hva er det mamma. -Det er en gris. 53 00:07:09,674 --> 00:07:12,063 -De spiser ham når han blir stor. -Spiser de oss? 54 00:07:12,154 --> 00:07:15,430 Hælan dutten, nei! Sjefene spiser bare dumme dyr... 55 00:07:16,034 --> 00:07:18,104 som sauer og ender og høns. 56 00:07:26,914 --> 00:07:28,905 Den ser virkelig dum ut, mamma. 57 00:07:29,514 --> 00:07:33,189 Ikke så dum som en sau, faktisk. Men griser er utvilsomt dumme. 58 00:07:33,274 --> 00:07:35,344 Unnskyld meg. Nei, det er vi ikke. 59 00:07:36,674 --> 00:07:39,552 -Hælan dutten. Hvem er du? -Jeg er en Stor Hvit. 60 00:07:39,634 --> 00:07:42,671 -Det er rasen din. Hva heter du? -Jeg vet ikke. 61 00:07:42,914 --> 00:07:46,987 Hva kalte moren din deg for å skille deg fra brødrene og søstrene dine? 62 00:07:47,074 --> 00:07:49,110 Mamma kalte oss alle det samme. 63 00:07:49,194 --> 00:07:50,866 Og hva var det, kjære? 64 00:07:50,954 --> 00:07:52,672 Hun kalte oss Babe. 65 00:07:53,314 --> 00:07:56,431 Kanskje vi ikke skulle snakke for mye om familie. 66 00:07:56,514 --> 00:07:57,993 Jeg vil til mamma. 67 00:08:05,074 --> 00:08:07,269 Så. Du må være flink gutt nå. 68 00:08:08,754 --> 00:08:12,827 Jeg forlot moren min da jeg var på din alder, og valpene må forlate meg snart. 69 00:08:12,914 --> 00:08:16,350 Jeg skal ha et øye med deg, bare til du greier deg selv. 70 00:08:21,194 --> 00:08:24,391 Den lille grisen er litt nedfor. Han sover med oss... 71 00:08:24,474 --> 00:08:26,624 bare til han greier seg selv. 72 00:08:31,754 --> 00:08:33,710 Til han greier seg selv. 73 00:08:36,794 --> 00:08:38,671 Han kommer til å væte sengen! 74 00:08:39,194 --> 00:08:40,309 Tull! 75 00:08:40,994 --> 00:08:43,633 Hvis du må, går du utenfor, ikke sant? 76 00:08:44,074 --> 00:08:45,348 Flink gutt. 77 00:08:50,674 --> 00:08:52,107 Tråkk på ham! 78 00:08:54,194 --> 00:08:55,912 Hva heter du, gris? 79 00:08:56,834 --> 00:08:59,473 -Hva lukter han som? -Hvor kom han fra? 80 00:09:00,954 --> 00:09:02,353 Slik ting er 81 00:09:20,354 --> 00:09:22,310 Unna vei! Kom dere bort! 82 00:09:31,834 --> 00:09:34,064 Vi må gjøre noe med den anden. 83 00:09:39,194 --> 00:09:41,105 -Hva er den lyden? -Det er Ferdinand. 84 00:09:41,194 --> 00:09:43,025 -Hvem er Ferdinand? -Han er en and. 85 00:09:43,114 --> 00:09:45,912 -Han vil være hane. -Han hater å være and. 86 00:09:46,034 --> 00:09:49,151 -En dag fanger vi ham og spiser ham. -Ja, kjære. 87 00:09:52,394 --> 00:09:54,225 Hvem vil spise en and? 88 00:10:18,994 --> 00:10:20,746 Babe, du venter her. 89 00:10:22,114 --> 00:10:24,344 -Har ikke griser adgang? -Ikke levende. 90 00:10:24,434 --> 00:10:27,073 -Bare hunder og katter i huset. -Hvorfor? 91 00:10:27,674 --> 00:10:29,665 Det er bare slik ting er. 92 00:10:48,234 --> 00:10:49,713 Gisse-giss-giss! 93 00:10:51,274 --> 00:10:54,107 For en fantastisk fest jeg planlegger for deg. 94 00:10:54,554 --> 00:10:57,193 Hvilken heldig liten svinekotelett du er. 95 00:10:57,554 --> 00:10:59,067 Herlig! Åh,ja! 96 00:11:00,114 --> 00:11:02,389 Hvem er det som skal vokse seg stor og fet? 97 00:11:02,474 --> 00:11:03,702 Du skal! 98 00:11:15,234 --> 00:11:17,873 -Hvor skal vi? -Vi skal jobbe med sauene. 99 00:11:17,954 --> 00:11:20,912 -Hva er en sau? -Sauer er dyr med tykke, ullne pelser. 100 00:11:20,994 --> 00:11:23,383 Og tykke ullne hoder. Vi må passe på dem. 101 00:11:23,474 --> 00:11:26,466 -Hvorfor trenger de oss? -Fordi vi er gjeterhunder! 102 00:11:40,394 --> 00:11:42,350 -Ikke du, kjære. -Hvorfor ikke? 103 00:11:43,154 --> 00:11:47,193 Vi må gjøre hundearbeid. du er en gris. Din jobb er å bli her og spise maten din. 104 00:11:47,274 --> 00:11:49,788 Vi kommer tilbake mot slutten av dagen. 105 00:11:57,914 --> 00:12:01,224 De tror ikkejeg kommer til huske det. Jeg glemmer det ikke. 106 00:12:01,674 --> 00:12:04,268 Ser ut som en sau er født til å lide. 107 00:12:04,634 --> 00:12:06,306 Hallo? Unnskyld meg. 108 00:12:07,954 --> 00:12:08,909 Forbannete ulv. 109 00:12:08,994 --> 00:12:12,111 -Jeg er ingen ulv. Jeg er en gris. Hva er du? -Søye. 110 00:12:13,354 --> 00:12:14,946 Gris. Hva er du? 111 00:12:15,354 --> 00:12:16,673 Jeg er en søye! 112 00:12:18,154 --> 00:12:21,464 -Du er en sau! -Jeg vil ikke bli kalt en vanlig sau. 113 00:12:22,154 --> 00:12:24,793 Jeg er en Border Leicester søye. Navnet er Maa. 114 00:12:27,394 --> 00:12:31,182 -Hva er i veien med deg, Maa? -Ødelagt foten. Og jeg har en stygg hoste. 115 00:12:31,274 --> 00:12:33,344 Jeg er ikke så ung som før. 116 00:12:44,434 --> 00:12:47,551 -Du virker som en snill gris. Hva heter du? -Babe. 117 00:12:47,874 --> 00:12:50,593 Ikke som de ulvene. Behandler deg som møkk! 118 00:12:50,674 --> 00:12:53,472 Biter så snart de ser deg, de villdyrene! 119 00:12:53,674 --> 00:12:56,029 -Biter de? -Og verre. Noen ulver er så slemme... 120 00:12:56,114 --> 00:12:58,309 at de jakter sauen ned og river den i filler! 121 00:12:58,394 --> 00:13:00,350 Fly ville aldri gjøre det! 122 00:13:00,794 --> 00:13:03,262 Fly, Jasså? Hun er en ond skapning. 123 00:13:04,554 --> 00:13:07,307 -Ikke Fly. -Alle ulver er onde mot sauer. 124 00:13:08,394 --> 00:13:10,828 Brutale villdyr! Det er det de er. 125 00:13:11,154 --> 00:13:15,272 Jeg ville ikke like å se en sånn edel sjel som deg blande seg med dem. 126 00:13:26,634 --> 00:13:28,989 Den ettermiddagen, når Fly kom tilbake... 127 00:13:29,074 --> 00:13:31,747 var grisens hode et virvar av spørsmål. 128 00:13:32,234 --> 00:13:33,906 Ond, slem, brutal? 129 00:13:35,314 --> 00:13:38,192 Hva gjorde hundene ute på markene hele dagen? 130 00:13:39,154 --> 00:13:41,588 -Hallo, Babe? Hatt en fin dag? -Ja. 131 00:13:52,154 --> 00:13:54,827 Den gamle sauen hadde tatt feil av Fly. 132 00:13:56,234 --> 00:14:00,546 Grisen lovte seg selv at han aldri mer ville tro stygt om et annet dyr. 133 00:14:04,914 --> 00:14:06,666 Forbrytelse og straff 134 00:14:08,194 --> 00:14:10,947 Dagen den forferdelige forbrytelsen ble begått... 135 00:14:11,154 --> 00:14:13,793 startet som alle andre på Hoggett gård. 136 00:14:13,874 --> 00:14:15,592 Unna vei! Unna vei! 137 00:14:16,794 --> 00:14:18,068 Kom dere bort! 138 00:14:21,594 --> 00:14:23,232 -Nå! -Opp, opp, opp. 139 00:14:28,554 --> 00:14:32,388 Jeg var redd den skulle ha en skarp tone, men det er ganske musikalsk ringing. 140 00:14:32,474 --> 00:14:36,547 Jeg kom inn i O'Halloran's jernvarehandel, og der sto den og ventet på meg. 141 00:14:36,634 --> 00:14:38,670 Herlig å våkne opp slik hver morgen! 142 00:14:38,754 --> 00:14:40,665 Hoggett, kjære. Kirken. 143 00:14:47,874 --> 00:14:50,468 Når en dristig forbrytelse skal gjennomføres... 144 00:14:50,794 --> 00:14:53,183 trenger en and en villig hjelper. 145 00:14:53,474 --> 00:14:56,307 Et vesen som er til å stole på, hinsides mistanke... 146 00:14:56,394 --> 00:14:58,828 men først og fremst, ekstremt godtroende. 147 00:15:00,554 --> 00:15:01,623 Hva? 148 00:15:02,594 --> 00:15:05,711 Du ser ut som en intelligent, sofistikert, dyktig liten kar. 149 00:15:05,794 --> 00:15:08,433 -Hvem,jeg? -Følg meg. Du får det moro! 150 00:15:10,594 --> 00:15:13,188 Hva er det vi skal gjøre? Hvor går vi? 151 00:15:15,394 --> 00:15:17,988 Anden visste akkurat hva han måtte gjøre. 152 00:15:18,394 --> 00:15:21,511 Vekkerklokken måtte bort. Hans liv sto på spill. 153 00:15:23,434 --> 00:15:25,186 Kan du se den? Fint. 154 00:15:26,994 --> 00:15:29,792 Jeg går gjennom kjøkkenet, forbi stuen... 155 00:15:30,074 --> 00:15:31,985 -Bra. -Inn i soverommet. 156 00:15:32,274 --> 00:15:34,583 Tar den mekaniske hanen med ut til deg. 157 00:15:34,674 --> 00:15:37,507 -Hva med katten? -Jeg bringer den forsiktig ut til deg. 158 00:15:37,594 --> 00:15:39,744 -Glimrende. -Jeg tror ikke jeg kan gjøre det. 159 00:15:39,834 --> 00:15:42,906 Det er i mot reglene. Bare hunder og katter har adgang til huset. 160 00:15:42,994 --> 00:15:47,226 Det er fin regel, men dette er viktigere enn regler. Det gjelder liv eller død. 161 00:15:47,314 --> 00:15:48,986 -Gjør det? -Følg meg. 162 00:15:51,194 --> 00:15:53,424 Hei! Det er noe du burde vite. 163 00:15:54,554 --> 00:15:57,148 -Menneskene spiser ender! -Hva er det du sier? 164 00:15:58,194 --> 00:16:02,153 De fleste ender vil helst glemme det, men saken er at mennesker liker å spise ender. 165 00:16:02,234 --> 00:16:05,271 Det tror jeg ikke. Ikke sjefen og ikke sjefens kone. 166 00:16:05,354 --> 00:16:07,868 Menneskene spiser ikke katter, hvorfor ikke? 167 00:16:07,994 --> 00:16:10,144 Fordi de er uunværlige. De fanger mus. 168 00:16:10,234 --> 00:16:14,386 Menneskene spiser ikke haner. De lager egg med hønene og vekker alle. 169 00:16:14,474 --> 00:16:16,305 Jeg prøvde med hønene. Det gikk ikke. 170 00:16:16,394 --> 00:16:19,113 Så jeg begynte å gale og se! Jeg oppdaget mine evner. 171 00:16:19,194 --> 00:16:23,153 Men akkurat da jeg hadde blitt uunværlig, så får de en maskin til å gjøre jobben. 172 00:16:23,234 --> 00:16:24,906 Hvilket forræderi! 173 00:16:25,634 --> 00:16:27,909 -En mekanisk hane! -Å stakkars meg. 174 00:16:28,354 --> 00:16:29,628 Stakkars deg? 175 00:16:32,034 --> 00:16:34,468 Jeg går ut i fra at livet til en anorektisk and... 176 00:16:34,554 --> 00:16:37,352 ikke spiller noen rolle i den store sammenhengen. 177 00:16:37,434 --> 00:16:38,708 Men, gris... 178 00:16:39,434 --> 00:16:41,026 Jeg er alt jeg har. 179 00:16:42,194 --> 00:16:44,025 Hvorfor trenger du meg? 180 00:16:44,114 --> 00:16:45,911 Jeg er allergisk for katter. 181 00:16:47,034 --> 00:16:48,786 De får meg til å nyse. 182 00:16:52,394 --> 00:16:54,862 Ikke vær redd. Jeg skal ikke vekke katten. 183 00:16:58,354 --> 00:17:00,345 Mitt liv er i dine hender. 184 00:17:00,474 --> 00:17:01,748 Åh, herregud. 185 00:17:05,114 --> 00:17:06,308 Åh, nei! 186 00:18:06,754 --> 00:18:07,948 Nei, nei! 187 00:18:18,114 --> 00:18:20,548 Foten din! Ta tråden av foten din. 188 00:18:21,794 --> 00:18:24,592 Vent. La meg si det sånn: stopp. Snu deg. 189 00:18:29,154 --> 00:18:30,792 Andre vei! Snu... 190 00:18:33,594 --> 00:18:34,868 Nei, stopp! 191 00:18:46,274 --> 00:18:48,071 Dumming. Gå ut... nå! 192 00:18:50,674 --> 00:18:54,064 -Du sa du ikke kunne gjøre det uten meg. -Stol på meg,jeg greier det. 193 00:18:54,154 --> 00:18:55,826 Er du helt sikker? 194 00:18:57,194 --> 00:18:58,866 Gå ut og hold vakt. 195 00:19:00,554 --> 00:19:01,782 God idé. 196 00:19:09,074 --> 00:19:12,066 Hvis du vil ha ting gjort, må du gjøre dem selv. 197 00:19:25,074 --> 00:19:26,553 Holde vakt for hvem? 198 00:19:27,434 --> 00:19:28,105 Ikke vær redd. 199 00:19:28,194 --> 00:19:31,186 Hold deg til meg og vær så snill, ikke en lyd. 200 00:19:33,234 --> 00:19:34,383 Greit. 201 00:20:28,354 --> 00:20:29,992 Ikke nys, Ferdie. 202 00:20:30,714 --> 00:20:32,113 Hold pusten. 203 00:21:29,754 --> 00:21:33,064 Det er min feil. Jeg prøvde å myke litt opp på ting. 204 00:21:33,514 --> 00:21:35,982 Men, nei. I dag har vi sett at det ikke går. 205 00:21:36,074 --> 00:21:38,224 Fra nå av, skal alle respektere reglene. 206 00:21:38,314 --> 00:21:40,145 Hver skapning må følge sin skjebne. 207 00:21:40,234 --> 00:21:42,145 Hvert dyr på sin plass. 208 00:21:42,714 --> 00:21:46,627 Og plassen til en gris er under den gamle vognen, ikke i låven. 209 00:21:47,034 --> 00:21:48,672 Og aldri i huset. 210 00:21:49,874 --> 00:21:51,671 -Er det forstått? -Ja. 211 00:21:52,594 --> 00:21:55,950 Nå, gris, angående din omgangskrets. Når du er ung... 212 00:21:56,754 --> 00:21:59,393 er det ikke lett å se forskjell, så jeg skal hjelpe deg. 213 00:21:59,474 --> 00:22:02,307 Jeg forbyr deg å snakke med eller omgås... 214 00:22:02,954 --> 00:22:04,433 den anden mer. 215 00:22:05,634 --> 00:22:08,592 -Har jeg gjort meg selv forstått? -Hva betyr "omgås"? 216 00:22:10,474 --> 00:22:12,226 Det betyr, unge mann... 217 00:22:12,554 --> 00:22:14,749 hold deg borte fra den anden. 218 00:22:15,954 --> 00:22:18,832 Når flyktning-anden viser seg, fortell ham: 219 00:22:18,914 --> 00:22:23,032 En and må oppføre seg som en and. Det er slutt på galing og annet tull. 220 00:22:23,114 --> 00:22:26,311 Han burde akseptere hva han er og være takknemlig for det. 221 00:22:26,394 --> 00:22:28,703 -Det gjelder for alle. -Hør, hør! 222 00:22:29,194 --> 00:22:31,503 Rex fortsatte til langt på natt. 223 00:22:33,594 --> 00:22:35,710 Et annet sted, var det mer prat. 224 00:22:35,794 --> 00:22:37,750 Tema var julemiddagen... 225 00:22:38,514 --> 00:22:41,711 og om hvorvidt hovedretten i år skulle være svinestek... 226 00:22:41,794 --> 00:22:43,512 eller and a l'orange. 227 00:22:44,994 --> 00:22:46,985 Svin er godt og søtt kjøtt. 228 00:22:47,074 --> 00:22:50,032 Og så har vi svoren. Det er alltid et pluss. 229 00:22:53,314 --> 00:22:54,508 Ta ham! 230 00:22:56,834 --> 00:22:58,631 Ta grisen! Ta grisen! 231 00:22:59,634 --> 00:23:01,147 Ta ham! Ta ham! 232 00:23:25,354 --> 00:23:27,549 Det du spiser i dag går rundt i morgen 233 00:23:27,634 --> 00:23:28,953 Ferdinand! 234 00:23:29,714 --> 00:23:31,511 Alle leter etter deg. 235 00:23:31,994 --> 00:23:34,872 -Hva slags sted er dette? -Hva skjer der ute? 236 00:23:34,954 --> 00:23:37,832 Rex er ikke særlig fornøyd. Alle disse nye reglene! 237 00:23:39,274 --> 00:23:41,071 Jeg har ikke lov til å... 238 00:23:41,194 --> 00:23:42,832 Ikke lov til hva? 239 00:23:45,994 --> 00:23:48,792 -Gisse! -Hva? Du har ikke sett meg, greit? 240 00:23:50,314 --> 00:23:52,509 Og jeg har ikke sett deg, greit? 241 00:24:23,194 --> 00:24:25,071 HJEMMELAGET SYLTETØY TIL SALGS 242 00:24:25,954 --> 00:24:27,307 HOGGETT BONDEGÅRD 243 00:24:27,594 --> 00:24:30,062 Det kommer en dag for alle skapninger... 244 00:24:30,674 --> 00:24:32,505 når barndommen slutter... 245 00:24:32,594 --> 00:24:35,427 og man slutter seg til de voksenes rekker. 246 00:24:37,114 --> 00:24:40,504 -Gjeterhund valper til salgs -Og slik var det for Flys valper. 247 00:24:42,674 --> 00:24:45,472 Men den dagen kom alt for tidlig for Fly. 248 00:24:47,994 --> 00:24:49,905 Bissevovven. Kom til meg. 249 00:25:07,554 --> 00:25:08,987 I lommen min. 250 00:25:54,994 --> 00:25:56,063 Fly? 251 00:25:58,874 --> 00:26:00,592 Kan jeg kalle deg mamma? 252 00:26:07,754 --> 00:26:09,870 Og slik hadde det seg at grisen... 253 00:26:09,954 --> 00:26:11,945 fant sin plass på gården. 254 00:26:13,594 --> 00:26:15,983 Og han var lykkelig, selv i drømme. 255 00:26:25,154 --> 00:26:27,065 Svin er godt søtt kjøtt 256 00:26:41,234 --> 00:26:43,873 -Hallo! -Hvordan har du det? Gledelig jul! 257 00:26:46,674 --> 00:26:48,585 Hvordan har godjenta det? 258 00:26:49,194 --> 00:26:51,150 Bestemor har gelé snop til deg. 259 00:26:52,194 --> 00:26:53,707 Gi meg et kyss. 260 00:26:54,194 --> 00:26:56,503 Gjett hva vi har tiljulemiddag. 261 00:26:56,754 --> 00:26:58,745 -Svinestek. -Jeg hater svinestek. 262 00:26:59,914 --> 00:27:02,189 Tåpelig hurlumhei, spør du meg. 263 00:27:02,874 --> 00:27:05,104 Katten sier de kaller det Jul. 264 00:27:08,994 --> 00:27:10,313 Julemiddag,ja. 265 00:27:10,594 --> 00:27:12,232 Middag betyr død. 266 00:27:12,954 --> 00:27:14,546 Død betyr slakt! 267 00:27:17,314 --> 00:27:18,906 Jul betyr slakt! 268 00:27:40,514 --> 00:27:41,549 Ja! 269 00:27:45,474 --> 00:27:46,589 Vent. 270 00:27:47,274 --> 00:27:49,185 Spise griser! Barbarer! 271 00:27:51,394 --> 00:27:53,749 Du drar tilbake til beitemarkene, Maa? 272 00:27:53,834 --> 00:27:56,667 Det er synd det ikke finnes flere av ditt slag. 273 00:27:56,754 --> 00:28:00,110 -Jeg kommer til å tenke mye på deg. -Jeg kunne komme å besøke deg. 274 00:28:00,194 --> 00:28:01,946 Det ville vært fint, men... 275 00:28:02,954 --> 00:28:05,184 vi burde ikke håpe på for mye. 276 00:28:24,714 --> 00:28:26,670 Og så, var det julaften. 277 00:28:27,594 --> 00:28:29,983 Og tiden hadde rent ut for grisen. 278 00:28:30,434 --> 00:28:32,265 Så du tar ham i kveld? 279 00:28:34,114 --> 00:28:36,708 Fint. Blodet vil renne ut til i morgen. 280 00:28:38,034 --> 00:28:39,672 -Synd. -Hva sa du? 281 00:28:40,794 --> 00:28:42,022 Ingenting. 282 00:28:42,474 --> 00:28:44,863 Hva i himmelens navn er det du babler om? 283 00:28:48,434 --> 00:28:51,790 Det er synd å gå glipp av den beste prisen på skinke på neste år messe. 284 00:28:51,874 --> 00:28:54,434 Han kommer til å få fine og fyldige skinker. 285 00:28:55,754 --> 00:28:56,789 Nydelige. 286 00:28:58,034 --> 00:28:58,944 Men... 287 00:29:00,354 --> 00:29:02,345 dumt å vente, tenker jeg. 288 00:30:12,034 --> 00:30:13,387 Her er den! 289 00:30:13,994 --> 00:30:15,632 -Fuglen. -Kylling? 290 00:30:16,874 --> 00:30:18,705 Nei, det er and a l'orange. 291 00:30:18,794 --> 00:30:20,944 Den ser helt nydelig ut mor. 292 00:30:21,154 --> 00:30:23,987 -Jeg skal ikke ha noe av den. -Den er fantastisk. 293 00:30:24,074 --> 00:30:25,393 Ferdinand! 294 00:30:26,154 --> 00:30:28,907 Hvis du er her, hvem er da det der inne? 295 00:30:29,994 --> 00:30:31,666 Hun heter Rosanna. 296 00:30:38,954 --> 00:30:40,353 Hvorfor Rosanna? 297 00:30:41,474 --> 00:30:44,352 -Hun hadde slikt et edelt vesen. -Ferdinand. 298 00:30:46,154 --> 00:30:48,110 -Jeg greier ikke mer. -Jasså! 299 00:30:48,194 --> 00:30:51,470 Frykten er for mye for en and. Den tærer på sjelen. 300 00:30:53,234 --> 00:30:56,909 Det må finnes bedre innstillinger på fredeligere steder langt borte. 301 00:30:57,354 --> 00:30:59,549 Du blir lykkelig bare ved å aksepterer at... 302 00:30:59,634 --> 00:31:01,431 tingene er som de er. 303 00:31:02,994 --> 00:31:05,952 Tingenes tilstand er forjævlig! Jeg har ikke tenkt ende slik. 304 00:31:06,034 --> 00:31:07,831 Jeg ønsker lykke til. 305 00:31:08,154 --> 00:31:10,304 -Hvor har du tenkt å dra? -Aner ikke. 306 00:31:11,754 --> 00:31:13,790 Jeg er en smart and. Jeg trenger eventyr. 307 00:31:13,874 --> 00:31:17,867 -Jeg kommer til å savne deg, Ferdie. -Ferdie? Ingen har kalt meg det før. 308 00:31:18,114 --> 00:31:19,866 Hei, lykke til gris. 309 00:31:20,394 --> 00:31:22,385 -Jeg stikker. -Ha det bra. 310 00:31:24,794 --> 00:31:26,830 Kunne du gjøre meg en tjeneste, gamle ørn? 311 00:31:26,914 --> 00:31:28,905 -Selvfølgelig. -Åpne porten. 312 00:31:47,154 --> 00:31:50,510 Grisen visste det for i mot reglene å forlate gården. 313 00:31:51,234 --> 00:31:53,543 Men det var noe som ikke stemte. 314 00:31:59,794 --> 00:32:01,989 Åh så fin, kjære. Hva er det? 315 00:32:03,114 --> 00:32:06,470 Det er en faksmaskin. Du kan sende oss brev per telefon. 316 00:32:15,234 --> 00:32:17,873 Vanligvis ville grisen vært henrykt... 317 00:32:17,954 --> 00:32:20,149 over å se sauebeitene for første gang. 318 00:32:20,234 --> 00:32:22,304 Men det var frykt i luften. 319 00:32:22,474 --> 00:32:24,704 Maa og hennes like var i fare. 320 00:32:39,114 --> 00:32:41,753 Hei, Frank! Lyst på svinestek til middag? 321 00:32:43,474 --> 00:32:45,305 -Småen, du lever! -Maa! 322 00:32:46,634 --> 00:32:48,590 Hva skjer? Hvem er de mennene? 323 00:32:48,674 --> 00:32:51,142 Jeg skal få ham ut. Bring inn, Skip! 324 00:32:53,994 --> 00:32:56,428 Hvor er sjefen? Dette stemmer ikke. 325 00:33:07,434 --> 00:33:10,187 -Hva er galt, kjære? -Det er ikke den riktige! 326 00:33:11,434 --> 00:33:13,868 Jeg vil ha det huset jeg så på TV! 327 00:33:14,474 --> 00:33:15,668 Så, så. 328 00:33:43,474 --> 00:33:45,624 Hent! Fort! Hent inn hunden. 329 00:33:48,154 --> 00:33:50,224 Ut av saueflokken! Kom igjen! 330 00:33:50,314 --> 00:33:51,588 Kom igjen! 331 00:34:26,314 --> 00:34:27,588 Flink hund. 332 00:34:33,074 --> 00:34:34,348 Flink gris. 333 00:35:10,514 --> 00:35:13,790 -Svigerfar sier at grisen er en vaktgris. -Å Kjære! 334 00:35:14,994 --> 00:35:17,952 Er det ikke en and som tror den er en hane... 335 00:35:18,114 --> 00:35:20,548 så er det en gris som tror den er en hund! 336 00:35:22,554 --> 00:35:24,749 En gris som tror den er en hund! 337 00:35:42,634 --> 00:35:44,784 En gris som tror den er en hund 338 00:35:51,194 --> 00:35:54,152 En vaskemaskin, en radio, en ny vekkerklokke. 339 00:35:55,354 --> 00:35:59,347 Jeg synes det er flott faksmaskin, kjære, men kan ikke dere bruke den? 340 00:35:59,434 --> 00:36:02,073 Vi har en allerede. Det er hele poenget. 341 00:36:03,514 --> 00:36:05,425 Vi kan fakse hverandre. 342 00:36:06,114 --> 00:36:08,912 Ikke vær redd for å bruke den selvom det er noe nytt. 343 00:36:08,994 --> 00:36:11,189 Disse regnskapene er urovekkende, Arthur. 344 00:36:11,274 --> 00:36:13,913 Hver måned er utgiftene høyere enn inntektene. 345 00:36:13,994 --> 00:36:16,189 De spiser opp reservene dine. 346 00:36:16,394 --> 00:36:18,988 Du må modernisere, få penger i kassa. 347 00:36:19,314 --> 00:36:21,748 Du bruker fortsatt hest og kjerre. 348 00:36:23,994 --> 00:36:25,746 -Svigefar? -Pussig, det der. 349 00:36:26,194 --> 00:36:28,469 -Hva da? -De hønene, den grisen. 350 00:36:30,674 --> 00:36:33,063 Hva har grisen med dette å gjøre? 351 00:36:34,674 --> 00:36:35,902 Ingenting. 352 00:36:37,074 --> 00:36:39,383 Se på dem. De brune og de hvite. 353 00:37:04,274 --> 00:37:05,992 Kom, Rex. Kom, Fly. 354 00:37:08,714 --> 00:37:10,033 Kom, gris. 355 00:37:11,594 --> 00:37:12,913 Kom, gris! 356 00:37:18,314 --> 00:37:21,511 Kanskje han er takknemlig for hva du gjorde i går. 357 00:37:22,434 --> 00:37:25,028 -Jeg gjorde ikke stort. -Var det ikke for deg... 358 00:37:25,114 --> 00:37:27,309 kunne de ha stjålet hele flokken. 359 00:37:27,394 --> 00:37:30,192 -Er Rex sint på meg? -Ikke bry deg om ham. 360 00:37:30,954 --> 00:37:33,184 Bare la han være i fred i dag. 361 00:37:38,034 --> 00:37:40,264 Bring inn, Fly. Rex, ring inn. 362 00:38:15,554 --> 00:38:16,907 Det greier seg. 363 00:38:20,994 --> 00:38:24,464 Du er så rask. Jeg kunne aldri springe så fort som deg. 364 00:38:25,034 --> 00:38:27,309 Griser er ikke bygget for å springe. 365 00:38:27,514 --> 00:38:30,074 Men det er ikke farten som teller. Det er holdningen. 366 00:38:30,154 --> 00:38:32,304 De må skjønne hvem som er sjefen. 367 00:38:44,314 --> 00:38:45,667 Ut med deg. 368 00:39:27,594 --> 00:39:29,186 Få dem ut, gris. 369 00:39:30,754 --> 00:39:33,951 -Han vil at du skal drive dem ut. -Bring inn, gris. 370 00:39:34,034 --> 00:39:35,990 Husk du må dominere dem. 371 00:39:36,074 --> 00:39:38,383 Gjør det og de vil lystre. Fort! 372 00:40:00,714 --> 00:40:02,670 Dette er latterlig, mamma. 373 00:40:02,954 --> 00:40:05,104 Tullprat. Det er første gangen du prøver. 374 00:40:05,194 --> 00:40:07,788 Sauer er ikke likeverdige deg, de er underlegende. 375 00:40:07,874 --> 00:40:10,627 -Det er de ikke. -Selvfølgelig er de det! 376 00:40:10,954 --> 00:40:14,230 Vi er deres herskere. Vis deg usikker, og de vil trampe deg ned. 377 00:40:14,314 --> 00:40:18,626 -Fly, få den grisen ut derfra. -Få dem til å føle seg dumme, spott dem. 378 00:40:19,274 --> 00:40:21,071 -Hvis de ler av meg? -Så bit dem. 379 00:40:21,154 --> 00:40:23,907 Vær hensynsløs. Tving dem til å følge viljen din. 380 00:40:24,394 --> 00:40:26,112 -Nok. -Kom igjen! Fort! 381 00:40:33,034 --> 00:40:34,626 Flytt på dere... 382 00:40:35,954 --> 00:40:37,592 kjempe dumminger! 383 00:40:43,434 --> 00:40:45,629 Småen, slutt nå med dette tøvet. 384 00:40:47,114 --> 00:40:51,187 Hva er det med deg? Holdt akkurat på å fortelle for en hyggelig liten gris du er. 385 00:40:51,274 --> 00:40:53,913 Maa,jeg prøvde bare å være en gjeterhund. 386 00:40:53,994 --> 00:40:56,349 Det er nok ulver i verden som det er... 387 00:40:56,434 --> 00:40:58,868 uten at en liten kar som deg trenger å bli slem. 388 00:40:58,954 --> 00:41:01,149 Du har det ikke i deg, småen. 389 00:41:06,274 --> 00:41:09,425 Du og jeg stammer fra berømte gjeterhunder med... 390 00:41:11,074 --> 00:41:13,110 direkte linje fra den historiske Bahou. 391 00:41:13,194 --> 00:41:14,786 Vi står for noe. 392 00:41:15,154 --> 00:41:17,952 I dag så jeg med skam at alt ble forrådt. 393 00:41:18,034 --> 00:41:21,470 -Rex, han er bare en lite gris. -Desto større fornærmelse. 394 00:41:24,234 --> 00:41:26,987 Jeg er lei meg for at jeg bet deg. Går det bra? 395 00:41:27,754 --> 00:41:32,270 Jeg ville ikke kalt det et bitt. Har du tenner i munnen eller bare gommer? 396 00:41:35,314 --> 00:41:37,703 Der ser dere, damer. Et hjerte av gull. 397 00:41:38,634 --> 00:41:40,113 Et hjerte av gull. 398 00:41:41,674 --> 00:41:44,142 Trenger ikke alt dette ulve-tullet. 399 00:41:44,234 --> 00:41:47,271 En hyggelig liten gris som deg trenger bare å spørre. 400 00:42:18,714 --> 00:42:21,228 Takk så mye. Det var veldig snilt av dere. 401 00:42:21,314 --> 00:42:23,748 -Bare hyggelig. -Hvilken snill liten gris. 402 00:42:30,674 --> 00:42:32,630 OK, hvordan klarte du det? 403 00:42:32,714 --> 00:42:35,228 Jeg spurte dem pent og de gjorde det. 404 00:42:35,434 --> 00:42:37,868 Vi spør ikke sauer. Vi kommanderer dem. 405 00:42:37,954 --> 00:42:40,422 Jeg spurte. De var veldig vennlige. 406 00:42:40,874 --> 00:42:44,503 Kanskje Rex vil bli mer vennlig, hvisjeg snakker med ham. 407 00:42:45,154 --> 00:42:47,384 Nei, nei. Overlat det til meg. 408 00:43:11,754 --> 00:43:12,823 Rex? 409 00:43:15,954 --> 00:43:18,422 Jeg vet det var hard for deg i dag... 410 00:43:18,914 --> 00:43:20,711 å se alt som skjedde. 411 00:43:20,994 --> 00:43:23,428 Men det er ikke verdt å sture for. 412 00:43:24,194 --> 00:43:27,152 Vær så snill kjære, ikke på en vakker natt som denne. 413 00:43:27,954 --> 00:43:29,910 Du gav ham disse idéene! 414 00:43:30,594 --> 00:43:32,664 Din tvetungede foræderiske... 415 00:43:41,994 --> 00:43:42,870 Dekk! 416 00:43:44,154 --> 00:43:45,667 Dekk, Rex, Fly! 417 00:44:07,794 --> 00:44:10,547 En mørk sky hadde senket seg over dalen. 418 00:44:11,234 --> 00:44:13,509 Grisen følte det var hans feil. 419 00:44:14,234 --> 00:44:17,829 Men han var sikker på at han kunne gjøre ting rett igjen. 420 00:44:18,394 --> 00:44:19,827 Unnskyld meg. 421 00:44:23,794 --> 00:44:26,262 Men jeg tror alle disse vanskelighetene... 422 00:44:32,874 --> 00:44:35,468 Det er ikke hvalpesyken. Kan ikke være rabies. 423 00:44:36,314 --> 00:44:38,111 Det må være hormonene. 424 00:44:38,874 --> 00:44:42,992 -Han tror at hunden er sjalu på grisen? -Jeg personlig kan ikke tro på det. 425 00:44:43,634 --> 00:44:45,670 Nei, vel. Så hva skal vi gjøre? 426 00:44:46,674 --> 00:44:50,667 Dere kan holde ham innestengt eller klipp, klipp. Jeg kan gjøre torsdag. 427 00:44:52,514 --> 00:44:53,151 Nei. 428 00:44:53,234 --> 00:44:54,667 Eller onsdag. 429 00:44:54,754 --> 00:44:58,190 Hogget vil ikke ha hunden operert. Det er en avlshund. 430 00:44:58,474 --> 00:45:00,624 Jeg kan gi ham beroligende midler... 431 00:45:00,834 --> 00:45:03,473 men han vil bli udugelig som arbeidshund. 432 00:45:13,314 --> 00:45:14,986 Jeg gir deg noen piller til å ha i maten hans. 433 00:45:15,074 --> 00:45:16,348 Flink bisk. 434 00:45:20,394 --> 00:45:21,793 Gjetergrisen 435 00:45:44,194 --> 00:45:46,662 En gris som gjør jobben til gjeterhund? 436 00:45:47,714 --> 00:45:52,151 Med Rex ut av spill og Fly skadet i slåsskampen, hadde Hoggett inget valg. 437 00:45:52,234 --> 00:45:54,748 Maa! Sjefen må gi deg medisinen din. 438 00:45:56,354 --> 00:45:59,312 Åh, kjære,jeg tenke meg det! Den er så vond. 439 00:45:59,874 --> 00:46:03,662 -Jeg vet det, men det er til ditt eget beste. -Hvis du sier så, småen. 440 00:46:21,114 --> 00:46:23,150 Da tanken først slo ham... 441 00:46:23,674 --> 00:46:25,983 Avfeide Hoggett den som tullete. 442 00:46:26,874 --> 00:46:30,867 Men, som de fleste av hans fikse idéer, kunne han ikke få den ut av hodet. 443 00:46:36,594 --> 00:46:39,552 -Hva er et de gjør? -Det er en gjeterhund tevling. 444 00:46:39,874 --> 00:46:42,229 Så det er en slags konkuranse for gjeterhunder? 445 00:46:42,314 --> 00:46:45,112 Og for sjefene deres. Et slags hinderløp. 446 00:46:45,314 --> 00:46:47,225 Hvordan bestemmer de hvem som vinner? 447 00:46:47,314 --> 00:46:50,590 Det går på tid og feil. Du får poeng for hurtighet. 448 00:46:51,554 --> 00:46:53,704 Og så mister du poeng for hver feil. 449 00:46:53,794 --> 00:46:56,831 Hver gang en sau går feil vei, mister du poeng. 450 00:46:57,394 --> 00:47:00,909 -Høres morsomt ut. -Det er gjeterhundens gjeveste stund. 451 00:47:02,274 --> 00:47:04,026 Rex og jeg pleide å... 452 00:47:07,114 --> 00:47:08,388 Glem det. 453 00:47:12,754 --> 00:47:14,073 Var Rex en vinner? 454 00:47:14,154 --> 00:47:17,430 Han hadde en vinners anlegg, men det ble ikke slik. 455 00:47:19,194 --> 00:47:22,709 -Hva skjedde? -En stund tilbake, da Rex var på høyden... 456 00:47:23,754 --> 00:47:27,110 førte vinterstormene til en stor oversvømmelse i dalen. 457 00:47:27,394 --> 00:47:30,545 Rex og sjefen brakte mesteparten av flokken opp i høyden. 458 00:47:30,634 --> 00:47:33,102 Rex dro tilbake for å finne resten. 459 00:47:33,674 --> 00:47:36,507 Han fant dem fanget av de stigende vannet. 460 00:47:38,674 --> 00:47:42,462 Han prøvde å hyrde dem i sikkerhet, men de ville ikke lystre. 461 00:47:42,994 --> 00:47:45,792 De var for redde og dumme til å redde seg. 462 00:47:46,914 --> 00:47:49,792 Det var iskaldt, og vannet fortsatte å stige. 463 00:47:50,434 --> 00:47:52,584 Rex ble hos dem hele natten. 464 00:47:54,594 --> 00:47:56,903 Om morgenen, var sauene druknet. 465 00:47:57,834 --> 00:48:00,871 -Når de fant Rex var han såvidt i live. -Mamma! 466 00:48:02,714 --> 00:48:05,911 Etter to ukers hvile foran peisen, kom han seg på bena igjen. 467 00:48:05,994 --> 00:48:08,792 Men hørselen hans var ødelagt for alltid. 468 00:48:08,874 --> 00:48:12,662 Han vil ikke at noen skal få vite det, men han er nesten døv. 469 00:48:13,834 --> 00:48:17,304 -Er derfor han er så sint. -Det er ikke halvparten engang. 470 00:48:18,354 --> 00:48:21,505 Alt dette skjedde en knapp måned før landsstevne. 471 00:48:22,114 --> 00:48:26,232 Han prøvde, men han kunne ikke høre sjefens kommandorop, og det sinket ham. 472 00:48:26,314 --> 00:48:29,829 Den er den harde sannhet, men hadde det ikke vært for sauenes dumhet... 473 00:48:29,914 --> 00:48:32,587 Kunne Rex ha blitt vinneren over alle vinnere. 474 00:48:37,474 --> 00:48:38,748 Flink bisk. 475 00:49:04,434 --> 00:49:05,867 Sånnja. Bra. 476 00:49:07,114 --> 00:49:08,752 Kom igjen. Flott. 477 00:49:10,434 --> 00:49:12,231 Gjennom her, slikja. 478 00:49:13,354 --> 00:49:15,629 Og så, skarp sving til venstre. 479 00:49:15,794 --> 00:49:17,864 Stor sving. Gjennom porten. 480 00:49:19,794 --> 00:49:24,106 Det var på den tiden at Fru Hoggett begynte å bekymre seg for mannen sin. 481 00:49:24,554 --> 00:49:26,988 Men Hoggett visste at små idéer... 482 00:49:29,354 --> 00:49:31,390 som nektet å gå sin vei... 483 00:49:32,434 --> 00:49:34,186 bør aldri ignoreres. 484 00:49:34,954 --> 00:49:37,388 For i dem ligger fremtidens spire. 485 00:49:38,514 --> 00:49:40,948 Lukk porten sånn, og du er ferdig. 486 00:49:44,154 --> 00:49:45,553 En tragisk dag 487 00:50:04,434 --> 00:50:05,662 Kan vi begynne tidlig i dag? 488 00:50:05,754 --> 00:50:07,665 Det er ikke soloppgang engang. 489 00:50:08,674 --> 00:50:12,189 Du kan begynne å arbeide når hanen galer. Gå å legg deg. 490 00:50:22,994 --> 00:50:24,313 Unnskyld meg. 491 00:50:27,874 --> 00:50:30,183 Unnskyld meg, men det er nesten soloppgang. 492 00:50:30,274 --> 00:50:32,583 -Hva? -Beklager å måtte forstyrre deg... 493 00:50:33,554 --> 00:50:37,593 men det er nesten soloppgang. Kunne du gale noen få minutter tidligere i dag? 494 00:50:37,674 --> 00:50:39,505 -Kom deg ut! -Men,jeg... 495 00:50:39,594 --> 00:50:41,073 -Forsvinn! -OK. 496 00:51:30,754 --> 00:51:34,508 Nå skjønte grisen hvorfor sauene kalte alle hunder for ulver. 497 00:51:35,114 --> 00:51:37,582 Han ble fylt med et forferdelig raseri. 498 00:52:06,314 --> 00:52:07,383 Maa! 499 00:52:08,354 --> 00:52:10,345 -Går det bra? -Hei, småen. 500 00:52:11,474 --> 00:52:13,271 Maa. Kan du komme deg opp? 501 00:52:13,834 --> 00:52:15,347 Jeg tror ikke det. 502 00:52:16,434 --> 00:52:19,107 Det er slutt. Ulvene har dratt sin vei. 503 00:52:20,754 --> 00:52:23,552 Jeg skal hente sjefen til å passe på deg. 504 00:52:23,914 --> 00:52:25,666 Det kommer til å gå bra. 505 00:52:28,834 --> 00:52:29,903 Maa! 506 00:53:01,114 --> 00:53:02,433 Hjem, gris. 507 00:53:07,034 --> 00:53:09,992 Fly visste at det var bare en skjebne for ethvert dyr... 508 00:53:10,074 --> 00:53:12,542 som tok livet til en sau på gården. 509 00:53:28,994 --> 00:53:32,145 Men Fly kunne ikke tro at Babe var en sauedreper. 510 00:53:33,434 --> 00:53:38,588 Så hun ble igjen på beite for å gjøre en ting hun aldri hadde gjort før: snakke til sauene. 511 00:53:38,994 --> 00:53:41,224 Si meg. Hvem drepte den gamle? 512 00:53:41,754 --> 00:53:44,791 -Ulv! -Er det det eneste ordet dere tuster kan? 513 00:53:45,434 --> 00:53:47,902 -Ulv? -Sier dere at det var en hund? 514 00:53:48,314 --> 00:53:50,782 -Hvor Babe? -Var det ulv eller Babe? 515 00:53:51,794 --> 00:53:53,147 -Ulv! -Babe! 516 00:53:58,994 --> 00:54:01,269 Hoggett bar på noe i armkroken. 517 00:54:02,594 --> 00:54:04,744 Et slags svart, skinnende rør. 518 00:54:07,154 --> 00:54:08,269 Kom hit, gris. 519 00:54:08,354 --> 00:54:11,949 Grisen hadde et vagt minne om at skinnende rør gav mat... 520 00:54:12,354 --> 00:54:15,107 og gjettet på at en liten, uventet overraskelse... 521 00:54:15,594 --> 00:54:18,062 ville komme ut av de to små munnene. 522 00:54:18,714 --> 00:54:20,067 -Babe! -Ulv! 523 00:54:25,274 --> 00:54:26,423 Stille! 524 00:54:28,474 --> 00:54:30,749 Fly bestemte seg for å snakke svært sakte... 525 00:54:30,834 --> 00:54:33,667 siden det var et faktum at sauer var dumme. 526 00:54:34,714 --> 00:54:36,625 Ingen kunne overbevise henne om annet. 527 00:54:36,714 --> 00:54:38,864 Vær så snille, kunne dere... 528 00:54:40,754 --> 00:54:43,268 vennligst fortelle meg hva som skjedde? 529 00:54:44,074 --> 00:54:45,223 Stille! 530 00:54:45,394 --> 00:54:47,862 Fortell meg hva som skjedde i morges. 531 00:54:49,074 --> 00:54:51,304 Sauene snakket svært langsomt... 532 00:54:53,114 --> 00:54:55,674 fordi det var et faktum at ulver var uvitende... 533 00:54:55,754 --> 00:54:58,143 og ingen kunne overbevise dem om noe annet. 534 00:54:58,234 --> 00:55:00,190 Babe kom! Han reddet oss! 535 00:55:01,634 --> 00:55:03,306 Ulvene drepte Maa. 536 00:55:04,434 --> 00:55:06,152 Men Babe drev ulvene bort! 537 00:55:06,514 --> 00:55:08,709 Takk! Tusen takk alle sammen! 538 00:55:10,154 --> 00:55:12,065 En glede å snakke med dem! 539 00:55:38,914 --> 00:55:40,108 Arthur! 540 00:55:46,034 --> 00:55:47,945 Der er du! Har du hørt? 541 00:55:49,594 --> 00:55:52,552 Det var politiet som ringte. De sa det var villhunder løs. 542 00:55:52,634 --> 00:55:55,273 Mitchell'ene mistet seks lam i morges. 543 00:55:55,554 --> 00:55:57,704 Hva skal du med det geværet? 544 00:55:59,594 --> 00:56:00,504 Jeg... 545 00:56:02,474 --> 00:56:03,543 ingenting. 546 00:56:23,594 --> 00:56:25,027 Skjebnegrisen 547 00:56:33,434 --> 00:56:36,073 Det er helt enkelt. En halvtime på 350 grader. 548 00:56:36,834 --> 00:56:39,712 Jeg har laget i stand en kaningryte til fredag. 549 00:56:39,994 --> 00:56:42,872 For Hertuginnen, lever om morgenen, hjerte til kvelds. 550 00:56:42,954 --> 00:56:46,026 Bortsett fra fredager: stek om morgenen og lever til kvelds. 551 00:56:46,114 --> 00:56:48,708 Varm den litt opp, men smak på den... 552 00:56:52,034 --> 00:56:53,752 Det må være bussen. 553 00:56:59,114 --> 00:57:01,105 -Ha det. -Mor deg. Ha det. 554 00:57:01,594 --> 00:57:03,186 Hei, alle sammen! 555 00:57:09,474 --> 00:57:11,066 Herregud, Vanda. 556 00:57:11,594 --> 00:57:13,710 Jeg må komme på generalforsamlingen. 557 00:57:13,794 --> 00:57:16,866 Jeg er assisterende generalsekretær for nordøst regionen... 558 00:57:16,954 --> 00:57:19,752 men det plager meg å la den mannen være alene. 559 00:57:20,554 --> 00:57:23,671 -Han oppfører seg fortsatt litt rart? -Bare små ting. 560 00:57:24,234 --> 00:57:27,192 Merkelige ting som bare en kone ville legge merke til. 561 00:57:27,274 --> 00:57:30,869 -Han kan ikke lage mye kaos på tre dager. -Nei, selvfølgelig ikke. 562 00:57:48,634 --> 00:57:49,783 Gå inn! 563 00:58:03,714 --> 00:58:05,750 God aften. Synd med været. 564 00:58:07,594 --> 00:58:08,993 Stygg hoste. 565 00:58:12,554 --> 00:58:14,704 Det hadde gått en stund siden Hoggett... 566 00:58:14,794 --> 00:58:18,469 hadde hatt et dyr, med evner som han ventet seg store ting av. 567 00:58:20,754 --> 00:58:24,224 Og med gjeterhundenes landsstevne bare to dager unna... 568 00:58:24,674 --> 00:58:27,950 at dyret hans var en gris tok ikke motet i fra ham. 569 00:58:30,274 --> 00:58:33,266 Han hadde vært engstelig, siden han var sannferdig mann... 570 00:58:33,354 --> 00:58:36,152 at overskriften skulle si "hundens navn". 571 00:58:36,354 --> 00:58:38,584 Fordi da, ville alt han skrev, være løgn. 572 00:58:38,674 --> 00:58:41,711 Men tilfeldighetene ville at lykken sto ham bi. 573 00:58:43,834 --> 00:58:45,108 PÅMELDINGS NAVN 574 00:58:49,474 --> 00:58:50,509 GRIS 575 00:58:51,754 --> 00:58:53,665 Det er helt greit, virkelig! 576 00:58:53,754 --> 00:58:55,551 Jeg er bare... prosit! 577 00:59:49,834 --> 00:59:51,153 Hva skjer? 578 00:59:57,194 --> 00:59:58,547 Rolig, rolig. 579 00:59:58,994 --> 01:00:00,268 Flink gris. 580 01:00:13,154 --> 01:00:15,543 Det finnes mange snille katter i verden. 581 01:00:15,674 --> 01:00:18,142 Men hver tønne har sine råtne epler. 582 01:00:18,234 --> 01:00:20,543 Det er bra å ta hensyn til det gamle ordtaket... 583 01:00:20,634 --> 01:00:22,864 "vær på vakt mot kattens nag." 584 01:00:26,954 --> 01:00:28,103 FREDAG 585 01:01:44,314 --> 01:01:46,748 -Hvordan føler du deg? -Litt sliten. 586 01:01:47,194 --> 01:01:49,628 Du må sove for å komme i toppform. 587 01:01:50,154 --> 01:01:52,429 Ikke vær for sent oppe. God natt. 588 01:01:52,514 --> 01:01:54,106 God natt, mamma. 589 01:02:03,554 --> 01:02:06,227 Å tilgi meg for at jeg klorte deg, kjære. 590 01:02:07,194 --> 01:02:10,152 Jeg ble litt revet med. Sånn er det med katter. 591 01:02:11,834 --> 01:02:12,949 Åh, greit. 592 01:02:15,314 --> 01:02:17,384 Ser du lyst på morgendagen? 593 01:02:18,554 --> 01:02:20,192 Det burde gå bra. 594 01:02:21,074 --> 01:02:25,147 Jeg burde antageligvis ikke si dette, men jeg er ikke sikker på om du vet... 595 01:02:26,434 --> 01:02:30,825 hvor mye de andre dyrene ler av deg p.g.a. denne gjeterhund affæren din. 596 01:02:30,954 --> 01:02:32,751 Hvorfor skulle de le? 597 01:02:32,994 --> 01:02:36,509 De sa du har glemt at du er gris. Er ikke det latterlig? 598 01:02:37,754 --> 01:02:41,064 De sier til og med at du ikke vet hva griser er til for. 599 01:02:41,274 --> 01:02:42,707 Hva mener du? 600 01:02:43,234 --> 01:02:44,906 Hvorfor griser er her. 601 01:02:46,194 --> 01:02:47,866 Hvorfor er noen av oss her. 602 01:02:47,954 --> 01:02:50,104 Kuene er her for å bli melket. 603 01:02:50,634 --> 01:02:53,432 Hundene er her for å hjelpe sjefens mann med sauene. 604 01:02:53,514 --> 01:02:56,551 Jeg er her fordi jeg er vakker og kjærlig mot sjefen. 605 01:02:56,634 --> 01:02:57,669 Ja? 606 01:02:58,874 --> 01:03:01,547 Saken er at griser har ikke noe formål. 607 01:03:03,194 --> 01:03:05,788 Akkurat som ender ikke har noe formål. 608 01:03:07,474 --> 01:03:08,907 Jeg forstår ikke... 609 01:03:08,994 --> 01:03:10,507 Til ditt eget beste,jeg får si det jeg. 610 01:03:10,594 --> 01:03:13,267 Hvorfor holder sjefene ender? For å spise dem. 611 01:03:14,914 --> 01:03:17,189 Så hvorfor har sjefene en gris? 612 01:03:18,234 --> 01:03:22,466 Saken er at dyr som tilsynelatende ikke har et formål, har et formål. 613 01:03:23,674 --> 01:03:27,952 Sjefene må spise. Det er antageligvis det edleste formål av dem alle... 614 01:03:28,114 --> 01:03:30,025 når du tenker over det. 615 01:03:30,274 --> 01:03:31,753 Spiser de griser? 616 01:03:32,234 --> 01:03:34,464 Svin, kaller de det. Eller bacon. 617 01:03:35,834 --> 01:03:38,394 De blir bare kalt griser når de er levende. 618 01:03:38,474 --> 01:03:40,271 Men jeg er en gjetergris! 619 01:03:42,554 --> 01:03:44,784 Sjefens mann bare tuller litt. 620 01:03:45,434 --> 01:03:48,073 Før eller senere blir alle griser spist. 621 01:03:49,114 --> 01:03:51,264 Det er slik verden fungerer. 622 01:03:52,714 --> 01:03:55,274 Jeg har vel ikke gjort deg opprørt, har jeg? 623 01:04:25,634 --> 01:04:26,703 Mamma? 624 01:04:27,914 --> 01:04:29,632 -Mamma! -Kjære vene! 625 01:04:30,114 --> 01:04:32,867 Hva i all verdens rike gjør du i regnet? 626 01:04:33,634 --> 01:04:36,944 Du burde passe på deg selv med en slik stor dag foran deg. 627 01:04:37,034 --> 01:04:39,992 -Er griser ment til å spises? -Hvem fortalte deg det? 628 01:04:40,154 --> 01:04:43,783 Katten fortalte det. Griser har ikke annet formål, enn å bli spist. 629 01:04:45,354 --> 01:04:46,707 Er det sant? 630 01:04:47,474 --> 01:04:50,068 Det er sant. For mange griser er det sant. 631 01:04:50,594 --> 01:04:53,188 Så min mor, min far, søsknene mine... 632 01:04:53,354 --> 01:04:55,265 -alle... -Antageligvis, kjære. 633 01:04:58,914 --> 01:05:01,792 -Vil du snakke om det? -Nei, det er i orden. 634 01:05:03,674 --> 01:05:05,824 Jeg forstår. Jeg greier meg. 635 01:05:10,634 --> 01:05:12,033 Selv sjefen? 636 01:05:14,274 --> 01:05:15,593 Ja, kjære. 637 01:05:41,914 --> 01:05:43,029 Babe? 638 01:05:44,234 --> 01:05:45,349 Babe! 639 01:06:00,154 --> 01:06:01,746 Babe har stukket av. 640 01:06:02,514 --> 01:06:03,583 Rex? 641 01:06:04,794 --> 01:06:05,988 Vær så snill? 642 01:06:06,514 --> 01:06:07,993 Rop på sjefen. 643 01:06:31,234 --> 01:06:32,587 Han er her. 644 01:06:33,514 --> 01:06:35,903 Hold ut gris. Du er snart hjemme. 645 01:06:43,554 --> 01:06:47,308 Han er forkjølet, men det forklarer ikke hvorfor en gris ikke spiser. 646 01:06:47,394 --> 01:06:50,545 Jeg skjønner ingenting, Arthur. Men jeg kan si deg at... 647 01:06:50,634 --> 01:06:54,422 hvis du ikke får væske i ham snart, kommer du til å miste ham. 648 01:06:57,714 --> 01:06:59,193 Ta deg sammen. 649 01:06:59,834 --> 01:07:01,552 Sjefen trenger deg. 650 01:07:16,594 --> 01:07:17,743 Ja da. 651 01:07:19,874 --> 01:07:21,307 Kom igjen, gris. 652 01:07:22,754 --> 01:07:24,267 Det er gutten sin det. 653 01:07:24,874 --> 01:07:26,353 Kom igjen, nå. 654 01:07:34,754 --> 01:07:36,233 Hvis jeg hadde ord 655 01:07:38,394 --> 01:07:40,191 Til å lage en dag til deg 656 01:07:43,794 --> 01:07:45,705 Ville jeg synge deg en morgen 657 01:07:48,034 --> 01:07:49,513 Gylden og ren 658 01:07:52,634 --> 01:07:54,431 Jeg ville la den dagen 659 01:07:56,034 --> 01:07:57,513 Vare for evig 660 01:07:58,474 --> 01:08:00,192 For så å fylle natten 661 01:08:01,474 --> 01:08:03,112 Full med måneskinn 662 01:08:06,834 --> 01:08:08,313 Hvis jeg hadde ord 663 01:08:10,194 --> 01:08:11,991 Til å lage en dag til deg 664 01:08:13,594 --> 01:08:16,233 Ville jeg gi deg en morgen gylden og ren 665 01:08:22,474 --> 01:08:24,271 Jeg ville la den dagen 666 01:08:25,554 --> 01:08:27,067 Vare for evig 667 01:09:45,914 --> 01:09:47,984 Jeg skal si deg hva vi kan gjøre. 668 01:09:48,074 --> 01:09:50,872 Du er satt opp som nummer tre, men du kan gå sist. 669 01:09:51,234 --> 01:09:54,670 Men du må være her inne halv fire, ellers blir du diskvalifisert. 670 01:09:54,754 --> 01:09:55,903 Greit. 671 01:10:12,354 --> 01:10:15,630 Velkommen tilbake til gjeterhundenes landsstevne... 672 01:10:16,274 --> 01:10:19,550 vi sender i dag fra Kingsmith arena, i hjertet av saue-land. 673 01:10:19,634 --> 01:10:21,943 Været har vært litt skiftende... 674 01:10:22,114 --> 01:10:26,187 men vi har allerede sett mye fint arbeid fra disse talentfulle hundene. 675 01:10:37,194 --> 01:10:38,263 Bli. 676 01:10:39,154 --> 01:10:40,792 Unnskyld meg, sauer. 677 01:10:43,634 --> 01:10:45,545 God morgen alle sammen! 678 01:10:47,274 --> 01:10:50,584 Jeg har aldri møtt en sau med slikt et sterkt og mørkt ansikt. 679 01:10:50,674 --> 01:10:52,471 Får dere nok å spise? 680 01:10:54,154 --> 01:10:55,667 Babe,jeg skal prøve. 681 01:10:55,794 --> 01:10:57,830 OK, tomskaller! Hør etter! 682 01:11:00,034 --> 01:11:02,628 Dere har å høre på hva grisen sier... 683 01:11:04,394 --> 01:11:07,352 ellers så kommer jeg inn å river dere i biter! 684 01:11:08,954 --> 01:11:13,232 Hadde ikke tenkt på dette. Fortsett å snakke. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 685 01:11:17,754 --> 01:11:20,746 -Ser det ikke vakkert ut? -Bortsett fra været. 686 01:11:21,994 --> 01:11:25,589 -Der er din Bert! -Bert Ford og Sweep gjør det veldig bra. 687 01:11:26,274 --> 01:11:29,903 -Sweep har vanskeligheter med porten. -Store vanskeligheter. 688 01:11:31,194 --> 01:11:35,506 -Dette kommer til å sette Bert tilbake. -Ikke vær redd, Wanda. Bare en liten glipp. 689 01:11:35,594 --> 01:11:37,789 Se han gjør det mye bedre nå. 690 01:11:38,274 --> 01:11:42,108 Alt for mange løse sauer. Og Sweep som vanligvis er en så stødig hund. 691 01:11:46,834 --> 01:11:47,949 Stopp! 692 01:11:59,794 --> 01:12:03,343 Hvis ikke de sauene vil snakke med Babe, gjør sjefen seg til latter. 693 01:12:03,434 --> 01:12:06,346 -Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. -Det er en mulighet. 694 01:12:06,434 --> 01:12:09,232 Jeg må gå. Jeg skal prøve å komme tilbake i tide. 695 01:12:16,394 --> 01:12:19,192 Det må ha vært et forferdelig vær for dere... 696 01:12:20,834 --> 01:12:23,268 ute på beite med alt dette regnet. 697 01:12:29,194 --> 01:12:31,025 Den hunden har dårlig tid. 698 01:12:31,274 --> 01:12:33,504 Jeg har en øl og en TV som venter. 699 01:12:46,634 --> 01:12:49,273 Den siste deltageren er Gris. Eier A. Hoggett. 700 01:12:49,354 --> 01:12:51,470 -Sa han "Hoggett"? -Jeg tror det! 701 01:12:51,554 --> 01:12:54,352 Han sa Hoggett. Det var klart som en bjelle. 702 01:12:56,394 --> 01:13:00,148 Det må være en annen Hoggett. Vi har bare to hunder, og de er helt sikkert... 703 01:13:00,234 --> 01:13:01,428 ikke... 704 01:13:15,914 --> 01:13:17,188 Ulv! Ulv! 705 01:13:17,954 --> 01:13:19,706 Hold kjeft, kjøtthoder! 706 01:13:21,514 --> 01:13:23,425 Den lille grisen er i vanskeligheter. 707 01:13:23,514 --> 01:13:26,392 Hva slags vanskeligheter er vår Babe havnet i, ulv? 708 01:13:26,874 --> 01:13:29,547 Sauene på stevnet vil ikke snakke med ham. 709 01:13:29,674 --> 01:13:31,744 De hører ikke. Vet ikke hva han skal gjøre. 710 01:13:31,834 --> 01:13:34,348 Vet ikke hva vi kan gjøre for å hjelpe. 711 01:13:34,954 --> 01:13:38,549 -Det er ikke riktig å hjelpe en ulv. -Du venter her, ulv. 712 01:13:38,714 --> 01:13:41,592 Du må snakke høyere. Jeg hører litt dårlig. 713 01:13:43,394 --> 01:13:45,669 Jeg ba deg om å vente her, ulv. 714 01:13:47,234 --> 01:13:49,873 Gjør som en gammel sau sier, for en gangs skyld. 715 01:13:49,954 --> 01:13:52,343 Vi får se hva vi kan gjøre for deg. 716 01:13:53,794 --> 01:13:56,069 Arbeidet er ferdig. Slå på strømmen. 717 01:13:57,354 --> 01:14:00,027 Veldig frustrerende å sitte her oppe... 718 01:14:00,794 --> 01:14:02,830 å lure på hva forsinkelsen skyldes. 719 01:14:02,914 --> 01:14:05,348 Vi har sendt noen til dommerhuset. 720 01:14:06,114 --> 01:14:08,708 Vi sier hva som er problemet, så snart vi vet noe mer. 721 01:14:08,794 --> 01:14:11,228 -Kanskje en doping-test? -Kan være. 722 01:14:11,354 --> 01:14:14,073 Har aldri hørt om doping-test på et gjeterhund-stevne. 723 01:14:14,154 --> 01:14:17,590 Vi har noe som kanskje kan være nyttig for grisen vår. 724 01:14:19,354 --> 01:14:20,582 Passord! 725 01:14:21,394 --> 01:14:23,589 Før vi gir deg noe som helst... 726 01:14:23,874 --> 01:14:25,830 -må du love oss noe. -Ja? 727 01:14:27,754 --> 01:14:31,144 -Behandle oss skikkelig! -Du må behandle oss på en snill måte. 728 01:14:31,394 --> 01:14:32,668 Jeg skal prøve. 729 01:14:33,874 --> 01:14:36,911 -Ingen biting! -Du må unngå å bite oss sauer... 730 01:14:37,274 --> 01:14:40,232 -for enhver pris! -Greit! Jeg skal prøve det også. 731 01:14:40,834 --> 01:14:44,509 Vi gjør oss til latter for alle gjeterhund organisasjonene... 732 01:14:44,834 --> 01:14:47,507 -i hvert eneste land! -Det er ingen regel... 733 01:14:47,594 --> 01:14:50,870 Vi får se på det når kommitéen er ferdig med møtet. 734 01:14:51,274 --> 01:14:54,744 Hva blir det neste år, en latterhyene som hopper rundt? 735 01:14:56,554 --> 01:14:58,624 Men viktigst av alt, lov... 736 01:14:59,874 --> 01:15:03,310 aldri, aldri la dette passordet som vi er i ferd med å gi deg... 737 01:15:03,474 --> 01:15:05,624 bli brukt mot noen sau noe sted. 738 01:15:05,714 --> 01:15:08,148 Jeg lover og jeg skal si det til grisen. 739 01:15:08,234 --> 01:15:10,668 -Vi har løftet! -Dette er for Babe. 740 01:15:11,754 --> 01:15:13,710 Maa ville ha ønsket det. 741 01:15:17,274 --> 01:15:18,753 Bæ, saubukk, søye. 742 01:15:20,114 --> 01:15:21,593 Bæ, saubukk, søye. 743 01:15:22,874 --> 01:15:25,832 Mot din art, ditt skinn, din klan, vær sann. 744 01:15:26,914 --> 01:15:29,144 Sau vær sann. Bæ, saubukk, søye. 745 01:15:31,754 --> 01:15:33,392 Er det passordet? 746 01:15:43,994 --> 01:15:45,268 KOMITÉ ROM 747 01:15:50,314 --> 01:15:53,272 Herr. Hoggett, dommerene vil at jeg skal meddele Dem... 748 01:15:53,354 --> 01:15:56,152 deres skuffelse over at en mann som Dem... 749 01:15:56,794 --> 01:15:59,911 med en lang og ærerik historie i vår forening... 750 01:16:01,114 --> 01:16:02,513 ignorerer... 751 01:16:03,954 --> 01:16:07,549 de historiske konvensjonene som i lang tid har preget vår sport. 752 01:16:08,074 --> 01:16:10,907 Forøvrig kan vi ikke se at det finnes noen regel... 753 01:16:11,274 --> 01:16:13,913 som kan forhindre Deres dyr i å delta. 754 01:16:29,554 --> 01:16:32,432 Komitéen har fastslått at hvis De ønsker å fortsette... 755 01:16:32,514 --> 01:16:35,187 er det ingenting vi kan gjøre for å stoppe Dem. 756 01:16:35,394 --> 01:16:37,225 Hva ønsker De å gjøre? 757 01:16:45,514 --> 01:16:48,028 Det ser ut som det er bevegelse her. 758 01:16:48,874 --> 01:16:51,263 Jeg antar at hvis det ikke er flere problemer... 759 01:16:51,354 --> 01:16:53,993 skal vi få se Hoggett og hans hund, Gris. 760 01:16:55,034 --> 01:16:57,753 -Uvanlig navn. Merkelig navn, ikke sant? -Gris. 761 01:16:57,834 --> 01:16:59,904 Har noen lyst å spille kort? 762 01:16:59,994 --> 01:17:01,632 Å herre min hatt! Se! 763 01:17:18,954 --> 01:17:20,353 Han er en tulling! 764 01:17:22,034 --> 01:17:24,832 Deltager nummer 23, Herr. A. Hoggett med Gris. 765 01:17:52,234 --> 01:17:54,464 Dette er for sprøtt til å tro. 766 01:17:55,714 --> 01:17:58,467 Hvis det var nok, har vi en løs hund på banen. 767 01:17:58,554 --> 01:18:00,385 De prøver å fange ham. 768 01:18:00,834 --> 01:18:04,429 Hunden skal gi den noen tips om hvordan være en gjetergris. 769 01:18:17,674 --> 01:18:19,392 Det er opp til ham nå. 770 01:18:35,954 --> 01:18:37,546 Bring dem inn, gris. 771 01:18:47,434 --> 01:18:48,503 Løp! 772 01:18:53,234 --> 01:18:55,464 Bæ, saubukk, søye. Bæ, saubukk, søye! 773 01:18:56,074 --> 01:18:59,032 Mot din art, ditt skinn, din klan, vær sann. 774 01:19:00,154 --> 01:19:02,384 Sau vær sann. Bæ, saubukk, søye. 775 01:19:04,434 --> 01:19:05,753 Hva sa du? 776 01:19:06,954 --> 01:19:08,910 Få deg en hund, Hoggett. 777 01:19:16,314 --> 01:19:18,589 Det er ikke verdens ende, Esme. 778 01:19:20,474 --> 01:19:23,466 Skal han bare stå der til tiden hans løper ut? 779 01:19:24,554 --> 01:19:26,385 Eller er det en protest? 780 01:19:26,474 --> 01:19:29,227 Kanskje vi skulle intervjue gjetergrisen? 781 01:19:29,594 --> 01:19:31,664 Eller gjetergrisens trener. 782 01:19:32,074 --> 01:19:34,144 Han er en livlig liten kar. 783 01:19:34,354 --> 01:19:35,787 Men i all verden! 784 01:20:01,434 --> 01:20:02,628 Det er Babe! 785 01:20:06,354 --> 01:20:08,151 A. Hoggett med "Gris" 786 01:20:14,234 --> 01:20:15,303 Jeg... 787 01:20:15,994 --> 01:20:17,063 det... 788 01:20:24,194 --> 01:20:27,504 Supert! Jeg kan ikke si dere hvor takknemlig jeg er. 789 01:20:27,754 --> 01:20:29,267 En siste tjeneste. 790 01:20:29,914 --> 01:20:33,031 Hvis dere tre damer med halsbånd kunne gå ut av ringen... 791 01:20:33,114 --> 01:20:35,025 Jeg er dypt takknemlig. 792 01:22:18,554 --> 01:22:21,227 Og slik hadde det seg at i all feiringen... 793 01:22:21,314 --> 01:22:23,623 i all kaos av lyd og spenning... 794 01:22:24,114 --> 01:22:26,708 sto to skikkelser rolige og ubevegelige... 795 01:22:27,554 --> 01:22:28,987 side om side. 796 01:22:32,074 --> 01:22:34,542 Grisen gjorde det. Høyeste poengsum! 797 01:22:39,154 --> 01:22:42,988 Selv om hvert eneste menneske i standene eller i kommentator-boksene... 798 01:22:43,914 --> 01:22:45,393 manglet ord... 799 01:22:47,434 --> 01:22:51,109 mannen, som i sitt liv hadde ytret færre ord enn noen av dem... 800 01:22:51,194 --> 01:22:53,264 visste nøyaktig hva han skulle si. 801 01:22:54,954 --> 01:22:56,546 Det greier seg, Gris. 802 01:23:01,034 --> 01:23:02,387 Det greier seg. 803 01:23:02,474 --> 01:23:05,944 Subrip by Bullit