1 00:00:53,080 --> 00:00:55,389 Joe Blake en Terry Collins. 2 00:00:55,560 --> 00:00:59,599 Hier inspecteur McCormick van de politie van LA. 3 00:00:59,760 --> 00:01:05,630 Leg je wapens neer en kom de bank uit met je handen omhoog. 4 00:01:05,800 --> 00:01:08,598 Een laatste overval. Briljant idee. 5 00:01:08,760 --> 00:01:10,671 Joe weet 't weer beter. 6 00:01:10,840 --> 00:01:14,913 Joe weet precies wat hij doet. 7 00:01:15,080 --> 00:01:21,758 Dus nu zitten we in de val in deze bank, omsingeld door politie. Kijk maar. 8 00:01:21,920 --> 00:01:28,553 Denk erom: Ze hebben nog nooit geweld gebruikt. Dus blijf vooral kalm. 9 00:01:28,720 --> 00:01:32,474 Joe en Terry zijn erbij. Een aflopende zaak. 10 00:01:32,640 --> 00:01:35,996 Alleen een boeienkoning komt daar nog uit. 11 00:01:36,160 --> 00:01:40,358 We staan voor de Alamo Bank die zwaar wordt belegerd. 12 00:01:40,520 --> 00:01:44,149 De commando's rukken op. 13 00:01:44,800 --> 00:01:50,636 Lao Tse zegt dat zelfs zachte dingen door 'n paard kunnen vloeien als water. 14 00:01:50,800 --> 00:01:53,997 Bedankt voor die overbodige informatie. 15 00:01:54,160 --> 00:01:58,631 Weet je wat jouw probleem is? -Ja, ik zit als een rat in de val. 16 00:01:58,800 --> 00:02:00,677 Op weg naar een voortijdige dood. 17 00:02:00,840 --> 00:02:04,355 Kate Wheeler. Weet je nog? 18 00:02:04,520 --> 00:02:07,239 Verraadster, leugenaar... 19 00:02:07,400 --> 00:02:09,391 oplichterskoningin... 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,232 keizerin van het bedrog. 21 00:02:11,400 --> 00:02:15,234 Ik snap wat je bedoelt. -O ja? 22 00:02:15,400 --> 00:02:20,520 Echt waar? Ik heb je er anders overduidelijk voor gewaarschuwd... 23 00:02:20,680 --> 00:02:23,433 dat we haar niet moesten gijzelen. 24 00:02:23,600 --> 00:02:28,230 We hadden geen keus. -Wel waar. Afschieten en begraven. 25 00:02:28,400 --> 00:02:30,789 Je kwam zelf met haar aanzetten. 26 00:02:30,960 --> 00:02:36,512 Anders had ze de politie gebeld. -Kijk daar 's. Dat heeft ze gedaan. 27 00:02:37,720 --> 00:02:39,790 Dat heeft ze nou juist gedaan. 28 00:02:40,360 --> 00:02:46,037 Het hele volk zal haar dankbaar zijn. En ze krijgt 'n riante beloning. 29 00:02:48,880 --> 00:02:51,440 Er is geschoten. 30 00:03:00,160 --> 00:03:04,312 Ik ben Darren Head. We hebben een waanzinnig verhaal. 31 00:03:04,480 --> 00:03:08,758 Deels soap, deels krimi. Vol verraad en hebzucht. 32 00:03:08,920 --> 00:03:11,753 Deels Bonnie & Clyde, deels Barnum & Bailey. 33 00:03:11,920 --> 00:03:17,711 Joe Blake en Terry Collins, de meest succesvolle bankrovers van de VS. 34 00:03:17,880 --> 00:03:23,159 Vlak voor hun dood heb ik nog een exclusief interview met ze gemaakt... 35 00:03:23,320 --> 00:03:27,836 toen ze bij me inbraken en me dwongen om ze aan te horen. 36 00:03:28,000 --> 00:03:34,030 Dat zeg ik erbij, omdat 't is gefilmd met 'n amateur-camera door m'n assistent. 37 00:03:34,200 --> 00:03:37,078 Vandaar dat gebibber. Geen vakwerk. 38 00:03:37,240 --> 00:03:41,518 Blake en Collins onthullen hier voor de allereerste keer... 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,990 hoe ze hun beruchte overvallen pleegden. 40 00:03:45,160 --> 00:03:50,109 24 uur later waren ze dood. We hebben een exclusief... Opnieuw. 41 00:03:50,280 --> 00:03:53,590 24 uur later waren Blake en Collins dood. 42 00:03:53,760 --> 00:03:57,309 In deze speciale aflevering van Op vrije voeten... 43 00:03:57,480 --> 00:04:01,951 het ware verhaal van de Logeerbandieten. 44 00:04:02,120 --> 00:04:05,908 En op zwart. Goed zo, jongens. Dat was 'm. 45 00:04:21,840 --> 00:04:23,068 Belachelijk. 46 00:04:24,960 --> 00:04:29,476 Pure onverschilligheid. Misselijk gewoon. 47 00:04:31,000 --> 00:04:33,116 Niemand staat achter me. 48 00:04:34,120 --> 00:04:36,475 Ik ben ook altijd de lul. 49 00:04:41,840 --> 00:04:46,118 Joe, kan ik je even spreken? 50 00:04:46,280 --> 00:04:50,558 M'n burgerrechten worden met voeten getreden. 51 00:04:50,720 --> 00:04:55,111 Wrede straffen zijn uitdrukkelijk verboden volgens de grondwet. 52 00:04:55,280 --> 00:04:58,795 Gevangenisstraf is altijd wreed. Met opzet. 53 00:04:58,960 --> 00:05:01,030 Dat bedoel ik niet. 54 00:05:02,080 --> 00:05:03,718 Wat bedoel je dan? 55 00:05:04,760 --> 00:05:06,113 Knoflook. 56 00:05:06,280 --> 00:05:10,910 De directeur verbiedt knoflook omdat hij het vindt stinken. 57 00:05:11,080 --> 00:05:14,311 Het is een wondermiddel, Joe. 58 00:05:14,480 --> 00:05:18,678 Tegen hoge bloeddruk, reuma en kanker. 59 00:05:18,840 --> 00:05:21,513 Emfyseem, allergieën, van alles. 60 00:05:21,680 --> 00:05:25,389 Knoflook helpt altijd. -Momentje, Mario. 61 00:05:25,560 --> 00:05:27,312 Hoor je me? 62 00:05:29,720 --> 00:05:33,918 En ik heb symptomen. Wat die dokter ook zegt. 63 00:05:35,400 --> 00:05:38,119 Komt 't ongelegen? 64 00:05:42,240 --> 00:05:45,789 Toe, ga nou niet doen wat ik denk dat je gaat doen. 65 00:05:45,960 --> 00:05:49,157 Weet je nog wat ik zei? Ga nou niet weer... 66 00:05:49,320 --> 00:05:51,515 Er is een hoek van m'n tand. 67 00:06:05,240 --> 00:06:08,710 Beheers je woede. 68 00:06:08,880 --> 00:06:11,235 Beheers je woede. 69 00:06:11,400 --> 00:06:14,119 Kalm aan. Diep ademhalen. 70 00:06:29,080 --> 00:06:31,116 Heb je de Tao gelezen? 71 00:06:33,360 --> 00:06:36,113 Dat boek van die Lao... 72 00:06:36,280 --> 00:06:38,953 Leo, Lou... 73 00:06:39,120 --> 00:06:41,839 Lao Tse. -Precies. 74 00:06:42,000 --> 00:06:46,915 Ik zei nog zo: Blijf uit de bieb. -Leer je woede beheersen, zei je. 75 00:06:47,080 --> 00:06:49,230 Pillen helpen sneller. 76 00:06:50,280 --> 00:06:52,191 Veel efficiënter. 77 00:06:56,680 --> 00:06:58,272 Weet je... 78 00:07:00,160 --> 00:07:03,516 Ik wil vannacht in een lekker bed slapen. 79 00:07:04,160 --> 00:07:06,310 Een cheeseburger halen... 80 00:07:07,600 --> 00:07:12,116 met friet en een grote milkshake. 81 00:07:12,280 --> 00:07:16,114 Een oude Chinese wijsheid? -Nee, gewoon honger. 82 00:07:18,920 --> 00:07:21,878 Er is echt een hoekje van m'n tand. 83 00:07:22,040 --> 00:07:26,716 Jezusmina, hoort dan niemand anders dat gesuis? 84 00:07:28,000 --> 00:07:35,395 Lach maar. Volgens recent onderzoek is oorsuizen, waar ik last van heb... 85 00:07:35,560 --> 00:07:38,916 geen inbeelding, maar een echte ziekte. 86 00:07:42,360 --> 00:07:45,272 Lach maar. Blijf maar basketballen. 87 00:07:45,440 --> 00:07:49,069 Maar ik heb een klokkenluider in m'n kop. 88 00:07:49,240 --> 00:07:54,519 Een heel carillon. Begrijp je? Ik heb een carillon in m'n kop. 89 00:07:58,640 --> 00:08:00,710 Rij jij in dat ding? 90 00:08:01,840 --> 00:08:05,116 Rijdt dat makkelijk? -Ja, best wel. 91 00:08:14,680 --> 00:08:18,753 Allemachtig. Wat doe je in die cementwagen? 92 00:08:25,960 --> 00:08:29,714 Joe, wat doe ik hier? 93 00:08:47,640 --> 00:08:52,714 Waarom laten we ons hier beschieten? -Bukken. 94 00:09:41,400 --> 00:09:44,915 Wanneer heb je dit bedacht? -Daarnet. 95 00:09:52,040 --> 00:09:53,632 Hou je vast. 96 00:10:06,560 --> 00:10:07,993 Herten. 97 00:10:09,040 --> 00:10:10,553 Van plastic. 98 00:10:14,640 --> 00:10:17,712 Moeten we geen weg opzoeken? 99 00:10:33,760 --> 00:10:35,113 Stop. 100 00:10:35,280 --> 00:10:38,909 Mevrouw, we moeten even uw auto lenen. 101 00:10:39,080 --> 00:10:41,310 Wilt u uw gordel afdoen? 102 00:10:43,840 --> 00:10:45,910 Komt u maar. Heel goed. 103 00:10:49,160 --> 00:10:51,310 Hele mooie jurk. 104 00:10:55,720 --> 00:10:57,312 Instappen. 105 00:11:01,160 --> 00:11:03,116 Vergeet uw tas niet. 106 00:11:13,360 --> 00:11:16,955 Wat hebben we eerst nodig? Kleren. 107 00:11:17,120 --> 00:11:19,111 Geld. 108 00:11:19,280 --> 00:11:20,998 Een schuilplaats. 109 00:11:21,160 --> 00:11:27,554 En een andere auto. Ik rij niet graag in typische bajeskleren rond. 110 00:11:27,720 --> 00:11:31,508 Waarom stoppen we? -Daar ligt het geld. 111 00:11:41,240 --> 00:11:42,832 Welk geld? 112 00:11:44,840 --> 00:11:47,991 Geld nodig, zeg je. -Maar niet nu meteen. 113 00:11:48,160 --> 00:11:53,792 Even overleggen. Geld staat op de lijst, maar niet helemaal bovenaan. 114 00:11:53,960 --> 00:11:57,669 Bingo. -Hoe bedoel je? 115 00:11:57,840 --> 00:12:00,798 Wou je een bank beroven met een viltstift? 116 00:12:00,960 --> 00:12:06,478 Ga je ze onderkladden? We hebben niet eens 'n plan. Dat moet je hebben. 117 00:12:06,640 --> 00:12:09,359 We lopen in gevangeniskleren. 118 00:12:09,520 --> 00:12:13,513 Ze zijn niet blind. Dit lukt nooit. Begrijp je? 119 00:12:16,840 --> 00:12:24,076 Niet bewegen. Revolver tussen duim en middelvinger. Langzaam aangeven. 120 00:12:24,240 --> 00:12:29,314 We zijn zo weer weg. Geen telefoontjes of alarm. Geldladen open. 121 00:12:29,480 --> 00:12:33,075 Stop een zak vol geld. Geld, alstublieft. 122 00:12:33,240 --> 00:12:35,037 Is er nog meer geld? 123 00:12:35,200 --> 00:12:37,634 Weg bij die telefoon. Echt niet? 124 00:12:37,800 --> 00:12:39,711 Zegt u de waarheid? 125 00:12:39,880 --> 00:12:42,599 U ziet er eerlijk uit. Opschieten. 126 00:12:42,760 --> 00:12:45,194 Hij had niet eens een plan. 127 00:12:45,360 --> 00:12:47,669 Stop er maar in. 128 00:12:48,720 --> 00:12:50,073 Geeft u maar. 129 00:12:54,440 --> 00:12:57,238 Nooit genoeg tijd als je werkt. 130 00:12:57,400 --> 00:13:02,110 Bedankt voor de medewerking. Geen telefoontjes of alarm. 131 00:13:04,480 --> 00:13:06,914 Hier, om iets aan te strepen. 132 00:13:15,880 --> 00:13:18,917 We moeten je auto lenen. -Neem de bus. 133 00:13:20,880 --> 00:13:24,714 Kom, deze auto. Nee, deze. Instappen. 134 00:13:40,200 --> 00:13:41,872 Heb je de revolver? 135 00:14:13,720 --> 00:14:17,998 Pijn in m'n borst. M'n linkerarm slaapt. Hartkloppingen, vlekken. 136 00:14:18,160 --> 00:14:20,515 Ik zie vlekken. 137 00:14:26,320 --> 00:14:28,311 Hou je vast. 138 00:15:04,560 --> 00:15:06,039 Gaat het? 139 00:15:07,080 --> 00:15:09,435 Mag ik terug naar de bajes? 140 00:15:09,600 --> 00:15:11,113 Nog niet. 141 00:16:31,240 --> 00:16:33,674 Hoe heet je? -Cheri. 142 00:16:33,840 --> 00:16:35,717 Doe je broek dicht, Cheri. 143 00:16:39,720 --> 00:16:42,314 Jij ook. -Ik ben Phil. 144 00:16:44,520 --> 00:16:48,308 Waar is je moeder, Cheri? -Die woont hier niet meer. 145 00:16:49,360 --> 00:16:53,194 En je vader? -Een weekendje vissen. 146 00:16:53,360 --> 00:16:58,992 Je vader laat je alleen thuis? -Hij denkt dat ik bij een vriendin ben. 147 00:16:59,160 --> 00:17:03,517 En jij, lummel? -Zogenaamd op voetbalreis. 148 00:17:04,720 --> 00:17:06,790 Liegen tegen je ouders? 149 00:17:06,960 --> 00:17:10,316 Een geintje zeker. -Helemaal niet. 150 00:17:15,400 --> 00:17:18,710 Sorry, wie zijn jullie eigenlijk? 151 00:17:20,200 --> 00:17:21,918 Bajesklanten. 152 00:17:23,480 --> 00:17:25,710 Hoe heet je ook weer? 153 00:17:25,880 --> 00:17:27,393 Phil. 154 00:17:28,000 --> 00:17:31,117 Zijn bajesklanten zo lachwekkend, Phil? 155 00:17:34,720 --> 00:17:36,711 We zijn bankrovers. 156 00:17:47,080 --> 00:17:49,310 Waar denken we aan? 157 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 Paraiso del Mar. 158 00:17:53,160 --> 00:17:55,037 Paraiso? 159 00:17:55,200 --> 00:18:00,638 Paradijs. M'n oom heeft een hotelletje aan zee ten zuiden van Acapulco. 160 00:18:01,680 --> 00:18:05,593 Dat is toch in Mexico? -Nog steeds, Terry. 161 00:18:05,760 --> 00:18:08,274 Maar ik heb smetvrees, Joe. 162 00:18:08,440 --> 00:18:11,955 We kopen het hotel en maken er een nachtclub van. 163 00:18:12,120 --> 00:18:16,033 In een smoking schenken we margarita's aan toeristen. 164 00:18:16,200 --> 00:18:17,918 Dat wordt lachen. 165 00:18:19,920 --> 00:18:23,117 Zou je dat doen? Met mij? 166 00:18:24,960 --> 00:18:27,918 Als partners? -Ja, als partners. 167 00:18:29,760 --> 00:18:32,320 Smokings en margarita's. 168 00:18:32,480 --> 00:18:34,357 Leuk toch? 169 00:18:34,520 --> 00:18:37,114 Ik doe de keuken, jij de eetzaal. 170 00:18:38,240 --> 00:18:43,712 Een riskant vak, maar gezien het alternatief klinkt het heel goed. 171 00:18:45,680 --> 00:18:48,513 Eén vraagje: hoe betalen we dat? 172 00:18:52,000 --> 00:18:53,911 We zijn bankrovers. 173 00:18:57,000 --> 00:19:00,515 Waar moet ik wezen? -Tussen m'n riem en knieën. 174 00:19:00,680 --> 00:19:02,910 Je weet wat ik bedoel. 175 00:19:03,080 --> 00:19:05,833 Dan gaan we eraan. 176 00:19:06,000 --> 00:19:10,312 Ik red ons eruit. We worden rijk en komen op TV. 177 00:19:10,480 --> 00:19:13,278 Er moet een betere manier zijn. 178 00:19:14,320 --> 00:19:18,518 Waar is ie? -In pa's kast, achter de golfclubs. 179 00:19:24,400 --> 00:19:27,870 Wat is het risico bij elke bank? -Dat je wordt gepakt. 180 00:19:28,040 --> 00:19:34,718 Precies. Bewakers, personeel met een alarm, klanten die in de weg lopen. 181 00:19:35,800 --> 00:19:40,635 Hou je werkplek onder controle. Geen bewakers, personeel of klanten. 182 00:19:40,800 --> 00:19:43,758 's Nachts heb je nog steeds het alarm. 183 00:19:43,920 --> 00:19:45,911 We werken niet 's nachts. 184 00:19:47,120 --> 00:19:50,112 Wanneer dan? Op feestdagen? 185 00:19:53,160 --> 00:20:00,669 Met de bankmanager, 's morgens. Met zijn sleutels en zijn kluiscodes. 186 00:20:00,840 --> 00:20:03,513 Want we gijzelen hem de avond ervoor. 187 00:20:05,080 --> 00:20:08,117 We kiezen een dorp en een bank uit. 188 00:20:08,280 --> 00:20:12,592 We zoeken de chef, gaan bij 'm langs en blijven slapen, zoals hier. 189 00:20:12,760 --> 00:20:16,912 De volgende ochtend werken we samen, voordat de rest komt. 190 00:20:19,240 --> 00:20:21,310 En dan weg met de poen. 191 00:20:22,880 --> 00:20:28,113 Smokings en margarita's, zoals je zei. Eén grote zonsondergang. 192 00:20:56,320 --> 00:20:58,311 Wil je iets geinigs zien? 193 00:20:59,800 --> 00:21:01,916 Richt het geweer op me. 194 00:21:03,000 --> 00:21:04,513 Richt op mij. 195 00:21:11,360 --> 00:21:13,555 Halt. -Heel goed. 196 00:21:14,600 --> 00:21:18,115 Maar je moet 'm eerst laden. Aldus. 197 00:21:24,400 --> 00:21:26,118 Geinig. 198 00:21:26,280 --> 00:21:31,354 Discussie gesloten. -Zo'n soort kraag zit wel lekker. 199 00:21:31,520 --> 00:21:36,435 Maar die broek vind ik misselijk. Heel gemeen van je. 200 00:21:36,600 --> 00:21:39,672 Die broek had ik voor mezelf uitgezocht. 201 00:21:39,840 --> 00:21:44,118 Nee maar, we zijn het heertje. Zitten ze goed? 202 00:21:45,280 --> 00:21:49,193 Heel hip, die ruiten. -Hij is dol op ruiten. 203 00:21:49,360 --> 00:21:53,956 Twee klontjes, hé? -We moeten Phils auto lenen. 204 00:21:54,120 --> 00:21:58,910 Mag best. -Ik heb net een nieuwe versnellingsbak. 205 00:22:01,320 --> 00:22:03,629 Waar gaan we heen? -Rufus. 206 00:22:03,800 --> 00:22:06,268 Waar is dat? -Een eindje verderop. 207 00:22:06,440 --> 00:22:08,032 Wat is er in Rufus? 208 00:22:09,800 --> 00:22:12,917 Pollard, Harvey Pollard. 209 00:22:14,840 --> 00:22:16,910 Wou je schieten? 210 00:22:18,600 --> 00:22:20,909 Schiet maar. 211 00:22:29,240 --> 00:22:31,310 Wou je schieten? 212 00:22:32,680 --> 00:22:34,910 Schiet maar. 213 00:22:38,280 --> 00:22:40,111 Dan niet. 214 00:22:58,360 --> 00:22:59,793 Fikkie. 215 00:23:10,480 --> 00:23:15,270 Ik dacht dat je nog... -Nee, ik ben wat eerder weggegaan. 216 00:23:15,440 --> 00:23:18,591 Terry, dit is m'n neef Harvey Pollard. 217 00:23:18,760 --> 00:23:22,548 Aangenaam. Joe's vrienden zijn de mijne. Harry? 218 00:23:23,600 --> 00:23:26,717 Terry. -Snelle broek. 219 00:23:28,640 --> 00:23:34,158 Ben je aan het werk? -Special effects. Vooral stuntwerk. 220 00:23:34,320 --> 00:23:38,154 Nou ja, ik train. Die losse flodders gaan niet af. 221 00:23:38,320 --> 00:23:42,359 We zoeken iemand die kan rijden. -Dat kan ik. Hoezo? 222 00:23:42,520 --> 00:23:43,953 Banken. 223 00:23:47,240 --> 00:23:48,832 Een geintje. 224 00:23:50,360 --> 00:23:54,512 Ik doe mee. Een biertje? 225 00:23:54,680 --> 00:23:56,193 Ik wel. 226 00:24:02,600 --> 00:24:04,511 De timer doet het niet goed. 227 00:24:04,680 --> 00:24:06,193 Laat vallen. 228 00:24:07,680 --> 00:24:09,432 Ik haal een biertje. 229 00:24:12,440 --> 00:24:14,510 Hij is eerlijk... 230 00:24:14,680 --> 00:24:16,910 en hij kan goed vallen. 231 00:24:20,680 --> 00:24:24,150 Ik ga me specialiseren in stunts met vuur. 232 00:24:24,320 --> 00:24:27,869 Ik oefen met gel, vooral op m'n handen... 233 00:24:28,040 --> 00:24:30,679 maar ik heb een pak nodig. -Wat de klus betreft... 234 00:24:30,840 --> 00:24:35,470 Enig idee waarom iemand zich in brand steekt en van het dak springt? 235 00:24:35,640 --> 00:24:40,111 Nee, Harv. -Vrouwen zijn gek op waaghalzen. 236 00:24:43,160 --> 00:24:45,674 Jullie hadden 't over de voorpost. 237 00:24:45,840 --> 00:24:50,072 Kan je ons uitleggen wat een voorpost precies doet? 238 00:24:50,240 --> 00:24:52,515 Darren... 239 00:24:52,680 --> 00:24:56,798 De voorpost doet bijna alles, behalve de overval zelf. 240 00:24:56,960 --> 00:25:01,795 Hij huurt de kamers, doet boodschappen en slaat het eten in... 241 00:25:01,960 --> 00:25:05,077 en hij bestuurt de vluchtauto. 242 00:25:05,240 --> 00:25:09,472 Joe en ik hielden ons zoveel mogelijk gedeisd. 243 00:25:09,640 --> 00:25:13,792 De voorpost zet geen stap in een bank en wij geen stap daarbuiten. 244 00:25:13,960 --> 00:25:17,794 Ik zocht alle banken uit, van Oregon tot Californië. 245 00:25:17,960 --> 00:25:20,758 Onze eerste bank was in Oregon City. 246 00:25:20,920 --> 00:25:25,471 We wisten 't dagschema, de werkwijze, de bewakers en het personeel... 247 00:25:25,640 --> 00:25:27,710 en onze eerste gijzelaar. 248 00:25:27,880 --> 00:25:33,750 Directeur Daryll Miller wist niet dat de Logeerbandieten zouden aanbellen. 249 00:25:33,920 --> 00:25:38,869 Dat klonk goed, hé? 'Dat de Logeerbandieten zouden aanbellen.' 250 00:25:39,040 --> 00:25:40,632 Goeie quote. 251 00:25:42,600 --> 00:25:46,912 Ik vroeg om een mooie snor en hij komt met zo'n schertsding aan. 252 00:25:47,080 --> 00:25:52,473 Die snor is maar bijzaak. -Maar jouw pruik is veel mooier. 253 00:25:52,640 --> 00:25:55,518 M'n bakkebaarden laten los. 254 00:25:58,000 --> 00:26:00,116 Doe jij even open, schat? 255 00:26:03,000 --> 00:26:05,719 We kunnen zo aan tafel. 256 00:26:12,640 --> 00:26:14,358 Hallo. 257 00:26:14,520 --> 00:26:17,910 We komen je bank beroven. Naar binnen. 258 00:26:26,160 --> 00:26:28,116 Stil maar, mammie. 259 00:26:39,560 --> 00:26:41,915 Het gaat erom... 260 00:26:50,760 --> 00:26:54,196 Het gaat erom dat we rustig gaan slapen... 261 00:26:54,360 --> 00:26:58,114 en morgenochtend gaan we samen naar de bank. 262 00:26:58,280 --> 00:27:02,193 Eigenlijk is het een heel redelijk voorstel. 263 00:27:04,280 --> 00:27:06,919 Mij best. -Zo mag ik 't horen. 264 00:27:08,520 --> 00:27:12,718 Niet met je eten spelen, Erika. -Het is te lang. 265 00:27:14,680 --> 00:27:18,719 Draai het de volgende keer om je vork, net als papa. 266 00:27:19,760 --> 00:27:21,910 De mijne ook. -Ogenblikje. 267 00:27:22,080 --> 00:27:24,435 De saus is te dun. -Niet waar. 268 00:27:24,600 --> 00:27:27,319 Jawel, de saus is te dun. 269 00:27:35,400 --> 00:27:38,870 Heerlijke saus, Mrs Miller. 270 00:27:39,040 --> 00:27:41,508 Vind je niet? -Ik vind 'm vies. 271 00:27:44,640 --> 00:27:47,950 Hoe laat gaat de kluis open? -Half acht. 272 00:27:48,120 --> 00:27:49,872 Tomaat en citroen? 273 00:27:51,360 --> 00:27:54,830 Citroen, oregano, creme fra i che... Ik hou van koken. 274 00:27:55,000 --> 00:27:58,913 Sleutels? -Twee. Ik heb de ene... 275 00:27:59,960 --> 00:28:02,554 en de souschef heeft de andere. 276 00:28:02,720 --> 00:28:06,315 Eén ding kan ik niet thuisbrengen. Basilicum? 277 00:28:08,800 --> 00:28:13,476 Rozemarijn? Niks zeggen. -Doet er niet toe. 278 00:28:13,640 --> 00:28:15,232 Saffraan. 279 00:28:18,320 --> 00:28:20,117 Ja, saffraan. 280 00:28:20,280 --> 00:28:22,794 Bingo. Wist ik wel. 281 00:28:22,960 --> 00:28:26,635 Ik doe er soms wat suiker door, tegen het zuur. 282 00:28:27,680 --> 00:28:31,639 Bedankt, dat zal ik onthouden. -Een trucje. 283 00:28:31,800 --> 00:28:34,109 Zal ik ook een kunstje doen? 284 00:28:41,480 --> 00:28:43,038 Monica... 285 00:28:43,200 --> 00:28:45,156 We hebben bezoek. 286 00:28:45,320 --> 00:28:46,912 Of zoiets. 287 00:28:53,960 --> 00:28:57,077 Trapt iemand in die vermomming? 288 00:28:57,240 --> 00:29:01,836 Je lijkt Neil Young wel. Hoe heet die LP ook weer? After the... 289 00:29:02,000 --> 00:29:05,390 Horses? - After the Gold Rush . 290 00:29:05,560 --> 00:29:10,270 Ik bedoelde de hoes waarop hij tegen die boom in de sneeuw leunt. 291 00:29:10,440 --> 00:29:13,671 Wegkomen is bijna zo belangrijk als inbreken. 292 00:29:13,840 --> 00:29:16,559 De gijzelaars werden streng bewaakt... 293 00:29:16,720 --> 00:29:20,508 om te voorkomen dat ze wegrenden of alarm sloegen. 294 00:29:20,680 --> 00:29:25,674 We moesten de kinderen van de Millers wel meenemen. 295 00:29:26,720 --> 00:29:30,395 Butaan? -Hier Butaan. 296 00:29:30,560 --> 00:29:32,790 Alles veilig. Ertegenaan. 297 00:29:32,960 --> 00:29:37,715 Zet die muziek zachter. Ik versta niks. -Ertegenaan. 298 00:29:39,680 --> 00:29:42,353 Jullie blijven hier. 299 00:29:42,520 --> 00:29:45,159 Ze komen over tien minuten. 300 00:29:45,320 --> 00:29:48,915 Wat is het signaal voor alles veilig? -Hoe bedoel je? 301 00:29:53,360 --> 00:29:56,318 Washington aan de binnenkant. 302 00:29:57,640 --> 00:29:59,437 George Washington. 303 00:29:59,600 --> 00:30:02,717 Als alles veilig is, kijkt hij je aan. 304 00:30:04,080 --> 00:30:06,116 Maak alles veilig, Daryll. 305 00:30:22,000 --> 00:30:23,592 Gaaf. 306 00:30:37,840 --> 00:30:39,353 Nog drie. 307 00:30:45,760 --> 00:30:47,352 Morgen, dames. 308 00:30:48,880 --> 00:30:53,112 Is dit een grap? -Nee, een bankoverval. 309 00:30:54,080 --> 00:30:56,116 Doorlopen. 310 00:30:57,560 --> 00:31:00,791 Ga zitten, het duurt niet lang. Monica? 311 00:31:00,960 --> 00:31:04,236 Ik moet naar de WC. -Geen sap meer, Chloe. 312 00:31:04,400 --> 00:31:09,633 Die meiden hadden een piepkleine blaas, dus je begrijpt... 313 00:31:09,800 --> 00:31:11,995 Ze dronken veel sap. 314 00:31:12,160 --> 00:31:17,951 Ooit word je gepakt. Het blijft link. Ben je nooit bang? 315 00:31:18,120 --> 00:31:22,511 Als je zoveel ervaring hebt... Voor mij is gevaar een wild beest. 316 00:31:22,680 --> 00:31:26,912 Weet je wat m'n bijnaam in de bajes was? De Panter. 317 00:31:27,080 --> 00:31:33,076 Probeer niet te ontsnappen. We luisteren de politie af en komen terug. 318 00:31:33,240 --> 00:31:37,916 Zo'n geoliede machine straalt gevaar uit. 319 00:31:38,080 --> 00:31:41,834 Ze zijn bang voor je. Je boezemt ontzag in. 320 00:31:42,000 --> 00:31:44,514 Dat wapen is maar bijzaak. 321 00:32:18,520 --> 00:32:23,116 Luister. We zien elkaar over twee weken in Klamath Falls. 322 00:32:23,280 --> 00:32:26,909 Staat op de kaart. -Ik wil met Joe mee. 323 00:32:27,080 --> 00:32:31,119 Ze zoeken twee mannen. We gaan apart, zoals afgesproken. 324 00:32:31,280 --> 00:32:34,431 Wat doe ik al die tijd? -Je gedragen. 325 00:32:34,600 --> 00:32:36,830 En het busje dan? -Laten staan. 326 00:32:37,000 --> 00:32:38,877 Het is zo lekker ruim. 327 00:32:39,040 --> 00:32:43,955 Dat begrijp ik, maar het is gestolen, dus laat het nou maar staan. 328 00:32:44,120 --> 00:32:46,918 We moeten gaan. -En m'n geld? 329 00:32:47,080 --> 00:32:51,119 Elk een derde. -Ik koop meteen 'n vuurbestendig pak. 330 00:32:51,280 --> 00:32:52,872 Per postorder. 331 00:32:53,040 --> 00:32:55,952 Dat ging gesmeerd. -Goed gedaan. 332 00:32:56,120 --> 00:32:59,669 Wees voorzichtig. Gedraag je. -Wat ga jij kopen? 333 00:32:59,840 --> 00:33:04,118 Het paradijs. Over twee weken in Klamath Falls. Wees voorzichtig. 334 00:33:08,160 --> 00:33:10,390 Joe Blake en Terry Collins... 335 00:33:10,560 --> 00:33:14,030 hier inspecteur McCormick van de politie. 336 00:33:14,200 --> 00:33:19,320 Leg je wapens neer en kom naar buiten met je handen omhoog. 337 00:33:23,680 --> 00:33:29,789 Ik wou toch nog even zeggen dat ik je heb gewaarschuwd voor die vrouw. 338 00:33:29,960 --> 00:33:31,518 Begrepen. 339 00:33:32,560 --> 00:33:36,394 Maar onze toekomst ziet er weinig rooskleurig uit... 340 00:33:36,560 --> 00:33:40,109 dus we moeten weten hoe 't zover heeft kunnen komen. 341 00:33:41,320 --> 00:33:44,118 Daarmee zijn we terug bij die vrouw. 342 00:34:12,160 --> 00:34:18,315 Een bekend symptoom van vaginitis is 'n abnormale vaginale afscheiding... 343 00:34:19,640 --> 00:34:23,110 waarschijnlijk als allergische reactie op mijten. 344 00:35:17,440 --> 00:35:19,112 Lege tank. 345 00:35:48,960 --> 00:35:50,916 Wat ruik ik? 346 00:35:52,200 --> 00:35:56,193 Gegratineerde venkel, nieuwe aardappeltjes... 347 00:35:56,360 --> 00:36:00,399 mossel en zuring soep met creme fraiche en mirepoix 348 00:36:00,560 --> 00:36:02,710 En gevulde kwartels. 349 00:36:02,880 --> 00:36:05,553 Ik moet uit eten met klanten. 350 00:36:06,600 --> 00:36:08,113 Vanavond? 351 00:36:11,440 --> 00:36:14,113 Het was toch leuk. 352 00:36:16,520 --> 00:36:18,909 Ik ga sporten. Tot zo. 353 00:36:30,000 --> 00:36:32,468 Lieverd... 354 00:36:32,640 --> 00:36:34,710 Ga lekker naar de film. 355 00:37:51,720 --> 00:37:54,154 Gaat het wel? 356 00:37:58,320 --> 00:38:01,437 Het spijt me vreselijk. Ziekenhuis... 357 00:38:01,600 --> 00:38:04,433 Het Cascade Memorial ziekenhuis is bij... 358 00:38:04,600 --> 00:38:08,229 Kan je je tenen bewegen? -Die stemmen. 359 00:38:09,760 --> 00:38:14,595 Waar komen die stemmen vandaan? Zitten die in m'n... 360 00:38:14,760 --> 00:38:16,637 Stoppen. 361 00:38:16,800 --> 00:38:21,920 Stoppen. Stap uit. 362 00:38:22,080 --> 00:38:25,197 Doe niet zo opgefokt. -Je moet stoppen en... 363 00:38:25,360 --> 00:38:30,115 Het was een ongelukje. -Ik schiet, hoor. 364 00:38:30,280 --> 00:38:33,670 Toe maar. Des te beter. 365 00:38:34,720 --> 00:38:37,109 Luister, juffrouw... -Kate. 366 00:38:37,280 --> 00:38:41,512 Ik ben radeloos. -Je weet niet eens wat dat betekent. 367 00:38:41,680 --> 00:38:47,038 Dat ben je als je niet meer wakker wilt worden. Als je in je auto stapt... 368 00:38:47,200 --> 00:38:50,909 en het liefst tegen een boom zou rijden. 369 00:38:51,080 --> 00:38:53,640 Dus hou op over radeloos. 370 00:38:55,040 --> 00:39:01,309 Stop nou maar en laat me eruit. Bedankt voor de lift. Ik ga wel lopen. 371 00:39:01,480 --> 00:39:05,439 Ik wil niet alleen zijn. -Je bent gek. 372 00:39:08,000 --> 00:39:11,310 Ik ben ongelukkig. Dat is wat anders. 373 00:39:12,360 --> 00:39:16,194 Ik ben voortvluchtig. Een gevaarlijke crimineel. 374 00:39:16,360 --> 00:39:18,635 Vandaar die kaping. -Jij reed me omver. 375 00:39:18,800 --> 00:39:23,271 Een auto stopt niet als je ervoor staat. -Wel, zelf gezien. 376 00:39:23,440 --> 00:39:30,551 Schreeuw niet zo. -Remmen. Ik wil eruit. Ik spring eruit. 377 00:39:30,720 --> 00:39:34,235 Hoe gaat de deur open? Druk ergens op. Maak de deur open. 378 00:39:34,400 --> 00:39:38,678 Waar moet je heen? Ik breng je wel. Je kan zo niet rijden. 379 00:39:38,840 --> 00:39:43,311 Voortvluchtig? Wat heb je fout gedaan? -Alles. 380 00:39:43,480 --> 00:39:49,430 Uw GPS-systeem schakelt over... -Waar komt die stem vandaan? 381 00:39:54,640 --> 00:39:58,428 Tussen die twee bomen door. Hier. 382 00:40:02,760 --> 00:40:04,352 Vraag maar niks. 383 00:40:13,880 --> 00:40:17,555 Wat moet dat? -Kate, Paul Bunyan. 384 00:40:17,720 --> 00:40:20,314 Kate? -Ik stond zonder benzine. 385 00:40:20,480 --> 00:40:24,268 En toen? -Zij reed me omver. Met haar auto. 386 00:40:24,440 --> 00:40:27,955 Ze reed je omver. Waarom heb je haar meegenomen? 387 00:40:28,120 --> 00:40:31,590 Ik had geen keus, ik heb een hersenschudding... 388 00:40:31,760 --> 00:40:35,833 en zij is van de pot gerukt. -Ik hoor je. 389 00:40:36,000 --> 00:40:41,074 Ik wou eruit, maar ze wou niet stoppen. Ik was er bijna uitgesprongen. 390 00:40:41,240 --> 00:40:45,233 Hoor je me? Ik zag dubbel. Wat moest ik anders? 391 00:41:00,080 --> 00:41:03,789 Je linkeroog is iets donkerder dan het rechter. 392 00:41:03,960 --> 00:41:06,110 Dat ziet nooit iemand. 393 00:41:06,280 --> 00:41:07,952 Ik ben Joe. 394 00:41:08,120 --> 00:41:09,712 Kate. 395 00:41:12,000 --> 00:41:17,632 Wat is er met je tand? -Ga nu maar weer weg. Vergeet ons. 396 00:41:17,800 --> 00:41:23,079 Stuur een kaartje uit Gekkendorp. -Mag ik blijven? Ik kan nergens heen. 397 00:41:23,240 --> 00:41:27,153 Voor een nachtje. Alsjeblieft? -Ik weet niet of dat kan. 398 00:41:27,320 --> 00:41:33,759 Geen sprake van. Onmogelijk. -Ik kan niet naar huis. Dat kan niet. 399 00:41:33,920 --> 00:41:39,153 Ik kan naar de politie gaan en ze jullie schuilplaats wijzen. 400 00:41:40,200 --> 00:41:44,591 Waar schuil je voor? Hij wou niks zeggen. Hij is heel discreet. 401 00:41:44,760 --> 00:41:48,230 Kom, Joe. Even overleggen. 402 00:41:50,120 --> 00:41:55,069 Een slecht idee. Een mijlpaal in de slechte ideeëngeschiedenis. 403 00:41:55,240 --> 00:41:58,755 Anders gaat ze naar de politie. -Doodschieten en begraven. 404 00:41:58,920 --> 00:42:00,592 Ben ik onzichtbaar? 405 00:42:00,760 --> 00:42:02,955 Ze kan nergens heen. -Onze zaak niet. 406 00:42:03,120 --> 00:42:06,715 Nu wel, dankzij jou. -Ik had een lift nodig. 407 00:42:06,880 --> 00:42:10,793 Ik lag ruggelings op de rijbaan. 408 00:42:10,960 --> 00:42:14,270 Weet je wat het ergste is van slim zijn? 409 00:42:14,440 --> 00:42:18,194 Ik weet altijd wat er gaat gebeuren. Niks is een verrassing. 410 00:42:18,360 --> 00:42:22,672 Ik zag je heus wel kijken en hoe je aan d'r haar zat. 411 00:42:22,840 --> 00:42:27,630 Ik stel een 24 uursregel in, per nu meteen. 412 00:42:27,800 --> 00:42:31,793 24 uur en geen minuut langer, juffie. 413 00:42:31,960 --> 00:42:33,951 Juffie? 414 00:42:34,120 --> 00:42:36,998 Ik kook wel. -Nee, ik ga over het eten. 415 00:42:37,160 --> 00:42:40,232 Sorry, ik ken de boevencode nog niet. 416 00:42:40,400 --> 00:42:43,073 Ben ik nu gegijzeld? 417 00:42:43,240 --> 00:42:47,153 Ik zat in Las Vegas. -Ik heb het niet tegen jou. 418 00:42:47,320 --> 00:42:51,393 We krijgen kosten. Hotelverbouwing, onroerend goed... 419 00:42:51,560 --> 00:42:56,270 20.000 dollar voor de keuken. Restaurantkwaliteit. 420 00:42:56,440 --> 00:43:02,675 Plus de nachtclub. -M'n manke nicht moet 'n beenoperatie. 421 00:43:02,840 --> 00:43:06,833 M'n moeders familie in Ottawa. Ooms en tantes. Dat tikt aan. 422 00:43:07,000 --> 00:43:11,312 Ik ga akkoord met liefdadigheid. Hoe mank? 423 00:43:11,480 --> 00:43:16,076 Je kan zelfs op hurling gokken. -Mag ik even, Harvey? 424 00:43:16,240 --> 00:43:18,515 Ik wil weten hoe m'n partner... 425 00:43:18,680 --> 00:43:22,275 naast het verhogen van de levensstandaard van z'n familie... 426 00:43:22,440 --> 00:43:27,639 200.000 dollar heeft uitgegeven. -Ik heb 'n leuke Nederlandse ontmoet. 427 00:43:27,800 --> 00:43:31,873 Daar kijk ik van op. -Ze nam me mee naar 't Oktoberfeest. 428 00:43:32,040 --> 00:43:35,476 Ze wou op een praalwagen, dus die heb ik gekocht. 429 00:43:35,640 --> 00:43:42,637 Na een paar pullen Hollands bier begon ik met briefjes van 50 te strooien. 430 00:43:43,960 --> 00:43:47,396 Hurling is een soort football met stokken. 431 00:43:47,560 --> 00:43:52,236 Stil, stil. Hou in vredesnaam je mond, Pollard. 432 00:43:53,880 --> 00:43:56,713 Je ontmoet een meisje, gaat naar een festival... 433 00:43:56,880 --> 00:43:59,952 Het Oktoberfeest. -Je strooit met briefjes van 50... 434 00:44:00,120 --> 00:44:02,714 Je hebt een nieuw horloge. -18 karaats. 435 00:44:02,880 --> 00:44:05,553 Mij een zorg. -36 mille, niks bijzonders. 436 00:44:05,720 --> 00:44:09,679 Vraag de tijd. Veel goedkoper. Verder nog wat? 437 00:44:09,840 --> 00:44:15,233 We bleven langer in San Diego en toen moest ze terug naar Nederland... 438 00:44:15,400 --> 00:44:18,233 dus toen heb ik een privé-vliegtuig gehuurd. 439 00:44:18,400 --> 00:44:21,233 Allicht. Naar Nederland. 440 00:44:25,440 --> 00:44:26,953 Luister nou eens. 441 00:44:29,040 --> 00:44:33,477 Ik zal je wat uitleggen. Het paradijs is niet goedkoop. 442 00:44:33,640 --> 00:44:36,473 Ik heb 't begroot tot op de laatste cent. 443 00:44:36,640 --> 00:44:41,509 Het gaat hierom: elke cent die we uitgeven, moeten we eerst stelen. 444 00:44:41,680 --> 00:44:45,753 Dat zijn veel centen. Ik wil niet m'n hele leven bankrover blijven. 445 00:44:45,920 --> 00:44:48,718 Ik kan niet tegen de stress. 446 00:44:49,960 --> 00:44:54,033 Harvey, Joe... Het eten is bijna klaar. 447 00:44:55,200 --> 00:44:57,395 Niet slecht. 448 00:44:57,560 --> 00:44:59,312 Een beetje... 449 00:44:59,480 --> 00:45:01,311 Een beetje taai, maar... 450 00:45:11,840 --> 00:45:15,230 Praten jullie nooit onder het eten? 451 00:45:16,640 --> 00:45:18,153 Vroeger wel. 452 00:45:22,960 --> 00:45:27,670 Wat doen jullie zoal, qua misdrijven? -Bankovervallen. 453 00:45:27,840 --> 00:45:34,029 Zij dan. Ik bestuur de vluchtauto. -Zo is het genoeg, Harvey. 454 00:45:35,640 --> 00:45:40,668 Toch niet die lui die naar het huis van de bankmanager gaan... 455 00:45:40,840 --> 00:45:44,037 Zij. Ik bestuur alleen de auto. 456 00:45:50,760 --> 00:45:53,228 Jullie zijn de Logeerbandieten. 457 00:45:54,440 --> 00:45:56,908 Jullie zijn beroemd. 458 00:45:57,080 --> 00:46:00,993 De Logeerbandieten? Zijn wij dat? 459 00:46:02,040 --> 00:46:07,114 Volg je Op vrije voeten niet? Moet je doen. Zij volgen jullie wel. 460 00:46:07,280 --> 00:46:09,032 Ik sta paf, Harvey. 461 00:46:09,200 --> 00:46:13,239 Dus jullie beroven banken. Petje af. 462 00:46:13,400 --> 00:46:19,635 Spaargeld van bejaarden, padvinders- contributie, 't kerstpotje van weesjes... 463 00:46:22,040 --> 00:46:25,237 Wij stelen nooit een cent die eerlijk is verdiend. 464 00:46:26,440 --> 00:46:29,238 Dat geld wordt verzekerd door de overheid. 465 00:46:30,400 --> 00:46:34,029 De overheid besteelt het volk en wij pakken het terug. 466 00:46:41,000 --> 00:46:43,639 Nog vragen, Kate? 467 00:46:52,000 --> 00:46:56,039 Heb je een extra tandenborstel? Ik had geen tijd om te pakken. 468 00:46:57,160 --> 00:47:00,835 Zo ziek is toch niemand? -Zet neer. 469 00:47:03,360 --> 00:47:05,476 Mag ik? 470 00:47:05,640 --> 00:47:08,234 Wat kom je doen? -M'n tanden poetsen. 471 00:47:08,400 --> 00:47:14,236 Manisch-depressief, waanbeelden... Dat kan ik nog volgen. Heel stoer. 472 00:47:14,400 --> 00:47:18,518 Je vinger zit vol bacillen. Dat werkt averechts. 473 00:47:18,680 --> 00:47:21,831 Geef me dan ook een tandenborstel. 474 00:47:24,800 --> 00:47:28,679 Je bent helemaal niet gek. Je verveelt je gewoon. 475 00:47:28,840 --> 00:47:35,837 Je hebt een saai leven en je hoopt op 'n wonder waardoor alles leuker wordt. 476 00:47:36,000 --> 00:47:39,629 Of hoopgevend, want je hebt alle hoop opgegeven. 477 00:47:39,800 --> 00:47:42,030 En je hebt een rothuwelijk. 478 00:47:44,960 --> 00:47:47,633 Sorry, wij kunnen je niet helpen. 479 00:47:50,400 --> 00:47:53,631 Je kent me niet. Dat denk je maar. 480 00:47:55,360 --> 00:47:59,239 Dat meen je niet. -Dat heb ik uit een film. 481 00:47:59,400 --> 00:48:01,118 Hoe liep die af? 482 00:48:02,200 --> 00:48:03,792 Met een bruiloft. 483 00:48:13,000 --> 00:48:14,831 Bevers en eenden. 484 00:48:16,120 --> 00:48:20,875 Eikels. Ik wacht helemaal niet op een wonder. 485 00:48:21,040 --> 00:48:23,634 Ik verveel me niet. Ik ben woest. 486 00:48:27,880 --> 00:48:32,829 Ja, ik heb de hoop opgegeven. Maar dat ligt niet alleen aan mij. 487 00:48:33,000 --> 00:48:36,037 Ik heb het verkeerde leven uitgezocht. 488 00:48:47,120 --> 00:48:49,998 De valleigeest is een vrouw. 489 00:48:50,160 --> 00:48:54,392 Nuttig haar wortel aan de hemelpoort en hij zal nooit versagen. 490 00:48:54,560 --> 00:48:57,916 Wat betekent dat in vredesnaam? 491 00:48:58,960 --> 00:49:00,552 Geen idee. 492 00:49:01,840 --> 00:49:05,230 Dat je moet weten wat je wil en het dan pakken. 493 00:49:06,440 --> 00:49:08,271 Alsjeblieft. 494 00:49:08,440 --> 00:49:12,433 Zoals een bank beroven? -Zoiets, ja. 495 00:49:13,880 --> 00:49:16,235 Was het leven maar zo eenvoudig. 496 00:49:19,840 --> 00:49:23,230 Als een eeuwige schaduw boven mijn hoofd. 497 00:49:25,080 --> 00:49:29,437 Ik weet me geen raad. Ik dwaal door het duister. 498 00:49:30,160 --> 00:49:33,038 We leven in een kruitvat, vonkend en wel. 499 00:49:40,560 --> 00:49:46,635 Vroeger viel ik nog op mannen. Nu val ik alleen in duigen. 500 00:49:48,040 --> 00:49:51,635 Niks aan te doen, totale hartsverduistering. 501 00:49:57,960 --> 00:50:03,193 Vroeger was er licht in mijn leven. Nu alleen liefde in het donker. 502 00:50:04,240 --> 00:50:08,028 Niks aan te doen, totale hartsverduistering. 503 00:50:09,360 --> 00:50:13,035 Mijn god, doe me een lol. 504 00:50:13,600 --> 00:50:18,628 Maak rechtsomkeert naar het paradijs. -Dat je dat nummer kent. 505 00:50:20,440 --> 00:50:23,398 Bonnie Tyler. Total Eclijpse of the Heart. 506 00:50:23,560 --> 00:50:26,199 Het ultieme janknummer voor meiden. -Niet waar. 507 00:50:26,360 --> 00:50:29,511 Bij uitstek. -Toe, ik heb een zware dag gehad. 508 00:50:29,680 --> 00:50:33,639 Het nummer waarbij alle meiden... -Een haiku... 509 00:50:33,800 --> 00:50:38,669 over hoe ingewikkeld liefde is. -En heel pijnlijk voor mannen. 510 00:50:38,840 --> 00:50:42,833 Toen ik dat nummer voor het eerst op de radio hoorde... 511 00:50:43,000 --> 00:50:45,195 Ik geef toe: 512 00:50:45,360 --> 00:50:48,033 Ik moest een traantje wegpinken. -Echt? 513 00:50:48,200 --> 00:50:50,191 Een beetje wel. 514 00:50:50,360 --> 00:50:54,638 Niet verder vertellen, graag. 515 00:50:56,360 --> 00:50:58,430 Aan niemand. 516 00:51:14,040 --> 00:51:15,996 Ik doe het wel. 517 00:51:16,160 --> 00:51:19,994 Nee, blijf maar onder de dekens. 518 00:51:20,160 --> 00:51:24,915 Een andere favoriet ging over die pony Wildfire. Ken je dat? 519 00:51:25,080 --> 00:51:30,757 Ik ben gek op dat ponynummer. Op alle ponynummers. 520 00:51:30,920 --> 00:51:34,151 Rijde, pony, rijde... 521 00:51:34,320 --> 00:51:37,118 Mustang Sally. Bijna goed: een paard. 522 00:51:37,280 --> 00:51:41,239 Deze pony heette Wildfire en brak uit zijn stal. 523 00:51:41,400 --> 00:51:46,110 Weet je niet meer? Hij heette Wildfire. 524 00:51:56,920 --> 00:51:58,831 Ik weet wat ik wil. 525 00:52:09,200 --> 00:52:10,633 Wacht. 526 00:52:29,440 --> 00:52:33,831 Zonder de 24 uursregel breekt de pleuris uit. 527 00:52:34,960 --> 00:52:36,313 Hoor je me? 528 00:52:37,360 --> 00:52:42,480 Dit is een keerpunt. Begrijp me goed. -Ik verander de 24 uursregel. 529 00:52:42,640 --> 00:52:47,475 Nee, ze wordt vermist. Dus iemand is naar haar op zoek. 530 00:52:47,640 --> 00:52:50,837 Snap je? -Ik verander de 24 uursregel. 531 00:52:51,000 --> 00:52:53,150 Kan ik u helpen? 532 00:52:53,320 --> 00:52:56,039 Sorry, we komen uw bank beroven. 533 00:52:59,880 --> 00:53:01,552 Wat is dat? -Een afwijking... 534 00:53:01,720 --> 00:53:05,918 waardoor je slaap- en waaktijd in de war raakt. 535 00:53:06,080 --> 00:53:10,710 Ik dacht dat hij dood was. -Dat is kataplexie, een bijverschijnsel. 536 00:53:10,880 --> 00:53:13,952 Een acuut verlies van spierbeheersing. 537 00:53:14,120 --> 00:53:16,680 Eén vraag: waarom juist nu? 538 00:53:16,840 --> 00:53:21,595 In Larry's geval slaat het toe bij spanningen. 539 00:53:21,760 --> 00:53:24,274 Hebt u een logeerkamer? 540 00:53:28,520 --> 00:53:32,399 Ga maar in de directeurskamer zitten. 541 00:53:32,560 --> 00:53:36,553 Je weet nooit wat er gebeurt bij een overval. 542 00:53:36,720 --> 00:53:40,679 Je houdt altijd een verrassingselement... 543 00:53:40,840 --> 00:53:44,958 dus je moet stressbestendig zijn en kunnen improviseren. 544 00:53:45,120 --> 00:53:49,272 Wel dom om in slaap te vallen tijdens een overval. 545 00:53:49,440 --> 00:53:53,831 Dat denk je maar. Er is een logische verklaring. 546 00:53:56,320 --> 00:53:58,311 Verdorie. 547 00:53:58,480 --> 00:54:03,031 Ik ben een beetje zenuwachtig. -Nergens voor nodig, Larry. 548 00:54:04,200 --> 00:54:08,830 Mijn stofwisseling is uiterst gevoelig voor suggestie. 549 00:54:09,000 --> 00:54:14,233 Elk symptoom kan optreden, maar daardoor is 't nog niet minder echt. 550 00:54:15,320 --> 00:54:17,231 Kokend heet. 551 00:54:19,800 --> 00:54:21,677 Ga z'n vrouw halen. 552 00:54:21,840 --> 00:54:27,995 Ik wou stoer doen tegen een meisje en zei: Zal ik m'n handen in brand steken? 553 00:54:28,160 --> 00:54:34,952 Dat heb je vast nog nooit gezien. Toen zei ze: Liever je hoofd. 554 00:54:35,120 --> 00:54:39,477 Maar daar had ik de spullen nog niet voor, dus ik zei: Mooi niet. 555 00:54:39,640 --> 00:54:43,838 Daar wou ze niet van horen. Brandende handen was niet genoeg. 556 00:54:44,000 --> 00:54:47,515 Ik moest m'n kop in de fik steken. -Wat deed je toen? 557 00:54:47,680 --> 00:54:50,194 M'n halve haar verschroeid. 558 00:54:50,360 --> 00:54:52,715 Nog een slokje, schat. 559 00:54:52,880 --> 00:54:54,233 Komt hij al bij? 560 00:54:54,400 --> 00:55:00,236 Hij moet gauw bijkomen. We hebben weinig tijd. Dit is waanzin. 561 00:55:01,640 --> 00:55:03,437 Straks flip ik nog. 562 00:55:04,480 --> 00:55:09,235 Een probleem, jongens. Twee blauwen op negen uur. 563 00:55:10,760 --> 00:55:13,433 Wat is dat nou weer? -Het drive-in loket. 564 00:55:13,600 --> 00:55:16,831 Een klant. -Om acht uur 's morgens? 565 00:55:17,880 --> 00:55:20,030 Wat doen we? -Niks. 566 00:55:21,920 --> 00:55:25,674 Als je te veel aandringt, wil Dottie niks van je weten. 567 00:55:25,840 --> 00:55:29,435 Vrouwen willen geen happige mannen. 568 00:55:31,760 --> 00:55:33,637 Politie. 569 00:55:36,720 --> 00:55:38,438 Goeiemorgen. 570 00:55:40,560 --> 00:55:42,232 Waar is Dottie? 571 00:55:42,400 --> 00:55:45,392 Wie? -Het drive-in meisje. 572 00:55:45,560 --> 00:55:47,835 O, Dottie. 573 00:55:49,040 --> 00:55:51,998 Ziek. -Wat heeft ze? 574 00:55:52,160 --> 00:55:53,957 Vaginitis. 575 00:55:54,120 --> 00:55:56,953 Abnormale vaginale afscheiding. 576 00:55:57,120 --> 00:56:03,559 Een plakkerig vocht dat je vaak ziet optreden bij vaginitis. 577 00:56:03,720 --> 00:56:05,836 Vaak een gevolg van... 578 00:56:14,360 --> 00:56:17,432 Gevaar geweken. Gaat het wel? 579 00:56:17,600 --> 00:56:20,034 Te gek. -Spannend, hé? 580 00:56:25,320 --> 00:56:29,438 Waarom een schoolparkeerterrein? -Veel auto's. Zelfs 's morgens. 581 00:56:29,600 --> 00:56:33,036 Laat de Jaguar hier. En niet gokken. 582 00:56:35,400 --> 00:56:39,837 Tot over twee weken in Tonopah, begrepen? Hoor je me? 583 00:56:49,240 --> 00:56:52,437 Hij krijgt wel genoeg van haar. Een kwestie van tijd. 584 00:56:52,600 --> 00:56:55,910 Vast niet. Kate heeft wel iets. 585 00:56:56,080 --> 00:56:59,436 Kate is een ijsberg die op de Titanic wacht. 586 00:57:00,680 --> 00:57:06,277 Heeft iemand Kate Wheeler gezien? Houdt haar verdwijning verband... 587 00:57:06,440 --> 00:57:10,035 met de laatste serie overvallen? 588 00:57:10,200 --> 00:57:13,749 Ze verdween 24 uur voor de San Andreas Bank werd beroofd. 589 00:57:13,920 --> 00:57:19,278 Haar auto is teruggevonden bij de auto van bankmanager Lawrence Fife. 590 00:57:19,440 --> 00:57:24,639 Maar de grootste vraag blijft: Wie zijn die schimmige rovers? 591 00:57:24,800 --> 00:57:29,271 Er is een FBI-team gevormd om dat raadsel op te lossen. 592 00:57:29,440 --> 00:57:35,356 Is er een link met de vermiste vrouw? Is ze hun slachtoffer of medeplichtige? 593 00:57:35,520 --> 00:57:40,833 We houden u op de hoogte, hier bij Op vrije voeten. 594 00:58:21,680 --> 00:58:26,754 Weet je nog wat ik zei over opvallend gedrag? 595 00:58:26,920 --> 00:58:30,151 Je gedeisd houden. -Slaag je daarin, denk je? 596 00:58:30,320 --> 00:58:32,993 Zeker weten. -Goed zo. 597 00:58:33,160 --> 00:58:36,357 Hoe vind je m'n laarzen? -Net echt. 598 00:58:51,960 --> 00:58:53,632 Negentien. 599 00:58:54,920 --> 00:59:00,233 We komen eraan. En ik zeg je alvast: Ik heb de pest in over jullie. 600 00:59:01,560 --> 00:59:06,554 Gefeliciteerd. Je bent beroemd. Bijna een TV-ster. 601 00:59:06,720 --> 00:59:11,669 Leuk voor jou, slecht voor ons. Wij willen namelijk niet opvallen. 602 00:59:11,840 --> 00:59:15,276 Niemand heeft me gezien. -Ga naar huis. 603 00:59:18,360 --> 00:59:21,158 Kate moet het zelf weten. -Hoezo? 604 00:59:21,320 --> 00:59:26,075 Rustig maar. We hebben gewinkeld. Ik heb een vermomming gekocht. 605 00:59:26,240 --> 00:59:30,631 Wezen winkelen? -Ja, en wat dan nog? 606 00:59:30,800 --> 00:59:36,079 Een pruik en een hoed, voor al die lange zonnige dagen op de vlucht. 607 00:59:36,240 --> 00:59:39,630 Hoe vind je het? -Ik ben ertegen, zeg ik net. 608 00:59:39,800 --> 00:59:41,438 Waar is Kate? 609 00:59:41,600 --> 00:59:43,272 Humor. 610 00:59:43,440 --> 00:59:45,431 Liefdeshumor. 611 00:59:51,040 --> 00:59:53,315 Is ze het waard? 612 00:59:53,480 --> 00:59:56,597 Theoretisch zijn alle vrouwen toch hetzelfde? 613 00:59:56,760 --> 00:59:59,593 Vandaar m'n vraag: is ze het waard? 614 00:59:59,760 --> 01:00:03,435 Ze heeft speeksel in haar mond. -Dat heeft iedereen. 615 01:00:03,600 --> 01:00:07,513 Zij heeft meer. -Hoeveel meer? 616 01:00:07,680 --> 01:00:09,318 Heel veel. 617 01:00:09,480 --> 01:00:14,156 Opgezette speekselklieren. Teken van hondsdolheid. 618 01:00:15,200 --> 01:00:18,510 Niemand heeft me ooit zo gezoend. 619 01:00:18,680 --> 01:00:20,193 Nooit. 620 01:00:23,760 --> 01:00:27,912 De politie weet eindelijk wie de Logeerbandieten zijn. 621 01:00:28,080 --> 01:00:32,358 Blake en Collins zijn drie maanden geleden uitgebroken in Oregon. 622 01:00:32,520 --> 01:00:34,556 Sinds vandaag, en dat is uniek... 623 01:00:34,720 --> 01:00:39,350 behoren ze tot de tien meest gezochte criminelen van de FBI en de marshalls. 624 01:00:39,520 --> 01:00:43,274 Er is een half miljoen dollar beloning uitgeloofd. 625 01:00:43,440 --> 01:00:46,193 Deze eigentijdse Robin Hoods zijn herkend... 626 01:00:46,360 --> 01:00:51,229 door twee tieners die ze na hun ontsnapping hadden gegijzeld. 627 01:00:55,000 --> 01:00:56,831 Zijn jullie gewond? 628 01:00:58,960 --> 01:01:03,636 Ze waren heel aardig. We hebben videospelletjes gedaan. 629 01:01:03,800 --> 01:01:05,711 Hebben ze iets gestolen? 630 01:01:05,880 --> 01:01:09,714 Mijn auto. -Nietes, ze waren heel aardig. 631 01:01:10,800 --> 01:01:13,519 Bedankt voor de medewerking. 632 01:01:13,680 --> 01:01:17,719 Probeer niet te ontsnappen. Dan vermoorden we u. 633 01:01:17,880 --> 01:01:20,872 Nogmaals bedankt. -Dag, Joe. Dag, Terry. 634 01:01:21,040 --> 01:01:24,237 Heel fijn. Hoorde je dat? 635 01:01:39,960 --> 01:01:43,111 Volg de jongens naar het trefpunt. 636 01:01:43,280 --> 01:01:46,317 Roze. Roze laarzen. 637 01:01:46,480 --> 01:01:50,837 Eerste versier-les: druk je snor. -Ze wil een lift. 638 01:01:51,000 --> 01:01:54,037 Ze wil een lift. -Ik ook. Rijden. 639 01:01:57,600 --> 01:02:00,034 Gas geven. 640 01:02:22,480 --> 01:02:24,391 Is dit de enige weg? 641 01:02:24,560 --> 01:02:28,030 We vinden ze heus wel. Maak je niet dik. 642 01:02:30,280 --> 01:02:32,032 Daar zijn ze. 643 01:02:33,360 --> 01:02:34,873 Hebbes. 644 01:02:52,400 --> 01:02:54,834 We waren jullie kwijt. 645 01:02:55,000 --> 01:02:57,434 Spetter van me. 646 01:03:28,920 --> 01:03:34,438 Bel het alarmnummer. We hebben een ziekenwagen nodig. 647 01:03:37,760 --> 01:03:40,672 Dat ziet er niet best uit. 648 01:03:40,840 --> 01:03:45,311 Ze mogen ons niet wegdragen. We mogen niet eens lopen. 649 01:03:45,480 --> 01:03:48,438 Ze moeten ons vastbinden. 650 01:03:56,040 --> 01:04:00,033 Zijn we in Schotland met al die schapen? 651 01:04:01,520 --> 01:04:03,988 Gaat het wel? 652 01:04:04,160 --> 01:04:09,029 Ik moet een steunkraag. Jij ook. We mogen niet eens lopen. 653 01:04:09,200 --> 01:04:13,239 Ik hoor sirenes. Ik heb een hersenschudding, snap je? 654 01:04:13,400 --> 01:04:15,630 Die zitten niet in je hoofd. 655 01:04:16,680 --> 01:04:20,150 Hoor jij ze ook? -Dat is de politie. Wegwezen. 656 01:04:20,320 --> 01:04:23,039 O, die sirenes... -Kom hier. 657 01:04:23,200 --> 01:04:27,557 Echte sirenes. Jij moet... Luister. 658 01:04:27,720 --> 01:04:32,236 Kate en jij moeten weg. Ik pak het geld wel. 659 01:04:33,560 --> 01:04:37,633 Gaat het? -Ga met Terry mee. 660 01:04:39,200 --> 01:04:41,316 Ga met Terry mee. -Politie. 661 01:04:41,480 --> 01:04:45,439 Weet ik. Ga met Terry mee. Wegwezen. 662 01:04:48,040 --> 01:04:50,838 Terry, neem Kate mee. 663 01:05:20,480 --> 01:05:23,278 Hoor jij ook sirenes? Zijn ze echt of niet? 664 01:05:23,440 --> 01:05:27,991 Stil maar, Joe weet wel raad. -Joe en Pollard zijn allang weg. 665 01:05:28,160 --> 01:05:29,798 Z'n auto staat er nog. 666 01:05:29,960 --> 01:05:33,669 Hij vindt wel een andere. En een andere vriendin. 667 01:05:33,840 --> 01:05:36,229 Hij gaat niet zonder mij. 668 01:05:37,640 --> 01:05:42,555 Kate, memo aan jezelf: Joe is geen type voor een bloemetje. 669 01:05:42,720 --> 01:05:47,840 Als het op vluchten aankomt, tel jij niet mee. En bij mij ook niet. 670 01:05:48,920 --> 01:05:51,275 Ik ga niet zonder hem. 671 01:05:51,440 --> 01:05:53,431 Dan niet. 672 01:05:53,600 --> 01:05:55,477 Wat ga jij dan doen? 673 01:05:55,640 --> 01:06:01,875 Dat zal ik je zeggen: op het nippertje de plaats delict ontvluchten. 674 01:06:02,040 --> 01:06:07,910 Als m'n hartslag over 2 weken normaal is, ga ik naar de volgende bank. 675 01:06:08,080 --> 01:06:09,832 Dat ga ik doen. 676 01:06:16,040 --> 01:06:18,190 Ik ga mee. 677 01:06:18,360 --> 01:06:22,239 Blijf voorgoed uit m'n buurt. -Ik ga niet smeken. 678 01:07:17,680 --> 01:07:20,592 U bent een bofkont. 679 01:07:20,760 --> 01:07:25,515 Ik heb de laatste kamer in de stad. -Ik heb twee kamers nodig. 680 01:07:25,680 --> 01:07:30,196 Uitgesloten. Ziet u al die auto's? Er is een cosmetica-congres. 681 01:07:30,360 --> 01:07:34,751 Nog nooit zoveel roze gezien. Dat mag je een auto niet aandoen. 682 01:07:34,920 --> 01:07:39,835 Toch heb ik twee kamers nodig. -Wilt u 'm nog of niet? 683 01:07:55,440 --> 01:07:58,113 Kan je niet slapen? 684 01:07:58,280 --> 01:08:02,671 Dat clublied van ze... Ik schrok me kapot. 685 01:08:02,840 --> 01:08:08,233 Jij? -Ik vroeg me af waar Joe was. Of is. 686 01:08:12,240 --> 01:08:18,315 Joe wil een leuk leven. Meer niet. -In z'n eentje? 687 01:08:18,480 --> 01:08:22,598 Je kent hem: culturele uitstapjes, musea... Hij is gek op reizen. 688 01:08:22,760 --> 01:08:24,637 Hij niet alleen. 689 01:08:27,960 --> 01:08:30,679 Mijn man kan totaal niet zoenen. 690 01:08:30,840 --> 01:08:34,355 Ander onderwerp. Hoe bedoel je? 691 01:08:34,520 --> 01:08:38,957 De eerste keer... We gingen naar de film. 692 01:08:39,120 --> 01:08:42,829 Hij bracht me thuis en ik sta bij de voordeur... 693 01:08:43,000 --> 01:08:46,436 te wachten op wat komen gaat. 694 01:08:46,600 --> 01:08:50,513 Hij komt dichterbij. Dat wordt tijd, denk ik nog. 695 01:08:50,680 --> 01:08:54,639 Hij komt op me af met z'n mond... 696 01:08:54,800 --> 01:08:58,110 wagenwijd open. 697 01:08:58,280 --> 01:08:59,998 Lach niet. 698 01:09:00,160 --> 01:09:05,029 Ik probeerde me aan te passen aan zijn zoenformaat. Gigantisch. 699 01:09:05,200 --> 01:09:07,236 En ik verrekte m'n kaak. 700 01:09:08,920 --> 01:09:11,434 Hij klikt nog steeds. 701 01:09:13,840 --> 01:09:18,595 Hoor je? -Vaag. Laat nog 's horen. 702 01:09:18,760 --> 01:09:20,193 Keihard. 703 01:09:23,120 --> 01:09:27,272 Nou en of. Heel hard, ja. 704 01:09:27,440 --> 01:09:31,035 Een verrekte kaak en toch ben ik met 'm getrouwd. 705 01:09:32,120 --> 01:09:36,432 Ik weet niks van liefde. Zo zie ik er wel uit... 706 01:09:37,720 --> 01:09:40,632 maar ik weet er niks van. 707 01:09:46,160 --> 01:09:51,029 Liefde is een wens, diep in je hart, waar jij als enige van weet. 708 01:09:57,040 --> 01:09:59,998 Liefde is verblindend. 709 01:10:00,160 --> 01:10:05,234 Een eeuwigheid in een oogwenk. Een geloof om voor te sterven. 710 01:10:08,880 --> 01:10:11,440 En heel tijdrovend. 711 01:10:14,480 --> 01:10:18,234 Een knal voor je kop, een gat in je hart. 712 01:10:18,400 --> 01:10:22,632 Niet per se in die volgorde, maar vaak wel. 713 01:10:27,680 --> 01:10:29,033 Proost. 714 01:10:30,080 --> 01:10:31,832 Gezondheid. 715 01:10:34,000 --> 01:10:35,956 Nog vele jaren. 716 01:10:36,120 --> 01:10:38,634 Als ik eenmaal begin... 717 01:10:40,920 --> 01:10:43,798 Moet ik je laten schrikken? 718 01:10:43,960 --> 01:10:47,236 Nee, dat is voor de hik. 719 01:10:51,200 --> 01:10:53,031 Rustig maar. 720 01:10:53,200 --> 01:10:57,637 Ik laat je ademhaling stokken. -Dat helpt niet. 721 01:10:59,200 --> 01:11:00,633 Sorry. 722 01:11:05,440 --> 01:11:06,953 Schrok je? 723 01:11:07,840 --> 01:11:10,798 Sorry, dat ging iets te hard. 724 01:11:10,960 --> 01:11:14,236 Je kwijlt een beetje, maar je nies is over. 725 01:11:18,680 --> 01:11:20,432 Ik heb voedselallergieën. 726 01:11:21,520 --> 01:11:23,112 Vertel op. 727 01:11:23,280 --> 01:11:25,794 En andere fobieën. -Zoals? 728 01:11:25,960 --> 01:11:28,428 Decrescofobie. 729 01:11:29,840 --> 01:11:33,355 Wat is dat? -Op school. Krimp-angst. 730 01:11:33,520 --> 01:11:38,150 Ik kromp vijf centimeter in 'n half jaar... -Je bent er nog. 731 01:11:38,320 --> 01:11:41,790 En ik ben bang voor antieke meubels. -Hoe heet dat? 732 01:11:41,960 --> 01:11:43,712 Dat heeft geen naam. Ik ben de enige. 733 01:11:43,880 --> 01:11:47,589 Nee hoor. Alles van voor 1950 geeft me de kriebels. 734 01:11:47,760 --> 01:11:52,231 Het haar van Benjamin Disraeli, en Charles Laughton. 735 01:11:52,400 --> 01:11:54,709 Zwart-wit films. Jij ook? 736 01:11:54,880 --> 01:11:58,759 Ik krijg geen hap meer naar binnen. -Ik ook niet. 737 01:11:58,920 --> 01:12:01,832 Je kan maar beter... 738 01:12:02,000 --> 01:12:04,230 te veel voelen dan te weinig. 739 01:12:06,040 --> 01:12:08,235 Zo heb ik het nooit bekeken. 740 01:12:09,760 --> 01:12:12,115 Nu knipper je weer. 741 01:12:12,280 --> 01:12:16,637 Dat is een ventromediale afwijking. -Zal ik even? 742 01:12:17,680 --> 01:12:22,117 Er zit een soort zenuwcentrale tussen je ogen... 743 01:12:22,280 --> 01:12:24,430 Daar? -Precies. 744 01:12:28,280 --> 01:12:30,840 Dat bedoel ik. 745 01:12:31,000 --> 01:12:34,834 Uitgaande berichten naar het zenuwstelsel. 746 01:12:37,320 --> 01:12:39,754 Schaamte en angst. 747 01:12:40,800 --> 01:12:42,313 Ernstig. 748 01:12:42,480 --> 01:12:46,029 Liefde en haat. -Heel ernstig. 749 01:13:19,160 --> 01:13:25,872 In Londen hebben ze bewezen dat kakkerlakken gevoel hebben. 750 01:13:26,040 --> 01:13:28,270 Jij bent geen kakkerlak. 751 01:13:28,440 --> 01:13:31,238 Je hebt meer van een... bever. 752 01:13:32,960 --> 01:13:34,473 Op een leuke manier. 753 01:13:36,280 --> 01:13:37,793 Snoezig. 754 01:13:41,680 --> 01:13:44,672 Ik voel me wel een kakkerlak. Als die tenminste... 755 01:13:44,840 --> 01:13:48,799 fouten kunnen maken die hun hele wereld opblazen. 756 01:13:49,840 --> 01:13:54,834 Als jij een kakkerlak bent, wat ben ik dan wel niet? 757 01:13:56,360 --> 01:13:58,032 Gevaarlijk. 758 01:14:32,320 --> 01:14:33,992 Daar zijn ze. 759 01:14:39,000 --> 01:14:45,030 Daar zijn jullie eindelijk. Eindelijk, eindelijk, eindelijk. 760 01:15:10,880 --> 01:15:12,393 Welkom terug. 761 01:15:16,560 --> 01:15:18,152 Ik heb je gemist. 762 01:15:18,720 --> 01:15:20,836 Wij jou ook. 763 01:15:25,920 --> 01:15:28,832 Kan ik je even spreken? 764 01:15:30,360 --> 01:15:32,032 Ik ben zo terug. 765 01:15:37,240 --> 01:15:42,917 Voor mij was 't ook een schok. Of meer een soort openbaring. 766 01:15:43,080 --> 01:15:45,640 Een schokkende openbaring. 767 01:15:45,800 --> 01:15:48,837 Ik had gelijk over dat zoenen, hé? 768 01:15:50,680 --> 01:15:52,511 Mag ik haar houden? 769 01:15:52,680 --> 01:15:58,437 Ook al vermoord je me. Ik wil haar nog even voor mezelf hebben... 770 01:15:58,600 --> 01:16:01,319 voor ik doodga. -Niks ervan. 771 01:16:01,480 --> 01:16:05,155 Waarom niet? Voor jou is het een hobby. 772 01:16:05,320 --> 01:16:08,630 Dit heb jij dagelijks. Je voelt je de koning te rijk. 773 01:16:08,800 --> 01:16:12,634 Niks ervan. -Maar ik heb 't nooit. Niet één keer... 774 01:16:12,800 --> 01:16:17,032 van m'n leven. Begrijp je het verschil? 775 01:16:22,400 --> 01:16:25,836 Echt? Dan zijn we 't eens. -We laten Kate kiezen. 776 01:16:26,000 --> 01:16:28,514 Natuurlijk niet. Dat is niks. 777 01:16:28,680 --> 01:16:33,037 Dan kiest ze jou. -Trap eerst even tegen m'n banden. 778 01:16:35,320 --> 01:16:37,390 Je kan armpje-drukken. 779 01:16:38,440 --> 01:16:40,431 Of tossen. 780 01:16:40,600 --> 01:16:43,956 Vier van de zeven? -Of... 781 01:16:44,120 --> 01:16:51,231 Of zijn dat gemakzuchtige oplossingen voor 'n ingewikkeld, delicaat probleem? 782 01:16:52,880 --> 01:16:55,633 Dat laatste. 783 01:16:59,440 --> 01:17:03,479 Je hebt gelijk. Jij moet kiezen. Dus kies maar. 784 01:17:03,640 --> 01:17:08,236 Wat wordt 't? Deze actieheld Superman... 785 01:17:08,400 --> 01:17:13,155 of iemand met hersens, gevoel en nog veel meer? 786 01:17:13,320 --> 01:17:15,595 Kortom: mij of hij daar? 787 01:17:16,640 --> 01:17:18,312 Bink of zenuwpees? 788 01:17:18,480 --> 01:17:21,040 En als ik niet wil? 789 01:17:21,600 --> 01:17:24,398 Wat niet? -Kiezen. 790 01:17:24,560 --> 01:17:29,588 Je moet kiezen. Wat klets je nou? Dat is 't nou juist. 791 01:17:29,760 --> 01:17:35,278 Het is verwarrend. Geloof me, ik ben ook een beetje in de war. 792 01:17:35,440 --> 01:17:40,639 Je hebt m'n vriendin ingepikt en in twee weken gehersenspoeld. 793 01:17:45,040 --> 01:17:47,031 Hou op. 794 01:17:48,080 --> 01:17:51,629 Hou op. Je maakt zijn jas vuil. 795 01:17:53,320 --> 01:17:57,233 Kijk me aan. Heel even maar. 796 01:17:57,400 --> 01:17:59,311 Ik ga ervandoor met bankrovers. 797 01:17:59,480 --> 01:18:04,349 Vreemd, maar begrijpelijk in mijn toestand. En dan? 798 01:18:04,520 --> 01:18:08,308 Ik ga met bankrover één naar bed. Want hij is sterk. 799 01:18:09,440 --> 01:18:11,590 En... -Knap. 800 01:18:11,760 --> 01:18:14,320 En hij weet wat hij wil. -Logisch. 801 01:18:14,480 --> 01:18:17,631 Maar daar blijft 't niet bij voor Roodhaartje. 802 01:18:17,800 --> 01:18:24,433 Door onvoorziene omstandigheden ga ik ook met bankrover twee naar bed. 803 01:18:24,600 --> 01:18:26,431 En die is lief... 804 01:18:27,480 --> 01:18:30,517 en intelligent. -Een snoezige bever. 805 01:18:30,680 --> 01:18:34,514 Hij verdient meer dan hij denkt. -Precies. 806 01:18:34,680 --> 01:18:39,231 Het hart is een geheimzinnig orgaan met z'n eigen regels. 807 01:18:40,320 --> 01:18:42,788 Ik wil niet kiezen. 808 01:18:42,960 --> 01:18:50,230 Ik kan het niet. Als dat eng is, of tegen alle menselijke wetten... 809 01:18:51,800 --> 01:18:54,234 Jullie staan boven de wet. 810 01:18:57,960 --> 01:18:59,837 Dus ik ook. 811 01:19:03,640 --> 01:19:10,193 Je parkeert in die steeg, Harvey. Aan deze kant, in de hoek bij die deur. 812 01:19:10,360 --> 01:19:17,038 Ik kijk op en ik zie twee auto's op elkaar afrijden en botsen. 813 01:19:17,200 --> 01:19:22,797 En een vrouw met rood haar wordt meegesleurd naar die andere auto. 814 01:19:22,960 --> 01:19:27,397 Deze tiener had geen idee dat hij verbluffende beelden schoot... 815 01:19:27,560 --> 01:19:29,949 van de Logeerbandieten en Kate Wheeler. 816 01:19:30,120 --> 01:19:35,558 En nu een oproep van Kate's man aan de gijzelnemers van zijn vrouw. 817 01:19:35,720 --> 01:19:39,269 Alsjeblieft, waar jullie ook zijn... 818 01:19:39,440 --> 01:19:41,954 laat m'n vrouw vrij. 819 01:19:42,120 --> 01:19:45,829 Kate, als je dit hoort... Ik wil even zeggen: 820 01:19:46,600 --> 01:19:53,392 Ik maak 't goed. Jij ook? Ik hoop dat die heren je fatsoenlijk behandelen. 821 01:19:53,560 --> 01:19:56,916 Ik moet volgende week naar Spanje... 822 01:19:57,080 --> 01:20:01,551 dus als je ontvoerders mij willen spreken... 823 01:20:01,720 --> 01:20:05,633 kunnen ze m'n mensen bellen. Je weet wie ik bedoel. 824 01:20:06,840 --> 01:20:10,833 Het huis wacht op je. Hier, waar je thuishoort. 825 01:20:12,840 --> 01:20:15,434 Het huis mist je. En ik ook. 826 01:20:17,400 --> 01:20:20,039 Je hebt geen idee waar ik thuishoor. 827 01:20:23,120 --> 01:20:24,917 Je hoort hier. 828 01:20:26,720 --> 01:20:28,153 Bij ons. 829 01:21:07,360 --> 01:21:09,191 Het paradijs. 830 01:21:09,360 --> 01:21:14,639 We kopen het restaurant, maken er een nachtclub van... 831 01:21:14,800 --> 01:21:18,634 Joe doet de eetzaal, ik de keuken. -Een vakantieoord. 832 01:21:18,800 --> 01:21:22,110 Wat doet een vrouw als ik in het paradijs? 833 01:21:22,480 --> 01:21:25,790 Pas op je woorden. -Alles wat je maar wil. 834 01:21:25,960 --> 01:21:28,838 Alles? -Margarita's drinken, je tenen lakken... 835 01:21:29,000 --> 01:21:33,516 Wat zou je het liefste van alles doen? -Het allerliefste? 836 01:21:36,240 --> 01:21:37,673 Zingen. 837 01:21:39,720 --> 01:21:43,793 We zoeken nog een zangeres voor de nachtclub. 838 01:21:43,960 --> 01:21:49,114 Zal ik...? -Wil je nu iets zingen? Toe maar. 839 01:21:52,320 --> 01:21:54,311 Een gouwe ouwe. 840 01:22:43,240 --> 01:22:45,117 Hoe gaat het? 841 01:22:45,280 --> 01:22:52,675 Compleet van slag. Hartkloppingen, tintelende voeten, doof aan één oor. 842 01:22:52,840 --> 01:22:54,717 Dat bedoel ik niet. 843 01:22:57,680 --> 01:23:02,834 Er zijn mannen die opstappen en mannen die verlaten worden. 844 01:23:03,000 --> 01:23:07,152 Het is geen geheim tot welke groep ik behoor. 845 01:23:07,320 --> 01:23:09,629 Terry Lee, ik ga niet bij je weg. 846 01:23:10,680 --> 01:23:12,716 Blijf je? 847 01:23:16,840 --> 01:23:21,311 Welterusten. -Dat is geen blijven. Waar ga je heen? 848 01:23:35,360 --> 01:23:38,318 Was het klopsignaal goed? 849 01:23:38,480 --> 01:23:39,913 Perfect. 850 01:23:40,920 --> 01:23:43,718 Ik heb je gemist toen we weg waren. 851 01:23:53,200 --> 01:23:54,713 Welterusten. 852 01:24:21,960 --> 01:24:24,679 De kunst van het oorlogvoeren 853 01:24:25,480 --> 01:24:29,234 Hoofdpijn? M'n broer Albert had gruwelijke hoofdpijn. 854 01:24:29,400 --> 01:24:31,595 Migraine? -Een hersentumor. 855 01:24:31,760 --> 01:24:35,116 Hij rook een jaar verschroeide veren. -Ga weg. 856 01:24:35,280 --> 01:24:39,671 De tumor drukte tegen een klier boven z'n neus. 857 01:24:39,840 --> 01:24:43,833 De reukklier, ja. Dat tast je reukzin aan. 858 01:24:44,000 --> 01:24:46,468 Verschroeide veren? 859 01:24:46,640 --> 01:24:49,029 Rook hij die altijd? -24 uur per dag. 860 01:24:49,200 --> 01:24:53,512 Verschroeide veren. Had hij nog andere symptomen? 861 01:24:55,000 --> 01:25:01,394 Dacht ik wel. Die jongens van tv. De Logeerbandieten. Ben ik gegijzeld? 862 01:25:01,560 --> 01:25:04,711 Kom binnen, gauw beginnen. 863 01:25:08,680 --> 01:25:13,071 Help even. Kijk of m'n pupillen hetzelfde zijn. 864 01:25:13,240 --> 01:25:15,754 Zijn ze verschillend of even groot? 865 01:25:15,920 --> 01:25:19,310 Ik ben geen dokter. -Toe nou. 866 01:25:20,520 --> 01:25:23,512 De rechter lijkt kleiner. -Het is toch niet waar? 867 01:25:23,680 --> 01:25:27,639 Je vroeg ernaar. -Ruik je verschroeide veren? 868 01:25:27,800 --> 01:25:33,318 Ik heb een hersentumor. M'n pupillen zijn verschillend. 869 01:25:35,120 --> 01:25:37,315 Eerst m'n broer en nu jij? 870 01:25:47,840 --> 01:25:49,273 Roze. 871 01:26:00,520 --> 01:26:03,512 Hoezo nee? -Dat zeg ik: Nee. 872 01:26:03,680 --> 01:26:06,148 Goeie manieren zijn geen excuus. 873 01:26:06,320 --> 01:26:10,359 Ik maak de kluis niet open. Ik geef jullie geen geld. 874 01:26:10,520 --> 01:26:12,397 We zijn gewapend. 875 01:26:12,560 --> 01:26:16,269 Jij doet geen vlieg kwaad, Joe. Dat weet iedereen. 876 01:26:16,440 --> 01:26:18,510 Ik sta paf. Jij? 877 01:26:33,360 --> 01:26:39,117 Een beetje dan. Honderd mille is verzekerd. 878 01:26:46,680 --> 01:26:50,468 Ga terug. Wat krijgen we nou? -Het is mijn bank. 879 01:26:50,640 --> 01:26:55,191 Heb je een goede reden? -De vermiste vrouw. Dat is ook zo. 880 01:26:55,360 --> 01:26:57,555 Politie. -Waar is Harvey? 881 01:26:57,720 --> 01:27:01,269 Naar achteren. -Doe wat hij zegt. 882 01:27:01,440 --> 01:27:04,989 Waar is de WC? -Achterin. 883 01:27:12,120 --> 01:27:17,035 Sorry, maar het is na achten en het licht brandt nog niet. 884 01:27:17,200 --> 01:27:19,668 U bent het signaal vergeten. 885 01:27:19,840 --> 01:27:23,310 Lief van je, Edgar. Ik doe het meteen. 886 01:27:24,800 --> 01:27:30,033 Kan ik meteen wat geld opnemen, nu ik er toch ben? 887 01:27:30,200 --> 01:27:36,514 Natuurlijk, je bent er nu toch. Kom binnen, agent. Deze kant op. 888 01:27:49,200 --> 01:27:50,713 50 dollar? 889 01:27:50,880 --> 01:27:56,113 Hoe verklaar je jullie succes? -Moed, veel moed. 890 01:27:56,280 --> 01:27:59,716 Dit is 500. Dit zijn honderdjes. 891 01:27:59,880 --> 01:28:02,075 Bankfout in uw voordeel. 892 01:28:02,240 --> 01:28:03,912 Monopoly-grapje. 893 01:28:04,080 --> 01:28:05,479 Verrassingstactiek. 894 01:28:05,640 --> 01:28:08,996 Gek, ik ken u ergens van. 895 01:28:09,160 --> 01:28:14,518 Ik heb een doorsnee kop. Ik zie eruit als iedereen. 896 01:28:16,480 --> 01:28:19,119 Dank u wel. -Prettige dag. 897 01:28:25,480 --> 01:28:27,311 M'n bril. 898 01:28:34,440 --> 01:28:36,317 Terry heeft de sleutels. 899 01:28:37,800 --> 01:28:39,199 De politiewagen. 900 01:28:41,400 --> 01:28:44,710 Waar zijn ze? -Die kant op. 901 01:28:44,880 --> 01:28:47,314 Buiten, in ieder geval. 902 01:28:51,880 --> 01:28:56,317 Een noodgeval. Volg die auto. 903 01:28:57,400 --> 01:28:59,914 Laat 'm niet achter. -We kunnen niks doen. 904 01:29:00,080 --> 01:29:02,992 Hij zou ook teruggaan voor jou. -Zou 't? 905 01:29:03,160 --> 01:29:07,312 We hebben het wel over Terry. Je vriend, weet je nog? 906 01:29:17,280 --> 01:29:19,669 Dat zijn ze. -Dat was Pollard. 907 01:29:19,840 --> 01:29:25,710 Zo moeilijk is 't niet. Naar binnen, geld vragen en weer naar buiten. 908 01:29:25,880 --> 01:29:30,396 Ik wil je niet opjagen, maar dit is een goed moment om te vluchten. 909 01:30:00,120 --> 01:30:02,918 Hier wagen 6. Gewapende overval... 910 01:30:20,120 --> 01:30:25,513 Is het niet genoeg dat we de politie en alle media op ons dak hebben? 911 01:30:25,680 --> 01:30:28,148 Moet jij ons ook nog saboteren? -Ik deed 't niet expres. 912 01:30:28,320 --> 01:30:34,031 Daar gaat 't niet om. Je bent gevaarlijk, bot en stom. 913 01:30:34,200 --> 01:30:37,476 Je bent ontslagen. -Ik neem ontslag. 914 01:30:37,640 --> 01:30:42,475 Hij heeft gelijk. Ik ben geen bankrover, maar stuntman. 915 01:30:42,640 --> 01:30:46,519 Je hebt mij niet nodig. Je hebt Kate. -Weet je het zeker? 916 01:30:49,760 --> 01:30:51,352 Ik neem ontslag. 917 01:30:52,600 --> 01:30:55,114 Je had ons bijna erbij gelapt. 918 01:30:56,200 --> 01:30:57,713 Sorry, Joe. 919 01:31:04,000 --> 01:31:06,719 Tot kijk in Mexico. 920 01:31:52,560 --> 01:31:54,471 Mooie wagen. 921 01:31:54,640 --> 01:31:56,915 Niet van mij. Gestolen. 922 01:31:58,560 --> 01:32:02,030 En wat ga je nu doen? -Naar Hollywood. 923 01:32:02,200 --> 01:32:05,510 Waarom? -Ik ben stuntman. 924 01:32:11,520 --> 01:32:13,192 Ga je mee? 925 01:32:42,600 --> 01:32:49,676 Weet je nog wat ik over m'n broer zei? Met die hersentumor en die veren? 926 01:32:49,840 --> 01:32:52,912 Dat staat in m'n hersens gegrift. 927 01:32:53,080 --> 01:32:54,911 Hij gaf 't nooit op. 928 01:32:56,200 --> 01:32:59,112 Hij knokte door tot het bittere eind. 929 01:33:01,280 --> 01:33:03,510 Ik weet hoe dat voelt. 930 01:33:06,000 --> 01:33:07,353 Welterusten. 931 01:33:07,520 --> 01:33:13,709 Jullie zijn al lang bij elkaar. Zijn jullie nog steeds goeie vrienden? 932 01:33:13,880 --> 01:33:19,159 Ze zeggen dat dieven geen eergevoel hebben. Onzin. 933 01:33:19,320 --> 01:33:22,312 Het is net zoals met Lewis en Clark. 934 01:33:22,480 --> 01:33:29,511 Lewis zit vast. Ergens in Afrika. Verdwaald in de Afrikaanse wildernis. 935 01:33:29,680 --> 01:33:34,800 En Clark... Al Clark, geloof ik. 936 01:33:34,960 --> 01:33:41,718 Hij laat alles achter en gaat Lewis zoeken. En waarom? Uit vriendschap. 937 01:33:43,040 --> 01:33:46,555 Dat waren Stanley en Livingstone. 938 01:33:46,720 --> 01:33:51,748 Lewis en Clark trokken naar de Westkust, geholpen door 'n Indiaanse. 939 01:33:51,920 --> 01:33:55,435 Maar 't waren vrienden. Hij vroeg naar vriendschap. 940 01:33:55,600 --> 01:33:58,319 Verbeter me toch niet altijd. 941 01:33:58,480 --> 01:34:02,632 Je bent wakker. -Ik kon niet slapen. Zullen we samen... 942 01:34:02,800 --> 01:34:06,110 Waar is Joe? -Die slaapt. Als een roos. 943 01:34:06,280 --> 01:34:09,477 Echt waar. Zullen we samen... 944 01:34:09,640 --> 01:34:14,031 naar die kroeg gaan voor een afzakkertje? 945 01:34:15,080 --> 01:34:18,834 Het is al laat. -Welnee, helemaal niet. 946 01:34:19,000 --> 01:34:25,155 Durf te leven. Alsof 't de laatste belangrijke daad van je leven is. 947 01:34:25,320 --> 01:34:27,709 Ik pak m'n jas. 948 01:34:47,960 --> 01:34:53,318 Ik ben gek op dit nummer. -Ik hoor het voor het eerst. 949 01:34:53,480 --> 01:34:57,268 Ik moet altijd op A1 drukken. Een dwangneurose. 950 01:34:57,440 --> 01:35:00,512 Mooi nummer. Het komt zes keer. 951 01:35:06,000 --> 01:35:09,436 Ga met mij mee, Kate. Alsjeblieft. 952 01:35:09,600 --> 01:35:14,151 We stappen in de auto en we rijden, rijden en rijden. 953 01:35:14,320 --> 01:35:17,710 Naar een perfecte plek. We blijven zolang we willen... 954 01:35:17,880 --> 01:35:22,908 en dan rijden we weer verder naar de volgende perfecte plek. 955 01:35:25,840 --> 01:35:29,594 Overval ik je hiermee? -Het is belachelijk. 956 01:35:30,640 --> 01:35:32,392 Voor mij niet. 957 01:35:38,400 --> 01:35:40,595 Ik moet een whisky. 958 01:35:40,760 --> 01:35:42,512 Mag ik een whisky? 959 01:35:45,440 --> 01:35:49,228 En een wodka. En een glas melk. 960 01:35:49,400 --> 01:35:51,709 Warme melk, graag. 961 01:35:53,600 --> 01:35:59,914 M'n rechterkant valt uit. Als ik maar geen hersentumor heb. 962 01:36:04,320 --> 01:36:05,753 Hoe gaat het? 963 01:36:08,160 --> 01:36:10,549 Wat doe je hier? 964 01:36:10,720 --> 01:36:12,870 Niks bijzonders. 965 01:36:13,040 --> 01:36:14,632 Ben je alleen? 966 01:36:19,680 --> 01:36:22,592 Gaat het? -Ik voel m'n lippen niet meer. 967 01:36:22,760 --> 01:36:25,718 Toch niet verdoofd? -Een beetje. 968 01:36:28,240 --> 01:36:32,028 Ik dacht dat je sliep. -Ik sliep ook. 969 01:36:32,200 --> 01:36:33,713 Hij is weer wakker. 970 01:36:36,120 --> 01:36:37,599 Even dansen? 971 01:36:37,760 --> 01:36:42,709 Ik niet. Jij? -Nee, ik ben niet zo'n danser. 972 01:36:42,880 --> 01:36:46,509 Je danst goed. -Ik voel m'n arm niet meer. 973 01:36:46,680 --> 01:36:50,514 Liever niet, Kate. -Ze heeft haar danskleren aan. 974 01:36:57,720 --> 01:36:59,312 Veel plezier. 975 01:36:59,480 --> 01:37:01,311 Gaat het? 976 01:37:01,480 --> 01:37:05,189 Je hangt scheef. -Dat gaat zo weer over. 977 01:37:09,120 --> 01:37:12,237 Ik sta heel licht op m'n voeten. 978 01:37:12,400 --> 01:37:14,516 Ik dans best goed. 979 01:37:15,640 --> 01:37:17,312 Goed zo, Terry. 980 01:37:17,480 --> 01:37:19,357 Mooi nummer. 981 01:37:19,520 --> 01:37:23,911 Dans met me, Kate. Neem jij maar even de leiding. 982 01:37:31,320 --> 01:37:33,834 Mag ik nu even? 983 01:37:34,000 --> 01:37:36,275 Ik ben uit de maat. -Moeten we niet... 984 01:37:36,440 --> 01:37:39,512 Het gaat wel over. Even bijkomen. 985 01:37:43,360 --> 01:37:45,316 Toe maar, jongens. 986 01:37:48,600 --> 01:37:50,716 Ga met mij mee, Kate. 987 01:37:50,880 --> 01:37:54,429 We stappen in de auto en blijven rijden. 988 01:37:54,600 --> 01:37:56,511 Goed idee. 989 01:37:58,080 --> 01:37:59,718 En Mexico dan? 990 01:38:00,880 --> 01:38:02,916 Mexico kan wel wachten. 991 01:38:04,080 --> 01:38:06,116 En Terry dan? 992 01:38:09,720 --> 01:38:12,518 Die moet ook maar wachten. 993 01:38:12,680 --> 01:38:15,911 Ik ben helemaal van streek. 994 01:38:16,080 --> 01:38:17,877 In welk opzicht? 995 01:38:18,040 --> 01:38:19,917 In elk opzicht. 996 01:38:21,120 --> 01:38:24,829 Ga even mee naar buiten. -Ik heb warme melk. 997 01:38:25,000 --> 01:38:28,549 Ik heb warme melk voor Terry. Even brengen. 998 01:38:28,720 --> 01:38:30,711 Even naar Terry. 999 01:38:34,840 --> 01:38:36,432 Gaat het weer? 1000 01:38:37,200 --> 01:38:41,113 Hier is melk om te slapen. 1001 01:38:41,280 --> 01:38:44,909 Wat? -Ik ben allergisch voor lactose. 1002 01:38:47,080 --> 01:38:49,913 Zware diarree? 1003 01:38:50,080 --> 01:38:52,275 Ik wacht wel buiten. 1004 01:38:55,920 --> 01:38:58,593 Ruik jij ook verschroeide veren? 1005 01:38:58,760 --> 01:39:03,117 Joe's oudste broer Albert rook verschroeide veren. 1006 01:39:03,280 --> 01:39:07,831 Hij had een hersentumor. -Joe heeft geen oudste broer. 1007 01:39:08,000 --> 01:39:13,870 M'n rechterkant is uitgevallen. -Zei Joe dat ook? Voel je dit? 1008 01:39:14,040 --> 01:39:16,315 Ja, dat doet pijn. 1009 01:39:19,240 --> 01:39:21,515 Joe heeft geen broer? -Geen broer. 1010 01:39:21,680 --> 01:39:24,478 Albert? -Geen Albert. 1011 01:39:24,640 --> 01:39:27,108 Dus die veren waren gelogen? 1012 01:39:29,600 --> 01:39:32,114 Zeker weten? -Heel zeker. 1013 01:39:36,480 --> 01:39:39,438 Waar is Joe? -Buiten. 1014 01:39:39,600 --> 01:39:41,750 Ik heb 's nagedacht. -Ik ook. 1015 01:39:41,920 --> 01:39:45,754 Ik heb geen hersentumor, want jij hebt geen broer. 1016 01:39:45,920 --> 01:39:49,071 Ik kan nog lopen. Kijk maar, ik loop. 1017 01:39:49,240 --> 01:39:52,516 Vrienden bedrieg je niet. Dat zeg jij toch altijd? 1018 01:39:52,680 --> 01:39:57,276 Jij bedroog mij eerst. -Niet waar. Gelul. 1019 01:39:57,440 --> 01:40:01,513 En het paradijs dan? -Dat kan de pot op. Ik smeer 'm. 1020 01:40:01,680 --> 01:40:04,240 Ik ook. Nou goed? 1021 01:40:04,400 --> 01:40:08,518 Je redt 't geen week zonder mij. -Met Kate wel. 1022 01:40:08,680 --> 01:40:10,716 Over m'n lijk. 1023 01:40:16,520 --> 01:40:19,671 Dat deed pijn, etterbak. 1024 01:40:19,840 --> 01:40:21,478 Niet bijten. -Hou op. 1025 01:40:21,640 --> 01:40:23,949 Jij sloeg. -Hou op. 1026 01:40:24,120 --> 01:40:28,910 Het is voorbij. -Pas als er een dood is of in coma ligt. 1027 01:40:29,080 --> 01:40:32,709 Hij, hoop ik. -Tussen ons, bedoel ik. 1028 01:40:34,280 --> 01:40:39,149 Ik wil niet aanzien wat jullie elkaar aandoen. Ik kan 't niet. 1029 01:40:39,320 --> 01:40:42,357 In de bajes zijn jullie tenminste veilig voor elkaar. 1030 01:40:42,520 --> 01:40:49,358 Ja, het is mijn schuld. Ik heb te veel hooi op m'n vork genomen. 1031 01:40:49,520 --> 01:40:52,876 Maar ik heb nog nooit zoiets voor iemand gevoeld. 1032 01:40:53,040 --> 01:40:57,511 Ik kan niet kiezen tussen jullie. 1033 01:40:59,320 --> 01:41:05,111 Als je nou maar één grote liefde mag? Deze is groter dan normaal, maar... 1034 01:41:06,880 --> 01:41:09,110 Als je nou maar één kans krijgt? 1035 01:41:12,840 --> 01:41:16,435 Weet je waarom ik niet kan kiezen? 1036 01:41:16,600 --> 01:41:19,353 Samen zijn jullie... 1037 01:41:19,520 --> 01:41:21,192 de ideale man. 1038 01:41:23,480 --> 01:41:27,917 Kate, we wilden niet echt... Toch? 1039 01:41:30,080 --> 01:41:31,513 Sorry, jongens. 1040 01:41:37,080 --> 01:41:39,116 Het is voorbij. 1041 01:42:29,680 --> 01:42:31,636 Groot, hé? 1042 01:42:31,800 --> 01:42:33,518 Het is maar een bank. 1043 01:42:34,560 --> 01:42:36,118 Maar wel een grote. 1044 01:42:49,960 --> 01:42:52,520 Zij. Ze zijn er. 1045 01:42:55,360 --> 01:43:01,117 Kate Wheeler begon als gijzelaar, maar is zelf bankrover geworden. 1046 01:43:03,160 --> 01:43:07,358 Ze is een tweede Patty Hearst. -Die is dan ook veroordeeld. 1047 01:43:07,520 --> 01:43:09,909 Sorry, interlokaal. 1048 01:43:10,720 --> 01:43:17,034 Ga nou niet zeggen dat je van haar houdt. Dat weet ze allang. Luister. 1049 01:43:18,080 --> 01:43:22,198 Ik mis je. Joe mist je ook. 1050 01:43:22,360 --> 01:43:26,558 We missen je allebei. Allebei evenveel. 1051 01:43:26,720 --> 01:43:28,915 Hallo, hoe is het? 1052 01:43:30,160 --> 01:43:33,630 We hebben eens nagedacht. 1053 01:43:33,800 --> 01:43:35,518 Ik ook. 1054 01:43:36,480 --> 01:43:40,917 Jij eerst. -Ik kan niet zo doorgaan. 1055 01:43:41,080 --> 01:43:45,915 Dat is onze schuld, dat geven we grif toe. 1056 01:43:48,680 --> 01:43:52,275 Doet er niet toe wiens schuld het is. Niet meer. 1057 01:43:52,440 --> 01:43:54,431 Geef hier. 1058 01:43:54,600 --> 01:43:58,752 Luister. Ik weet een oplossing. 1059 01:43:58,920 --> 01:44:02,515 Nog één grote kraak. Nog eentje, heel veilig. 1060 01:44:03,640 --> 01:44:08,395 Dit bevalt me helemaal niet. 1061 01:44:08,560 --> 01:44:14,351 Geen logeerpartijen meer. We trekken onze wapens, pakken het geld... 1062 01:44:14,520 --> 01:44:18,433 Wapens? -We hebben een goed plan. 1063 01:44:18,600 --> 01:44:24,755 Dat wil ik niet hebben. Niet doen. Dat is een heel slecht idee. 1064 01:44:24,920 --> 01:44:28,708 Kate, luister nou even. Het gaat lukken. 1065 01:44:30,840 --> 01:44:35,914 De beloning voor Blake en Collins is verdubbeld tot een miljoen dollar. 1066 01:44:36,080 --> 01:44:39,959 De vraag is alleen: hoe lang houden ze het nog vol? 1067 01:44:40,120 --> 01:44:43,510 Iedereen weet immers hoe ze eruit zien. 1068 01:44:46,280 --> 01:44:50,034 Goeiemorgen. -Kom mee naar buiten. 1069 01:44:50,200 --> 01:44:53,192 Lopen, dreumes. 1070 01:44:53,360 --> 01:44:55,920 Wat doen jullie hier? -Stil. 1071 01:45:01,120 --> 01:45:03,873 Ik ben Darren Head. Welkom bij Op vrije voeten. 1072 01:45:04,040 --> 01:45:06,793 Vandaag iets heel anders. 1073 01:45:06,960 --> 01:45:12,478 U ziet het: we zitten niet in de studio, maar bij mij thuis. 1074 01:45:12,640 --> 01:45:17,714 Met de Logeerbandieten. Ze willen iets kwijt over Kate Wheeler. 1075 01:45:17,880 --> 01:45:21,589 Ik wil jou en de Amerikaanse kijkers iets zeggen... 1076 01:45:21,760 --> 01:45:25,799 en aan alle politiekorpsen in heel Amerika: 1077 01:45:25,960 --> 01:45:29,953 Kate Wheeler heeft nooit meegedaan aan de bankovervallen. 1078 01:45:30,120 --> 01:45:33,795 Ze was onze gijzelaar, tegen haar zin. 1079 01:45:33,960 --> 01:45:37,509 Ze heeft nooit of te nimmer meegedaan. 1080 01:46:08,520 --> 01:46:12,115 Goeiemorgen, mensen. We gaan jullie beroven. 1081 01:46:15,680 --> 01:46:17,318 Ik ben Kate Wheeler. 1082 01:46:19,040 --> 01:46:22,510 Handen boven tafel. Waar is de manager? 1083 01:46:31,720 --> 01:46:33,915 Komt u maar. 1084 01:46:35,600 --> 01:46:37,113 Blijf staan. 1085 01:46:39,360 --> 01:46:45,708 Ze gaan door het lint. Ze zijn gewapend en gevaarlijk. Het is menens. 1086 01:46:53,680 --> 01:46:55,511 Bel ze. 1087 01:46:55,680 --> 01:47:01,710 Commando's staan klaar. Helikopters in de lucht. De spanning is te snijden. 1088 01:47:01,880 --> 01:47:03,393 Hij gaat over. 1089 01:47:08,680 --> 01:47:13,879 Luister, hier Joe Blake. Je krijgt ons niet levend te pakken, begrepen? 1090 01:47:14,040 --> 01:47:18,431 We willen een escorte naar het vliegveld. En een vliegtuig. 1091 01:47:18,600 --> 01:47:23,958 Nee, geen telefoontjes meer. Doe wat ik zeg. 1092 01:47:24,120 --> 01:47:26,509 Je pakt ons niet levend. 1093 01:47:30,280 --> 01:47:33,556 'Je pakt ons niet levend'? -Precies. 1094 01:47:33,720 --> 01:47:38,555 Goed bedacht, Joe. Jij laat je niet levend pakken, bedoel je. 1095 01:47:38,720 --> 01:47:45,193 Fijn dat je mij in je bloedbad-finale betrekt, maar voor mij ben je gek. 1096 01:47:45,360 --> 01:47:49,239 De commando's rukken op, de helikopters hangen erboven. 1097 01:47:49,400 --> 01:47:53,109 Blake en Collins zijn in de bank. De gijzelaars ook. 1098 01:47:53,280 --> 01:47:54,872 Blijf op je post. 1099 01:47:55,040 --> 01:47:58,077 Ik ben het vluchten zat. -Ik ook. 1100 01:47:58,240 --> 01:47:59,719 Maar ik weet iets beters. 1101 01:47:59,880 --> 01:48:05,512 Ik ga met m'n handen omhoog naar de bajes, waar Kate ons wil hebben. 1102 01:48:07,200 --> 01:48:10,272 Dat wil ik niet. -O nee? En als ik toch ga? 1103 01:48:10,440 --> 01:48:13,477 Blijf op je post. 1104 01:48:13,640 --> 01:48:16,598 Laat je pistool zakken. -Dwing me maar. 1105 01:48:16,760 --> 01:48:21,117 Scholierentaal. Weet je niks beters? -Ik ben door m'n tekst heen. 1106 01:48:21,280 --> 01:48:27,355 De verdachten gaan elkaar te lijf. -Laat je wapen zakken. 1107 01:48:27,520 --> 01:48:29,909 Wegwezen. Jullie ook. 1108 01:48:32,720 --> 01:48:34,676 Daar komt een gijzelaar. 1109 01:48:34,840 --> 01:48:38,674 Er komt iemand uit de bank. Blake en Collins zijn nog binnen. 1110 01:48:44,800 --> 01:48:46,916 Er is geschoten. 1111 01:48:48,680 --> 01:48:50,511 Je schoot op me. 1112 01:48:55,120 --> 01:48:56,553 Schoft. 1113 01:48:58,920 --> 01:49:01,195 De verdachten schieten op elkaar. 1114 01:49:13,320 --> 01:49:15,311 Vuile klootzak. 1115 01:49:22,720 --> 01:49:25,712 Nu weer op Terry. Stand by. 1116 01:49:33,640 --> 01:49:35,915 Het geweer op Terry. 1117 01:49:38,520 --> 01:49:39,953 Nu. 1118 01:49:42,800 --> 01:49:44,153 Geweldig. 1119 01:49:44,320 --> 01:49:47,118 De verdachten zijn uitgeschakeld. 1120 01:49:51,080 --> 01:49:52,718 Applaus. 1121 01:49:59,160 --> 01:50:00,912 Wat doet zij nou? 1122 01:50:09,200 --> 01:50:13,318 Ongelooflijk. Blake en Collins liggen op de grond. 1123 01:50:18,640 --> 01:50:22,679 Ze hebben elkaar neergeschoten en Kate valt flauw. 1124 01:50:22,840 --> 01:50:27,914 U weet: Kate Wheeler heeft de Logeerbandieten verlinkt. 1125 01:50:41,240 --> 01:50:44,516 Inzoomen. Vlug. 1126 01:50:51,680 --> 01:50:57,312 U viel flauw. Van de schok? -Ja, van de schok. 1127 01:51:11,960 --> 01:51:15,430 Klopt het dat u de politie hebt getipt? 1128 01:51:15,600 --> 01:51:23,109 Ja, maar dit was de bedoeling niet. Dit wilde ik juist voorkomen. 1129 01:52:17,160 --> 01:52:21,517 Hij ontploft. Rennen, hij ontploft. 1130 01:52:25,120 --> 01:52:27,270 Een verbijsterende afloop. 1131 01:52:27,440 --> 01:52:30,750 De ziekenwagen met de lijken is ontploft. 1132 01:52:30,920 --> 01:52:33,195 Ze hadden dynamiet op zak. 1133 01:52:33,360 --> 01:52:36,557 Joe Blake en Terry Collins zijn totaal verkoold. 1134 01:52:36,720 --> 01:52:38,073 Op het paradijs. 1135 01:52:39,120 --> 01:52:41,031 Op ons. -Nog even geduld. 1136 01:52:41,200 --> 01:52:44,829 Ik kom thuis met een beloning van een miljoen dollar. 1137 01:52:45,000 --> 01:52:49,391 En zo eindigt het tragische verhaal van de Logeerbandieten. Of toch niet? 1138 01:52:49,560 --> 01:52:52,677 Blake en Collins spreken tot de verbeelding. 1139 01:52:52,840 --> 01:52:55,718 Na hun dood worden ze legendarisch. 1140 01:52:55,880 --> 01:52:58,758 Blake en Collins waren geen helden. 1141 01:52:58,920 --> 01:53:02,993 Iedereen vroeg: Hoe waren ze? Ik weet evenveel als u. 1142 01:53:03,160 --> 01:53:07,950 Ze beroofden banken, gijzelden de verkeerde en schoten elkaar dood. 1143 01:53:08,120 --> 01:53:11,317 De rest zijn geruchten. Sprookjes. 1144 01:53:11,480 --> 01:53:15,359 Maar dat willen we misschien juist wel. 1145 01:53:15,520 --> 01:53:21,152 Ik ben Darren Head. Tot volgende week voor 'n nieuwe Op vrije voeten. 1146 01:53:21,320 --> 01:53:24,312 En op zwart. Dat was 'm. 1147 01:53:32,160 --> 01:53:35,709 Hiermee zijn ze in de echt verbonden. 1148 01:53:39,920 --> 01:53:43,549 Voor het aangezicht van God en deze getuigen. 1149 01:53:43,720 --> 01:53:45,995 Ze betuigen elkaar hun liefde... 1150 01:53:46,160 --> 01:53:50,711 en beklinken dat door elkaar een ring te geven. 1151 01:53:55,960 --> 01:53:58,315 Nu mag de bruidegom de bruid kussen. 1152 01:54:36,360 --> 01:54:41,195 Heren, even vanaf het begin. Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1153 01:54:41,360 --> 01:54:46,673 Bij het gewichtheffen. Je kent 't wel. Sigaretjes bietsen. 1154 01:54:46,840 --> 01:54:52,597 Terry had een ingebeelde blindedarmontsteking. En daarna... 1155 01:54:52,760 --> 01:54:57,470 ingebeelde bloedvergiftiging. -De medische term is septikemie. 1156 01:54:57,640 --> 01:55:03,351 Op een avond in de ziekenzaal hoor ik opeens een soort geblér, Darren. 1157 01:55:03,520 --> 01:55:07,638 Zoals van krolse katten. 1158 01:55:09,480 --> 01:55:11,550 Zo'n geluid. 1159 01:55:11,720 --> 01:55:18,592 Voor elke overval zeiden we altijd tegen elkaar: Verwacht 't onverwachte. 1160 01:55:18,760 --> 01:55:24,995 Altijd een goede raad. Behalve als je echt het onverwachte verwacht. 1161 01:55:25,160 --> 01:55:28,755 Dan is het niet meer onverwacht. 1162 01:55:28,920 --> 01:55:33,152 En dan ben je kwetsbaar voor het echte onverwachte. 1163 01:55:33,320 --> 01:55:35,470 Want dat verwacht je niet. 1164 01:55:35,640 --> 01:55:40,509 Iedereen kent de videobeelden van Kate Wheeler en de overval. 1165 01:55:40,680 --> 01:55:46,516 Vertel nou eens hoe het echt zat met Kate Wheeler en jullie. 1166 01:55:46,680 --> 01:55:50,229 Ze was doodsbang... 1167 01:55:50,400 --> 01:55:55,633 voor ons. Als mannen en als bankrovers. 1168 01:55:55,800 --> 01:56:01,955 Ze kon ons niet uitstaan. Vanaf het allereerste begin. 1169 01:56:02,120 --> 01:56:06,159 Zijn jullie nou nooit bang? Het is toch heel gevaarlijk. 1170 01:56:06,320 --> 01:56:09,790 Ik ben immuun voor gevaar. Ik dans met gevaar. 1171 01:56:09,960 --> 01:56:16,354 Ik trek het gevaar aan z'n oren. Zo van: Sliepuit, kom maar op. 1172 01:56:16,520 --> 01:56:20,911 Je moet stalen zenuwen hebben. Mijn zenuwstelsel... 1173 01:56:21,080 --> 01:56:25,278 Als kind was ik altijd heel nerveus. 1174 01:56:25,440 --> 01:56:29,319 Maar bij zo'n overval, als de adrenaline gaat stromen... Wat lach je nou? 1175 01:56:29,480 --> 01:56:32,552 Je bent immuun. -Immuun voor gevaar. 1176 01:56:32,720 --> 01:56:34,233 Totaal immuun. 1177 01:56:37,920 --> 01:56:41,879 Subs by TeamDOD/JQ