1 00:00:28,369 --> 00:00:31,042 LABORATORIO ECSTASY AMSTERDAM 2 00:01:12,969 --> 00:01:15,085 PORTO DI AMSTERDAM 3 00:01:16,489 --> 00:01:18,605 Ja, è tutto sotto controllo. 4 00:01:37,329 --> 00:01:41,561 Centocinquanta milioni di dollari e la mia droga sta arrivando. 5 00:01:42,009 --> 00:01:44,159 Sarà una bella giornata. 6 00:01:45,049 --> 00:01:46,038 GOLFO DEL MESSICO 7 00:01:46,209 --> 00:01:48,677 Siamo a 25 gradi nord, 84 gradi ovest. 8 00:01:49,289 --> 00:01:51,325 Stiamo scaricando la merce. 9 00:01:51,649 --> 00:01:52,877 LOCALIZZATORE 10 00:02:22,769 --> 00:02:23,884 Bene. 11 00:02:24,209 --> 00:02:25,881 - Vuoi vedere la sua pistola? - Sì. 12 00:02:29,249 --> 00:02:31,001 Bang. Bang. 13 00:02:32,689 --> 00:02:34,645 Scusa, Johnny. 14 00:02:35,009 --> 00:02:36,237 Fottute puttane. 15 00:02:40,409 --> 00:02:42,161 Rileviamo traffico in mare. 16 00:02:42,329 --> 00:02:44,320 Stallion C-14 a guardia costiera. 17 00:02:44,489 --> 00:02:48,767 È un'imbarcazione veloce, direzione 3-5-0 verso la Florida. 18 00:02:48,929 --> 00:02:51,807 Stallion rileva un'imbarcazione a 1-8-0 in avvicinamento. 19 00:02:52,169 --> 00:02:55,081 Qui guardia costiera Valiant. Richiediamo le vostre intenzioni. 20 00:02:55,289 --> 00:02:58,008 Natante a prua sinistra, è la guardia costiera americana. 21 00:02:58,329 --> 00:03:00,923 Intercettazione a 1-8-0, velocità 17 nodi. 22 00:03:01,089 --> 00:03:02,681 D'accordo. Fate partire l'elicottero. 23 00:03:06,849 --> 00:03:08,919 Natante a prua sinistra. 24 00:03:09,089 --> 00:03:10,442 È la guardia costiera americana. 25 00:03:10,649 --> 00:03:12,924 Richiediamo le v ostre intenzioni. 26 00:03:17,169 --> 00:03:18,568 In arrivo. 27 00:03:29,889 --> 00:03:31,163 Valiant, Valiant. 28 00:03:31,329 --> 00:03:33,126 Qui guardia costiera 6-0-0-3. 29 00:03:33,609 --> 00:03:35,486 Contatto con obiettiv o fallito. Passo. 30 00:03:35,889 --> 00:03:37,208 Abbiamo perso il bersaglio. 31 00:03:37,649 --> 00:03:39,958 STILTSVILLE - 8 KM DA MIAMI 32 00:03:49,809 --> 00:03:51,959 Ecco la consegna e il pagamento. 33 00:03:55,009 --> 00:03:55,998 Fatto? 34 00:03:56,249 --> 00:03:59,002 - La merce è su Dixie 7. - D'accordo. 35 00:04:08,489 --> 00:04:11,367 D'accordo, SNT, per la milionesima volta, ascoltate. 36 00:04:11,569 --> 00:04:13,685 Dall'11 settembre usiamo alta tecnologia. 37 00:04:13,849 --> 00:04:15,646 Gli spacciatori si sono rintanati. 38 00:04:15,809 --> 00:04:18,687 Stanotte arriverà una spedizione record di ecstasy... 39 00:04:18,849 --> 00:04:20,441 ...e noi vogliamo sapere chi c'è dietro. 40 00:04:20,649 --> 00:04:23,368 Speriamo di avere la risposta tra qualche ora. 41 00:04:23,529 --> 00:04:25,087 Colpiremo da tre direzioni: 42 00:04:25,249 --> 00:04:29,720 Useremo una squadra in acqua, veicoli corazzati e uomini a piedi. 43 00:04:29,889 --> 00:04:34,519 Ci muoveremo solo quando gli agenti avranno la droga e ci chiameranno. 44 00:04:34,729 --> 00:04:38,199 Niente chiamata, ci ritiriamo. Questi tizi a cui diamo la caccia... 45 00:04:38,369 --> 00:04:42,681 ...hanno un sacco di armi e odiano la legge. Per cui, occhi aperti. 46 00:04:49,569 --> 00:04:51,002 Brav o è in movimento. 47 00:05:10,849 --> 00:05:12,601 Attenzione. Arriva la merce. 48 00:05:19,689 --> 00:05:22,157 Cazzo. Il fuoco abbaglia le lenti. 49 00:05:22,369 --> 00:05:23,961 Non vedo niente. 50 00:05:24,369 --> 00:05:27,805 Fratelli! Avvicinatevi! 51 00:05:30,529 --> 00:05:31,518 Ehi. 52 00:05:31,689 --> 00:05:34,965 - Perchè non mi hai detto del raduno? - Chi ci vede? 53 00:05:35,129 --> 00:05:37,723 - Prendi la roba. Io me ne vado. - Cazzo. 54 00:05:40,289 --> 00:05:41,881 - Potere bianco! - Potere bianco! 55 00:05:42,049 --> 00:05:44,358 - Potere bianco! - Potere bianco! 56 00:05:48,929 --> 00:05:51,318 Potere blu, figli di puttana. Polizia di Miami. 57 00:05:51,489 --> 00:05:53,923 Dannazione. Sono i neri. 58 00:05:54,209 --> 00:05:56,928 Casper, getta la borsa. Capo Alpha, intervenite. 59 00:05:57,089 --> 00:06:00,001 Ragazzacci, ragazzacci Che cosa farete? 60 00:06:00,289 --> 00:06:03,042 Che cosa farete Quando arriveremo noi? 61 00:06:07,049 --> 00:06:10,007 - Amico, devi imparare le parole. - Di solito facciamo il coro. 62 00:06:10,169 --> 00:06:11,887 Capo Alpha, intervenite. Br... 63 00:06:12,049 --> 00:06:13,368 Ripeti la trasmissione. 64 00:06:14,209 --> 00:06:17,246 Capo Alpha a Brav o Quattro, continuate a trasmettere. 65 00:06:18,209 --> 00:06:19,324 Dove sono i rinforzi? 66 00:06:19,649 --> 00:06:22,686 - Capo Alpha, intervenite. - Mike, ricevo solo statica. 67 00:06:22,849 --> 00:06:24,601 È solo statica. Le radio non funzionano. 68 00:06:25,889 --> 00:06:29,086 - È buffo? È buffo? - Mike, dove sono? 69 00:06:33,849 --> 00:06:35,441 Preso, negro. 70 00:06:37,889 --> 00:06:41,040 - Abbiamo una bella situazione qui. - Non sparerai. 71 00:06:41,209 --> 00:06:44,758 Gli punti la pistola in testa e pensi che non ti farò secco? 72 00:06:44,929 --> 00:06:45,918 È quello che penso. 73 00:06:46,089 --> 00:06:48,842 Il mio compagno è venuto qui pronto a morire. 74 00:06:49,009 --> 00:06:50,078 Diavolo... No! 75 00:06:50,249 --> 00:06:52,763 Per eliminare feccia come te. Pronto a morire, Marcus? 76 00:06:52,929 --> 00:06:55,568 - Perchè cazzo dovrei? - Hai paura, vero? 77 00:06:55,729 --> 00:06:58,163 A: Getta la pistola, dimmi chi ti dà la roba... 78 00:06:58,329 --> 00:07:00,365 ...e forse te ne pianto uno nella spalla. 79 00:07:00,529 --> 00:07:03,089 O B: Continua a fare il furbo e te ne pianto uno nel petto. 80 00:07:03,249 --> 00:07:05,922 O C: Prendi tempo e parla per un po'. 81 00:07:06,769 --> 00:07:08,487 Per allentare la tensione. 82 00:07:08,649 --> 00:07:10,924 Sono le stronzate spirituali del mio compagno. 83 00:07:11,089 --> 00:07:13,649 Io? Preferisco sparare ai figli di puttana. 84 00:07:14,089 --> 00:07:15,647 C'è un sacco di movimento. 85 00:07:15,809 --> 00:07:16,958 Non vedo gli agenti. 86 00:07:17,129 --> 00:07:19,438 - Credo stia succedendo qualcosa. - Non muovetevi. 87 00:07:19,609 --> 00:07:21,804 Mike, mi punta una pistola alla testa. 88 00:07:21,969 --> 00:07:24,324 La getterà se gli faccio un buco in un occhio! 89 00:07:24,489 --> 00:07:26,241 II tuo compagno è un negro impertinente. 90 00:07:26,529 --> 00:07:29,441 - Dannazione, dovevi proprio dirlo? - Vedi? 91 00:07:29,609 --> 00:07:31,839 Non potevi dire poliziotto? Dovevi dire negro? 92 00:07:32,009 --> 00:07:33,044 Lo ammazzo. 93 00:07:33,209 --> 00:07:35,359 - Calmati. - Calmarmi? Sono calmo. 94 00:07:35,529 --> 00:07:38,885 Sono calmo! Ehi! Fermi! Fermi! 95 00:07:39,049 --> 00:07:40,960 Sono troppo instabile per stronzate del genere. 96 00:07:41,129 --> 00:07:44,644 Non fate un movimento! State tutti fermi! 97 00:07:44,809 --> 00:07:47,687 Non possiamo lasciarvi andare, ma risolverete tutto in tribunale. 98 00:07:48,169 --> 00:07:49,727 Abbiamo i nostri diritti. 99 00:07:49,889 --> 00:07:52,005 Hai il diritto di chiudere il becco. 100 00:07:52,489 --> 00:07:57,324 D'accordo. Vi avverto. È la cosa migliore per voi! 101 00:07:57,489 --> 00:07:59,081 D'accordo? È pazzo. 102 00:07:59,289 --> 00:08:03,043 - Hai 3 secondi per buttare la pistola. - Ha problemi psicologici! 103 00:08:03,209 --> 00:08:05,279 - Uno. - Queste cose se le sogna! 104 00:08:05,449 --> 00:08:07,917 Per poi svegliarsi e sparare ai figli di puttana! 105 00:08:08,089 --> 00:08:09,761 - Due! - Mike, no! 106 00:08:09,929 --> 00:08:10,918 Arma! 107 00:08:13,769 --> 00:08:15,327 Si balla! Andiamo! 108 00:08:15,489 --> 00:08:16,808 Uccidiamo i poliziotti! 109 00:08:47,769 --> 00:08:48,758 Marcus! 110 00:09:22,729 --> 00:09:24,879 Avanti! Avanti! Avanti! Forza, avanti! 111 00:09:30,689 --> 00:09:32,008 - Giù! - A terra... 112 00:09:33,969 --> 00:09:35,482 - Non ho fatto nulla! - Mani in alto. 113 00:09:35,649 --> 00:09:36,638 Non sono stato io! 114 00:09:36,809 --> 00:09:40,119 Le radio non funzionavano. Chiamate un medico. Voi state bene? 115 00:09:40,289 --> 00:09:42,564 - Sì, stiamo bene. - Cosa intendi? 116 00:09:42,729 --> 00:09:45,289 Quel figlio di puttana mi ha sparato nel culo. 117 00:09:46,249 --> 00:09:49,161 - Chi ti ha sparato nel culo? - Chi? Quel "chi" saresti tu. 118 00:09:49,329 --> 00:09:51,240 - Io? Io ti ho sparato? - Sì. 119 00:09:51,449 --> 00:09:54,725 Cioè, stavo sparando. Già, ho sparato un sacco. 120 00:09:54,889 --> 00:09:57,244 Ma non sto dicendo che ti ho sparato nel culo. 121 00:09:57,449 --> 00:09:59,917 Non sto dicendo che non ti ho sparato... 122 00:10:00,169 --> 00:10:03,718 ...ma, dannazione! Qualcuno ti ha sparato nel culo. 123 00:10:03,969 --> 00:10:04,958 Dillo a me. 124 00:10:05,129 --> 00:10:07,199 - Amico, cosa provi? - Brucia, amico. 125 00:10:07,369 --> 00:10:09,087 Sento l'odore del mio culo che brucia. 126 00:10:09,289 --> 00:10:12,281 Mike, dovresti dargli un bacino così si sentirà meglio. 127 00:10:12,449 --> 00:10:14,201 Fa' finta che non ci siamo. 128 00:10:14,369 --> 00:10:17,122 Ricky Martin non dà un concerto? Toglietevi dai piedi. 129 00:10:17,289 --> 00:10:20,008 - Devi sempre fare il razzista. - È triste, amico. 130 00:10:21,929 --> 00:10:24,841 Tutto bene. Ha colpito la carne. Non è vicino al buco. 131 00:10:27,209 --> 00:10:28,528 Solo due borse? 132 00:10:28,729 --> 00:10:32,278 Dov'è la più grossa spedizione di ecstasy proveniente da Amsterdam? 133 00:10:32,449 --> 00:10:34,121 Parlerò con l'informatore, d'accordo? 134 00:10:34,289 --> 00:10:36,280 Un sacco di lavoro per niente! 135 00:10:36,449 --> 00:10:38,246 Andatevene a casa. 136 00:10:45,449 --> 00:10:48,282 Stanotte la policia ha preso i miei corrieri. 137 00:10:48,489 --> 00:10:53,119 Chi sa dirmi come facevano a sapere dove colpire Johnny Tapia? 138 00:10:53,289 --> 00:10:55,598 Parlate, cugini. 139 00:10:55,849 --> 00:10:58,727 Siete fortunati che non hanno trovato la droga su Dixie 7. 140 00:10:59,369 --> 00:11:00,643 Cambiate gli orari. 141 00:11:00,809 --> 00:11:03,118 Non possiamo. Abbiamo una spedizione giovedì. 142 00:11:03,289 --> 00:11:06,361 Cambiateli dopo. Continuate a confonderli. 143 00:11:07,929 --> 00:11:12,525 Sai, mio padre non mi ha lasciato i soldi come ha fatto il tuo. 144 00:11:12,809 --> 00:11:15,004 Devo occuparmi di cose serie, Mike. 145 00:11:15,529 --> 00:11:17,440 Non Io faccio per divertimento. 146 00:11:17,609 --> 00:11:19,565 Tutti i giorni la stessa merda. 147 00:11:20,369 --> 00:11:23,202 D'accordo, sì, dannazione. Ti ho sparato, d'accordo? 148 00:11:23,689 --> 00:11:26,283 Ma non saresti qui a parlarne se non l'avessi fatto. 149 00:11:26,449 --> 00:11:28,007 Non so perchè sei così arrabbiato. 150 00:11:28,169 --> 00:11:31,366 - Ti sbagli. Non sono arrabbiato. - No, sei molto arrabbiato. 151 00:11:31,529 --> 00:11:33,281 No, non sono arrabbiato. 152 00:11:34,089 --> 00:11:36,967 Sei arrabbiato. Va bene così. 153 00:11:37,129 --> 00:11:41,407 Non sono arrabbiato. Tranne quando dici "sei arrabbiato". 154 00:11:41,609 --> 00:11:43,406 È fottutamente irritante. 155 00:11:43,609 --> 00:11:46,407 Come una fottuta zanzara a una grigliata. 156 00:11:46,569 --> 00:11:48,799 Mi fa uscire di testa. 157 00:11:48,969 --> 00:11:50,846 Bene. Voglio che tu dica: 158 00:11:51,009 --> 00:11:55,207 "Sono arrabbiato. Va bene così. Elaborerò la mia rabbia. 159 00:11:55,369 --> 00:11:57,007 Amo me stesso. 160 00:11:57,289 --> 00:11:58,563 Whoosah". 161 00:11:58,729 --> 00:12:00,287 Non so cosa cazzo intendi. 162 00:12:00,449 --> 00:12:02,758 Sì, sai cosa cazzo intendo. 163 00:12:02,929 --> 00:12:04,442 Dovresti fare terapia. 164 00:12:04,609 --> 00:12:05,803 - L'ho fatta. - Quando? 165 00:12:06,089 --> 00:12:08,967 II Cap. Howard me la fece fare dopo la sparatoria all'aeroporto. 166 00:12:10,769 --> 00:12:12,680 Whoosah. 167 00:12:13,249 --> 00:12:15,046 Whoosah! 168 00:12:15,569 --> 00:12:17,082 Agente Mike. 169 00:12:19,689 --> 00:12:21,759 - Papi. Sarebbe "papino", vero? - Sì. 170 00:12:23,009 --> 00:12:24,203 Whoosah. 171 00:12:24,409 --> 00:12:27,799 Mike, fai terapia per risolvere i tuoi problemi... 172 00:12:28,009 --> 00:12:29,761 ...non per fotterti l'analista. 173 00:12:29,929 --> 00:12:33,205 - Vedi, ora parli sporco. - Devo sopravvivere. 174 00:12:34,249 --> 00:12:35,887 Devo voler bene a me stesso. 175 00:12:36,169 --> 00:12:38,080 Sembra quello che dicono ai gruppi. 176 00:12:38,609 --> 00:12:40,918 Avrò fatto la cosa di gruppo un paio di volte. 177 00:12:41,289 --> 00:12:42,722 Whoosah. 178 00:12:42,889 --> 00:12:45,164 - E whoosah. - Whoosah. 179 00:12:45,329 --> 00:12:50,084 Un mucchio di uomini che si baciano e abbracciano è roba da setta. 180 00:13:26,649 --> 00:13:27,638 Compra. 181 00:14:06,449 --> 00:14:07,438 NON ENTRARE 182 00:14:07,609 --> 00:14:09,884 Lo ignori, dottore, sta gonfiando la faccenda. 183 00:14:10,089 --> 00:14:13,843 È il mio culo che è gonfio, d'accordo? Ne manca un bel pezzetto. 184 00:14:14,049 --> 00:14:15,448 È solo un piccolo pezzo. 185 00:14:15,649 --> 00:14:17,924 La tensione che porti in questa relazione... 186 00:14:18,089 --> 00:14:19,602 ...alla lunga non è salutare. 187 00:14:19,809 --> 00:14:21,800 Forse la relazione non sarà lunga. 188 00:14:22,009 --> 00:14:23,158 Chi se ne frega. 189 00:14:23,329 --> 00:14:25,047 Va dall'analista. Voglio dire... 190 00:14:29,049 --> 00:14:31,802 - Icepick, Lowrey. - Ehi, fratello. 191 00:14:32,009 --> 00:14:34,887 Due borse? Mi hai fatto fare brutta figura. 192 00:14:35,369 --> 00:14:38,202 Aspetta. No, no, fratello. Aspetta, aspetta, aspetta. 193 00:14:38,409 --> 00:14:40,843 Comincia a pregare chiunque sia che tu preghi... 194 00:14:41,049 --> 00:14:44,564 ...perchè hai 24 ore per trovare l'ecstasy prima che ti trovi io. 195 00:14:51,609 --> 00:14:52,803 Hanno beccato il mio corriere. 196 00:14:52,969 --> 00:14:55,688 Sig. Tapia, non so da dove vengano le informazioni. 197 00:14:55,849 --> 00:14:58,488 È una situazione delicata per tutti e due, no? 198 00:14:58,729 --> 00:15:01,846 - Sì, li ho controllati. - Guarda. Uno sta crepando. 199 00:15:02,009 --> 00:15:03,328 Mi spiace, devo andare. 200 00:15:03,529 --> 00:15:05,838 Un fottuto drogato vuole morire nel mio night club. 201 00:15:08,929 --> 00:15:10,726 L'ecstasy li fotte. 202 00:15:12,009 --> 00:15:14,921 - Portalo via, Josef. - Lo scarico in fondo all'isolato. 203 00:15:20,249 --> 00:15:21,728 Scaricalo. 204 00:15:40,809 --> 00:15:42,527 Zia Syd, dev'essere così fico. 205 00:15:42,729 --> 00:15:44,799 Sei giovane, single, vivi a New York. 206 00:15:45,009 --> 00:15:47,159 Uscirai con un sacco di bei ragazzi. 207 00:15:47,369 --> 00:15:50,805 - Come in Sex and the City. - Theresa, annulla la TV via cavo. 208 00:15:51,729 --> 00:15:53,765 Allora, zia Syd, anche tu sei una poliziotta? 209 00:15:53,969 --> 00:15:56,608 Lavoro per la DEA, ma in amministrazione. 210 00:15:56,769 --> 00:15:58,919 - Niente di eccitante. - Continua così. 211 00:15:59,369 --> 00:16:02,679 Non dovrò preoccuparmi che la mia sorellina combatta il crimine. 212 00:16:02,849 --> 00:16:03,838 D'accordo? 213 00:16:04,489 --> 00:16:06,559 Con la possibilità che si faccia male. 214 00:16:08,009 --> 00:16:10,762 James. Prendi il cacciavite. Dannati bulloni. 215 00:16:10,929 --> 00:16:13,124 Ignoralo. Si comporta male perchè è stato ferito. 216 00:16:13,289 --> 00:16:16,326 - Sta bene? - La ferita è a posto. Ha... 217 00:16:16,489 --> 00:16:19,083 ...influito su altre cose. 218 00:16:19,249 --> 00:16:20,807 - Theresa! - Cosa? 219 00:16:21,769 --> 00:16:24,363 Tu... È solo un danno ai nervi, è tutto. 220 00:16:26,169 --> 00:16:27,761 Lasciamo perdere. 221 00:16:28,169 --> 00:16:29,284 Ne parliamo dopo. 222 00:16:37,489 --> 00:16:39,286 È una ciambella. 223 00:16:39,449 --> 00:16:40,564 È una cosa medica. 224 00:16:40,809 --> 00:16:43,687 L'ho presa a un negozio di maternità. La usano le donne incinte. 225 00:16:43,849 --> 00:16:46,807 Metti una chiappa qua. Toglie la pressione dall'altra. 226 00:16:47,209 --> 00:16:49,120 - Per te, amico. - Che bel pensiero. 227 00:16:50,409 --> 00:16:51,603 Senti, amico... 228 00:16:52,169 --> 00:16:54,558 ...ieri notte c'era qualcosa di diverso nei tuoi occhi. 229 00:16:54,769 --> 00:16:57,602 Mike, ho avuto una rivelazione. Sai? 230 00:16:58,809 --> 00:17:01,607 - Ho realizzato che sei un enigma. - Sì, capisco. 231 00:17:01,809 --> 00:17:04,642 Dio ti ha mandato per mettermi alla prova. Ma indovina? 232 00:17:04,849 --> 00:17:07,647 Non mi spezzerai, Mike. No. 233 00:17:07,849 --> 00:17:09,760 Whoosah. 234 00:17:10,089 --> 00:17:11,522 È Syd? 235 00:17:11,689 --> 00:17:13,600 - È Syd. - Non è un buon momento. 236 00:17:13,809 --> 00:17:15,720 Mike, non è un buon momento. 237 00:17:15,929 --> 00:17:17,362 Tira, tira. 238 00:17:17,929 --> 00:17:20,318 Non tirare la palla in casa. 239 00:17:23,209 --> 00:17:24,927 ESAME DELLO STRESS 240 00:17:25,129 --> 00:17:26,244 Whoosah. 241 00:17:26,449 --> 00:17:27,962 - Come va, Theresa? - Ehi. 242 00:17:28,169 --> 00:17:30,000 Non sapevo che c'era una festa. 243 00:17:33,929 --> 00:17:35,681 Syd, aspetta. Aspetta. Aspetta. 244 00:17:35,849 --> 00:17:38,409 Comportati bene. Ehi, aspetta. Aspetta. Aspetta. 245 00:17:38,609 --> 00:17:40,964 Oh, guardati. Guardati. 246 00:17:41,129 --> 00:17:43,245 Oh, d'accordo. D'accordo. Capisco. 247 00:17:43,449 --> 00:17:45,201 Non hai detto a Marcus di New York. 248 00:17:46,249 --> 00:17:49,161 - Sa di New York. - Di noi? Gli hai detto di noi? 249 00:17:49,369 --> 00:17:51,200 No, sa di New York. 250 00:17:51,369 --> 00:17:55,362 È una bella città e io ho trasportato lì un testimone il mese scorso. 251 00:17:58,249 --> 00:18:00,240 Mike è così dolce. 252 00:18:01,449 --> 00:18:04,680 - Tanto che ti fa marcire i denti. - Gliel'hai detto? 253 00:18:05,329 --> 00:18:07,797 Piccola, Io farò. Lo farò presto. 254 00:18:08,009 --> 00:18:11,240 Deve sapere che ti trasferisci e che non sarai più il suo compagno. 255 00:18:11,449 --> 00:18:13,087 Theresa, il tempismo è tutto. 256 00:18:13,289 --> 00:18:15,359 Marcus non è molto contento di me ora. 257 00:18:16,009 --> 00:18:19,046 No, no, Syd, c'è Scarface che zoppica là dentro. 258 00:18:19,209 --> 00:18:22,121 Dobbiamo aspettare che il suo culo guarisca. 259 00:18:22,329 --> 00:18:24,160 Stiamo bene insieme. Qual è il problema? 260 00:18:24,329 --> 00:18:27,207 Glielo vado a dire subito perchè è stupido. 261 00:18:27,369 --> 00:18:29,360 Aspetta. Aspetta. Glielo dico io. 262 00:18:29,529 --> 00:18:31,838 Non è che non glielo dico. Certo che glielo dico. 263 00:18:32,009 --> 00:18:33,601 - Quando? - Dammi un po' di tempo. 264 00:18:33,809 --> 00:18:37,006 Non andiamo d'accordo al momento. Dammi tempo. 265 00:18:37,609 --> 00:18:41,397 Mike, è mio fratello, d'accordo? Non aver paura. Coraggio, capo. 266 00:18:41,609 --> 00:18:44,248 Aspetta. Non ho detto che ho paura. 267 00:18:44,569 --> 00:18:47,288 Solo... Tuo fratello ha una rotella fuori posto. 268 00:18:50,489 --> 00:18:53,959 Mike, ho saputo che eri a New York il mese scorso. 269 00:18:56,649 --> 00:18:58,082 Sì, ero... 270 00:18:58,369 --> 00:19:00,519 - Ricordi quella cosa? - No. 271 00:19:00,729 --> 00:19:02,003 Ti ricordi? 272 00:19:02,169 --> 00:19:05,798 Voi due avreste dovuto vedervi. Sarebbe stato carino. 273 00:19:06,529 --> 00:19:08,804 Io non ti ho detto che Mike era a New York. 274 00:19:09,369 --> 00:19:10,802 Beh, sai cosa, Mike? 275 00:19:11,009 --> 00:19:14,126 Syd sarà in città per quanto, una settimana? 276 00:19:14,289 --> 00:19:16,359 Perchè non la porti in giro? Sarebbe carino. 277 00:19:16,529 --> 00:19:17,848 Sarebbe fantastico. 278 00:19:18,289 --> 00:19:21,008 Sì. Sì, potrei... Beh, io e... 279 00:19:21,649 --> 00:19:24,846 Marcus, vuoi portarla a vedere dei posti? 280 00:19:26,009 --> 00:19:28,318 Sì, perchè sono in città in vacanza. 281 00:19:28,529 --> 00:19:30,326 Sto in un hotel fantastico. 282 00:19:30,609 --> 00:19:33,282 La vista, la piscina. Oh, mio Dio. 283 00:19:33,489 --> 00:19:34,604 Abbiamo la piscina qui. 284 00:19:36,329 --> 00:19:37,648 Non è proprio una piscina, amico. 285 00:19:37,809 --> 00:19:41,119 È una grossa pozzanghera avvolta in plastica blu. 286 00:19:41,329 --> 00:19:43,923 Non avevano delle belle piscine quando l'hai comprata? 287 00:19:44,129 --> 00:19:46,085 Megan, è costata $3900. 288 00:19:46,289 --> 00:19:48,041 E quanto costano le belle piscine? 289 00:19:48,769 --> 00:19:51,158 - Non fa niente. - È un po' una schifezza, eh? 290 00:19:52,009 --> 00:19:55,081 Ho un appuntamento. È stato bello rivederti, Mike. 291 00:19:55,329 --> 00:19:57,160 È stato un piacere anche per me. 292 00:19:58,569 --> 00:19:59,558 Dove vai? 293 00:19:59,769 --> 00:20:00,804 - Ciao, tesoro. - Ciao. 294 00:20:01,009 --> 00:20:02,601 Pensavo fossi in vacanza. 295 00:20:03,569 --> 00:20:04,968 Sono felice che tu sia venuto, Mike. 296 00:20:05,169 --> 00:20:08,002 Sono i momenti del genere che rafforzano una relazione. 297 00:20:08,209 --> 00:20:09,961 Mike, posso parlarti vicino alla piscina? 298 00:20:11,089 --> 00:20:12,681 Cosa c'è, caro? 299 00:20:13,569 --> 00:20:16,367 Perchè devi sempre venire qui e tenere banco, Mike? 300 00:20:16,529 --> 00:20:19,566 - Cosa stai dicendo? - Questa è la mia famiglia. D'accordo? 301 00:20:19,769 --> 00:20:21,999 - Ma cosa dici? - Il mio luogo di pace. 302 00:20:22,169 --> 00:20:23,887 Stai prendendo delle medicine? 303 00:20:24,049 --> 00:20:25,926 Prendi le medicine per la ferita, vero? 304 00:20:26,129 --> 00:20:28,199 - Cosa ho fatto? - Lascia perdere. 305 00:20:28,369 --> 00:20:30,837 - Cosa ho fatto? - Mason. Acchiappa. 306 00:20:38,609 --> 00:20:39,724 Oh, merda! 307 00:20:44,369 --> 00:20:45,802 Questo è divertente. 308 00:20:46,929 --> 00:20:48,203 È proprio buffo. 309 00:20:48,409 --> 00:20:50,127 Oh, aspetta. 310 00:20:50,969 --> 00:20:52,084 Ehi, Lowrey, tutto bene? 311 00:20:52,289 --> 00:20:54,564 Tremilanovecento dollari. Tremilanovecento. 312 00:20:54,769 --> 00:20:58,284 Prega Dio di aver ragione questa volta. Ehi, asciugati, tesoro. 313 00:20:58,449 --> 00:21:01,486 Icepick dice che gli Zoepound stanno per colpire. Muoviamoci. 314 00:21:13,169 --> 00:21:15,160 D'accordo, ragazzi, attenzione. Parlate. 315 00:21:15,889 --> 00:21:17,880 Occhi aperti, agenti. Buona fortuna. 316 00:21:18,449 --> 00:21:19,723 Qui 105. 317 00:21:22,409 --> 00:21:23,398 Stanno entrando. 318 00:21:23,929 --> 00:21:24,918 Ho una buona visuale. 319 00:21:25,329 --> 00:21:27,559 - Li vediamo. - D'accordo, ci siamo. 320 00:21:33,889 --> 00:21:35,083 Come va? 321 00:21:42,769 --> 00:21:45,681 Sei stata raccomandata da New York. 322 00:21:45,889 --> 00:21:49,006 Hai fatto un buon lavoro per i nostri amici russi là. 323 00:21:49,169 --> 00:21:50,443 Quanti anni hai? 324 00:21:50,849 --> 00:21:51,964 Abbastanza. 325 00:21:52,209 --> 00:21:55,406 Avanti. Se vuoi spostare la roba devi sbrigarti. 326 00:21:56,769 --> 00:21:59,602 Bell'attrezzatura. Comincia con questi. 327 00:21:59,809 --> 00:22:01,561 Vorrei vedere come funziona la tua macchina. 328 00:22:03,409 --> 00:22:05,047 Oh, mi piace il suono. 329 00:22:05,249 --> 00:22:08,366 "Vorrei vedere come funziona la tua macchina, piccola". 330 00:22:09,809 --> 00:22:10,958 Io non sarei così rozzo. 331 00:22:11,169 --> 00:22:13,478 Sono un essere umano più raffinato. 332 00:22:15,329 --> 00:22:16,682 Guardi i balletti? 333 00:22:17,649 --> 00:22:21,403 Tre mie cugine ballano al Teatro Bolshoi a Mosca. 334 00:22:24,209 --> 00:22:25,801 Mi piace anche l'hippy-hop. 335 00:22:31,089 --> 00:22:32,647 Ti ho dato 5000. 336 00:22:32,849 --> 00:22:34,123 Me ne hai dati 4900. 337 00:22:34,329 --> 00:22:36,081 - Ti ho dato 5000. - 4900. 338 00:22:36,289 --> 00:22:37,278 - 5000. - Contali. 339 00:22:37,449 --> 00:22:40,839 Se vuoi fare il furbo con me, dovrai trovarti un altro idiota. 340 00:22:41,449 --> 00:22:42,438 D'accordo. 341 00:22:45,209 --> 00:22:46,722 - Quanto? - Tre. 342 00:22:46,929 --> 00:22:49,363 Guarda qua. Soldi dappertutto. Fai ordine. 343 00:22:49,569 --> 00:22:53,482 D'accordo, vogliamo cambiare 3 milioni, va bene? 344 00:22:54,289 --> 00:22:56,962 Quanti lavori hai fatto per i miei amici a New York? 345 00:22:57,129 --> 00:22:58,118 Parecchi. 346 00:22:58,329 --> 00:23:01,287 Come ti comporterai con me avrà conseguenze per molta gente. 347 00:23:01,489 --> 00:23:03,525 Tu hai trovato me, non viceversa. 348 00:23:03,729 --> 00:23:07,085 Vuoi che cambi piccoli tagli con grandi e li consegni a un terzo. 349 00:23:07,249 --> 00:23:09,365 Immagino che li voglia in tempo. 350 00:23:09,569 --> 00:23:12,037 Se consegnerò in ritardo, se la prenderà con te. 351 00:23:25,049 --> 00:23:27,882 50.000 in banconote da 100 per i tuoi 50.000 da 10. 352 00:23:28,049 --> 00:23:30,643 Consegnerò i milioni in queste cinque valigette. 353 00:23:30,809 --> 00:23:33,562 - Mi stai seguendo, capo? - Odio la matematica. 354 00:23:33,769 --> 00:23:36,283 Per i tuoi $3 milioni che abbiamo ridotto... 355 00:23:36,489 --> 00:23:38,559 ...avrai 2 milioni di soldi puliti. 356 00:23:38,769 --> 00:23:41,488 Meno la nostra percentuale: $300.000. 357 00:23:41,769 --> 00:23:45,239 - Li consegnerò al tuo fornitore. - Alexei. 358 00:23:45,449 --> 00:23:47,405 - Cosa? - Stiamo dando via troppi soldi. 359 00:23:47,849 --> 00:23:49,805 Noi corriamo tutti i rischi. 360 00:23:49,969 --> 00:23:52,927 E il nostro fornitore si prende troppi profitti. 361 00:23:53,689 --> 00:23:56,157 Chiameremo il generale, negozieremo. 362 00:23:56,649 --> 00:23:59,288 È un uomo d'affari, noi siamo uomini d'affari. 363 00:23:59,889 --> 00:24:01,117 Sì, chiamalo. 364 00:24:01,449 --> 00:24:02,564 Chiamalo tu. 365 00:24:02,929 --> 00:24:05,318 Agenti, seguiamo i soldi. 366 00:24:06,449 --> 00:24:07,882 Avanti. 367 00:24:08,209 --> 00:24:10,928 Ehi, il camion se ne va. Lo seguiamo. 368 00:24:14,569 --> 00:24:16,002 Non perdete quel camion. 369 00:24:18,249 --> 00:24:20,160 Segui quel camion. Segui quel camion. 370 00:24:28,849 --> 00:24:32,125 Sì, stanno per partire. Icepick aveva ragione. 371 00:24:32,289 --> 00:24:34,757 Chissà chi stanno per fregare ora? 372 00:25:15,089 --> 00:25:16,442 Falcon Uno, la vedi? 373 00:25:18,769 --> 00:25:19,997 Aspetta. 374 00:25:20,649 --> 00:25:22,367 Non voglio che mi vedano. 375 00:25:22,569 --> 00:25:24,844 Gli Zoepound sono pirati. Rubano di tutto. 376 00:25:39,329 --> 00:25:41,160 Suburban nera a ore 10. 377 00:25:42,129 --> 00:25:44,438 Oh, vieni, piccola. Parcheggia in cima. 378 00:25:44,649 --> 00:25:46,241 Roberto, sta arrivando. 379 00:25:49,969 --> 00:25:51,243 La vedo. 380 00:25:53,529 --> 00:25:56,123 Qui Falcon Uno, ragazzi. Sta salendo. 381 00:25:56,329 --> 00:25:58,684 Attenti, ragazzi. Vedo un'auto arancione. 382 00:25:58,889 --> 00:26:01,164 Ci sono tre uomini di colore dentro. 383 00:26:01,329 --> 00:26:03,604 È fuori dal nostro campo visivo. Immagine. 384 00:26:03,769 --> 00:26:06,078 Attenti, abbiamo tre uomini non identificati. 385 00:26:16,649 --> 00:26:19,368 Ragazzi, ci sono tre uomini. Si dividono. Si muovono. 386 00:26:19,569 --> 00:26:21,366 Si avvicinano... Merda. Merda. 387 00:26:25,729 --> 00:26:27,082 - È una rapina! - Merda. 388 00:26:36,569 --> 00:26:37,797 Agente colpito. 389 00:26:40,209 --> 00:26:41,483 Roberto, seguili! 390 00:26:41,689 --> 00:26:43,122 - Lo sto facendo! - Merda! 391 00:26:44,049 --> 00:26:45,118 Resta qui! 392 00:26:45,329 --> 00:26:46,762 Figlio di puttana! 393 00:27:26,089 --> 00:27:27,078 È Syd! 394 00:27:28,249 --> 00:27:30,001 Muoviti! Muoviti! 395 00:27:33,689 --> 00:27:35,680 Amico, cosa fa tua sorella? 396 00:27:46,289 --> 00:27:47,847 Marciapiede! Marciapiede! 397 00:27:49,329 --> 00:27:50,318 Via! Via! 398 00:27:52,169 --> 00:27:53,488 Merda. 399 00:28:02,809 --> 00:28:05,642 - Merda! - Chiediamo rinforzi su Canal, subito! 400 00:28:11,529 --> 00:28:13,201 Preparati a sparare. 401 00:28:16,849 --> 00:28:18,043 Polizia! 402 00:28:19,489 --> 00:28:20,524 Ferma l'auto! 403 00:28:20,729 --> 00:28:23,527 II distintivo? Ha una pistola! Sparagli! 404 00:28:38,889 --> 00:28:40,481 Mike, Syd è nei guai, amico. 405 00:28:43,209 --> 00:28:44,881 Via! Toglietevi di mezzo! 406 00:28:57,849 --> 00:29:00,409 Ora mi sono arrabbiato. 407 00:29:09,449 --> 00:29:10,882 - Arma! Arma! - Aspetta. 408 00:29:21,049 --> 00:29:22,562 Adesso mostra il distintivo! 409 00:29:52,489 --> 00:29:54,605 - Che roba pazzesca. - Lo so, vero? 410 00:29:55,049 --> 00:29:56,323 Muovetevi! Muovetevi! 411 00:30:14,809 --> 00:30:16,561 Chiamate tutti gli uomini disponibili! 412 00:30:42,129 --> 00:30:43,608 Merda! 413 00:30:51,689 --> 00:30:53,042 Vai! Vai! 414 00:31:01,409 --> 00:31:02,762 Fuori! 415 00:31:03,409 --> 00:31:04,637 Tu, guida! 416 00:31:12,049 --> 00:31:13,482 Vai! 417 00:31:21,049 --> 00:31:23,199 Vai, vai! Accelera! Accelera! 418 00:31:44,529 --> 00:31:45,848 Ammazza quella stronza! 419 00:31:55,889 --> 00:31:57,117 Merda! 420 00:32:02,409 --> 00:32:03,637 Muoviti! Muoviti! 421 00:32:08,249 --> 00:32:10,001 - Non perderla, Mike! - So quel che faccio! 422 00:32:27,049 --> 00:32:28,118 Merda! Merda. 423 00:32:28,329 --> 00:32:30,285 Ammazza quel figlio di puttana che... 424 00:32:30,449 --> 00:32:31,848 Oh, il mio faro. 425 00:32:33,529 --> 00:32:35,201 Spara! Spara! Spara! Spara! 426 00:32:46,569 --> 00:32:49,402 Cosa... Cosa stai facendo? 427 00:32:49,609 --> 00:32:51,645 - Ho sbagliato. - Spara fuori! 428 00:32:51,849 --> 00:32:53,601 Fa' attenzione a quel che fai. 429 00:33:10,929 --> 00:33:12,408 Questi sono pazzi! 430 00:33:22,449 --> 00:33:23,518 Cristo! Cazzo! 431 00:33:30,569 --> 00:33:33,322 - Che roba da matti! - Sì, e peggiorerà. 432 00:33:43,569 --> 00:33:45,048 Attento! Attento! 433 00:33:46,969 --> 00:33:48,038 Oh, mer... 434 00:33:48,209 --> 00:33:51,406 - Non stanno per farlo. - Diavolo, sì. 435 00:33:51,569 --> 00:33:53,002 Via! 436 00:34:02,809 --> 00:34:05,448 - Hai visto? - Gettano le auto! Certo che l'ho visto! 437 00:34:10,329 --> 00:34:13,162 - Sto cercando di aiutare! - Sai cosa aiuterebbe? 438 00:34:13,369 --> 00:34:15,837 Chiudi il becco e lasciami guidare! Proviamo! 439 00:34:23,409 --> 00:34:25,764 Ehi, smettila di urlare! 440 00:34:27,089 --> 00:34:29,205 Sto cercando di evitare quegli stronzi. 441 00:34:35,729 --> 00:34:37,208 Rilassati. 442 00:34:43,409 --> 00:34:45,240 - Che salto! - È rimbalzata! 443 00:34:45,449 --> 00:34:48,646 - Ho stretto il culo. - Mi ha quasi schiacciato la testa. 444 00:35:07,529 --> 00:35:08,928 La barca! 445 00:35:30,649 --> 00:35:34,005 Li ho seminati. Sono al luogo di consegna alternativo. 446 00:35:37,609 --> 00:35:40,567 A tutte le unità, i sospetti sono a piede libero. 447 00:35:43,649 --> 00:35:44,638 Eccola. 448 00:35:51,249 --> 00:35:53,126 Cosa cazzo sta succedendo, Syd? 449 00:35:54,089 --> 00:35:55,363 Non eri in amministrazione? 450 00:35:55,529 --> 00:35:58,521 Venite qui, sono in borghese. Richiamate i vostri cani. 451 00:35:58,689 --> 00:36:01,249 Ho la DEA alle spalle, non fatemi scoprire. 452 00:36:01,729 --> 00:36:03,720 - Ti abbiamo salvato la vita. - E Io apprezzo. 453 00:36:03,889 --> 00:36:06,278 Quel che non apprezzo è che mi avete seguita... 454 00:36:06,449 --> 00:36:08,804 ...mettendo a rischio una copertura su cui lavoro da mesi. 455 00:36:09,249 --> 00:36:11,558 Ora ci diciamo le bugie? È così? 456 00:36:11,729 --> 00:36:13,481 - Cosa vuoi che faccia? - D'accordo. 457 00:36:13,649 --> 00:36:16,959 - Cazzo, Mike, si sbaglia. - Calmati. Rilassati. 458 00:36:17,169 --> 00:36:19,046 Syd, c'è droga nel camion? 459 00:36:19,249 --> 00:36:21,001 - Ci sono soldi. - Dove vanno? 460 00:36:21,889 --> 00:36:23,607 - Non posso dirtelo. - Perchè no? 461 00:36:23,809 --> 00:36:27,040 Perchè ho un lavoro e se voglio tenermelo, devo seguire le regole. 462 00:36:27,209 --> 00:36:28,278 Cosa significa? 463 00:36:28,449 --> 00:36:31,805 Ho ordini di non dare nessuna informazione alla polizia di Miami... 464 00:36:32,009 --> 00:36:35,285 ...perchè hanno fughe di notizie. - Oh. Sono la polizia di Miami ora? 465 00:36:35,449 --> 00:36:37,326 Ti sei dimenticata che sono tuo fratello, eh? 466 00:36:37,489 --> 00:36:40,287 Sai cosa, Syd, hai fatto una cosa avventata... 467 00:36:40,449 --> 00:36:43,168 ...stupida e pericolosa. D'accordo? 468 00:36:43,649 --> 00:36:47,483 Lo dico a mamma. Va bene? Faccio fuggire la notizia. 469 00:36:47,649 --> 00:36:48,764 Ehi, Marcus... 470 00:36:51,249 --> 00:36:52,807 Syd, avanti, ha ragione. 471 00:36:52,969 --> 00:36:54,527 Tuo fratello ti vuole bene. 472 00:36:54,889 --> 00:36:57,449 Senza contare la cortesia professionale. 473 00:36:57,609 --> 00:37:01,079 Lavori nella sua giurisdizione, dovresti farglielo sapere. 474 00:37:06,609 --> 00:37:07,962 Era la prima volta che sparavi? 475 00:37:09,089 --> 00:37:11,887 Ehi, sei stata molto brava. 476 00:37:12,169 --> 00:37:14,046 Peccato il tuo compagno non l'abbia notato. 477 00:37:15,689 --> 00:37:17,008 Grazie. 478 00:37:17,169 --> 00:37:20,161 Credi di cavartela così? Ci lavori da mesi? 479 00:37:20,329 --> 00:37:21,967 Perchè non me l'hai detto a New York? 480 00:37:22,129 --> 00:37:23,881 - Cosa avresti detto? - Avrei... 481 00:37:24,049 --> 00:37:26,643 Ti avrei detto che è un lavoro duro, sai. 482 00:37:26,809 --> 00:37:29,323 È pericoloso. E se dovesse succederti qualcosa, potrei... 483 00:37:30,129 --> 00:37:32,359 Ecco perchè non te l'ho detto. 484 00:37:39,649 --> 00:37:41,082 Qualcuno ti sta rubando i soldi. 485 00:37:44,529 --> 00:37:47,089 La consegna è avvenuta. Devo andare. 486 00:37:51,809 --> 00:37:52,798 Grazie. 487 00:38:10,889 --> 00:38:13,119 Dobbiamo chiudere il caso prima che si faccia ammazzare. 488 00:38:13,409 --> 00:38:14,762 Già, senza dubbio. 489 00:38:15,089 --> 00:38:17,683 Pronto a tornare alla stazione a farci sculacciare? 490 00:38:18,369 --> 00:38:20,405 Andrà tutto bene. 491 00:38:21,809 --> 00:38:23,322 Ragazzi. 492 00:38:23,489 --> 00:38:25,400 Qual è il vostro lavoro? 493 00:38:25,809 --> 00:38:27,083 No, voi due. 494 00:38:27,249 --> 00:38:30,002 Qual è il vostro lavoro? 495 00:38:30,169 --> 00:38:31,158 Ve Io dico io. 496 00:38:31,329 --> 00:38:33,445 SNT: 497 00:38:33,649 --> 00:38:36,288 Squadra Narcotici Tattica. 498 00:38:36,689 --> 00:38:38,680 Parola chiave: "tattica". 499 00:38:39,689 --> 00:38:43,728 "Finezza e impercettibilità nel raggiungere l'obiettivo!" 500 00:38:45,129 --> 00:38:46,528 Ditemi, signori... 501 00:38:46,729 --> 00:38:50,688 ...cosa c'era di impercettibile nel vostro lavoro di oggi? 502 00:38:56,209 --> 00:38:57,801 Ventidue auto... 503 00:38:58,129 --> 00:39:00,165 ...e una barca, distrutte? 504 00:39:01,569 --> 00:39:03,844 Come avete fatto ad affondare una barca? 505 00:39:06,409 --> 00:39:08,047 Non siamo stati noi. 506 00:39:13,609 --> 00:39:15,486 Whoosah. 507 00:39:18,609 --> 00:39:21,487 Le buone notizie. Grazie a Dio non è morto nessuno. 508 00:39:21,649 --> 00:39:26,484 Le cattive: Ho un commissario così dentro al culo... 509 00:39:26,689 --> 00:39:29,601 ...che se sputa, esce dalla mia bocca. 510 00:39:31,649 --> 00:39:35,005 Ma so che ci sono sempre due versioni di una storia. 511 00:39:35,489 --> 00:39:36,922 Qual è la vostra? 512 00:39:37,169 --> 00:39:39,637 Io ero a una grigliata con la famiglia. 513 00:39:39,849 --> 00:39:41,646 Abbiamo saputo che gli Zoepounder... 514 00:39:41,809 --> 00:39:45,279 ...avrebbero rubato i soldi o la droga a questo famoso X-Man. 515 00:39:45,449 --> 00:39:47,758 Sarebbe uno spacciatore di ecstasy. 516 00:39:47,969 --> 00:39:50,005 Marcus, so cos'è. 517 00:39:50,209 --> 00:39:52,040 Per questo sono il capitano. 518 00:39:52,649 --> 00:39:53,968 Allora avete la droga. 519 00:39:55,409 --> 00:39:58,606 Niente droga. Oh, va bene. D'accordo. E i soldi? 520 00:39:59,009 --> 00:40:00,158 - Niente soldi. - No. 521 00:40:00,329 --> 00:40:01,728 Allora chi è questo X-Man? 522 00:40:02,129 --> 00:40:04,518 Io ero a una grigliata con la famiglia. E... 523 00:40:04,689 --> 00:40:07,442 Non Io sappiamo, ma Io scopriremo. 524 00:40:07,609 --> 00:40:09,520 Bene, allora tutto quello... 525 00:40:09,689 --> 00:40:12,123 ...era per niente? - Non siamo stati noi. 526 00:40:12,329 --> 00:40:15,002 Se guarda da vicino... Guardi. Aspetti. Mi faccia v... 527 00:40:15,249 --> 00:40:18,764 C'è la DEA dappertutto. Aspetti... Aspetti, un attimo. 528 00:40:18,929 --> 00:40:20,920 La DEA? Senza consultare me? 529 00:40:21,329 --> 00:40:22,682 Quella è un'auto della DEA. 530 00:40:23,849 --> 00:40:25,487 Cristo! Cazzo! 531 00:40:25,649 --> 00:40:28,880 Capitano. No. Ricordi i punti di pressione. 532 00:40:29,089 --> 00:40:31,364 Faccio... I miei esercizi. 533 00:40:31,809 --> 00:40:33,401 - Dimmi tutto. - Whoosah. 534 00:40:35,249 --> 00:40:37,763 Ventunmila? Cosa! 535 00:40:38,369 --> 00:40:41,406 Oh, baciami il culo. 536 00:40:42,049 --> 00:40:43,721 Era il cruscotto. 537 00:40:45,689 --> 00:40:46,804 - Sai cosa? - Meglio. 538 00:40:46,969 --> 00:40:48,402 Sì, avrai i soldi. 539 00:40:48,569 --> 00:40:50,639 Qualcuno sta arrivando coi soldi. 540 00:40:53,449 --> 00:40:56,168 Si potrebbe parlare di un potenziale rimborso... 541 00:40:56,329 --> 00:40:59,321 Non copriamo proprietà personali. Abbiamo le auto della polizia. 542 00:40:59,489 --> 00:41:01,081 Allora, cosa succede ora? 543 00:41:01,969 --> 00:41:04,847 Gli Zoepounder sapevano esattamente quando e dove attaccare... 544 00:41:05,009 --> 00:41:06,920 ...e pensiamo che sappiano dove sono i soldi. 545 00:41:07,089 --> 00:41:08,886 Troviamo i soldi, troviamo X-Man. 546 00:41:09,049 --> 00:41:12,280 Basta giochetti, d'accordo? Ho tre uomini in condizioni critiche. 547 00:41:12,449 --> 00:41:15,168 I ragazzi muoiono per le strade con della droga letale. 548 00:41:15,329 --> 00:41:19,004 Non voglio che questi animali controllino la mia città. 549 00:41:19,169 --> 00:41:20,284 Avete capito? 550 00:41:20,449 --> 00:41:24,044 Fate quel che dovete fare, costi quel che costi, ma fatelo ora. 551 00:41:31,489 --> 00:41:32,968 Non va bene, capo. 552 00:41:38,049 --> 00:41:39,562 Oh, mio Dio. 553 00:41:42,049 --> 00:41:44,927 Fottuti ratones che mangiano i miei soldi. 554 00:41:46,209 --> 00:41:50,600 Carlos, abbiamo uno stupido fottuto problema. 555 00:41:50,889 --> 00:41:54,120 Ma è pur sempre un problema. 556 00:41:54,689 --> 00:41:56,168 Fottuti ratti. 557 00:41:56,369 --> 00:41:57,882 Fottuti ratti. 558 00:42:00,449 --> 00:42:01,723 Boss, è stato pazzesco. 559 00:42:01,889 --> 00:42:06,041 Questa chica nera che lavora per i russi è pazza. 560 00:42:06,209 --> 00:42:07,198 Ha salvato i soldi. 561 00:42:07,369 --> 00:42:09,644 Ha ammazzato gli haitiani e consegnato la merce. 562 00:42:09,809 --> 00:42:12,607 E Roberto ha visto due pazzi gangster neri. 563 00:42:12,769 --> 00:42:14,521 - Oh, merda. - Inseguivano e sparavano. 564 00:42:15,129 --> 00:42:17,563 Ai vecchi tempi avevo questo problema? No. 565 00:42:17,729 --> 00:42:21,165 La droga arrivava in aereo e i soldi partivano con la nave. 566 00:42:23,849 --> 00:42:26,966 Ora la sicurezza americana è così stretta in mare... 567 00:42:27,129 --> 00:42:28,278 ...e in cielo... 568 00:42:28,449 --> 00:42:31,646 ...che i ratti mi mangiano i soldi prima che arrivino a Cuba. 569 00:42:34,369 --> 00:42:35,961 - Vedi? - Scontri violenti... 570 00:42:36,129 --> 00:42:39,883 I miei soldi non attraversano nemmeno la città senza fare notizia. 571 00:42:42,249 --> 00:42:43,238 Ehi, amico. Amico. 572 00:42:43,729 --> 00:42:45,003 Dimmi... 573 00:42:46,089 --> 00:42:47,522 ...dovrei preoccuparmi? 574 00:42:47,689 --> 00:42:49,725 - No, capo. - Chiudi il becco. 575 00:42:49,969 --> 00:42:52,961 Qualcuno cerca di rubarmi la merce qui a Miami. 576 00:42:53,169 --> 00:42:55,967 Io controllo questa fottuta città. Capisci? 577 00:42:56,329 --> 00:42:57,557 È la mia città. 578 00:42:59,409 --> 00:43:01,639 Oh, mio Dio. Rosa. 579 00:43:01,929 --> 00:43:04,841 Rosa, niña, rosa. Rosa. Non azzurro. 580 00:43:05,009 --> 00:43:06,158 Rosa è più carino. 581 00:43:06,329 --> 00:43:09,241 Ma la signora al negozio ha detto che sembro una modella. 582 00:43:10,689 --> 00:43:14,762 Sei fortunato che tua madre è la cugina di mia madre. 583 00:43:15,049 --> 00:43:16,687 Non stare a sentire Roberto. 584 00:43:17,609 --> 00:43:20,681 E poi, le modelle sono creature sporche. 585 00:43:20,849 --> 00:43:22,726 Tu sembri un angelo. 586 00:43:23,849 --> 00:43:25,567 - Cosa ne pensi, Carlos? - Certo. 587 00:43:25,729 --> 00:43:28,402 - Roberto, cosa ne pensi? - È fottutamente bello. 588 00:43:29,329 --> 00:43:33,481 Parla bene di fronte alla mia piccola bonbon... 589 00:43:34,369 --> 00:43:36,963 ...o ti taglio le palle. 590 00:43:39,049 --> 00:43:42,564 Davvero. Non ho problemi con la tua spiritualità e tutto il resto. 591 00:43:42,769 --> 00:43:46,205 Ma devo sapere che se un pazzo mi punta una.9, tu gli spari. 592 00:43:46,369 --> 00:43:48,519 Senza dubbio. Gli sparo nella gamba. 593 00:43:48,689 --> 00:43:50,122 Finiscila con la storia della gamba. 594 00:43:50,289 --> 00:43:53,247 - Tutti meritano un po' di dignità. - E la mia dignità? 595 00:43:53,409 --> 00:43:56,207 A quello mancherà un ginocchio. Io finirò all'obitorio. 596 00:43:56,369 --> 00:43:58,325 - Che tristezza. - Cosa è triste? 597 00:43:58,529 --> 00:44:01,089 La tua mancanza di autocontrollo. 598 00:44:01,249 --> 00:44:02,568 Non è colpa tua. 599 00:44:03,209 --> 00:44:05,245 Cosa diavolo significa? 600 00:44:05,409 --> 00:44:08,526 Tua mamma ti avrà rifiutato la tetta quando eri piccolo. 601 00:44:08,689 --> 00:44:11,362 Sei diventato uno smidollato malnutrito. 602 00:44:11,529 --> 00:44:13,997 Hai la pistola, la maglietta attillata... 603 00:44:14,169 --> 00:44:16,683 ...e ti sei trasformato in un duro esagerato. 604 00:44:18,049 --> 00:44:22,679 Non parlare mai più delle tette di mia madre. 605 00:44:23,729 --> 00:44:25,799 Non voglio nemmeno che ci pensi. 606 00:44:28,009 --> 00:44:31,524 Ho detto tante cose, Mike, e tu hai sentito solo "tette". 607 00:44:32,209 --> 00:44:35,042 Non puoi sopprimere la mia crescita spirituale, Mike. 608 00:44:35,209 --> 00:44:38,360 Devi sopprimere le tette di mia madre dalla tua psicoanalisi. 609 00:44:38,529 --> 00:44:42,124 Ricorda una cosa, amico. Potrei non essere qui per sempre. 610 00:44:45,249 --> 00:44:47,046 Come va, Icepick? 611 00:44:47,969 --> 00:44:51,006 Gesù è la via, fratelli. Entrate. 612 00:44:51,169 --> 00:44:53,319 Sei il primo della lista di zio Mike. 613 00:44:53,489 --> 00:44:56,322 - C'erano solo due borse, amico. - Fratelli. 614 00:44:56,489 --> 00:44:58,525 Biondo haitiano con le trecce. Dov'è? 615 00:44:58,689 --> 00:45:00,168 Blondie Dread? 616 00:45:01,569 --> 00:45:03,719 Costa caro. 617 00:45:03,889 --> 00:45:07,518 Tu e tu dovete fare qualcosa per me. 618 00:45:07,689 --> 00:45:09,919 Oh, fai il gangster con me? 619 00:45:10,289 --> 00:45:12,359 - Sì, fa il gangster. - Forse dovremmo... 620 00:45:12,529 --> 00:45:14,918 - Vogliamo fare... Pronto? - Sì, certo. 621 00:45:15,089 --> 00:45:18,923 Noi siamo nella compagnia di ballo della polizia di Miami. 622 00:45:19,089 --> 00:45:21,319 Facciamo un numero. Abbiamo vinto dei concorsi locali. 623 00:45:21,489 --> 00:45:22,888 Vogliamo farlo a livello nazionale. 624 00:45:23,049 --> 00:45:25,324 Vuoi mostrargli un pezzo del numero? 625 00:45:25,729 --> 00:45:28,402 Riscaldati. Non farti male. 626 00:45:28,569 --> 00:45:29,922 Ehi, ehi, guarda. Guarda. 627 00:45:30,089 --> 00:45:32,284 È bella roba. Proprio bella. 628 00:45:41,169 --> 00:45:43,683 - Cosa state combinando? - Guarda che giravolta. 629 00:45:43,849 --> 00:45:44,918 Aspetta. 630 00:45:47,889 --> 00:45:49,880 - Cosa state facendo? - Oh, dammelo. 631 00:45:50,409 --> 00:45:51,637 Distruggete il negozio. Fermi! 632 00:45:52,209 --> 00:45:54,882 - Balla. - Faccio crollare la casa. 633 00:46:00,809 --> 00:46:02,401 Fermi! Fermi! 634 00:46:03,049 --> 00:46:06,803 Vive in una casa rosa a otto isolati da qui a Carl Street. 635 00:46:12,449 --> 00:46:13,768 Uno... 636 00:46:14,529 --> 00:46:16,167 - Polizia! Giù. - Polizia! 637 00:46:50,849 --> 00:46:52,726 Chi è? Chi è a casa mia? 638 00:46:52,929 --> 00:46:56,888 - Sono il diavolo, chi Io vuol sapere? - Il diavolo non è benvenuto! 639 00:46:57,089 --> 00:46:59,967 Dovevi proprio dire che sei il diavolo, a casa sua? Merda! 640 00:47:00,969 --> 00:47:02,721 Sei a casa mia! 641 00:47:02,969 --> 00:47:04,641 È tutta colpa tua! 642 00:47:04,969 --> 00:47:07,403 - Tu sei nel mio paese, però. - Vaffanculo. 643 00:47:07,569 --> 00:47:10,402 - T'ammazzo, figlio di puttana! - Il tuo paese, col cazzo! 644 00:47:10,569 --> 00:47:13,879 - Vaffanculo. - Io? Vaffanculo tu! 645 00:47:14,409 --> 00:47:15,478 Non c'è problema! 646 00:47:15,649 --> 00:47:18,243 Mike, devi essere così bellicoso? 647 00:47:18,409 --> 00:47:19,842 Fottuto... 648 00:47:20,489 --> 00:47:22,081 Mi hai chiamato stronzo? 649 00:47:24,489 --> 00:47:25,604 Spara o muori! 650 00:47:25,849 --> 00:47:28,807 Un proiettile in testa ti rovinerà l'acconciatura. 651 00:47:28,969 --> 00:47:31,529 Prendi il proiettile e mangiatela quella merda. 652 00:47:31,689 --> 00:47:33,202 Cosa ne dici? 653 00:47:37,929 --> 00:47:39,248 Ma che cazzo? 654 00:47:48,249 --> 00:47:49,682 Vogliamo solo parlare. 655 00:47:49,849 --> 00:47:52,283 Vuoi parlare? Beh, fa' pure. Fa' pure. 656 00:47:52,449 --> 00:47:53,962 Non siamo dell'immigrazione. 657 00:47:54,129 --> 00:47:57,121 Non ti sentono perchè ti stanno ancora sparando. 658 00:47:58,009 --> 00:48:01,160 Fottuti haitiani in una fottuta stanzetta... 659 00:48:01,369 --> 00:48:03,803 ...con delle fottute pistole. Merda! 660 00:48:15,689 --> 00:48:18,726 Devo tornare a casa dai bambini. Dannazione. 661 00:48:25,569 --> 00:48:27,958 Figlio di puttana! Hai ammazzato mio fratello! 662 00:48:31,769 --> 00:48:33,248 Che cazzo! 663 00:48:34,449 --> 00:48:36,326 Spara. Cazzo, spara. 664 00:48:40,009 --> 00:48:41,886 Mi hanno beccato. Mi hanno beccato! 665 00:48:55,529 --> 00:48:56,644 Ti ho beccato. 666 00:49:00,289 --> 00:49:02,325 Oh, merda! Figlio di puttana! 667 00:49:02,529 --> 00:49:03,723 Hanno ammazzato il ragazzo! 668 00:49:03,889 --> 00:49:05,083 Mi ammazzano! 669 00:49:05,249 --> 00:49:06,887 Stanno ammazzando tutti! 670 00:49:08,329 --> 00:49:09,762 Figlio di puttana! 671 00:49:14,649 --> 00:49:16,002 I miei occhi! 672 00:49:16,329 --> 00:49:17,921 Ti ammazzo, figlio di puttana! 673 00:49:22,689 --> 00:49:24,168 Vieni ad ammazzarmi, stronzo. 674 00:49:24,489 --> 00:49:26,400 Avanti. Non mi prenderai vivo. 675 00:49:26,569 --> 00:49:28,446 Avete tre secondi per gettare le armi! 676 00:49:28,609 --> 00:49:30,008 Ho un regalo per te! 677 00:49:30,489 --> 00:49:32,081 - Un bel regalo per te! - Uno! 678 00:49:33,769 --> 00:49:35,646 - Due! - Ti ammazzo. 679 00:49:43,809 --> 00:49:46,084 Non sparare. Non sparare. Non ammazzarmi. 680 00:49:49,609 --> 00:49:52,760 - Tutti quei proiettili... Scusa. - Tutto bene? 681 00:49:55,129 --> 00:49:58,201 Chiedi scusa a quel signore. Chiedi scusa a quel signore. 682 00:49:58,409 --> 00:50:00,604 Chiedi scusa! Chiedi scusa. 683 00:50:01,449 --> 00:50:03,121 Ehi, ascolta, ti devo... 684 00:50:03,329 --> 00:50:05,923 È solo che, sai, hai mancato di rispetto... 685 00:50:06,089 --> 00:50:08,762 Ma non mi dà il diritto, però. Non me Io dà. 686 00:50:08,969 --> 00:50:11,358 Scusami. Whoosah. Whoosah. 687 00:50:11,529 --> 00:50:13,281 Whoosah, figlio di puttana! 688 00:50:16,489 --> 00:50:19,526 La cosa interessante è che lui non è quello incazzato. 689 00:50:19,689 --> 00:50:22,362 - Non so nulla. - Non ti ho ancora chiesto nulla! 690 00:50:22,529 --> 00:50:24,008 - Non so nulla. - Menti già? 691 00:50:24,169 --> 00:50:26,205 - No... - Come sapevi dei soldi? 692 00:50:26,369 --> 00:50:28,121 - Non so nulla! - Smettila! 693 00:50:28,289 --> 00:50:29,688 Sai qualcosa? 694 00:50:30,169 --> 00:50:32,729 Sarò gentile. Sai qualcosa? 695 00:50:33,129 --> 00:50:34,847 Chiediamo agli altri sospetti. 696 00:50:35,009 --> 00:50:38,081 - Ehi, vaffanculo. - Proviamo. Parliamo coi suoi amici. 697 00:50:39,049 --> 00:50:40,721 Ehi, senti, amico. 698 00:50:40,889 --> 00:50:44,484 Sai dirmi chi guidava la Suburban nera? 699 00:50:45,729 --> 00:50:47,606 Oh, lui non sa nulla. 700 00:50:47,769 --> 00:50:49,919 Il suo cervello è sotto il tavolo. 701 00:50:52,889 --> 00:50:54,641 Lui non può dirci nulla, Mike. 702 00:50:54,809 --> 00:50:57,243 - È messo male. - Cosa vuoi dimostrare? 703 00:50:57,609 --> 00:50:59,804 I sospetti morti non parlano. 704 00:50:59,969 --> 00:51:03,848 Nemmeno quelli vivi parlano, per cui ammazzo anche questo. 705 00:51:04,009 --> 00:51:06,079 - Risparmio le scartoffie. - Non so nulla! 706 00:51:06,249 --> 00:51:09,321 Non mi occupo di sorveglianza. Lo fa lui. 707 00:51:09,489 --> 00:51:11,684 Non permette a nessuno di toccare la videocamera. 708 00:51:13,169 --> 00:51:16,798 - Cosa c'è là dentro? - Mike Grilletto colpisce ancora. 709 00:51:17,649 --> 00:51:19,480 Benvenuti da Phat. Posso aiutarvi? 710 00:51:19,889 --> 00:51:22,483 - Polizia di Miami. - Cops. Adoro quel programma. 711 00:51:22,729 --> 00:51:25,084 - Dobbiamo vedere questo video. - Senz'altro. 712 00:51:25,249 --> 00:51:28,685 C'è un buco di proiettile. Volete parlarmene? 713 00:51:29,529 --> 00:51:32,168 Forse no. Lo mettiamo nel modello migliore. 714 00:51:32,329 --> 00:51:34,559 Bassi fantastici. Vi piace l'hip-hop? L'adoro. 715 00:51:34,729 --> 00:51:38,278 Balliamo nella sala mensa. Se volete, potete divertirvi con noi. 716 00:51:38,689 --> 00:51:41,886 Lo proietto sul grande schermo. Correggo il formato. 717 00:51:42,129 --> 00:51:43,687 Ecco qua. 718 00:51:46,569 --> 00:51:49,037 "Impresa funebre Palm". 719 00:51:49,249 --> 00:51:52,958 Perchè sorvegliare un'impresa funebre? 720 00:51:53,449 --> 00:51:54,723 È una bandiera cubana? 721 00:51:55,329 --> 00:51:56,762 Là. Vedi l'arma? 722 00:51:56,929 --> 00:52:00,763 Non sapevo che le guardie ai funerali avessero quel genere di armi. 723 00:52:03,889 --> 00:52:05,845 Mi sa che dobbiamo spegnere... 724 00:52:06,009 --> 00:52:07,488 ...perchè il negozio è di mio papà. 725 00:52:08,009 --> 00:52:09,237 Ha un anello nella lingua. 726 00:52:11,249 --> 00:52:13,888 - È un porno. Noi non... - Ragazzo. 727 00:52:14,049 --> 00:52:15,323 - D'accordo? - Sì. 728 00:52:17,129 --> 00:52:18,482 Va bene. Va bene. 729 00:52:18,649 --> 00:52:20,958 È solo che mio padre... 730 00:52:21,129 --> 00:52:22,642 Devo solo... Mi sa che... 731 00:52:22,809 --> 00:52:24,765 - Ho fatto un casino. - Rilassati. 732 00:52:26,129 --> 00:52:29,326 - Mio padre... È un porno. - Oh, sì. Ancora. 733 00:52:32,449 --> 00:52:34,440 - D'accordo. - Sono affari di polizia. 734 00:52:35,169 --> 00:52:37,444 - Cosa cazzo sta succedendo? - Fate largo. 735 00:52:37,609 --> 00:52:39,645 Arriva mio padre. Arriva mio padre. 736 00:52:40,609 --> 00:52:42,361 Cosa diavolo sta succedendo qui? 737 00:52:43,409 --> 00:52:46,799 Cosa ci fa questa porcheria sui miei video nel mio negozio? 738 00:52:47,369 --> 00:52:49,678 Cosa diavolo succede qui? 739 00:52:51,649 --> 00:52:54,561 - Ti senti bene? - No, non mi sento bene, Mike. 740 00:52:54,889 --> 00:52:58,598 Tre giorni di merda. Mi hanno scosso i nervi. 741 00:53:02,289 --> 00:53:03,961 Il culo mi fa ancora male... 742 00:53:04,689 --> 00:53:07,078 ...per quello che gli hai fatto l'altra notte. 743 00:53:07,449 --> 00:53:08,723 Oh, mio Dio. 744 00:53:09,329 --> 00:53:10,921 Sì, è stata dura. 745 00:53:11,729 --> 00:53:12,718 Sai cosa? 746 00:53:12,929 --> 00:53:16,638 Mi sono lasciato andare, è successo tutto all'improvviso. 747 00:53:16,889 --> 00:53:17,924 Sai come divento. 748 00:53:20,809 --> 00:53:24,245 Quando mi hai preso dietro, hai danneggiato dei nervi. 749 00:53:24,809 --> 00:53:25,798 D'accordo. 750 00:53:26,489 --> 00:53:28,161 Ora, non posso... 751 00:53:29,009 --> 00:53:31,079 Non posso... Ora, non posso... 752 00:53:32,209 --> 00:53:35,281 - Non puoi cosa? - Non posso avere un'erezione. 753 00:53:35,689 --> 00:53:37,566 Cos'è un'erezione? 754 00:53:37,729 --> 00:53:41,438 Ho preso il Viagra, ne ho ingoiati uno, due. 755 00:53:41,689 --> 00:53:43,441 Li ho mangiati come caramelle. 756 00:53:43,609 --> 00:53:46,169 Quel poveraccio si sta confessando. 757 00:53:46,969 --> 00:53:48,880 E sono sempre flaccido. 758 00:53:49,369 --> 00:53:51,803 Non mi dispiace parlare con te... 759 00:53:51,969 --> 00:53:53,960 Stereo 5.1 Dolby. 760 00:53:54,169 --> 00:53:57,127 ...di quel che ho fatto al tuo culo... 761 00:53:57,769 --> 00:53:59,964 ...ma tu che non hai un'erezione... 762 00:54:00,889 --> 00:54:02,880 ...è un vero problema per me. 763 00:54:03,049 --> 00:54:05,438 - Ho pensato di poterne parlare con te. - Sì. No, no. 764 00:54:05,609 --> 00:54:09,761 Siamo... Siamo compagni, ma ci sono dei limiti. 765 00:54:10,689 --> 00:54:12,088 Abbiamo una nuova regola. 766 00:54:12,329 --> 00:54:16,083 D'ora in poi non puoi dire la parola "flaccido". 767 00:54:16,569 --> 00:54:18,127 È un vero stronzo. 768 00:54:18,289 --> 00:54:20,519 Guarda. Questa è la nostra scatola dei limiti. 769 00:54:20,689 --> 00:54:22,441 Prenderemo la parola "flaccido"... 770 00:54:22,649 --> 00:54:25,288 ...e la metteremo qui dentro con le tette di mia madre... 771 00:54:25,449 --> 00:54:28,600 ...i tuoi problemi di erezione e chiuderemo la scatola... 772 00:54:28,769 --> 00:54:30,805 ...e la butteremo nell'oceano. 773 00:54:30,969 --> 00:54:33,927 E l'unico modo per te di riprendere la scatola... 774 00:54:34,089 --> 00:54:36,887 ...è di diventare il fottuto Jacques Cousteau. 775 00:54:37,129 --> 00:54:38,642 Va bene? 776 00:54:45,609 --> 00:54:47,520 Oh, merda. 777 00:54:48,089 --> 00:54:49,681 Dobbiamo andare. 778 00:54:50,249 --> 00:54:53,127 Di fronte ai miei bambini mostra porno e omosessuali? 779 00:54:53,289 --> 00:54:55,359 Che cazzo di negozio è questo? 780 00:54:56,409 --> 00:54:59,003 E voi, figli di puttana, avete bisogno di Gesù. 781 00:54:59,329 --> 00:55:00,762 Copriti le orecchie, piccolo. 782 00:55:01,929 --> 00:55:04,238 L'impresa funebre Palm è di una società estera... 783 00:55:04,449 --> 00:55:06,326 ...che, dopo 17 strati di stronzate... 784 00:55:06,529 --> 00:55:09,566 ...è registrata a nome di Donna Maria Tapia... 785 00:55:09,809 --> 00:55:13,324 ...madre di Hector Juan Carlos Tapia, che si fa chiamare Johnny. 786 00:55:13,529 --> 00:55:15,565 Johnny Tapia. Merda. 787 00:55:15,769 --> 00:55:17,725 Ogni volta che la polizia Io prende di mira... 788 00:55:17,929 --> 00:55:20,966 ...fa causa per arresto illegale. E vince sempre. 789 00:55:21,169 --> 00:55:23,637 L'anno scorso ha ricevuto 9 milioni di dollari. 790 00:55:23,889 --> 00:55:26,767 E ha fatto licenziare molti agenti stupidi come voi. 791 00:55:26,969 --> 00:55:28,925 Non ha incontrato noi ancora. 792 00:55:29,129 --> 00:55:31,324 Vorremmo sentire cosa succede in quella casa. 793 00:55:31,529 --> 00:55:33,838 Usa il tuo cervello da computer e controlla il telefono. 794 00:55:36,369 --> 00:55:40,078 Beh, è molto illegale senza un giudice. 795 00:55:41,529 --> 00:55:45,602 Noi pensavamo a qualcosa come un'operazione d'addestramento. 796 00:55:45,809 --> 00:55:47,003 No, non posso farlo. 797 00:55:47,209 --> 00:55:49,598 - Biglietti per gli Heat. - Posti in tribuna. 798 00:55:49,809 --> 00:55:52,084 Con quegli occhiali spessi non ti servono. 799 00:55:52,289 --> 00:55:54,007 Può vedere la partita dal parcheggio. 800 00:55:54,209 --> 00:55:57,758 - Non lavoro in queste condizioni. - Posti in tribuna per gli Heat. 801 00:55:57,969 --> 00:56:00,164 - I Lakers. - Sì, per i Lakers. 802 00:56:00,369 --> 00:56:01,961 D'accordo. Guardate come lavoro. 803 00:56:13,329 --> 00:56:15,399 Pronto? Siete i disinfestatori? 804 00:56:15,609 --> 00:56:18,123 - Sì. - Abbiamo un fottuto problema. 805 00:56:18,329 --> 00:56:19,648 Sapete dove viviamo. 806 00:56:19,849 --> 00:56:21,999 - Sì, South Miami. - Ci siamo. 807 00:56:22,729 --> 00:56:23,718 Abbiamo un'entrata. 808 00:56:23,929 --> 00:56:25,726 - Illegale? - Devi classificarla. 809 00:56:25,929 --> 00:56:26,964 È segreta. 810 00:56:27,529 --> 00:56:28,803 Volete ammazzare scarafaggi? 811 00:56:29,009 --> 00:56:31,648 - Illegale. - Pianteremo un paio di cimici... 812 00:56:31,849 --> 00:56:33,202 ...per indagare su Tapia. 813 00:56:33,409 --> 00:56:35,559 Questi sono gli insetti comuni. 814 00:56:35,769 --> 00:56:37,088 È la nostra specialità. 815 00:56:41,009 --> 00:56:43,398 - A cosa servono gli spruzzatori? - Per gli scarafaggi. 816 00:56:43,609 --> 00:56:46,840 - Scarafaggi? Noi abbiamo ratti. - Cosa? 817 00:56:47,049 --> 00:56:49,119 Non è un problema. Ce ne possiamo occupare. 818 00:56:49,329 --> 00:56:52,366 Dovremo cambiare la nostra tattica. 819 00:56:52,849 --> 00:56:55,317 No. No. Non voglio saperne di ratti. 820 00:56:55,529 --> 00:56:57,360 Ehi. Smettila. 821 00:56:57,569 --> 00:57:00,879 - Siamo dentro. Ficcatelo in testa. - Mike, sono un adulto. 822 00:57:01,089 --> 00:57:03,603 Controlla l'adulto e facciamolo. 823 00:57:05,449 --> 00:57:08,361 - Ha una bella casa, signore. - Cominciate a cercare. 824 00:57:10,249 --> 00:57:11,398 Sono dappertutto. 825 00:57:18,609 --> 00:57:19,758 Non sono ratti normali. 826 00:57:19,969 --> 00:57:22,608 Intende che sono di una razza speciale. 827 00:57:22,809 --> 00:57:25,198 - Di che razza? - Figli di puttana. 828 00:57:25,649 --> 00:57:27,685 Liberarci dei ratti non sarà un problema. 829 00:57:27,889 --> 00:57:30,608 Ma dobbiamo assicurarci che non si riproducano altrove in casa. 830 00:57:30,809 --> 00:57:32,447 Sì, alla Zook... 831 00:57:32,649 --> 00:57:35,607 ...noi lavoriamo dall'esterno all'interno. 832 00:57:35,809 --> 00:57:38,403 Per cui lasceremo questi... Mi scusi. 833 00:57:38,609 --> 00:57:40,964 Lasceremo questi qui e manderemo un'unità speciale. 834 00:57:41,169 --> 00:57:43,319 Sarà meglio cominciare nel resto della casa. 835 00:57:43,529 --> 00:57:45,167 Non andrete nel resto della casa. 836 00:57:45,369 --> 00:57:47,166 Non potremo garantire il lavoro. 837 00:57:47,729 --> 00:57:49,606 L'unica cosa che possiamo garantire... 838 00:57:49,809 --> 00:57:52,403 ...è che questi ratti continueranno a fottere. 839 00:57:52,609 --> 00:57:55,077 Riproducendosi finchè non troveremo la colonia. 840 00:57:55,569 --> 00:57:57,287 I ratti non hanno una colonia. 841 00:57:57,489 --> 00:57:59,207 Questi sono ratti coloniali. 842 00:57:59,409 --> 00:58:02,481 Spediscono ratti operai che vengono chiamati... 843 00:58:02,689 --> 00:58:04,407 Marsupiali. 844 00:58:04,929 --> 00:58:06,282 Marsupiali. 845 00:58:06,449 --> 00:58:10,442 Sono gli esploratori del mondo dei ratti. 846 00:58:10,649 --> 00:58:13,447 Vanno cercando le tope. 847 00:58:14,969 --> 00:58:17,164 - Capisce. - Mi state prendendo per il culo? 848 00:58:17,329 --> 00:58:19,889 Un attimo. Ci ha chiamati lei. Possiamo andarcene. 849 00:58:20,089 --> 00:58:23,320 Ma deve capire che questi ratti scopano due volte al giorno. 850 00:58:23,529 --> 00:58:26,441 D'accordo. Laggiù. Ammazzateli e portatemi il conto. 851 00:58:29,369 --> 00:58:31,837 Quante stronzate. Un sacco di stronzate. 852 00:58:32,009 --> 00:58:33,601 - Li vedi i ratti? - Pianta le cimici. 853 00:58:33,809 --> 00:58:36,243 - Non mi lasciare con loro. - Pianta le cimici. 854 00:58:38,369 --> 00:58:40,599 Signori. Alexei, Josef. 855 00:58:40,849 --> 00:58:44,478 Oh, mi piace quella parola, Johnny. "Signori". 856 00:58:44,689 --> 00:58:48,125 Cerco di essere civile. Sono affari, possiamo rilassarci. 857 00:58:48,369 --> 00:58:50,644 - Alexei, vorresti un Cohiba? - Perchè no? 858 00:58:50,849 --> 00:58:53,204 Certo. E tu? Josef. 859 00:58:53,409 --> 00:58:55,877 Mi dicono che sei un conoscitore di vini. 860 00:58:56,089 --> 00:58:57,078 Lo sono. 861 00:58:57,569 --> 00:59:02,199 Carlos, fa scegliere del vino a Josef, Alexei e io fumeremo un sigaro. Vieni. 862 00:59:07,969 --> 00:59:11,006 - Dove cazzo vai? - Ha un brutto problema. 863 00:59:11,249 --> 00:59:14,366 Devo andare al furgone a prendere del veleno e roba del genere. 864 00:59:14,569 --> 00:59:16,321 Ritorna subito. Non bighellonare. 865 00:59:20,489 --> 00:59:21,478 Sono dappertutto. 866 00:59:21,969 --> 00:59:24,324 Che bel posto. 867 00:59:25,569 --> 00:59:30,006 È di mamma. È un posto di merda. Costruito un milione di anni fa. 868 00:59:30,209 --> 00:59:32,643 - Una merda costosa, eh? - Oh, no. 869 00:59:32,849 --> 00:59:37,320 La mia nuova casa a Cuba. 870 00:59:37,529 --> 00:59:41,204 È quasi finita. È tutto fottutamente nuovo. Vieni di sopra. 871 00:59:42,449 --> 00:59:43,848 Oh, merda. 872 00:59:44,609 --> 00:59:47,567 Oh, merda! Guarda che palle ha quello stronzo. 873 01:00:26,329 --> 01:00:27,318 Roberto... 874 01:00:27,529 --> 01:00:31,158 ...la videocamera nell'ufficio è rotta. - Tutto in questa casa è rotto. 875 01:00:38,649 --> 01:00:39,718 Io ho fatto. 876 01:00:39,929 --> 01:00:42,045 - E tu? - Sto piantando la terza cimice. 877 01:00:47,689 --> 01:00:48,838 Mike! 878 01:00:49,649 --> 01:00:53,198 C'è un papà ratto che si sta fottendo mamma ratta. 879 01:00:53,409 --> 01:00:55,764 No, se la sta chiavando! 880 01:00:55,969 --> 01:00:58,927 E quest'informazione mi aiuterà a fare il mio lavoro? 881 01:00:59,249 --> 01:01:01,080 Scopano come noi. 882 01:01:01,329 --> 01:01:02,967 Dov'è il disinfestatore? 883 01:01:20,049 --> 01:01:21,801 Sta succedendo qualcosa quaggiù. 884 01:01:36,529 --> 01:01:38,326 Dannati ratti. 885 01:01:38,569 --> 01:01:41,800 Già, sono dappertutto. Come gli scarafaggi. 886 01:01:42,329 --> 01:01:43,887 Senza offesa... 887 01:01:44,089 --> 01:01:48,082 ...ma non vorrei parlare di affari finchè il mio socio non torna. 888 01:01:48,249 --> 01:01:52,083 È sconcertante. Decidete di pagarmi meno e parli di rispetto? 889 01:01:52,249 --> 01:01:56,003 Aspettiamo Josef. Sai, io e i numeri. 890 01:01:56,569 --> 01:01:59,037 Carlos, potresti portare Josef? 891 01:02:12,889 --> 01:02:14,083 Allora... 892 01:02:16,489 --> 01:02:18,480 ...il tuo socio è qui. 893 01:02:21,089 --> 01:02:22,363 Vorresti parlare ora? 894 01:02:25,369 --> 01:02:26,484 Carlos, un'altra scatola. 895 01:02:29,529 --> 01:02:34,080 Allora, mi passi la proprietà di tutti i tuoi night club della Florida... 896 01:02:34,249 --> 01:02:36,080 ...e io controllerò tutto... 897 01:02:36,249 --> 01:02:38,558 ...dalla fabbrica alla vendita. D'accordo? 898 01:02:38,809 --> 01:02:42,119 Nessun intermediario. Specialmente uno russo. 899 01:02:42,329 --> 01:02:44,797 Con tutto il rispetto, Sig. Tapia... 900 01:02:45,609 --> 01:02:48,965 ...nel mio paese, vedo cose del genere tutti i giorni. 901 01:02:49,129 --> 01:02:50,847 Mi dispiace per il tuo paese. 902 01:02:51,049 --> 01:02:54,644 Dev'essere una stupida tradizione cubana usare un contenitore di tortilla. 903 01:02:54,849 --> 01:02:57,283 Ora, ascoltami, idiota russo. 904 01:02:57,449 --> 01:03:02,000 Io, Johnny Tapia, ti taglierò la testa! 905 01:03:02,209 --> 01:03:05,406 Uccidimi e sarai nella merda fino al collo. 906 01:03:10,809 --> 01:03:12,527 Devo scoparmi tua moglie... 907 01:03:12,729 --> 01:03:15,801 ...o andare a trovare tuo figlio, il calciatore? 908 01:03:17,689 --> 01:03:19,839 Mia figlia conosce tuo figlio. 909 01:03:29,449 --> 01:03:32,885 - Te ne pentirai. - Spero che rimarremo amici. 910 01:03:33,089 --> 01:03:36,206 Alla fine, cosa ci resta se non amicizia, fiducia... 911 01:03:36,409 --> 01:03:38,047 ...onore. 912 01:03:39,289 --> 01:03:43,680 Senza, siamo solo bestie. 913 01:03:56,729 --> 01:03:58,640 Il monitor in cucina non funziona. 914 01:03:59,289 --> 01:04:00,802 Cosa diavolo sta succedendo? 915 01:04:03,849 --> 01:04:05,441 Merda. 916 01:04:06,649 --> 01:04:08,446 Ho trovato qualcosa. 917 01:04:12,969 --> 01:04:16,564 - Il dito di uno. - Cosa, i ratti si sono mangiati il resto? 918 01:04:17,529 --> 01:04:20,919 - Cosa cazzo stai facendo? - Ehi, la stavo cercando. 919 01:04:21,129 --> 01:04:23,040 Ho scoperto il suo problema. 920 01:04:23,289 --> 01:04:25,041 Siete tanti figli di puttana. 921 01:04:27,369 --> 01:04:28,404 Scappa! 922 01:04:28,609 --> 01:04:30,725 - Cosa succede? Merda! - Vattene! 923 01:04:34,849 --> 01:04:37,124 Questa merda deve finire. 924 01:04:45,289 --> 01:04:46,688 Cazzo! 925 01:04:47,129 --> 01:04:48,528 È meglio andarsene. 926 01:04:52,009 --> 01:04:53,442 Via! Via! 927 01:04:53,609 --> 01:04:55,167 Un altro giorno con Mike Lowrey. 928 01:05:01,729 --> 01:05:03,606 - Dannazione! Vai! - Avanti! 929 01:05:11,929 --> 01:05:13,885 Roberto pensa che fossero quei gangster... 930 01:05:14,049 --> 01:05:15,926 ...che hanno cercato di rubare i soldi. 931 01:05:18,329 --> 01:05:20,479 Com'è successo? 932 01:05:22,729 --> 01:05:26,768 Non Io so. Abbiamo chiamato i disinfestatori e sono arrivati loro. 933 01:05:26,969 --> 01:05:28,721 Forse tu sei il ratto, eh? 934 01:05:29,449 --> 01:05:33,727 Hanno cercato di rapinarmi e tu li fai entrare a casa di mia madre. 935 01:05:33,929 --> 01:05:35,885 Johnny. Ehi, no. 936 01:05:36,089 --> 01:05:37,761 Io non farei mai... 937 01:05:38,489 --> 01:05:42,880 Nessuno mette in pericolo mia figlia, mia madre... 938 01:05:43,609 --> 01:05:44,883 ...o i miei soldi. 939 01:05:49,929 --> 01:05:52,045 Portatelo all'impresa funebre. 940 01:05:52,609 --> 01:05:55,999 Johnny. Johnny, cos'è successo a Roberto? 941 01:05:56,249 --> 01:05:58,558 Si è ammazzato, mamma. 942 01:06:00,729 --> 01:06:04,005 - Che tristezza. - Scrivi una bella lettera alla madre. 943 01:06:04,169 --> 01:06:05,488 Lo farò. 944 01:06:05,689 --> 01:06:07,202 D'accordo. Ciao. 945 01:06:09,089 --> 01:06:12,240 - Identifica l'impronta. - Mike, smettila di giocare! 946 01:06:12,449 --> 01:06:15,009 - Identificala. - Non toccarmi col dito morto. 947 01:06:16,449 --> 01:06:19,680 Scusa, identifica l'impronta. Devo trovare il proprietario. 948 01:06:20,249 --> 01:06:21,238 Grazie. 949 01:06:21,449 --> 01:06:23,724 Credi di poter scoprire cosa c'è in questi ritagli? 950 01:06:23,929 --> 01:06:25,203 Certo. 951 01:06:27,449 --> 01:06:29,599 Pensavamo di ordinare il pranzo. 952 01:06:29,769 --> 01:06:33,603 Volete del pollo fritto e un paio di succhi d'uva? 953 01:06:34,329 --> 01:06:36,445 "Un paio di succhi d'uva". 954 01:06:37,249 --> 01:06:39,809 - Molto divertente. - Non c'è la bassa marea? 955 01:06:40,009 --> 01:06:40,998 Credo di sì. 956 01:06:42,249 --> 01:06:44,240 - Non avete parenti da accogliere? - Cosa? 957 01:06:44,449 --> 01:06:47,486 Ehi, questo è troppo. No, non è divertente. 958 01:06:47,689 --> 01:06:50,886 Stiamo scherzando. Abbiamo piantato delle cimici, ci serve aiuto. Davvero. 959 01:06:53,609 --> 01:06:55,520 Voglio che voi... 960 01:06:59,369 --> 01:07:01,087 ...scopriate... 961 01:07:01,609 --> 01:07:04,487 ...chi sono quei due neri puta de mierda. 962 01:07:05,209 --> 01:07:08,599 E li voglio sdraiati proprio qui... 963 01:07:08,889 --> 01:07:12,962 ...nel giardino di mamma, in queste bare! 964 01:07:14,169 --> 01:07:17,127 E il dito misterioso appartiene a: 965 01:07:17,289 --> 01:07:19,405 Josef Kuninskavich. 966 01:07:19,609 --> 01:07:22,077 Era un luogotenente nella mafia russa. 967 01:07:22,329 --> 01:07:24,684 Possedeva due dozzine di night club in Florida. 968 01:07:24,889 --> 01:07:27,323 Tapia comincia ad ammazzare mafiosi russi. 969 01:07:29,609 --> 01:07:31,042 Ho trovato qualcosa. 970 01:07:31,609 --> 01:07:32,644 Cosa, testone? 971 01:07:32,809 --> 01:07:35,369 II computer combina i mezzi toni, i toni grigi. 972 01:07:35,529 --> 01:07:37,918 È una specie d'intercettatore visivo. 973 01:07:38,089 --> 01:07:40,000 Una cosina di mia invenzione. 974 01:07:40,449 --> 01:07:44,567 I ritagli di carta erano una foto. Una barca. "Dixie 7". 975 01:07:44,769 --> 01:07:45,758 Dixie 7. 976 01:07:46,249 --> 01:07:50,800 - È registrata a nome di Floyd Poteet. - I fratelli Poteet. 977 01:07:51,449 --> 01:07:55,522 Uno della setta che abbiamo arrestato. Gli facesti saltare l'orecchio. 978 01:07:56,009 --> 01:07:58,045 Mike, mi insegneresti a sparare alla gente? 979 01:07:59,289 --> 01:08:01,200 Ascoltate cos'abbiamo sentito da Tapia. 980 01:08:08,489 --> 01:08:09,922 Parla il secondo in comando. 981 01:08:10,089 --> 01:08:14,367 Dice: "Sì, capo. Abbiamo trovato un mucchio di grassoni... 982 01:08:14,569 --> 01:08:17,367 ...e li stiamo svuotando". - Svuotando grassoni? 983 01:08:17,529 --> 01:08:20,601 - Cosa significa? - Ha un appuntamento oggi. 984 01:08:21,929 --> 01:08:24,807 - Sai chi sono? - Il nome mi è familiare. 985 01:08:24,969 --> 01:08:26,925 Hai il senso dell'umorismo. Mi piace. 986 01:08:27,609 --> 01:08:30,328 Incontrami in spiaggia, alle 2:00, al Club Shore. 987 01:08:30,529 --> 01:08:33,885 - Non sa cosa l'aspetta. Andiamo. - Venite con noi. 988 01:08:43,129 --> 01:08:45,404 Ho ordinato un paio di Bacardi Mojitos. 989 01:08:50,369 --> 01:08:51,643 Miami. 990 01:08:52,649 --> 01:08:56,927 D'accordo, zoom sulla nove. Alzate l'audio, per favore. 991 01:08:57,129 --> 01:09:00,121 Perchè non ci facciamo un bagno? Per rinfrescarci. 992 01:09:01,529 --> 01:09:04,919 O possiamo restare qui e ubriacarci. Cosa ne dici? 993 01:09:05,289 --> 01:09:07,120 O potremmo bere più tardi. 994 01:09:07,329 --> 01:09:09,047 A meno che tu non abbia un motivo... 995 01:09:09,249 --> 01:09:12,958 ...per non voler bagnare quel tuo bel corpo. 996 01:09:14,169 --> 01:09:16,160 Perchè non mi chiedi se indosso un trasmettitore? 997 01:09:17,729 --> 01:09:19,606 Preferirei andare a nuotare. 998 01:09:23,689 --> 01:09:25,964 - Cosa diavolo sta facendo? - Figlio di puttana. 999 01:09:26,169 --> 01:09:28,603 Merda. La sta portando in acqua. 1000 01:09:40,489 --> 01:09:42,002 È un tipo furbo. 1001 01:09:43,049 --> 01:09:47,679 Voglio che lavori per me. Perchè sprecare tempo in chiacchiere inutili? 1002 01:09:47,929 --> 01:09:51,524 Sono molto inutili. A cosa ti serve un altro banchiere? 1003 01:09:52,249 --> 01:09:55,207 Per Io stesso motivo del tuo vecchio principale. 1004 01:09:55,449 --> 01:09:59,044 Ma ora io possiedo tutti i club russi. Niente intermediari. 1005 01:09:59,209 --> 01:10:04,237 Sarò il più grande importatore e distributore di ecstasy in America. 1006 01:10:04,449 --> 01:10:08,362 E tu sarai una ragazza molto ricca. Per questo ho pensato... 1007 01:10:08,569 --> 01:10:11,129 So cos'ha pensato, Sig. Tapia. 1008 01:10:11,329 --> 01:10:13,684 Se non Io penserà più... 1009 01:10:13,889 --> 01:10:15,766 ...sarò felice di fare affari con lei. 1010 01:10:17,049 --> 01:10:18,801 D'accordo. 1011 01:10:18,969 --> 01:10:20,721 Facciamo affari. 1012 01:10:31,689 --> 01:10:33,759 Cosa sei, un poliziotto o un modello? 1013 01:10:34,009 --> 01:10:37,319 Cosa intendi? Mi sono vestito. Mi piace vestirmi bene. Perchè? 1014 01:10:37,529 --> 01:10:38,803 Per chi? 1015 01:10:39,009 --> 01:10:41,125 Non prendertela col giocatore ma col gioco. 1016 01:10:41,529 --> 01:10:42,848 Io me la prendo col sarto. 1017 01:10:44,729 --> 01:10:46,321 Bel lavoro. Lo prenderemo. 1018 01:10:48,569 --> 01:10:50,958 Tuo fratello vorrebbe parlarti di sotto. 1019 01:10:51,169 --> 01:10:52,887 Caspita, cosa succede? 1020 01:10:57,289 --> 01:10:59,280 Volete farmi scoprire o siete pazzi? 1021 01:10:59,569 --> 01:11:01,958 Sei tu che fai il bagno col maniaco cubano. 1022 01:11:03,809 --> 01:11:05,925 - Come Io sai? - Abbiamo una cimice in casa. 1023 01:11:06,529 --> 01:11:09,726 - Avete un mandato per la cimice? - Lascia perdere, d'accordo? 1024 01:11:09,929 --> 01:11:12,602 Non sai in che genere di pericolo ti trovi, Syd. 1025 01:11:12,769 --> 01:11:16,921 Ne sono cosciente e sono in grado di fare quel che faccio. 1026 01:11:17,089 --> 01:11:18,681 Non sono più la tua sorellina. 1027 01:11:18,849 --> 01:11:20,760 Per la DEA tu sei solo un corpo. 1028 01:11:20,969 --> 01:11:22,038 Cos'hai detto? 1029 01:11:22,209 --> 01:11:25,724 Hai ottenuto il lavoro perchè stai bene in costume da bagno. 1030 01:11:25,929 --> 01:11:28,397 D'accordo, sediamoci da qualche parte. 1031 01:11:30,809 --> 01:11:33,926 Ascolta, Syd, ci sono delle cose che devi sapere. 1032 01:11:34,129 --> 01:11:37,439 Johnny Tapia taglia a pezzi mafiosi russi nella cucina di sua madre. 1033 01:11:37,889 --> 01:11:39,004 In cucina, Syd. 1034 01:11:39,169 --> 01:11:41,285 C'era un dito mozzato vicino alle pentole. 1035 01:11:41,529 --> 01:11:44,089 Stai per trovarti in mezzo a una guerra. 1036 01:11:44,689 --> 01:11:48,443 La polizia Io ha arrestato 12 volte senza poterlo condannare. 1037 01:11:48,649 --> 01:11:51,117 Fatevi da parte e lasciatemi lavorare. 1038 01:11:51,289 --> 01:11:53,757 Mi serve, d'accordo? E ci sono vicina. 1039 01:11:53,969 --> 01:11:54,958 Cosa significa "vicina"? 1040 01:11:55,169 --> 01:11:57,842 Riciclerò il denaro per tutte le sue operazioni. 1041 01:11:58,169 --> 01:12:01,286 In un mese o due avremo abbastanza per condannarlo e sarà finita. 1042 01:12:01,489 --> 01:12:03,002 Che ne dici di un giorno o due? Meglio? 1043 01:12:03,209 --> 01:12:06,360 Marcus e io pensiamo di aver trovato la chiave delle operazioni di Tapia. 1044 01:12:06,529 --> 01:12:08,201 Non parli, eh? 1045 01:12:08,409 --> 01:12:12,197 - Sorpresa, vero? - D'accordo, finitela. Dannazione. 1046 01:12:12,409 --> 01:12:14,206 Conosciamo un bifolco che ci mostrerà... 1047 01:12:14,369 --> 01:12:17,759 ...come Tapia trasporta la roba. Vuoi unirti a noi? 1048 01:12:17,969 --> 01:12:18,958 - Perchè... - Quando? 1049 01:12:19,129 --> 01:12:20,448 - Stanotte. - Chiamami. 1050 01:12:20,649 --> 01:12:22,480 Devo portarmi il tanga? 1051 01:12:24,249 --> 01:12:27,366 Toglimi le mani di dosso. Ti faccio il culo. 1052 01:12:28,609 --> 01:12:31,487 Mike, stiamo cercando di tenerla fuori dai guai... 1053 01:12:31,649 --> 01:12:33,321 ...non di invitarla. 1054 01:12:33,609 --> 01:12:35,964 Amico, ho pensato che se è con noi... 1055 01:12:36,169 --> 01:12:38,922 ...può ficcarsi in meno guai. 1056 01:12:39,489 --> 01:12:43,368 Sarò onesto con te. È capace di cavarsela da sola. 1057 01:12:43,569 --> 01:12:46,766 Sarò onesto con te. Nessuno conosce mia sorella come me. 1058 01:12:46,969 --> 01:12:49,881 D'accordo? Non fa delle buone scelte, Mike. 1059 01:12:50,089 --> 01:12:52,808 - Non è cresciuta per strada. - Non fa delle buone... 1060 01:12:53,009 --> 01:12:55,125 - Che genere di scelte? - Uomini, per esempio. 1061 01:12:55,769 --> 01:12:57,919 È attratta da quegli idioti... 1062 01:12:58,169 --> 01:13:02,287 ...pomposi, muscolosi teste di cazzo. Capisci? 1063 01:13:02,529 --> 01:13:08,047 Che vogliono solo scopare e sono così stupidi che non sanno pulirsi il culo. 1064 01:13:08,249 --> 01:13:09,682 - Mi hai capito? - Sì. 1065 01:13:09,849 --> 01:13:13,159 Sai? Stupidi come un secchio di gamberetti. 1066 01:13:13,369 --> 01:13:16,645 Già. Già. Che roba. 1067 01:13:17,569 --> 01:13:19,321 Cioè, non credi che forse... 1068 01:13:19,529 --> 01:13:22,362 Forse non hai avuto la possibilità di conoscerli. 1069 01:13:22,529 --> 01:13:24,440 Darò al prossimo la possibilità. 1070 01:13:24,609 --> 01:13:27,442 La possibilità di fargli il culo. 1071 01:13:27,849 --> 01:13:30,921 - Rompergli il culo. - Oh, farai a botte? 1072 01:13:31,089 --> 01:13:33,478 Quel che farò non sarà neanche legale. 1073 01:13:33,689 --> 01:13:36,283 Potrei finire qui con questi figli di puttana. 1074 01:13:36,609 --> 01:13:38,520 Sai cosa intendo? 1075 01:13:39,729 --> 01:13:41,162 Cosa cazzo guardi? 1076 01:13:41,489 --> 01:13:43,320 Grazie mille. 1077 01:13:43,489 --> 01:13:46,720 - Chi mi ha tirato fuori? - Ehi, cugino Floyd. 1078 01:13:46,929 --> 01:13:48,203 - Oh, tu. - Ti ricordi? 1079 01:13:52,529 --> 01:13:53,928 Sorridi. 1080 01:13:54,729 --> 01:13:55,957 State bene insieme. 1081 01:13:56,169 --> 01:13:58,319 - Cosa cazzo fate? - Una piccola assicurazione. 1082 01:13:58,489 --> 01:14:00,207 Ci aiuterai a trovare la Dixie 7... 1083 01:14:00,409 --> 01:14:02,764 ...e ci dirai cos'ha a che fare con Johnny Tapia. 1084 01:14:02,969 --> 01:14:05,688 - Non faccio la spia. - Oh, non fai la spia? 1085 01:14:05,889 --> 01:14:09,564 - Dannazione. Peccato. - Sai cosa farò? 1086 01:14:09,729 --> 01:14:14,405 Spedirò un ingrandimento di questa ai suoi amici in galera. 1087 01:14:14,609 --> 01:14:16,440 Sai cosa, è una foto digitale. 1088 01:14:16,609 --> 01:14:19,248 Così la possiamo ritoccare. 1089 01:14:19,409 --> 01:14:20,922 Quando avremo finito con te... 1090 01:14:21,089 --> 01:14:23,478 ...sarai nel prossimo video di Busta Rhymes su BET. 1091 01:14:23,649 --> 01:14:25,207 Entra. 1092 01:14:26,649 --> 01:14:28,287 Ho i miei diritti. 1093 01:14:29,049 --> 01:14:31,688 Sono preoccupato. C'è troppa tensione a Miami. 1094 01:14:31,889 --> 01:14:34,642 La sento. La sento. 1095 01:14:36,409 --> 01:14:39,481 Devo spedire i miei soldi a Cuba più velocemente. 1096 01:14:39,689 --> 01:14:42,681 Dì all'impresa funebre di sbrigarsi. D'accordo? 1097 01:14:51,489 --> 01:14:53,719 È l'entrata del canale, laggiù. 1098 01:14:53,929 --> 01:14:58,445 Di solito scaricano i soldi all'alba, ma faranno una consegna oggi. 1099 01:15:03,329 --> 01:15:06,480 Syd, hai parlato con mamma? Ha l'orticaria. 1100 01:15:07,649 --> 01:15:10,117 Ho detto a mamma del tuo fidanzato cubano. 1101 01:15:10,329 --> 01:15:11,967 Non Io vuole alla cena di Natale. 1102 01:15:12,129 --> 01:15:15,007 Cambia stazione. Più musica, meno Marcus. 1103 01:15:15,209 --> 01:15:19,919 Se glielo permetti farà Io psicanalista per i prossimi 40 minuti. 1104 01:15:21,729 --> 01:15:24,038 Syd, non fare troppo la scema con Mike. 1105 01:15:24,249 --> 01:15:27,127 Il tuo fidanzato potrebbe tagliargli il dito del grilletto. 1106 01:15:28,489 --> 01:15:31,686 Forse è Mike che fa Io scemo con me. Ci hai mai pensato? 1107 01:15:34,529 --> 01:15:35,518 Mike Grilletto? 1108 01:15:35,729 --> 01:15:37,720 Non farlo. Non scherzare col ragazzo. 1109 01:15:37,929 --> 01:15:40,966 - Sul serio. Non scherzarci. - Digli di New York. 1110 01:15:41,169 --> 01:15:42,761 - Fallo. - Dirmi cosa? 1111 01:15:42,969 --> 01:15:44,925 Oh, merda. Sta scendendo le scale? 1112 01:15:45,569 --> 01:15:48,083 Oh, merda. Sta scendendo. 1113 01:15:48,289 --> 01:15:50,849 - Va tutto bene. - Sì, l'hai fatta grossa. 1114 01:15:51,129 --> 01:15:53,006 L'hai fatta grossa. 1115 01:15:54,449 --> 01:15:55,768 Ricordi... 1116 01:15:55,929 --> 01:15:57,681 Ricordi che andai a New York? Ti ricordi? 1117 01:15:58,329 --> 01:15:59,762 E... 1118 01:15:59,929 --> 01:16:01,487 ...dissi: "Syd". 1119 01:16:01,809 --> 01:16:03,083 Incontrai... 1120 01:16:03,489 --> 01:16:06,686 Syd m'incontrò a New York per strada in quel posto. 1121 01:16:06,849 --> 01:16:08,680 E io dissi: 1122 01:16:09,089 --> 01:16:10,124 "Come va?" 1123 01:16:10,529 --> 01:16:13,043 E avevamo fame, così... 1124 01:16:13,769 --> 01:16:15,487 ...lei mangiò il pesce. 1125 01:16:16,689 --> 01:16:18,407 Era pesce persico. 1126 01:16:19,729 --> 01:16:21,321 E io mangiai del pollo. 1127 01:16:22,049 --> 01:16:24,324 Ricordi che dovevo tornare a casa? 1128 01:16:24,489 --> 01:16:26,002 Ma non tornai. 1129 01:16:26,409 --> 01:16:28,206 Siamo usciti insieme. 1130 01:16:28,929 --> 01:16:32,001 Cinque volte. Ora stiamo insieme. 1131 01:16:33,769 --> 01:16:34,758 Aspetta. 1132 01:16:34,969 --> 01:16:38,678 Sai, per rispetto per te, Marcus, non è successo niente. 1133 01:16:39,969 --> 01:16:41,800 Ehi, Mike, perchè t'arrabbi? 1134 01:16:41,969 --> 01:16:44,278 Volevamo essere sicuri che approvavi. 1135 01:16:44,449 --> 01:16:48,044 Non importa quel che penso. Dovevo scoprirlo così, vero? 1136 01:16:48,409 --> 01:16:49,398 Non importa. 1137 01:16:49,609 --> 01:16:53,443 Posso chiedervi se farete dei bambini? Un mucchio di piccoli Mike? 1138 01:16:53,649 --> 01:16:55,560 Di bugiardi, violenti figli di puttana? 1139 01:16:55,769 --> 01:16:57,487 Marcus, non è successo niente. 1140 01:16:57,689 --> 01:16:59,725 Voglio solo dire che mamma sarà contenta. 1141 01:16:59,889 --> 01:17:03,006 Sai cosa, devi fare "whoosah" per un secondo. 1142 01:17:03,209 --> 01:17:05,086 Ehi, arriva la Dixie 7. 1143 01:17:06,209 --> 01:17:07,562 Whoosah. 1144 01:17:09,569 --> 01:17:10,604 Lascialo in pace. 1145 01:17:10,809 --> 01:17:13,607 - Perchè ti comporti così? - Mike, vattene. 1146 01:17:13,809 --> 01:17:16,118 - Parliamone. - No. Sparisci. 1147 01:17:16,289 --> 01:17:19,167 - Sto cercando di parlarti. - Lasciami, Mike. 1148 01:17:19,369 --> 01:17:22,998 Qual è il tuo problema? Perchè fai tanto Io stupido? 1149 01:17:23,169 --> 01:17:26,206 È un'amicizia disfunzionale. Per questo mi comporto così. 1150 01:17:26,369 --> 01:17:27,722 - Sai... - Non c'è fiducia. 1151 01:17:27,929 --> 01:17:29,123 Io non ti ho mentito! 1152 01:17:29,329 --> 01:17:32,446 Aspettavo il momento giusto per dirtelo. Ma non è quello il problema. 1153 01:17:32,609 --> 01:17:35,726 Perchè non me Io dici chiaramente. Che problema hai? 1154 01:17:36,609 --> 01:17:38,645 Sai cosa? Sei un cane. 1155 01:17:38,849 --> 01:17:41,807 - Ecco. Ora te l'ho detto. - Oh, d'accordo. 1156 01:17:42,129 --> 01:17:45,166 Sei un pitbull con un piccolo coso rosa che ciondola. 1157 01:17:46,529 --> 01:17:48,918 Ah, è così. Oh, d'accordo. 1158 01:17:49,489 --> 01:17:52,606 Non sono degno di tua sorella. 1159 01:17:53,969 --> 01:17:56,039 Ragazzi, basta. La barca sta arrivando. 1160 01:17:56,929 --> 01:18:00,808 Ci occuperemo di quella faccenda. Avanti. 1161 01:18:04,489 --> 01:18:06,798 Tra un'ora arriverà la barca per il ritiro. 1162 01:18:22,209 --> 01:18:24,006 Li vedo. 1163 01:18:26,209 --> 01:18:28,279 Chissà dove andrà quella bara. 1164 01:18:40,849 --> 01:18:42,441 Continua dritto. 1165 01:18:47,969 --> 01:18:49,960 Vedete quel che vedo io? 1166 01:18:54,929 --> 01:18:58,365 Porta il carico all'impresa funebre senza combinare casini. 1167 01:18:58,569 --> 01:18:59,718 Ho capito. 1168 01:19:00,449 --> 01:19:01,438 Caricate. 1169 01:19:13,289 --> 01:19:14,278 Se ne vanno! 1170 01:19:14,449 --> 01:19:15,928 Fermo! Fermo! 1171 01:19:16,569 --> 01:19:17,922 Ci serve la tua auto. D'accordo? 1172 01:19:18,209 --> 01:19:20,598 - Esci. - Non puoi prenderne una migliore? 1173 01:19:21,689 --> 01:19:22,678 Lascialo andare! 1174 01:19:22,969 --> 01:19:25,563 - Non parlarmi con quel tono. - Stronzo. 1175 01:19:25,849 --> 01:19:28,921 - Quelle piccole non rovinano l'ozono. - È questo che intendo. 1176 01:19:29,089 --> 01:19:30,761 - Ferma l'auto. - Esci... Sì. 1177 01:19:30,969 --> 01:19:33,688 - Apri il bagagliaio. Fuori. Dentro. - Fuori. Fuori. 1178 01:19:33,889 --> 01:19:35,845 - Entra. - D'accordo. 1179 01:19:36,369 --> 01:19:38,929 - Sono nel mezzo di una vendita. - Devo tirare fuori la pistola? 1180 01:19:39,129 --> 01:19:42,724 Oh, merda. Dan Marino. Come va? Indietro, Dan. Ehi, sei forte. 1181 01:19:42,929 --> 01:19:45,079 - Qualsiasi cosa vi serva. - È Dan Marino. 1182 01:19:45,249 --> 01:19:47,638 - Indietro. - Fammi sapere come va. 1183 01:19:47,849 --> 01:19:49,965 Lui tirerà il collo a quest'auto. 1184 01:19:50,169 --> 01:19:51,761 Va'. Non voglio farmi scoprire. 1185 01:19:56,489 --> 01:19:58,241 Li vedo. Sono lì. 1186 01:20:12,089 --> 01:20:13,488 Perchè devi avvicinarti tanto? 1187 01:20:13,689 --> 01:20:16,442 - Non lascerò che la bara sparisca. - Ma ci hanno circondato. 1188 01:20:16,609 --> 01:20:18,042 Merda, sono i gangster. 1189 01:20:18,249 --> 01:20:20,046 Rilassati, non ci conoscono. 1190 01:20:20,929 --> 01:20:23,045 Capo, abbiamo un problema. Ci stanno seguendo. 1191 01:20:23,809 --> 01:20:25,640 È un grosso problema, Carlos. 1192 01:20:25,849 --> 01:20:30,877 - Scusi. Ci penso io, d'accordo? - Ammazza quegli stronzi neri. Okay? 1193 01:20:31,169 --> 01:20:33,444 Ci hanno riconosciuto. Chiama qualcuno. 1194 01:20:33,889 --> 01:20:37,086 Ci dividiamo. Andate tutti tra la Terza e Boxter, subito! 1195 01:20:40,049 --> 01:20:41,038 Si comincia. 1196 01:20:51,009 --> 01:20:53,569 Non avevate parlato d'inseguimenti! 1197 01:21:06,609 --> 01:21:07,803 Hai perso la testa? 1198 01:21:11,929 --> 01:21:15,808 Vedo che hai intenzione di fare stupidaggini, fammi scendere! 1199 01:21:24,569 --> 01:21:27,037 L'ho visto in un film una volta. Non ce la fecero! 1200 01:21:30,209 --> 01:21:31,198 Oh, merda! 1201 01:21:39,569 --> 01:21:40,763 - Camion! - L'ho visto. 1202 01:21:42,369 --> 01:21:44,439 - Mike! - Va tutto bene. 1203 01:21:49,009 --> 01:21:50,761 Là! Oh, merda, Mike! 1204 01:21:50,969 --> 01:21:52,925 - Hai visto che roba? - Non dirmelo. 1205 01:22:01,689 --> 01:22:03,486 Dan Marino dovrebbe comprare quest'auto. 1206 01:22:04,809 --> 01:22:07,926 Non questa. La sto distruggendo. Ma una come questa. 1207 01:22:09,849 --> 01:22:10,918 Quasi non l'avevo visto. 1208 01:22:12,969 --> 01:22:15,483 D'accordo, ho quasi fatto una stronzata. Quasi. 1209 01:22:17,729 --> 01:22:18,844 Merda! 1210 01:22:20,489 --> 01:22:21,683 Non è necessario. 1211 01:22:30,809 --> 01:22:32,288 Oh, merda! 1212 01:22:35,889 --> 01:22:38,198 - Dannazione! - Uomo morto sul cofano! 1213 01:22:38,409 --> 01:22:40,047 - Sto cercando di buttarlo giù. - Buttalo giù! 1214 01:22:40,209 --> 01:22:41,324 Ci sto provando. 1215 01:22:43,009 --> 01:22:45,239 - È orribile. È orribile. - Buttalo giù! 1216 01:22:45,409 --> 01:22:46,808 È orribile. 1217 01:23:06,369 --> 01:23:09,042 - Polizia in borghese! Muovetevi! - Polizia! 1218 01:23:09,209 --> 01:23:11,723 - Muovetevi! - Via! Via! Via! 1219 01:23:22,329 --> 01:23:23,523 Girano l'angolo! 1220 01:23:23,929 --> 01:23:26,318 State pronti, stanno girando l'angolo. Muovetevi! 1221 01:23:41,369 --> 01:23:42,438 Lassù! 1222 01:23:49,889 --> 01:23:51,004 Merda! 1223 01:23:51,169 --> 01:23:53,808 Se fosse stata la mia auto, mi sarei incazzato! 1224 01:23:54,009 --> 01:23:55,601 Giù! Giù! 1225 01:24:00,249 --> 01:24:02,843 Vuoi superare il record mondiale di sparatorie per settimana? 1226 01:24:03,049 --> 01:24:05,005 Non è il momento di criticare! 1227 01:24:05,209 --> 01:24:07,325 Non posso lavorare con te che mi accusi sempre! 1228 01:24:07,489 --> 01:24:10,845 - Non è colpa tua? - Non è... No! No! 1229 01:24:11,009 --> 01:24:13,682 Cazzate, Mike! Tutto è colpa tua! 1230 01:24:21,849 --> 01:24:23,282 D'accordo, andiamo! Andiamo! 1231 01:24:31,929 --> 01:24:33,726 - Via libera! - Bene! 1232 01:24:38,409 --> 01:24:39,637 Ci giro intorno! 1233 01:24:43,689 --> 01:24:45,805 - Mike, Io vedo! - Hanno la bara. 1234 01:24:57,369 --> 01:24:58,358 Muovetevi! 1235 01:24:58,889 --> 01:25:01,039 Via! Via! Giù! Polizia! Giù! 1236 01:25:07,169 --> 01:25:08,158 Spostatevi! Spostatevi! 1237 01:25:09,409 --> 01:25:11,001 Polizia! Via! Via! 1238 01:25:11,209 --> 01:25:12,801 Toglietevi di mezzo! Via! Via! 1239 01:25:12,969 --> 01:25:14,322 Giù! Giù! 1240 01:25:19,609 --> 01:25:22,487 Merda! Aprite la porta! Polizia! 1241 01:25:23,649 --> 01:25:24,923 No! 1242 01:25:26,249 --> 01:25:27,523 Caspita! Merda! 1243 01:25:28,729 --> 01:25:30,685 Mike! Mike! 1244 01:25:43,969 --> 01:25:45,448 Quello mi ha morso! 1245 01:25:49,449 --> 01:25:50,768 Mike! 1246 01:26:05,769 --> 01:26:06,963 Via! Via! 1247 01:26:09,729 --> 01:26:11,128 Polizia! Spostatevi! 1248 01:26:26,489 --> 01:26:27,888 Polizia! Fate largo! 1249 01:26:31,529 --> 01:26:33,167 È là sotto? 1250 01:26:34,409 --> 01:26:35,922 Abbiamo perso la bara... 1251 01:26:36,329 --> 01:26:38,889 ...e tu hai bruciato l'unica pista, Mike. 1252 01:26:39,249 --> 01:26:43,003 È la peggiore, più stressante, settimana di lavoro della mia vita. 1253 01:26:43,969 --> 01:26:45,641 Già, è stata un po' dura. 1254 01:26:51,129 --> 01:26:54,963 - Dove andavano tutti quei corpi? - Non Io so. È proprio strano. 1255 01:26:55,169 --> 01:26:57,160 Tutti i cadaveri che abbiamo trovato sono vuoti. 1256 01:26:57,529 --> 01:26:59,838 Cadaveri vuoti. Cadaveri grassi. 1257 01:27:00,049 --> 01:27:02,927 Li tagliano, tirano fuori gli organi. Li ricuciono. 1258 01:27:04,049 --> 01:27:05,118 Bel lavoro. 1259 01:27:05,329 --> 01:27:08,127 Più fate stronzate, più noi sembriamo rock star. 1260 01:27:08,289 --> 01:27:10,803 Il furgone che inseguivate era per l'obitorio. 1261 01:27:11,009 --> 01:27:14,684 Questi cadaveri venivano consegnati all'università per ricerche mediche. 1262 01:27:14,849 --> 01:27:16,965 - Bel lavoro. - Non posso crederci. 1263 01:27:17,169 --> 01:27:19,683 Vi svegliate la mattina e vi telefonate? 1264 01:27:19,889 --> 01:27:21,561 "Buongiorno, Marcus". "'Giorno, Mike". 1265 01:27:21,729 --> 01:27:22,957 "Come va?" "Bene". 1266 01:27:23,169 --> 01:27:25,967 "Come roviniamo la vita al capitano oggi?" 1267 01:27:26,169 --> 01:27:27,727 "Beh, non Io so". "Non Io so". 1268 01:27:27,929 --> 01:27:29,965 "Oh. Guarda, laggiù. 1269 01:27:30,169 --> 01:27:32,808 Uccidiamo tre uomini grassi... 1270 01:27:33,009 --> 01:27:35,079 ...e lasciamoli per strada". 1271 01:27:35,249 --> 01:27:37,001 Erano morti prima che li investissimo. 1272 01:27:37,169 --> 01:27:41,003 Non importa se erano morti o no, dannazione! 1273 01:27:41,249 --> 01:27:44,002 Ogni volta che lasciate un cadavere per strada... 1274 01:27:44,209 --> 01:27:49,078 ...io devo chiamare quelli della forense per vedere cos'è successo. 1275 01:27:49,249 --> 01:27:52,764 Poi devo chiamare i detective. Vedete? Non scoprono un cazzo. 1276 01:27:52,929 --> 01:27:57,957 Poi quelli della forense devono infilarli nelle fottute buste! 1277 01:27:58,129 --> 01:28:00,199 Gesù Cristo! 1278 01:28:00,449 --> 01:28:02,360 Voi siete come... 1279 01:28:02,769 --> 01:28:05,886 Siete come delle zecche succhia sangue... 1280 01:28:06,209 --> 01:28:09,246 ...che bevono il sangue di questo dipartimento. 1281 01:28:09,809 --> 01:28:11,561 - Whoosah. - Al diavolo whoosah, capitano. 1282 01:28:11,729 --> 01:28:14,368 - Mi ha dato della zecca? - Mi riferivo a lui. 1283 01:28:14,529 --> 01:28:16,247 - Lo sapevo. - Non sono cadaveri normali. 1284 01:28:16,449 --> 01:28:19,486 Se ti gettassi da un furgone in corsa... 1285 01:28:19,649 --> 01:28:22,561 ...e poi t'investissi non saresti normale nemmeno tu. 1286 01:28:22,769 --> 01:28:25,602 Ci pensi per un secondo. I corpi sono stati svuotati... 1287 01:28:25,809 --> 01:28:28,721 ...da uno spacciatore di droga che ha un'impresa funebre. 1288 01:28:28,929 --> 01:28:31,648 Ho un sacco di corpi in attesa con tanto spazio... 1289 01:28:31,849 --> 01:28:33,282 ...potrei infilarci della roba. 1290 01:28:33,489 --> 01:28:36,561 - Johnny Tapia ha la copertura perfetta. - Cosa? Cosa? 1291 01:28:36,769 --> 01:28:38,361 Johnny Tapia? 1292 01:28:38,529 --> 01:28:40,884 Voglio un mandato per l'impresa funebre. 1293 01:28:41,089 --> 01:28:42,886 Niente mandato. Cosa? Per cosa? Per cosa? 1294 01:28:43,089 --> 01:28:45,683 Per dei cadaveri da usare per ricerche mediche? 1295 01:28:45,889 --> 01:28:50,519 No. Ogni volta che Io prendiamo di mira ci fa causa e vince. 1296 01:28:50,729 --> 01:28:54,642 Ora basta o ci licenzieranno, scioglieranno I'SNT... 1297 01:28:54,849 --> 01:28:56,760 ...e infileranno me in una bara. 1298 01:28:56,929 --> 01:28:59,966 - È finita! - E riguardo al "costi quel che costi"? 1299 01:29:00,129 --> 01:29:03,917 Era prima dell'omicidio veicolare. Per non parlare di Johnny Tapia... 1300 01:29:04,129 --> 01:29:06,438 - Cosa cazzo succede? - Oh, merda. 1301 01:29:10,609 --> 01:29:13,999 Zitto. Zitto. Zitto. Zitto. 1302 01:29:14,209 --> 01:29:16,598 Quest'uomo ha violato i miei diritti! 1303 01:29:16,769 --> 01:29:18,088 Chi cazzo è quello? 1304 01:29:18,449 --> 01:29:21,998 Investire la gente non vi basta? Ora vi date ai rapimenti? 1305 01:29:22,209 --> 01:29:24,404 È un criminale. D'accordo? L'abbiamo arrestato al... 1306 01:29:24,609 --> 01:29:26,645 Ho tanto ottone nel culo... 1307 01:29:26,849 --> 01:29:29,158 ...che potrei suonare l'inno nazionale. 1308 01:29:30,689 --> 01:29:32,407 Non sono fatto per queste cose. 1309 01:29:32,769 --> 01:29:34,839 Avanti. Non posso continuare senza di te. 1310 01:29:35,009 --> 01:29:38,843 - Sto rivalutando le mie decisioni. - Su cosa? Fare il poliziotto? 1311 01:29:39,049 --> 01:29:40,767 No, avere te come compagno. 1312 01:29:41,009 --> 01:29:43,921 Riguarda Syd? Dio! Ehi, Marcus, amico... 1313 01:29:44,129 --> 01:29:46,882 L'hai fatta grossa, ma non è per quello, Mike. 1314 01:29:47,089 --> 01:29:50,843 Quando inchioderemo Tapia, fra te e me sarà finita. 1315 01:29:51,009 --> 01:29:52,920 Ho firmato la richiesta di trasferimento. 1316 01:29:59,369 --> 01:30:02,839 Megan, come si chiama il ragazzo che ti porta al cinema? 1317 01:30:03,049 --> 01:30:04,084 Reggie. 1318 01:30:04,289 --> 01:30:07,281 Papà, non farmi vergognare facendogli tante domande. 1319 01:30:07,489 --> 01:30:10,083 Tutti sanno che sei un poliziotto e fa innervosire la gente. 1320 01:30:10,289 --> 01:30:12,757 Perchè innervosire? Si fa di crack? 1321 01:30:15,649 --> 01:30:18,209 - Si può? - Sì. Entra. 1322 01:30:18,369 --> 01:30:19,802 Cos'hai... 1323 01:30:20,369 --> 01:30:21,768 Ho un mandato preliminare. 1324 01:30:22,129 --> 01:30:24,563 Il giudice Sinclair dice che possiamo andare all'impresa funebre. 1325 01:30:24,769 --> 01:30:26,839 Non possiamo toccare nulla, ma se troviamo qualcosa... 1326 01:30:27,049 --> 01:30:28,607 ...ci darà pieno mandato. 1327 01:30:28,809 --> 01:30:30,925 Adori far incazzare il capitano Howard, vero? 1328 01:30:31,489 --> 01:30:32,604 È la mia specialità. 1329 01:30:33,289 --> 01:30:35,325 Da quando giochi a golf? 1330 01:30:35,969 --> 01:30:39,757 Ehi, sei convinto del trasferimento, eh? 1331 01:30:39,969 --> 01:30:43,359 Sono 10 anni che vuoi smettere. Pensavo fosse il modo... 1332 01:30:43,569 --> 01:30:45,082 ...in cui affronti la situazione. 1333 01:30:45,449 --> 01:30:47,917 È la cosa migliore per me e la mia famiglia. 1334 01:30:50,609 --> 01:30:52,600 Vado a prendere la mia roba. 1335 01:31:01,089 --> 01:31:02,363 ANNO SCOLASTICO 1988 1336 01:31:14,449 --> 01:31:17,486 "Insieme nelle strade, insieme nella morte. 1337 01:31:17,929 --> 01:31:19,521 Bad boys per sempre". 1338 01:31:20,609 --> 01:31:21,724 Stiamo invecchiando, Mike. 1339 01:31:22,209 --> 01:31:25,201 Uno porterà fuori mia figlia, è il suo primo appuntamento. 1340 01:31:29,409 --> 01:31:31,969 - Chi cazzo sei tu? - Sig. Burnett. Sono Reggie. 1341 01:31:32,609 --> 01:31:34,645 - Cosa ci fai qui? - Sono venuto per Megan. 1342 01:31:34,849 --> 01:31:37,044 - Cosa? - Sono venuto per Megan. 1343 01:31:37,249 --> 01:31:39,126 - Quanti anni hai? - 15, Sig. Burnett. 1344 01:31:39,329 --> 01:31:41,001 Cazzo, ne dimostri 30. 1345 01:31:41,769 --> 01:31:43,646 - Fammi vedere un documento. - Non ce l'ho con me. 1346 01:31:43,809 --> 01:31:46,642 Non hai documenti. Faccia al muro. 1347 01:31:46,849 --> 01:31:47,918 Qual è il tuo problema? 1348 01:31:48,129 --> 01:31:50,802 Credi di sapere tutto. Piccolo teppista. 1349 01:31:51,009 --> 01:31:52,078 - Hai della droga? - No. 1350 01:31:52,289 --> 01:31:53,722 - Fumi quella merda? - No, signore. 1351 01:31:53,929 --> 01:31:56,443 Vuoi drogare mia figlia? Fumi quella merda? 1352 01:31:56,609 --> 01:31:58,520 - Amico, chi è? - È Reggie. 1353 01:31:58,889 --> 01:32:01,801 - Chi cazzo è Reggie? - È venuto a prendere Megan. 1354 01:32:02,689 --> 01:32:05,362 - Cosa vuoi, amico? - Sono venuto a prendere sua figlia. 1355 01:32:05,569 --> 01:32:06,843 - Come ti chiami? - Reggie. 1356 01:32:07,009 --> 01:32:08,920 Ho sentito che diceva che ti chiami Reggie. 1357 01:32:09,089 --> 01:32:10,158 Sei qui per Megan? 1358 01:32:10,329 --> 01:32:11,648 - Quanti anni hai? - Quindici. 1359 01:32:11,849 --> 01:32:13,840 - Merda, ne hai almeno 30. - Lui è Mike. 1360 01:32:14,049 --> 01:32:15,323 - Sai fare a botte? - Sì. 1361 01:32:15,489 --> 01:32:18,401 Sai fare a botte? Figlio di puttana. Non è vero. Guardati... 1362 01:32:18,609 --> 01:32:20,406 - Finiscila. - Voglio sapere se... 1363 01:32:20,609 --> 01:32:23,442 Se qualcuno esce con mia nipote, deve saper fare a botte. 1364 01:32:23,649 --> 01:32:26,686 Qualcuno potrebbe dire qualcosa, lui non sa fare a botte, non può uscire. 1365 01:32:26,849 --> 01:32:29,409 È il padrino di Megan. È appena uscito di galera. 1366 01:32:29,609 --> 01:32:31,918 Perchè racconti gli affari miei? 1367 01:32:32,129 --> 01:32:35,041 - Lo chiamano... - Sono uscito di galera. Non ci torno! 1368 01:32:35,249 --> 01:32:36,398 Non ci torno! 1369 01:32:36,609 --> 01:32:39,806 Cosa ti prende? Hai paura. Non hai mai visto una pistola? 1370 01:32:39,969 --> 01:32:41,402 Non puntare la pistola al ragazzo. 1371 01:32:41,569 --> 01:32:44,129 Non mancarmi di rispetto di fronte alla gente. 1372 01:32:44,289 --> 01:32:45,404 D'accordo, spara. 1373 01:32:45,569 --> 01:32:49,005 Sei un grande, grosso e ridicolo figlio di puttana, vero? 1374 01:32:49,169 --> 01:32:50,158 - Fai il rap? - No. 1375 01:32:55,729 --> 01:32:56,798 Ehi, Mike! 1376 01:32:57,409 --> 01:33:00,003 Ascolta. Riporta mia figlia a casa alle 10:01. 1377 01:33:00,209 --> 01:33:03,042 Se non è a casa alle 10:01, salgo in macchina. 1378 01:33:03,249 --> 01:33:06,161 Con un'arma carica e vengo a cercarti, figlio di puttana. 1379 01:33:06,369 --> 01:33:08,485 - Mi hai capito? Parla. - E io vado con lui. 1380 01:33:08,689 --> 01:33:11,522 E sai cosa succederà? Chitty Chitty Bang Bang, amico. 1381 01:33:11,729 --> 01:33:13,242 - Ecco cosa succederà. - Marcus! 1382 01:33:13,449 --> 01:33:17,328 Reggie, mi dispiace. Perdona il padre di Megan e il suo amico. 1383 01:33:17,569 --> 01:33:18,638 - Sei vergine? - Sì. 1384 01:33:18,849 --> 01:33:21,079 Continua così. Non scoperai stasera. 1385 01:33:21,289 --> 01:33:23,928 Ti sta bene il rosso. Divertitevi. 1386 01:33:24,129 --> 01:33:25,801 - Hai mai scopato con un uomo? - No. 1387 01:33:26,089 --> 01:33:27,647 - Vorresti? - No, signore. 1388 01:33:27,969 --> 01:33:30,244 - Ehi, divertiti, piccola. - Vai. Vai. 1389 01:33:30,449 --> 01:33:32,644 - D'accordo. - Devo andare. 1390 01:33:33,249 --> 01:33:35,001 È stato fico. 1391 01:33:35,169 --> 01:33:36,966 Sei pronto a risolvere il caso? 1392 01:33:37,169 --> 01:33:39,319 Oh, sì. Finiamo in bellezza. D'accordo? 1393 01:33:49,409 --> 01:33:52,765 D'accordo, signorine. Non possiamo sbagliare o Tapia ci scapperà. 1394 01:33:52,929 --> 01:33:55,159 Dev'essere una cosa pulita. 1395 01:33:55,649 --> 01:33:58,368 - Zank, visuale. - Visuale buona. 1396 01:33:58,569 --> 01:34:00,924 - Dex, posizione elevata. - Sono sul tetto. 1397 01:34:01,089 --> 01:34:03,478 - Fanuti, accendi il microfono. - Capito. 1398 01:34:03,889 --> 01:34:04,924 Lockman, ci sei? 1399 01:34:06,129 --> 01:34:07,118 Sono pronto. 1400 01:34:16,849 --> 01:34:19,409 - C'è nessuno? - Dobbiamo consegnare un cadavere! 1401 01:34:22,369 --> 01:34:25,247 - Cosa succede? - Abbiamo un cadavere da consegnare. 1402 01:34:25,409 --> 01:34:28,446 - Nessuno me l'ha detto. - È nel furgone. È fresco. 1403 01:34:28,649 --> 01:34:29,877 Niente consegne stasera. 1404 01:34:34,849 --> 01:34:37,966 Ci hanno detto di venire qui. Questo è il posto. 1405 01:34:39,049 --> 01:34:41,438 - Dobbiamo portarlo dentro. Mi spiace. - Non c'è nessuno. 1406 01:34:41,649 --> 01:34:43,958 - L'avete portato all'obitorio? - Obitorio? 1407 01:34:44,129 --> 01:34:46,324 Hai detto di portarlo all'impresa funebre Palm. 1408 01:34:46,529 --> 01:34:47,928 No, stupido stronzo. 1409 01:34:48,129 --> 01:34:49,687 Cosa fai, fumi il crack? 1410 01:34:49,889 --> 01:34:51,481 Chi hai chiamato stronzo? 1411 01:34:55,369 --> 01:34:56,768 Guarda. 1412 01:34:56,929 --> 01:34:58,840 C'è gente bruciata quaggiù, Mike. 1413 01:35:00,169 --> 01:35:01,921 Oh, cazzo. 1414 01:35:04,049 --> 01:35:06,040 Dannazione, i denti di qualcuno. 1415 01:35:06,369 --> 01:35:08,803 Ora che siamo qui, dovete firmare delle carte... 1416 01:35:09,009 --> 01:35:12,638 ...perchè è molto contagioso. E potrebbe infettarvi. 1417 01:35:12,849 --> 01:35:14,646 Vi auguro una bella serata. Buonanotte. 1418 01:35:14,849 --> 01:35:17,409 Potreste offrirci del cioccolato caldo? 1419 01:35:43,369 --> 01:35:46,918 Camera uno, buona ricezione. Camera due, buona ricezione. 1420 01:36:01,089 --> 01:36:03,523 - Dannazione! - Smettila. Non farlo stanotte. 1421 01:36:03,729 --> 01:36:05,685 - Non senti un odore? - Sì, Io sento. 1422 01:36:05,889 --> 01:36:07,527 - Puzza. - Basta! 1423 01:36:09,409 --> 01:36:11,479 Prenderò un digestivo. 1424 01:36:19,409 --> 01:36:22,162 - Questo non è stato imbalsamato. - Cosa stai dicendo? 1425 01:36:22,369 --> 01:36:26,521 Ti infilano un tubo in gola e ti succhiano tutti i liquidi e la bile. 1426 01:36:26,729 --> 01:36:30,039 Altrimenti il tuo corpo produce gas e ti decomponi. 1427 01:36:30,209 --> 01:36:32,439 Non vogliono che succeda prima che i tuoi ti vedano. 1428 01:36:32,609 --> 01:36:35,328 - Non ho bisogno di saperlo. - Ti cuciono la bocca. 1429 01:36:35,529 --> 01:36:38,566 Tirano fuori tutto perchè i morti scoreggiano. 1430 01:36:39,169 --> 01:36:41,080 E non rimarrebbe nessuno alla funzione. 1431 01:36:41,329 --> 01:36:44,844 - Dove hai imparato queste cose? - Alla TV. M'interessa. 1432 01:36:47,809 --> 01:36:49,242 Oh, merda. 1433 01:36:54,449 --> 01:36:56,280 Non intendi nemmeno pensarci un po' prima? 1434 01:36:56,449 --> 01:36:58,679 Ehi! Fa' il tuo lavoro. 1435 01:36:59,049 --> 01:37:01,643 - È un essere umano. - Controlla la bara. 1436 01:37:01,889 --> 01:37:04,449 Controlla la spina dorsale, visto che ci sei. 1437 01:37:07,169 --> 01:37:08,363 Mi viene da vomitare. 1438 01:37:14,209 --> 01:37:15,403 Mike! 1439 01:37:15,569 --> 01:37:17,400 - Cosa? - Abbi della dignità. 1440 01:37:17,609 --> 01:37:19,645 - Non sto facendo nulla. - Coprile le tette. 1441 01:37:19,849 --> 01:37:23,364 Cosa ci dovrei fare con queste grosse tette morte? 1442 01:37:23,569 --> 01:37:24,797 Le stai guardando. 1443 01:37:25,009 --> 01:37:27,284 C'è qualcosa che non va nel tuo cervello. 1444 01:37:27,489 --> 01:37:28,604 Coprile le tette. 1445 01:37:29,009 --> 01:37:30,920 Dannazione! 1446 01:37:32,289 --> 01:37:34,883 Dannazione. È più bella di certi lettini. 1447 01:37:35,489 --> 01:37:37,161 Sta andando a Cuba. 1448 01:37:40,609 --> 01:37:42,725 Chi è il più bravo ora? Eh? 1449 01:37:42,929 --> 01:37:45,079 È quello che intendo. Vedi? Ci siamo. 1450 01:37:45,569 --> 01:37:48,686 È quello che cercavamo. Fa' una foto dei soldi e controlla questo cadavere. 1451 01:37:49,649 --> 01:37:51,605 No, conterò questi. Che dici? 1452 01:37:51,769 --> 01:37:52,758 Controlla il corpo. 1453 01:37:52,929 --> 01:37:56,604 Lo controllo, Mike. Non Io faccio di corsa, ecco tutto. 1454 01:37:58,209 --> 01:38:00,279 Questo va in un obitorio a L.A. 1455 01:38:01,889 --> 01:38:04,278 Controllerò questo. 1456 01:38:26,529 --> 01:38:28,918 Queste sono le stronzate di cui parlo. 1457 01:38:29,089 --> 01:38:31,159 Mike, a questo è caduta la testa. 1458 01:38:31,649 --> 01:38:33,241 Vieni qui. 1459 01:38:35,209 --> 01:38:37,564 Sto bene. 1460 01:38:41,009 --> 01:38:42,522 Ho trovato qualcosa. 1461 01:38:43,809 --> 01:38:45,083 Sento una borsa. 1462 01:38:46,209 --> 01:38:47,642 Merda, è il rene. 1463 01:38:56,809 --> 01:38:58,606 Sento puzza di morti. 1464 01:38:59,169 --> 01:39:01,637 Droga e soldi. Lo abbiamo in pugno. 1465 01:39:11,489 --> 01:39:12,763 Questo tizio è pieno. 1466 01:39:13,329 --> 01:39:17,163 Crede di essere un genio trasportandola nei cadaveri. 1467 01:39:18,129 --> 01:39:19,528 Occupiamoci del corpo. 1468 01:39:21,569 --> 01:39:23,127 Mike, hai compagnia. 1469 01:39:23,329 --> 01:39:26,207 Arriva qualcuno. Nasconditi! Dammi la roba. Dammela. 1470 01:39:28,289 --> 01:39:29,642 Dovete distrarli. 1471 01:39:35,969 --> 01:39:37,561 Nasconditi! Nasconditi! 1472 01:39:37,929 --> 01:39:38,918 Merda! 1473 01:39:39,169 --> 01:39:41,364 Sono stati dei teppisti? Controlla. 1474 01:39:41,529 --> 01:39:42,518 Nasconditi! 1475 01:39:46,289 --> 01:39:50,123 Marcus! Perchè vuoi... Non è da furbi. 1476 01:39:54,209 --> 01:39:56,279 Dillo a Theresa e t'ammazzo. 1477 01:40:01,889 --> 01:40:03,368 La fata è la prossima. 1478 01:40:03,809 --> 01:40:06,767 Oh, Dio. No. Non la fata. 1479 01:40:08,129 --> 01:40:10,040 Sbrighiamoci. 1480 01:40:19,489 --> 01:40:21,081 Merda. 1481 01:40:21,409 --> 01:40:23,286 Abbiamo un problema. Abbiamo un problema. 1482 01:40:23,489 --> 01:40:25,525 Sbattete l'ambulanza contro l'edificio. 1483 01:40:25,729 --> 01:40:28,960 - Fatela sbattere contro l'edificio! - No. Non io. 1484 01:40:29,129 --> 01:40:31,040 Ho avuto troppi incidenti. Fallo tu. 1485 01:40:31,249 --> 01:40:34,321 No. Scherzi. Mi hanno fatto la multa il mese scorso. 1486 01:40:34,529 --> 01:40:37,805 Sai quanto ci pagano. Non posso fare un altro incidente. 1487 01:40:39,489 --> 01:40:42,208 Mike, vorremmo aiutarti, capisci... 1488 01:40:42,369 --> 01:40:45,520 ...ma abbiamo un paio di problemi amministrativi, sai? 1489 01:40:45,729 --> 01:40:48,163 Che ne dici di sirene e fasci di luce? 1490 01:40:48,369 --> 01:40:49,563 Facciamo un casino. Che dici? 1491 01:40:50,529 --> 01:40:52,087 Negativo! Negativo! 1492 01:40:52,289 --> 01:40:54,359 Fate sbattere l'ambulanza contro l'edificio subito! 1493 01:40:54,689 --> 01:40:57,078 Vogliamo aiutare la squadra e tutto, ma... 1494 01:40:57,249 --> 01:40:58,967 Ma non v oglio farmi sospendere. 1495 01:40:59,169 --> 01:41:03,128 D'accordo, appena esco da qua vi faccio il culo. 1496 01:41:03,329 --> 01:41:05,638 - Andate a sbattere contro l'edificio! - Vaffanculo. 1497 01:41:05,809 --> 01:41:07,322 È il prezzo del lavoro. 1498 01:41:08,089 --> 01:41:09,408 Mettila sul tavolo. 1499 01:41:19,649 --> 01:41:21,048 Oh, mio Dio. 1500 01:41:23,689 --> 01:41:26,567 Cosa diavolo! Sono così... Sono così... 1501 01:41:26,849 --> 01:41:27,884 È una tragedia. 1502 01:41:28,169 --> 01:41:29,807 Via, via. Via libera sul retro. Via! Via! 1503 01:41:30,289 --> 01:41:31,768 Alzati, Marcus! 1504 01:41:32,169 --> 01:41:34,444 L'acceleratore si è bloccato. Non l'ho fatto apposta. 1505 01:41:40,929 --> 01:41:42,442 Oh, accidenti. 1506 01:41:44,529 --> 01:41:46,440 È una pelle soffice, sai. 1507 01:41:48,289 --> 01:41:49,961 Carezzi mai la tua pelle? 1508 01:41:50,209 --> 01:41:53,246 Su, prova, carezzala. Senti com'è bella. 1509 01:41:56,609 --> 01:41:58,884 Cosa significa l'amore per te, Mike? 1510 01:41:59,529 --> 01:42:01,884 Non preoccuparti per me e per il mio amore. 1511 01:42:02,889 --> 01:42:05,323 Ho un sacco di amore nella mia vita. 1512 01:42:06,449 --> 01:42:08,201 Come il sedere di una donna. 1513 01:42:08,489 --> 01:42:11,083 - Non farlo. - Ehi, ehi, ehi. Mike. 1514 01:42:11,329 --> 01:42:13,206 Concentriamoci e otteniamo il mandato. 1515 01:42:13,489 --> 01:42:14,888 Devo esprimermi ora. 1516 01:42:15,169 --> 01:42:18,923 Devi sapere, se è il nostro ultimo lavoro, che ti apprezzo molto. 1517 01:42:19,169 --> 01:42:20,204 D'accordo? 1518 01:42:20,449 --> 01:42:21,484 No, non è roba da froci. 1519 01:42:21,729 --> 01:42:24,163 È roba da uomini. Sai cosa intendo? 1520 01:42:24,449 --> 01:42:26,485 E tu sei un bell'uomo. Sai? 1521 01:42:26,769 --> 01:42:28,919 E quando lasci che il lato bello... 1522 01:42:30,369 --> 01:42:32,087 - Cosa? - Guardati le pupille. 1523 01:42:32,369 --> 01:42:34,280 Come faccio a guardarmi le pupille? 1524 01:42:35,009 --> 01:42:37,807 Cos'hai preso? Hai preso quella roba? 1525 01:42:38,369 --> 01:42:41,281 - Ehi, abbracciami. - Ehi, lasciami. Ascolta! 1526 01:42:41,569 --> 01:42:45,164 Ci serve il mandato. Non fare cazzate. Controllati. 1527 01:42:51,209 --> 01:42:52,688 Buonasera, capitano. 1528 01:42:52,929 --> 01:42:54,442 Salve... 1529 01:42:54,689 --> 01:42:56,042 ..."capiteeon". 1530 01:42:56,289 --> 01:42:59,087 Come avete intenzione di rovinarmi la serata? 1531 01:42:59,329 --> 01:43:02,446 Beh, capitano, mi creda, non saremmo qui... 1532 01:43:02,729 --> 01:43:05,641 ...se non fosse veramente molto importante. 1533 01:43:06,409 --> 01:43:07,558 Entrate. 1534 01:43:08,769 --> 01:43:10,202 Non toccarmi! 1535 01:43:19,009 --> 01:43:22,445 Capitano, che bella casa. 1536 01:43:22,689 --> 01:43:24,805 È molto accogliente, sa. 1537 01:43:25,089 --> 01:43:28,001 Una specie di "ving shwa". Come si dice, Mike? 1538 01:43:28,289 --> 01:43:31,884 - C'è la V, come in "von schwo". - Perchè non ti siedi? 1539 01:43:32,169 --> 01:43:34,922 - O "ven wangs" o... - Feng shui. 1540 01:43:35,169 --> 01:43:36,522 "Von sway". 1541 01:43:37,089 --> 01:43:39,239 Ha una casa "von sway". 1542 01:43:39,529 --> 01:43:40,723 Accomodati. 1543 01:43:41,009 --> 01:43:43,762 Capitano, so che ha detto di non toccare Johnny Tapia... 1544 01:43:44,049 --> 01:43:46,563 - Oh, no! No! - È nostro. L'abbiamo in pugno. 1545 01:43:46,849 --> 01:43:50,000 Abbiamo fatto un casino oggi, ma è nostro. La prego, guardi. 1546 01:43:50,289 --> 01:43:53,167 - Come si fa? - Ecco, così può vedere le foto. 1547 01:43:54,209 --> 01:43:56,200 Può vedere... Può vedere le foto... 1548 01:43:56,809 --> 01:43:57,958 È orribile. 1549 01:44:03,169 --> 01:44:05,683 - Fa' una foto. - Può zoomare. 1550 01:44:05,929 --> 01:44:08,284 Abbiamo tutto quello che ci serve per arrestarlo. 1551 01:44:09,089 --> 01:44:10,442 Oh, Dio. 1552 01:44:11,049 --> 01:44:12,880 Tirano fuori gli organi. 1553 01:44:13,129 --> 01:44:16,360 Proprio qui può... Può... Sì. Se guarda lì... 1554 01:44:16,769 --> 01:44:18,202 Oh, accidenti. 1555 01:44:21,729 --> 01:44:24,004 Questa va bene. Quella è orribile. 1556 01:44:25,889 --> 01:44:27,242 Guarda questa. 1557 01:44:27,969 --> 01:44:32,087 Dobbiamo rilassarci. Whoosah. Whoosah. Whoosah. 1558 01:44:32,369 --> 01:44:35,725 Cosa stai facendo? Marcus, sono le 2:00. Toglimi le mani di dosso. 1559 01:44:37,089 --> 01:44:40,718 Ricordi che dovevamo chiamare Vargas e Reyes? 1560 01:44:41,009 --> 01:44:43,239 - No, non... - Chiama Vargas! 1561 01:44:43,769 --> 01:44:45,964 Digli quella cosa che ti ho detto di dirgli. 1562 01:44:46,609 --> 01:44:49,203 - Quale cosa? - Digli... Di ieri. 1563 01:44:50,129 --> 01:44:51,528 E digli di quella cosa. 1564 01:44:51,809 --> 01:44:54,198 Capitano, ascolti, abbiamo anche un video. 1565 01:44:54,449 --> 01:44:56,883 Ieri abbiamo fatto un casino. Ma ora è nostro. 1566 01:44:57,649 --> 01:44:58,764 Oh, merda. 1567 01:44:59,169 --> 01:45:00,761 - Cosa? - No, spesso con quelle... 1568 01:45:01,049 --> 01:45:02,038 Oh, merda! 1569 01:45:02,449 --> 01:45:04,326 - Le ho cancellate? - No. Abbiamo il video. 1570 01:45:04,489 --> 01:45:07,083 - Abbiamo il fottuto... - Oh. Fammi vedere. 1571 01:45:08,609 --> 01:45:09,598 Oh, merda. 1572 01:45:10,049 --> 01:45:12,244 Spedisce la droga nel paese dentro i cadaveri. 1573 01:45:12,489 --> 01:45:14,366 Ci sono bare di soldi in partenza per Cuba. 1574 01:45:14,609 --> 01:45:17,203 E tu credi che Tapia stia per andarsene coi soldi? 1575 01:45:17,729 --> 01:45:20,243 Mi piace quando mi chiami coniglietto. 1576 01:45:20,489 --> 01:45:21,842 Merda! 1577 01:45:22,049 --> 01:45:23,368 Sì, certo, bella. 1578 01:45:23,569 --> 01:45:25,639 Dovresti vedere che roba sexy mi sono messo. 1579 01:45:25,889 --> 01:45:27,561 Con chi stai parlando? 1580 01:45:27,809 --> 01:45:30,482 Ho parlato con Vargas e... 1581 01:45:31,249 --> 01:45:35,447 ...Ru... Reyes. Dicono che sono pronti. 1582 01:45:35,729 --> 01:45:38,289 È un bel pesce, sa. 1583 01:45:38,529 --> 01:45:41,646 Occhi grandi, ma un bel fottuto pesce. 1584 01:45:42,209 --> 01:45:43,927 Ci serve il mandato, capitano. 1585 01:45:44,449 --> 01:45:45,848 Arrestiamo questo mascalzone. 1586 01:45:51,809 --> 01:45:53,481 Cosa cazzo succede? 1587 01:45:54,569 --> 01:45:58,528 - Ha ingoiato dell'ecstasy. - Stai bene? Calmati. 1588 01:45:59,649 --> 01:46:00,923 D'accordo, grazie. 1589 01:46:01,129 --> 01:46:03,199 Il dottore dice che dobbiamo tenerlo al fresco. 1590 01:46:03,449 --> 01:46:06,088 Altrimenti potrebbe avere dei danni cerebrali. 1591 01:46:06,329 --> 01:46:07,967 Nessuno se ne accorgerebbe. 1592 01:46:12,889 --> 01:46:14,766 Mike, ho un'erezione. 1593 01:46:17,049 --> 01:46:18,368 Portami a casa. 1594 01:46:18,969 --> 01:46:22,245 Chiama mia moglie, dille che sto arrivando. 1595 01:46:31,889 --> 01:46:33,845 Spero che mi sentiate. 1596 01:46:36,529 --> 01:46:39,089 - La sento. Forte e chiara. - È entrata. 1597 01:46:39,329 --> 01:46:40,728 È ora. 1598 01:46:40,969 --> 01:46:42,925 Impresa funebre Palm, squadra Alpha. 1599 01:46:43,169 --> 01:46:46,286 Mansione di Tapia, Delta. Rimessa Dixie, Bravo. 1600 01:46:46,529 --> 01:46:49,248 Guardia costiera, attenti a qualsiasi cosa si muova. 1601 01:46:49,449 --> 01:46:51,167 Colpiremo i tre posti simultaneamente. 1602 01:46:51,769 --> 01:46:56,047 Pronti alle 08:45. Si comincia alle 09:00 in punto. 1603 01:46:56,249 --> 01:46:57,238 Date il 100%. 1604 01:47:04,689 --> 01:47:07,806 Sei una ragazza così bella. 1605 01:47:08,049 --> 01:47:09,562 Grazie. 1606 01:47:10,129 --> 01:47:12,040 - Johnny. - Sì? 1607 01:47:12,329 --> 01:47:14,206 - È negra? - Ti prego, mamma! 1608 01:47:14,409 --> 01:47:15,728 Smettila! Vattene! 1609 01:47:16,969 --> 01:47:18,607 Chi è causa del suo mal pianga se stesso! 1610 01:47:26,529 --> 01:47:28,121 Fate largo! 1611 01:47:29,449 --> 01:47:32,202 - Giù! - Non muovetevi! 1612 01:47:33,129 --> 01:47:36,041 Corri dei rischi. Mi piace. 1613 01:47:36,569 --> 01:47:37,718 O... 1614 01:47:40,409 --> 01:47:43,606 ...forse sono io che corro rischi con te. Eh? 1615 01:47:44,329 --> 01:47:45,478 - Sì? - Sì. 1616 01:47:48,089 --> 01:47:50,808 Mi scusi, capo. Devo parlarle. 1617 01:47:51,489 --> 01:47:52,922 Sta succedendo qualcosa. 1618 01:47:54,329 --> 01:47:56,240 - La polizia. - Come sarebbe, la polizia? 1619 01:47:58,569 --> 01:47:59,968 Dannazione. 1620 01:48:01,529 --> 01:48:03,838 DEA. Non intendete entrare, vero? 1621 01:48:04,089 --> 01:48:08,048 - Abbiamo un mandato. - C'è un'agente lì. Deve andarsene. 1622 01:48:08,289 --> 01:48:09,324 Avete due minuti. 1623 01:48:09,569 --> 01:48:11,400 - Chiamala al cellulare. - Sì, signore. 1624 01:48:12,649 --> 01:48:14,367 Tagliate la corrente. 1625 01:48:16,009 --> 01:48:17,886 - Le hai parlato? Andiamo. - No, signore. 1626 01:48:22,209 --> 01:48:23,562 Auto non identificata. 1627 01:48:27,169 --> 01:48:31,799 Dio. Questo è per te, Josef, e me e madre Russia. 1628 01:48:34,529 --> 01:48:36,918 Non sono gangster. Sono poliziotti. 1629 01:48:37,209 --> 01:48:38,278 Poliziotti? 1630 01:48:38,809 --> 01:48:42,927 Non volevano rubare il carico. Volevano proteggere lei. 1631 01:48:50,089 --> 01:48:51,238 Ora, dimmi... 1632 01:48:51,489 --> 01:48:53,957 ...dov'è la cimice? - L'hanno scoperta. 1633 01:48:54,809 --> 01:48:57,004 Dobbiamo tirarla fuori. Via! Andiamo! 1634 01:48:57,569 --> 01:49:01,198 Ehi, Tapia, fottuta mamma. 1635 01:49:06,809 --> 01:49:09,323 È arrivata la morte russa. 1636 01:49:10,489 --> 01:49:12,081 È tutto qui. 1637 01:49:12,809 --> 01:49:15,482 - Oh, merda. - Dannazione. 1638 01:49:15,689 --> 01:49:18,408 Qualcosa ha lasciato l'impresa funebre nelle ultime ore? 1639 01:49:18,649 --> 01:49:22,039 Quattro carri funebri. Sono al porto di Miami. 1640 01:49:22,569 --> 01:49:25,641 Tapia sta spedendo i soldi a Cuba. Ci serve un elicottero! 1641 01:49:32,329 --> 01:49:34,684 Ehi, Tapia! 1642 01:49:36,009 --> 01:49:38,045 Hai paura di me, mascalzone? 1643 01:49:38,249 --> 01:49:40,604 - Abbiamo dei problemi. - Prendi l'auto. 1644 01:49:40,889 --> 01:49:43,767 Ti ammazzo! Chi diavolo siete? 1645 01:49:44,009 --> 01:49:45,806 - Getta l'arma! - Getta l'arma! 1646 01:49:46,169 --> 01:49:48,603 - Io sono con voi! - Giù, subito! 1647 01:49:48,809 --> 01:49:50,401 - Sono qui! - Zitta! 1648 01:49:50,649 --> 01:49:53,209 - Butta l'arma! - L'ammazzo quel figlio di puttana! 1649 01:50:03,369 --> 01:50:06,122 Qui Alpha. Guardia costiera e squadra Bravo, state pronti. 1650 01:50:06,369 --> 01:50:08,405 Chiudete il porto. Fermate tutti i motoscafi. 1651 01:50:08,609 --> 01:50:09,598 Qui Brav o. 1652 01:50:09,769 --> 01:50:12,522 Un motoscafo attraversa ad alta velocità il porto. 1653 01:50:12,769 --> 01:50:14,327 Fermate quella barca. 1654 01:50:28,889 --> 01:50:30,368 Sta accelerando. 1655 01:50:33,369 --> 01:50:35,246 Passiamo sotto il ponte. 1656 01:51:03,929 --> 01:51:05,567 Guardia costiera, li fermiamo. 1657 01:51:07,209 --> 01:51:08,927 Polizia di Miami. Spegnete il motore. 1658 01:51:09,209 --> 01:51:11,404 È la polizia. Spegnete il motore. 1659 01:51:17,049 --> 01:51:19,165 - Attento, ha un'arma. - Via! 1660 01:51:23,529 --> 01:51:25,326 Guardia costiera, prendetelo. Colpitelo. 1661 01:51:35,529 --> 01:51:38,202 Il natante è fermo in acqua. Il natante è fermo in acqua. 1662 01:51:41,689 --> 01:51:43,486 È la nostra specialità. 1663 01:51:47,049 --> 01:51:49,404 Oh, accidenti, è pieno. È pieno. 1664 01:51:49,689 --> 01:51:51,247 Un arresto giustificato. 1665 01:52:00,769 --> 01:52:02,361 Come diavolo sono fuggiti? 1666 01:52:03,449 --> 01:52:05,405 Datemi il comandante al microfono. 1667 01:52:05,609 --> 01:52:08,043 Conosci suo fratello nella polizia di Miami? Trovalo. 1668 01:52:08,889 --> 01:52:12,928 Conosci qualcuno che vorrebbe salvarti la vita? 1669 01:52:17,689 --> 01:52:19,884 - Pronto? - Marcus, mi hanno... 1670 01:52:20,129 --> 01:52:23,519 Hai 100 milioni di dollari che mi appartengono... 1671 01:52:23,769 --> 01:52:26,044 ...e li rivoglio in 48 ore. 1672 01:52:37,529 --> 01:52:39,440 La cose sono appena peggiorate. 1673 01:52:49,769 --> 01:52:51,566 Jack Snell, della DEA. 1674 01:52:51,849 --> 01:52:53,328 L'agente Eames, dell'FBI... 1675 01:52:53,769 --> 01:52:55,566 ...mi ha appena informato che... 1676 01:52:56,009 --> 01:53:00,127 ...il satellite ha rilevato il jet di Tapia nel cielo cubano 20 minuti fa. 1677 01:53:00,329 --> 01:53:01,887 Cuba? 1678 01:53:02,089 --> 01:53:05,161 Gli Stati Uniti non negoziano coi rapitori. 1679 01:53:05,409 --> 01:53:07,286 Specialmente rapitori cubani. 1680 01:53:07,529 --> 01:53:09,838 È una situazione delicata. 1681 01:53:10,489 --> 01:53:13,765 Non è una situazione. È mia sorella. 1682 01:53:14,009 --> 01:53:16,728 Informalmente, tutte le agenzie di stato... 1683 01:53:16,969 --> 01:53:19,767 ...stanno usando dei canali per una soluzione diplomatica. 1684 01:53:20,009 --> 01:53:22,967 Quando avrete tutti finito di fare i diplomatici... 1685 01:53:23,209 --> 01:53:26,519 ...mia sorella potrebbe essere in una bara. Stronzate. 1686 01:53:47,929 --> 01:53:50,204 Non ci scapperà così facilmente. 1687 01:53:59,529 --> 01:54:01,087 Insieme nelle strade... 1688 01:54:02,729 --> 01:54:04,287 ...insieme nella morte. 1689 01:54:06,249 --> 01:54:07,967 Bad boys per sempre. 1690 01:54:14,689 --> 01:54:16,759 Dobbiamo cavarcela da soli. 1691 01:54:43,369 --> 01:54:44,597 Non vi conosco. 1692 01:54:44,809 --> 01:54:47,562 State per fare qualcosa di stupido. Io ci sto. 1693 01:54:48,329 --> 01:54:50,797 Dodd vi ha detto quanto sono pazzi quelli della Delta? 1694 01:54:52,089 --> 01:54:53,761 Mio fratello, Tito, vive a Cuba. 1695 01:54:54,009 --> 01:54:56,921 È un po' pazzo, ma ha contatti col movimento clandestino. 1696 01:54:57,129 --> 01:54:59,643 Armi, uomini, un rifugio. Tutto quello che ci serve. 1697 01:54:59,929 --> 01:55:01,999 Dimenticate i passaporti e roba del genere. 1698 01:55:02,209 --> 01:55:05,007 Perchè se i cubani ci prendono, siamo tutti morti. 1699 01:55:05,369 --> 01:55:08,884 Mio fratello Tito è nell'AIpha 66, il movimento anti-Castro. 1700 01:55:09,129 --> 01:55:10,687 Cosa c'entra con Tapia? 1701 01:55:11,369 --> 01:55:14,441 Tapia è il maggior fornitore di soldi sporchi di Castro. 1702 01:55:14,689 --> 01:55:16,441 Alpha 66 gli piomberà addosso. 1703 01:55:16,729 --> 01:55:20,642 È perfetto. Dice che può mandare degli uomini nel tunnel subito. 1704 01:55:20,889 --> 01:55:22,004 Fammi parlare con lui. 1705 01:55:22,809 --> 01:55:25,801 Tito, ci servono mappe, sicurezza, tutto quanto. 1706 01:55:26,049 --> 01:55:29,803 Sappiamo che Tapia ha una bara in arrivo domani alle 16:00. 1707 01:55:30,369 --> 01:55:32,837 Sì, potremmo entrare in quel modo. Già. 1708 01:55:33,569 --> 01:55:37,244 Ho un regalo dei miei amici della CIA. 1709 01:55:37,529 --> 01:55:40,441 Vogliono aiutarvi. E non chiedetemi nulla. 1710 01:55:41,529 --> 01:55:42,644 Sono spie. 1711 01:55:42,969 --> 01:55:47,281 Ex Delta e Demo. Richiediamo permesso di unirci a voi. 1712 01:56:03,369 --> 01:56:06,202 Ronnie, c'è una barca in fiamme fuori la costa di Cuba. 1713 01:56:06,729 --> 01:56:09,084 Non dovremmo entrare in acque internazionali per aiutarli? 1714 01:56:09,369 --> 01:56:10,358 È così che si fa. 1715 01:56:15,129 --> 01:56:16,767 Punto di non ritorno. 1716 01:56:17,289 --> 01:56:19,564 Voglio ringraziarvi tutti dal profondo del mio cuore. 1717 01:56:20,969 --> 01:56:25,042 - Mike, senti, io... - Dimmelo al ritorno. 1718 01:56:26,809 --> 01:56:28,447 Il bersaglio è in vista. Vedo la barca. 1719 01:56:28,729 --> 01:56:31,323 Ricevuto. Bersaglio a ore 12. 300 metri. 1720 01:56:33,849 --> 01:56:36,124 Gettate la corda. Aspettate. 1721 01:56:39,729 --> 01:56:41,481 Via! Via! Via! 1722 01:56:52,449 --> 01:56:55,122 - Tito? - Benvenuti a Cuba. 1723 01:57:12,089 --> 01:57:16,640 Dannazione. Siamo nella casa di fronte al covo di Tapia! 1724 01:57:16,849 --> 01:57:18,521 È l'ultimo posto in cui guarderebbero. 1725 01:57:18,809 --> 01:57:22,484 Li abbiamo osservati. Le guardie giocano a calcio alle 15:30. 1726 01:57:23,369 --> 01:57:27,248 La brutta notizia, usa l'esercito come fosse di sua proprietà. 1727 01:57:28,249 --> 01:57:31,321 - Sono i quartieri di Tapia. - Ci ha collegati la CIA, eh? 1728 01:57:31,609 --> 01:57:34,840 Sì. Questa tecnologia laser ci mostra persino il suo tunnel di fuga. 1729 01:57:35,049 --> 01:57:37,483 L'allarme è collegato all'esercito. 1730 01:57:37,729 --> 01:57:41,165 Siamo fottuti se non facciamo saltare questa stanza prima di muoverci. 1731 01:57:41,409 --> 01:57:43,001 Il tunnel che scaviamo si divide. 1732 01:57:43,289 --> 01:57:46,918 Da una parte esce nel giardino e dall'altra nel tunnel di fuga. 1733 01:57:47,849 --> 01:57:49,328 Dobbiamo sbrigarci. 1734 01:57:50,729 --> 01:57:53,960 Visto? Vi avevo detto che mio fratello era un pazzo. 1735 01:57:55,609 --> 01:57:57,884 - Come va? - Fammi vedere. 1736 01:58:16,409 --> 01:58:18,400 Papi, sembri Gesù. 1737 01:58:19,129 --> 01:58:21,279 Perchè la chiamano L 'ultima Cena? 1738 01:58:21,529 --> 01:58:25,408 Era l'ultima volta che erano insieme prima che Gesù fosse crocifisso. 1739 01:58:26,249 --> 01:58:27,921 Crocifisso? 1740 01:58:29,129 --> 01:58:31,279 Tappati le orecchie. Ehi, voi. 1741 01:58:31,849 --> 01:58:35,728 Ascoltatemi. È fottutamente deprimente! Capito? 1742 01:58:35,969 --> 01:58:37,960 Chi ha avuto questa fottuta idea? 1743 01:58:38,969 --> 01:58:42,757 Volevo solo degli angioletti che mi proteggessero. 1744 01:58:43,729 --> 01:58:46,687 Ecco l'oceano, 300 metri da casa di Tapia. 1745 01:58:46,969 --> 01:58:50,359 Noi siamo qui. Il rifugio. Il primo tunnel termina qui. 1746 01:58:50,609 --> 01:58:52,918 La prima squadra distrugge la stazione di sicurezza. 1747 01:58:53,209 --> 01:58:55,962 Il secondo tunnel termina nel centro della casa. 1748 01:58:56,329 --> 01:58:59,480 Tito, i tuoi contatti dicono che Syd è nell'ultima camera... 1749 01:58:59,689 --> 01:59:00,917 ...al secondo piano, vero? 1750 01:59:01,169 --> 01:59:03,683 Lupe è una di noi. Se dice che tua sorella è lì... 1751 01:59:03,849 --> 01:59:04,838 ...è lì. 1752 01:59:05,009 --> 01:59:08,479 Alle tre in punto, la sacca con gatti e iguane viene buttata oltre il recinto. 1753 01:59:08,729 --> 01:59:11,846 I rivelatori di movimento impazziranno e verranno spenti. 1754 01:59:12,169 --> 01:59:14,683 I miei saranno all'esterno in caso arrivi l'esercito. 1755 01:59:14,889 --> 01:59:16,766 Se arrivano, è un disastro. 1756 01:59:25,769 --> 01:59:27,327 Facciamolo bene, ragazzi. 1757 01:59:50,289 --> 01:59:51,847 Siamo dentro. 1758 02:00:10,329 --> 02:00:13,082 Dannazione, è la quinta volta oggi. 1759 02:00:13,689 --> 02:00:17,921 Carlos, spegni i rilevatori di movimento finchè non saranno riparati. 1760 02:00:18,249 --> 02:00:20,285 - Ho trovato questi. Posso tenerli? - No. 1761 02:00:20,649 --> 02:00:21,877 Bene, ragazzi... 1762 02:00:22,089 --> 02:00:25,081 ...i rilevatori sono spenti. È ora. - Siamo pronti al 100%. 1763 02:00:26,289 --> 02:00:27,802 Andiamo. 1764 02:00:43,129 --> 02:00:46,519 Sinistra. Sinistra. Ecco. Non è facile quanto sembra. 1765 02:01:04,849 --> 02:01:06,999 Siamo alla biforcazione. A destra. 1766 02:01:09,929 --> 02:01:11,203 Buona fortuna, ragazzi. 1767 02:01:15,049 --> 02:01:17,085 Andiamo. Avanti, andiamo. 1768 02:01:19,449 --> 02:01:22,839 Trova la partita. Fiutala, piccolo. Fiutala. 1769 02:01:28,769 --> 02:01:30,487 A sinistra. A sinistra. Oh, merda. 1770 02:01:36,689 --> 02:01:38,645 Oh, non mi hai visto. 1771 02:01:42,929 --> 02:01:46,080 - Pronti a infilarci nel tunnel di fuga. - Ecco qua. Calcio. 1772 02:01:58,209 --> 02:01:59,198 Scusate. 1773 02:02:06,489 --> 02:02:08,047 Via, via, via, via! 1774 02:02:23,529 --> 02:02:24,962 Via! 1775 02:02:26,609 --> 02:02:28,122 Prendi la troia americana. 1776 02:02:28,369 --> 02:02:30,564 Chiama il generale Santos. Lo voglio qui subito! 1777 02:02:31,249 --> 02:02:33,809 Scusa, tesoro. Portala fuori al sicuro. Vai. 1778 02:02:52,129 --> 02:02:53,960 - Carlos, non va bene! - Lo so! 1779 02:02:54,369 --> 02:02:56,644 - Dov'è il generale Santos? - Sta arrivando, capo! 1780 02:03:03,329 --> 02:03:06,321 Fottuti maricons! Vi faccio saltare la testa! 1781 02:03:06,769 --> 02:03:08,088 Cazzo! 1782 02:03:08,449 --> 02:03:12,203 Cos'è successo? Mio figlio farà di te una salsiccia. 1783 02:03:12,729 --> 02:03:14,447 - Mamma, mi dispiace. - Brutto puta! 1784 02:03:23,889 --> 02:03:26,084 - Vargas, sei dentro? - Abbiamo la mamma e la bambina. 1785 02:03:26,329 --> 02:03:28,320 Entriamo in casa. Via! 1786 02:03:42,409 --> 02:03:43,637 Muovetevi! Muovetevi! 1787 02:03:56,169 --> 02:03:59,161 Via libera all'esterno. Avete 30 secondi al massimo. Sbrigatevi. 1788 02:04:03,689 --> 02:04:06,999 Ci sono due bersagli sul balcone. Non ho una buona visuale. 1789 02:04:09,449 --> 02:04:11,405 Vedi il bersaglio? L'ho mancato! 1790 02:04:17,529 --> 02:04:18,848 Sta' giù! Sta' giù! 1791 02:04:19,049 --> 02:04:20,118 - Sta' giù! - Giù! 1792 02:04:22,729 --> 02:04:24,606 Muovetevi! Muovetevi! 1793 02:04:25,009 --> 02:04:26,522 - Marcus! - Vieni! 1794 02:04:26,729 --> 02:04:28,401 Muovetevi! L'abbiamo presa. 1795 02:04:28,649 --> 02:04:31,004 Presto. Si sta trasformando in una giornataccia. 1796 02:04:31,249 --> 02:04:34,366 - Vargas, stiamo tornando. Coprici! - Ti copriamo, piccolo. 1797 02:04:47,689 --> 02:04:49,407 Qualcuno risponda. Cosa sta succedendo? 1798 02:04:49,649 --> 02:04:50,923 I militari sono dappertutto. 1799 02:04:57,929 --> 02:05:00,887 - È un disastro, devo andare. - Avete un sacco di compagnia. 1800 02:05:01,129 --> 02:05:03,324 U scite da lì subito! 1801 02:05:10,409 --> 02:05:11,842 Mi hanno colpito! 1802 02:05:13,129 --> 02:05:14,847 Al tunnel. Faccio saltare tutto. 1803 02:05:18,729 --> 02:05:20,447 Via, via! Fuori! 1804 02:05:33,289 --> 02:05:35,120 Mike, devi andartene. 1805 02:05:36,569 --> 02:05:38,719 Vargas! Fuori! Abortisci! 1806 02:05:38,969 --> 02:05:40,880 Non raggiungeremo il tunnel! Piano B. 1807 02:05:41,129 --> 02:05:42,881 - Piano B! - Quale piano B? 1808 02:05:43,129 --> 02:05:44,448 Non fai mai attenzione! 1809 02:05:44,689 --> 02:05:46,361 - Qual è il piano B? - È il tuo problema! 1810 02:05:46,569 --> 02:05:48,400 State scherzando? Andiamo! 1811 02:05:48,649 --> 02:05:50,082 - Seguimi! Seguimi! - Io... 1812 02:05:50,329 --> 02:05:52,923 Piano B? Qual è il piano B? 1813 02:05:54,089 --> 02:05:57,206 - Tito, cosa ci fai qui? - Ti serve una guida cubana, idiota. 1814 02:05:57,449 --> 02:05:58,768 Di qua! 1815 02:06:00,329 --> 02:06:02,889 - Non raggiungeranno il tunnel. - Andiamocene da qui! 1816 02:06:05,809 --> 02:06:07,401 Chiavi, chiavi, chiavi! 1817 02:06:22,009 --> 02:06:24,921 Oh, mio Dio! No! Dio! Oh, mio Dio! 1818 02:06:28,969 --> 02:06:30,766 Nel piano B non c'era quell'arma! 1819 02:06:31,209 --> 02:06:34,565 Lo chiami piano B? Le B cosa significa? Bidonata? 1820 02:06:34,769 --> 02:06:35,758 Vuoi guidare? 1821 02:06:36,009 --> 02:06:38,318 Già, accostati agli stronzi con le mitragliatrici! 1822 02:06:38,569 --> 02:06:39,797 Merda! 1823 02:06:48,249 --> 02:06:49,921 Con me non si scherza! 1824 02:06:52,009 --> 02:06:55,479 Mi sono perso la parte in cui attraversi la sala da pranzo. 1825 02:06:55,729 --> 02:06:57,447 Ed esci dalla porta principale. 1826 02:07:14,009 --> 02:07:15,408 Nella jeep! 1827 02:07:19,609 --> 02:07:20,803 L'esercito era dappertutto. 1828 02:07:36,569 --> 02:07:39,003 - Dobbiamo andare a Guantanamo Bay! - No. 1829 02:07:39,249 --> 02:07:41,046 Non puoi entrare in una base americana. 1830 02:07:41,289 --> 02:07:42,517 Siamo americani, giusto? 1831 02:07:46,089 --> 02:07:48,922 Marcus, sai che in queste situazioni... 1832 02:07:49,129 --> 02:07:52,485 ...io cerco sempre di farti sentire meglio, ti dico che andrà tutto bene. 1833 02:07:52,729 --> 02:07:54,481 - Sì, sì. - Potrei dirlo... 1834 02:07:54,689 --> 02:07:56,964 ...ma sarebbe una grande stronzata oggi. 1835 02:08:06,889 --> 02:08:08,117 L'esercito, l'esercito. 1836 02:08:08,329 --> 02:08:10,365 - Da che parte? - No, a destra! A destra! 1837 02:08:15,689 --> 02:08:18,203 Sono le baracche degli spacciatori. Producono cocaina qui. 1838 02:08:18,409 --> 02:08:20,445 Spero ci sia roba lì che voglia esplodere. 1839 02:08:29,169 --> 02:08:31,319 T'ammazzo, figlio di puttana! 1840 02:08:31,529 --> 02:08:32,598 Ci vado dentro. 1841 02:08:32,809 --> 02:08:34,720 - È una collina ripida. - Merda. 1842 02:08:42,489 --> 02:08:46,243 - Oh, merda! Si chiama ancora piano B? - No, è decisamente piano C. 1843 02:09:19,809 --> 02:09:20,798 Oh, Cristo! 1844 02:09:39,529 --> 02:09:41,087 Dio! Dio! 1845 02:09:41,289 --> 02:09:43,644 Gente, cominciate a sparare! 1846 02:09:46,489 --> 02:09:47,922 Sparate! Sparate! 1847 02:09:52,409 --> 02:09:55,207 - Ho finito le munizioni! - Ho due caricatori. 1848 02:09:55,449 --> 02:09:56,928 - Uno nella pistola. - Non ne ho più. 1849 02:09:57,129 --> 02:09:59,324 Tutte queste armi e nessuno ha proiettili? 1850 02:09:59,529 --> 02:10:02,566 - Ne ho uno, nell'anca! - Oh, Dio, l'hanno colpito! 1851 02:10:05,009 --> 02:10:06,237 Ecco! Guantanamo! 1852 02:10:06,489 --> 02:10:07,478 MARINA AMERICANA 1853 02:10:08,049 --> 02:10:10,040 Suolo americano. Suolo americano. 1854 02:10:10,209 --> 02:10:11,198 Avanti! Vai! 1855 02:10:12,729 --> 02:10:15,527 - Americani in arrivo! - Attento... 1856 02:10:21,369 --> 02:10:22,688 Avanti! Avanti! 1857 02:10:37,809 --> 02:10:39,162 Via. 1858 02:10:51,129 --> 02:10:52,608 Via! Via! Via! 1859 02:11:00,369 --> 02:11:01,563 Cazzo. 1860 02:11:04,409 --> 02:11:05,444 Mike! 1861 02:11:23,889 --> 02:11:25,607 Siamo americani! 1862 02:11:25,849 --> 02:11:28,807 Pago le fottute tasse! Sparate! 1863 02:11:29,049 --> 02:11:31,324 Fottuto gringo. Getta la pistola! 1864 02:11:31,529 --> 02:11:34,441 Gettala! Gettala! 1865 02:11:38,409 --> 02:11:42,527 Non possono aiutarti. Sei a Cuba. 1866 02:11:46,929 --> 02:11:49,238 Siete su un campo minato! 1867 02:11:49,609 --> 02:11:51,008 Non muovetevi! 1868 02:11:52,689 --> 02:11:55,647 Perchè non ce ne andiamo tutti a casa. 1869 02:11:55,889 --> 02:11:58,198 Noi andiamo a casa, tu vai in albergo. 1870 02:11:58,449 --> 02:12:02,203 Ce la vediamo un altro giorno. Non è una bella giornata per nessuno di noi. 1871 02:12:02,449 --> 02:12:03,643 - Dammi la pistola! - D'accordo. 1872 02:12:03,929 --> 02:12:05,567 La tirerò ai tuo piedi... 1873 02:12:05,769 --> 02:12:08,044 ...proprio vicino alla mina. 1874 02:13:01,609 --> 02:13:03,759 È così che si spara! 1875 02:13:04,009 --> 02:13:06,762 D'ora in poi, spara sempre così! 1876 02:13:08,009 --> 02:13:10,682 Voglio che il mio prossimo compagno spari sempre così. 1877 02:13:10,889 --> 02:13:14,199 Ci vuole un figlio di puttana per sparare a qualcuno in testa così. 1878 02:13:14,409 --> 02:13:16,161 È una cosa disfunzionale. 1879 02:13:16,409 --> 02:13:18,969 Il mio prossimo compagno m'inviterà alle grigliate, però. 1880 02:13:19,209 --> 02:13:21,120 Vieni qui, ragazza. Vieni qui. 1881 02:13:23,369 --> 02:13:25,519 Sono venuto fino a Cuba per questo. 1882 02:13:27,929 --> 02:13:29,920 Avanti. 1883 02:13:30,169 --> 02:13:32,205 Dovete farlo con le mine intorno? 1884 02:13:35,849 --> 02:13:39,364 Volete dirgli che è pericoloso farlo con le mine intorno? 1885 02:13:51,569 --> 02:13:55,608 Sai, Mik e, questo non è facile per me, ma mi sbagliav o. 1886 02:13:55,849 --> 02:13:59,478 Sarei orgoglioso se tu uscissi con mia sorella. 1887 02:13:59,729 --> 02:14:01,208 - Grazie, amico. - D'accordo. 1888 02:14:01,729 --> 02:14:03,640 Sai, io e Syd ci abbiamo pensato... 1889 02:14:03,849 --> 02:14:05,760 ...e il tuo comportamento è stato così pazzesco che... 1890 02:14:06,049 --> 02:14:10,406 ...anche se c'era della magia, è meglio se non... Capisci. 1891 02:14:10,649 --> 02:14:13,163 Vuoi usare la mia sorellina? 1892 02:14:13,409 --> 02:14:14,808 Le spezzi già il cuore? 1893 02:14:15,049 --> 02:14:17,324 - Cosa stai dicendo? - Non è degna di te? 1894 02:14:17,849 --> 02:14:20,079 Syd, Mike dice che non vali niente! 1895 02:14:20,329 --> 02:14:23,082 Perchè devi urlare delle stronzate del genere? 1896 02:14:23,329 --> 02:14:27,720 Non apprezzo che mi manchi di rispetto nella mia nuova piscina. 1897 02:14:27,969 --> 02:14:29,084 Te l'ho comprata io. 1898 02:14:29,369 --> 02:14:33,885 Perchè non l'attacchi alla tua Ferrari e te la porti via? 1899 02:14:34,169 --> 02:14:35,568 Prima di tutto, scherzavo. 1900 02:14:35,769 --> 02:14:38,681 E poi, tutto questo, fatti una foto proprio adesso. 1901 02:14:38,889 --> 02:14:40,959 Perchè questo momento è ciò che non va in te. 1902 02:14:41,169 --> 02:14:43,239 Ho gettato il trasferimento nella spazzatura. 1903 02:14:43,609 --> 02:14:45,679 Lo prendo e Io incollo per bene. 1904 02:14:46,009 --> 02:14:47,124 - Incollalo. - Cosa? 1905 02:14:47,369 --> 02:14:49,087 - Vuoi della colla? - Non saremo più compagni. 1906 02:14:49,249 --> 02:14:50,238 Ho la colla nell'auto. 1907 02:14:50,489 --> 02:14:54,038 Sto parlando con te. Fa caldo, sto cuocendo qua dentro... 1908 02:14:54,249 --> 02:14:57,127 ...e devo sentire queste stronzate? E per giunta... 1909 02:14:57,329 --> 02:14:59,126 ...vuoi mollare la mia sorellina? 1910 02:15:03,529 --> 02:15:05,326 Oh, che casino! 1911 02:15:10,729 --> 02:15:11,923 Papà! 1912 02:15:12,089 --> 02:15:13,078 Papà! 1913 02:15:13,329 --> 02:15:16,719 Ho la garanzia. Ho la garanzia! 1914 02:15:17,769 --> 02:15:19,566 Ragazzacci, ragazzacci 1915 02:15:19,809 --> 02:15:21,322 Che cosa farete? 1916 02:15:21,569 --> 02:15:24,402 Che cosa farete Quando arriveremo noi? 1917 02:15:28,489 --> 02:15:30,684 Ragazzacci, raga... 1918 02:15:33,609 --> 02:15:35,804 Avanti, devi imparare le parole. 1919 02:15:36,009 --> 02:15:38,842 Mike, non le sai nemmeno tu. 1920 02:15:39,049 --> 02:15:42,041 Ragazzacci, ragazzacci Che cosa farete? 1921 02:15:42,369 --> 02:15:45,088 Che cosa farete Quando arriveremo noi? 1922 02:20:31,449 --> 02:20:32,438 Sottotitolato da: SDI Media Group