1 00:00:29,846 --> 00:00:33,449 XTC-laboratorium, Amsterdam 2 00:01:04,280 --> 00:01:13,790 --- vertaald door Didier Valeton --- 3 00:01:16,559 --> 00:01:18,528 haven van Amsterdam 4 00:01:20,196 --> 00:01:22,699 Alles is onder controle. 5 00:01:22,699 --> 00:01:24,867 Miami, Florida 6 00:01:42,185 --> 00:01:45,655 150 miljoen dollar aan drugs is onderweg. 7 00:01:46,856 --> 00:01:48,725 Het wordt een mooie dag vandaag. 8 00:01:49,726 --> 00:01:51,194 Golf van Mexico 9 00:01:51,294 --> 00:01:54,230 We zitten op 25 graden noord, 84 west. 10 00:01:54,397 --> 00:01:55,665 De lading wordt gelost. 11 00:02:26,896 --> 00:02:29,899 Alles is klaar. - Mooi. 12 00:02:30,900 --> 00:02:33,069 Wil je zijn pistool zien? 13 00:02:41,978 --> 00:02:43,546 Klotewijven. 14 00:02:47,717 --> 00:02:52,822 Ik zie een bewegend object. - We zien een snel bewegend object... 15 00:02:52,822 --> 00:02:59,796 koersend naar Zuid-Florida. - Er is een snel naderend object gesignaleerd. 16 00:02:59,929 --> 00:03:05,902 Dit is de kustwacht, attentie voor een schip aan bakboord. 17 00:03:06,402 --> 00:03:09,672 Interceptie op 180, snelheid 70 knopen. - Je kent de routine. 18 00:03:09,772 --> 00:03:11,741 Laat de heli opstijgen. 19 00:03:16,312 --> 00:03:21,351 Attentie, dit is de kustwacht, schip aan bakboord. 20 00:03:39,369 --> 00:03:44,807 Dit is kustwacht 6003. Negatief contact met doel. 21 00:03:45,542 --> 00:03:46,910 We zijn het doel kwijt. 22 00:03:47,377 --> 00:03:50,280 Stiltsville, 5 mijl van Miami 23 00:04:00,056 --> 00:04:02,058 Hier is jullie betaling voor de levering. 24 00:04:05,562 --> 00:04:09,933 Alles geregeld? - De lading in de Dixie 7. 25 00:04:19,576 --> 00:04:26,716 Voor de zoveelste keer, sinds 9-11 zijn we alert dus de drugskoeriers houden zich rustig. 26 00:04:26,749 --> 00:04:31,554 Vannacht komt we de grootste lading XTC ooit en wij willen weten wie erachter zit. 27 00:04:32,055 --> 00:04:34,924 We hebben ons antwoord hopelijk in een paar uur. 28 00:04:35,191 --> 00:04:41,097 We komen van drie kanten. Vanuit het water, met voertuigen en mannen te voet. 29 00:04:41,598 --> 00:04:46,603 Geen enkele actie tot onze undercoveragenten drugs vinden en ons oproepen. 30 00:04:46,870 --> 00:04:50,273 Zonder oproep trekken we ons terug. En de kerels waar we achteraan gaan... 31 00:04:50,440 --> 00:04:54,677 zijn zwaar bewapend en haten de wet, dus houd je ogen goed open. 32 00:05:02,118 --> 00:05:03,887 Bravo is op weg. 33 00:05:24,507 --> 00:05:26,342 Opgelet, ze gaan lossen. 34 00:05:34,984 --> 00:05:38,021 Mijn lens is troebel, ik zie geen steek. 35 00:05:38,588 --> 00:05:41,658 Broeders, verzamel u. 36 00:05:45,094 --> 00:05:48,798 Waarom weet ik niets van een bijeenkomst? - Wie ziet je dan? 37 00:05:49,799 --> 00:05:51,601 Pak die rotzooi aan, ik ben hier weg. 38 00:05:54,971 --> 00:05:58,808 Macht aan de blanken. 39 00:06:04,214 --> 00:06:09,118 Macht aan de blauwen, Miami politie. - Daar zijn de negers. 40 00:06:09,452 --> 00:06:14,457 Laat die zak vallen, Casper. Alfa-leider, kom maar. 41 00:06:23,099 --> 00:06:25,935 Je moet wel de tekst leren. - Meestal doen we alleen het refrein. 42 00:06:26,169 --> 00:06:29,472 Alfa-leider, laat maar komen. - Herhaal je bericht. 43 00:06:30,506 --> 00:06:33,543 Alfa-leider aan Bravo, blijf observeren. 44 00:06:34,811 --> 00:06:39,382 Achteruit. Alfa-leider, laat maar komen. - Ik hoor alleen maar ruis. 45 00:06:39,449 --> 00:06:41,784 Ik ontvang enkel ruis met die kloteradio's. 46 00:06:42,452 --> 00:06:46,222 Valt er iets te lachen? - Waar blijven ze? 47 00:06:51,094 --> 00:06:52,729 Ik heb je, neger. 48 00:06:54,964 --> 00:06:58,368 Volgens mij hebben we een probleempje. - Je schiet toch niet, neger. 49 00:06:58,401 --> 00:07:02,005 Omdat je een pistool op z'n hoofd houdt, zou ik je niet aan gort durven schieten? 50 00:07:02,138 --> 00:07:04,941 Dat denk ik ook. - Wat je niet weet, is dat mijn partner... 51 00:07:05,008 --> 00:07:07,544 bereid is om hier vanavond te sterven. - Mooi niet. 52 00:07:07,610 --> 00:07:10,547 Afval zoals jij verbranden. Je bent toch bereid te sterven? 53 00:07:10,580 --> 00:07:13,750 Waarom zou ik? - Bang zeker? 54 00:07:13,783 --> 00:07:18,488 Of je doet dat pistool weg en zegt wie die zooi levert en ik schiet je alleen in je schouder. 55 00:07:18,488 --> 00:07:21,357 Of je blijft de stoere man uithangen en ik plant een kogel in je borst. 56 00:07:21,524 --> 00:07:26,829 Of je neemt de tijd om even te praten, zodat de situatie minder erg wordt. 57 00:07:26,996 --> 00:07:32,168 Mijn partner gelooft in dat zweverige. Ikzelf schiet klerelijers liever neer. 58 00:07:32,969 --> 00:07:37,240 Veel onrust, geen undercoveragenten te zien. Volgens mij is er iets aan de hand. 59 00:07:37,407 --> 00:07:40,710 Blijf op je posities. - Die vent heeft een pistool op mijn hoofd. 60 00:07:40,743 --> 00:07:44,847 Met een kogel in z'n oog vast niet meer. - Je hebt een brutale negerpartner. 61 00:07:45,848 --> 00:07:48,384 Was dat nu nodig? 62 00:07:48,685 --> 00:07:52,355 Waarom negeragent en niet gewoon agent? - Nu ben ik echt pissig. 63 00:07:52,555 --> 00:07:56,359 Rustig maar. - Rustig? Ik ben rustig. 64 00:07:58,528 --> 00:08:04,133 Ik ben te labiel voor deze onzin, dus geen beweging meer. Niemand. 65 00:08:04,200 --> 00:08:07,837 We kunnen niet iedereen laten gaan, dat zoeken we wel uit in de rechtbank. 66 00:08:08,438 --> 00:08:12,742 Wij hebben ook rechten. - Je hebt 't recht om je bek te houden. 67 00:08:12,909 --> 00:08:17,213 Ik zal een waarschuwing geven, meer kan ik niet voor jullie doen. 68 00:08:17,213 --> 00:08:21,517 Hij is gek. - Je hebt drie seconden om dat pistool weg te doen. 69 00:08:21,551 --> 00:08:26,256 Hij heeft last van woedeaanvallen en gaat daarom vroeg slapen... - Eén. 70 00:08:26,322 --> 00:08:30,560 om de volgende dag iemand neer te knallen. - Twee. 71 00:08:34,931 --> 00:08:38,034 Het feest gaat beginnen. - Schiet die smerissen dood. 72 00:09:58,514 --> 00:10:03,486 Ik heb niets gedaan. - De radio's zijn stuk. Haal wat dokters. 73 00:10:04,721 --> 00:10:07,390 Zijn jullie in orde? - Wij mankeren niets. 74 00:10:08,057 --> 00:10:10,193 Hoezo wij? Jij hebt in mijn kont geschoten. 75 00:10:11,194 --> 00:10:14,931 Wie heeft in je kont geschoten? Ik? - Jij bent diegene. 76 00:10:15,665 --> 00:10:19,903 Ik heb inderdaad veel geschoten. 77 00:10:20,436 --> 00:10:25,241 Ik zeg niet dat ik in je kont heb geschoten, maar ook niet dat ik het niet was. 78 00:10:26,576 --> 00:10:30,847 Iemand heeft in je kont geschoten. - Vertel mij wat. 79 00:10:30,980 --> 00:10:34,751 Hoe voelt dat nou? - Zo heet dat ik de brandlucht ruik. 80 00:10:35,418 --> 00:10:41,224 Geef dan een kusje om de pijn te verzachten. - Doe maar alsof wij er niet zijn. 81 00:10:41,224 --> 00:10:45,662 Ga toch naar een concert van Ricky Martin. - Jij moet altijd discrimineren. Zielig hoor. 82 00:10:48,264 --> 00:10:52,068 Niets aan de hand. Hij zit in je bil, niet eens in de buurt van je gat. 83 00:10:53,937 --> 00:10:59,108 Twee zakjes? Is dat het grootste XTC-transport uit Amsterdam ooit? 84 00:10:59,509 --> 00:11:03,613 Maak je niet druk om mijn tipgever. - Veel politiewerk voor nop. 85 00:11:03,646 --> 00:11:05,548 Ga toch naar huis toe. 86 00:11:12,889 --> 00:11:18,494 Vanavond heeft de politie m'n ezels afgenomen. Welk onbenul in deze kamer weet... 87 00:11:18,561 --> 00:11:22,031 hoe die jakhalzen Johnny Tapia konden vinden? Vertel. 88 00:11:22,232 --> 00:11:27,270 Je hebt geluk dat ze mijn drugs en de Dixie 7 niet hebben gevonden. 89 00:11:27,637 --> 00:11:31,307 Verander het bootschema. - Onmogelijk, donderdag komt een zending. 90 00:11:31,307 --> 00:11:34,844 Verander het daarna dan, maar laat ze in 't ongewisse. 91 00:11:36,679 --> 00:11:40,750 In tegenstelling tot jou, liet mijn vader me geen kapitaal achter. 92 00:11:41,284 --> 00:11:47,190 Ik heb wel te maken met de dagelijkse ellende. Dit doe ik voor de spanning. 93 00:11:47,190 --> 00:11:52,362 Hetzelfde gezeur, andere dag. Ik heb je inderdaad geraakt. 94 00:11:52,962 --> 00:11:57,867 Maar zonder mij zou je niets meer zien, dus ik snap niet waarom je boos bent. 95 00:11:57,934 --> 00:12:00,870 Dan heb je 't mis, ik ben niet boos. - Nee, je bent heel boos. 96 00:12:01,371 --> 00:12:06,676 Ik ben niet boos, hoor. - Het geeft niet dat je boos bent. 97 00:12:06,943 --> 00:12:11,614 Ik ben niet boos. Alleen als u blijft zeggen: 'je bent boos', 98 00:12:11,714 --> 00:12:19,355 dan is dat net zo irritant als een vlieg bij een barbecue. 99 00:12:19,355 --> 00:12:23,927 Goed, ik wil dat je zegt: 'Ik ben boos. Dat is goed.' 100 00:12:24,194 --> 00:12:27,397 'Ik verwerk mijn boosheid. Ik hou van mezelf.' 101 00:12:29,232 --> 00:12:33,870 Ik snap niet waar u het over heeft. - Je snapt heel goed waar ik het over heb. 102 00:12:33,937 --> 00:12:37,040 Jij hebt therapie nodig. - Ik heb al therapie gehad. 103 00:12:37,273 --> 00:12:40,076 Dat moest van Howard toen ik die mensen op het vliegveld had doodgeschoten. 104 00:12:46,849 --> 00:12:52,522 Agent Mike, qué rico papí. - Papí betekent toch vader? 105 00:12:56,426 --> 00:13:01,431 Je volgt therapie voor je problemen, niet om met je therapeut te wippen. 106 00:13:01,531 --> 00:13:04,667 Jij met je smerige praatjes. - Hoe heb ik het overleefd? 107 00:13:06,236 --> 00:13:10,373 Ik ben van mezelf gaan houden. - Dit lijkt op die groepsgesprekken van je. 108 00:13:11,007 --> 00:13:13,309 Ik heb misschien één of twee groepsgesprekken gevolgd. 109 00:13:18,014 --> 00:13:22,318 Mannen die elkaar knuffelen en kussen, dat is gewoon ranzig. 110 00:14:43,366 --> 00:14:48,404 Let niet op hem dokter, hij overdrijft. - Mijn kont is pas buiten proporties. 111 00:14:48,538 --> 00:14:51,975 Ik mis een groot stuk. - Eigenlijk maar een klein stukje. 112 00:14:52,208 --> 00:14:56,446 Al die aandacht die je opeist, beïnvloedt onze relatie op lange termijn negatief. 113 00:14:56,512 --> 00:14:59,582 Misschien is er wel geen lange termijn. - Wat je wilt. 114 00:15:00,350 --> 00:15:02,151 Hij loopt bij een psychiater. 115 00:15:08,825 --> 00:15:10,560 Twee zakjes? 116 00:15:10,560 --> 00:15:15,198 Je zet me voor schut bij mijn collega's. - Nee, wacht. 117 00:15:15,298 --> 00:15:20,470 Begin maar met bidden naar wat dan ook, want je hebt 24 uur om dat spul te vinden... 118 00:15:20,603 --> 00:15:22,205 voordat ik jou vind. 119 00:15:29,078 --> 00:15:33,449 De politie heeft mijn leverancier. - Ik weet niet waar deze onrust door komt. 120 00:15:33,716 --> 00:15:36,719 Dit is een delicate kwestie voor ons beiden. 121 00:15:37,053 --> 00:15:42,091 Kijk, hij heeft een overdosis. - Het spijt me, ik moet ophangen. 122 00:15:42,091 --> 00:15:44,527 Een junk denkt dat hij zomaar in mijn club mag sterven. 123 00:15:47,163 --> 00:15:49,532 Door XTC gaan ze naar de kloten. 124 00:15:50,633 --> 00:15:53,636 Ruim hem op. - We dumpen hem wel om de hoek. 125 00:15:59,108 --> 00:15:59,842 Gooi hem eruit. 126 00:16:20,730 --> 00:16:24,767 Het moet toch cool zijn om als jonge vrijgezel in New York... 127 00:16:25,168 --> 00:16:28,872 mooie mannen aan de haak te slaan net als in 'Sex In The City'. 128 00:16:28,938 --> 00:16:34,110 Kappen met die praatjes. - U bent dus ook agente, tante Sydney? 129 00:16:34,577 --> 00:16:37,247 Zoiets. Ik zit bij de DEA, maar ik doe veel papierwerk. 130 00:16:37,580 --> 00:16:42,485 Doe maar fijn papierwerk, terwijl ik op je let als je de misdaad bestrijdt. 131 00:16:45,355 --> 00:16:47,323 Misschien raak je wel gewond. 132 00:16:49,025 --> 00:16:54,597 Haal mijn schroevendraaier. - Negeer hem. Hij is zo, vanwege zijn wond. 133 00:16:54,764 --> 00:16:57,767 Is alles goed met hem? - Met zijn wond wel, 134 00:16:57,767 --> 00:17:02,338 maar er zijn andere zaken aangedaan. 135 00:17:03,573 --> 00:17:06,142 Gewoon wat zenuwen beschadigd. 136 00:17:08,077 --> 00:17:11,648 Lach maar, ik spreek jullie nog wel. 137 00:17:19,289 --> 00:17:22,926 Dit is een medische donut. 138 00:17:23,359 --> 00:17:27,830 Wordt veel gebruikt door zwangere vrouwen. Met een bil hier op om de druk... 139 00:17:27,931 --> 00:17:31,935 op de andere te verminderen. Voor jou. - Attent van je. 140 00:17:33,269 --> 00:17:37,540 Gisteravond had je zo'n aparte blik. 141 00:17:37,774 --> 00:17:39,676 Gister had ik een openbaring. 142 00:17:41,678 --> 00:17:46,850 Ik realiseerde me dat je een enigma bent, gestuurd door God om mij te testen. 143 00:17:47,016 --> 00:17:50,954 Maar weet je, mij kun je niet breken. 144 00:17:53,423 --> 00:17:57,160 Is dat Syd? Dat is Syd. - Het komt nu niet uit. 145 00:17:57,694 --> 00:18:03,867 Luister, dit is niet het juiste moment. Niet met ballen gooien in huis. 146 00:18:10,673 --> 00:18:14,510 Alles goed? Waarom weet ik niets van een Hawaii-feest? 147 00:18:18,748 --> 00:18:20,383 Rustig. 148 00:18:23,720 --> 00:18:28,391 Je ziet er goed uit. - Ik begrijp het al. 149 00:18:28,491 --> 00:18:32,662 Je hebt Marcus niet over New York verteld. - Hij weet van New York. 150 00:18:32,862 --> 00:18:36,733 Je hebt hem over ons verteld. - Nee, hij weet van New York. 151 00:18:37,133 --> 00:18:40,770 Dat het een gezellige stad is en dat ik een getuige heb afgeleverd. 152 00:18:43,673 --> 00:18:46,075 Mike is echt een snoepie. 153 00:18:47,443 --> 00:18:50,246 Zo zoet dat je tanden er van rotten. - Heb je het hem al verteld? 154 00:18:51,447 --> 00:18:57,086 Heel binnenkort, schatje. - Hij moet weten dat je overgeplaatst wordt. 155 00:18:57,620 --> 00:19:01,925 Ik moet het juiste tijdstip vinden. - Marcus is niet zo blij met mij op dit moment. 156 00:19:01,991 --> 00:19:05,295 Echt niet, het is net een kreupele Scarface. 157 00:19:05,895 --> 00:19:10,333 Zijn kont heeft even tijd nodig om te helen. - Nou en? We vinden elkaar toch leuk. 158 00:19:10,333 --> 00:19:15,238 Ik ga het hem gewoon vertellen hoor. - Wacht even. 159 00:19:16,072 --> 00:19:19,475 Ik vertel het wel. Hoe zou ik dat achter kunnen houden? - Wanneer? 160 00:19:19,542 --> 00:19:23,947 Ik heb even tijd nodig. Het botert momenteel niet zo. 161 00:19:24,614 --> 00:19:28,651 Niet bang zijn, het is mijn broer. Wees een vent. 162 00:19:29,352 --> 00:19:34,457 Ik ben niet bang voor je broer, er zit gewoon een steekje bij hem los. 163 00:19:37,927 --> 00:19:40,663 Dus jij zat afgelopen maand in New York? 164 00:19:44,868 --> 00:19:49,606 Ja, weet je nog? Toen heb ik dat ene gedaan. 165 00:19:50,473 --> 00:19:54,410 Jullie hadden samen moeten gaan. Dat zou veel leuker zijn geweest. 166 00:19:55,044 --> 00:19:59,415 Ik heb nooit gezegd dat Mike in New York was. - Weet je, Mike... 167 00:19:59,849 --> 00:20:05,288 Syd blijft nog een week in de stad. 't Zou leuk zijn als je haar Miami liet zien. 168 00:20:05,355 --> 00:20:11,127 Dat zou fantastisch zijn. - Marcus en ik kunnen wel... 169 00:20:11,861 --> 00:20:17,567 Wil jij haar dingen laten zien? - Ik ben hier namelijk op vakantie. 170 00:20:17,767 --> 00:20:22,672 Ik verblijf echt in een geweldig hotel. Het uitzicht en zwembad zijn super. 171 00:20:23,072 --> 00:20:27,477 Hier ligt ook een zwembad. - Dat is niet echt een zwembad, 172 00:20:27,677 --> 00:20:33,750 maar een plas water met plastic er omheen. - Papa, had je geen echt bad kunnen kopen? 173 00:20:33,783 --> 00:20:38,221 Dat zwembad heeft 3900 dollar gekost. - Oké, maar hoeveel kost dan een echte? 174 00:20:39,389 --> 00:20:41,491 Toch een beetje vreemd. 175 00:20:42,592 --> 00:20:47,931 Ik heb een afspraak. Leuk je te zien, Mike. - Ook leuk om jou weer te zien. 176 00:20:49,299 --> 00:20:53,002 Waar ga je naar toe? Ik dacht dat je op vakantie was. 177 00:20:54,003 --> 00:20:58,641 Ik ben blij dat je er bij kunt zijn. - Dit samenzijn versterkt onze band. 178 00:20:58,808 --> 00:21:02,979 Kan ik je bij mijn stomme zwembad spreken? - Braaf hondje. 179 00:21:04,848 --> 00:21:08,785 Waarom neem je altijd het heft in handen? - Waar heb je het over? 180 00:21:08,852 --> 00:21:12,822 Hier heb ik mijn gezinnetje, de plek waar ik tot rust kom. 181 00:21:13,890 --> 00:21:17,694 Je gebruikt zeker medicijnen daarvoor? Wat heb ik misdaan? 182 00:21:18,428 --> 00:21:22,432 Laat maar zitten. Mason, apport. 183 00:21:37,113 --> 00:21:40,650 Dit is pas echt grappig. 184 00:21:43,319 --> 00:21:47,323 Met Lowrey. - 3900 Dollar. 185 00:21:47,624 --> 00:21:53,162 Ik hoop voor je dat 't klopt. Afdrogen, schat. Icepick zegt dat de Haïtianen... 186 00:21:53,162 --> 00:21:54,731 een overval hebben gepland, vooruit. 187 00:22:06,776 --> 00:22:11,447 Jongens opgelet. Houd contact. Ogen open en succes. 188 00:22:12,215 --> 00:22:13,316 Hier 105. 189 00:22:16,352 --> 00:22:17,787 Ze zijn aan het parkeren. 190 00:22:18,188 --> 00:22:20,623 We kunnen het goed zien. - Ze staan goed in positie. 191 00:22:20,657 --> 00:22:22,325 We zijn binnen. 192 00:22:37,407 --> 00:22:43,746 Hoog aanbevolen uit New York. Je hebt onze Russische vrienden goed geholpen. 193 00:22:44,347 --> 00:22:49,819 Hoe oud ben je? - Oud genoeg. We moeten snel zijn. 194 00:22:52,355 --> 00:22:57,527 Mooi spul. Begin hier maar mee. Laat maar zien hoe dat apparaat werkt. 195 00:22:59,362 --> 00:23:04,133 Dat klonk vies. Ik wil graag zien hoe je apparaat werkt, schatje. 196 00:23:06,269 --> 00:23:09,739 Ik zal niet zo bot doen. Ik ben namelijk een fijnbesnaard mens. 197 00:23:10,907 --> 00:23:17,947 Doe je aan ballet? Drie neven van me dansen in het Bolshoi Theater in Moskou. 198 00:23:20,583 --> 00:23:22,752 Ik probeer ook in conditie te blijven. 199 00:23:27,790 --> 00:23:30,927 Ik heb vijfduizend gegeven. - Je gaf me 4900. 200 00:23:31,194 --> 00:23:32,629 Ik gaf je vijfduizend. 201 00:23:34,030 --> 00:23:37,834 Tel maar na. Als je me wil naaien, zoek je maar een andere sufferd. 202 00:23:42,405 --> 00:23:46,709 Hoeveel geld? Overal ligt geld. Ruim dat eens op. 203 00:23:47,210 --> 00:23:50,713 We willen iets meer dan drie miljoen dollar inwisselen. 204 00:23:51,848 --> 00:23:55,618 Hoeveel klussen heb je in New York gedaan? - Nogal wat. 205 00:23:56,286 --> 00:24:01,191 Je gedrag heeft gevolgen bij veel anderen. - Jij vond mij en niet andersom. 206 00:24:01,724 --> 00:24:07,630 Ik moest kleine biljetten tegen grote wisselen en aan een derde leveren op korte termijn. 207 00:24:07,931 --> 00:24:09,799 Een te late levering is voor jouw rekening, niet de mijne. 208 00:24:24,247 --> 00:24:29,752 Dit is 50.000 in honderdjes voor jouw tientjes. De derde krijgt zijn miljoen in deze vijf koffers. 209 00:24:29,819 --> 00:24:35,725 Ik hoop dat je het nog volgt. Voor jouw gewisselde drie miljoen, 210 00:24:35,758 --> 00:24:41,264 krijg jij twee miljoen in wit geld, minus ons deel van 300.000 dollar. 211 00:24:41,464 --> 00:24:47,270 Ik lever deze af bij je dealer. - We geven veel te veel af. 212 00:24:47,804 --> 00:24:52,208 Wij nemen al het risico. En onze leveranciers maken teveel winst. 213 00:24:54,177 --> 00:24:58,781 We bellen de generaal en onderhandelen opnieuw. Wij zijn beide zakenmensen. 214 00:25:00,483 --> 00:25:02,919 Bel hem op. - Bel jij hem maar. 215 00:25:09,158 --> 00:25:11,995 De wagen vertrekt, we gaan hem volgen. 216 00:25:15,698 --> 00:25:17,567 Verlies die wagen niet uit het oog. 217 00:25:19,802 --> 00:25:21,738 Volg die wagen. 218 00:25:31,281 --> 00:25:36,586 Ze vertrekken. Icepick had gelijk. Benieuwd wie ze nu gaan overvallen. 219 00:26:18,161 --> 00:26:22,966 Falcon One, zie je haar om de hoek komen? - Ik sta gereed. 220 00:26:24,200 --> 00:26:28,605 Ik wil niet opgemerkt worden door dat stelletje piraten. Ze stelen alles. 221 00:26:44,087 --> 00:26:49,559 Ze bevinden zich op tien uur. Kom op, schatje, ga naar boven. 222 00:26:50,026 --> 00:26:52,095 Ze komt naar je toe. 223 00:26:54,664 --> 00:26:55,965 Ik zie haar. 224 00:26:58,334 --> 00:27:00,904 Dit is Falcon One. Ze komt naar boven. 225 00:27:01,204 --> 00:27:06,309 Opgepast jongens, ik zie een oranje auto. Met drie zwarte mannen erin. 226 00:27:06,676 --> 00:27:11,648 Dat behoort niet tot onze taken. - Opgepast, drie niet geïdentificeerden. 227 00:27:22,892 --> 00:27:27,697 Drie kerels die zich opsplitsen. Ze komen in actie, opgelet. 228 00:27:32,468 --> 00:27:34,137 Het is een overval. 229 00:27:43,446 --> 00:27:45,348 Agent geraakt. 230 00:27:47,050 --> 00:27:49,986 Volg ze verdomme. - Ik ben al weg. 231 00:28:34,964 --> 00:28:36,799 Het is Syd. 232 00:28:42,939 --> 00:28:44,607 Waar is je zus in verwikkeld? 233 00:28:55,919 --> 00:28:57,086 De stoep. 234 00:29:13,837 --> 00:29:16,539 Ik heb direct versterking nodig. 235 00:29:24,445 --> 00:29:25,880 Hou je klaar om te schieten. 236 00:29:29,650 --> 00:29:30,651 Politie. 237 00:29:32,987 --> 00:29:36,657 Stop de auto. - Niet je penning, hij heeft een pistool. Schiet. 238 00:29:53,241 --> 00:29:54,976 Ze zit in de problemen. 239 00:29:58,179 --> 00:29:59,947 Ga uit de weg. 240 00:30:12,593 --> 00:30:15,196 En nu ben ik echt pissig. 241 00:30:25,239 --> 00:30:26,674 Ze hebben pistolen. - Hou je vast. 242 00:30:36,951 --> 00:30:38,619 Laat ze nu je penning maar zien. 243 00:31:09,784 --> 00:31:11,719 Dit is niet normaal. - Je hebt gelijk. 244 00:31:12,119 --> 00:31:14,555 Uit de weg. 245 00:31:32,673 --> 00:31:34,709 Maak dat de mensen hier weg zijn. 246 00:31:54,529 --> 00:31:55,563 Magazijn. 247 00:32:41,943 --> 00:32:44,412 Plankgas, Mike. 248 00:33:24,719 --> 00:33:26,354 Uit de weg. 249 00:33:30,891 --> 00:33:33,060 Verlies ze niet uit het oog. - Hier ben ik goed in. 250 00:33:50,478 --> 00:33:55,416 De duivel zou hem moeten neerknallen. Die klootzak heeft m'n koplamp stukgeschoten. 251 00:33:57,418 --> 00:33:59,620 Terugschieten. Schieten. 252 00:34:10,531 --> 00:34:14,635 Wat doe jij nou? - Dat is mijn fout. 253 00:34:14,802 --> 00:34:18,072 Buiten schieten. Let op wat je doet. 254 00:34:36,223 --> 00:34:38,492 Die kerels zijn totaal losgeslagen. 255 00:34:56,577 --> 00:34:59,780 Die lui zijn gestoord. - En het wordt nog gestoorder. 256 00:35:10,458 --> 00:35:11,959 Pas op. 257 00:35:15,162 --> 00:35:19,066 Dat doen ze echt niet. - Echt wel. 258 00:35:30,211 --> 00:35:33,114 Zag je dat? - Ze gooien auto's, hoe kan ik dat missen? 259 00:35:38,019 --> 00:35:43,758 Ik probeer gewoon te helpen. - Weet je hoe? Kop dicht en mij laten rijden. 260 00:35:53,267 --> 00:35:57,872 Schreeuw niet zo. Ik probeer me te concentreren om die auto's te ontwijken. 261 00:36:04,545 --> 00:36:05,913 Gewoon kalm blijven. 262 00:36:14,388 --> 00:36:17,992 Dat is pas bumperkleven. - Ik hou het niet meer. 263 00:36:37,812 --> 00:36:39,180 De boot. 264 00:37:01,802 --> 00:37:05,306 Ik ben ze kwijt. Je vracht is bij de andere losplaats. 265 00:37:10,745 --> 00:37:12,380 Alle eenheden, verdachte is nog vrij. 266 00:37:15,650 --> 00:37:17,351 Daar is ze. 267 00:37:23,190 --> 00:37:27,228 Wat is dit verdomme? - Luguber staaltje rijkunst. 268 00:37:27,328 --> 00:37:32,867 Ik ben undercover. Roep je mannen terug. De DEA let op me, dus verneuk mijn klus niet. 269 00:37:33,868 --> 00:37:39,106 We hebben je leven gered. - Bedankt, maar niet voor die achtervolging... 270 00:37:39,173 --> 00:37:44,645 die bijna vijf maanden werk verpestte. - Vanaf nu liegen we dus tegen elkaar? 271 00:37:44,879 --> 00:37:49,317 Wat wil je dan dat ik doe? - Rustig maar. 272 00:37:49,984 --> 00:37:53,988 Zitten er drugs in die auto? - Alleen geld. Waar moet dat heen? 273 00:37:54,956 --> 00:38:00,328 Kan ik niet zeggen. - Waarom niet? Omdat ik mijn baan graag wil behouden. 274 00:38:00,361 --> 00:38:02,863 Wat bedoel je daar mee? - Dat houdt in, dat mijn orders zijn... 275 00:38:02,897 --> 00:38:06,734 dat ik onder geen beding informatie mag geven vanwege de vele lekken bij de politie. 276 00:38:07,501 --> 00:38:10,938 Ik ben dus een Miami-agentje, in plaats van je grote broer. 277 00:38:11,138 --> 00:38:16,544 Wat jij net hebt gedaan, was roekeloos, stom en gevaarlijk. 278 00:38:17,678 --> 00:38:22,350 Ik zeg het tegen mama. Dit zal zeker uitlekken. 279 00:38:25,653 --> 00:38:28,456 Ergens heeft hij gelijk. Je broer houdt van je. 280 00:38:29,390 --> 00:38:35,363 En iets als bedrijfsbeleid. Als je op andermans terrein speelt, hou hem dan op de hoogte. 281 00:38:41,602 --> 00:38:43,371 Eerste keer dat je geschoten hebt? 282 00:38:45,106 --> 00:38:49,110 Je hebt het heel goed gedaan. - Je partner zou dat moeten inzien. 283 00:38:51,612 --> 00:38:55,683 Dacht je er zo makkelijk van af te komen? Je zit hier al vijf maanden op. 284 00:38:55,950 --> 00:38:58,953 Waarom zei je mij niets verteld in New York? - Wat zou jij gezegd hebben? 285 00:38:58,953 --> 00:39:01,289 Dat dit een ruige baan is... 286 00:39:02,990 --> 00:39:07,929 en gevaarlijk, dat als je iets zou overkomen... - Precies daarom heb ik niets gezegd. 287 00:39:16,137 --> 00:39:18,039 Iemand gaat er met je geld vandoor. 288 00:39:21,175 --> 00:39:23,511 De spullen zijn afgeleverd. Ik moet gaan. 289 00:39:28,716 --> 00:39:30,151 Dank je. 290 00:39:48,636 --> 00:39:52,340 We moeten deze zaak sluiten voor ze sterft. - Zeker weten. 291 00:39:52,907 --> 00:39:55,610 Klaar om afgezeken te worden op het bureau? 292 00:39:56,777 --> 00:39:58,412 Ik denk dat het wel goed komt. 293 00:40:01,382 --> 00:40:08,623 Wat is jullie taakomschrijving? Jullie twee, wat is jullie taakomschrijving? 294 00:40:08,756 --> 00:40:11,759 Ik zal het zeggen, T-N-T. 295 00:40:12,159 --> 00:40:17,632 Tactisch Narcotica Team. Teamwork, tactisch. 296 00:40:18,699 --> 00:40:22,870 Het draait om finesse, subtiliteit en het bereiken van een doel. 297 00:40:24,205 --> 00:40:29,910 Vertel me eens wat er subtiel was aan het werk van vandaag. 298 00:40:35,816 --> 00:40:39,787 22 auto's en een boot, total loss? 299 00:40:41,322 --> 00:40:43,291 Hoe hebben jullie een boot laten zinken? 300 00:40:46,427 --> 00:40:48,095 Die hebben we niet laten zinken. 301 00:40:59,273 --> 00:41:02,843 Het positieve: godzijdank zijn er geen agenten gesneuveld. 302 00:41:02,843 --> 00:41:07,014 Het negatieve: ik voel de hete adem van de commissaris in mijn nek. 303 00:41:07,515 --> 00:41:10,418 Als hij spuugt, komt het via mijn mond naar buiten. 304 00:41:12,587 --> 00:41:18,125 Ik weet dat er altijd twee kanten aan een verhaal zitten. Wat is jullie kant? 305 00:41:18,759 --> 00:41:24,865 Ik had een barbecue bij familie. - We kregen 'n tip over een geld- of drugsroof... 306 00:41:24,865 --> 00:41:26,634 van een hoge XTC-pief. 307 00:41:27,201 --> 00:41:33,040 Zo worden XTC-dealers op straat genoemd. - Dat weet ik, daarom ben ik de baas. 308 00:41:34,642 --> 00:41:38,980 Dus je hebt de drugs? Geen drugs dus. 309 00:41:39,447 --> 00:41:42,183 En het geld? Geen geld. 310 00:41:43,484 --> 00:41:47,088 Wie is die XTC-pief dan? - Ik had een barbecue bij familie. 311 00:41:47,188 --> 00:41:52,093 Dat weten we niet, maar dat gaan we uitvissen. - Maar dan was dat allemaal... 312 00:41:52,293 --> 00:41:54,362 voor niets? - Dat hebben wij niet allemaal gedaan. 313 00:41:54,996 --> 00:41:59,500 Als je goed kijkt, dan zie je overal DEA. 314 00:42:01,102 --> 00:42:03,938 DEA, zonder mij in te lichten? 315 00:42:04,505 --> 00:42:06,807 Dat is een DEA-auto daar. 316 00:42:08,809 --> 00:42:12,380 Baas, denk aan je stresspunten. 317 00:42:13,047 --> 00:42:14,649 Klopt, de oefening. 318 00:42:18,786 --> 00:42:20,888 21.000. Wat? 319 00:42:22,456 --> 00:42:27,295 Kus mijn zwarte kont. Het was het dashboard. 320 00:42:31,032 --> 00:42:35,069 Natuurlijk krijg je je geld. Er is al iemand onderweg met je geld. 321 00:42:37,805 --> 00:42:43,110 Kunnen we het hebben over terugbetaling... - We dekken geen persoonlijk bezit, 322 00:42:43,110 --> 00:42:45,680 daarom hebben we politieauto's. Wat wordt de volgende stap? 323 00:42:46,948 --> 00:42:52,486 Ze wisten niet precies wanneer de deal was en waar, dus als ze ontdekken dat 't geld weg is... 324 00:42:52,486 --> 00:42:55,556 vinden wij het geld en dus ook de XTC-pief. - Ik ben die spelletjes beu. 325 00:42:55,656 --> 00:43:00,795 Drie agenten liggen kritiek en er sterven dagelijks kinderen aan slechte drugs. 326 00:43:00,795 --> 00:43:05,600 Die beesten mogen mijn stad niet in hun macht krijgen, begrepen? 327 00:43:05,833 --> 00:43:09,470 Doe wat jullie moeten doen, koste wat het kost, maar wel meteen. 328 00:43:17,845 --> 00:43:19,113 Het ziet er niet goed uit, baas. 329 00:43:28,623 --> 00:43:31,325 Die klotebeesten eten mijn geld op. 330 00:43:33,194 --> 00:43:39,667 We zitten met een suf probleem, maar het is er wel een. 331 00:43:41,769 --> 00:43:43,037 Kloteratten. 332 00:43:47,742 --> 00:43:53,080 Het is gek gegaan, maar dat zwarte meisje dat voor de Russen werkte was knettergek. 333 00:43:53,748 --> 00:43:57,885 Ze heeft je geld gered, wat Haïtianen gemold en 't geld naar de andere losplaats gebracht. 334 00:43:57,885 --> 00:44:02,957 Roberto heeft die twee zwarte idioten zien achtervolgen en schieten. 335 00:44:02,957 --> 00:44:10,097 Moet ik me met zulke problemen bezighouden? Nee. Gewoon drugs invoeren en lijken uitvoeren. 336 00:44:11,866 --> 00:44:19,507 De Amerikanen controleren zo streng dat de ratten mijn geld opeten voor het in Cuba is. 337 00:44:23,077 --> 00:44:27,848 Ik krijg mijn geld niet eens de stad door zonder het nieuws te halen. 338 00:44:31,385 --> 00:44:37,458 Zeg eens, moet ik me zorgen maken? - Nee, baas. 339 00:44:37,458 --> 00:44:41,996 Hou je bek. Iedereen in Miami zit achter mijn ladingen aan. 340 00:44:42,563 --> 00:44:47,268 Ik heb deze stad in handen. Dit is mijn stad. 341 00:44:47,368 --> 00:44:51,372 Papa. - Roze. 342 00:44:51,639 --> 00:44:56,143 Roze, lieverd. Niet blauw. Roze is snoeziger. 343 00:44:56,410 --> 00:44:58,613 De winkeljuffrouw vond mij net een model. 344 00:45:00,915 --> 00:45:04,385 Je hebt geluk dat we familie zijn. 345 00:45:05,486 --> 00:45:10,891 Let niet op Roberto, je bent prachtig. Bovendien zijn modellen vuile krengen. 346 00:45:11,626 --> 00:45:15,596 Je lijkt meer op een engel. Wat vind jij, Carlos? 347 00:45:15,630 --> 00:45:18,532 Ja, natuurlijk. Roberto, wat vind jij? - Verdomd mooi. 348 00:45:20,101 --> 00:45:24,405 Let op je taal waar mijn schatje bij is. 349 00:45:25,640 --> 00:45:27,908 Of ik hak je ballen eraf. 350 00:45:30,511 --> 00:45:34,382 Prima hoor, die geestelijke verlichting van je. 351 00:45:34,382 --> 00:45:38,152 Maar als een gek met een pistool achter me staat, neem jij hem dan te grazen? 352 00:45:38,152 --> 00:45:42,089 Natuurlijk, ik schiet hem in zijn been. - Hou op met dat gelul. 353 00:45:42,123 --> 00:45:45,192 Iedereen verdient een beetje waardigheid. - En ik dan? 354 00:45:45,393 --> 00:45:48,496 Hij mist zijn knieschijf en ik eindig in een lijkenzak. 355 00:45:48,629 --> 00:45:50,564 Zielig. - Wat is zielig? 356 00:45:50,765 --> 00:45:53,668 Je onbehandelde zelfbeheersingproblemen. 357 00:45:53,768 --> 00:45:57,738 Het is niet jouw schuld. - Wat wil je daarmee zeggen? 358 00:45:57,872 --> 00:46:01,008 Je moeder heeft je zeker haar tieten geweigerd toen je een baby was. 359 00:46:01,208 --> 00:46:09,650 Het watje van school, dat daarom een wapen en strak shirt kocht om alles te compenseren. 360 00:46:11,085 --> 00:46:16,123 Dit is de laatste keer dat je de tieten van mijn moeder ter sprake brengt. 361 00:46:16,991 --> 00:46:19,393 Ik wil niet eens dat je eraan denkt. 362 00:46:21,495 --> 00:46:24,599 Van alles wat ik zeg, hoor je alleen het woord 'tieten'. 363 00:46:25,866 --> 00:46:29,136 Je kunt mijn spirituele ontwikkeling niet blijven onderdrukken. 364 00:46:29,203 --> 00:46:32,340 En jij onderdrukt mijn moeders tieten uit je psychoanalyse. 365 00:46:32,340 --> 00:46:35,643 Onthoud één ding vriend, ooit zal ik er niet meer zijn. 366 00:46:39,614 --> 00:46:45,286 Alles goed, Icepick? - Jezus biedt uitkomst. Kom binnen. 367 00:46:45,886 --> 00:46:49,357 Je staat nummer één op Mike's dreklijst. - Twee schamele zakjes. 368 00:46:51,025 --> 00:46:53,628 Waar is die Haïtiaan met blonde dreads? 369 00:46:53,728 --> 00:46:58,466 De blonde dread? Die is heel duur. 370 00:46:58,499 --> 00:47:04,705 Jij en jij, moeten iets voor mij doen. - Probeer je mij nu te intimideren? 371 00:47:10,177 --> 00:47:14,749 Mijn partner en ik zijn het dansduo van de politie van Miami. 372 00:47:14,916 --> 00:47:18,786 Alle plaatselijke talentenjachten hebben we al gewonnen en nu willen we landelijk. 373 00:47:19,120 --> 00:47:21,522 Wil jij wat bewegingen laten zien? 374 00:47:21,689 --> 00:47:28,362 Let goed op, dit is echt te gek. 375 00:47:37,738 --> 00:47:40,541 Waarom slopen jullie mijn winkel? - Moet je z'n pirouette zien. 376 00:47:50,851 --> 00:47:52,086 Het dak gaat eraf. 377 00:48:00,595 --> 00:48:04,932 Hij woont in een roze huis, acht straten verder. 378 00:48:12,406 --> 00:48:14,642 Politie, kom tevoorschijn. 379 00:48:50,444 --> 00:48:52,346 Wie is er in mijn huis? 380 00:48:52,346 --> 00:48:54,515 De duivel, wie vraagt dat? 381 00:48:54,515 --> 00:48:56,651 Die is hier niet welkom. 382 00:48:56,751 --> 00:48:59,654 Jij noemt jezelf duivel in zijn huis? 383 00:49:01,055 --> 00:49:02,390 Je bent in mijn huis. 384 00:49:03,057 --> 00:49:04,926 Dit is allemaal jouw schuld. 385 00:49:05,159 --> 00:49:07,695 En jij bent in mijn land. 386 00:49:07,962 --> 00:49:09,463 Ik vermoord je, klootzak. 387 00:49:10,564 --> 00:49:14,235 Val dood. - Val zelf dood. 388 00:49:16,270 --> 00:49:20,608 Moet je zo strijdlustig zijn? - Knal die kerel neer. 389 00:49:21,008 --> 00:49:23,177 Noem je mij een mietje? 390 00:49:25,379 --> 00:49:26,581 Jij gaat sterven. 391 00:49:27,014 --> 00:49:29,717 Moet ik die extensions van je kop knallen? 392 00:49:50,338 --> 00:49:54,108 We willen alleen maar praten. - Wil je praten? Ga je gang. 393 00:49:54,742 --> 00:49:59,180 We zijn niet van de immigratiedienst. - Ze horen niks, omdat ze op ons schieten. 394 00:50:00,314 --> 00:50:05,653 Klote-Haïtianen in een klotekamer met klotepistolen. 395 00:50:19,467 --> 00:50:21,802 Maak kennis met mijn schatjes. 396 00:50:37,885 --> 00:50:40,221 Ik ben geraakt, schiet hem neer. 397 00:51:00,141 --> 00:51:02,043 Ik heb je. 398 00:51:20,528 --> 00:51:22,029 Mijn ogen. 399 00:51:22,029 --> 00:51:23,464 Ik maak je af, klootzak. 400 00:51:28,669 --> 00:51:32,540 Kom dan, klootzak. Mij krijg je niet levend te pakken. 401 00:51:32,707 --> 00:51:34,442 Je hebt drie tellen om je wapen te laten vallen. 402 00:51:34,775 --> 00:51:38,679 Ik heb een leuk cadeautje voor je. - Eén... 403 00:51:40,314 --> 00:51:42,250 twee... 404 00:51:50,958 --> 00:51:52,693 Niet schieten. Dood me niet. 405 00:51:54,962 --> 00:51:57,265 Jij en die kogels en alles... 406 00:51:59,267 --> 00:52:01,335 Alles goed? 407 00:52:02,536 --> 00:52:06,340 Ik moet me verontschuldigen. 408 00:52:09,277 --> 00:52:15,383 Sorry, neem me niet kwalijk. Jij deed onaardig, maar ik had niet het recht... 409 00:52:24,926 --> 00:52:27,929 Het mooie is dat hij niet kwaad is. 410 00:52:27,995 --> 00:52:30,798 Ik weet niets. - Ik heb nog niets gevraagd. 411 00:52:30,831 --> 00:52:32,500 Ik weet niets. - Lieg je nu al tegen me? 412 00:52:32,767 --> 00:52:35,570 Hoe wist je van die deal? 413 00:52:35,636 --> 00:52:37,204 Ik weet niets. - Niet liegen. 414 00:52:37,305 --> 00:52:39,607 Weet je iets? 415 00:52:39,774 --> 00:52:41,943 Ik ben aardig. Weet jij iets? 416 00:52:42,176 --> 00:52:43,978 Ik vraag de andere verdachten wel. 417 00:52:44,946 --> 00:52:47,648 We proberen het wel. Even met zijn makkers praten. 418 00:52:48,182 --> 00:52:49,317 Luister even. 419 00:52:50,084 --> 00:52:53,287 Weet jij wie in de zwarte bus reed? 420 00:52:55,022 --> 00:52:59,660 Hij weet niets, zijn hersens liggen op een bijzettafeltje. 421 00:53:00,328 --> 00:53:06,133 Hij kan ons niets vertellen, want hij is helemaal naar de klote. 422 00:53:06,334 --> 00:53:09,837 Wat wil je zeggen? - Dode verdachten kunnen niet praten. 423 00:53:10,137 --> 00:53:14,175 Levende blijkbaar ook niet, dus ik kan deze ook omleggen. 424 00:53:14,508 --> 00:53:18,346 Ik weet helemaal niets. Ook niet van die bewaking. 425 00:53:18,846 --> 00:53:22,516 Niemand mocht aan die camera komen. 426 00:53:23,751 --> 00:53:27,722 Wat staat er op die camera? - Mike flikt het weer. 427 00:53:28,689 --> 00:53:33,728 Welkom bij Phat, kan ik u helpen? 'COPS', leuk programma. 428 00:53:33,728 --> 00:53:36,197 We moeten weten wat op deze band staat. - Komt voor de bakker. 429 00:53:36,264 --> 00:53:39,033 Er zit wel een kogelgaatje in. 430 00:53:39,100 --> 00:53:41,168 Willen jullie vertellen hoe dat komt? Niet dus. 431 00:53:42,203 --> 00:53:45,239 We sluiten hem aan op dit toestel. Zware bassen, houden jullie van hiphop? 432 00:53:45,306 --> 00:53:49,243 Ik ben er gek op, vooral freestyle. Misschien kunnen we een keer jammen. 433 00:53:50,378 --> 00:53:53,247 Instellen op breedbeeld met de juiste ratio. 434 00:53:58,486 --> 00:54:04,292 'Spanish Palms Mortuarium'. - Waarom bewaking op een begrafenis? 435 00:54:05,927 --> 00:54:09,196 Is dat een Cubaanse vlag? - En is dat een pistool? 436 00:54:09,463 --> 00:54:12,934 Nooit geweten dat bewakers van lijkenhuizen zulke wapens droegen. 437 00:54:16,704 --> 00:54:20,441 Misschien moeten we hem nu uitzetten. Mijn vader is namelijk de baas hier. 438 00:54:20,608 --> 00:54:26,080 Ze heeft een tongpiercing. - Dit lijkt wel porno. 439 00:54:32,720 --> 00:54:35,756 Mijn vader zal... Ik moet alleen even... 440 00:54:46,267 --> 00:54:50,805 Dit zijn officiële politiezaken. - Wat gebeurt hier nou? 441 00:54:51,372 --> 00:54:56,644 Mijn vader komt eraan. - Wat gebeurt er in mijn winkel? 442 00:54:57,678 --> 00:55:01,616 Zoon, hoe komt die smerige porno op mijn schermen in mijn winkel? 443 00:55:01,949 --> 00:55:04,118 Wat is hier verdomme aan de hand? 444 00:55:06,153 --> 00:55:09,123 Gaat het? - Nee, het gaat niet. 445 00:55:09,590 --> 00:55:13,361 Drie van deze ellendige dagen en ik ben helemaal van slag. 446 00:55:17,431 --> 00:55:22,136 Mijn kont doet nog steeds pijn door wat jij er die nacht mee gedaan hebt. 447 00:55:22,603 --> 00:55:26,374 Lieve hemel. - Het ging er inderdaad ruig aan toe. 448 00:55:28,676 --> 00:55:32,079 Het was een meeslepend moment en we gingen flink tekeer. 449 00:55:32,747 --> 00:55:35,249 Je weet hoe ik dan ben. 450 00:55:36,751 --> 00:55:41,622 Volgens mij heb je wat zenuwen beschadigd toen je me van achteren raakte. 451 00:55:42,523 --> 00:55:47,428 Nu kan ik geen... 452 00:55:49,797 --> 00:55:53,568 Ik kan geen erectie meer krijgen. - Wat is een erectie? 453 00:55:54,368 --> 00:55:57,705 Ik heb viagra geprobeerd. Ik nam er één, nam er twee... 454 00:55:58,506 --> 00:56:03,477 ik at ze als Skittles. - Die arme man stort zijn hart uit. 455 00:56:04,278 --> 00:56:08,783 En hij blijft slap. - Ik wil graag praten met je... 456 00:56:08,950 --> 00:56:13,654 Hij heeft Dolby 5.1. - ...over wat ik met je kont deed. 457 00:56:15,222 --> 00:56:17,191 Dat jij geen erectie kan krijgen, 458 00:56:18,593 --> 00:56:22,296 is een serieus probleem voor mij. - Ik dacht ik dat jou wel kon zeggen. 459 00:56:22,463 --> 00:56:27,668 We zijn partners, maar met bepaalde grenzen. 460 00:56:28,269 --> 00:56:34,141 Vanaf nu geldt de nieuwe regel dat je het woord 'slap' niet meer mag uitspreken. 461 00:56:34,742 --> 00:56:38,980 Hij is een gemene eikel. - Dit is ons afgesloten doosje. 462 00:56:39,046 --> 00:56:45,353 Daar doen we het woord 'slap' in, samen met mijn mama's borsten en je erectieprobleem. 463 00:56:45,419 --> 00:56:49,690 Daarna doen we het dicht en flikkeren we het in de oceaan. 464 00:56:49,757 --> 00:56:55,396 En de enige die bij het doosje kan is Jacques Cousteau. 465 00:56:55,863 --> 00:56:56,998 Begrepen? 466 00:57:02,236 --> 00:57:03,537 Nee. 467 00:57:05,239 --> 00:57:07,541 Dat meen je niet. 468 00:57:07,642 --> 00:57:09,343 We moeten gaan. 469 00:57:10,011 --> 00:57:12,513 Waar mijn kinderen bij zijn, laat je porno- en homoshows zien? 470 00:57:12,980 --> 00:57:15,383 Wat is dit voor smerige winkel? 471 00:57:16,217 --> 00:57:20,321 Jullie twee klootzakken hebben Jezus nodig. Bedek je oren, liefje. 472 00:57:22,356 --> 00:57:26,494 Palms Mortuarium, bezit van een aandelenmaatschappij, die uiteindelijk... 473 00:57:26,928 --> 00:57:30,197 op naam staat van Donna Maria Tapia, 474 00:57:30,364 --> 00:57:34,101 moeder van Hector Juan Carlos Tapia, die zichzelf Johnny noemt. 475 00:57:36,504 --> 00:57:42,143 Als de politie hem oppakt, klaagt hij ze aan wegens onrechtmatige aanhouding... 476 00:57:42,143 --> 00:57:44,378 en hij wint elke keer. Vorig jaar streek hij negen miljoen dollar op. 477 00:57:44,946 --> 00:57:48,049 Er werden een stuk of tien agenten ontslagen. 478 00:57:48,115 --> 00:57:52,553 Dan kent hij ons nog niet. We zouden graag eens horen wat zich afspeelt in dat huis. 479 00:57:52,887 --> 00:57:55,556 Gebruik je computerhoofd en luister de telefoon af. 480 00:57:57,892 --> 00:58:01,495 Dat is heel erg verboden zonder toestemming van een rechter. 481 00:58:03,297 --> 00:58:07,802 Wij dachten meer aan een soort oefening. 482 00:58:07,802 --> 00:58:10,438 Nee, geen sprake van. - Je krijgt kaarten voor de Miami Heat. 483 00:58:10,638 --> 00:58:14,075 Ik wil kaarten voor de eerste rang. - Die heb je met zo'n dikke bril niet nodig. 484 00:58:14,075 --> 00:58:16,544 Hij kan de wedstrijd zien vanaf de parkeerplaats. 485 00:58:16,611 --> 00:58:20,214 Ik kan zo niet werken. - Oké, eersterangskaarten voor de Heat. 486 00:58:20,214 --> 00:58:22,516 Voor de Lakers. - Goed, de Lakers. 487 00:58:22,850 --> 00:58:24,619 Let op hoe ik het doe. 488 00:58:37,031 --> 00:58:41,669 Hallo, met de ongediertebestrijding? - We hebben een probleem. Jullie weten... 489 00:58:42,870 --> 00:58:45,406 Ja, Zuid-Miami. - We hebben het. 490 00:58:46,540 --> 00:58:50,544 We komen erin. - Illegaal? - Als je het een naam wilt geven. Meer 'geheim'. 491 00:58:51,245 --> 00:58:54,015 Dus jullie willen kakkerlakken vangen? - Illegaal. 492 00:58:54,115 --> 00:58:57,051 We gaan naar binnen, plaatsen wat microfoons zodat we weten wat Tapia van plan is. 493 00:58:57,218 --> 00:59:01,422 Dit is het huis-tuin-en-keuken ongedierte. - Dat is ons werk. 494 00:59:05,159 --> 00:59:07,528 Waar zijn die spuiten voor? - Voor de kakkerlakken. 495 00:59:07,828 --> 00:59:11,632 Kakkerlakken? We zitten met ratten. - Wat zeg je? 496 00:59:12,066 --> 00:59:16,971 Dat is geen punt, we moeten alleen even onze aanpak veranderen. 497 00:59:18,639 --> 00:59:20,675 Aan ratten begin ik niet. 498 00:59:20,675 --> 00:59:24,312 Hou op. We zijn binnen, denk na. 499 00:59:24,345 --> 00:59:28,716 Ik ben een volwassen man. - Verman jezelf, dan klaren we deze klus. 500 00:59:30,484 --> 00:59:33,287 U heeft een prachtig huis, meneer. - Stop met kijken. 501 00:59:35,289 --> 00:59:36,958 Ze zitten overal. 502 00:59:44,599 --> 00:59:48,636 Dat zijn geen normale ratten. - Hij wil zeggen dat het een speciaal ras is. 503 00:59:49,003 --> 00:59:51,439 Welk ras? - Grote klotebeesten. 504 00:59:51,906 --> 00:59:57,144 Dit probleem is zo opgelost, maar we moeten de rest van het huis ook op ratten controleren. 505 00:59:58,212 --> 01:00:02,216 We werken graag van buiten naar binnen. 506 01:00:02,316 --> 01:00:04,552 Dus we leiden ze... Sorry. 507 01:00:05,353 --> 01:00:07,788 We leiden ze hier vandaan en laten dan een speciale eenheid komen. 508 01:00:08,089 --> 01:00:11,726 We kunnen beter in de rest van huis beginnen. - Jullie komen niet in de rest van het huis. 509 01:00:12,226 --> 01:00:14,061 Maar dan kunnen we de effectiviteit van ons werk niet garanderen. 510 01:00:14,729 --> 01:00:19,267 Het enige wat we kunnen garanderen is dat deze ratten blijven wippen. 511 01:00:19,901 --> 01:00:22,770 Er blijven nakomelingen komen totdat we de kolonie vinden. 512 01:00:23,137 --> 01:00:26,807 Ratten leven niet in kolonies. - Dit zijn echter koloniale ratten... 513 01:00:27,108 --> 01:00:31,279 en die sturen werkratten, genaamd... - Marsupials. 514 01:00:34,248 --> 01:00:38,019 Die parasieten zijn de verkenners van de rattenwereld. 515 01:00:38,786 --> 01:00:41,322 Altijd op zoek naar rattenpoesjes. 516 01:00:43,457 --> 01:00:49,564 Hou je mij voor de gek? - Jij hebt ons gebeld. We zijn zo weg, hoor... 517 01:00:49,564 --> 01:00:52,199 maar vergeet niet dat deze ratten het twee keer per dag doen. 518 01:00:52,733 --> 01:00:55,670 Ze zitten daar. Ruim ze op en schrijf maar een rekening. 519 01:00:58,039 --> 01:01:02,176 Dat bedoel ik nou. - Heb je die ratten gezien? 520 01:01:02,310 --> 01:01:05,313 Je laat me hier niet alleen achter. - Plaats de afluisterapparatuur. 521 01:01:07,582 --> 01:01:12,587 Heren. Alexei, Josef. - Ik wist niet dat we dat waren. 522 01:01:14,388 --> 01:01:17,858 Gewoon beleefdheid. Wees gerust, dit zijn zaken. 523 01:01:18,092 --> 01:01:21,462 Zin in een goede Cohiba? - Waarom niet? 524 01:01:22,496 --> 01:01:26,434 Men zegt dat je nogal een wijnkenner bent. - Dat klopt. 525 01:01:27,468 --> 01:01:31,572 Laat Josef een goede wijn uitkiezen dan nemen Alexei en ik een sigaar. 526 01:01:35,710 --> 01:01:36,911 Alles goed? 527 01:01:38,446 --> 01:01:42,283 Waar denk jij heen te gaan? - Het is vrij ernstig hier... 528 01:01:42,316 --> 01:01:44,652 dus ik ga even wat gif en zo uit de wagen halen. 529 01:01:45,353 --> 01:01:47,088 Meteen terugkomen en niet rondneuzen. 530 01:01:51,559 --> 01:01:54,729 Ze zitten overal. - Leuk optrekje is dit. 531 01:01:56,864 --> 01:02:01,235 Dit schijthok is van mijn moeder en wel een miljoen jaar oud. 532 01:02:01,669 --> 01:02:05,640 Een duur schijthok. - Mijn nieuwe huis... 533 01:02:05,973 --> 01:02:11,979 staat in Cuba en is bijna klaar. Formidabel en alles gloednieuw. 534 01:02:12,246 --> 01:02:13,681 Kom mee naar boven. 535 01:02:17,551 --> 01:02:19,754 Dat klotebeest is reusachtig. 536 01:02:59,994 --> 01:03:04,699 De camera in 't kantoor van de generaal is uit. - Alles in dit huis is kapot. 537 01:03:12,473 --> 01:03:16,410 Mijn apparatuur is geïnstalleerd. - Ik heb er bijna drie klaar. 538 01:03:22,483 --> 01:03:27,788 Er naait hier een papa-rat een mama-rat helemaal suf. 539 01:03:28,356 --> 01:03:34,028 Hij zit haar gewoon te palen. - Wat levert deze informatie mij op? 540 01:03:34,395 --> 01:03:37,798 Ze doen het net als wij. - Waar is die rattenvanger? 541 01:03:55,917 --> 01:03:57,585 Iets klopt hier niet. 542 01:04:13,334 --> 01:04:18,172 Verdomde ratten. - Die zitten overal, net als kakkerlakken. 543 01:04:18,973 --> 01:04:24,679 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik doe geen zaken zonder mijn partner. 544 01:04:24,946 --> 01:04:29,684 Grappig, jullie besluiten achter mijn rug om minder te betalen en praten dan over respect. 545 01:04:29,817 --> 01:04:32,987 We wachten even op Josef. Ik en getallen... 546 01:04:34,088 --> 01:04:37,458 Carlos, wil je Josef even halen? - Kom maar. 547 01:04:54,575 --> 01:04:58,246 Je partner is er. 548 01:04:59,981 --> 01:05:01,582 Wil je nu wel praten? 549 01:05:04,118 --> 01:05:06,153 Het vat. 550 01:05:08,489 --> 01:05:12,860 Je tekent dus de eigendomsakten van al jouw clubs in Florida... 551 01:05:13,427 --> 01:05:18,132 en dan heb ik alles in mijn macht, van begin tot eind. 552 01:05:18,232 --> 01:05:24,472 En vooral geen Russische tussenpersoon. - Met alle respect, 553 01:05:25,373 --> 01:05:30,111 dit zie ik dagelijks in mijn land. - Ik heb medelijden met uw land. 554 01:05:30,578 --> 01:05:34,482 Zeker een stomme Cubaanse gewoonte om ze in een tortillavat te stoppen. 555 01:05:34,715 --> 01:05:37,051 Luister, Russische klojo. 556 01:05:37,585 --> 01:05:46,127 Ik, Johnny Tapia, zal je onthoofden. - Dood mij en de hel breekt los. 557 01:05:51,432 --> 01:05:55,903 Zal ik je jonge vrouw naaien of je zoontje, de voetballer bezoeken? 558 01:05:58,639 --> 01:06:00,541 Mijn dochter kent je zoon. 559 01:06:10,885 --> 01:06:14,822 Dit zal je bezuren. - Hopelijk kunnen we vrienden blijven... 560 01:06:14,822 --> 01:06:19,727 want uiteindelijk rest ons enkel vriendschap, vertrouwen en eer. 561 01:06:22,063 --> 01:06:26,367 Dat onderscheidt ons van beesten. 562 01:06:40,114 --> 01:06:44,785 De camera in de keuken doet 't weer. Wat is er allemaal aan de hand? 563 01:06:49,857 --> 01:06:51,792 Ik heb iets gevonden. 564 01:06:57,265 --> 01:07:00,968 Een vinger van iemand. - Hebben de ratten de rest op? 565 01:07:02,136 --> 01:07:05,406 Wat doe jij hier? - Ik was op zoek naar je. 566 01:07:05,606 --> 01:07:09,844 Ik weet wat het probleem is, stelletje smeerlappen. 567 01:07:11,679 --> 01:07:13,147 Wegwezen. 568 01:07:13,447 --> 01:07:15,883 Wat gebeurt er? - Verlaat het huis. Wegwezen. 569 01:07:19,420 --> 01:07:21,422 Wanneer houdt nu eens op? 570 01:07:39,073 --> 01:07:41,409 Weer een gewone dag met Mike Lowrey. 571 01:07:58,459 --> 01:08:02,363 Roberto denkt dat het die twee flikkers zijn die de bus probeerden te kapen. 572 01:08:05,166 --> 01:08:07,335 Hoe kon dit gebeuren? 573 01:08:09,904 --> 01:08:14,242 Geen idee. We bellen de rattenvangers en die gasten komen. 574 01:08:14,242 --> 01:08:18,713 Misschien ben jij de rat. Ze probeerden mij te bestelen. 575 01:08:19,280 --> 01:08:25,052 En jij liet ze in mijn moeders huis. - Johnny, dat zou ik nooit doen. 576 01:08:26,520 --> 01:08:29,523 Niemand brengt mijn dochter, mijn moeder... 577 01:08:30,625 --> 01:08:32,727 of mijn geld in gevaar. 578 01:08:37,632 --> 01:08:40,835 Breng hem naar het mortuarium. 579 01:08:41,802 --> 01:08:47,108 Wat is er met Roberto gebeurd? - Hij heeft zichzelf door zijn hoofd geschoten. 580 01:08:48,476 --> 01:08:49,977 Heel treurig. 581 01:08:50,511 --> 01:08:55,917 Schrijf je een brief naar zijn moeder? - Zal ik doen. 582 01:08:58,286 --> 01:09:01,622 Maak een afdruk. - Hou op met die spelletjes. 583 01:09:01,889 --> 01:09:04,759 Maak een afdruk. - Blijf met die dode vinger van me af, serieus. 584 01:09:05,860 --> 01:09:09,564 Wil je hier een afdruk van maken? Ik ben op zoek naar de eigenaar. 585 01:09:11,032 --> 01:09:14,502 Kan je uitvissen wat op die slierten staat? - Natuurlijk. 586 01:09:15,636 --> 01:09:19,640 Dames, we willen wat eten bestellen. 587 01:09:19,640 --> 01:09:23,144 Moeten we voor jullie extra worstjes en een paar fruitsapjes meebrengen? 588 01:09:24,745 --> 01:09:28,783 En een paar fruitsapjes. - Zeer grappig. 589 01:09:29,417 --> 01:09:34,455 Is het nu onze beurt? - Dat vind ik wel. - Moeten jullie geen familieleden ophalen? 590 01:09:34,989 --> 01:09:38,826 Nu ga je over de schreef, dit is niet grappig. - Het is maar een grapje. 591 01:09:38,826 --> 01:09:41,829 We hebben microfoons geplaatst en hebben jullie hulp nodig. Zonder dollen. 592 01:09:44,765 --> 01:09:46,367 Ik wil dat jullie... 593 01:09:50,171 --> 01:09:51,939 uitzoeken... 594 01:09:52,273 --> 01:09:56,077 wie die twee zwarte klootzakken zijn. 595 01:09:56,377 --> 01:09:59,046 Hier moeten ze komen te liggen. 596 01:09:59,947 --> 01:10:03,885 In mijn moeders tuin, in deze doodkisten. 597 01:10:05,753 --> 01:10:10,491 En de mysterieuze vinger behoort toe aan Josef Kuninskavich. 598 01:10:11,058 --> 01:10:16,063 Hij was belangrijk in de Russische maffia, bezat tientallen nachtclubs in Florida. 599 01:10:16,430 --> 01:10:20,234 Tapia is begonnen met de eliminatie van Russische maffiabazen. 600 01:10:21,469 --> 01:10:24,805 Ik heb iets. - Wat heb je? 601 01:10:25,406 --> 01:10:30,745 De computer vergelijkt halftinten, grijstinten, intensiteit. Een soort van optische decodering. 602 01:10:30,745 --> 01:10:34,248 Iets wat ik zelf gemaakt heb. Die gevonden snippers papier... 603 01:10:34,248 --> 01:10:38,653 zijn van een foto. Een of andere boot. De Dixie 7. 604 01:10:39,320 --> 01:10:43,491 Staat op naam van ene Floyd Poteet. - De gebroeders Poteet. 605 01:10:44,492 --> 01:10:48,829 Een van die KKK-figuren die we gepakt hebben. Jij schoot zijn oor eraf, weet je nog? 606 01:10:49,597 --> 01:10:51,566 Kun jij me op mensen leren schieten? 607 01:10:52,767 --> 01:10:55,069 Hoor eens wat we hebben uit Tapia's huis. 608 01:11:02,677 --> 01:11:06,247 Je hoort de tweede man praten. Hij zegt: 'Ja, baas.' 609 01:11:06,380 --> 01:11:09,884 'We hebben een stel naamloze sukkels gevonden en we maken ze leeg.' 610 01:11:10,351 --> 01:11:15,122 Naamloze sukkels, leeg. Waar slaat dat op? - Er was een bijeenkomst, vanmiddag. 611 01:11:16,591 --> 01:11:21,462 Weet je wie ik ben? - Het klinkt bekend. - Gevoel voor humor, daar hou ik van. 612 01:11:21,996 --> 01:11:26,500 Kom naar het strand om twee uur. - Ze heeft geen enkel benul. 613 01:11:26,667 --> 01:11:29,003 We gaan. - Ga met ons mee. 614 01:11:38,179 --> 01:11:42,350 Ik wat mojito's besteld voor ons. - Een mojito, dat zal smaken. 615 01:11:53,394 --> 01:11:55,596 Zullen we even afkoelen in het water? 616 01:11:57,932 --> 01:12:01,335 Of we blijven hier en bezatten ons, wat denk je daarvan? 617 01:12:01,602 --> 01:12:05,339 Of we kunnen dit later opdrinken, tenzij je een reden hebt... 618 01:12:05,740 --> 01:12:09,577 waarom je mooie lichaam niet nat mag worden. 619 01:12:10,978 --> 01:12:13,814 Waarom vraag je me niet gewoon of ik een microfoontje draag? 620 01:12:14,715 --> 01:12:16,851 Ik ga liever zwemmen. 621 01:12:21,122 --> 01:12:23,391 Wat is hij van plan? - De klootzak. 622 01:12:24,692 --> 01:12:26,360 Hij neemt haar mee het water in. 623 01:12:38,506 --> 01:12:39,807 Die kerel is slim. 624 01:12:41,075 --> 01:12:42,910 Ik wil dat je voor mij komt werken. 625 01:12:43,044 --> 01:12:47,515 Waarom tijd verkwisten met dit gesprek? - Totaal overbodig. 626 01:12:47,982 --> 01:12:51,786 Wat bedoel je met een andere bankier? - Voor dezelfde reden... 627 01:12:52,086 --> 01:12:54,555 als je vorige werkgever, maar nu... 628 01:12:54,689 --> 01:12:57,692 bezit ik alle Russische clubs. 629 01:12:58,025 --> 01:13:03,231 Ik sta op 't punt de grootste XTC-importeur en distributeur in Noord-Amerika te worden. 630 01:13:03,297 --> 01:13:07,535 Je zult een zeer rijke jongedame zijn. Daarom dacht ik... 631 01:13:07,535 --> 01:13:09,704 Ik weet wat u dacht, meneer Tapia. 632 01:13:10,137 --> 01:13:15,142 Zolang u het niet te vaak denkt, ga ik graag met u in zee. 633 01:13:16,777 --> 01:13:19,814 Oké, laten we zaken doen. 634 01:13:28,923 --> 01:13:32,560 Ben jij een agent of een model? - Hoe bedoel je? 635 01:13:33,227 --> 01:13:36,364 Ik zie er graag goed uit. - Voor wie? 636 01:13:37,198 --> 01:13:41,369 Je moet mij niet haten, haat het werk. - Ik haat de kleermaker. 637 01:13:42,837 --> 01:13:45,206 Goed gedaan. We krijgen ze wel. 638 01:13:47,174 --> 01:13:51,546 Je broer wil buiten met je praten. - Wat is er aan de hand? 639 01:13:56,484 --> 01:14:02,023 Willen jullie mijn zaak om zeep helpen, gekken? - Jij hebt met die Cubaanse maniak gestoeid. 640 01:14:02,456 --> 01:14:05,026 Hoe weet je dat? - We hebben microfoontjes in het huis. 641 01:14:05,560 --> 01:14:09,130 Hebben jullie daar toestemming voor? - Laat ook maar. 642 01:14:09,297 --> 01:14:13,968 Je weet niet half hoeveel je gevaar loopt, Syd. - Dat besef ik maar al te goed... 643 01:14:13,968 --> 01:14:18,606 en ik ben bekwaam genoeg in wat ik doe, ik ben je kleine zusje niet meer. 644 01:14:18,739 --> 01:14:22,376 Voor de DEA ben je niet meer dan een lokdoos. - Wat zei je? 645 01:14:22,610 --> 01:14:26,247 Daarom heb je die baan gekregen, omdat je er goed uitziet in badpak. 646 01:14:26,347 --> 01:14:28,416 Laten we even gaan zitten. 647 01:14:31,552 --> 01:14:34,689 Er is iets wat je moet weten. 648 01:14:34,822 --> 01:14:39,060 Johnny Tapia snijdt Russische maffiabazen aan stukken in zijn moeders keuken. 649 01:14:39,060 --> 01:14:45,199 In de keuken heeft hij een vinger gevonden. - Je zit bijna verstrikt in een drugsoorlog. 650 01:14:45,666 --> 01:14:50,137 Met alle respect, maar de politie heeft hem al twaalf keer gearresteerd zonder veroordelingen. 651 01:14:50,238 --> 01:14:54,642 Laat ons hem nu te grazen nemen. Ik heb dit nodig en ik heb hem bijna. 652 01:14:54,642 --> 01:14:59,247 Hoezo bijna? - Ik was geld wit voor zijn hele organisatie. 653 01:14:59,280 --> 01:15:02,683 Binnen twee maanden hebben we genoeg voor een veroordeling en dan is alles achter de rug. 654 01:15:02,884 --> 01:15:08,356 Wat denk je van twee dagen? Marcus en ik denken de werking van Tapia's organisatie door te hebben. 655 01:15:08,556 --> 01:15:12,426 Nu sta je met je mond vol tanden, zeker stomverbaasd? 656 01:15:14,362 --> 01:15:18,966 Er is een sul die ons binnenloodst bij Tapia's transportafdeling. 657 01:15:19,066 --> 01:15:22,336 Wil je meedoen? - Waarom zou ze... 658 01:15:22,336 --> 01:15:25,473 Sms me maar. Moet ik mijn string meebrengen? 659 01:15:26,941 --> 01:15:29,577 Blijf van me af, ik ben je sletje niet. 660 01:15:31,345 --> 01:15:36,551 We proberen haar uit de problemen te houden, geen problemen te bezorgen. 661 01:15:36,751 --> 01:15:42,189 Ik dacht, zolang ze bij ons is komt ze in minder problemen. 662 01:15:42,657 --> 01:15:47,361 Ik zal eerlijk tegen je zijn. Volgens mij kan ze goed op eigen benen staan. 663 01:15:47,461 --> 01:15:51,866 En ik zal eerlijk tegen jou zijn, niemand kent mijn zus zoals ik haar ken. 664 01:15:51,866 --> 01:15:55,736 Ze maakt geen goede keuzes, ze is niet echt gewiekst. 665 01:15:56,037 --> 01:15:59,740 Welke keuzes dan? - Mannen, om mee te beginnen. 666 01:15:59,740 --> 01:16:06,614 Ze voelt zich altijd aangetrokken tot die domme, stoere, gespierde zakken. 667 01:16:06,914 --> 01:16:10,418 Volgespoten sukkels die niet eens... 668 01:16:10,418 --> 01:16:12,753 kunnen draaien om hun kont af te vegen. 669 01:16:16,157 --> 01:16:21,395 Zo dom als het achtereind van een varken. 670 01:16:23,164 --> 01:16:27,635 Misschien heb je de kans niet gehad om ze beter te leren kennen? 671 01:16:27,902 --> 01:16:33,441 Ik zal de volgende een kans geven, een kans om wat klappen te krijgen. 672 01:16:33,841 --> 01:16:37,211 Serieuze klappen. - Je gaat met hem vechten. 673 01:16:37,211 --> 01:16:42,483 Wat ik ga doen is niet legaal, misschien kom ik hier wel terecht. 674 01:16:45,753 --> 01:16:48,289 Waar kijk jij verdomme naar? - Vriendelijk bedankt. 675 01:16:51,259 --> 01:16:54,595 Hoi, neef Floyd. Ken je me nog? 676 01:16:59,767 --> 01:17:03,704 Wat zien jullie er schattig uit. - Wat zijn jullie van plan? 677 01:17:03,704 --> 01:17:07,742 Voor de zekerheid. - Je helpt ons Dixie 7 te vinden en zegt... 678 01:17:07,742 --> 01:17:10,645 ons wat die te maken heeft met Tapia. - Ik ben geen verklikker. 679 01:17:10,645 --> 01:17:15,583 Jij bent geen verklikker? Wat jammer. 680 01:17:15,616 --> 01:17:22,857 Weet je wat ik ga doen? Ik stuur een bijzonder plaatje naar je KKK-vrienden in de bak. 681 01:17:22,857 --> 01:17:26,594 Het is zelfs een digitale foto, we kunnen er zowat alles mee doen. 682 01:17:26,661 --> 01:17:30,932 Als wij met je klaar zijn speel jij mee in de nieuwe Busta Rhymes-video op MTV. 683 01:17:30,932 --> 01:17:36,137 Kruip erin. - Ik heb mijn rechten. 684 01:17:36,804 --> 01:17:43,277 Ik maak me zorgen. Het is te onrustig in Miami, ik kan het voelen. 685 01:17:47,512 --> 01:17:51,316 Mijn geld moet sneller in lijkkisten naar Cuba verscheept worden. 686 01:17:51,416 --> 01:17:54,285 Zeg dat ze sneller werken in het mortuarium. 687 01:18:03,628 --> 01:18:06,030 Dat baken geeft de route aan. 688 01:18:06,831 --> 01:18:10,268 De levering gebeurt meestal 's morgens, maar vandaag is er ook eentje. 689 01:18:15,807 --> 01:18:20,011 Heb jij mama gesproken? Ze heeft netelroos. 690 01:18:20,311 --> 01:18:25,316 En ze weet van je Cubaanse vriendje en hij mag niet komen met kerstmis. 691 01:18:25,316 --> 01:18:28,019 Verander van zender, meer muziek en minder Marcus. 692 01:18:28,119 --> 01:18:33,892 Als hij de kans krijgt, speelt hij de komende 40 minuten psycholoogje. 693 01:18:34,525 --> 01:18:40,398 Zorg dat je niet teveel flirt met Mike. Je vriendje is zijn schietvinger kwijt. 694 01:18:41,833 --> 01:18:45,303 Misschien was Mike met mij flirten. Heb je daar al aan gedacht? 695 01:18:48,206 --> 01:18:53,311 Schietgrage Mike. - Speel geen spelletjes met hem. 696 01:18:53,311 --> 01:18:57,515 Vertel hem van New York. - Wat moet je me vertellen? 697 01:18:57,815 --> 01:19:01,753 Komt hij naar beneden? Hij komt eraan. 698 01:19:02,820 --> 01:19:07,058 Niets aan de hand. - Je hebt te veel gezegd. 699 01:19:09,227 --> 01:19:13,364 Weet je nog dat ik in New York was? 700 01:19:14,632 --> 01:19:18,203 Ik zei: Syd. Ik kwam Syd tegen... 701 01:19:18,203 --> 01:19:23,541 Syd kwam mij tegen op straat in New York en ik zei: 702 01:19:24,008 --> 01:19:28,646 'Alles goed?' en we hadden honger... 703 01:19:28,913 --> 01:19:33,851 Zij nam vis, het was baars. 704 01:19:35,420 --> 01:19:39,224 En ik nam kip. Toen wilde ik naar huis gaan, 705 01:19:40,325 --> 01:19:43,561 maar ik ging niet - We gingen uit. 706 01:19:44,262 --> 01:19:48,066 Vijf keer en nu hebben we verkering. 707 01:19:51,603 --> 01:19:55,974 Maar uit respect voor jou hebben we niets gedaan. 708 01:19:56,507 --> 01:20:00,945 Wat maak je je druk? - We wilden eerst weten of jij het goed vond. 709 01:20:00,945 --> 01:20:05,383 Mijn mening doet er niet toe. Ik moest er op deze manier achter komen. 710 01:20:05,817 --> 01:20:10,421 Geeft niet. Vraagje: Gaan jullie ook baby's maken? Kleine mini-Mike's? 711 01:20:10,622 --> 01:20:15,426 Kleine liegende klootzakjes? - Er is niets gebeurd. 712 01:20:15,426 --> 01:20:20,899 Mama zal heel blij zijn. - Jij hebt weer eens therapie nodig. 713 01:20:21,032 --> 01:20:23,101 Daar komt de Dixie 7. 714 01:20:26,504 --> 01:20:29,407 Laat hem maar. - Waarom doe je zo? 715 01:20:29,507 --> 01:20:33,177 Ga verder met je werk. - Nee, we gaan hierover praten. 716 01:20:33,578 --> 01:20:35,747 Ga maar weg. - Nee, ik probeer met je te praten. 717 01:20:36,548 --> 01:20:41,286 Blijf van me af verdomme. - Wat is je probleem, waarom doe je zo stom? 718 01:20:41,553 --> 01:20:44,822 Dit is niet-functionerende samenwerking, daarom doe ik zo stom. 719 01:20:44,856 --> 01:20:47,091 Er is geen vertrouwen. - Ik heb niet gelogen. 720 01:20:47,792 --> 01:20:50,194 Ik wachtte op het juiste moment om het te vertellen. 721 01:20:50,261 --> 01:20:54,766 Maar dat zit je niet dwars, vertel me wat je dwars zit. 722 01:20:55,733 --> 01:21:00,338 Je bent gewoon achterbaks. Voila, ik heb het gezegd. 723 01:21:00,939 --> 01:21:04,943 Je bent net een pitbull die zijn lul achterna loopt. 724 01:21:05,910 --> 01:21:11,716 Zo zit het dus, ik ben niet goed genoeg voor je zus. 725 01:21:13,551 --> 01:21:18,990 Genoeg. De boot komt eraan. - We gaan daarmee aan de slag. 726 01:21:24,362 --> 01:21:26,831 Over ongeveer een uur komt de afleverboot. 727 01:21:42,680 --> 01:21:44,048 Daar zijn ze. 728 01:21:46,584 --> 01:21:50,054 Naar welk mortuarium zal die lijkkist gaan? 729 01:22:01,833 --> 01:22:03,768 Gewoon doorvaren. 730 01:22:09,440 --> 01:22:11,442 Zie je wat ik zie? 731 01:22:16,548 --> 01:22:21,653 Naar het mortuarium en verkloot het niet. - Begrepen. 732 01:22:35,934 --> 01:22:38,002 Ze gaan ervandoor. - Stop. 733 01:22:39,237 --> 01:22:41,706 We hebben uw auto nodig. Uitstappen. 734 01:22:42,140 --> 01:22:45,643 Kun je geen betere auto regelen? Laat die man gaan. 735 01:22:46,244 --> 01:22:48,746 Niet zo'n toon tegen me. - Griezel. 736 01:22:49,247 --> 01:22:52,483 Verneuk de ozonlaag maar met je rijstijl. - Dat bedoel ik. 737 01:22:52,584 --> 01:22:55,653 Stop de auto. Politie, doe de kofferbak open. 738 01:22:55,853 --> 01:22:59,424 Uitstappen. Jij er in. - Vooruit, ga er in. 739 01:22:59,691 --> 01:23:03,094 Ik ben met een verkoop bezig. - Moet ik mijn wapen trekken? 740 01:23:03,094 --> 01:23:06,297 Dan Marino, je bent een legende. 741 01:23:06,364 --> 01:23:10,068 Wat jullie maar willen, agenten. - Marcus, dat is Dan Marino. 742 01:23:10,068 --> 01:23:13,771 Laat me weten hoe hij rijdt. - Hij zal zeker tot het uiterste gaan. 743 01:23:13,771 --> 01:23:16,608 Ga, ik wil mijn dekmantel niet verraden. 744 01:23:20,078 --> 01:23:22,247 Ik zie hem, daar zo. 745 01:23:36,494 --> 01:23:40,164 Waarom zitten we er zo dicht bovenop? - Die lijkkist zal mij niet ontsnappen. 746 01:23:40,365 --> 01:23:43,268 Ze zitten overal om ons heen. - Dat zijn die zwarte flikkers. 747 01:23:43,268 --> 01:23:48,973 Rustig maar, ze kennen ons niet. - Baas, een probleem. We worden gevolgd. 748 01:23:48,973 --> 01:23:53,177 Dat is een groot probleem. - Sorry, ik zal het oplossen. 749 01:23:53,177 --> 01:23:56,381 Maak die zwarte honden af. 750 01:23:57,482 --> 01:23:59,984 Volgens mij hebben ze ons door. Roep wat undercoveragenten op voor versterking. 751 01:23:59,984 --> 01:24:03,588 We gaan uit elkaar. Iedereen naar 30 Baxter. Nu. 752 01:24:05,924 --> 01:24:07,258 Daar gaan we. 753 01:24:17,669 --> 01:24:20,405 Waarom deze verdomde achtervolging? 754 01:24:34,185 --> 01:24:36,054 Ben je gek of zo? 755 01:24:39,190 --> 01:24:43,628 Ik zie dat je domme dingen van plan bent, dus laat mij er maar uit. 756 01:24:52,570 --> 01:24:56,741 Ik heb dit ooit eens in een film gezien. Zij haalden het niet. 757 01:25:08,086 --> 01:25:09,988 Die vrachtwagen. - Kijk uit. 758 01:25:20,064 --> 01:25:22,700 Zag je dat? - Natuurlijk. 759 01:25:31,075 --> 01:25:33,578 Dan Marino moet deze auto zeker kopen. 760 01:25:34,279 --> 01:25:37,582 Niet deze, want die rijd ik in de prak, maar wel eentje zoals deze. 761 01:25:43,555 --> 01:25:46,357 Dat ging bijna verkeerd. 762 01:25:50,695 --> 01:25:52,263 Dit is niet nodig. 763 01:26:06,978 --> 01:26:11,716 Dode man op de motorkap. - Ik probeer hem eraf te krijgen. 764 01:26:14,118 --> 01:26:17,689 Dit is smerig. 765 01:26:38,343 --> 01:26:41,279 Undercover politie, iedereen stilstaan. 766 01:26:55,460 --> 01:26:59,397 We rijden nu om de hoek. - Houd je klaar, ze komen. 767 01:27:25,356 --> 01:27:27,692 Als dit mijn auto was, zou ik razend zijn. 768 01:27:34,933 --> 01:27:39,871 Proberen we het record vuurgevechten te breken? - Dit is niet het moment om kritiek te leveren. 769 01:27:40,038 --> 01:27:42,340 Ik kan niet werken als je me altijd alles verwijt. 770 01:27:42,340 --> 01:27:46,044 Is dit niet jouw schuld dan? - Nee. 771 01:27:46,244 --> 01:27:48,780 Gelul, alles is jouw schuld. 772 01:28:07,632 --> 01:28:09,701 Alles veilig? 773 01:28:14,639 --> 01:28:16,007 Ik ga hierlangs. 774 01:28:20,044 --> 01:28:22,480 Ik zie ze. Ze hebben de kist. 775 01:28:35,460 --> 01:28:38,596 Uit de weg, politie. 776 01:28:58,249 --> 01:29:00,552 Doe de deur open, politie. 777 01:29:22,740 --> 01:29:24,242 Hij heeft me gebeten. 778 01:29:45,530 --> 01:29:47,198 Aan de kant. 779 01:30:06,551 --> 01:30:07,986 Politie, aan de kant. 780 01:30:12,557 --> 01:30:16,895 Ligt hij eronder? We zijn de kist kwijt. 781 01:30:17,228 --> 01:30:19,430 En ons enige spoor is geroosterd. 782 01:30:20,131 --> 01:30:23,935 Dit is de meest emotionele politieweek van mijn leven. 783 01:30:25,136 --> 01:30:26,838 Het ging er inderdaad ruig aan toe. 784 01:30:32,744 --> 01:30:37,048 Waar gingen die lijken heen? - Geen idee, het is echt raar. 785 01:30:37,048 --> 01:30:41,619 Al die lijken hier zijn leeg. - Lege onbekenden. Dikke onbekenden. 786 01:30:42,020 --> 01:30:45,657 Ze zijn opengesneden, leeggehaald en weer dichtgenaaid. 787 01:30:46,057 --> 01:30:50,428 Netjes, hoe meer jullie verpesten, hoe meer wij op rocksterren lijken. 788 01:30:50,428 --> 01:30:55,233 Het busje dat jullie achtervolgden is van het stadsmortuarium en bracht lijken naar... 789 01:30:55,233 --> 01:30:58,236 de universiteit voor medisch onderzoek. - Goed gedaan. 790 01:30:58,536 --> 01:31:02,807 Ik kan het niet geloven. Bellen jullie elkaar 's morgens soms wakker? 791 01:31:02,840 --> 01:31:06,044 Goedemorgen Marcus. Goedemorgen Mike. Hoe gaat het? 792 01:31:06,544 --> 01:31:09,847 Hoe gaan we het leven van de baas vandaag weer verkloten? 793 01:31:10,048 --> 01:31:18,022 Ik weet het niet. Laten we drie dikzakken vermoorden en op straat achterlaten. 794 01:31:18,122 --> 01:31:20,391 Ze waren al dood voordat we ze overreden. 795 01:31:20,758 --> 01:31:24,329 Het doet er niet toe of ze al dood waren of niet. 796 01:31:24,696 --> 01:31:28,233 Elke keer dat je een lijk op straat achterlaat... 797 01:31:28,233 --> 01:31:33,238 moet ik de forensische dienst laten komen om te kijken wat er gebeurd is. 798 01:31:33,238 --> 01:31:37,141 Dan moet ik rechercheurs regelen die alles rechercheren. 799 01:31:37,175 --> 01:31:41,980 En dan moeten die lui van de forensische dienst ze weer in lijkzakken doen. 800 01:31:45,183 --> 01:31:53,925 Jullie zijn bloedzuigende teken die al het leven uit deze afdeling zuigen. 801 01:31:55,927 --> 01:31:59,631 Geen 'woesa' meer, noemde u me net een teek? - Ik doelde op hem. 802 01:31:59,631 --> 01:32:04,736 Dit zijn geen normale lijken. - Als ik jou uit een rijdende auto gooi... 803 01:32:04,736 --> 01:32:08,139 en daarna over je hoofd rijd, dan zou je ook niet normaal zijn. 804 01:32:08,139 --> 01:32:12,944 Denk even mee. Al deze lichamen zijn geleegd door een drugssmokkelaar... 805 01:32:12,944 --> 01:32:17,649 die toevallig een mortuarium heeft, waar voldoende lichamen met ruimte zijn... 806 01:32:17,649 --> 01:32:22,020 om een hoop mee te smokkelen. Een perfecte dekmantel voor Johnny Tapia. 807 01:32:22,720 --> 01:32:27,592 En ik wil een huiszoekingsbevel om zijn mortuarium binnen te kunnen. 808 01:32:27,592 --> 01:32:32,664 Waarvoor dan? Voor een stel dode kerels die op medisch onderzoek wachten? 809 01:32:32,664 --> 01:32:37,702 Iedere keer als we hem pakken, sleept hij ons voor het gerecht en wint. 810 01:32:37,702 --> 01:32:43,708 Dit stopt hier, voordat wij worden ontslagen, TNT wordt opgeheven en ik in een kist eindig. 811 01:32:43,708 --> 01:32:46,811 Dit is nu voorbij. - Hoe zit het met 'koste wat het kost'? 812 01:32:46,811 --> 01:32:51,115 Dat was voor doodslag door auto's en niet te vergeten Johnny Tapia... 813 01:32:51,115 --> 01:32:53,685 Wat is dat nu weer? 814 01:32:57,722 --> 01:32:59,858 Mond dicht. 815 01:33:01,893 --> 01:33:05,630 Zij hebben mijn rechten geschonden. - Wat is dat? 816 01:33:06,998 --> 01:33:11,703 Naast verkeersongevallen ook nog ontvoering? - Dat was een crimineel. 817 01:33:11,703 --> 01:33:13,037 Hij is gearresteerd bij... 818 01:33:13,037 --> 01:33:18,042 Ik sta onder zo veel druk dat ik een fluitketel kan laten fluiten. 819 01:33:18,977 --> 01:33:23,248 Ik ben hier niet geschikt voor. - Alsjeblieft, nu even niet. 820 01:33:23,381 --> 01:33:27,452 Ik evalueer de belangrijke zaken. - Wat dan? Het feit dat we agent zijn? 821 01:33:27,452 --> 01:33:31,489 Nee, het feit dat jij mijn partner bent. - Heeft dit te maken met Syd? 822 01:33:32,490 --> 01:33:35,360 Dat was erg, maar daar gaat het niet over. 823 01:33:36,094 --> 01:33:41,866 Als we Tapia hebben, is het over tussen ons. De papieren voor overplaatsing zijn al getekend. 824 01:33:48,840 --> 01:33:52,410 Hoe heet die jongen, waar je mee naar de film gaat? 825 01:33:52,544 --> 01:33:57,448 Reggie en zet me alsjeblieft niet voor schut door hem veel vragen te stellen. 826 01:33:57,448 --> 01:34:00,285 Iedereen weet dat je bij de politie zit en dat maakt mensen zenuwachtig. 827 01:34:00,451 --> 01:34:02,787 Hoezo zenuwachtig? Is hij aan de crack? 828 01:34:05,924 --> 01:34:09,160 Alles kits? - Kom binnen. 829 01:34:10,828 --> 01:34:15,099 Ik heb al gespiekt. Rechter Sinclair stemt toe dat we vanavond het mortuarium in gaan. 830 01:34:15,099 --> 01:34:19,404 We mogen niets aanraken, maar als we iets vinden krijgen we een wettelijk bevelschrift. 831 01:34:19,537 --> 01:34:23,441 Wat maak jij de baas toch graag pissig. - Dat is mijn werk. 832 01:34:24,242 --> 01:34:25,944 Sinds wanneer speel jij golf? 833 01:34:27,345 --> 01:34:30,682 Dus je meent het van die overplaatsing? 834 01:34:31,149 --> 01:34:36,487 Je wilt al tien jaar stoppen, maar ik dacht dat jij op die manier alles verwerkte. 835 01:34:36,754 --> 01:34:38,923 Het is het beste voor mij en mijn gezin. 836 01:34:42,527 --> 01:34:44,128 Ik ga mijn spullen halen. 837 01:35:07,151 --> 01:35:12,156 Samen uit, samen thuis. Bad Boys voor het leven. 838 01:35:13,625 --> 01:35:18,396 We worden ouder. Een stuk tuig komt mijn kindje halen voor een eerste afspraakje. 839 01:35:22,433 --> 01:35:25,603 Wie ben jij nou weer? - Dag, meneer Burnett. Ik ben Reggie. 840 01:35:25,904 --> 01:35:28,540 Wat doe je hier? - Ik kom voor Megan. 841 01:35:28,640 --> 01:35:30,808 Wat? - Ik kom voor Megan. 842 01:35:30,909 --> 01:35:33,144 Hoe oud ben jij? - Vijftien, meneer Barnet. 843 01:35:33,144 --> 01:35:36,714 Klootzak. Je lijkt wel dertig. Geef me je identiteitskaart. 844 01:35:36,814 --> 01:35:40,652 Ik heb niets bij me. - Niets bij je. Tegen de muur jij. 845 01:35:40,718 --> 01:35:45,223 Wat is jouw probleem? Je denkt alles te weten, kleine casanova. 846 01:35:45,223 --> 01:35:47,992 Heb je joints bij je? Rook je die rotzooi? - Nee, meneer. 847 01:35:47,992 --> 01:35:50,228 Probeer je mijn dochter high te krijgen? 848 01:35:50,228 --> 01:35:52,764 Marcus, wie is daar? - Reggie. 849 01:35:55,064 --> 01:35:59,235 Wie is Reggie nou weer? - Hij komt voor Megan. 850 01:35:59,302 --> 01:36:02,571 Wat moet je? - Ik kom voor uw dochter. 851 01:36:02,772 --> 01:36:05,808 Hoe heet je? Dat heb ik die klootzak ook horen zeggen. 852 01:36:05,808 --> 01:36:08,844 Je wilt met Megan uitgaan. Hoe oud ben jij? - Vijftien. 853 01:36:08,844 --> 01:36:11,080 Je bent minstens dertig. - Dit is Mike. 854 01:36:11,180 --> 01:36:12,848 Kun je vechten? - Ja. 855 01:36:12,848 --> 01:36:17,353 Jij kunt dus vechten? Helemaal niet. Ik wil weten... 856 01:36:17,386 --> 01:36:21,223 of als iemand met mijn nichtje uitgaat, dat hij kan vechten. 857 01:36:21,223 --> 01:36:24,927 Er zou iets kunnen gebeuren en als hij dan niet kan vechten, mag ze niet mee. 858 01:36:24,961 --> 01:36:28,531 Dit is Megan's peetvader, hij komt net uit de bak. 859 01:36:28,531 --> 01:36:31,233 Ze noemen hem... - Waarom roep je het niet over straat? 860 01:36:31,233 --> 01:36:34,737 Ik kom net uit de bak en ik ga niet terug. 861 01:36:34,737 --> 01:36:37,940 Wat is er met jou? Heb je nog nooit een pistool gezien? 862 01:36:38,140 --> 01:36:42,745 Hou dat pistool niet op hem gericht. - Respect, waar anderen bij zijn. 863 01:36:42,745 --> 01:36:47,650 Doe dat pistool weg. - Je bent een bespottelijke, lange slungel. 864 01:36:47,650 --> 01:36:51,153 Rap je? Opschieten en wegwezen. 865 01:36:56,525 --> 01:36:59,395 Luister, zorg dat mijn dochter om één over tien thuis is. 866 01:36:59,495 --> 01:37:05,501 Als ze dan niet thuis is, zit ik volledig bewapend in de auto en zal ik je krijgen. 867 01:37:05,501 --> 01:37:09,705 Begrijp je dat? Dan ben je van mij. - En je weet wat ik ga doen. 868 01:37:11,107 --> 01:37:12,608 Zo zal het gaan. 869 01:37:13,009 --> 01:37:16,912 Het spijt me. Let maar niet op Megan's vader en zijn idiote vriend. 870 01:37:16,912 --> 01:37:21,217 Ben je nog maagd? Houden zo. Er wordt vanavond niet geneukt. 871 01:37:21,284 --> 01:37:24,387 Dat rode hemd is mooi. Amuseer jullie. 872 01:37:24,387 --> 01:37:28,257 Heb je het ooit met een man gedaan? Wil je dat? 873 01:37:28,257 --> 01:37:29,959 Amuseer je, lieverd. 874 01:37:33,763 --> 01:37:37,767 Dat was gaaf. Klaar om aan de slag te gaan? 875 01:37:37,767 --> 01:37:39,969 En zorgen dat we de besten zijn. 876 01:37:50,279 --> 01:37:54,483 Dames, vanavond mag niets fout gaan, anders gaat Tapia weer vrijuit. 877 01:37:54,483 --> 01:37:58,754 Ik wil een goede, gesmeerde inbraak. Zank, uitkijk? 878 01:37:58,754 --> 01:38:01,924 Uitkijk, in positie. - Dexter, boven? 879 01:38:01,924 --> 01:38:05,728 Dak in positie. - Fanuti, wees paraat. 880 01:38:05,728 --> 01:38:09,031 Lockman, draait alles? - We kunnen. 881 01:38:19,241 --> 01:38:22,278 Hallo, iemand thuis? - Verse lijken. 882 01:38:25,147 --> 01:38:27,149 Wat is er aan de hand? 883 01:38:27,149 --> 01:38:29,652 We komen een lijk afleveren. - Ik weet niets van een lijk af. 884 01:38:29,752 --> 01:38:33,389 Er ligt een kerel in het busje, hij is vers. - Er zijn geen leveringen vannacht. 885 01:38:38,327 --> 01:38:41,364 Ze zeiden dat we meteen naar deze plaats moesten gaan en dat is hier. 886 01:38:42,431 --> 01:38:45,034 Het spijt me, maar hij moet naar binnen. - Jullie brengen hier niemand binnen 887 01:38:45,034 --> 01:38:49,939 Heb je het lijk al naar het lijkenhuis gebracht? - Lijkenhuis? Je zei Spanish Palm Mortuarium. 888 01:38:50,139 --> 01:38:53,342 Nee, Mexicaanse sukkel. Wat gebruik je in die crackpijp? 889 01:38:53,342 --> 01:38:55,478 Wie noem jij een Mexicaanse sukkel? 890 01:38:58,748 --> 01:39:02,818 Er liggen hier verbrande mensen. 891 01:39:08,324 --> 01:39:12,928 Verdomme, iemand zijn tanden. - Nu we hier zijn, wilt u hier tekenen, 892 01:39:12,928 --> 01:39:17,533 want die man is erg besmettelijk en die besmetting kan u treffen. 893 01:39:17,533 --> 01:39:22,338 Fijne avond nog, jongens. - Mogen we binnen niets warms komen drinken? 894 01:39:49,131 --> 01:39:53,035 Camera één, goed signaal. Camera twee, goed signaal. 895 01:40:07,817 --> 01:40:09,952 Hou op. Vannacht niet. 896 01:40:09,952 --> 01:40:12,855 Ruik je dat niet? - Natuurlijk ruik ik dat. 897 01:40:12,855 --> 01:40:15,057 Het stinkt. - Hou op. 898 01:40:16,626 --> 01:40:18,494 Ik neem wat Peptol. 899 01:40:26,936 --> 01:40:29,872 Deze kerel is nog niet gebalsemd. - Waar heb jij het over? 900 01:40:29,939 --> 01:40:34,543 Ze steken een buis door je keel en zuigen alle smurrie en organen weg. 901 01:40:34,543 --> 01:40:40,216 Anders zwelt het lichaam op en gaat rotten en ze willen niet dat de familie dat ziet. 902 01:40:40,316 --> 01:40:43,619 Ik hoef dat nu echt niet te weten. - Dan naaien ze je mond dicht... 903 01:40:44,020 --> 01:40:49,392 want alles moet eruit, anders laat het lijk een scheet en wordt het stil op de begrafenis. 904 01:40:49,425 --> 01:40:53,929 Hoe weet je dat allemaal? - Ik ben een fan van schooltelevisie. 905 01:41:02,905 --> 01:41:07,843 Doe je dat niet met tegenzin? - Doe wat politiewerk. 906 01:41:08,311 --> 01:41:11,047 Maar dat is een mens. - Doorzoek de doodkist. 907 01:41:11,113 --> 01:41:13,916 Check jij zijn ruggengraat ondertussen even. 908 01:41:25,194 --> 01:41:27,263 Wat is er? - Toon wat eerbied. 909 01:41:27,296 --> 01:41:30,466 Ik doe helemaal niets. - Bedek haar borsten. 910 01:41:30,466 --> 01:41:33,603 Wat moet ik dan doen met deze borsten? 911 01:41:33,869 --> 01:41:37,840 Maar je kijkt ernaar. - Er is iets mis met je hersenen. 912 01:41:37,873 --> 01:41:41,611 Bedek de borsten. 913 01:41:42,878 --> 01:41:47,650 Dit is beter dan sommige kluizen. - Ze gaat naar Cuba. 914 01:41:51,454 --> 01:41:55,458 Wie is nu de topagent? - Dat bedoelde ik dus. 915 01:41:55,458 --> 01:42:00,463 Zo hoort het. Neem een foto van het geld en controleer het lichaam. 916 01:42:01,764 --> 01:42:04,300 Nee, ik ga dit tellen. - Controleer het lichaam. 917 01:42:04,300 --> 01:42:08,304 Ik controleer het lichaam wel, maar nu nog even niet. 918 01:42:09,972 --> 01:42:11,941 Hij gaat naar een mortuarium in L.A. 919 01:42:14,777 --> 01:42:16,045 Ik ga deze controleren. 920 01:42:39,368 --> 01:42:44,307 Dat bedoel ik dus. - Zijn hoofd viel eraf. 921 01:42:44,473 --> 01:42:45,942 Kom hier. 922 01:42:49,178 --> 01:42:51,180 Ik ben er weer klaar voor. 923 01:42:54,550 --> 01:42:58,621 Volgens mij heb ik iets. Het voelt aan als een zak. 924 01:42:59,956 --> 01:43:01,791 Verdomme, dat is zijn nier. 925 01:43:10,866 --> 01:43:14,737 Ik ruik dode mensen. - Drugs en geld. 926 01:43:14,770 --> 01:43:16,672 We hebben het gevonden. 927 01:43:26,082 --> 01:43:31,587 Deze vent zit vol. Hij vindt zich zeker een genie door het te vervoeren in lijken. 928 01:43:33,055 --> 01:43:34,390 We gaan dat lijk halen. 929 01:43:36,659 --> 01:43:39,295 Je krijgt gezelschap. - Er komt iemand aan. 930 01:43:39,495 --> 01:43:41,731 Verstop je. Geef me de XTC. 931 01:43:43,532 --> 01:43:45,534 Hou ze even tegen. 932 01:43:52,408 --> 01:43:56,479 Verstop jezelf. - Zijn het kwajongens? 933 01:43:56,512 --> 01:43:58,547 Ga kijken. - Verstop je. 934 01:44:02,485 --> 01:44:06,355 Waarom ga je... dat is niet handig. 935 01:44:10,293 --> 01:44:12,361 Als je dit aan Theresa vertelt, vermoord ik je. 936 01:44:18,401 --> 01:44:23,673 Het snolletje is aan de beurt. - Nee, niet het snolletje. 937 01:44:25,107 --> 01:44:26,776 Opschieten. 938 01:44:38,854 --> 01:44:41,090 We hebben een probleem. Een heel groot probleem. 939 01:44:41,190 --> 01:44:45,795 Rijd die ambulance het gebouw in. 940 01:44:46,195 --> 01:44:49,599 Ik niet. Ik heb al te veel in mijn dossier. Doe jij het maar. 941 01:44:49,599 --> 01:44:54,103 Grapje zeker. Ik heb vorige maand al een waarschuwing gehad van de administratie. 942 01:44:54,136 --> 01:44:56,305 Mijn dossier kan niets meer hebben. 943 01:44:57,673 --> 01:45:03,879 We willen je wel helpen, maar we hebben wat administratieve problemen. 944 01:45:04,447 --> 01:45:08,484 Als we nu eens voor wat kabaal zorgen met sirenes en zwaailichten? Goed idee? 945 01:45:09,151 --> 01:45:13,322 Negatief, rijd die ambulance nu het gebouw in. 946 01:45:13,322 --> 01:45:17,627 We willen het team helpen, maar ik wil hier niet voor geschorst worden. 947 01:45:17,627 --> 01:45:22,732 Jullie krijgen een pak slaag zodra ik hier weg ben. 948 01:45:22,732 --> 01:45:27,036 Rijd die ambulance nu het gebouw in. - In de cokehandel is alles toegestaan. 949 01:45:46,822 --> 01:45:50,293 Wat tragisch is dit. - Vlug, de achterkant is vrij. 950 01:45:50,926 --> 01:45:55,164 Sta op, Marcus. - Het gaspedaal bleef hangen. 951 01:46:05,341 --> 01:46:07,310 Soepel leder, hoor. 952 01:46:08,945 --> 01:46:14,350 Heb je al eens over je leder gewreven? Gewoon wrijven en voelen hoe het voelt? 953 01:46:18,020 --> 01:46:23,092 Wat betekent liefde voor jou? - Maak je niet druk om mij of mijn liefde. 954 01:46:24,427 --> 01:46:29,699 Ik heb genoeg liefde in mijn leven. - Net een vrouwenkont. 955 01:46:30,433 --> 01:46:32,068 Doe dat niet. 956 01:46:33,336 --> 01:46:37,139 Concentreer je, dan halen we dat bevel. - Ik moet je iets vertellen nu. 957 01:46:37,139 --> 01:46:42,645 Als dit onze laatste klus samen is, wil ik dat je weet, dat ik je echt waardeer. 958 01:46:42,645 --> 01:46:46,916 Dit is geen homogedrag, dit is echt mannengedrag. 959 01:46:46,916 --> 01:46:52,221 Jij bent een mooie man en als jij je mooie kant toont... 960 01:46:52,822 --> 01:46:54,924 Wat? - Kijk naar je pupillen. 961 01:46:54,924 --> 01:46:58,528 Hoe moet ik naar mijn pupillen kijken? 962 01:46:58,628 --> 01:47:02,132 Wat heb je gebruikt? Heb je aan de XTC gezeten? 963 01:47:02,232 --> 01:47:04,634 Geef me een knuffel. - Luister. 964 01:47:04,634 --> 01:47:08,037 We hebben dit bevel nodig. verpest dit niet en verman je. 965 01:47:14,244 --> 01:47:19,716 Goedenavond, baas. - Hallo, kapitein. 966 01:47:19,716 --> 01:47:22,652 Hoe willen jullie mijn avond nu weer verpesten? 967 01:47:24,521 --> 01:47:30,026 We zouden hier niet zijn als het niet echt heel belangrijk was. 968 01:47:30,026 --> 01:47:33,096 Kom binnen. - Handen af. 969 01:47:44,441 --> 01:47:49,946 Dit is prachtig, het straalt zo'n warmte uit. 970 01:47:49,946 --> 01:47:55,919 Het lijkt wel fengschwos, hoe zeg je dat, het was iets met fengdinges... 971 01:47:55,919 --> 01:47:59,222 Waarom ga je niet zitten? 972 01:47:59,222 --> 01:48:04,294 Feng Shui... - U heeft een Feng Shui huis. 973 01:48:04,828 --> 01:48:10,633 Doe alsof je thuis bent. - Ik weet dat we Tapia met rust moesten laten. 974 01:48:10,633 --> 01:48:14,337 We hebben hem, het is gelukt. Vandaag is het fout gegaan, maar we hebben hem. 975 01:48:14,337 --> 01:48:16,673 Kijk hier maar naar. - Hoe bedien ik dit? 976 01:48:16,806 --> 01:48:22,145 Zo kun je door de foto's bladeren. Dan kun je de volgende bekijken. 977 01:48:22,545 --> 01:48:24,781 Dit is verschrikkelijk. 978 01:48:29,419 --> 01:48:35,158 Maak een foto. - Kijk goed. Er is genoeg om hem te pakken. 979 01:48:37,127 --> 01:48:39,062 Ze halen de organen er uit. 980 01:48:39,729 --> 01:48:44,667 Kijk, daar zo, je kan... - Mijn God. 981 01:48:48,538 --> 01:48:50,006 Dit is goed. 982 01:48:53,143 --> 01:48:58,047 Moet je dit zien. - Iedereen moet zich gewoon ontspannen. 983 01:48:59,315 --> 01:49:03,052 Wat doe je? Het is twee uur, blijf van me af. 984 01:49:04,621 --> 01:49:08,691 Weet je nog dat we Vargas en Reyes zouden bellen? 985 01:49:09,092 --> 01:49:14,197 Bel Vargas, en zeg hem wat we moesten zeggen. 986 01:49:14,330 --> 01:49:19,502 Wat dan? - Zeg hem wat we gisteren zeiden. 987 01:49:19,502 --> 01:49:24,407 We hebben ook een videoband. Gisteren ging het goed mis, 988 01:49:24,407 --> 01:49:28,111 maar nu hebben we ze. - Wat? 989 01:49:28,144 --> 01:49:32,115 Heel vaak met deze... - Wat is er? 990 01:49:32,115 --> 01:49:36,853 Niets, we hebben videobeelden. - Laat zien. 991 01:49:38,655 --> 01:49:41,591 Ze vervoeren de drugs door het land in lijken. 992 01:49:41,591 --> 01:49:46,196 We vonden kisten vol geld voor Cuba. - Je denkt dat Tapia met dit geld zal vertrekken? 993 01:49:46,896 --> 01:49:49,766 Ik vind het fijn als je me konijntje noemt. 994 01:49:51,501 --> 01:49:55,405 Natuurlijk meisje, je moest eens zien wat voor iets sexy ik nu aan heb. 995 01:49:55,438 --> 01:50:01,211 Tegen wie praat jij nou? - Ik heb met Vargas gepraat en... 996 01:50:01,211 --> 01:50:07,383 Reyes, ze zeiden dat ze akkoord gaan. Dit is een mooie vis. 997 01:50:07,984 --> 01:50:12,388 Verdomd grote ogen, maar wel mooi. 998 01:50:12,388 --> 01:50:17,227 We hebben dit bevel nodig. - Laten we dat tuig te grazen nemen. 999 01:50:22,398 --> 01:50:27,403 Wat is er verdomme aan de hand? - Hij heeft XTC geslikt. 1000 01:50:27,403 --> 01:50:29,472 Voel je je wel goed, vriend? Kalm maar. 1001 01:50:30,807 --> 01:50:34,611 Oké, bedankt. De gifmengster zegt dat we hem koel moeten houden. 1002 01:50:34,611 --> 01:50:37,881 Anders raakt hij oververhit en kan hij hersenschade oplopen. 1003 01:50:37,881 --> 01:50:39,415 Dat zal niemand merken. 1004 01:50:43,987 --> 01:50:46,055 Ik heb een erectie. 1005 01:50:48,391 --> 01:50:49,759 Breng me naar huis. 1006 01:50:50,894 --> 01:50:54,230 Bel mijn vrouw, zeg haar dat ik onderweg ben. 1007 01:51:04,107 --> 01:51:06,242 Ik hoop dat jullie mij horen. 1008 01:51:08,912 --> 01:51:13,116 We horen haar, luid en duidelijk. - Showtime. 1009 01:51:13,783 --> 01:51:19,289 Alfa-team naar het mortuarium, Delta naar Tapia's villa, Bravo naar de Dixie 7. 1010 01:51:19,289 --> 01:51:22,792 Kustwacht, alles wat het water raakt. 1011 01:51:22,792 --> 01:51:29,399 We vallen alle drie plaatsen tegelijkertijd aan. Klaar maken om 8:45, we starten om 9:00 stipt. 1012 01:51:29,399 --> 01:51:31,301 Breng je wapens mee. 1013 01:51:38,508 --> 01:51:42,812 Wat ben je toch een mooi meisje. - Dank u. 1014 01:51:46,182 --> 01:51:47,383 Is zij negerin? 1015 01:51:47,484 --> 01:51:53,323 Alstublieft, zwijg en ga weg. - Ik ben op vakantie. Maak je bed zelf maar op. 1016 01:52:08,004 --> 01:52:12,542 Je neemt risico's. Daar hou ik van, of... 1017 01:52:15,311 --> 01:52:19,315 misschien neem ik wel risico's met jou. 1018 01:52:23,586 --> 01:52:26,322 Sorry, baas. We moeten nu praten. 1019 01:52:26,990 --> 01:52:30,126 Er staat daar iets te gebeuren. 1020 01:52:30,293 --> 01:52:33,029 Politie. - Hoe bedoel je, politie? 1021 01:52:37,500 --> 01:52:42,205 DEA, jullie gaan toch niet naar binnen? - Kalm, cowboy. We hebben een bevelschrift. 1022 01:52:42,205 --> 01:52:46,209 Eerst moet mijn undercoveragent naar buiten. - Je hebt twee minuten. 1023 01:52:46,209 --> 01:52:50,713 Bel haar op haar GSM. - Sluit de stroom van het huis af. 1024 01:52:52,382 --> 01:52:54,884 Heb je haar? - Nee, meneer. 1025 01:52:58,888 --> 01:53:00,757 Er is iemand aan de voorkant van het huis. 1026 01:53:05,295 --> 01:53:08,798 Dit is voor jou Josef. Voor jou en moeder Rusland. 1027 01:53:11,701 --> 01:53:15,271 Het zijn geen flikkers, maar agenten. - Politie. 1028 01:53:16,106 --> 01:53:20,477 Ze zaten niet achter de lading aan. Ik denk dat ze haar aan het beschermen waren. 1029 01:53:27,684 --> 01:53:32,655 Vertel me waar de koper is. - Ze hebben haar. 1030 01:53:33,056 --> 01:53:35,024 We moeten erheen. Kom op. 1031 01:53:36,092 --> 01:53:39,462 Tapia, vuile klootzak. 1032 01:53:45,401 --> 01:53:48,505 De Russische Magere Hein is er. 1033 01:53:49,506 --> 01:53:51,808 Alles ligt hier binnen. 1034 01:53:54,611 --> 01:54:01,184 Is hier iets uitgegaan de laatste twee uur? - Een begrafenisstoet, richting Miami haven. 1035 01:54:01,885 --> 01:54:05,655 Luchthaven van Miami. Tapia probeert zijn geld naar Cuba te krijgen, regel een helikopter. 1036 01:54:15,295 --> 01:54:21,601 Ben je bang van me, stuk tuig? 1037 01:54:20,001 --> 01:54:23,338 Er wordt geschoten. - Rij de wagen naar achteren. 1038 01:54:25,006 --> 01:54:29,911 Wie zijn jullie? Ik sta aan jullie kant. - Laat je wapen vallen. 1039 01:54:30,912 --> 01:54:32,981 Ik ben hier. - Mond dicht. 1040 01:54:33,515 --> 01:54:35,383 Laten we de klootzak vermoorden. 1041 01:54:45,627 --> 01:54:49,397 Alfa, op weg naar de kustwacht en team Bravo. 1042 01:54:49,397 --> 01:54:55,203 Sluit de haven af, hou iedereen tegen. - We zien een boot met hoge snelheid. 1043 01:54:55,837 --> 01:54:57,506 Hou die boot tegen. 1044 01:55:12,687 --> 01:55:14,489 We komen dichterbij. 1045 01:55:17,392 --> 01:55:18,860 We gaan onder de brug door. 1046 01:55:48,990 --> 01:55:50,358 Kustwacht, we gaan erop af. 1047 01:55:52,594 --> 01:55:56,598 Miami Politie. Zet de motor uit. Dit is de politie, uitzetten. 1048 01:56:02,504 --> 01:56:05,106 Pas op, ze hebben wapens aan boord. Wegwezen. 1049 01:56:09,511 --> 01:56:11,479 Kustwacht, schakel ze uit. 1050 01:56:21,990 --> 01:56:24,626 Vaartuig ligt stil in het water. 1051 01:56:28,196 --> 01:56:29,764 Dit is wat we doen. 1052 01:56:33,702 --> 01:56:37,772 Het zit tjokvol. - Een gewettigde arrestatie. 1053 01:56:48,183 --> 01:56:52,120 Hoe hebben ze kunnen ontsnappen? Roep de commandant op. 1054 01:56:53,588 --> 01:56:55,657 Ken je haar broer bij de Miami politie? Zoek hem. 1055 01:56:56,892 --> 01:57:00,328 Ken je iemand die je leven zou willen redden? 1056 01:57:08,103 --> 01:57:11,439 Je hebt honderd miljoen dollar van mij... 1057 01:57:12,107 --> 01:57:14,643 en die wil ik terug binnen 48 uur. 1058 01:57:26,688 --> 01:57:28,456 Nu is het echt menens. 1059 01:57:39,501 --> 01:57:43,205 Jack van DEA, agent Eames FBI... 1060 01:57:43,705 --> 01:57:48,777 die me net heeft verteld dat satellieten de jet van Tapia twintig minuten geleden... 1061 01:57:48,777 --> 01:57:51,279 gelokaliseerd hebben in het Cubaanse luchtruim. - Cuba? 1062 01:57:52,180 --> 01:57:57,252 De Verenigde Staten onderhandelt niet met gijzelnemers, vooral Cubaanse gijzelnemers. 1063 01:57:58,687 --> 01:58:02,557 Het is een delicate kwestie. - Dit is niet zomaar een kwestie... 1064 01:58:03,091 --> 01:58:04,326 het gaat om mijn zus. 1065 01:58:05,994 --> 01:58:10,899 Alle bureaus gebruiken hun achterdeur- contacten voor een diplomatieke oplossing. 1066 01:58:11,099 --> 01:58:15,971 Tegen de tijd dat jullie klaar zijn met diplomatiek zijn, kan mijn zus al dood zijn. 1067 01:58:16,004 --> 01:58:17,672 Dit is gelul. 1068 01:58:39,861 --> 01:58:41,830 Zo gemakkelijk komen ze niet van ons af. 1069 01:58:52,007 --> 01:58:55,076 Samen uit... 1070 01:58:55,277 --> 01:58:58,580 samen thuis... 1071 01:58:58,880 --> 01:59:00,882 Bad Boys voor het leven. 1072 01:59:07,856 --> 01:59:09,524 We moeten het zelf opknappen. 1073 01:59:37,686 --> 01:59:42,090 Ik ken je niet, maar het lijkt erop dat je iets doms gaat doen. Ik doe mee. 1074 01:59:43,058 --> 01:59:45,961 Heeft Dod al gezegd hoe gek Delta kerels zijn? 1075 01:59:47,062 --> 01:59:51,566 Mijn broer Tito zit in Cuba. Hij is wat maf, maar hij heeft contact met het verzet. 1076 01:59:51,766 --> 01:59:54,769 Hij kan zorgen voor een schuilplaats en wapens en wat we maar nodig hebben. 1077 01:59:54,970 --> 02:00:00,075 Je mag je paspoorten vergeten, want als de Cubanen ons pakken, zijn we allemaal dood. 1078 02:00:00,175 --> 02:00:03,678 Mijn broer Tito is een Alfa 66, het anti-Castroverzet. 1079 02:00:04,346 --> 02:00:07,215 Wat heeft dat te maken met Tapia? - Alles. 1080 02:00:07,582 --> 02:00:11,887 Hij is de grootste leverancier van drugsgeld naar Castro, dus Alfa 66 houdt hem in het oog. 1081 02:00:11,887 --> 02:00:16,892 Nee, broertje, dat is perfect. Hij zegt dat hij direct mannen in de tunnel zet. 1082 02:00:16,892 --> 02:00:18,827 Laat mij even met hem spreken. 1083 02:00:20,295 --> 02:00:25,967 We hebben de plattegrond, bewaking, alles nodig. Morgen om vier uur komt er een kist aan. 1084 02:00:26,701 --> 02:00:28,470 Misschien kunnen we zo binnenkomen. 1085 02:00:30,105 --> 02:00:33,208 Ik heb een pakje meegebracht van mijn vrienden bij de CIA. 1086 02:00:33,875 --> 02:00:39,080 Ze willen helpen. Vraag me niet waarom. Het zijn spionnen. 1087 02:00:39,481 --> 02:00:44,119 Voormalig Delta officier, Intel en EOD, vraagt toestemming om mee te doen. 1088 02:01:00,502 --> 02:01:03,738 Ik hoor dat er een boot in brand staat voor de kust van Cuba. 1089 02:01:04,506 --> 02:01:08,076 Denk je niet dat we ze moeten helpen? - Zo is het. 1090 02:01:12,681 --> 02:01:17,452 Nu kunnen we niet meer terug. Ik bedank jullie uit de grond van mijn hart. 1091 02:01:21,790 --> 02:01:24,226 Vertel het me maar wanneer we terug zijn. 1092 02:01:24,993 --> 02:01:29,965 Het doelwit is in zicht. Ik zie de boot. - Begrepen, doelwit op twaalf uur, nog 200 meter. 1093 02:01:32,601 --> 02:01:34,402 Open de deuren, maak je klaar. 1094 02:01:52,888 --> 02:01:55,257 Welkom in Cuba. Vooruit. 1095 02:02:12,607 --> 02:02:16,912 Wie heeft er nu een schuilplaats tegenover het huis van Tapia? 1096 02:02:17,078 --> 02:02:20,882 Dit is de laatste plaats waar iemand zou zoeken. We houden alles in de gaten. 1097 02:02:20,882 --> 02:02:24,986 De bewakers voetballen elke dag om half vier. En dan het slechte nieuws. 1098 02:02:24,986 --> 02:02:28,490 Iedereen hier gebruikt het leger als persoonlijke lijfwacht. 1099 02:02:28,990 --> 02:02:32,460 Dit is het terrein van Tapia. - De CIA heeft ons aangesloten. 1100 02:02:33,094 --> 02:02:35,997 Deze lasertechnologie laat zelfs zijn ontsnappingstunnel zien. 1101 02:02:36,398 --> 02:02:38,700 Het alarm heeft verbinding met het leger. 1102 02:02:38,700 --> 02:02:43,104 We zijn de klos als we deze ruimte niet opblazen voor we beginnen. 1103 02:02:43,104 --> 02:02:48,176 De tunnel die we graven, vertakt zich naar zijn achtertuin en naar zijn ontsnappingstunnel. 1104 02:02:49,277 --> 02:02:50,712 We moeten opschieten. 1105 02:02:53,982 --> 02:02:56,384 Ik zei toch dat mijn broer een maniak was. 1106 02:02:58,053 --> 02:03:00,655 En? - Ik zal eens kijken. 1107 02:03:19,174 --> 02:03:24,446 Papa, je lijkt op Jezus. - Waarom heet dit 'Het Laatste Avondmaal'? 1108 02:03:24,746 --> 02:03:28,350 Het was de laatste keer dat ze samen waren voordat Jezus werd gekruisigd. 1109 02:03:29,084 --> 02:03:33,355 Gekruisigd? Bedek je oren. 1110 02:03:33,989 --> 02:03:39,394 Jij daar, luister eens. Dit is deprimerend. 1111 02:03:39,661 --> 02:03:46,067 Van wie komt dit kutidee? Ik wil gewoon dat kleine engeltjes op me neer kijken. 1112 02:03:48,036 --> 02:03:50,872 De oceaan ligt 300 meter van Tapia's huis. 1113 02:03:51,339 --> 02:03:54,709 Wij zijn hier, de schuilplaats. De eerste tunnel loopt door tot hier. 1114 02:03:54,709 --> 02:04:00,515 Team 1 verschijnt hier en blaast de bewakings- ruimte op. Tunnel twee komt onder het huis uit. 1115 02:04:00,916 --> 02:04:05,520 Je contact zegt dus dat Syd in de laatste slaapkamer op de tweede verdieping zit? 1116 02:04:05,520 --> 02:04:09,424 Lupe is één van ons. Als zij zegt dat je zus daar is, dan is ze daar. 1117 02:04:09,925 --> 02:04:13,795 Om drie uur stipt worden de katten en de leguanen over de omheining gezet. 1118 02:04:13,795 --> 02:04:18,133 Hopelijk maken ze de bewegingssensoren zo gek dat de beveiliging ze uitzet. 1119 02:04:18,133 --> 02:04:22,604 Mijn jongens staan op de uitkijk voor het leger. Als ze komen, dan is dat foute boel. 1120 02:04:32,514 --> 02:04:35,650 Laten we dit klaren, jongens. - Vrachtwagen op komst. 1121 02:04:57,572 --> 02:04:58,640 We zijn binnen. 1122 02:05:18,026 --> 02:05:20,595 Dat is al de vijfde keer vandaag. 1123 02:05:21,630 --> 02:05:25,967 Zet de bewegingssensoren af, totdat ze gemaakt zijn. 1124 02:05:26,234 --> 02:05:30,338 Deze heb ik gevonden, mag ik ze houden? - Oké, jongens... 1125 02:05:30,338 --> 02:05:33,508 de sensoren staan af, tijd om te gaan. - We zijn 100 procent klaar. 1126 02:05:52,427 --> 02:05:56,431 Links, links, ja zo. Dit is niet zo makkelijk als het lijkt. 1127 02:06:15,317 --> 02:06:20,989 We zijn bij de splitsing, ga naar rechts. - Succes, mannen. 1128 02:06:29,731 --> 02:06:33,435 Ik ben op zoek naar een voetbalwedstrijd, snuffel maar rond. 1129 02:06:40,108 --> 02:06:42,110 Naar links, verdomme. 1130 02:06:47,716 --> 02:06:50,418 Je hebt me niet gezien. 1131 02:06:54,523 --> 02:06:58,426 We zijn in positie bij de ontsnappingstunnel. - Hier gaan we dan. 1132 02:07:10,806 --> 02:07:12,641 Sorry. 1133 02:07:40,368 --> 02:07:44,673 Haal die Amerikaanse hoer. Bel de generaal, zeg hem dat ik hem nu nodig heb. 1134 02:07:45,340 --> 02:07:48,410 Sorry, schatje. Breng haar in veiligheid. 1135 02:08:07,162 --> 02:08:08,897 Dit is foute boel. - Dat weet ik. 1136 02:08:08,897 --> 02:08:11,700 Waar is de generaal? - Hij komt eraan, baas. 1137 02:08:18,740 --> 02:08:21,576 Klote Amerikanen, ik schiet jullie kop eraf. 1138 02:08:23,945 --> 02:08:27,616 Wat is er met dit geweer? Ik maak chorizo van je. 1139 02:08:28,517 --> 02:08:30,619 Mama, het spijt me heel erg. - Klootzak 1140 02:08:39,961 --> 02:08:42,130 Vargas, ben je binnen? - We hebben de moeder en het meisje. 1141 02:08:42,330 --> 02:08:44,099 We gaan het huis in. Vooruit. 1142 02:09:13,295 --> 02:09:16,264 Alles is veilig buiten. Jullie hebben dertig seconden max. Opschieten dus. 1143 02:09:20,902 --> 02:09:23,805 Twee man op het balkon die ik niet in vizier krijg. 1144 02:09:26,875 --> 02:09:28,677 Ik heb hem gemist. 1145 02:09:35,784 --> 02:09:38,320 Ga liggen. 1146 02:09:45,894 --> 02:09:49,698 We hebben het pakketje. - Je moet weg nu, het wordt een ruig dagje. 1147 02:09:49,764 --> 02:09:53,368 We komen terug, dek ons. - Je dekking staat hier klaar. 1148 02:10:06,748 --> 02:10:10,185 Iemand, zeg iets. Wat gebeurt er? - Het leger is overal. 1149 02:10:19,060 --> 02:10:23,298 Jullie hebben veel gezelschap, maak dat je weg komt. Nu. 1150 02:10:30,138 --> 02:10:35,210 Ik ben geraakt. - Ga naar de tunnel, ik blaas de boel hier op. 1151 02:10:39,147 --> 02:10:40,682 Wegwezen hier. 1152 02:10:54,563 --> 02:10:56,765 Mike, alsjeblieft, je moet hier weg. 1153 02:10:57,766 --> 02:11:01,570 Wegwezen, Vargas. We halen de tunnel niet. 1154 02:11:01,570 --> 02:11:05,340 Overschakelen op plan B. - Welk plan B? 1155 02:11:05,340 --> 02:11:08,944 Je let ook nooit op, dat is nu jouw probleem. 1156 02:11:08,944 --> 02:11:12,147 Moet dat nu? - Volg mij. 1157 02:11:12,147 --> 02:11:14,883 Plan B, wat is plan B nou weer? 1158 02:11:16,151 --> 02:11:20,622 Tito, wat doe je hier? - Je hebt een Cubaanse gids nodig. 1159 02:11:22,357 --> 02:11:25,026 Ze halen het niet. - We moeten hier weg. 1160 02:11:28,230 --> 02:11:29,764 De sleutels. 1161 02:11:45,013 --> 02:11:48,617 Mijn huis. 1162 02:11:53,021 --> 02:11:58,393 In plan B zat niet zo'n groot geweer. - Is dit plan B? Staat de B voor Bullshit? 1163 02:11:58,627 --> 02:12:02,230 Wil jij rijden? - Stop maar naast die lui met dat machinegeweer. 1164 02:12:12,607 --> 02:12:13,942 Niemand solt met mij. 1165 02:12:17,012 --> 02:12:21,750 Dat rijden door de eetkamer heb ik zeker gemist. - Ja, en zo door de voordeur. 1166 02:12:39,301 --> 02:12:40,836 Stap in de wagen. 1167 02:12:45,407 --> 02:12:47,576 Het Cubaanse leger zat overal. 1168 02:13:02,791 --> 02:13:07,596 We moeten naar Guantanamo-basis. - Je kunt niet zo naar een marinebasis rijden. 1169 02:13:07,963 --> 02:13:10,132 We zijn Amerikanen hoor. 1170 02:13:12,767 --> 02:13:15,737 Je kent die situaties, waarin ik je altijd gerust stel. 1171 02:13:15,971 --> 02:13:20,442 Dat alles goed komt en we het wel redden. 1172 02:13:20,742 --> 02:13:24,012 Als ik dat nu zeg, zou ik dat liegen. 1173 02:13:34,356 --> 02:13:38,293 Nog een bocht... - Waarheen? - Ga hier naar rechts. 1174 02:13:43,365 --> 02:13:46,401 Dit zijn de hutten van de drugdealers, hier wordt de cocaïne bereid. 1175 02:13:46,968 --> 02:13:49,037 Hopelijk ligt er veel wat kan ontploffen. 1176 02:13:57,746 --> 02:14:01,049 Sneller. Ik vermoord jullie, klootzakken. - Ik ga ervoor. 1177 02:14:01,349 --> 02:14:03,185 Deze berg is echt steil. 1178 02:14:12,027 --> 02:14:15,697 Is dit nog steeds deel van plan B? - Nee, dit is zeker plan C. 1179 02:15:13,054 --> 02:15:15,357 Iedereen gaat op iemand schieten. 1180 02:15:24,566 --> 02:15:27,269 Ik zit zonder kogels. - Ik heb er nog twee over. 1181 02:15:28,136 --> 02:15:31,606 Eén in de kamer. - Niets meer. - Zoveel wapens en jullie hebben geen kogels? 1182 02:15:31,773 --> 02:15:35,844 Ik heb er wel één, in mijn heup. - Hij is geraakt. 1183 02:15:40,415 --> 02:15:42,617 Amerikaanse grond. 1184 02:15:45,821 --> 02:15:48,056 Wij zijn Amerikanen. 1185 02:15:55,497 --> 02:15:57,699 Rij erdoorheen. 1186 02:16:59,961 --> 02:17:04,733 Wij zijn Amerikanen. Ik betaal belastingen. Schiet hen neer. 1187 02:17:04,933 --> 02:17:07,702 Klootzak, laat je pistool vallen. 1188 02:17:07,702 --> 02:17:09,805 Leg neer. 1189 02:17:14,676 --> 02:17:18,613 Ze kunnen je niet helpen. Jij bent nog in Cuba. 1190 02:17:23,318 --> 02:17:27,722 Je staat in een mijnenveld. Beweeg je niet. 1191 02:17:29,291 --> 02:17:35,263 Waarom gaan we niet allemaal naar huis? Wij gaan wel naar huis, jij naar een hotel. 1192 02:17:35,697 --> 02:17:39,501 We lossen dit wel een ander keer op, want vandaag heeft niemand een goede dag. 1193 02:17:39,601 --> 02:17:42,838 Geef me het pistool. - Ik gooi het naar je voeten. 1194 02:17:43,505 --> 02:17:45,273 Precies naast die landmijn. 1195 02:18:41,496 --> 02:18:46,268 Zo moet je schieten. Vanaf nu ga je zo schieten. 1196 02:18:48,069 --> 02:18:52,674 Ik wil dat mijn volgende partner zo kan schieten. Je moet wel verrekte... 1197 02:18:52,674 --> 02:18:56,678 disfunctioneel zijn om iemand zo in zijn kop te schieten. Dit is echt disfunctioneel. 1198 02:18:56,678 --> 02:19:01,016 Mijn volgende partner nodigt me wel voor barbecues uit. Kom hier meisje. 1199 02:19:04,085 --> 02:19:06,154 Hiervoor ben ik helemaal naar Cuba gekomen. 1200 02:19:11,092 --> 02:19:13,595 Moet dat nou bij die landmijnen? 1201 02:19:16,698 --> 02:19:21,203 Wil jij hem zeggen dat dat gerotzooi gevaarlijk is bij die landmijnen? 1202 02:19:33,782 --> 02:19:38,286 Dit is niet makkelijk voor me. Ik had het mis. 1203 02:19:38,386 --> 02:19:42,891 Ik zou vereerd zijn als jij met mijn zus uitging. - Dank je. 1204 02:19:43,892 --> 02:19:48,530 Syd en ik hebben er over nagedacht, maar je gedrag was zo gek dat... 1205 02:19:48,530 --> 02:19:53,168 al was er een beetje sprake van magie we toch maar beter niet... 1206 02:19:53,568 --> 02:19:58,173 Je maakt nu al misbruik van mijn zusje. Breek je haar hart nu al? 1207 02:19:58,273 --> 02:20:00,976 Waar heb je het over? - Was ze niet goed genoeg voor jou? 1208 02:20:01,076 --> 02:20:06,982 Syd, Mike zegt dat je niets waard bent. - Waarom roep je zulke lulkoek? 1209 02:20:07,082 --> 02:20:11,453 Ik waardeer dat je hierheen komt en geen respect toont in mijn nieuw zwembad. 1210 02:20:11,453 --> 02:20:15,657 Ik heb je nieuwe zwembad gekocht. - Waarom hang je dit zwembad niet... 1211 02:20:15,657 --> 02:20:17,759 aan je Ferrari en sleep je hem weg? 1212 02:20:17,859 --> 02:20:21,363 Ten eerste, maakte ik maar een grapje. Ten tweede, alles wat je nu zegt... 1213 02:20:21,363 --> 02:20:25,367 en kijk goed naar je zelf, is precies wat er mis is met jou. 1214 02:20:25,567 --> 02:20:30,172 De overplaatsingspapieren liggen in de vuilnisbak. Ik haal ze en plak ze aan elkaar. 1215 02:20:30,272 --> 02:20:31,540 Plak ze maar aan elkaar. - Wat? 1216 02:20:31,540 --> 02:20:34,843 Wil je ze aan elkaar plakken? Ik heb lijm in de wagen. 1217 02:20:34,943 --> 02:20:38,947 Het is snikheet vandaag, ik lijk wel te koken hier... 1218 02:20:38,947 --> 02:20:44,052 en dan moet ik jouw gezeur aanhoren. Daar komt bij dat je mijn zusje pest. 1219 02:20:48,423 --> 02:20:50,325 Dit is niet leuk. 1220 02:20:56,231 --> 02:20:57,332 Pap. 1221 02:20:58,934 --> 02:21:01,336 Ik heb het garantiebewijs nog. 1222 02:21:19,821 --> 02:21:24,593 Kom op, man. Je moet de tekst leren. - Jij kent de tekst zelf ook niet. 1223 02:21:27,596 --> 02:21:37,572 --- vertaald door Didier Valeton ---