1 00:01:00,400 --> 00:01:01,900 2 00:01:05,500 --> 00:01:08,100 Joe Blake en Terry Collins, 3 00:01:08,100 --> 00:01:09,400 Dit is luitenant Mc Cormick 4 00:01:09,400 --> 00:01:12,600 van de Los Angeles Police Department. 5 00:01:12,600 --> 00:01:16,200 Leg uw wapens neer en verlaat de bank 6 00:01:16,200 --> 00:01:18,700 met de handen in de lucht. 7 00:01:18,700 --> 00:01:20,200 Een laatste grote diefstal. 8 00:01:20,200 --> 00:01:21,700 Wat een goed idee. 9 00:01:21,700 --> 00:01:23,700 Joe weet 't het best. 10 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Ja meneertje, 11 00:01:24,700 --> 00:01:26,500 Joe weet precies wat hij doet. 12 00:01:26,500 --> 00:01:28,400 Precies wat hij doet. 13 00:01:28,400 --> 00:01:29,800 En wat doet Joe ? 14 00:01:29,800 --> 00:01:31,200 Hij zet me vast in een bank, 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,800 die omsingeld is door de politie van Los Angeles. 16 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 Kijk naar buiten. 17 00:01:37,200 --> 00:01:40,100 Let op mensen, die kerels hebben nog geen geweld gebruikt. 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,500 Blijf dus heel kalm. 19 00:01:42,500 --> 00:01:44,300 Ze hebben een tegenstander van hetzelfde kaliber gevonden. 20 00:01:44,300 --> 00:01:46,500 Hun geluk is bijna ten einde. 21 00:01:46,500 --> 00:01:47,900 Zij zullen meer trucs nodig hebben 22 00:01:47,900 --> 00:01:49,000 dan Siegfried en Roy 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,300 als ze hieruit willen komen. 24 00:01:50,300 --> 00:01:53,300 We staan aan de overkant van de bank van Alamo. 25 00:01:53,300 --> 00:01:55,200 Je zou zeggen dat het hier oorlog is. 26 00:01:55,200 --> 00:01:57,200 De troepen komen net aan. 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,400 De tactische elite-eenheid komt aan. 28 00:01:59,400 --> 00:02:02,600 Volgens Lao-Tzu kunnen zelfs de zachtste dingen 29 00:02:02,600 --> 00:02:05,500 een paard bedwingen, zoals doorzichtig water. 30 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Bedankt voor deze volstrekt 31 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 nutteloze raadgeving. 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 Weet je wat jouw probleem is ? 33 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Mijn probleem ? 34 00:02:11,800 --> 00:02:14,300 Ik zit vast als een rat, 35 00:02:14,300 --> 00:02:15,600 te wachten op een vroegtijdig einde ! 36 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 Kate Wheeler. 37 00:02:17,600 --> 00:02:20,100 Herinner jij je Kate nog. 38 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 Verraadster, 39 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 leugenachtig, 40 00:02:22,700 --> 00:02:25,300 de koningin van het dubbele bedrog, 41 00:02:25,300 --> 00:02:26,300 keizerin van de fraude. 42 00:02:26,300 --> 00:02:27,200 Hertogin, akkoord. 43 00:02:27,200 --> 00:02:29,300 Ik begrijp het al, ja ! 44 00:02:29,300 --> 00:02:31,100 Ah ja, Joe, echt ? 45 00:02:31,100 --> 00:02:32,400 Begrijp je het echt ? 46 00:02:32,400 --> 00:02:34,300 Ik herinner me dat ik je waarschuwde 47 00:02:34,300 --> 00:02:37,200 op een zeer ondubbelzinnige manier 48 00:02:37,200 --> 00:02:40,100 dat het een grove fout was om een vaste gijzelaar te nemen. 49 00:02:40,100 --> 00:02:42,200 - We hebben geen keuze. 50 00:02:42,200 --> 00:02:45,000 We konden haar doden. Dat was een keuze. 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,400 - Jij hebt haar meegebracht. - Dat weet ik ook wel ! 52 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 Als we haar hadden laten lopen 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 dan was ze direct naar de politie gegaan. 54 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 Joe, kijk naar buiten. 55 00:02:52,000 --> 00:02:53,100 Dat heeft ze gedaan. 56 00:02:54,700 --> 00:02:57,000 Dat is nou precies wat ze heeft gedaan. 57 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 Kate Wheeler zal bedankt worden 58 00:02:58,500 --> 00:03:00,600 door een dankbare natie, 59 00:03:00,600 --> 00:03:03,400 met, niet te vergeten, een grote beloning. 60 00:03:06,300 --> 00:03:08,100 Er is geschoten in het gebouw. 61 00:03:17,700 --> 00:03:19,700 Goedenavond iedereen. Mijn naam is Darren Head, 62 00:03:19,700 --> 00:03:22,000 en vanavond hebben we een ongelooflijk verhaal. 63 00:03:22,000 --> 00:03:25,100 Het verhaal is deels soap en deels drama, 64 00:03:25,100 --> 00:03:27,000 een verhaal over verraad en hebzucht. 65 00:03:27,000 --> 00:03:28,500 Het is deels "Bonnie en Clyde"... 66 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 en deels "Barnum en Bailey". 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,400 Het is het verhaal van Joe Blake en Terry Collins, 68 00:03:32,400 --> 00:03:34,500 de meest succesvolle bankrovers 69 00:03:34,500 --> 00:03:36,300 in de geschiedenis van de Verenigde Staten. 70 00:03:36,300 --> 00:03:37,900 Enige tijd voor de bloedige schietpartij 71 00:03:37,900 --> 00:03:39,100 die een einde maakte aan hun leven, 72 00:03:39,100 --> 00:03:41,800 heb ik met deze mannen gepraat tijdens een exclusief interview. 73 00:03:41,800 --> 00:03:43,600 Ze hebben bij me ingebroken 74 00:03:43,600 --> 00:03:46,100 en hebben mij gedwongen naar hun verhaal te luisteren 75 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 hun eigen verhaal... 76 00:03:47,100 --> 00:03:50,000 waarom ik dit vertel ? De beelden die u gaat zien zijn gefilmd 77 00:03:50,000 --> 00:03:53,400 met een gewone videocamera door Julio, mijn persoonlijke assistent. 78 00:03:53,400 --> 00:03:55,100 Het is trillend en wazig, 79 00:03:55,100 --> 00:03:56,300 niet echt professioneel. 80 00:03:56,300 --> 00:03:58,300 Na de vele rapportages, 81 00:03:58,300 --> 00:03:59,600 hebben Blake en Collins mij voor de eerste 82 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 keer het hele verhaal van 83 00:04:00,600 --> 00:04:02,300 de gedurfde diefstallen, die hen zulke 84 00:04:02,300 --> 00:04:04,500 beroemde bankrovers maakte, onthuld. 85 00:04:04,500 --> 00:04:07,300 24 uur later waren Blake en Collins dood, 86 00:04:07,300 --> 00:04:08,600 en wij hebben een exclusief verhaal. 87 00:04:08,600 --> 00:04:10,100 We beginnen opnieuw. 88 00:04:10,100 --> 00:04:13,300 24 uur later waren Blake en Collins dood. 89 00:04:13,300 --> 00:04:15,900 Dus vanavond, in een speciale editie van 90 00:04:15,900 --> 00:04:16,800 "Opsporing Verzocht", 91 00:04:17,500 --> 00:04:19,900 hoort u het volledige verhaal het echte verhaal van 92 00:04:19,900 --> 00:04:22,500 de brutale bandieten. 93 00:04:22,500 --> 00:04:24,100 En... fade out. 94 00:04:24,100 --> 00:04:25,000 Het was perfect, die houden we erin. 95 00:04:31,500 --> 00:04:34,300 Gevangenis van Oregon. 96 00:04:43,100 --> 00:04:45,700 Het is belachelijk. 97 00:05:06,900 --> 00:05:08,500 Hé Joe, kan ik je even spreken ? 98 00:05:09,600 --> 00:05:11,900 Het is een schending van mijn burgerrecht. 99 00:05:11,900 --> 00:05:13,300 Dat is het. 100 00:05:13,300 --> 00:05:15,000 Een wrede en ongewone straf, 101 00:05:15,000 --> 00:05:17,900 expliciet verboden in de grondwet, hoor je me ? 102 00:05:17,900 --> 00:05:19,100 De gevangenis hoort wreed 103 00:05:19,100 --> 00:05:20,600 en ongewoon te zijn. 104 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 Dat is juist de bedoeling. 105 00:05:22,000 --> 00:05:23,600 Daar heb ik het niet over. 106 00:05:24,800 --> 00:05:27,100 Waar dan wel over ? 107 00:05:27,100 --> 00:05:28,900 Knoflook. 108 00:05:28,900 --> 00:05:31,000 Directeur Currier heeft de verkoop 109 00:05:31,000 --> 00:05:32,100 van verse knoflook in de kantine verboden 110 00:05:32,100 --> 00:05:34,000 omdat hij niet van de geur houdt. 111 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 Zie je, Joe, 112 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 Het is een wonderbaarlijk medicijn. 113 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Hoge bloeddruk 114 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 artritis en kanker. 115 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 Emfyseem, 116 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 allergieën, maakt niet uit. 117 00:05:45,400 --> 00:05:47,700 Knoflook is altijd de eerste lijn van verdediging, altijd. 118 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 Wacht even. 119 00:05:49,200 --> 00:05:51,400 Begrijp je wat ik bedoel ? 120 00:05:53,900 --> 00:05:55,800 En ik heb de symptomen. 121 00:05:55,800 --> 00:05:58,000 Ik trek het mij niet aan wat de dokter zegt. 122 00:05:59,600 --> 00:06:02,400 Misschien is het nu niet het moment om over knoflook te praten ? 123 00:06:08,500 --> 00:06:10,900 Doe niet wat ik denk dat je gaat doen. 124 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 Je weet nog wat ik je gezegd heb, Joe ? 125 00:06:12,700 --> 00:06:14,500 Doe het niet, Joe. 126 00:06:14,500 --> 00:06:15,900 Je hebt echt mijn tand gebroken, Mario. 127 00:06:17,300 --> 00:06:19,200 Joe, in Jezus' naam. 128 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 Joe, wacht ! 129 00:06:29,500 --> 00:06:32,300 Joe, woedebeheersing. 130 00:06:32,300 --> 00:06:34,500 Woedebeheersing, Joe. 131 00:06:34,500 --> 00:06:35,900 Woedebeheersing ! 132 00:06:37,300 --> 00:06:38,700 Beheers je. 133 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Ademen. 134 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 Heb je de Tao nooit gelezen ? 135 00:06:57,800 --> 00:06:58,900 Wat ? 136 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 Je weet wel, die man, Lao... 137 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Lao-Tzu. 138 00:07:07,400 --> 00:07:09,300 Dat is het. Lao-Tzu. 139 00:07:09,300 --> 00:07:10,300 Weet je, ik heb je gesmeekt om 140 00:07:10,300 --> 00:07:12,100 niet naar de bibliotheek te gaan. 141 00:07:12,100 --> 00:07:14,400 Je hebt me gesmeekt om mijn woede te beheersen. 142 00:07:14,400 --> 00:07:16,300 Medicijnen werken sneller. 143 00:07:17,900 --> 00:07:19,400 Het is veel doeltreffender. 144 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 Weet je wat ? 145 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Ik zou vannacht 146 00:07:29,200 --> 00:07:30,800 graag in een comfortabel bed slapen. 147 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Ik zou graag een cheeseburger eten... 148 00:07:36,400 --> 00:07:37,500 Patat... 149 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 en een grote chocolade milkshake voor de lunch. 150 00:07:40,000 --> 00:07:42,900 Oude Chinese wijsheid ? 151 00:07:42,900 --> 00:07:44,500 Nee, ik heb gewoon honger. 152 00:07:47,800 --> 00:07:49,500 Ik heb zeker mijn tand gebroken. 153 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 Godverdomme, 154 00:07:52,600 --> 00:07:55,700 hoort niemand anders dat helse gerinkel ? 155 00:07:57,100 --> 00:07:58,900 O ja, lach maar. 156 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 Maar volgens de laatste onderzoeken, 157 00:08:01,300 --> 00:08:03,100 is tinitis, zoals ze het noemen, 158 00:08:03,100 --> 00:08:05,400 dat wat ik in mijn oor heb, 159 00:08:05,400 --> 00:08:07,800 ik verzin het niet, een echte ziekte. 160 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 Vooruit, lach maar. 161 00:08:13,400 --> 00:08:15,300 Speel basketball. Amuseer je. 162 00:08:15,300 --> 00:08:16,500 En intussen, 163 00:08:16,500 --> 00:08:19,300 heb ik Quasimodo in mijn oor. 164 00:08:19,300 --> 00:08:21,200 Een klokkentoren, horen jullie mij ? 165 00:08:21,200 --> 00:08:23,600 Er zit een klokkentoren in mijn hoofd ! 166 00:08:29,200 --> 00:08:30,700 Ben jij de chauffeur van dit ding ? 167 00:08:31,800 --> 00:08:34,300 Gemakkelijk te besturen ? 168 00:08:34,300 --> 00:08:35,800 Best makkelijk. 169 00:08:45,200 --> 00:08:48,500 Wat doe jij nu in een betontruck ? 170 00:08:56,700 --> 00:08:59,200 Wat ben ik aan het doen ? 171 00:08:59,200 --> 00:09:00,500 Wat ben ik aan het doen ? 172 00:09:20,100 --> 00:09:21,700 Waarom zitten wij in een betontruck, 173 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 terwijl ze op ons zitten te schieten ? 174 00:09:23,700 --> 00:09:25,100 Hoofd omlaag ! 175 00:09:38,600 --> 00:09:39,900 Omlaag ! 176 00:09:45,900 --> 00:09:48,700 Jezus Christus. 177 00:10:16,300 --> 00:10:19,600 Hoelang ben je dit al aan het plannen ? - Het kwam zomaar in me op. 178 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 Hou je goed vast. 179 00:10:42,300 --> 00:10:43,500 Herten ! 180 00:10:45,000 --> 00:10:46,200 Van plastic. 181 00:10:50,700 --> 00:10:51,300 Vind je niet dat we 182 00:10:51,300 --> 00:10:53,600 een weg moeten zoeken ? 183 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Stop, stop alstublieft. 184 00:11:12,000 --> 00:11:13,100 Mevrouw. 185 00:11:14,100 --> 00:11:16,200 We moeten uw auto lenen. 186 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 Kunt u uw gordel losmaken ? 187 00:11:21,300 --> 00:11:23,100 Mooi zo. Dat is het. Heel goed. 188 00:11:23,100 --> 00:11:24,200 Dank u. 189 00:11:27,000 --> 00:11:28,900 Dat is een heel mooie jurk. 190 00:11:28,900 --> 00:11:30,800 Dank u. 191 00:11:31,800 --> 00:11:32,900 Kom op. 192 00:11:32,900 --> 00:11:34,800 Dank u ! Stap in de auto ! 193 00:11:35,900 --> 00:11:37,500 Mevrouw. 194 00:11:39,400 --> 00:11:40,500 Vergeet uw handtas niet. 195 00:11:40,500 --> 00:11:42,100 Dank u. 196 00:11:52,100 --> 00:11:53,400 Eerst het belangrijkste. 197 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 We hebben kleren nodig. 198 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 We hebben geld nodig. 199 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 Een schuilplaats. 200 00:12:00,200 --> 00:12:01,700 En een nieuwe auto. 201 00:12:01,700 --> 00:12:03,400 Ik hou er niet van om op de hoofdweg 202 00:12:03,400 --> 00:12:04,800 te rijden in gevangeniskleding. 203 00:12:04,800 --> 00:12:06,900 Weet je wat ik bedoel ? 204 00:12:06,900 --> 00:12:08,600 En waarom stoppen we hier ? 205 00:12:08,600 --> 00:12:10,900 Hier bewaren ze het geld. 206 00:12:16,300 --> 00:12:17,900 Idioot ! 207 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Welk geld ? 208 00:12:25,000 --> 00:12:27,100 Zei je niet dat we geld nodig hadden ? 209 00:12:27,100 --> 00:12:28,400 Ja, maar niet nu meteen. 210 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 Kijk, Joe, 211 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 Laten we eerst even overleggen. 212 00:12:30,800 --> 00:12:32,400 Ik weet dat geld op de lijst staat, 213 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 Maar het staat niet bovenaan op de list. 214 00:12:34,600 --> 00:12:36,400 Bingo wat ? 215 00:12:36,400 --> 00:12:38,700 Wat bedoel je, bingo ? 216 00:12:38,700 --> 00:12:40,000 Ga je een bank overvallen 217 00:12:40,000 --> 00:12:41,500 met een markeerstift ? 218 00:12:41,500 --> 00:12:43,400 Wat ga je dan doen. Op hen schrijven. ? 219 00:12:43,400 --> 00:12:44,600 We hebben niet eens een plan. 220 00:12:44,600 --> 00:12:46,100 Je moet toch een plan hebben 221 00:12:46,100 --> 00:12:47,600 om een bank te overvallen. 222 00:12:47,600 --> 00:12:48,300 We hebben herkenbare uniformen aan 223 00:12:48,300 --> 00:12:50,300 waar "gevangene" opstaat. 224 00:12:50,300 --> 00:12:51,700 Tenzij die lui blind zijn, 225 00:12:51,700 --> 00:12:53,400 denk ik niet dat dit gaat lukken. 226 00:12:53,400 --> 00:12:55,200 Snap je ? 227 00:12:58,300 --> 00:12:59,600 Geen beweging. 228 00:12:59,600 --> 00:13:00,200 Haal je wapen tevoorschijn, 229 00:13:00,200 --> 00:13:02,800 tussen duim en wijsvinger. 230 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 Geef hem langzaam aan mij. 231 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 Goed zo. 232 00:13:06,400 --> 00:13:08,500 Mensen, we zijn zo weer weg. 233 00:13:08,500 --> 00:13:10,400 Geen telefoontjes en geen alarm graag. 234 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Open de lades van de kassa. 235 00:13:11,400 --> 00:13:14,300 Neem een zak en vul hem met geld. 236 00:13:14,300 --> 00:13:15,400 Het geld. 237 00:13:15,400 --> 00:13:16,900 Mevrouw, is er achterin nog geld ? 238 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 Nee. 239 00:13:17,900 --> 00:13:19,000 Raak die telefoon niet aan. 240 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Bent u zeker ? 241 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 - Is dat waar ? - Echt waar. 242 00:13:22,200 --> 00:13:23,600 U ziet er eerlijk uit. 243 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 Snel. Dank u. Dank u. 244 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Geen enkel plan. 245 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Daar gaan we. Stop dat daar maar in. 246 00:13:29,000 --> 00:13:30,100 Ik neem dat even. 247 00:13:30,100 --> 00:13:31,600 Dank u. Dank u. 248 00:13:31,600 --> 00:13:32,700 Ik neem dit even. Ziezo. 249 00:13:32,700 --> 00:13:34,800 Dank u vriendelijk. 250 00:13:36,900 --> 00:13:40,600 Je hebt nooit tijd als je werkt. 251 00:13:40,600 --> 00:13:42,200 Dank u voor u medewerking. 252 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Geen telefoontjes, geen alarm. 253 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Kom, laten we gaan 254 00:13:45,200 --> 00:13:46,300 Hier, laten we gaan. 255 00:13:46,300 --> 00:13:48,900 Hier, voor als u iets wilt onderlijnen. 256 00:13:48,900 --> 00:13:51,100 We gaan. 257 00:13:54,500 --> 00:13:56,100 Stop, stop. 258 00:13:58,700 --> 00:14:01,000 We moeten uw auto lenen. 259 00:14:01,000 --> 00:14:02,400 Neem de bus, klootzak. 260 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Hier, kom, deze auto. 261 00:14:25,000 --> 00:14:26,300 Heb je het wapen ? 262 00:14:28,300 --> 00:14:29,700 Nee. 263 00:14:36,200 --> 00:14:38,500 Kom, doe gewoon. 264 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 Ik heb borstpijn, 265 00:15:01,400 --> 00:15:02,500 de linkerarm een beetje verlamd, 266 00:15:02,500 --> 00:15:04,400 Versnelde hartslag, vlekken. 267 00:15:04,400 --> 00:15:06,900 Ik zie echt vlekken. 268 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 Hou vol. Hou vol. 269 00:15:25,100 --> 00:15:27,400 Eruit ! Eruit ! Eruit ! 270 00:15:29,700 --> 00:15:31,300 Terry, kom hier. 271 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Gaat het ? 272 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 Mag ik terug naar de gevangenis gaan ? 273 00:15:58,400 --> 00:15:59,900 Nog niet. 274 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 Oh, godver ! 275 00:17:23,100 --> 00:17:25,000 Wat is je naam ? 276 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 Cherry. 277 00:17:26,200 --> 00:17:28,300 Doe je rits dicht, Cherry 278 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 Jij ook. 279 00:17:33,700 --> 00:17:35,200 Ik heet Phil. 280 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 Zo, waar is je moeder, Cherry ? 281 00:17:39,300 --> 00:17:42,200 Mijn moeder woont hier niet meer. 282 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 En je vader ? 283 00:17:43,200 --> 00:17:46,100 Oh, hij is een weekend gaan vissen. 284 00:17:46,100 --> 00:17:48,300 Dus heeft je vader je alleen thuis gelaten. 285 00:17:48,300 --> 00:17:52,300 Hij denkt dat ik bij een vriendin ben. 286 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 En jij, kereltje ? 287 00:17:54,800 --> 00:17:57,200 Ik heb mijn ouders gezegd dat ik een voetbaltoernooi had. 288 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 Jullie hebben gelogen tegen jullie ouders ? 289 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 Je maakt zeker een grapje ? 290 00:18:02,200 --> 00:18:04,300 Nee, ik maak geen grapje. 291 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Sorry... 292 00:18:11,000 --> 00:18:14,100 Wie zijn jullie ? 293 00:18:14,100 --> 00:18:16,600 Jullie zijn gevangenen. 294 00:18:18,000 --> 00:18:20,100 Wat was je naam ook weer ? 295 00:18:20,100 --> 00:18:22,100 Phil. 296 00:18:22,100 --> 00:18:23,400 Denk je dat het grappig is 297 00:18:23,400 --> 00:18:25,100 om een gevangene te zijn ? 298 00:18:29,700 --> 00:18:32,400 Wij zijn bankrovers. 299 00:18:42,500 --> 00:18:44,200 Waar denken we nu aan ? 300 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 Paradiso del Mar. 301 00:18:48,100 --> 00:18:50,000 Paradiso ? 302 00:18:50,000 --> 00:18:52,700 Paradijs. 303 00:18:52,700 --> 00:18:54,800 Mijn oom heeft een klein hotel aan het water 304 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 op ongeveer 160 km ten zuiden van Acapulco. 305 00:18:56,800 --> 00:18:59,300 Dat is Mexico. 306 00:18:59,300 --> 00:19:01,900 Juist, daar bewaren ze Acapulco, Terry. 307 00:19:01,900 --> 00:19:04,200 Maar daar krijg ik last van mijn darmen, Joe. 308 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 We kopen een hotel, 309 00:19:06,200 --> 00:19:08,600 en bouwen het om tot nachtclub. 310 00:19:08,600 --> 00:19:10,300 Ik kan een smoking dragen, 311 00:19:10,300 --> 00:19:12,800 en verkoop margueritas aan de toeristen. 312 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 We kunnen wat plezier beleven. 313 00:19:16,900 --> 00:19:18,600 Zou jij dat doen ? 314 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 ik bedoel, jij en ik. 315 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 Ja. 316 00:19:22,200 --> 00:19:23,300 Partners ? 317 00:19:23,300 --> 00:19:24,500 Partners. 318 00:19:27,100 --> 00:19:29,900 Smokings en margueritas ? 319 00:19:29,900 --> 00:19:31,000 Goed ja ? 320 00:19:31,000 --> 00:19:32,100 Ja. 321 00:19:32,100 --> 00:19:33,300 Ik doe de keuken, 322 00:19:33,300 --> 00:19:34,600 jij de slaapkamers. 323 00:19:35,900 --> 00:19:37,700 't Is een zaak met hoog risico, 324 00:19:37,700 --> 00:19:39,800 maar gezien het alternatief, 325 00:19:39,800 --> 00:19:41,300 is het een goed idee. 326 00:19:43,900 --> 00:19:46,400 Eén vraag, hoe gaan we dat betalen ? 327 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 Wel... 328 00:19:50,200 --> 00:19:51,900 we zijn bankrovers. 329 00:19:55,600 --> 00:19:56,900 Waar heb je het ? 330 00:19:56,900 --> 00:19:59,900 Onder mijn riem en boven mijn knieën. 331 00:19:59,900 --> 00:20:01,600 Nee. Je weet wat ik bedoel. 332 00:20:01,600 --> 00:20:03,500 Jij wordt nog onze dood. 333 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Misschien red ik ons eruit, 334 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 en worden we rijk, bekend en komen op TV. 335 00:20:09,300 --> 00:20:11,100 Ik denk dat er een goede manier is. 336 00:20:11,100 --> 00:20:12,500 Ik weet het zeker. 337 00:20:12,500 --> 00:20:15,100 Dus, waar is 'ie ? 338 00:20:15,100 --> 00:20:18,700 In mijn pa zijn kast achter de golfclubs. 339 00:20:21,500 --> 00:20:22,600 Goed, ik ga. 340 00:20:24,100 --> 00:20:27,100 Wat is het moeilijkste van een bankoverval ? 341 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Niet gepakt worden ? 342 00:20:28,100 --> 00:20:29,200 Precies. 343 00:20:29,200 --> 00:20:31,900 Bewakers die ons kunnen neerschieten, baliepersoneel dat alarm kan slaan. 344 00:20:31,900 --> 00:20:34,200 En klanten die ons in de weg kunnen lopen. 345 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Precies. 346 00:20:36,200 --> 00:20:37,900 Je moet de omgeving beheersen. 347 00:20:37,900 --> 00:20:40,900 Geen bewakers, geen baliepersoneel, geen klanten. 348 00:20:40,900 --> 00:20:42,100 Maar zelfs als we 's nachts werken, 349 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 moeten we nog steeds opletten voor het alarm. 350 00:20:44,100 --> 00:20:46,100 Maar we werken niet 's nachts. 351 00:20:47,800 --> 00:20:49,700 Wanneer doe je het dan ? Feestdagen ? 352 00:20:49,700 --> 00:20:50,800 Nee. 353 00:20:54,000 --> 00:20:56,300 We doen het samen met de bankdirecteur 354 00:20:56,300 --> 00:20:59,000 's ochtends, met zijn sleutels 355 00:20:59,000 --> 00:21:02,100 en zijn codes van de brandkast. 356 00:21:02,100 --> 00:21:04,600 Omdat we hem de dag ervoor ontvoerd hebben. 357 00:21:06,500 --> 00:21:07,700 Wat denk je ervan. 358 00:21:07,700 --> 00:21:09,600 We kiezen een dorp, kiezen een bank. 359 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 Zoeken uit wie de bank leidt. 360 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 We brengen hem een bezoekje. 361 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 Brengen de nacht met hem door. 362 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 En de volgende morgen gaan we samen naar het werk, 363 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 voordat iedereen aankomt... 364 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 We nemen het geld en gaan er van door. 365 00:21:25,000 --> 00:21:28,500 Smokings en margueritas, zoals je zei. 366 00:21:28,500 --> 00:21:31,000 Het leven zal een grote zonsopgang zijn. 367 00:21:59,300 --> 00:22:01,900 Wil je iets leuks zien ? 368 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 Richt het geweer op mij. 369 00:22:04,900 --> 00:22:06,700 Waarom ? 370 00:22:06,700 --> 00:22:08,900 Richt het op mij. 371 00:22:15,100 --> 00:22:16,700 Niet bewegen. 372 00:22:16,700 --> 00:22:18,900 Heel goed. 373 00:22:18,900 --> 00:22:21,200 Maar eerst moet je een kogel doorladen. 374 00:22:21,200 --> 00:22:22,400 Zo. 375 00:22:28,800 --> 00:22:31,200 Tof. 376 00:22:31,200 --> 00:22:33,300 Het gesprek is voorbij ? 377 00:22:33,300 --> 00:22:34,800 Ik voel mij goed in deze kleren. 378 00:22:34,800 --> 00:22:36,900 Ik heb hier altijd van gehouden. 379 00:22:36,900 --> 00:22:39,400 Maar je hebt me belazerd met de broek. 380 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 Het is niet helemaal eerlijk. 381 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 Ik had die broek voor mijzelf gekozen. 382 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Ik had hem uitgezocht. 383 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Ik had die gekozen. 384 00:22:45,000 --> 00:22:48,100 Kijk eens, heren. 385 00:22:48,100 --> 00:22:49,500 Passen de kleren goed ? 386 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Ziet u er niet elegant en geruit uit ? 387 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 Hij houdt van geruite kleding. 388 00:22:55,200 --> 00:22:56,700 2 suikerklontjes, toch ? 389 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Dank u vriendelijk. 390 00:22:57,700 --> 00:22:58,700 We zullen de auto 391 00:22:58,700 --> 00:22:59,800 van Phil moeten lenen. 392 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 Oké, dat vindt hij vast goed. 393 00:23:02,000 --> 00:23:03,300 Natuurlijk niet. 394 00:23:03,300 --> 00:23:05,600 Ik heb net een nieuwe versnellingsbak. 395 00:23:07,700 --> 00:23:09,100 Waar gaan we dus naartoe ? 396 00:23:09,100 --> 00:23:10,500 Rufus. 397 00:23:10,500 --> 00:23:11,600 Waar is Rufus ? 398 00:23:11,600 --> 00:23:12,900 Een eindje verderop. 399 00:23:12,900 --> 00:23:14,900 Wat is er in Rufus ? 400 00:23:16,400 --> 00:23:18,100 Pollard... 401 00:23:18,100 --> 00:23:20,200 Harvey Pollard. 402 00:23:20,200 --> 00:23:21,900 Wat ? 403 00:23:21,900 --> 00:23:24,100 Wou je schieten ? 404 00:23:25,700 --> 00:23:27,800 Schiet dan. 405 00:23:36,800 --> 00:23:39,200 Wou je schieten ? 406 00:23:40,300 --> 00:23:41,800 Wel, schiet dan. 407 00:23:46,100 --> 00:23:48,100 Oh, verdomme. 408 00:23:49,600 --> 00:23:50,500 Voel je... 409 00:24:05,900 --> 00:24:08,600 Hé, jij hond ! 410 00:24:19,800 --> 00:24:21,200 Ik dacht dat je nog... 411 00:24:21,200 --> 00:24:23,600 Nee. Ik ben vroeger vrijgekomen. 412 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 Ik ben vroeger vrijgekomen. 413 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 Terry... 414 00:24:25,600 --> 00:24:26,700 Zeg hallo tegen mijn neef 415 00:24:26,700 --> 00:24:28,100 Harvey Pollard. 416 00:24:28,100 --> 00:24:29,100 Aangenaam. 417 00:24:29,100 --> 00:24:30,700 Vrienden van Joe. 418 00:24:30,700 --> 00:24:31,800 Harry, is het niet ? 419 00:24:34,500 --> 00:24:36,600 Wat een lelijke broek. 420 00:24:38,600 --> 00:24:40,800 Zo, wat ben je aan het doen ? Werken ? 421 00:24:40,800 --> 00:24:42,300 Speciale effecten. 422 00:24:42,300 --> 00:24:44,600 Hoofdzakelijk stuntwerk. 423 00:24:44,600 --> 00:24:46,200 Momenteel aan het trainen. 424 00:24:46,200 --> 00:24:48,300 De ontspanners werken niet. 425 00:24:48,300 --> 00:24:49,600 We zoeken iemand om 426 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 een auto te besturen. 427 00:24:50,900 --> 00:24:52,700 Dat kan ik doen. Waarom ? 428 00:24:52,700 --> 00:24:54,700 Banken. 429 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Je houd me voor de gek. 430 00:25:01,300 --> 00:25:04,000 Wel Joe, ik ben de man die je zoekt. 431 00:25:04,000 --> 00:25:05,300 Wil je een biertje ? 432 00:25:05,300 --> 00:25:06,700 Ja, ik neem een biertje. 433 00:25:14,200 --> 00:25:15,900 Die timer werkt slecht. 434 00:25:15,900 --> 00:25:16,900 Laat je wapens vallen ! 435 00:25:19,100 --> 00:25:20,900 Ik ga een biertje halen. 436 00:25:24,100 --> 00:25:26,500 Hij is eerlijk, 437 00:25:26,500 --> 00:25:28,800 en hij valt goed. 438 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 Ik, ik ga 439 00:25:34,800 --> 00:25:36,900 beroemd worden met vuur. 440 00:25:36,900 --> 00:25:38,300 Ik oefen met gels... 441 00:25:38,300 --> 00:25:39,800 weet je, meestal op mijn handen. 442 00:25:39,800 --> 00:25:42,000 Maar ik heb een pak nodig. 443 00:25:42,000 --> 00:25:43,500 Harvey, over de baan... 444 00:25:43,500 --> 00:25:45,800 heb jij je al afgevraagd waarom iemand zichzelf in brand steekt... 445 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 en van de top 446 00:25:46,800 --> 00:25:48,400 van een gebouw van 12 verdiepingen springt ? 447 00:25:48,400 --> 00:25:49,800 Nee, Harvey. 448 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 Vrouwen houden van mannen... 449 00:25:51,600 --> 00:25:52,700 die van gevaar houden. 450 00:25:56,500 --> 00:25:57,600 Jullie spraken daarnet over 451 00:25:57,600 --> 00:25:59,000 de kwartiermaker. 452 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Kunnen jullie mij en 453 00:26:00,000 --> 00:26:01,100 de mensen thuis uitleggen wat 454 00:26:01,100 --> 00:26:03,600 de kwartiermaker doet en wie hij is ? 455 00:26:03,600 --> 00:26:06,500 Wel, Darren, 456 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 De kwartiermaker houdt zich hoofdzakelijk 457 00:26:07,500 --> 00:26:08,900 bezig met alles wat niet met 458 00:26:08,900 --> 00:26:10,100 de overval zelf te maken heeft. 459 00:26:10,100 --> 00:26:11,800 Hij huurt de kamers. 460 00:26:11,800 --> 00:26:14,200 Hij schaft de spullen aan, weet je, het eten en drinken 461 00:26:14,200 --> 00:26:15,800 dat we nodig hebben. 462 00:26:15,800 --> 00:26:18,200 Hij bestuurt de vluchtauto. 463 00:26:18,200 --> 00:26:19,500 Dat is het. 464 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 Joe en ik blijven 465 00:26:21,000 --> 00:26:23,100 discreet, zoals men zegt. 466 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 Juist. 467 00:26:24,100 --> 00:26:24,800 Daarom zie je kwartiermaker 468 00:26:24,800 --> 00:26:26,000 nooit in de bank gezien, 469 00:26:26,000 --> 00:26:27,800 zoals wij nooit buiten de bank te zien zijn. 470 00:26:27,800 --> 00:26:29,900 En ik heb alle bankovervallen gepland 471 00:26:29,900 --> 00:26:31,800 die we gedaan hebben van Oregon tot Californië 472 00:26:31,800 --> 00:26:35,800 De eerste bank was de Oregon City Bank. 473 00:26:35,900 --> 00:26:37,300 Dus, het dienstrooster, de procedures, 474 00:26:37,300 --> 00:26:39,600 de bankbewakers, de kassiers alles. 475 00:26:39,600 --> 00:26:40,700 We hadden alles genoteerd. 476 00:26:40,700 --> 00:26:43,100 Maar we hielden vooral onze eerste gijzelaar in het oog. 477 00:26:43,100 --> 00:26:45,100 Daril Miller, de bankdirecteur, 478 00:26:45,100 --> 00:26:46,200 hij wist het nog niet, 479 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 maar hij ging de nacht doorbrengen met bandieten. 480 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Dat klinkt goed, niet ? 481 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 ja ja, niet slecht. 482 00:26:51,800 --> 00:26:54,700 Hij ging de nacht doorbrengen met bandieten. 483 00:26:57,000 --> 00:26:59,100 ik heb hem gevraagd om een goede snor te vinden, 484 00:26:59,100 --> 00:27:00,600 en hij geeft er mij een die lijkt 485 00:27:00,600 --> 00:27:03,500 op iets uit een pak Cracker Jacks. 486 00:27:03,500 --> 00:27:04,900 Die snor is niet belangrijk. 487 00:27:04,900 --> 00:27:06,100 Wij gaan aan het werk. 488 00:27:06,100 --> 00:27:07,500 Je hebt een mooie pruik. 489 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Kijk nu. Je bent heel mooi ! 490 00:27:09,000 --> 00:27:10,100 Heb je de bakkebaarden gezien ? 491 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 Je zou zeggen dat ze aan het vechten zijn. 492 00:27:14,700 --> 00:27:16,700 Schat, doe jij de deur open ? 493 00:27:19,800 --> 00:27:22,300 Iedereen, het eten zal klaar zijn binnen een half uurtje ! 494 00:27:29,400 --> 00:27:30,500 Goedendag. 495 00:27:31,600 --> 00:27:33,300 Wij gaan uw bank overvallen. 496 00:27:33,300 --> 00:27:34,400 Ga daar naar binnen. 497 00:27:43,700 --> 00:27:45,500 Het is goed, mama. 498 00:27:57,700 --> 00:28:00,200 Het belangrijkste... 499 00:28:09,400 --> 00:28:10,600 Het belangrijkste is... 500 00:28:10,600 --> 00:28:12,700 de nacht samen kalm doorbrengen, 501 00:28:12,700 --> 00:28:14,600 en morgenvroeg gaan we 502 00:28:14,600 --> 00:28:17,200 allemaal samen naar de bank... 503 00:28:17,200 --> 00:28:19,300 Het is echt een redelijk voorstel 504 00:28:19,300 --> 00:28:21,400 als je er goed over nadenkt. 505 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Zeker. 506 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 Als u het zegt. 507 00:28:25,000 --> 00:28:26,100 Juist, dat is het. 508 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Speel niet met u eten. 509 00:28:29,600 --> 00:28:33,000 Maar het is te lang. 510 00:28:33,000 --> 00:28:34,400 Hier. 511 00:28:34,400 --> 00:28:35,100 Volgende keer probeer je om het 512 00:28:35,100 --> 00:28:36,700 rond je vork te draaien... 513 00:28:36,700 --> 00:28:37,800 precies zoals papa dat doet. 514 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 Snijdt de mijne ook mama. 515 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Even wachten, liefje. 516 00:28:41,800 --> 00:28:43,700 De saus is te nat. 517 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 Nee. 518 00:28:44,700 --> 00:28:47,500 De saus is te nat. 519 00:28:55,900 --> 00:28:57,100 Eigenlijk, Mevrouw Miller, 520 00:28:57,100 --> 00:28:58,800 is deze saus echt lekker. 521 00:28:58,800 --> 00:29:00,500 Ze is heerlijk. 522 00:29:00,500 --> 00:29:02,400 Ik houd er niet van. 523 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Dank u. 524 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 Voor welk uur is de brandkast gezet ? 525 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 7.30 uur. 526 00:29:09,100 --> 00:29:10,100 Tomaten, citroen ? 527 00:29:12,700 --> 00:29:14,600 Een beetje citroen, oregano, een scheutje room. 528 00:29:14,600 --> 00:29:15,800 Ik kook een beetje. 529 00:29:15,800 --> 00:29:17,200 Sleutels ? 530 00:29:17,200 --> 00:29:18,900 Twee. 531 00:29:18,900 --> 00:29:20,500 Ik heb er een. 532 00:29:20,500 --> 00:29:22,100 Het hoofd van transacties 533 00:29:22,100 --> 00:29:23,900 heeft de andere. 534 00:29:23,900 --> 00:29:26,000 Er is iets in de saus dat ik niet kan 535 00:29:26,000 --> 00:29:27,900 thuisbrengen. Is het basilicum ? 536 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 Nee. 537 00:29:30,000 --> 00:29:32,100 Rozemarijn ? Nee. Niet zeggen. 538 00:29:32,100 --> 00:29:33,400 Zeg het niet. 539 00:29:33,400 --> 00:29:35,100 Het is niet het einde van de wereld. 540 00:29:35,100 --> 00:29:37,200 Het is saffraan. 541 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 Ja. 542 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 Ja, het is saffraan. 543 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 Ik wist het. 544 00:29:44,800 --> 00:29:47,300 Ik doe er soms suiker bij, 545 00:29:47,300 --> 00:29:48,800 dan is het minder zuur. 546 00:29:48,800 --> 00:29:50,300 Suiker. 547 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Dank u. Ik ga... 548 00:29:51,300 --> 00:29:53,500 het proberen te onthouden. 549 00:29:53,500 --> 00:29:54,600 Kleine trucjes. 550 00:29:54,600 --> 00:29:57,000 Wil je mijn leuke truc eens zien ? 551 00:29:57,000 --> 00:29:58,700 Zeker. 552 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Wat ? 553 00:30:06,800 --> 00:30:08,700 We hebben bezoek... 554 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 Dat kan je wel zeggen. 555 00:30:17,900 --> 00:30:21,200 Denk je dat iedereen er intrapt, die vermomming ? 556 00:30:21,200 --> 00:30:23,400 Je lijkt op Neil Young zo, op 557 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 hoe heet die plaat ook alweer ? 558 00:30:24,400 --> 00:30:27,700 "After the horses" of... 559 00:30:27,700 --> 00:30:29,100 Het was "After the Gold Rush", 560 00:30:29,100 --> 00:30:30,200 En die is het niet. 561 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 Het is die waar hij tegen 562 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 een boom leunt, in de sneeuw. 563 00:30:32,800 --> 00:30:34,900 Daar ging ik voor. 564 00:30:34,900 --> 00:30:36,900 De bank verlaten is even belangrijk 565 00:30:36,900 --> 00:30:38,300 als de bank binnengaan. 566 00:30:38,300 --> 00:30:41,800 De gijzelaars werden zwaar bewaakt 567 00:30:41,800 --> 00:30:45,700 om te voorkomen dat ze vluchten of alarm geven. 568 00:30:45,700 --> 00:30:48,800 Zie je, we moeten de kinderen meenemen, 569 00:30:48,800 --> 00:30:51,100 De kinderen Miller. 570 00:30:52,100 --> 00:30:53,100 Butaan ? 571 00:30:53,100 --> 00:30:56,100 Ik ontvang je. Hier butaan. 572 00:30:56,100 --> 00:30:58,200 Vrij baan en klaar om te rijden. 573 00:30:58,200 --> 00:30:59,900 Zet de muziek zachter alsjeblieft. 574 00:30:59,900 --> 00:31:01,600 Ik heb niks verstaan wat je zei. 575 00:31:01,600 --> 00:31:04,200 We staan klaar om te rijden ! 576 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Dank je. 577 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 Jullie moeten hier blijven. 578 00:31:08,400 --> 00:31:11,100 Iedereen zou binnen 10 minuten moeten komen. 579 00:31:11,100 --> 00:31:13,000 Wat is het teken dat alles goed gaat ? 580 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 Wat ? 581 00:31:19,900 --> 00:31:22,600 Washington aan de binnenkant. 582 00:31:22,600 --> 00:31:24,100 Wat ? 583 00:31:24,100 --> 00:31:25,600 George Washington. 584 00:31:25,600 --> 00:31:28,800 Als alles goed gaat, dan kijkt hij naar binnen. 585 00:31:31,000 --> 00:31:32,800 Geef het signaal dat alles goed gaat, Daril. 586 00:31:49,200 --> 00:31:50,500 Perfect. 587 00:32:06,400 --> 00:32:08,300 Nog drie. 588 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Goedendag. 589 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Goedendag, Daril. 590 00:32:12,200 --> 00:32:14,400 Goedendag, Daril. 591 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 Goedendag, dames. 592 00:32:16,800 --> 00:32:19,400 Is dit een grap ? 593 00:32:19,400 --> 00:32:20,800 Nee, mevrouw. 594 00:32:20,800 --> 00:32:23,100 Dit is een bankoverval. 595 00:32:23,100 --> 00:32:24,100 Haast jullie. 596 00:32:24,100 --> 00:32:25,200 Het is geen parade. Vooruit. 597 00:32:25,200 --> 00:32:26,700 Het is in orde. 598 00:32:26,700 --> 00:32:28,100 Ga allemaal zitten. 599 00:32:28,100 --> 00:32:29,300 Dit gaat niet lang duren. 600 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Ik moet naar het toilet. 601 00:32:31,400 --> 00:32:33,700 Cloe, geen sap meer. 602 00:32:33,700 --> 00:32:35,300 Als kinderen 603 00:32:35,300 --> 00:32:36,500 geen blaas hadden 604 00:32:36,500 --> 00:32:38,100 zo klein als die van een vogel, 605 00:32:38,100 --> 00:32:39,600 dan was dat niet gebeurd. 606 00:32:39,600 --> 00:32:41,900 Ze hadden veel sap gedronken. 607 00:32:41,900 --> 00:32:43,500 Binnenkort wordt u gepakt. 608 00:32:43,500 --> 00:32:44,700 Het is een gevaarlijke baan. 609 00:32:44,700 --> 00:32:47,300 Bent u niet bang ? 610 00:32:48,300 --> 00:32:49,800 Als je het gevaar zou kennen zoals wij... 611 00:32:49,800 --> 00:32:51,200 Ik ken het als een dier, 612 00:32:51,200 --> 00:32:52,800 zoals een wild dier. 613 00:32:52,800 --> 00:32:55,300 Weet u hoe men mij noemt in de gevangenis ? 614 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 Nee, dat weet ik niet. 615 00:32:56,300 --> 00:32:57,500 de Panter. 616 00:32:57,500 --> 00:32:58,600 Dames en heren, 617 00:32:58,600 --> 00:32:59,900 veel dank voor u medewerking. 618 00:32:59,900 --> 00:33:00,900 Probeer niet te ontsnappen. 619 00:33:00,900 --> 00:33:02,900 We luisteren naar de politiescanner, 620 00:33:02,900 --> 00:33:04,100 en we zullen u doden als u het probeert. 621 00:33:04,100 --> 00:33:06,200 Als je een goed geoliede machine bent, 622 00:33:06,200 --> 00:33:08,000 dan sluit je gevaar uit. 623 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Zeker. 624 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 De mensen zijn bang voor jullie. 625 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 Je aanwezigheid maakt hen bang. 626 00:33:13,200 --> 00:33:15,200 In werkelijk komt het wapen op de tweede plaats. 627 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 Dank u. 628 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 Luister nu. 629 00:33:51,900 --> 00:33:53,800 We gaan ons opsplitsen. 630 00:33:53,800 --> 00:33:55,500 Over 2 weken komen we weer samen 631 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 in Klamath Falls. 632 00:33:56,500 --> 00:33:57,800 Juist. Neem de kaart. 633 00:33:57,800 --> 00:33:59,000 Ik wil met Joe meegaan. 634 00:33:59,000 --> 00:34:00,100 Dat kan niet. 635 00:34:00,100 --> 00:34:01,600 Ze zoeken 2 mannen, 636 00:34:01,600 --> 00:34:03,300 en daarom splitsen wij ons op... 637 00:34:03,300 --> 00:34:04,500 en gaan we alleen. 638 00:34:04,500 --> 00:34:06,400 Wat moet ik dan die 2 weken doen ? 639 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 Uit de problemen blijven. Probeer het. 640 00:34:07,800 --> 00:34:09,200 En het busje ? 641 00:34:09,200 --> 00:34:10,300 Hier achterlaten. 642 00:34:10,300 --> 00:34:12,300 Ik vind het een leuk busje 643 00:34:12,300 --> 00:34:13,300 Dat weet ik wel 644 00:34:13,300 --> 00:34:16,000 maar omdat het een gestolen busje is, 645 00:34:16,000 --> 00:34:18,100 is het waarschijnlijk beter om hem achter te laten. 646 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 We moeten gaan. 647 00:34:19,100 --> 00:34:20,100 En waar is mijn geld ? 648 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Hier. 649 00:34:21,100 --> 00:34:22,700 We hebben het door drie gedeeld. 650 00:34:22,700 --> 00:34:25,400 Ik ga meteen een brandpak kopen. 651 00:34:25,400 --> 00:34:26,900 Die kan ik via de post bestellen. 652 00:34:26,900 --> 00:34:28,600 Goed gedaan mannen. 653 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 We hebben het goed gedaan. 654 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Wees voorzichtig. 655 00:34:30,600 --> 00:34:31,900 Schop geen herrie. 656 00:34:31,900 --> 00:34:33,900 Wat ga jij kopen met je deel ? 657 00:34:33,900 --> 00:34:35,500 Het paradijs. 658 00:34:35,500 --> 00:34:37,100 Klamath Falls over 2 weken. 659 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Wees voorzichtig ! 660 00:34:42,700 --> 00:34:45,200 Joe Blake en Terry Collins. 661 00:34:45,200 --> 00:34:46,600 Hier luitenant McCormick 662 00:34:46,600 --> 00:34:49,100 van de LAPD. 663 00:34:49,100 --> 00:34:51,900 Leg uw wapens neer en verlaat de bank 664 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 met uw handen in de lucht. 665 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 Het is misschien een slecht moment, 666 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 maar ik wil wel zeggen dat 667 00:35:01,500 --> 00:35:03,200 ik je gewaarschuwd heb dat die vrouw 668 00:35:03,200 --> 00:35:04,600 alles voor ons ging verknallen. 669 00:35:04,600 --> 00:35:06,900 Ja. Begrepen. 670 00:35:08,300 --> 00:35:12,300 Maar omdat onze toekomst er slecht uitziet, 671 00:35:12,300 --> 00:35:16,100 stel ik voor om te onderzoeken wat ons hier in de eerste plaats naartoe bracht... 672 00:35:17,400 --> 00:35:20,600 dat brengt ons terug bij die vrouw. 673 00:35:49,400 --> 00:35:51,800 Het meest voorkomende symptoom van vaginitis 674 00:35:51,800 --> 00:35:55,200 is afscheiding, meestal... 675 00:35:57,200 --> 00:36:00,800 waarschijnlijk als gevolg van een allergische reactie. 676 00:36:57,900 --> 00:36:59,200 Zonder benzine. 677 00:36:59,200 --> 00:37:00,500 Verdomme. 678 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 Wat is die geur ? 679 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Het is asperge gratin florentin, 680 00:37:36,000 --> 00:37:38,200 nieuwe aardappelen, 681 00:37:38,200 --> 00:37:39,700 zuringsoep en palourdes 682 00:37:39,700 --> 00:37:41,100 met room in een mirepoix... 683 00:37:42,600 --> 00:37:44,800 en gevulde kwartel. 684 00:37:44,800 --> 00:37:46,700 Kate, ik heb een diner vanavond 685 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 met klanten. 686 00:37:48,800 --> 00:37:50,000 Vanavond ? 687 00:37:54,100 --> 00:37:56,400 Het was voor het plezier. 688 00:37:59,300 --> 00:38:01,300 Ik ga naar fitness. Tot straks ! 689 00:38:13,000 --> 00:38:13,900 Lieveling ? 690 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 Waarom ga je niet naar de bioscoop ? 691 00:39:29,400 --> 00:39:30,400 Stop ! 692 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 Oh, mijn god ! 693 00:39:38,500 --> 00:39:41,100 Gaat het ? Gaat het ? 694 00:39:44,600 --> 00:39:47,100 Kom. Het spijt me vreselijk. 695 00:39:47,100 --> 00:39:48,700 Kom. Ziekenhuis. Ziekenhuis. 696 00:39:51,600 --> 00:39:53,900 Kunt u uw tenen bewegen ? 697 00:39:53,900 --> 00:39:55,000 Stemmen. 698 00:39:56,900 --> 00:39:58,800 Ik hoor stemmen. 699 00:39:58,800 --> 00:40:00,400 Waar zijn de stemmen ? 700 00:40:04,000 --> 00:40:06,900 Ga naar de kant. 701 00:40:06,900 --> 00:40:08,300 Ga naar de kant en... 702 00:40:08,300 --> 00:40:10,100 Ga naar de kant en stap uit de auto. 703 00:40:10,100 --> 00:40:12,000 Je hoeft niet zo boos te doen. 704 00:40:12,000 --> 00:40:14,700 Je moet de auto aan de kant zetten. 705 00:40:14,700 --> 00:40:16,400 Het was een ongeluk. 706 00:40:16,400 --> 00:40:17,700 Luister. 707 00:40:17,700 --> 00:40:18,900 Ik ga hier mee schieten. 708 00:40:18,900 --> 00:40:20,500 Oh, doe maar. 709 00:40:20,500 --> 00:40:22,200 Het zou een verbetering zijn, geloof me. 710 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 Gaat u naar mij luisteren mevrouw ? 711 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 Ik ben een wanhopige man. 712 00:40:27,300 --> 00:40:28,600 Wanhopig ? 713 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 U weet niet eens wat dat betekent. 714 00:40:30,600 --> 00:40:32,100 Dat is wanneer je elke morgen opstaat 715 00:40:32,100 --> 00:40:33,900 en liever had dat je niet wakker geworden was. 716 00:40:33,900 --> 00:40:35,100 Het is weten dat je elke keer wanneer je achter 717 00:40:35,100 --> 00:40:36,800 het stuur van een auto kruipt, dat je maar 718 00:40:36,800 --> 00:40:38,300 een boom verwijderd bent van het einde 719 00:40:38,300 --> 00:40:40,900 van je belachelijke leven. 720 00:40:40,900 --> 00:40:42,900 Dus spreek mij niet over wanhopig zijn. 721 00:40:44,800 --> 00:40:45,900 Luister. Na er goed over nagedacht te hebben... 722 00:40:45,900 --> 00:40:47,200 Ga hier maar naar de kant 723 00:40:47,200 --> 00:40:48,200 en laat er mij hier uit. 724 00:40:48,200 --> 00:40:49,700 Alles komt wel in orde. 725 00:40:49,700 --> 00:40:51,200 Ik ga wel lopen vanaf hier. Waarom ? 726 00:40:51,200 --> 00:40:52,700 Ik ben nu heel kwetsbaar. 727 00:40:52,700 --> 00:40:53,800 Ik zou niet alleen mogen zijn. 728 00:40:53,800 --> 00:40:56,500 Je bent gek ! 729 00:40:58,200 --> 00:40:59,700 Ik ben ongelukkig. 730 00:40:59,700 --> 00:41:02,100 Dat is niet hetzelfde. 731 00:41:02,100 --> 00:41:04,800 Ik ben een voortvluchtige. 732 00:41:04,800 --> 00:41:06,700 Ik ben een gevaarlijk crimineel. 733 00:41:06,700 --> 00:41:08,300 Goed, dat verklaart de gijzeling. 734 00:41:08,300 --> 00:41:09,400 Je hebt mij overreden ! 735 00:41:09,400 --> 00:41:10,700 Je kunt je niet voor een auto gooien 736 00:41:10,700 --> 00:41:12,500 en hopen dat deze zal stoppen. 737 00:41:12,500 --> 00:41:14,600 Ik heb dat al gezien. 738 00:41:14,600 --> 00:41:15,900 Niet zo schreeuwen ! 739 00:41:15,900 --> 00:41:17,900 Kunt u dan langzamer rijden ? 740 00:41:17,900 --> 00:41:19,000 Ik wil hier uitstappen. 741 00:41:19,000 --> 00:41:21,300 Dat ga ik doen. 742 00:41:21,300 --> 00:41:23,000 Hoe krijg je deze deur open ? 743 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 Druk op een knopje. 744 00:41:24,500 --> 00:41:25,700 Ontgrendel deze deur. 745 00:41:25,700 --> 00:41:28,500 Dus, waar ga je heen ? Ik zal je brengen. 746 00:41:28,500 --> 00:41:30,300 Je bent niet in staat om te rijden. 747 00:41:30,300 --> 00:41:31,900 Dus, je bent voortvluchtige ? 748 00:41:31,900 --> 00:41:35,000 - Wat heb je gedaan ? - Alles. 749 00:41:35,000 --> 00:41:38,700 GPRS nam nieuwe posities in. 750 00:41:38,700 --> 00:41:42,200 Waar komt dat vandaan ? Wat is dat ? 751 00:41:46,300 --> 00:41:48,200 Rij tussen de tweede groep bomen. 752 00:41:48,200 --> 00:41:50,500 De tweede groep bomen, juist hier. 753 00:41:50,500 --> 00:41:54,100 Kijk naar mij ! Ik sta in brand ! 754 00:41:55,200 --> 00:41:57,000 Stel geen vragen. 755 00:41:57,000 --> 00:42:00,100 Kijk ! Ja ! 756 00:42:06,700 --> 00:42:08,500 Wat is dit nu weer ? 757 00:42:08,500 --> 00:42:10,600 Kate, Paul Bunyan. Paul, Kate. 758 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 Kate ? 759 00:42:11,800 --> 00:42:13,700 Ik kwam zonder benzine te staan. 760 00:42:13,700 --> 00:42:14,700 En ? 761 00:42:14,700 --> 00:42:17,800 En ze heeft mij aangereden met haar auto. 762 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 Ze heeft je aangereden met haar auto. 763 00:42:19,800 --> 00:42:21,500 Waarom bracht je haar dan hierheen ? 764 00:42:21,500 --> 00:42:23,300 Wel, een, Ik had geen keus. 765 00:42:23,300 --> 00:42:25,400 twee, ik heb waarschijnlijk een lichte hersenschudding. 766 00:42:25,400 --> 00:42:27,000 En drie, zij is labiel, 767 00:42:27,000 --> 00:42:28,500 enorm labiel. 768 00:42:28,500 --> 00:42:29,700 Ik hoor jullie. 769 00:42:29,700 --> 00:42:32,800 Ik wou ontsnappen. Zij wou niet stoppen. 770 00:42:32,800 --> 00:42:33,900 Ik ben bijna uit een auto gesprongen 771 00:42:33,900 --> 00:42:35,600 met hoge snelheid. 772 00:42:35,600 --> 00:42:37,900 Ik zag dubbel. 773 00:42:37,900 --> 00:42:39,200 Wat kon ik doen ? 774 00:42:54,900 --> 00:42:57,800 Je linker oog is iets donkerder dan je rechter. 775 00:42:59,000 --> 00:43:00,900 Niemand heeft dat ooit gezien. 776 00:43:00,900 --> 00:43:02,800 Ik heet Joe. 777 00:43:02,800 --> 00:43:04,300 Ik heet Kate. 778 00:43:07,300 --> 00:43:08,800 Wat is er met je tand gebeurd ? 779 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 Heel goed. 780 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 Je kunt nu weer gaan, Oké ? 781 00:43:11,800 --> 00:43:13,300 Doe alsof je ons nooit ontmoet hebt. 782 00:43:13,300 --> 00:43:14,900 Stuur een kaartje uit gekkendorp. 783 00:43:14,900 --> 00:43:16,100 Mag ik hier blijven ? 784 00:43:16,100 --> 00:43:19,100 Ik weet niet waar ik anders heen moet. 785 00:43:19,100 --> 00:43:20,600 Alleen voor de nacht. 786 00:43:20,600 --> 00:43:21,900 Alsjeblieft ? 787 00:43:21,900 --> 00:43:23,300 Ik weet niet of we dat wel kunnen doen. 788 00:43:23,300 --> 00:43:26,300 Zeker niet. 789 00:43:26,300 --> 00:43:28,400 Ik kan niet naar huis gaan. 790 00:43:28,400 --> 00:43:30,500 Ik kan het niet. 791 00:43:30,500 --> 00:43:32,300 Ik kan naar de politie gaan. 792 00:43:32,300 --> 00:43:33,800 Ik kan hen direct naar 793 00:43:33,800 --> 00:43:35,200 jullie schuilplaats sturen ? 794 00:43:36,600 --> 00:43:38,700 Waar verbergen jullie je voor ? 795 00:43:38,700 --> 00:43:39,700 Hij wou het mij niet zeggen. 796 00:43:39,700 --> 00:43:41,600 Hij is heel discreet. 797 00:43:41,600 --> 00:43:42,800 Kom hier, Joe. Kom hier. 798 00:43:42,800 --> 00:43:43,800 Wat is er. 799 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 Waarom trek je aan me ? 800 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 Ik wil met je praten. 801 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Wat is er. 802 00:43:46,800 --> 00:43:49,600 Dit is een heel slecht idee. 803 00:43:49,600 --> 00:43:51,200 In de geschiedenis van slechte ideeën 804 00:43:51,200 --> 00:43:52,400 is dit de opmerkelijkste. 805 00:43:52,400 --> 00:43:53,800 Ze heeft gelijk over de politie. 806 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Dood haar. 807 00:43:54,800 --> 00:43:56,100 Begraaf haar lijk in het bos. 808 00:43:56,100 --> 00:43:58,100 Ben ik onzichtbaar ? 809 00:43:58,100 --> 00:44:00,000 Ze heeft nergens om naar toe te gaan. 810 00:44:00,000 --> 00:44:01,200 Dat zijn onze zaken niet. 811 00:44:01,200 --> 00:44:02,300 Nu wel, omdat je haar hier bracht. 812 00:44:02,300 --> 00:44:04,600 Wel, ik had vervoer nodig. 813 00:44:04,600 --> 00:44:06,900 Ik lag uitgestrekt op het asfalt. 814 00:44:06,900 --> 00:44:09,600 Weet je wat het moeilijkste is... 815 00:44:09,600 --> 00:44:11,800 als je intelligent bent ? 816 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 Nee. 817 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Ik weet meestal wel 818 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 wat er gaat volgen. 819 00:44:14,800 --> 00:44:16,400 Er is geen spanning. 820 00:44:16,400 --> 00:44:17,700 En denk niet dat ik het niet gezien heb. 821 00:44:17,700 --> 00:44:19,000 Je hebt in haar ogen gekeken. 822 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Je hebt haar haren aangeraakt, en de rest. 823 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 Ik stel een regel in: 24 uur 824 00:44:23,000 --> 00:44:24,300 vanaf nu. 825 00:44:24,300 --> 00:44:26,200 Die regel is 826 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 24 uur geldig. 827 00:44:27,400 --> 00:44:29,500 24 uur en geen minuut langer. 828 00:44:29,500 --> 00:44:30,400 Dank je. 829 00:44:32,300 --> 00:44:34,000 Ik maak het eten. 830 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Ik kook hier. 831 00:44:36,000 --> 00:44:38,500 Sorry, ik ken de misdadigersregels niet. 832 00:44:39,700 --> 00:44:41,500 Wil dat zeggen dat ik een gijzelaar ben ? 833 00:44:42,600 --> 00:44:44,000 Wel, ik ben in Las Vegas geweest. 834 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Maak je niet druk. 835 00:44:46,800 --> 00:44:48,700 Je weet wat dat kost. 836 00:44:48,700 --> 00:44:51,100 Hotel renoveren, onroerend goed. 837 00:44:51,100 --> 00:44:53,900 Ik schat de renovatie van de keuken op $ 20 000. 838 00:44:53,900 --> 00:44:56,300 We hebben het hier over een kwaliteitsrestaurant, 839 00:44:56,300 --> 00:44:57,900 nachtclub niet meegeteld. 840 00:44:57,900 --> 00:44:59,700 Ik heb een nicht met een handicap, 841 00:44:59,700 --> 00:45:01,000 in New Hampshire, die voor 842 00:45:01,000 --> 00:45:02,100 de zevende keer geopereerd gaat 843 00:45:02,100 --> 00:45:03,100 worden aan haar been. 844 00:45:03,100 --> 00:45:04,600 Ik heb de ouders van mijn moeder in Ottawa... 845 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 ooms en tantes. 846 00:45:05,600 --> 00:45:07,200 Dat tikt aan. 847 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 Ik ben echt onder indruk 848 00:45:09,200 --> 00:45:11,100 van al je bijdragen. 849 00:45:11,100 --> 00:45:12,100 Hoeveel handicap ? 850 00:45:12,100 --> 00:45:14,200 Weet je dat je kan gokken op Hurley ? 851 00:45:14,200 --> 00:45:16,900 Sorry, Harvey. 852 00:45:16,900 --> 00:45:19,400 Ik probeer uit te zoeken hoe mijn partner, 853 00:45:19,400 --> 00:45:20,800 zonder dat hij de levenstandaard 854 00:45:20,800 --> 00:45:23,400 van de familie Blake heeft verbeterd, 855 00:45:23,400 --> 00:45:25,600 $ 200 000 kon uitgeven. 856 00:45:25,600 --> 00:45:27,800 Ik heb een charmante jonge dame uit Nederland 857 00:45:27,800 --> 00:45:28,800 Ieren kennen in San Diego... 858 00:45:28,800 --> 00:45:29,900 Oh, wat en verrassing. 859 00:45:29,900 --> 00:45:32,000 Zij nodigde mij uit voor een Oktoberfest, 860 00:45:32,000 --> 00:45:33,300 waar een groot défilé was, 861 00:45:33,300 --> 00:45:34,700 waar ze op een van de 862 00:45:34,700 --> 00:45:35,900 wagens wou rijden, goed ? 863 00:45:35,900 --> 00:45:37,100 Dus heb ik er een voor haar gekocht. 864 00:45:37,100 --> 00:45:38,900 Wij dronken van die grote bierglazen 865 00:45:38,900 --> 00:45:40,500 met Hollands bier 866 00:45:40,500 --> 00:45:41,700 en van het een kwam het ander, 867 00:45:41,700 --> 00:45:45,700 en op het laatst gooide ik briefjes van vijftig in de menigte. 868 00:45:45,900 --> 00:45:47,400 Weet je, dat Hurley... 869 00:45:47,400 --> 00:45:49,500 Het is zoals voetbal met stokken. 870 00:45:49,500 --> 00:45:51,900 Ja, hou maar op. 871 00:45:51,900 --> 00:45:55,900 Om godswil. 872 00:45:57,100 --> 00:45:59,300 Je ontmoet een meisje. je gaat naar een festival. 873 00:45:59,300 --> 00:46:01,100 Oktoberfest. 874 00:46:01,100 --> 00:46:02,600 Je gooit met briefjes van vijftig. 875 00:46:02,600 --> 00:46:04,100 je hebt een nieuw gouden horloge. 876 00:46:04,100 --> 00:46:05,500 Het is een horloge van 18 karaat. 877 00:46:05,500 --> 00:46:06,800 - Kan me niet schelen. - $ 36 000 878 00:46:06,800 --> 00:46:08,100 Het is het einde van de wereld niet. 879 00:46:08,100 --> 00:46:09,900 Heb je er al aan gedacht om iemand de tijd te vragen ? 880 00:46:09,900 --> 00:46:10,900 Dat is veel goedkoper. 881 00:46:10,900 --> 00:46:12,600 Nog iets ? 882 00:46:12,600 --> 00:46:15,000 Wel ja. We zijn enkele dagen langer gebleven, 883 00:46:15,000 --> 00:46:16,100 dan gepland, 884 00:46:16,100 --> 00:46:17,300 in San Diego, 885 00:46:17,300 --> 00:46:18,700 en ik moest haar terugbrengen naar Nederland, 886 00:46:18,700 --> 00:46:20,300 dus huurde ik een privé vliegtuig 887 00:46:20,300 --> 00:46:21,300 om haar naar huis te brengen. 888 00:46:21,300 --> 00:46:23,200 Natuurlijk. 889 00:46:23,200 --> 00:46:24,700 Nederland. Joe ! 890 00:46:27,000 --> 00:46:29,200 wat ? 891 00:46:29,200 --> 00:46:30,200 Luister. 892 00:46:32,800 --> 00:46:34,400 Laat mij iets uitleggen. 893 00:46:34,400 --> 00:46:37,600 Het paradijs is niet goedkoop, Oké ? 894 00:46:37,600 --> 00:46:40,300 Ik heb alles tot op de laatste cent berekend. 895 00:46:40,300 --> 00:46:42,500 Dat is het belangrijkste. 896 00:46:42,500 --> 00:46:44,200 Elke munt die we uitgeven 897 00:46:44,200 --> 00:46:46,000 is er een die we moeten stelen. 898 00:46:46,000 --> 00:46:47,500 Dat zijn veel munten, Joe. 899 00:46:47,500 --> 00:46:50,500 Ik wil niet mijn hele leven banken overvallen. 900 00:46:50,500 --> 00:46:53,400 Het stress niveau ligt gewoon te hoog. 901 00:46:57,100 --> 00:46:58,900 Het eten is bijna klaar. 902 00:46:59,900 --> 00:47:02,700 Dit is niet slecht. 903 00:47:02,700 --> 00:47:04,600 Het is een beetje... 904 00:47:04,600 --> 00:47:06,500 Het is een beetje hard, maar 905 00:47:16,800 --> 00:47:20,800 Jongens, eten en praten jullie normaal ? 906 00:47:22,400 --> 00:47:23,800 Dat deden we. 907 00:47:28,900 --> 00:47:32,100 Wat voor werk doen jullie ? 908 00:47:32,100 --> 00:47:34,100 Bankovervallen. 909 00:47:34,100 --> 00:47:36,600 Zij overvallen de bank en ik garandeer vluchtvervoer. 910 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 Dat is genoeg, Harvey. 911 00:47:42,200 --> 00:47:43,800 Wacht eens. Zijn jullie dan... 912 00:47:43,800 --> 00:47:46,500 die bandieten die 's avonds naar de bankdirecteuren hun huis gaan 913 00:47:46,500 --> 00:47:47,700 je weet wel, de dag ervoor. 914 00:47:47,700 --> 00:47:49,200 Dat doen zij, ik zorg voor de vluchtauto. 915 00:47:52,200 --> 00:47:54,500 Oh, mijn god ! 916 00:47:58,100 --> 00:48:00,200 Jullie zijn die bandieten die blijven slapen. 917 00:48:01,800 --> 00:48:04,100 Oh, mijn god. 918 00:48:04,100 --> 00:48:07,200 Jullie zijn die bandieten die blijven slapen ? 919 00:48:07,200 --> 00:48:08,300 Zijn wij dat ? 920 00:48:10,000 --> 00:48:11,700 Kijken jullie niet naar "Opsporing Verzocht" ? 921 00:48:11,700 --> 00:48:14,900 Zou je moeten doen. Ze volgen jullie. 922 00:48:14,900 --> 00:48:16,800 Je bent ongelooflijk. 923 00:48:16,800 --> 00:48:18,900 Dus... 924 00:48:18,900 --> 00:48:21,600 Jullie beroven banken. Dat is indrukwekkend. 925 00:48:21,600 --> 00:48:23,400 Spaarrekeningen van oude dames, 926 00:48:23,400 --> 00:48:24,200 geld van padvinders, 927 00:48:24,200 --> 00:48:26,700 en het geld voor het kerstfeest van weeskinderen ? 928 00:48:26,700 --> 00:48:28,200 Is dat zo ? 929 00:48:30,300 --> 00:48:31,700 Wij hebben nooit een cent gestolen 930 00:48:31,700 --> 00:48:33,300 van iemand die het verdient heeft, mevrouw. 931 00:48:35,000 --> 00:48:38,200 Dat geld is federaal verzekerd door de regering. 932 00:48:39,300 --> 00:48:40,800 De regering steelt geld van de mensen 933 00:48:40,800 --> 00:48:42,500 en wij stelen het gewoon terug. 934 00:48:50,600 --> 00:48:53,900 Nog meer vragen ? 935 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 Heb je een reserve tandenborstel ? 936 00:49:04,100 --> 00:49:05,700 Ik had geen tijd om te pakken. 937 00:49:07,200 --> 00:49:09,400 Niemand kan zo ziek zijn. 938 00:49:09,400 --> 00:49:10,600 Zet dat terug. 939 00:49:13,600 --> 00:49:16,000 Mag ik ? 940 00:49:16,000 --> 00:49:17,700 Wat doe je hier ? 941 00:49:17,700 --> 00:49:18,900 Ik poets mijn tanden. 942 00:49:18,900 --> 00:49:21,300 Een depressie, 943 00:49:21,300 --> 00:49:23,400 waanzin, ik begrijp dat allemaal. 944 00:49:23,400 --> 00:49:25,200 Het is indrukwekkend, maar 945 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 weet jij wel hoeveel microben 946 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 er op je vinger zitten ? 947 00:49:27,200 --> 00:49:29,700 Ik kan dit niet toelaten. 948 00:49:29,700 --> 00:49:31,500 Als je me geen tandenborstel geeft, 949 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 heb ik niet veel keus hé. 950 00:49:35,900 --> 00:49:38,700 Weet je wat, ik denk niet dat je gek bent. 951 00:49:38,700 --> 00:49:40,300 Ik denk dat jij je verveelt. 952 00:49:40,300 --> 00:49:42,400 Ik denk dat het leven je verveelt, 953 00:49:42,400 --> 00:49:44,000 en je wacht tot er een wonder uit 954 00:49:44,000 --> 00:49:45,300 de hemel komt 955 00:49:45,300 --> 00:49:47,700 dat alles gaat goedmaken. 956 00:49:47,700 --> 00:49:50,700 Als je dat al hoopt want je hebt de hoop 957 00:49:50,700 --> 00:49:51,700 al een tijd geleden verloren 958 00:49:51,700 --> 00:49:53,600 en je huwelijk is een verloren zaak. 959 00:49:57,000 --> 00:49:59,500 Het spijt mij. Wij kunnen u niet helpen. 960 00:50:02,800 --> 00:50:05,600 jij kent mij niet. jij denkt dat je mij kent. 961 00:50:07,800 --> 00:50:09,400 Je maakt een grapje. 962 00:50:09,400 --> 00:50:11,600 Ik heb het gezien in een film. 963 00:50:11,600 --> 00:50:13,600 Hoe loopt het af ? 964 00:50:14,800 --> 00:50:17,100 Met een huwelijk. 965 00:50:26,300 --> 00:50:28,300 Bevers en eenden ! 966 00:50:29,300 --> 00:50:31,300 Verliezers. 967 00:50:31,300 --> 00:50:34,500 Ik wacht niet tot er iets uit de hemel valt. 968 00:50:34,500 --> 00:50:36,300 Ik verveel mij niet. Ik ben woedend. 969 00:50:41,800 --> 00:50:44,100 Maar ik begin de hoop te verliezen. 970 00:50:44,100 --> 00:50:47,000 Het is niet helemaal mijn fout. 971 00:50:47,000 --> 00:50:49,200 Het is alsof ik het verkeerde leven heb gekozen. 972 00:51:01,900 --> 00:51:05,100 Het geestelijk dal is een vrouw. 973 00:51:05,100 --> 00:51:07,400 Gebruik haar oorsprong aan de ingang van het paradijs, 974 00:51:07,400 --> 00:51:09,500 en het zal nooit mislukken. 975 00:51:09,500 --> 00:51:13,000 Wat moet dat betekenen ? 976 00:51:14,200 --> 00:51:15,700 Geen idee. 977 00:51:17,200 --> 00:51:18,400 Ik hoop dat het betekent: 978 00:51:18,400 --> 00:51:20,500 "Zoek uit wat je wil en neem het." 979 00:51:20,500 --> 00:51:23,700 Oh, alsjeblieft. 980 00:51:23,700 --> 00:51:26,700 Zoals het overvallen van een bank ? 981 00:51:26,700 --> 00:51:28,200 Zoiets. Ja. 982 00:51:29,800 --> 00:51:31,700 Was het leven maar zo simpel. 983 00:51:41,600 --> 00:51:43,900 Ik weet niet wat ik moet doen. 984 00:51:43,900 --> 00:51:46,600 Ik tast altijd in het duister. 985 00:51:46,600 --> 00:51:48,000 We leven in een kruitvat, 986 00:51:48,000 --> 00:51:49,700 en geven altijd vonkjes. 987 00:51:57,700 --> 00:52:00,700 "Once upon a time I was falling in love." 988 00:52:04,200 --> 00:52:06,200 "Now I'm only falling apart." 989 00:52:15,700 --> 00:52:16,700 "Nothing I can do." "A total eclipse of the heart." 990 00:52:18,700 --> 00:52:21,700 "Once upon a time there was light in my life." "Now there's only love in the dark." 991 00:52:23,900 --> 00:52:25,900 "Nothing I can say. A total eclipse of the heart." Oh, mijn god. Hou op zeg. 992 00:52:31,500 --> 00:52:35,200 "Turn around, bright eyes". 993 00:52:35,200 --> 00:52:38,400 Ik kan niet geloven dat je dat liedje kent. 994 00:52:38,400 --> 00:52:40,600 Ja. Bonnie Tyler. 995 00:52:40,600 --> 00:52:42,100 "Total Eclipse of the Heart." 996 00:52:42,300 --> 00:52:44,500 Het is het meest verdrietige liedje. 997 00:52:44,500 --> 00:52:46,200 - Het is niet waar. - Het is heel triest. 998 00:52:46,200 --> 00:52:49,000 Dat is het niet. Geen ruzie maken. Ik heb een moeilijk dag gehad. 999 00:52:49,000 --> 00:52:50,700 Alle meisjes zingen dat. 1000 00:52:50,700 --> 00:52:52,100 Het is een haiku... 1001 00:52:52,100 --> 00:52:53,100 Wat ? 1002 00:52:53,100 --> 00:52:55,700 Het is een haiku van de complexiteit van liefde. 1003 00:52:55,700 --> 00:52:58,300 Het is ook heel gênant voor jongens. 1004 00:52:58,300 --> 00:53:00,100 Toen dat liedje uitkwam, 1005 00:53:00,100 --> 00:53:02,600 luisterde ik ernaar op de radio 1006 00:53:02,600 --> 00:53:04,200 en ik moet toegeven, 1007 00:53:04,200 --> 00:53:06,500 ik had tranen in de ogen. 1008 00:53:06,500 --> 00:53:08,100 Echt ? 1009 00:53:08,100 --> 00:53:10,300 Ja, een beetje. 1010 00:53:10,300 --> 00:53:12,600 en ik zou het fijn vinden 1011 00:53:12,600 --> 00:53:15,400 als je dat tegen niemand zou zeggen. 1012 00:53:15,400 --> 00:53:18,800 Ik zal het niemand zeggen. 1013 00:53:20,900 --> 00:53:23,100 Bedankt. 1014 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 Het is niet erg. Ik doe het wel. 1015 00:53:36,400 --> 00:53:37,700 Ik doe het wel. 1016 00:53:37,700 --> 00:53:40,300 Blijf onder de dekens. 1017 00:53:40,300 --> 00:53:42,700 Weet je welk ander liedje ik 1018 00:53:42,700 --> 00:53:43,900 beluisterde toen ik kind was ? 1019 00:53:43,900 --> 00:53:45,200 Het liedje van de pony die vloog. 1020 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 Ken je dat liedje ? 1021 00:53:46,200 --> 00:53:49,400 Ik hou van dat liedje. 1022 00:53:49,400 --> 00:53:51,000 Ik hou van alle liedjes over pony's. 1023 00:53:51,000 --> 00:53:52,500 Echt ? Weet je, ja. 1024 00:53:52,500 --> 00:53:53,500 Het is dat liedje dat zo gaat. 1025 00:53:55,500 --> 00:53:58,100 "Mustang Sally". Bijna. Het is een paard. 1026 00:53:58,300 --> 00:53:59,500 Heette de pony niet Sally ? 1027 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 Nee, niet deze pony. Hij heette Wildfire. 1028 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 Hij brak uit de stal. 1029 00:54:03,500 --> 00:54:06,100 Herinner jij je het niet ? 1030 00:54:06,100 --> 00:54:08,400 en men noemde hem "Wildfire". 1031 00:54:16,000 --> 00:54:17,500 Ja. 1032 00:54:19,800 --> 00:54:22,100 Ik denk dat ik weet wat ik wil. 1033 00:54:32,400 --> 00:54:34,000 Ongelooflijk. 1034 00:54:53,600 --> 00:54:55,600 De 24-uurs regel 1035 00:54:55,600 --> 00:54:58,000 is het enige wat tussen ons en chaos staat. 1036 00:54:59,400 --> 00:55:02,000 Luister je naar me ? 1037 00:55:02,000 --> 00:55:03,500 Wij staan voor een beslissing... 1038 00:55:03,500 --> 00:55:05,300 en ik wil dat je me begrijpt. 1039 00:55:05,300 --> 00:55:07,400 Ik verander de 24-uurs regel. 1040 00:55:07,400 --> 00:55:08,700 Nee, nee, nee. Je begrijpt mij niet. 1041 00:55:08,700 --> 00:55:10,100 Ze is een vermiste persoon. 1042 00:55:10,100 --> 00:55:12,600 ze is een vermiste persoon. Iemand zoekt haar. 1043 00:55:12,600 --> 00:55:13,800 Begrijp je dat ? 1044 00:55:13,800 --> 00:55:16,100 Ik verander de 24-uurs regel. 1045 00:55:16,100 --> 00:55:18,600 Kan ik jullie helpen ? 1046 00:55:18,600 --> 00:55:21,100 Sorry. Wij komen u bank overvallen. 1047 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Wat is dat ? 1048 00:55:26,400 --> 00:55:28,800 Het is een afwijking die de regeling 1049 00:55:28,800 --> 00:55:31,000 tussen slapen en wakker worden verstoord. 1050 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Ik dacht dat hij dood was. 1051 00:55:33,000 --> 00:55:36,800 Nee, dat is cataplexie, een tweede symptoom. 1052 00:55:36,800 --> 00:55:39,600 Plotseling verlies van de spiercontrole. 1053 00:55:39,600 --> 00:55:43,000 Ik heb een vraag. Waarom nu ? 1054 00:55:43,000 --> 00:55:44,600 In Larry's geval, 1055 00:55:44,600 --> 00:55:47,600 is vooral emotionele stress de hoofdzaak. 1056 00:55:47,600 --> 00:55:51,100 Hebt u een logeerkamer, mevrouw ? 1057 00:55:54,700 --> 00:55:56,100 Nu moeten wij u vragen om naar het bureau 1058 00:55:56,100 --> 00:55:57,800 van de bankdirecteur te gaan. 1059 00:55:57,800 --> 00:55:59,600 Vooruit. 1060 00:55:59,600 --> 00:56:01,300 Je weet nooit wat er gaat gebeuren 1061 00:56:01,300 --> 00:56:02,300 tijdens een bankoverval. 1062 00:56:02,300 --> 00:56:04,000 Dat is het probleem. 1063 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Er is altijd een verrassing. 1064 00:56:06,000 --> 00:56:07,200 Ondanks onze controle. 1065 00:56:07,200 --> 00:56:08,700 Maar het belangrijkste is 1066 00:56:08,700 --> 00:56:11,500 kalm blijven onder elke druk 1067 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 en in een klap handelen. 1068 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 Het enige wat ik zeg is dat ik het een 1069 00:56:14,500 --> 00:56:15,600 beetje idioot vind als men in slaap 1070 00:56:15,600 --> 00:56:16,900 valt tijdens een bankoverval. 1071 00:56:16,900 --> 00:56:18,600 Het lijkt misschien idioot voor jou, 1072 00:56:18,600 --> 00:56:20,900 maar er is een logische verklaring. 1073 00:56:24,300 --> 00:56:25,900 Klaar. 1074 00:56:25,900 --> 00:56:28,000 Sorry, ik ben een beetje nerveus. 1075 00:56:28,000 --> 00:56:29,500 Het is in orde, Larry. 1076 00:56:29,500 --> 00:56:32,200 Er is geen reden om nerveus te zijn. 1077 00:56:32,200 --> 00:56:34,500 Zie je, mijn lichaam is 1078 00:56:34,500 --> 00:56:37,400 bijzonder gevoelig voor advies. 1079 00:56:37,400 --> 00:56:40,000 Het is mogelijk om elk symptoom te creëren, 1080 00:56:40,000 --> 00:56:42,900 wat niet wil zeggen dat het niet echt is. 1081 00:56:42,900 --> 00:56:45,600 Dat is heet. 1082 00:56:48,300 --> 00:56:50,900 Haal mevrouw Fife. 1083 00:56:50,900 --> 00:56:52,200 Dus ik ontmoet dat meisje, 1084 00:56:52,200 --> 00:56:54,800 en ik wou indruk op haar maken dus zei ik: 1085 00:56:54,800 --> 00:56:57,200 "Wil je dat ik mijn handen in brand steek ?" 1086 00:56:57,200 --> 00:56:58,900 want ik nam aan dat 1087 00:56:58,900 --> 00:57:00,500 ze nog nooit zoiets had gezien. 1088 00:57:00,500 --> 00:57:02,700 en ze antwoordde: "en je hoofd ?" 1089 00:57:02,700 --> 00:57:03,700 Mijn hoofd ? 1090 00:57:03,700 --> 00:57:04,700 Ja, mijn hoofd. 1091 00:57:04,700 --> 00:57:05,900 Ik heb niet de goede spullen 1092 00:57:05,900 --> 00:57:08,000 om zoiets te doen, nog niet. 1093 00:57:08,000 --> 00:57:09,400 Ik zei: "Nooit". 1094 00:57:09,400 --> 00:57:11,600 Maar ze wou niet luisteren. 1095 00:57:11,600 --> 00:57:13,900 De handen in brand was nog niet genoeg. 1096 00:57:13,900 --> 00:57:15,900 Ze wou mijn hoofd in brand zien. 1097 00:57:15,900 --> 00:57:17,600 Wat heb je dan gedaan ? 1098 00:57:17,600 --> 00:57:19,600 Ik heb de helft van mijn haar afgebrand. 1099 00:57:20,600 --> 00:57:22,000 nog een beetje meer. 1100 00:57:22,000 --> 00:57:23,200 Zo. 1101 00:57:23,200 --> 00:57:24,400 Komt hij bij ? 1102 00:57:24,400 --> 00:57:27,200 Want hij moet echt bijkomen. 1103 00:57:27,200 --> 00:57:28,200 Hij komt bij. 1104 00:57:28,200 --> 00:57:30,600 We hebben niet veel tijd. Dat is belachelijk, dat. 1105 00:57:31,600 --> 00:57:32,600 Het zijn de emoties. 1106 00:57:32,600 --> 00:57:33,700 Een zenuwinzinking. 1107 00:57:35,300 --> 00:57:36,800 Jongens, we hebben een probleem. 1108 00:57:36,800 --> 00:57:39,600 We hebben een paar varkens op 9 uur. 1109 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Wat is dat ? 1110 00:57:43,000 --> 00:57:44,700 dat is het zelfbedieningsloket. 1111 00:57:44,700 --> 00:57:46,000 Er is iemand aan het zelfbedieningsloket. 1112 00:57:46,000 --> 00:57:47,300 Om 8 uur 's morgens ? 1113 00:57:49,100 --> 00:57:50,600 - Wat doen we ? - Niks. 1114 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 Hallo ? 1115 00:57:53,500 --> 00:57:55,100 Je bent te ongeduldig zo, 1116 00:57:55,100 --> 00:57:57,200 Dottie gunt je geen blik. Vrouwen 1117 00:57:57,200 --> 00:58:00,600 reageren niet op behoeften. 1118 00:58:02,700 --> 00:58:04,900 Het is de politie. 1119 00:58:08,100 --> 00:58:11,000 Goedendag. 1120 00:58:12,900 --> 00:58:14,200 Waar is Dottie ? 1121 00:58:14,200 --> 00:58:15,800 Wie ? 1122 00:58:15,800 --> 00:58:18,000 De dame uit het zelfbedieningsloket. 1123 00:58:18,000 --> 00:58:19,900 Sorry, Dottie. Natuurlijk. 1124 00:58:19,900 --> 00:58:22,900 Wel. Ze is ziek. 1125 00:58:22,900 --> 00:58:24,500 Wat heeft ze ? 1126 00:58:24,500 --> 00:58:27,300 Vaginitis. 1127 00:58:27,300 --> 00:58:30,100 Ze heeft abnormale vaginale afscheiding. 1128 00:58:30,100 --> 00:58:31,200 Het is een voorkomend symptoom. 1129 00:58:31,200 --> 00:58:34,100 Een plakkerige vloeistof meestal, 1130 00:58:34,100 --> 00:58:36,900 bij vaginitis. 1131 00:58:36,900 --> 00:58:38,400 Meestal in combinatie met... 1132 00:58:48,300 --> 00:58:49,900 Alles veilig. 1133 00:58:49,900 --> 00:58:51,300 Gaat het ? 1134 00:58:51,300 --> 00:58:52,300 Dat was fantastisch. 1135 00:58:52,300 --> 00:58:54,500 Het was opwindend, toch ? 1136 00:58:59,200 --> 00:59:01,100 Waarom parkeren bij een school ? 1137 00:59:01,100 --> 00:59:02,800 Er staan veel auto's. 1138 00:59:02,800 --> 00:59:03,900 Zelfs 's morgens. 1139 00:59:03,900 --> 00:59:06,000 Laat de Jaguar hier. 1140 00:59:06,000 --> 00:59:07,100 Niet gokken. 1141 00:59:10,000 --> 00:59:11,800 We komen samen in Tonopah over 2 weken, 1142 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Begrepen ? 1143 00:59:12,800 --> 00:59:14,900 - Heel goed. - Hoor je me ? 1144 00:59:24,600 --> 00:59:25,900 Hij wordt haar wel beu. 1145 00:59:25,900 --> 00:59:28,000 Het is een kwestie van tijd. 1146 00:59:28,000 --> 00:59:31,800 Ik weet het niet. Kate is een speciale vrouw. 1147 00:59:31,800 --> 00:59:34,200 Kate is een ijsberg die wacht op de Titanic. 1148 00:59:36,600 --> 00:59:38,500 Heeft iemand Kate Wheeler gezien ? 1149 00:59:38,500 --> 00:59:39,600 Lokale autoriteiten 1150 00:59:39,600 --> 00:59:41,000 onderzoeken het mogelijke verband 1151 00:59:41,000 --> 00:59:42,300 tussen de verdwijning 1152 00:59:42,300 --> 00:59:44,300 en de laatste serie bankovervallen 1153 00:59:44,300 --> 00:59:45,800 gepleegd door die bandieten. 1154 00:59:45,800 --> 00:59:48,600 Wheeler verdween 24 uur voor de overval op 1155 00:59:48,600 --> 00:59:50,200 de bank van San Andreas. 1156 00:59:50,200 --> 00:59:53,100 Haar verlaten auto is teruggevonden, 1157 00:59:53,100 --> 00:59:55,700 niet ver van de auto van de bankdirecteur. 1158 00:59:55,700 --> 00:59:58,700 Een grotere vraag blijft nog steeds onbeantwoord. 1159 00:59:58,700 --> 01:00:01,600 Wie zijn die mysterieuze mannen ? 1160 01:00:01,600 --> 01:00:03,900 Een federale interventie-eenheid is op de been gezet 1161 01:00:03,900 --> 01:00:05,800 om dit mysterie te reconstrueren. 1162 01:00:05,800 --> 01:00:07,300 Is er een verband tussen de verdwijning 1163 01:00:07,300 --> 01:00:09,400 van Kate en de bankovervallers ? 1164 01:00:09,400 --> 01:00:12,300 Of behoort ze tot die bende ? 1165 01:00:12,700 --> 01:00:14,700 We houden u op de hoogte terwijl 1166 01:00:14,700 --> 01:00:18,200 deze geschiedenis wordt uitgezocht. 1167 01:01:00,800 --> 01:01:03,300 Wat ? 1168 01:01:03,300 --> 01:01:05,800 Herinner je je wat ik heb gezegd ? 1169 01:01:05,800 --> 01:01:08,200 Je moet discreet blijven. 1170 01:01:08,200 --> 01:01:09,700 Denk je dat je dat doet ? 1171 01:01:09,700 --> 01:01:10,700 Tuurlijk ! 1172 01:01:10,700 --> 01:01:12,800 Goed jongen. 1173 01:01:12,800 --> 01:01:14,500 Wat vind je van mijn laarzen ? 1174 01:01:14,500 --> 01:01:17,700 Heel levendig. 1175 01:01:31,600 --> 01:01:33,900 19. 1176 01:01:35,400 --> 01:01:37,600 We komen er aan. En dat je het weet, 1177 01:01:37,600 --> 01:01:40,600 jullie hangen me de keel uit. 1178 01:01:41,800 --> 01:01:44,200 Proficiat, Kate. 1179 01:01:44,200 --> 01:01:46,000 Je bent een beroemd vermist persoon, 1180 01:01:46,000 --> 01:01:47,800 bijna een TV ster. 1181 01:01:47,800 --> 01:01:49,900 Goed nieuws voor jou, slecht voor ons. 1182 01:01:49,900 --> 01:01:51,600 We proberen om zoveel mogelijk buiten de 1183 01:01:51,600 --> 01:01:53,100 actualiteit te blijven. 1184 01:01:53,100 --> 01:01:55,800 Wij zijn bijna niet uit de kamer geweest. 1185 01:01:55,800 --> 01:01:56,800 Ga terug naar huis ! 1186 01:01:59,800 --> 01:02:01,200 Kate moet beslissen. 1187 01:02:01,200 --> 01:02:03,100 Wat bedoel je ? 1188 01:02:03,100 --> 01:02:04,300 Kalm, Terry Lee. 1189 01:02:04,300 --> 01:02:06,400 We zijn gaan winkelen. 1190 01:02:06,400 --> 01:02:08,200 Ik heb mijn eerste vermomming gekocht. 1191 01:02:08,200 --> 01:02:09,900 Jullie zijn gaan winkelen ? 1192 01:02:09,900 --> 01:02:12,600 We zijn gaan winkelen. Wat is het probleem ? 1193 01:02:12,600 --> 01:02:13,600 Mijn God. 1194 01:02:13,600 --> 01:02:14,800 We hebben een pruik. 1195 01:02:14,800 --> 01:02:15,800 We hebben een hoed. 1196 01:02:15,800 --> 01:02:18,400 Voor die lange zonnige dagen. 1197 01:02:18,400 --> 01:02:19,500 Wat denk jij ? 1198 01:02:19,500 --> 01:02:20,900 Het kan me niet schelen. Dat heb ik je al gezegd. 1199 01:02:20,900 --> 01:02:24,100 Wat is er met Kate gebeurd ? 1200 01:02:24,100 --> 01:02:25,700 Ja hoor. 1201 01:02:25,700 --> 01:02:28,400 Oh, ze hebben een liefdesgrapje gemaakt. 1202 01:02:34,100 --> 01:02:36,200 Is ze het waard ? 1203 01:02:36,200 --> 01:02:37,800 Ik wil zeggen, is in theorie 1204 01:02:37,800 --> 01:02:40,200 een vrouw niet gewoon zoals de volgende ? 1205 01:02:40,200 --> 01:02:41,600 Ik vroeg het mij gewoon af, weet je ? 1206 01:02:41,600 --> 01:02:42,600 En is ze het waard ? 1207 01:02:42,600 --> 01:02:45,200 Ze heeft speeksel in haar mond. 1208 01:02:45,200 --> 01:02:46,500 Natuurlijk. 1209 01:02:46,500 --> 01:02:47,700 Dat is een functie van de klieren. 1210 01:02:47,700 --> 01:02:49,300 Ze is meer dan anderen. 1211 01:02:49,300 --> 01:02:51,500 Echt ? Hoeveel meer ? 1212 01:02:51,500 --> 01:02:52,800 Veel. 1213 01:02:52,800 --> 01:02:55,200 Dat lijkt op een soort van tumor. 1214 01:02:55,200 --> 01:02:57,300 De hondsdolheid wordt op deze manier overgedragen, via het speeksel. 1215 01:02:59,300 --> 01:03:01,900 Niemand heeft mij ooit zo gekust. 1216 01:03:02,900 --> 01:03:04,200 Nooit. 1217 01:03:08,100 --> 01:03:10,500 Justitie heeft eindelijk de 1218 01:03:10,500 --> 01:03:12,300 identiteit van de bandieten achterhaald. 1219 01:03:12,300 --> 01:03:14,700 Joe Blake en Terry Collins zijn 3 maanden 1220 01:03:14,700 --> 01:03:17,300 geleden ontsnapt uit de strafinrichting van Oregon. 1221 01:03:17,300 --> 01:03:19,400 Vandaag zijn Blake en Collins toegevoegd aan 1222 01:03:19,400 --> 01:03:22,300 de lijst van de tien meest gezochte personen door 1223 01:03:22,300 --> 01:03:24,600 de F.B.I. en het federaal magistraat. 1224 01:03:24,600 --> 01:03:26,000 En niet alleen dat, 1225 01:03:26,000 --> 01:03:27,100 maar $ 500 000 is uitgeloofd 1226 01:03:27,100 --> 01:03:28,400 voor hun arrestatie. 1227 01:03:28,400 --> 01:03:30,700 De identiteit van deze moderne Robin Hood 1228 01:03:30,700 --> 01:03:33,200 werd bevestigd door twee jongeren die gegijzeld werden 1229 01:03:33,200 --> 01:03:36,000 na de ongelooflijke ontsnapping uit de gevangenis. 1230 01:03:36,000 --> 01:03:37,700 Daar zijn ze. 1231 01:03:37,700 --> 01:03:39,200 Cherry Woods, wacht. 1232 01:03:40,200 --> 01:03:41,200 Uit de weg... 1233 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 Bent u gewond ? 1234 01:03:42,200 --> 01:03:43,600 Wat is er gebeurd ? 1235 01:03:43,600 --> 01:03:44,900 Werd u vastgebonden ? 1236 01:03:44,900 --> 01:03:46,200 Ze waren echt vriendelijk. 1237 01:03:46,200 --> 01:03:48,700 We hebben pizza gegeten en hebben gespeeld. 1238 01:03:48,700 --> 01:03:49,700 Achteruit... 1239 01:03:49,700 --> 01:03:50,700 We moeten u spreken. 1240 01:03:50,700 --> 01:03:52,200 Hebben ze iets meegenomen ? 1241 01:03:52,200 --> 01:03:53,700 Ze hebben mijn auto meegenomen. 1242 01:03:53,700 --> 01:03:54,900 Ze hebben niks gedaan. 1243 01:03:54,900 --> 01:03:55,900 Ze waren echt vriendelijk. 1244 01:03:55,900 --> 01:03:57,100 Achteruit... 1245 01:03:57,100 --> 01:03:58,300 Dames en heren, 1246 01:03:58,300 --> 01:04:00,200 dank u vriendelijk voor de medewerking. 1247 01:04:00,200 --> 01:04:01,700 Probeer niet te ontsnappen, 1248 01:04:01,700 --> 01:04:03,600 want we beluisteren de politiescanners 1249 01:04:03,600 --> 01:04:04,700 en we doden u als u het probeert. 1250 01:04:04,700 --> 01:04:06,100 Dank voor u medewerking. 1251 01:04:07,600 --> 01:04:09,100 Dat is fantastisch. "Bye Joe. Bye, Terry." 1252 01:04:09,100 --> 01:04:11,200 Heb je dat gehoord ? 1253 01:04:27,600 --> 01:04:29,300 Harvey, moeten we de mannen 1254 01:04:29,300 --> 01:04:30,800 niet volgen naar de ontmoetingsplaats ? 1255 01:04:30,800 --> 01:04:32,200 Roos. 1256 01:04:32,200 --> 01:04:33,200 Dat meisje ? 1257 01:04:33,200 --> 01:04:34,500 Een bos rozen. 1258 01:04:34,500 --> 01:04:36,900 Les nummer een. Je moet je laten begeren. 1259 01:04:36,900 --> 01:04:37,900 Vooruit, liefje. 1260 01:04:37,900 --> 01:04:40,100 Ze heeft een lift nodig ? 1261 01:04:40,100 --> 01:04:42,200 Ik heb een lift nodig. 1262 01:04:45,700 --> 01:04:47,800 Gas en vooruit. 1263 01:04:47,800 --> 01:04:49,100 Vooruit. 1264 01:05:12,200 --> 01:05:14,300 Is dat de enige baan ? 1265 01:05:14,300 --> 01:05:15,500 Maakt u geen zorgen, we vinden ze wel. 1266 01:05:15,500 --> 01:05:18,000 Rust een beetje, meisje. 1267 01:05:20,000 --> 01:05:21,500 Daar zijn ze. 1268 01:05:21,500 --> 01:05:22,800 't is Oké. 1269 01:05:22,800 --> 01:05:25,500 We hebben ze gevonden. 1270 01:05:31,100 --> 01:05:32,700 Alles gaat goed ! 1271 01:05:42,900 --> 01:05:44,700 We dachten dat we je kwijt waren. 1272 01:05:44,700 --> 01:05:45,800 Vooruit ! 1273 01:05:45,800 --> 01:05:46,800 Je bent schattig. 1274 01:05:46,800 --> 01:05:48,500 Je bent echt schattig. 1275 01:05:55,200 --> 01:05:56,600 De vrachtwagen. 1276 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 Centrale, bel 911 maar. 1277 01:06:23,100 --> 01:06:24,500 We hebben hier een zwaar ongeluk. 1278 01:06:24,500 --> 01:06:26,400 We hebben een ambulance nodig. 1279 01:06:28,700 --> 01:06:30,500 Oh, mijn God. 1280 01:06:30,500 --> 01:06:33,700 Ik denk dat de zaken echt... 1281 01:06:33,700 --> 01:06:35,900 Ik denk niet dat ze ons mogen verplaatsen. 1282 01:06:35,900 --> 01:06:38,200 Ik denk niet dat we zelf mogen bewegen. 1283 01:06:38,200 --> 01:06:40,900 Ze zouden ons moeten vastmaken. 1284 01:06:49,400 --> 01:06:51,800 We zijn in Schotland met een stel schapen. 1285 01:06:51,800 --> 01:06:53,100 Ik weet niet waar dit allemaal over gaat. 1286 01:06:55,200 --> 01:06:56,200 Onze darmen zouden... 1287 01:06:56,200 --> 01:06:57,100 Gaat het ? 1288 01:06:58,400 --> 01:07:00,100 Ik heb een orthopedische kraag nodig. 1289 01:07:00,100 --> 01:07:01,100 Jij waarschijnlijk ook. 1290 01:07:01,100 --> 01:07:02,100 Jij mag niet zomaar. 1291 01:07:02,100 --> 01:07:03,100 We mogen zelf niet bewegen, 1292 01:07:03,100 --> 01:07:05,000 en nu hoor ik sirenes in mijn hoofd. 1293 01:07:05,000 --> 01:07:06,400 Ik heb waarschijnlijk een hersenschudding. 1294 01:07:06,400 --> 01:07:07,900 Begrijp je me ? 1295 01:07:07,900 --> 01:07:09,000 Dat is niet in je hoofd. 1296 01:07:10,100 --> 01:07:11,100 Luister. Dat zijn... 1297 01:07:11,100 --> 01:07:12,200 Hoor je ze ? 1298 01:07:12,200 --> 01:07:13,900 Dat is de politie. We moeten hier weg. 1299 01:07:13,900 --> 01:07:15,000 We zijn zo weg. 1300 01:07:15,000 --> 01:07:16,100 Oh, sirenes ! 1301 01:07:16,100 --> 01:07:17,500 Hierlangs, hé ! 1302 01:07:17,500 --> 01:07:19,000 Zoals echte sirenes. 1303 01:07:19,000 --> 01:07:20,200 Je moet naar boven gaan. 1304 01:07:20,200 --> 01:07:21,200 Luister goed naar wat ik je zeg. 1305 01:07:21,200 --> 01:07:22,300 Luister naar me. 1306 01:07:22,300 --> 01:07:24,400 Je moet Kate meenemen en weggaan. 1307 01:07:24,400 --> 01:07:25,800 Ik neem het geld. 1308 01:07:25,800 --> 01:07:27,200 Ik ga met je mee. 1309 01:07:27,200 --> 01:07:28,900 Ga nu. Ga weg. Ga weg. 1310 01:07:28,900 --> 01:07:29,900 Gaat het ? 1311 01:07:29,900 --> 01:07:31,800 Ga met Terry mee en maak dat je wegkomt ! 1312 01:07:31,800 --> 01:07:33,600 Vooruit. 1313 01:07:33,600 --> 01:07:34,900 Gaat het ? 1314 01:07:34,900 --> 01:07:36,100 Ga nu met Terry mee ! 1315 01:07:36,100 --> 01:07:37,400 De politie ! 1316 01:07:37,400 --> 01:07:38,400 Ik weet het. De politie ! 1317 01:07:38,400 --> 01:07:40,400 Ga nu met Terry ! Ga weg ! Vooruit ! 1318 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 Ik zet haar in de auto van Pollard. 1319 01:07:43,800 --> 01:07:46,500 Daar is Kate. Neem haar mee. 1320 01:07:46,500 --> 01:07:50,400 De politie ! 1321 01:07:53,400 --> 01:07:55,900 We kunnen ze niet alleen laten. 1322 01:07:57,000 --> 01:07:58,700 Houdt je armen stil ! 1323 01:08:06,300 --> 01:08:07,800 Vooruit ! 1324 01:08:17,800 --> 01:08:20,900 Hoor jij die sirenes ? zijn ze echt of niet ? 1325 01:08:20,900 --> 01:08:21,900 Rustig. 1326 01:08:21,900 --> 01:08:23,400 Joe weet wat 'ie moet doen. 1327 01:08:23,400 --> 01:08:25,500 Joe en Pollard zijn al lang weg. 1328 01:08:25,500 --> 01:08:27,600 Zijn auto is hier nog. 1329 01:08:27,600 --> 01:08:29,400 Hij kan een andere auto nemen. 1330 01:08:29,400 --> 01:08:31,400 Hij kan een ander meisje nemen. 1331 01:08:31,400 --> 01:08:33,300 Hij zou niet vertrekken zonder mij. 1332 01:08:35,500 --> 01:08:37,200 Een herinnering aan jezelf. 1333 01:08:37,200 --> 01:08:38,500 Joe is niet echt de gevoelige 1334 01:08:38,500 --> 01:08:39,700 man met bloemen, 1335 01:08:39,700 --> 01:08:41,000 als je dat nog niet gemerkt hebt. 1336 01:08:41,000 --> 01:08:42,700 Als de tijd komt om de politie te ontlopen, 1337 01:08:42,700 --> 01:08:44,100 dan denkt hij niet aan u 1338 01:08:44,100 --> 01:08:46,800 en ook niet aan mij. 1339 01:08:46,800 --> 01:08:49,200 Ik zou niet vertrekken zonder hem. 1340 01:08:49,200 --> 01:08:51,500 Zoals je wilt. 1341 01:08:51,500 --> 01:08:54,300 Wat ga jij dan doen ? 1342 01:08:54,300 --> 01:08:55,600 Wat ik ga doen ? 1343 01:08:55,600 --> 01:08:56,800 Ik zal je zeggen wat ik ga doen. 1344 01:08:56,800 --> 01:08:59,800 Ik ga plaatsen delict een tijdje mijden. 1345 01:08:59,800 --> 01:09:01,000 Ik ga 2 weken rusten om 1346 01:09:01,000 --> 01:09:03,300 mijn hartslag op normaal niveau te brengen, 1347 01:09:03,300 --> 01:09:05,400 en dan voeg ik me weer 1348 01:09:05,400 --> 01:09:07,500 bij Joe. 1349 01:09:07,500 --> 01:09:08,900 Dat is wat ik ga doen. 1350 01:09:15,700 --> 01:09:18,200 Ik ga met je mee. 1351 01:09:18,200 --> 01:09:19,800 Blijf voor altijd uit mijn buurt. 1352 01:09:19,800 --> 01:09:21,800 Vraag mij niet om je te smeken. 1353 01:10:19,100 --> 01:10:22,100 Jij bent een man met geluk. 1354 01:10:23,500 --> 01:10:25,600 Ik heb de laatste kamer van de stad. 1355 01:10:25,600 --> 01:10:28,000 Oh, dat komt slecht uit, ik heb 2 kamers nodig. 1356 01:10:28,000 --> 01:10:29,100 Nee. Onmogelijk. 1357 01:10:29,100 --> 01:10:31,000 Ziet u al die wagens buiten staan ? 1358 01:10:31,000 --> 01:10:32,800 Het is een cosmetisch congres van Debbie Day. 1359 01:10:32,800 --> 01:10:35,700 Ik heb nog nooit zoveel roze gezien in mijn hele leven. 1360 01:10:35,700 --> 01:10:37,400 Het is een hele klus om dat met een auto te doen. 1361 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 Kan me niet schelen. 1362 01:10:39,400 --> 01:10:40,700 Ik wil 2 kamers. 1363 01:10:40,700 --> 01:10:42,500 Wilt u de kamer of niet ? 1364 01:10:59,400 --> 01:11:00,900 Slaap je ? 1365 01:11:00,900 --> 01:11:03,000 Nee, dat liedje 1366 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 of wat het ook is 1367 01:11:05,000 --> 01:11:06,500 het maakt me doodsbang. 1368 01:11:06,500 --> 01:11:08,600 En jij ? 1369 01:11:08,600 --> 01:11:11,600 Ik vroeg mij af waar Joe was. 1370 01:11:11,600 --> 01:11:12,600 Waar is Joe. 1371 01:11:16,700 --> 01:11:17,700 Joe houd ervan om 1372 01:11:17,700 --> 01:11:19,500 plezier te hebben en 1373 01:11:19,500 --> 01:11:21,800 plezier, gewoon. 1374 01:11:21,800 --> 01:11:23,100 Alleen ? 1375 01:11:23,100 --> 01:11:24,200 Je kent Joe. 1376 01:11:24,200 --> 01:11:26,800 Culturele evenementen, musea. 1377 01:11:26,800 --> 01:11:27,800 Hij is een echte neuzer. 1378 01:11:27,800 --> 01:11:29,700 Hij is niet de enige. 1379 01:11:33,200 --> 01:11:35,800 Mijn man kust vreselijk slecht. 1380 01:11:35,800 --> 01:11:38,700 Dat is ook iets anders ? 1381 01:11:38,700 --> 01:11:40,100 Wat probeer je te zeggen ? 1382 01:11:40,100 --> 01:11:41,600 De eerste keer, weet je, 1383 01:11:41,600 --> 01:11:43,400 nodigde hij mij uit voor de bioscoop... 1384 01:11:43,400 --> 01:11:46,100 en toen hij me terugbracht naar huis, 1385 01:11:46,100 --> 01:11:48,800 stond ik voor de deur, 1386 01:11:48,800 --> 01:11:50,700 wachtte ik het onvermijdelijke af, 1387 01:11:50,700 --> 01:11:53,400 en... hij komt dichterbij, en dan denk ik, 1388 01:11:53,400 --> 01:11:56,800 "Oké, 't is bijna zover" en toen kwam 1389 01:11:56,800 --> 01:11:59,400 hij direct naar mij met zijn mond 1390 01:11:59,400 --> 01:12:01,200 die was zoals dit... 1391 01:12:01,200 --> 01:12:03,900 Oh, mijn God, helemaal open. 1392 01:12:04,900 --> 01:12:06,100 Dat is niet grappig. 1393 01:12:06,100 --> 01:12:09,900 Ik heb geprobeerd mijn mond aan te passen aan de zijne. 1394 01:12:09,900 --> 01:12:11,400 Die was enorm, 1395 01:12:11,400 --> 01:12:14,900 en ik heb mijn kaak ontwricht. 1396 01:12:16,000 --> 01:12:17,800 Het maakt nog altijd lawaai. 1397 01:12:21,000 --> 01:12:22,800 Hoor je het ? 1398 01:12:22,800 --> 01:12:24,200 Ja, een beetje. 1399 01:12:24,200 --> 01:12:26,200 Kan ik het nog eens horen. 1400 01:12:26,200 --> 01:12:27,800 Het is echt luid. 1401 01:12:32,300 --> 01:12:35,200 Dat is, ik bedoel, dat is echt luid. 1402 01:12:35,200 --> 01:12:38,300 Hij heeft mijn kaak ontwricht en hij is toch mijn echtgenoot geworden. 1403 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Oh, ik weet niks 1404 01:12:41,000 --> 01:12:42,400 van liefde. 1405 01:12:42,400 --> 01:12:45,900 Ik weet dat lijkt alsof ik het wel ken, maar ik weet er... 1406 01:12:45,900 --> 01:12:47,700 maar ik weet er niks van. 1407 01:12:47,700 --> 01:12:49,500 Echt niks. 1408 01:12:54,700 --> 01:12:57,100 Liefde is een wens die zich verstopt in het hart, 1409 01:12:57,100 --> 01:12:59,800 en niemand weet het, behalve jij. 1410 01:13:06,100 --> 01:13:08,000 Liefde is blind. 1411 01:13:09,400 --> 01:13:11,200 Een eeuwigheid en een enkel moment. 1412 01:13:11,200 --> 01:13:14,200 Een geloof om voor te sterven. 1413 01:13:18,400 --> 01:13:20,700 Liefde neemt ook veel tijd. 1414 01:13:23,200 --> 01:13:25,200 En, weet je, het is echt lastig 1415 01:13:25,200 --> 01:13:28,400 Het laat een gat in het hart achter en zo. 1416 01:13:28,400 --> 01:13:29,600 Niet noodzakelijk in die volgorde, 1417 01:13:29,600 --> 01:13:32,800 maar ik durf te zeggen dat het die volgorde is. 1418 01:13:40,400 --> 01:13:43,700 Gezondheid. 1419 01:13:44,700 --> 01:13:47,000 Doe een wens. 1420 01:13:47,000 --> 01:13:48,500 Oh, ik denk dat het een van die is. 1421 01:13:48,500 --> 01:13:49,400 Echt ? 1422 01:13:52,000 --> 01:13:53,300 Wil je dat ik. 1423 01:13:53,300 --> 01:13:54,800 Wil je dat ik je bang maak ? 1424 01:13:54,800 --> 01:13:56,700 Nee, dat is voor... dat is voor... 1425 01:13:56,700 --> 01:13:58,100 Oh, nee, dat werkt. ! 1426 01:13:58,100 --> 01:13:59,600 Nee ! Nee ! Dat is het niet. 1427 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 Wees niet bang. 1428 01:14:04,000 --> 01:14:05,100 Wat doe je ? 1429 01:14:05,100 --> 01:14:08,600 - Ik probeer de stroom tegen te houden. - Je helpt niet. 1430 01:14:08,600 --> 01:14:10,900 Oh, sorry. Mijn God ! 1431 01:14:10,900 --> 01:14:12,300 Het spijt me. 1432 01:14:17,200 --> 01:14:18,600 Heb ik je bang gemaakt ? 1433 01:14:19,900 --> 01:14:23,100 Het spijt me. Het is een beetje hard daar. 1434 01:14:23,100 --> 01:14:26,200 Je kwijlt een beetje maar je niest niet meer. 1435 01:14:31,200 --> 01:14:34,100 Ik heb voedselallergie. 1436 01:14:34,100 --> 01:14:35,400 Vertel eens. 1437 01:14:35,400 --> 01:14:37,400 En andere fobieën. 1438 01:14:37,400 --> 01:14:38,600 Zoals wat ? 1439 01:14:38,600 --> 01:14:40,900 Zoals, descrofobie... 1440 01:14:40,900 --> 01:14:43,000 dat is... 1441 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Wat is het ? 1442 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Ik zat in de tweede van de middelbare school. 1443 01:14:45,000 --> 01:14:46,700 Het is de angst om kleiner te worden. 1444 01:14:46,700 --> 01:14:48,900 Ik verloor 2 inch in 6 maanden. 1445 01:14:48,900 --> 01:14:50,200 Dat is niet niks. 1446 01:14:50,200 --> 01:14:51,500 Terry, je bent er nog. 1447 01:14:51,500 --> 01:14:54,100 En antieke meubelen maken me doodsbang. 1448 01:14:54,100 --> 01:14:55,300 Hoe noemen ze dat ? 1449 01:14:55,300 --> 01:14:57,700 Ik denk niet dat 't een naam heeft, ik ben de enige. 1450 01:14:57,700 --> 01:14:59,600 Alles ouder dan 1950 1451 01:14:59,600 --> 01:15:01,400 maakt me bang. 1452 01:15:01,400 --> 01:15:03,400 Het haar van Benjamin Disraeli. 1453 01:15:03,400 --> 01:15:04,500 Daar heb ik een probleem mee. 1454 01:15:04,500 --> 01:15:05,500 Ik ben bang van Charles Laughton, 1455 01:15:05,500 --> 01:15:06,400 eigenlijk. 1456 01:15:06,400 --> 01:15:07,900 Zwart-wit films. 1457 01:15:07,900 --> 01:15:09,000 Zwart-wit films ? 1458 01:15:09,000 --> 01:15:10,600 Ik kan niet eten terwijl ik ernaar kijk. 1459 01:15:10,600 --> 01:15:11,900 Mijn God, ik ook niet. 1460 01:15:13,100 --> 01:15:14,100 Weet je wat ? 1461 01:15:14,100 --> 01:15:16,700 Ik denk dat het beter is om teveel te voelen 1462 01:15:16,700 --> 01:15:18,600 dan te weinig. 1463 01:15:20,600 --> 01:15:23,000 Ik heb er nooit op die manier over gedacht. 1464 01:15:24,500 --> 01:15:27,300 Je oog knippert nog. 1465 01:15:27,300 --> 01:15:30,200 Dat is maar een medio-ventrale anomalie. 1466 01:15:30,200 --> 01:15:32,800 Misschien als ik, hum. Gaat het zo ? 1467 01:15:32,800 --> 01:15:34,200 Zie je, Er is neurale activiteit 1468 01:15:34,200 --> 01:15:35,800 tussen de ogen. 1469 01:15:35,800 --> 01:15:36,800 Tussen de ogen ? 1470 01:15:36,800 --> 01:15:37,800 Daar. 1471 01:15:37,800 --> 01:15:38,700 Precies. 1472 01:15:43,100 --> 01:15:44,300 Ja. Ik mag. 1473 01:15:44,300 --> 01:15:46,800 Dat soort zaken. 1474 01:15:46,800 --> 01:15:49,200 Signalen komen uit het zenuwsysteem 1475 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 Dat soort zaken. Dat is... 1476 01:15:53,200 --> 01:15:54,800 Bang van verlegenheid. 1477 01:16:11,900 --> 01:16:13,900 Oh, mijn God. 1478 01:16:37,100 --> 01:16:39,200 Een wetenschapper uit Londen... 1479 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 heeft elektrische schokken gebruikt om te bewijzen 1480 01:16:41,200 --> 01:16:44,100 dat kakkerlakken gevoel hebben. 1481 01:16:44,100 --> 01:16:46,600 Terry, je bent geen kakkerlak. 1482 01:16:46,600 --> 01:16:49,900 Je bent meer zoals... zoals een bever. 1483 01:16:49,900 --> 01:16:51,400 Een bever ? 1484 01:16:51,400 --> 01:16:52,700 Op een goede manier. 1485 01:16:54,700 --> 01:16:56,100 Een mooie bever. 1486 01:17:00,800 --> 01:17:02,200 Ik voel mij een kakkerlak. 1487 01:17:02,200 --> 01:17:04,500 Ik bedoel alleen, in de veronderstelling dat 1488 01:17:04,500 --> 01:17:05,800 kakkerlakken in staat zijn fouten te maken 1489 01:17:05,800 --> 01:17:08,900 die hun hele leefwereld kan kapotmaken. 1490 01:17:08,900 --> 01:17:12,300 Wel, als jij dan een kakkerlak bent, 1491 01:17:12,300 --> 01:17:14,200 wat ben ik dan ? 1492 01:17:15,700 --> 01:17:17,200 Gevaarlijk. 1493 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 Ze zijn er. 1494 01:17:59,800 --> 01:18:01,000 Wel, we vroegen ons af 1495 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 wat er gebeurd was. 1496 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Wij vroegen ons dat af, 1497 01:18:04,000 --> 01:18:06,900 wij vroegen ons dat af en wij vroegen ons dat af. 1498 01:18:25,100 --> 01:18:26,300 Hé. 1499 01:18:33,300 --> 01:18:34,800 Welkom terug. 1500 01:18:39,200 --> 01:18:40,500 Ik heb je gemist. 1501 01:18:40,500 --> 01:18:44,500 Ja. Wij hebben je ook gemist. 1502 01:18:48,800 --> 01:18:52,400 Kan ik je even onder 4 ogen spreken ? 1503 01:18:53,800 --> 01:18:54,800 Ik kom dadelijk terug. 1504 01:19:00,500 --> 01:19:02,000 Want God weet dat 1505 01:19:02,000 --> 01:19:03,400 het voor mij een schok was. 1506 01:19:03,400 --> 01:19:05,400 Het was meer een openbaring 1507 01:19:05,400 --> 01:19:08,200 op een bepaalde manier en ook schokkend. 1508 01:19:08,200 --> 01:19:09,500 Zoals een schokkende openbaring. 1509 01:19:09,500 --> 01:19:12,700 Ik had gelijk om Kate te kussen. 1510 01:19:14,200 --> 01:19:16,800 Laat mij haar houden. 1511 01:19:16,800 --> 01:19:18,300 Ik wil zeggen, zelfs als je me dood. 1512 01:19:18,300 --> 01:19:20,100 Het kan me niet schelen. 1513 01:19:20,100 --> 01:19:22,200 Ik wil alleen weten hoe ik mij zou voelen 1514 01:19:22,200 --> 01:19:24,100 als ik haar voor mij alleen had, voor ik sterf. 1515 01:19:24,100 --> 01:19:25,900 Ik kan dat niet doen. 1516 01:19:25,900 --> 01:19:27,100 Waarom, Joe ? 1517 01:19:27,100 --> 01:19:30,000 Dit is als een hobby voor je. 1518 01:19:30,000 --> 01:19:31,500 Het gebeurt je elke keer. 1519 01:19:31,500 --> 01:19:32,400 Het laat je... 1520 01:19:32,400 --> 01:19:33,400 Het laat je voelen alsof je de koning te rijk bent. 1521 01:19:33,400 --> 01:19:35,400 Geen sprake van. 1522 01:19:35,400 --> 01:19:36,500 Maar het overkomt mij nooit. 1523 01:19:36,500 --> 01:19:37,900 Het is mij nooit overkomen. 1524 01:19:37,900 --> 01:19:40,000 Nooit. 1525 01:19:40,000 --> 01:19:42,600 Begrijp je wat ik bedoel ? 1526 01:19:49,200 --> 01:19:50,200 Dan ga je akkoord ? 1527 01:19:50,200 --> 01:19:51,200 We laten Kate kiezen. 1528 01:19:51,200 --> 01:19:52,600 Nee, natuurlijk niet. 1529 01:19:52,600 --> 01:19:53,700 Dat is een slecht idee. 1530 01:19:53,700 --> 01:19:54,700 Waarom ? 1531 01:19:54,700 --> 01:19:55,900 Omdat ze jou gaat kiezen. 1532 01:19:55,900 --> 01:19:56,900 Hé jongens, Weten jullie zeker 1533 01:19:56,900 --> 01:19:59,000 dat jullie mijn banden niet leeg willen laten lopen ? 1534 01:20:01,400 --> 01:20:02,800 We kunnen armworstelen. 1535 01:20:02,800 --> 01:20:04,600 Dat is... ja. 1536 01:20:04,600 --> 01:20:06,800 Of een muntstuk opgooien. 1537 01:20:06,800 --> 01:20:08,800 Weet je, Als we nu 4 van de 7 doen... 1538 01:20:08,800 --> 01:20:10,500 Tenzij jullie denken dat dit 1539 01:20:10,500 --> 01:20:13,200 ongelooflijk oppervlakkige oplossingen zijn 1540 01:20:13,200 --> 01:20:15,400 voor een complex probleem, dat enige 1541 01:20:15,400 --> 01:20:17,900 enige fijnheid en begrip vraagt. 1542 01:20:19,500 --> 01:20:21,200 Ja, dat... 1543 01:20:21,200 --> 01:20:23,400 De laatste oplossing. 1544 01:20:26,700 --> 01:20:27,900 Je hebt een beetje gelijk, Kate. 1545 01:20:27,900 --> 01:20:29,500 Jij moet kiezen. 1546 01:20:29,500 --> 01:20:31,000 Kies dan. 1547 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Wat zal het zijn ? 1548 01:20:33,000 --> 01:20:35,800 Mijnheer speelgoedfiguur hier ? 1549 01:20:35,800 --> 01:20:39,000 Of intelligentie, gevoeligheid 1550 01:20:39,000 --> 01:20:41,100 en nog andere dingen. 1551 01:20:41,100 --> 01:20:43,300 Met andere woorden, ik of die daar ? 1552 01:20:43,300 --> 01:20:44,500 Ja. 1553 01:20:44,500 --> 01:20:46,300 De schone of kriebel ? 1554 01:20:46,300 --> 01:20:49,600 En als ik niet wil ? 1555 01:20:49,600 --> 01:20:50,900 Wat niet willen ? 1556 01:20:50,900 --> 01:20:53,000 Kiezen. 1557 01:20:53,000 --> 01:20:54,600 Je moet kiezen. 1558 01:20:54,600 --> 01:20:56,100 Hoe bedoel je ? 1559 01:20:56,100 --> 01:20:58,100 Dat is het hem juist, toch ? 1560 01:20:58,100 --> 01:20:59,800 Ik weet dat dit verwarrend is. 1561 01:20:59,800 --> 01:21:00,900 Ik bedoel, geloof me, 1562 01:21:00,900 --> 01:21:04,300 ik ben zelf ook een beetje verdwaasd. 1563 01:21:04,300 --> 01:21:06,900 Je hebt mijn meisje ingepikt ? 1564 01:21:06,900 --> 01:21:08,900 Je bent er twee weken mee weg en 1565 01:21:08,900 --> 01:21:11,100 je hebt haar al een hersenspoeling gegeven. 1566 01:21:11,100 --> 01:21:12,100 Ik ben niet gepikt. 1567 01:21:14,000 --> 01:21:15,400 Willen jullie stoppen ? 1568 01:21:15,400 --> 01:21:17,400 Stop ermee ! 1569 01:21:17,400 --> 01:21:18,900 Willen jullie daar mee stoppen ? 1570 01:21:18,900 --> 01:21:20,600 Je beschadigt zijn vest ! 1571 01:21:20,600 --> 01:21:22,800 Vest ? 1572 01:21:22,800 --> 01:21:24,600 Kijk naar mij ! 1573 01:21:24,600 --> 01:21:27,000 Willen jullie even naar mij kijken ? 1574 01:21:27,000 --> 01:21:29,500 Ik ben weggelopen met bankovervallers. 1575 01:21:29,500 --> 01:21:32,100 Dat was een rare keuze dat ik gemaakt heb, 1576 01:21:32,100 --> 01:21:34,400 maar wat doe ik dan ? 1577 01:21:34,400 --> 01:21:36,900 Ik blijf bij bankovervaller nummer 1 1578 01:21:36,900 --> 01:21:39,600 Omdat hij sterk is 1579 01:21:39,600 --> 01:21:40,600 en mooi. 1580 01:21:40,600 --> 01:21:43,200 Hij is mooi en hij weet wat hij wil. 1581 01:21:43,200 --> 01:21:44,700 Kijk, dat lijkt me logisch. 1582 01:21:44,700 --> 01:21:46,300 Maar daar laat ik het niet bij. 1583 01:21:46,300 --> 01:21:48,200 Niet deze rooie. 1584 01:21:48,200 --> 01:21:49,900 Gezien de vreemde 1585 01:21:49,900 --> 01:21:51,000 omstandigheden, slaap ik 1586 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 met bankovervaller nummer 2, 1587 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Hij is charmant... 1588 01:21:57,200 --> 01:22:00,000 en intelligent en 1589 01:22:00,000 --> 01:22:01,100 schattig zoals een bever. 1590 01:22:01,100 --> 01:22:03,600 En hij verdient meer dan hij denkt. 1591 01:22:03,600 --> 01:22:05,000 Precies. 1592 01:22:05,000 --> 01:22:07,800 Nu, het hart is een mysterieus apparaat 1593 01:22:07,800 --> 01:22:11,800 dat werkt volgens domme regels. 1594 01:22:11,800 --> 01:22:13,600 Ik wil niet kiezen. 1595 01:22:13,600 --> 01:22:15,800 ik kan het niet, 1596 01:22:15,800 --> 01:22:17,800 en als dat afstotelijk is 1597 01:22:17,800 --> 01:22:19,900 of tegen de wet 1598 01:22:19,900 --> 01:22:21,600 van mannen, of andere, 1599 01:22:21,600 --> 01:22:25,600 Wel dan... jullie zijn wetsovertreders, is het niet ? 1600 01:22:27,200 --> 01:22:28,500 Wel... 1601 01:22:30,100 --> 01:22:32,400 Ik overtreed dan ook de wet. 1602 01:22:36,200 --> 01:22:38,500 Je moet in deze steeg parkeren 1603 01:22:38,500 --> 01:22:39,600 net achteraan. 1604 01:22:39,600 --> 01:22:40,700 Dicht bij de hoek van dat pand. 1605 01:22:40,700 --> 01:22:41,600 Dat pand zal je verbergen. 1606 01:22:41,600 --> 01:22:42,600 Er is hier een deur. 1607 01:22:42,600 --> 01:22:43,600 Ik kijk op, 1608 01:22:43,600 --> 01:22:46,800 en ik zie 2 auto's, 1609 01:22:46,800 --> 01:22:47,700 De ene tegen de andere. 1610 01:22:48,700 --> 01:22:50,200 En ze zijn gebotst ? 1611 01:22:50,200 --> 01:22:53,300 En ik zie daar een roodharige vrouw, 1612 01:22:53,300 --> 01:22:55,900 en ze wordt naar de andere wagen gebracht. 1613 01:22:55,900 --> 01:22:56,800 De tiener uit Novato, 1614 01:22:56,800 --> 01:22:59,900 had geen enkel idee dat hij op het punt stond 1615 01:22:59,900 --> 01:23:02,000 ongelooflijke beelden van de bandieten 1616 01:23:02,000 --> 01:23:03,300 en van de verdwijning van Kate Wheeler te filmen. 1617 01:23:03,300 --> 01:23:05,500 In het kader van deze exclusieve berichtgeving, 1618 01:23:05,500 --> 01:23:08,300 heeft haar man een bericht opgenomen gericht aan 1619 01:23:08,300 --> 01:23:09,500 de mannen die zijn vrouw vasthouden. 1620 01:23:09,500 --> 01:23:13,400 Alstublieft. Waar jullie ook zijn... 1621 01:23:13,400 --> 01:23:16,100 Geef mij mijn vrouw terug. 1622 01:23:16,100 --> 01:23:17,300 Kate, als je luistert... 1623 01:23:17,300 --> 01:23:20,900 ik wil dat je weet dat... 1624 01:23:20,900 --> 01:23:22,000 het goed gaat met mij. 1625 01:23:23,400 --> 01:23:25,500 Ik hoop dat die mannen je goed behandelen, 1626 01:23:25,500 --> 01:23:28,200 op de manier dat je behandeld moet worden. 1627 01:23:28,200 --> 01:23:31,900 A propos, Ik vertrek volgende week naar Spanje, 1628 01:23:31,900 --> 01:23:36,800 Als je ontvoerders contact willen opnemen met mij... 1629 01:23:36,800 --> 01:23:38,400 kunnen ze contact opnemen met mijn personeel, 1630 01:23:38,400 --> 01:23:40,100 en je weet waarover ik praat, 1631 01:23:40,100 --> 01:23:44,100 en het huis wacht op je, 1632 01:23:44,200 --> 01:23:46,600 daar... waar je thuis hoort. 1633 01:23:46,600 --> 01:23:48,300 En, euh... 1634 01:23:48,300 --> 01:23:49,600 En het huis mist je. 1635 01:23:49,600 --> 01:23:50,700 Ik mis je. 1636 01:23:52,100 --> 01:23:53,100 Ik verveel me. 1637 01:23:54,200 --> 01:23:55,500 Hij heeft geen idee waar ik thuis hoor. 1638 01:23:59,100 --> 01:24:00,400 Je hoort hier thuis. 1639 01:24:03,000 --> 01:24:04,200 Ja, bij ons. 1640 01:24:45,300 --> 01:24:46,700 - Paradijs. - Ja. 1641 01:24:46,700 --> 01:24:48,400 We kopen het restaurant 1642 01:24:48,400 --> 01:24:50,400 en bouwen het om tot nachtclub. 1643 01:24:50,400 --> 01:24:51,500 Een nachtclub ? 1644 01:24:51,500 --> 01:24:52,500 Ja. 1645 01:24:52,500 --> 01:24:53,800 Joe houd zich bezig met de kamers 1646 01:24:53,800 --> 01:24:55,900 en ik... ik heb de keuken, uiteraard. 1647 01:24:55,900 --> 01:24:56,400 We hebben een kuuroord. 1648 01:24:56,400 --> 01:24:59,200 En wat moet een vrouw als ik in het paradijs doen ? 1649 01:25:00,600 --> 01:25:02,200 Wees niet grof. 1650 01:25:02,200 --> 01:25:04,700 Je kan doen wat je wil. 1651 01:25:04,700 --> 01:25:05,700 Alles wat ik wil ? 1652 01:25:05,700 --> 01:25:07,400 Margueritas drinken... 1653 01:25:07,400 --> 01:25:10,100 Wat zou je ervan zeggen als je kan doen wat je wil ? 1654 01:25:10,100 --> 01:25:11,100 Wat ik maar wil ? 1655 01:25:11,100 --> 01:25:12,900 Wat je maar wilt. 1656 01:25:12,900 --> 01:25:14,700 Heel goed. 1657 01:25:14,700 --> 01:25:17,600 Ik wil zingen. 1658 01:25:17,600 --> 01:25:18,800 Zingen ? 1659 01:25:18,800 --> 01:25:20,100 We hebben een zangeres nodig. 1660 01:25:20,100 --> 01:25:21,100 Voor de nachtclub. 1661 01:25:21,100 --> 01:25:22,100 We hebben erover gepraat. 1662 01:25:22,100 --> 01:25:23,500 Ja, we hebben erover gepraat. 1663 01:25:23,500 --> 01:25:24,700 Wil je. 1664 01:25:24,700 --> 01:25:27,800 - Wil je meteen zingen ? - Zou je willen dat ik nu zing ? 1665 01:25:27,800 --> 01:25:29,100 Vooruit. 1666 01:25:29,100 --> 01:25:30,400 Goed dan, doe maar. 1667 01:25:31,900 --> 01:25:33,600 Een oudje maar een mooi liedje. 1668 01:26:25,300 --> 01:26:26,700 Hoe gaat het ? 1669 01:26:26,700 --> 01:26:28,400 Mijn lichaam is echt actief vanavond. 1670 01:26:28,400 --> 01:26:30,300 Ik heb snelle hartkloppingen... 1671 01:26:30,300 --> 01:26:30,900 Ik zie vlekken... 1672 01:26:30,900 --> 01:26:32,500 Ik heb prikkelingen in de voeten. 1673 01:26:32,500 --> 01:26:34,800 Ik ben doof geworden in een oor. 1674 01:26:34,800 --> 01:26:36,300 Dat is niet wat ik bedoel. 1675 01:26:40,200 --> 01:26:43,100 Er zijn mannen die vertrekken... 1676 01:26:43,100 --> 01:26:45,800 en er zijn mannen die verlaten worden. 1677 01:26:45,800 --> 01:26:47,100 Ik denk dat je weet 1678 01:26:47,100 --> 01:26:49,400 in welke categorie ik mij bevind. 1679 01:26:49,400 --> 01:26:52,300 Terry Lee, ik verlaat je niet. 1680 01:26:53,800 --> 01:26:56,500 Blijf je ? 1681 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 Goede nacht. 1682 01:27:01,000 --> 01:27:02,100 Goede nacht ? 1683 01:27:02,100 --> 01:27:03,200 Dat is niet blijven, dat is vertrekken. 1684 01:27:03,200 --> 01:27:04,400 Waar ga je heen ? 1685 01:27:19,500 --> 01:27:21,700 Had ik de geheime klop juist ? 1686 01:27:21,700 --> 01:27:24,700 Het was perfect. 1687 01:27:24,700 --> 01:27:28,200 Ik heb je echt gemist toen we weg waren. 1688 01:27:38,300 --> 01:27:40,600 Goede nacht. 1689 01:28:11,100 --> 01:28:13,000 Als je wil praten over hoofdpijn, 1690 01:28:13,000 --> 01:28:15,900 mijn broer Albert had verschrikkelijke hoofdpijn. 1691 01:28:15,900 --> 01:28:16,900 Migraine ? 1692 01:28:16,900 --> 01:28:18,300 Nee, een hersentumor. 1693 01:28:18,300 --> 01:28:19,300 Hij rook verbrande veren 1694 01:28:19,300 --> 01:28:20,800 het hele jaar door. 1695 01:28:20,800 --> 01:28:21,800 Je maakt een grapje. 1696 01:28:21,800 --> 01:28:22,900 Nee, een deel van... 1697 01:28:22,900 --> 01:28:25,600 de tumor duwde tegen een klier. 1698 01:28:25,600 --> 01:28:28,100 De klier van het reukvermogen. 1699 01:28:28,100 --> 01:28:31,500 En het beïnvloedt je reukgevoeligheid. 1700 01:28:31,500 --> 01:28:32,600 Verbrande veren ? 1701 01:28:32,600 --> 01:28:34,000 Ja. 1702 01:28:34,000 --> 01:28:35,200 Rook hij dat altijd ? 1703 01:28:35,200 --> 01:28:36,600 24 uur per dag. 1704 01:28:36,600 --> 01:28:38,800 Verbrande veren. Geweldig. 1705 01:28:38,800 --> 01:28:39,900 Had hij ook andere symptomen ? 1706 01:28:42,000 --> 01:28:44,300 Ik wist het. 1707 01:28:44,300 --> 01:28:45,500 Jullie zijn die mannen van TV, 1708 01:28:45,500 --> 01:28:47,700 die bankovervallers. 1709 01:28:47,700 --> 01:28:49,200 Dan betekent dat dat ik een gijzelaar ben. 1710 01:28:49,200 --> 01:28:50,700 Jullie kunnen beter binnenkomen. 1711 01:28:50,700 --> 01:28:52,800 We moeten beginnen. 1712 01:28:54,800 --> 01:28:56,400 Mijn God. 1713 01:28:56,400 --> 01:28:58,800 Wil je me een plezier doen ? 1714 01:28:58,800 --> 01:29:00,100 Wil je naar mij pupillen kijken 1715 01:29:00,100 --> 01:29:01,800 en mij zeggen of ze gelijk zijn ? 1716 01:29:01,800 --> 01:29:04,100 Hebben ze dezelfde grootte of niet ? 1717 01:29:04,100 --> 01:29:05,600 Ik ben geen dokter ! 1718 01:29:05,600 --> 01:29:06,900 Doe wat ik vraag, alsjeblieft. 1719 01:29:09,200 --> 01:29:10,800 Wel, de rechtse lijkt kleiner. 1720 01:29:10,800 --> 01:29:12,400 Mijn God, zeg dat niet. 1721 01:29:12,400 --> 01:29:13,500 Je hebt het mij gevraagd. 1722 01:29:13,500 --> 01:29:15,000 Ruik je verbrande veren ? 1723 01:29:15,000 --> 01:29:16,600 Nee. 1724 01:29:16,600 --> 01:29:18,400 Hersentumor. Ik weet dat ik er een heb. 1725 01:29:18,400 --> 01:29:19,400 Wat ? 1726 01:29:19,400 --> 01:29:21,600 Mijn pupillen hebben een verschillende grootte. 1727 01:29:21,600 --> 01:29:23,400 Je maakt een grapje. 1728 01:29:23,400 --> 01:29:24,600 Mijn God. 1729 01:29:24,600 --> 01:29:26,100 Eerst mijn broer en nu jij ? 1730 01:29:27,200 --> 01:29:28,700 Mijn God. 1731 01:29:37,800 --> 01:29:38,800 Roze. 1732 01:29:50,800 --> 01:29:52,100 Wat bedoel je, nee ? 1733 01:29:52,100 --> 01:29:53,600 Dat is wat ik zei, nee. 1734 01:29:53,600 --> 01:29:55,400 Goede manieren kunnen 1735 01:29:55,400 --> 01:29:56,900 misdadig gedrag niet compenseren 1736 01:29:56,900 --> 01:29:59,100 Ik open de brandkast niet. 1737 01:29:59,100 --> 01:30:01,400 Ik geef u geen geld. 1738 01:30:01,400 --> 01:30:02,800 Weet u dat we gewapend zijn. 1739 01:30:02,800 --> 01:30:05,600 Je doet geen vlieg kwaad, Joe. 1740 01:30:05,600 --> 01:30:06,800 Iedereen weet dat. 1741 01:30:06,800 --> 01:30:09,800 Ik weet niet wat ik moet zeggen, en jij ? 1742 01:30:15,200 --> 01:30:16,900 Shit. 1743 01:30:25,300 --> 01:30:26,600 Geef ons een beetje geldt. 1744 01:30:26,600 --> 01:30:28,600 Wees een beetje redelijk. $ 100 000 is al... 1745 01:30:28,600 --> 01:30:30,200 is... is... is verzekerd door de overheid. 1746 01:30:38,100 --> 01:30:39,700 Achteruit, ga terug daarheen. 1747 01:30:39,700 --> 01:30:40,700 Vooruit. Ga terug naar achter. 1748 01:30:40,700 --> 01:30:41,700 Wat is er mis, verdomme ? 1749 01:30:41,700 --> 01:30:42,800 Het is mijn bank. 1750 01:30:42,800 --> 01:30:45,100 Ik neem aan dat hier een goede reden voor is. 1751 01:30:45,100 --> 01:30:46,900 Het is de vermiste vrouw. 1752 01:30:46,900 --> 01:30:47,900 Ik was het bijna vergeten. 1753 01:30:47,900 --> 01:30:48,900 De politie is buiten. 1754 01:30:48,900 --> 01:30:49,900 Waar is Harvey ? 1755 01:30:49,900 --> 01:30:51,200 Ik weet het niet. 1756 01:30:51,200 --> 01:30:52,100 Ga terug naar achteren. 1757 01:30:52,100 --> 01:30:53,300 Kijk, kijk, kijk. 1758 01:30:53,300 --> 01:30:54,500 Er is daar een agent. 1759 01:30:54,500 --> 01:30:55,600 Waar zijn de toiletten ? 1760 01:30:55,600 --> 01:30:57,200 Ze zijn achteraan. 1761 01:30:57,200 --> 01:30:59,100 Niet te geloven. 1762 01:31:05,100 --> 01:31:07,400 Het spijt mij om u te storen, mevrouw Carver. 1763 01:31:07,400 --> 01:31:09,100 Maar het is al na 8 uur, 1764 01:31:09,100 --> 01:31:11,000 en u bent het teken vergeten aan te zetten. 1765 01:31:11,000 --> 01:31:11,500 U bent vergeten dat teken aan te zetten 1766 01:31:11,500 --> 01:31:13,300 dat alles goed gaat. 1767 01:31:13,300 --> 01:31:15,300 Wat ben je lief ? 1768 01:31:15,300 --> 01:31:16,400 Ik ga er mij direct mee bezighouden. 1769 01:31:16,400 --> 01:31:19,600 Ah, zeg eens, ik vroeg mij af... 1770 01:31:19,600 --> 01:31:22,000 Ik heb een beetje geld nodig, 1771 01:31:22,000 --> 01:31:24,000 en sinds ik hier toch ben... 1772 01:31:24,000 --> 01:31:26,900 Oh, zeker. Nu dat u hier bent. 1773 01:31:26,900 --> 01:31:28,800 Kom binnen, mijnheer de agent. 1774 01:31:28,800 --> 01:31:30,100 Hierlangs. 1775 01:31:30,100 --> 01:31:31,100 Dank u. 1776 01:31:42,000 --> 01:31:44,500 Goedendag. 1777 01:31:44,500 --> 01:31:46,200 Is $ 50 goed ? 1778 01:31:46,200 --> 01:31:47,500 Je bent erg succesvol geweest. 1779 01:31:47,500 --> 01:31:49,800 Waaraan dank jij je succes ? 1780 01:31:49,800 --> 01:31:51,300 Moed. Daarvan heb je veel nodig. 1781 01:31:51,300 --> 01:31:52,800 Dat is $ 500. 1782 01:31:52,800 --> 01:31:54,500 Dat zijn biljetten van $ 100. 1783 01:31:54,500 --> 01:31:57,200 Oh, fout van de bank in uw voordeel. 1784 01:31:57,200 --> 01:32:00,100 Een fout die men maakt als men monopoly speelt. 1785 01:32:00,100 --> 01:32:01,300 Verrassing. 1786 01:32:01,300 --> 01:32:02,500 Het is raar. 1787 01:32:02,500 --> 01:32:05,000 Ik heb het gevoel dat ik u al eerder heb gezien. 1788 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Het is mijn gezicht. 1789 01:32:06,000 --> 01:32:07,600 Weet u hoeveel mensen denken... 1790 01:32:07,600 --> 01:32:10,100 u lijkt op alle mannen. 1791 01:32:11,400 --> 01:32:14,000 Ik weet het niet. Dank u, mevrouw Carver. 1792 01:32:14,000 --> 01:32:15,200 Goedendag. 1793 01:32:20,400 --> 01:32:21,600 Heel goed. vooruit. 1794 01:32:21,600 --> 01:32:23,200 Wacht, ik ben mijn bril vergeten. 1795 01:32:23,200 --> 01:32:24,200 Vooruit. Ik kom. 1796 01:32:24,200 --> 01:32:25,200 Oh, shit ! 1797 01:32:29,100 --> 01:32:30,400 Vooruit. 1798 01:32:30,400 --> 01:32:31,400 Wat ? 1799 01:32:31,400 --> 01:32:32,600 Terry heeft de sleutels. 1800 01:32:34,600 --> 01:32:35,700 Neem de politiewagen. 1801 01:32:38,900 --> 01:32:40,400 Waar zijn ze ? Waar zijn ze ? 1802 01:32:40,400 --> 01:32:42,100 Aan die kant. 1803 01:32:42,100 --> 01:32:43,400 Daar. 1804 01:32:43,400 --> 01:32:44,500 Ze zijn buiten. Ja. 1805 01:32:47,400 --> 01:32:48,600 Stop. 1806 01:32:48,600 --> 01:32:50,400 Stop de wagen. Noodgeval. 1807 01:32:50,400 --> 01:32:51,900 Een politiewagen ! 1808 01:32:51,900 --> 01:32:53,800 Volg die auto ! 1809 01:32:53,800 --> 01:32:55,200 Vooruit ! 1810 01:32:55,200 --> 01:32:56,800 We kunnen hem daar niet achterlaten. 1811 01:32:56,800 --> 01:32:58,400 We kunnen niks voor hem doen. 1812 01:32:58,400 --> 01:32:59,800 Hij zou voor jou terugkomen. 1813 01:32:59,800 --> 01:33:01,400 Dat weten we niet zeker. 1814 01:33:01,400 --> 01:33:04,000 Joe, we hebben het over Terry. 1815 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 Herinner je 'm, je vriend Terry ? 1816 01:33:16,000 --> 01:33:17,400 Daar, daar zijn ze. 1817 01:33:17,400 --> 01:33:18,600 Hij heeft Pollard gevonden. 1818 01:33:18,600 --> 01:33:21,300 Ik zal eerlijk zijn. 1819 01:33:21,300 --> 01:33:22,600 Het is niet zo moeilijk. 1820 01:33:22,600 --> 01:33:24,800 Je gaat binnen, vraagt het geld en gaat naar buiten. 1821 01:33:24,800 --> 01:33:26,800 Luister, ik wil je niet opjagen, 1822 01:33:26,800 --> 01:33:28,800 maar het is nu je tijd 1823 01:33:28,800 --> 01:33:30,100 om te ontsnappen. 1824 01:33:30,100 --> 01:33:31,200 Vooruit. Vooruit. 1825 01:33:32,600 --> 01:33:36,000 Uit de weg. Leg dat neer. 1826 01:33:36,000 --> 01:33:37,900 Kom. We gaan. 1827 01:33:37,900 --> 01:33:39,400 Het is maar geld. 1828 01:33:39,400 --> 01:33:41,000 Dank u. 1829 01:33:41,000 --> 01:33:42,600 Rij voorzichtig. 1830 01:33:46,500 --> 01:33:47,500 Nu, vooruit. 1831 01:34:00,900 --> 01:34:02,000 Centrale, hier Lincoln 6. 1832 01:34:02,000 --> 01:34:02,900 We hebben een gewapende overval. 1833 01:34:21,700 --> 01:34:23,400 Is het nog niet genoeg dat alle 1834 01:34:23,400 --> 01:34:24,400 agenten van het westen en 1835 01:34:24,400 --> 01:34:26,000 alle levende journalisten 1836 01:34:26,000 --> 01:34:27,500 ons op de hielen zitten ? 1837 01:34:27,500 --> 01:34:29,200 Wil je ons dwarszitten ? 1838 01:34:29,200 --> 01:34:30,300 Ik heb dat niet express gedaan. 1839 01:34:30,300 --> 01:34:32,400 Daar gaat het niet om. 1840 01:34:32,400 --> 01:34:34,300 Waar het om gaat is dat je gevaarlijk bent, 1841 01:34:34,300 --> 01:34:36,400 en bekrompen en dom. 1842 01:34:36,400 --> 01:34:37,300 Je bent ontslagen. 1843 01:34:37,300 --> 01:34:38,600 Vergeet het. Ik neem ontslag. 1844 01:34:39,600 --> 01:34:40,600 Noem het zoals je wilt. 1845 01:34:40,600 --> 01:34:41,900 Hij heeft gelijk, weet je ? 1846 01:34:41,900 --> 01:34:45,200 Ik ben geen bankovervaller. Ik ben stuntman. 1847 01:34:45,200 --> 01:34:47,300 Jullie hebben mij niet nodig. Jullie hebben Kate. 1848 01:34:47,300 --> 01:34:49,400 Weet je het zeker ? 1849 01:34:52,700 --> 01:34:53,700 Ik neem ontslag. 1850 01:34:55,600 --> 01:34:58,000 We hadden weer in de gevangenis kunnen zitten. 1851 01:34:59,200 --> 01:35:00,500 Het spijt me. 1852 01:35:07,500 --> 01:35:09,800 Ik zie jullie misschien nog in Mexico. 1853 01:35:57,300 --> 01:36:00,100 Mooie auto. 1854 01:36:00,100 --> 01:36:03,300 Hij is niet van mij. Ik heb hem gestolen. 1855 01:36:03,300 --> 01:36:05,800 Wat wil je nu doen ? 1856 01:36:05,800 --> 01:36:08,000 Ik ga naar Hollywood. 1857 01:36:08,000 --> 01:36:09,400 Ah ja, waarom ? 1858 01:36:09,400 --> 01:36:12,900 Ik ben stuntman. 1859 01:36:17,700 --> 01:36:19,200 Wil je met mij meegaan ? 1860 01:36:52,400 --> 01:36:54,300 Wat ik je over mijn broer verteld heb... 1861 01:36:54,300 --> 01:36:55,900 Die met die hersentumor... 1862 01:36:55,900 --> 01:36:57,800 die verbrande veren rook ? 1863 01:36:57,800 --> 01:37:00,900 Het is voor altijd in mijn hersenen gegriefd. 1864 01:37:00,900 --> 01:37:02,500 Hij heeft nooit opgegeven. 1865 01:37:04,300 --> 01:37:07,000 Hij is nooit gestopt met proberen, tot het einde. 1866 01:37:09,200 --> 01:37:11,500 Hé Joe, ik vertel je geen verhaaltjes. 1867 01:37:14,700 --> 01:37:16,200 Goede nacht, Joe. 1868 01:37:16,200 --> 01:37:17,500 Hebben jullie... 1869 01:37:17,500 --> 01:37:20,500 Jullie zijn al een hele tijd samen. 1870 01:37:20,500 --> 01:37:22,600 Zien jullie jezelf nog als goede vrienden ? 1871 01:37:22,600 --> 01:37:23,600 Zeker. 1872 01:37:23,600 --> 01:37:24,600 Absoluut. 1873 01:37:24,600 --> 01:37:26,800 Mensen zeggen dat er geen eerlijkheid bestaat tussen bankovervallers. 1874 01:37:26,800 --> 01:37:27,800 Helemaal fout. 1875 01:37:28,700 --> 01:37:31,900 Darren, Het is zoals. Lewis en Clark. 1876 01:37:31,900 --> 01:37:33,200 Je hebt Lewis, 1877 01:37:33,200 --> 01:37:35,500 hij zit vast... 1878 01:37:35,500 --> 01:37:37,100 ergens in Afrika, 1879 01:37:37,100 --> 01:37:38,700 verloren in de Afrikaanse natuur. 1880 01:37:38,700 --> 01:37:42,600 En Clark... 1881 01:37:42,600 --> 01:37:44,600 Al Clark, denk ik. 1882 01:37:44,600 --> 01:37:46,700 Hij laat alles vallen 1883 01:37:46,700 --> 01:37:47,800 om hem te gaan zoeken. 1884 01:37:47,800 --> 01:37:49,700 Hij gaat Lewis zoeken. En weet je waarom ? 1885 01:37:49,700 --> 01:37:51,600 vanwege de vriendschap. Daarom. 1886 01:37:53,400 --> 01:37:54,600 In godsnaam, Joe 1887 01:37:54,600 --> 01:37:56,100 Het was Stanley en Livingstone, 1888 01:37:56,100 --> 01:37:57,000 Niet Lewis en Clark. 1889 01:37:57,000 --> 01:37:58,100 Zie je, Lewis en Clark 1890 01:37:58,100 --> 01:37:59,800 probeerden de noord-west passage te vinden 1891 01:37:59,800 --> 01:38:01,900 met behulp van die indiaanse vrouw. 1892 01:38:01,900 --> 01:38:02,900 Maar je denkt waarschijnlijk... 1893 01:38:02,900 --> 01:38:04,400 - Maar ze waren vrienden. - Natuurlijk. 1894 01:38:04,400 --> 01:38:06,100 Hij stelde ons een vraag over vriendschap. 1895 01:38:06,100 --> 01:38:07,600 Jij moet me elke keer verbeteren. 1896 01:38:07,600 --> 01:38:09,300 Sorry. Je hebt gelijk. 1897 01:38:09,300 --> 01:38:10,300 Je bent wakker. 1898 01:38:10,300 --> 01:38:11,800 Ik kon niet slapen. 1899 01:38:11,800 --> 01:38:12,900 Ik dacht dat we 1900 01:38:12,900 --> 01:38:14,400 misschien naar die plaats konden gaan. 1901 01:38:14,400 --> 01:38:15,500 Waar is Joe ? 1902 01:38:15,500 --> 01:38:16,800 Hij slaapt. Hij slaapt diep. 1903 01:38:18,000 --> 01:38:19,200 Hij slaapt diep. 1904 01:38:19,200 --> 01:38:20,700 Als we nu eens naar 1905 01:38:20,700 --> 01:38:22,500 die bar hier konden gaan, 1906 01:38:22,500 --> 01:38:23,900 misschien even zitten en 1907 01:38:23,900 --> 01:38:26,700 een slaapmutsje nemen of zoiets. 1908 01:38:26,700 --> 01:38:28,200 Het is een beetje laat. 1909 01:38:28,200 --> 01:38:29,700 Oh nee, helemaal niet. 1910 01:38:29,700 --> 01:38:32,200 Men moet leven. 1911 01:38:32,200 --> 01:38:34,200 Weet je, Je moet doen alsof het 1912 01:38:34,200 --> 01:38:35,900 het laatste ding is dat je gaat doen in je leven. 1913 01:38:35,900 --> 01:38:36,900 Alsjeblieft ? 1914 01:38:36,900 --> 01:38:38,900 Oké. Ik ga een jas pakken. 1915 01:39:01,100 --> 01:39:03,000 Ik hou van dit liedje. 1916 01:39:03,000 --> 01:39:06,900 Eigenlijk is het de eerste keer dat ik dit hoor. 1917 01:39:06,900 --> 01:39:09,200 Ik druk altijd op A1 op die dingen. 1918 01:39:09,200 --> 01:39:10,800 Het is een dwangmatige obsessie. 1919 01:39:10,800 --> 01:39:12,100 Maar, het is een mooi liedje. 1920 01:39:12,100 --> 01:39:13,300 Ik heb het 6 keer gekozen. 1921 01:39:19,400 --> 01:39:22,300 Kom met mij mee Kate, alsjeblieft. 1922 01:39:23,800 --> 01:39:25,200 We stappen in de auto, 1923 01:39:25,200 --> 01:39:27,200 en we rijden, rijden, rijden 1924 01:39:27,200 --> 01:39:28,600 en rijden en rijden. 1925 01:39:28,600 --> 01:39:30,100 We stoppen op een perfecte plaats, 1926 01:39:30,100 --> 01:39:32,200 en we blijven daar zolang we willen. 1927 01:39:32,200 --> 01:39:33,700 en dan stappen we weer in de auto 1928 01:39:33,700 --> 01:39:34,700 en we rijden, rijden 1929 01:39:34,700 --> 01:39:37,200 en we vinden een andere perfecte plaats. 1930 01:39:38,600 --> 01:39:40,400 Ik ben alleen maar... 1931 01:39:40,400 --> 01:39:42,600 Dit is nogal onverwacht. 1932 01:39:42,600 --> 01:39:44,700 Het is compleet gek. 1933 01:39:44,700 --> 01:39:47,400 Nou, niet voor mij. 1934 01:39:53,300 --> 01:39:55,700 Ik heb een whisky nodig. 1935 01:39:55,700 --> 01:39:59,000 Kunt u mij een whisky geven, alstublieft ? 1936 01:40:00,900 --> 01:40:03,000 en een wodka alstublieft, 1937 01:40:03,000 --> 01:40:04,900 en een glas melk. 1938 01:40:04,900 --> 01:40:06,700 kan je die melk opwarmen ? 1939 01:40:08,600 --> 01:40:13,600 Ik heb een probleem met links. 1940 01:40:13,600 --> 01:40:15,900 Ik hoop dat het geen hersentumor is. 1941 01:40:15,900 --> 01:40:17,200 Hé, Terry. 1942 01:40:20,600 --> 01:40:23,300 Hoe gaat het ? 1943 01:40:23,300 --> 01:40:24,600 Hé, Joe. 1944 01:40:24,600 --> 01:40:25,500 Wat gebeurd er hier ? 1945 01:40:27,200 --> 01:40:29,300 Niet veel. Alleen maar... 1946 01:40:29,300 --> 01:40:30,800 Ben je hier alleen ? 1947 01:40:35,800 --> 01:40:38,000 Gaat het ? 1948 01:40:38,000 --> 01:40:39,000 Ik heb een beetje problemen 1949 01:40:39,000 --> 01:40:40,400 met mijn lippen. 1950 01:40:40,400 --> 01:40:41,400 Zijn ze een beetje verlamd ? 1951 01:40:41,400 --> 01:40:42,600 Een beetje verlamd. 1952 01:40:44,300 --> 01:40:45,600 Joe. 1953 01:40:45,600 --> 01:40:47,000 Ik dacht dat je sliep. 1954 01:40:47,000 --> 01:40:49,500 Ja, ik sliep. 1955 01:40:49,500 --> 01:40:51,300 Hij is wakker geworden. 1956 01:40:53,700 --> 01:40:55,300 Wil er iemand dansen ? 1957 01:40:55,300 --> 01:40:56,600 Nee. Doe maar niet. 1958 01:40:56,600 --> 01:40:58,500 - Waarom dans je niet ? - Ik niet. 1959 01:40:58,500 --> 01:40:59,500 vooruit, vooruit. 1960 01:40:59,500 --> 01:41:01,100 Ik ben niet echt een danser. 1961 01:41:01,100 --> 01:41:02,700 Vooruit... Terry ? 1962 01:41:02,700 --> 01:41:03,100 Dans met haar. 1963 01:41:03,100 --> 01:41:04,600 Ik heb geen gevoel in mijn armen. 1964 01:41:04,600 --> 01:41:05,900 Lever niet. 1965 01:41:05,900 --> 01:41:07,800 Kate heeft haar danskleren aan. 1966 01:41:07,800 --> 01:41:09,200 Eigenlijk wil ik gaan zitten. 1967 01:41:09,200 --> 01:41:12,600 Ga maar dansen. 1968 01:41:15,400 --> 01:41:16,400 Gaat het ? 1969 01:41:16,400 --> 01:41:18,100 Veel plezier kinderen. 1970 01:41:18,100 --> 01:41:19,000 Gaat het ? 1971 01:41:19,000 --> 01:41:20,300 Zeker. Het gaat heel goed. 1972 01:41:20,300 --> 01:41:21,900 Je zou zeggen dat je een beetje scheef bent. 1973 01:41:21,900 --> 01:41:23,700 ja, het is maar tijdelijk. 1974 01:41:28,200 --> 01:41:30,000 Eigenlijk ben ik heel licht op de voeten. 1975 01:41:31,700 --> 01:41:33,300 Ik ben een redelijk goede danser. 1976 01:41:33,300 --> 01:41:34,800 Je bent een gemiddeld danser. 1977 01:41:34,800 --> 01:41:36,600 Het gaat goed, Terry. 1978 01:41:36,600 --> 01:41:38,500 Het is een heel mooi liedje. 1979 01:41:38,500 --> 01:41:40,700 Dans met mij, Kate. 1980 01:41:40,700 --> 01:41:43,600 Kan zijn dat je de dans moet leiden. 1981 01:41:43,600 --> 01:41:45,100 - Gelukkig ? - Wat mijn liefste ? 1982 01:41:51,100 --> 01:41:52,500 Mag ik storen ? 1983 01:41:52,500 --> 01:41:53,500 Ja, natuurlijk. 1984 01:41:53,500 --> 01:41:55,600 Ik ben de maat kwijt. 1985 01:41:55,600 --> 01:41:57,000 Denk je niet dat we... 1986 01:41:57,000 --> 01:41:57,900 Nee, het komt wel in orde. 1987 01:41:57,900 --> 01:41:59,800 Rust een beetje. 1988 01:42:03,900 --> 01:42:06,100 Jullie twee. 1989 01:42:06,100 --> 01:42:08,400 Kom hier. Dans met mij. 1990 01:42:08,400 --> 01:42:11,700 Laten we samen vertrekken, Kate. 1991 01:42:11,700 --> 01:42:12,900 We kunnen in de auto stappen 1992 01:42:12,900 --> 01:42:14,800 en rijden, rijden en rijden. 1993 01:42:14,800 --> 01:42:17,400 Weet je ? Dat is een goed idee. 1994 01:42:19,300 --> 01:42:22,300 En Mexico ? 1995 01:42:22,300 --> 01:42:23,700 Mexico moet wachten. 1996 01:42:25,100 --> 01:42:26,900 En Terry ? 1997 01:42:31,500 --> 01:42:33,200 Terry zal ook moeten wachten... 1998 01:42:33,200 --> 01:42:35,400 Vooruit. 1999 01:42:35,400 --> 01:42:37,800 Ik ben zo in de war. 2000 01:42:37,800 --> 01:42:40,200 Waarover ? 2001 01:42:40,200 --> 01:42:43,000 Over alles. 2002 01:42:43,000 --> 01:42:45,400 Kom even met me naar buiten. Kom. 2003 01:42:45,400 --> 01:42:46,800 Ik heb warme melk. 2004 01:42:46,800 --> 01:42:47,800 Wat ? 2005 01:42:47,800 --> 01:42:49,800 Ik heb warme melk besteld voor Terry. 2006 01:42:49,800 --> 01:42:51,000 Ik ga hem warme melk geven. 2007 01:42:51,000 --> 01:42:52,900 Ik ga kijken hoe het gaat met Terry. 2008 01:42:57,700 --> 01:42:58,600 Gaat het ? 2009 01:43:00,300 --> 01:43:02,600 Ik heb je melk besteld. Dat helpt je slapen. 2010 01:43:02,600 --> 01:43:04,200 Ik kan geen lactose verdragen. 2011 01:43:04,200 --> 01:43:05,300 Wat kan je ? 2012 01:43:05,300 --> 01:43:06,500 Geen lactose verdragen. 2013 01:43:06,500 --> 01:43:08,900 Je kan geen melk verdragen ? 2014 01:43:08,900 --> 01:43:10,400 Zware buikloop. 2015 01:43:10,400 --> 01:43:12,000 Zware buiklo... 2016 01:43:13,100 --> 01:43:15,200 Ik ben buiten op het terras. 2017 01:43:19,500 --> 01:43:21,200 Ruik je verbrande veren ? 2018 01:43:21,200 --> 01:43:22,300 Verbrande veren ? 2019 01:43:22,300 --> 01:43:25,000 Joe zijn oudere broer Albert. 2020 01:43:25,000 --> 01:43:27,400 Hij rook verbrande veren. 2021 01:43:27,400 --> 01:43:28,800 Hij had een hersentumor. 2022 01:43:28,800 --> 01:43:32,000 Joe heeft geen oudere broer. 2023 01:43:32,000 --> 01:43:34,800 Ik voel mijn rechterkant niet. 2024 01:43:34,800 --> 01:43:36,600 Je voelt je rechterkant niet ? 2025 01:43:36,600 --> 01:43:37,600 Voel je dit ? 2026 01:43:38,700 --> 01:43:40,300 Ja, ik voel dat. Dat doet pijn. 2027 01:43:43,800 --> 01:43:45,700 Joe heeft geen oudere broer ? 2028 01:43:45,700 --> 01:43:46,700 Geen broer. 2029 01:43:46,700 --> 01:43:49,600 Geen Albert. 2030 01:43:49,600 --> 01:43:51,200 Verbrande veren was een leugen ? 2031 01:43:54,700 --> 01:43:55,700 Weet je dat zeker ? 2032 01:43:55,700 --> 01:43:57,100 Heel zeker. 2033 01:44:01,900 --> 01:44:03,500 Waar is Joe ? 2034 01:44:03,500 --> 01:44:04,900 Buiten. 2035 01:44:04,900 --> 01:44:06,100 Joe, ik heb zitten denken. 2036 01:44:06,100 --> 01:44:07,400 Ja, ik ook. 2037 01:44:07,400 --> 01:44:09,600 Ik heb zitten denken en ik heb geen hersentumor 2038 01:44:09,600 --> 01:44:11,500 want je hebt nooit geen broer gehad. 2039 01:44:11,500 --> 01:44:12,500 En ik kan ook lopen. 2040 01:44:12,500 --> 01:44:13,500 Heb je dat gezien, Joe ? 2041 01:44:13,500 --> 01:44:14,600 Kijk naar mij. Ik loop. 2042 01:44:14,600 --> 01:44:15,800 Ik loop om je heen. Zie je ? 2043 01:44:15,800 --> 01:44:17,800 Nooit een vriend bedriegen. 2044 01:44:17,800 --> 01:44:20,000 - Zeg jij dat niet altijd ? - Jij hebt mij eerst bedrogen. 2045 01:44:20,000 --> 01:44:21,100 Dat is niet waar. 2046 01:44:21,100 --> 01:44:22,100 Je hebt mij eerst bedrogen ! 2047 01:44:22,100 --> 01:44:23,800 Nee ! verdorie ! 2048 01:44:23,800 --> 01:44:24,900 En het paradijs ? 2049 01:44:24,900 --> 01:44:27,000 Ik geef niet om het paradijs. 2050 01:44:27,000 --> 01:44:29,500 - Ik ga. - Ik ook. Gelukkig nu ? 2051 01:44:29,500 --> 01:44:32,200 Je houdt het geen week uit zonder mij. 2052 01:44:32,200 --> 01:44:33,300 En je weet het. 2053 01:44:33,300 --> 01:44:34,600 Met Kate wel. 2054 01:44:34,600 --> 01:44:37,100 Over mijn lijk ! 2055 01:44:43,800 --> 01:44:46,700 Dat deed pijn ! Eikel ! 2056 01:44:46,700 --> 01:44:47,700 Je hebt me gebeten ! 2057 01:44:47,700 --> 01:44:48,700 Stop ermee. 2058 01:44:48,700 --> 01:44:49,700 Je hebt me geslagen ! 2059 01:44:49,700 --> 01:44:51,100 Houden jullie op ? 2060 01:44:51,100 --> 01:44:53,100 Oh, mijn God. Stoppen nu ! 2061 01:44:53,100 --> 01:44:56,600 Niet voordat een van ons twee dood is of in coma, 2062 01:44:56,600 --> 01:44:58,300 en ik hoop dat hij het is. 2063 01:44:58,300 --> 01:45:00,000 Nee, ik heb het over ons. 2064 01:45:02,200 --> 01:45:04,300 Ik laat jullie dit niet doen. 2065 01:45:04,300 --> 01:45:07,300 Ik kan het niet. 2066 01:45:07,300 --> 01:45:08,600 Ik zie jullie liever in de gevangenis. 2067 01:45:08,600 --> 01:45:10,300 Daar zijn jullie veilig voor elkaar. 2068 01:45:10,300 --> 01:45:13,200 En ja, ik weet dat dit allemaal mijn fout is. 2069 01:45:13,200 --> 01:45:14,400 Het is... 2070 01:45:14,400 --> 01:45:16,300 Ik heb te hoog gegrepen, 2071 01:45:16,300 --> 01:45:18,200 maar ik... 2072 01:45:18,200 --> 01:45:20,100 ik heb mij nog nooit zo gevoeld... 2073 01:45:21,800 --> 01:45:23,300 ik... 2074 01:45:23,300 --> 01:45:26,100 Ik kan geen van jullie twee kiezen. 2075 01:45:28,300 --> 01:45:30,500 En wat als we een grote liefde hadden ? 2076 01:45:30,500 --> 01:45:31,100 Ik weet dat deze 2077 01:45:31,100 --> 01:45:33,200 een beetje groter is dan gewoon, maar... 2078 01:45:36,100 --> 01:45:38,100 wat als we er maar één hebben ? 2079 01:45:42,000 --> 01:45:44,700 En weten jullie waarom ik niet kan kiezen tussen jullie ? 2080 01:45:46,300 --> 01:45:47,600 want samen... 2081 01:45:49,300 --> 01:45:51,000 zijn jullie de perfecte man. 2082 01:45:53,300 --> 01:45:57,300 Kate, we waren niet echt. niet echt... 2083 01:45:57,300 --> 01:46:00,300 Ja. 2084 01:46:00,300 --> 01:46:01,900 Het spijt me jongens. 2085 01:46:07,500 --> 01:46:08,800 Het is voorbij. 2086 01:47:02,100 --> 01:47:04,300 Groot, vind je niet ? 2087 01:47:04,300 --> 01:47:07,200 Het is maar een bank. 2088 01:47:07,200 --> 01:47:09,200 Groot. 2089 01:47:09,200 --> 01:47:11,600 Ja. Groot. 2090 01:47:23,300 --> 01:47:24,300 Oh, mijn God. 2091 01:47:24,300 --> 01:47:26,900 Oh mijn God. Ze zijn er. 2092 01:47:26,900 --> 01:47:27,900 Oh, mama. 2093 01:47:29,000 --> 01:47:31,600 Kate Wheeler was misschien een gijzelaar in het begin, 2094 01:47:31,600 --> 01:47:33,600 maar nu lijkt ze meer op een bankovervaller. 2095 01:47:33,600 --> 01:47:34,600 Dat is belachelijk. 2096 01:47:34,600 --> 01:47:35,800 Het is onmogelijk om het schokeffect 2097 01:47:35,800 --> 01:47:37,100 van haar gijzeling in te schatten. 2098 01:47:37,100 --> 01:47:39,000 Het is zoals Patty Hearst. 2099 01:47:39,000 --> 01:47:40,600 Patty Hearst ging naar de gevangenis. 2100 01:47:40,600 --> 01:47:41,600 Maar het was een fout. 2101 01:47:41,600 --> 01:47:45,000 Excuseer mij, het is interlokaal. 2102 01:47:46,500 --> 01:47:48,300 Zeg hem niet dat je van haar houdt. 2103 01:47:48,300 --> 01:47:49,300 Wij twee. 2104 01:47:49,300 --> 01:47:50,700 Ja, ze weet het. 2105 01:47:50,700 --> 01:47:53,100 Luister. Luister. 2106 01:47:53,100 --> 01:47:54,800 Ik mis je. 2107 01:47:54,800 --> 01:47:57,300 En Joe mist je. 2108 01:47:57,300 --> 01:47:59,300 Wat ik wil zeggen is dat we je allebei missen. 2109 01:47:59,300 --> 01:48:00,400 Evenveel. 2110 01:48:00,400 --> 01:48:02,100 Wij missen je allebei evenveel. 2111 01:48:02,100 --> 01:48:04,400 Hoe gaat het met je ? 2112 01:48:05,500 --> 01:48:06,500 Wel, we hebben... 2113 01:48:06,500 --> 01:48:09,000 We hebben nagedacht. 2114 01:48:09,000 --> 01:48:11,400 Ik heb ook nagedacht. 2115 01:48:11,400 --> 01:48:13,700 Waarover heb jij gedacht ? 2116 01:48:13,700 --> 01:48:14,800 Ik kan zo niet leven. 2117 01:48:14,800 --> 01:48:17,000 Dat is het eerste. 2118 01:48:17,000 --> 01:48:18,500 Wel... 2119 01:48:18,500 --> 01:48:20,100 Dat is volledig onze fout, 2120 01:48:20,100 --> 01:48:22,700 en we nemen de volledige verantwoordelijkheid. 2121 01:48:22,700 --> 01:48:23,700 Echt. 2122 01:48:23,700 --> 01:48:24,900 Absoluut. 2123 01:48:24,900 --> 01:48:27,600 Nee. Het is niet belangrijk wiens fout het is. 2124 01:48:27,600 --> 01:48:29,000 Niet meer. 2125 01:48:29,000 --> 01:48:30,700 Laat mij met haar praten. 2126 01:48:30,700 --> 01:48:32,200 Luister naar mij. 2127 01:48:32,200 --> 01:48:35,700 En als ik je zeg dat er een manier is om eruit te komen ? 2128 01:48:35,700 --> 01:48:37,700 Een laatste grote slag. 2129 01:48:37,700 --> 01:48:40,000 Maar een. Goed en veilig. 2130 01:48:40,000 --> 01:48:44,400 Oh, dit bevalt me niet. 2131 01:48:44,400 --> 01:48:46,700 Nee, nee. Geen trucjes meer. 2132 01:48:46,700 --> 01:48:49,100 Geen trucjes meer. Niet meer bij de slachtoffers blijven. 2133 01:48:49,100 --> 01:48:50,300 We gaan naar binnen, 2134 01:48:50,300 --> 01:48:52,200 zwaaien met onze wapens en nemen het geld. 2135 01:48:52,200 --> 01:48:53,700 Met jullie wapens zwaaien ? 2136 01:48:53,700 --> 01:48:56,000 Maar we hebben alles voorzien. 2137 01:48:56,000 --> 01:48:58,600 Nee, ik kan jullie dit niet laten doen. 2138 01:48:58,600 --> 01:49:00,400 Oh, nee, asjeblieft, doe het niet. 2139 01:49:00,400 --> 01:49:02,500 Het is een heel slecht idee. 2140 01:49:02,500 --> 01:49:05,900 Kate, Luister naar mij. Luister naar mij. 2141 01:49:05,900 --> 01:49:08,800 Het zal wel lukken. 2142 01:49:08,800 --> 01:49:10,400 De beloning voor het aanhouden 2143 01:49:10,400 --> 01:49:11,700 van Joe Blake en Terry Collins 2144 01:49:11,700 --> 01:49:14,100 is verdubbeld tot $ 1, 000, 000. 2145 01:49:14,100 --> 01:49:15,900 De vraag is nu hoelang die twee 2146 01:49:15,900 --> 01:49:18,600 hun serie overvallen gaan doorzetten. 2147 01:49:18,600 --> 01:49:20,900 Hun gezicht is overal bekend... 2148 01:49:25,100 --> 01:49:26,100 Goedendag. 2149 01:49:26,100 --> 01:49:27,100 Hoe gaat het ? Vooruit. 2150 01:49:27,600 --> 01:49:30,500 Naar buiten. Vooruit. 2151 01:49:30,500 --> 01:49:32,100 Blijven lopen, kleintje. 2152 01:49:32,100 --> 01:49:33,200 Oh, mijn God. 2153 01:49:33,200 --> 01:49:34,200 Wat doen jullie hier ? 2154 01:49:34,200 --> 01:49:36,200 Stil. Vooruit. 2155 01:49:36,200 --> 01:49:37,100 Heel goed. Heel goed. 2156 01:49:37,100 --> 01:49:38,300 Vooruit. jij ook. 2157 01:49:38,300 --> 01:49:39,300 Voor ons. 2158 01:49:39,300 --> 01:49:40,300 Dat is het. 2159 01:49:40,300 --> 01:49:41,600 Goedenavond iedereen. 2160 01:49:41,600 --> 01:49:43,500 Welkom bij "Opsporing Verzocht". 2161 01:49:43,500 --> 01:49:45,400 We hebben een heel interessante en ongewone 2162 01:49:45,400 --> 01:49:46,400 uitzending voor u. 2163 01:49:46,400 --> 01:49:49,300 We zijn hier niet op de set van "Opsporing Verzocht". 2164 01:49:49,900 --> 01:49:52,100 We zenden vandaag uit vanuit mijn huis. 2165 01:49:52,100 --> 01:49:54,200 De bankovervallers Joe Blake en Terry Collins... 2166 01:49:54,200 --> 01:49:55,100 zijn bij mij. 2167 01:49:55,100 --> 01:49:57,600 Ze willen alles duidelijk maken over Kate Wheeler. 2168 01:49:57,600 --> 01:50:01,600 Ik wil u zeggen, het Amerikaanse publiek 2169 01:50:01,800 --> 01:50:04,500 en justitie 2170 01:50:04,500 --> 01:50:06,200 overal in Amerika, 2171 01:50:06,200 --> 01:50:08,900 Kate Wheeler was nooit betrokken 2172 01:50:08,900 --> 01:50:10,600 bij de bankovervallen. 2173 01:50:10,600 --> 01:50:12,600 Ze was een gijzelaar. 2174 01:50:12,600 --> 01:50:14,600 Ze was een onwillige gijzelaar. 2175 01:50:14,600 --> 01:50:17,800 Ze was nooit, nooit betrokken bij een overval. 2176 01:50:50,900 --> 01:50:52,300 Dames en heren, goedendag. 2177 01:50:52,300 --> 01:50:53,800 Dit is een overval. 2178 01:50:58,100 --> 01:51:00,000 Mijn naam is Kate Wheeler. 2179 01:51:01,800 --> 01:51:03,300 Hou jullie handen waar ik ze kan zien. 2180 01:51:03,300 --> 01:51:04,500 Waar is de bankdirecteur ? 2181 01:51:14,800 --> 01:51:16,900 Heel goed meneer, kom met mij mee. 2182 01:51:18,400 --> 01:51:19,900 Niemand bewegen. 2183 01:51:19,900 --> 01:51:21,900 Meneer daar in de hoek. 2184 01:51:21,900 --> 01:51:24,100 Liggen. 2185 01:51:24,100 --> 01:51:26,700 Ik heb hen nooit zo horen praten, 2186 01:51:26,700 --> 01:51:28,100 en ze zijn gewapend en gevaarlijk. 2187 01:51:28,100 --> 01:51:29,500 En ik denk dat ze het menen. 2188 01:51:37,900 --> 01:51:39,900 Laten we contact proberen te maken. 2189 01:51:39,900 --> 01:51:41,500 Arrestatieteam is in positie. 2190 01:51:41,500 --> 01:51:43,100 De heli's zijn in de lucht. 2191 01:51:43,100 --> 01:51:46,000 Het is hier een geweldige toestand bij de bank. 2192 01:51:46,000 --> 01:51:47,500 Er wordt gebeld. 2193 01:51:52,900 --> 01:51:54,300 Laat mij je iets zeggen. 2194 01:51:54,300 --> 01:51:55,500 Joe Blake hier. 2195 01:51:55,500 --> 01:51:57,500 Je zult ons nooit levend pakken. 2196 01:51:57,500 --> 01:51:59,100 Hoor je me ? 2197 01:51:59,100 --> 01:52:01,600 We willen een vrijgeleide naar het vliegveld, 2198 01:52:01,600 --> 01:52:04,300 en we willen een vliegtuig. 2199 01:52:04,300 --> 01:52:07,100 Nee, nee, geen telefoontjes meer. 2200 01:52:07,100 --> 01:52:09,100 Doe wat ik je vraag. 2201 01:52:09,100 --> 01:52:13,100 Je zult ons nooit levend pakken ! 2202 01:52:15,800 --> 01:52:18,100 "Je zult ons niet levend pakken" ? 2203 01:52:18,100 --> 01:52:19,500 Precies. 2204 01:52:19,500 --> 01:52:21,200 Goed bedacht, Joe. 2205 01:52:21,200 --> 01:52:24,900 Wat vind je van: ze zullen jou niet levend pakken. 2206 01:52:24,900 --> 01:52:26,500 Ik ben vereerd dat je op me rekent 2207 01:52:26,500 --> 01:52:28,500 voor het uit je in een regen van kogels 2208 01:52:28,500 --> 01:52:30,000 en zo, 2209 01:52:30,000 --> 01:52:31,700 maar ik denk dat je gek geworden bent. 2210 01:52:31,700 --> 01:52:34,000 De mannen gaan naar binnen. Arrestatieteam gaat naar binnen. 2211 01:52:34,000 --> 01:52:35,700 De helikopters houden de bank in de gaten. 2212 01:52:35,700 --> 01:52:36,900 Als je door de achterdeur kijkt, 2213 01:52:36,900 --> 01:52:38,300 dan kan je Joe en Terry zien. 2214 01:52:38,300 --> 01:52:40,100 Ze zitten in de bank met gijzelaars. 2215 01:52:40,100 --> 01:52:41,600 Iedereen in positie blijven. 2216 01:52:41,600 --> 01:52:43,400 Ik ben het beu om te vluchten, Terry. 2217 01:52:43,400 --> 01:52:44,800 Ik ook. 2218 01:52:44,800 --> 01:52:47,100 Maar ik heb een beter idee. 2219 01:52:47,100 --> 01:52:48,100 Ik laat mijn wapen vallen 2220 01:52:48,100 --> 01:52:49,300 Ik steek de handen in de lucht en 2221 01:52:49,300 --> 01:52:50,700 ik keer terug naar de strafinrichting 2222 01:52:50,700 --> 01:52:52,100 waar Kate ons wil hebben 2223 01:52:54,200 --> 01:52:55,400 Ik kan dat niet toelaten. 2224 01:52:55,400 --> 01:52:56,400 Ah, echt ? 2225 01:52:56,400 --> 01:52:57,600 En als ik je die keuze niet geef ? 2226 01:52:57,600 --> 01:52:59,400 Iedereen blijft in positie. 2227 01:52:59,400 --> 01:53:01,400 Jongens, wacht even. 2228 01:53:01,400 --> 01:53:03,300 - Leg dat wapen neer. - Kom maar op. 2229 01:53:03,300 --> 01:53:04,400 - Kom maar op ? - Ja ! 2230 01:53:04,400 --> 01:53:06,000 Wij zijn hier niet op de basisschool. 2231 01:53:06,000 --> 01:53:07,300 kan je niks beters verzinnen ? 2232 01:53:07,300 --> 01:53:09,000 Ik weet nu niet meer hoe ik het anders moet zeggen. 2233 01:53:09,000 --> 01:53:11,400 De verdachten krijgen onenigheid. 2234 01:53:11,400 --> 01:53:12,800 Leg je wapen neer ! 2235 01:53:12,800 --> 01:53:14,000 Hé, haal het niet in je hoofd ! 2236 01:53:14,000 --> 01:53:15,300 Richt je wapen niet op hen ! 2237 01:53:15,300 --> 01:53:16,500 Nu, jullie naar buiten ! 2238 01:53:16,500 --> 01:53:17,700 Jullie ook ! 2239 01:53:17,700 --> 01:53:19,500 Niet bewegen. Rustig ! 2240 01:53:20,800 --> 01:53:23,500 Een gijzelaar verlaat de bank. Een gijzelaar. 2241 01:53:23,500 --> 01:53:25,800 Er komt iemand uit de bank. 2242 01:53:25,800 --> 01:53:27,500 Joe en Terry zijn daarbinnen. 2243 01:53:27,500 --> 01:53:30,100 Laat je wapen zakken. Laat ze hun bek houden ! 2244 01:53:33,700 --> 01:53:35,300 Er is geschoten. 2245 01:53:37,700 --> 01:53:39,200 Je hebt op me geschoten ! 2246 01:53:44,100 --> 01:53:46,200 Klootzak ! 2247 01:53:46,200 --> 01:53:48,200 Oh, mijn God ! 2248 01:53:48,200 --> 01:53:51,000 Let op. De verdachten schieten op elkaar. 2249 01:54:03,600 --> 01:54:05,900 Jij smeerlap ! 2250 01:54:12,700 --> 01:54:15,000 Heel goed. Op Terry. 2251 01:54:15,000 --> 01:54:16,800 Wacht. 2252 01:54:16,800 --> 01:54:17,900 Blijf in positie. 2253 01:54:17,900 --> 01:54:20,000 Blijf in positie iedereen. 2254 01:54:24,400 --> 01:54:27,000 Richten op Terry. 2255 01:54:30,000 --> 01:54:31,100 Vooruit. 2256 01:54:34,000 --> 01:54:35,800 Prachtig. 2257 01:54:35,800 --> 01:54:38,100 De verdachten lijken dood te zijn. 2258 01:54:38,100 --> 01:54:39,900 Naar buiten. 2259 01:54:42,800 --> 01:54:45,300 Applaus. 2260 01:54:45,300 --> 01:54:48,200 Rode team, vooruit. 2261 01:54:48,200 --> 01:54:49,300 Breng hen in veiligheid. 2262 01:54:51,300 --> 01:54:52,400 Wat doet ze ? 2263 01:54:52,400 --> 01:54:53,600 Vooruit. Vooruit. 2264 01:55:01,900 --> 01:55:03,100 Het is ongelooflijk. 2265 01:55:03,100 --> 01:55:04,800 Joe Blake en Terry Collins liggen op de grond. 2266 01:55:11,700 --> 01:55:13,900 Heeft de politie ze neergeschoten of schoten ze elkaar neer, 2267 01:55:13,900 --> 01:55:16,500 en het schijnt dat Kate Wheeler het bewustzijn heeft verloren. 2268 01:55:16,500 --> 01:55:18,800 Kate Wheeler is de vrouw die 2269 01:55:18,800 --> 01:55:20,500 de bandieten overleverde aan de politie. 2270 01:55:27,300 --> 01:55:29,100 Ik heb hier hulp nodig voor mevrouw Wheeler. 2271 01:55:29,100 --> 01:55:30,600 Vooruit nu. 2272 01:55:35,300 --> 01:55:37,100 Ze zijn haar aan het verplaatsen. 2273 01:55:37,100 --> 01:55:38,300 Film haar. 2274 01:55:45,700 --> 01:55:47,400 U bent flauwgevallen op de trap. 2275 01:55:47,400 --> 01:55:48,800 Bent u in shock ? 2276 01:55:48,800 --> 01:55:51,300 - Wat is hier gebeurd ? - Ja, ik was volledig in shock. 2277 01:56:07,100 --> 01:56:08,300 Mevrouw Wheeler, is het waar... 2278 01:56:08,300 --> 01:56:09,300 Dat u de politie getipt hebt 2279 01:56:09,300 --> 01:56:10,600 over de bankoverval ? 2280 01:56:10,600 --> 01:56:12,800 Ja, dat is waar. 2281 01:56:12,800 --> 01:56:15,100 Maar niets van dit, um... 2282 01:56:15,100 --> 01:56:16,400 had moeten gebeuren. 2283 01:56:16,400 --> 01:56:18,500 Ik wou gewoon dat ze ermee ophielden. 2284 01:56:20,000 --> 01:56:21,400 Ik zit vast ! 2285 01:56:25,900 --> 01:56:29,200 Dag schatjes. 2286 01:56:29,200 --> 01:56:31,700 Open de zak. 2287 01:56:31,700 --> 01:56:33,400 Kom, vooruit. 2288 01:56:33,400 --> 01:56:35,700 Goed werk, jongens, goed werk. 2289 01:56:35,700 --> 01:56:36,900 Laten we wegwezen. 2290 01:56:36,900 --> 01:56:38,700 Vooruit. 2291 01:56:38,700 --> 01:56:41,000 Neem het geld. Vooruit. Vooruit. 2292 01:56:44,500 --> 01:56:46,100 Vooruit. Weg hier. 2293 01:57:14,200 --> 01:57:16,100 Oh, mijn God ! Wegwezen ! 2294 01:57:16,100 --> 01:57:17,800 Hij gaat ontploffen ! Lopen. 2295 01:57:17,800 --> 01:57:19,100 Hij ontploft. 2296 01:57:22,800 --> 01:57:24,400 ... Ongelooflijk vervolg op de 2297 01:57:24,400 --> 01:57:25,800 ontwikkelingen van vandaag. 2298 01:57:25,800 --> 01:57:27,400 Het voertuig met de stoffelijke overschotten 2299 01:57:27,400 --> 01:57:29,600 van de bandieten is ontploft. 2300 01:57:29,600 --> 01:57:31,800 Blijkbaar zaten de lijken vol met explosieve. 2301 01:57:31,800 --> 01:57:33,500 De lichamen zijn volledig verbrand 2302 01:57:33,500 --> 01:57:35,500 en er is geen enkel spoor van Joe en Terry. 2303 01:57:35,500 --> 01:57:36,800 Een toost op het paradijs. 2304 01:57:36,800 --> 01:57:38,800 Op ons. 2305 01:57:38,800 --> 01:57:39,800 Jullie kunnen beter op me wachten. 2306 01:57:39,800 --> 01:57:41,500 Want ik breng het zonnescherm en 2307 01:57:41,500 --> 01:57:44,100 1 miljoen dollar beloning mee. 2308 01:57:44,100 --> 01:57:45,600 Hier eindigt het tragisch verhaal 2309 01:57:45,600 --> 01:57:47,300 van de bankovervallers. 2310 01:57:47,300 --> 01:57:48,800 Of niet. 2311 01:57:48,800 --> 01:57:51,000 Joe Blake en Terry Collins spraken tot de verbeelding 2312 01:57:51,000 --> 01:57:52,100 van een volledige natie. 2313 01:57:52,100 --> 01:57:54,200 En nu is hun leven 2314 01:57:54,200 --> 01:57:55,500 een legende geworden. 2315 01:57:55,500 --> 01:57:57,200 Blake en Collins waren geen helden. 2316 01:57:57,200 --> 01:57:58,400 Ze hebben zich nooit zo voorgedaan. 2317 01:57:58,400 --> 01:57:59,900 Na het interview vroegen de mensen: 2318 01:57:59,900 --> 01:58:01,700 "Hoe waren ze in het echt ?" 2319 01:58:01,700 --> 01:58:03,100 Ik weet evenveel als iedereen. 2320 01:58:03,100 --> 01:58:04,200 Ze waren bankovervallers. 2321 01:58:04,200 --> 01:58:05,500 Ze hebben de verkeerde vrouw gegijzeld en 2322 01:58:05,500 --> 01:58:08,000 ze hebben elkaar in koele bloede neergeschoten. 2323 01:58:08,000 --> 01:58:09,800 De rest is roddels en speculatie. 2324 01:58:09,800 --> 01:58:11,700 Slechts een legende. 2325 01:58:11,700 --> 01:58:13,000 En tenslotte, 2326 01:58:13,000 --> 01:58:15,700 misschien willen we het zo. 2327 01:58:15,700 --> 01:58:17,000 Mijn naam is Darren Head. 2328 01:58:17,000 --> 01:58:19,200 Tot volgende week voor een nieuwe aflevering 2329 01:58:19,200 --> 01:58:21,400 van "Opsporing Verzocht".