1 00:04:39,247 --> 00:04:41,636 {y:i}Du har en beskjed fra Dianthos... 2 00:04:41,807 --> 00:04:47,006 {y:i}...Jordas president og nåværende {y:i}premierminister i solsystemet. 3 00:04:57,927 --> 00:05:00,282 {y:i}- Barbarella? {y:i}- Herr President. 4 00:05:04,247 --> 00:05:06,124 {y:i}- Kjærlighet. {y:i}- Kærlighet. 5 00:05:07,487 --> 00:05:08,966 Vent litt, så skal jeg kle på meg. 6 00:05:09,127 --> 00:05:12,278 {y:i}Det er ikke nødvendig. {y:i}Dette er et statsanliggende. 7 00:05:12,447 --> 00:05:16,406 {y:i}Det jeg skal fortelle deg, er ikke {y:i}bare alvorlig. Det er hemmelig. 8 00:05:16,567 --> 00:05:17,886 Hemmelig? 9 00:05:18,807 --> 00:05:23,358 {y:i}Har du hørt om en ung forsker {y:i}som heter Duran Duran? 10 00:05:23,527 --> 00:05:26,758 {y:i}- Ja. {y:i}- På vei til Nordstjernen nylig... 11 00:05:26,927 --> 00:05:30,078 {y:i}...forsvant han inn i de ikke {y:i}kartlagte områdene i Tau Ceti. 12 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Men...hvorfor er det en hemmelighet? 13 00:05:32,167 --> 00:05:36,479 {y:i}Duran Duran oppfant {y:i}Positronstrålen. 14 00:05:36,647 --> 00:05:40,117 {y:i}Det er et våpen. 15 00:05:41,487 --> 00:05:43,523 Hvorfor vil noen oppfinne et våpen? 16 00:05:43,687 --> 00:05:45,279 {y:i}Hvordan skal jeg vite det? 17 00:05:47,127 --> 00:05:49,687 Universet har vært pasifisert i flere århundrer. 18 00:05:49,847 --> 00:05:55,604 {y:i}Så vidt vi vet. Men vi vet ingenting om Tau Ceti eller de som bor der. 19 00:05:55,767 --> 00:05:58,440 Kan de fremdeles leve i nevrotisk uansvarlighet? 20 00:05:58,607 --> 00:06:03,556 {y:i}Nettopp. Hvis de får kunnskap {y:i}fra denne unge forskeren... 21 00:06:03,727 --> 00:06:06,195 {y:i}...om hemmeligheten {y:i}bak Positronstrålen... 22 00:06:06,367 --> 00:06:11,395 {y:i}...vil de få makt til å ødelegge {y:i}universets kjærlige allianse. 23 00:06:11,967 --> 00:06:16,961 {y:i}- Det kan føre til usikkerhet... {y:i}- ...og krig. 24 00:06:17,847 --> 00:06:22,079 {y:i}- Mener du egoistisk kniving og... {y:i}- Jeg mener krig. 25 00:06:22,247 --> 00:06:26,126 {y:i}- Blodig konflikt mellom stammene. {y:i}- Jeg nekter å tro det! 26 00:06:26,287 --> 00:06:29,597 {y:i}Jeg også. {y:i}Men vi kan ikke ta noen sjanser. 27 00:06:30,727 --> 00:06:35,243 {y:i}- Vi må gjøre noe. {y:i}- Ja. Du er jenta som må gjøre det. 28 00:06:35,407 --> 00:06:39,798 {y:i}- Hvorfor jeg? {y:i}- Jeg har verken hær eller politi. 29 00:06:39,967 --> 00:06:47,521 {y:i}Jeg kan ikke unnvære min gruppe. {y:i}Du er en 5-stjerners Astronaviagrix. 30 00:06:47,687 --> 00:06:51,999 {y:i}Din oppgave er {y:i}å finne Duran Duran... 31 00:06:52,167 --> 00:06:56,683 {y:i}...og bruke alle dine evner {y:i}til å bevare fred på stjernene... 32 00:06:56,847 --> 00:06:59,805 {y:i}...og vår egen morplanet. {y:i}Forstått? 33 00:06:59,967 --> 00:07:05,405 {y:i}- Ja. {y:i}- Her er vårt eneste bilde av Duran. 34 00:07:06,047 --> 00:07:10,359 {y:i}Han er 26 år gammel. Brune øyne. {y:i}En relativt tiltrekkende fyr. 35 00:07:13,927 --> 00:07:15,724 Jeg tror ikke jeg vil kjenne ham igjen. 36 00:07:15,887 --> 00:07:19,926 {y:i}Dette er {y:i}en bærbar hjernebølge-detektor. 37 00:07:22,967 --> 00:07:28,325 {y:i}Følg med. {y:i}Still atomsenderne inn på 0-3-5. 38 00:07:29,527 --> 00:07:32,758 {y:i}- Bekreftet. {y:i}- Gjenstanden sendes. 39 00:07:34,167 --> 00:07:36,044 Gjenstanden mottatt. 40 00:07:36,207 --> 00:07:41,679 {y:i}For å teste om Duran Duran er {y:i}nær, trykk på denne knappen. 41 00:07:41,847 --> 00:07:47,365 {y:i}- Lyset vil gløde og alarmen gå av. {y:i}- Den har en innebygd språkboks. 42 00:07:49,567 --> 00:07:51,956 {y:i}Her er noe du kan få bruk for. 43 00:07:55,647 --> 00:07:58,445 {y:i}- Er det et våpen? {y:i}- For selvforsvar. 44 00:07:58,607 --> 00:08:01,599 {y:i}Vi har lånt det fra konfliktmuseet. 45 00:08:02,927 --> 00:08:06,442 {y:i}Det er jenta si. {y:i}En dag, Barbarella... 46 00:08:06,607 --> 00:08:09,326 {y:i}...må vi møtes ansikt til ansikt. 47 00:08:11,007 --> 00:08:15,444 {y:i}Takk. og...kjærlighet! 48 00:08:16,167 --> 00:08:17,566 Kærlighet. 49 00:08:21,127 --> 00:08:24,278 Bevæpnet som en naken villmann. 50 00:08:45,287 --> 00:08:48,245 Alfa 7 til Basen. Alfa 7 til Basen. 51 00:08:48,807 --> 00:08:54,006 Vi forlater Solas tiltrekningssone om sju minutter. Bekreft. 52 00:08:54,807 --> 00:08:57,037 {y:i}Basen til Alfa 7. Bekrefter. 53 00:08:59,207 --> 00:09:02,085 Forbered akselerasjon inn i temporalt rom. 54 00:09:02,247 --> 00:09:06,206 {y:i}Akselerasjon inn i temporaltrom. {y:i}Kontinuum begynner nå. 55 00:09:16,687 --> 00:09:19,804 Alphy. Når kommer vi til Tau Cetis gravitasjonsfelt? 56 00:09:19,967 --> 00:09:24,995 om 154 timer og sju minutter {y:i}i jordtid. 57 00:09:25,167 --> 00:09:26,486 Ja vel. 58 00:09:31,647 --> 00:09:36,163 {y:i}- Vekk meg om 154 timer. {y:i}- Bekreftet. 59 00:09:37,807 --> 00:09:41,277 {y:i}- God natt, Alphy. {y:i}- Bekreftet. 60 00:10:18,527 --> 00:10:21,837 {y:i}Retardasjonen går som den skal... 61 00:10:22,447 --> 00:10:26,918 {y:i}Nå må du våkne, Barbarella. 62 00:10:33,567 --> 00:10:36,877 {y:i}Forbered næringsinntak. 63 00:10:47,167 --> 00:10:52,525 {y:i}Temporal akselerasjon avsluttes {y:i}om sju sekunder. 64 00:10:53,367 --> 00:10:55,961 Alphy. Det er Tau Ceti. 65 00:11:01,367 --> 00:11:04,996 {y:i}- Hva er det som skjer?. {y:i}- Magnetiske forstyrrelser. 66 00:11:08,527 --> 00:11:10,563 Magnetiske forstyrrelser?. 67 00:11:15,767 --> 00:11:17,678 Nødsystemer! 68 00:11:22,207 --> 00:11:25,722 {y:i}Alle nødsystemer fungerer nå. 69 00:11:30,767 --> 00:11:37,286 {y:i}- Magnetskjermene er svarte! {y:i}- Kraftimagnetisk orkan er 11.9. 70 00:11:37,447 --> 00:11:43,477 {y:i}Gyro-kompasset fungerer ikke. {y:i}Jeg gjentar: fungerer ikke. 71 00:11:43,647 --> 00:11:47,003 {y:i}- Kan du ikke navigere? {y:i}- Det stemmer. 72 00:11:47,167 --> 00:11:50,921 Jeg slår over til manuell styring. Hvordan er sjansene? 73 00:11:52,167 --> 00:11:54,727 {y:i}De nåværende sjansene {y:i}for ikke-ødeleggelse... 74 00:11:54,887 --> 00:12:00,086 {y:i}...er 0,00002 til 10 000. 75 00:12:09,247 --> 00:12:13,206 {y:i}Stabilisator nummer to er {y:i}blitt skadd. 76 00:13:12,287 --> 00:13:18,044 {y:i}- Hvor er jeg? {y:i}- Jeg ville spørre deg om det. 77 00:13:19,407 --> 00:13:25,516 {y:i}Planet 16 i Tau Ceti-systemet. {y:i}Luftfuktigheten er 0,051. 78 00:13:25,687 --> 00:13:29,123 {y:i}Kjølig vær med muligheter {y:i}for uventet storm. 79 00:13:29,287 --> 00:13:34,122 {y:i}Atmosfæreanalyse: Jord-liknende {y:i}med underskudd av oksygen. 80 00:13:34,287 --> 00:13:39,441 {y:i}Jeg teller 600324 molekyler {y:i}per kubikkmillimeter. 81 00:13:39,607 --> 00:13:41,837 Jeg kan i det minste puste. 82 00:14:27,207 --> 00:14:30,324 For noen søte, små jenter. Hei! 83 00:14:32,527 --> 00:14:34,483 Snakker dere engelsk?. 84 00:14:37,967 --> 00:14:40,276 {y:i}Parlez-vous francais? 85 00:14:40,447 --> 00:14:44,440 Jeg må bare justere språkboksen. Det må være en Galakse 5-dialekt. 86 00:15:29,087 --> 00:15:31,203 Jeg har ikke gått på ski på lenge! 87 00:16:09,487 --> 00:16:12,843 Det er Duran Durans romskip! 88 00:16:25,127 --> 00:16:26,606 Hei. 89 00:16:47,447 --> 00:16:51,884 Hør her, barn. Dette er en festlig lek, men nå har den gått for langt. 90 00:16:52,047 --> 00:16:57,041 Jeg vil ikke skade dere. Jeg vil bare spørre dere om dette romskipet. 91 00:16:57,807 --> 00:17:00,685 Slipp meg løs, ellers roper jeg på foreldrene deres. 92 00:17:06,127 --> 00:17:07,924 Det er veldig søtt, men... 93 00:17:29,487 --> 00:17:31,045 Nei! 94 00:17:58,127 --> 00:17:59,446 Hjelp! 95 00:18:00,327 --> 00:18:01,646 Hjelp! 96 00:18:07,207 --> 00:18:08,526 Stopp! 97 00:19:28,847 --> 00:19:30,166 Hallo! 98 00:19:35,047 --> 00:19:36,366 Takk. 99 00:19:39,047 --> 00:19:40,366 Nei! 100 00:19:45,407 --> 00:19:46,999 Jeg forstår ikke. 101 00:19:48,247 --> 00:19:50,636 {y:i}Parlez-vous francais? 102 00:19:52,767 --> 00:19:55,076 Jeg må stille inn språkboksen min. 103 00:19:59,527 --> 00:20:00,846 Er alt i orden? 104 00:20:02,367 --> 00:20:05,518 Jeg tror det. Hvem er du? 105 00:20:06,207 --> 00:20:09,882 Jeg er fangeren Mark Hand. Hvem er du? 106 00:20:10,047 --> 00:20:14,962 Jeg er fra Jorda. Fortell meg hva du vet om dette romskipet. 107 00:20:15,127 --> 00:20:21,077 Ingenting. Det var her da jeg takket ja til jobben som fanger. 108 00:20:21,247 --> 00:20:26,560 {y:i}- Fanger?. {y:i}- Ja. Barna bor på Weir... 109 00:20:26,727 --> 00:20:29,924 ...til de er gamle nok til å gjøre nytte for seg. 110 00:20:30,087 --> 00:20:34,126 {y:i}- Nytte? {y:i}- Da fanger jeg dem, som du så. 111 00:20:34,287 --> 00:20:38,121 {y:i}- Og så gir jeg dem til myndighetene. {y:i}- Ja vel. 112 00:20:41,207 --> 00:20:45,359 Takk. Har du hørt navnet Duran Duran? 113 00:20:45,527 --> 00:20:51,716 Jeg vet ingenting. Jeg bor alene i Weir. Sånn lever fangere. 114 00:20:54,007 --> 00:20:57,556 I Sogo vil du få svar på spørsmålene dine. 115 00:20:57,727 --> 00:21:01,356 {y:i}- Sogo? Er det langt dit? {y:i}- Det er like bak det isfeltet. 116 00:21:08,727 --> 00:21:12,242 Er det ditt romskip som står i enden av denne innsjøen? 117 00:21:12,407 --> 00:21:15,160 Ja, men jeg er redd det er noe galt med det. 118 00:21:15,327 --> 00:21:18,717 {y:i}- Stormen ødela stabilisatoren. {y:i}- Kanskje jeg kan hjelpe deg. 119 00:21:18,887 --> 00:21:26,316 Jeg er en erfaren mekaniker. Jeg må holde dette kjøretøyet ved like. 120 00:21:27,847 --> 00:21:32,159 {y:i}- Jeg kan frakte deg til romskipet. {y:i}- Det er jo vindstille. 121 00:21:33,167 --> 00:21:34,600 Hopp om bord. 122 00:21:44,407 --> 00:21:46,557 {y:i}- For et fint førerhus! {y:i}- Vind. 123 00:22:05,047 --> 00:22:08,676 Tusen takk for hjelpen. Hvordan kan jeg takke deg? 124 00:22:08,847 --> 00:22:12,476 Jeg er sikker på at min regjering ville betale deg. 125 00:22:12,647 --> 00:22:17,163 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 126 00:22:17,327 --> 00:22:20,637 Du kan la meg elske med deg. 127 00:22:20,807 --> 00:22:23,367 {y:i}- Elske? {y:i}- Ja. 128 00:22:23,527 --> 00:22:26,883 Du kjenner ikke engang til psykokardiogrammet mitt. 129 00:22:28,487 --> 00:22:30,364 På jorda elsker ikke folk... 130 00:22:30,527 --> 00:22:35,396 ...hvis ikke psykokardiogrammene er perfekt samstemt. 131 00:22:35,567 --> 00:22:39,526 Du spurte hva du kunne gjøre for meg, og jeg fortalte deg det. 132 00:22:39,687 --> 00:22:43,157 Ja vel. Men jeg ser ikke hva det kan være godt for. 133 00:22:43,327 --> 00:22:45,045 {y:i}- Har du piller?. {y:i}- Piller?. 134 00:22:45,847 --> 00:22:50,637 {y:i}- Jeg har noen her. {y:i}- Hva er denne pillen for?. 135 00:22:52,247 --> 00:22:55,239 En eksaltasjonstransfer pille, selvsagt. 136 00:22:55,407 --> 00:22:58,001 {y:i}- Dette vet jeg ingenting om. {y:i}- Nei vel. 137 00:22:58,167 --> 00:23:02,877 På Jorda når psykokardiogrammene er i harmoni og vi kan elske... 138 00:23:03,047 --> 00:23:05,083 ...tar vi en slik spille. 139 00:23:05,247 --> 00:23:08,000 Så sitter vi sånn. La meg vise deg. 140 00:23:08,967 --> 00:23:12,004 I ett minutt eller til vi har oppnådd full forbindelse. 141 00:23:20,247 --> 00:23:25,799 Jeg bryr meg ikke om det. Det er dette jeg mener. Sengen! 142 00:23:28,327 --> 00:23:32,400 Den? Ingen har gjort det på århundrer! 143 00:23:32,567 --> 00:23:35,957 Unntatt de som ikke har råd til pillen eller psykokardiogrammene. 144 00:23:36,127 --> 00:23:41,326 {y:i}- Hvorfor ikke? {y:i}- Det er en fare for effektiviteten. 145 00:23:41,487 --> 00:23:46,959 Dessuten kan man få bekreftelse og selvtillit andre steder. 146 00:23:47,127 --> 00:23:52,679 {y:i}- Vil du ikke gjøre det? {y:i}- Hvis du insisterer, så. 147 00:23:53,327 --> 00:23:56,876 Men det er virkelig ikke noen vits i å gjøre det på denne måten. 148 00:24:02,447 --> 00:24:06,042 {y:i}- Uten klær, takk. {y:i}- Å. 149 00:24:59,487 --> 00:25:02,684 Nå skal jeg ta en titt på stabilisatorene dine. 150 00:25:07,927 --> 00:25:13,320 Siden klærne dine er ødelagt, kan du ta de pelsene du vil ha, Barbarella. 151 00:26:17,567 --> 00:26:22,687 Jeg har funnet problemet. Nå kan du fortsette til Sogo. 152 00:26:22,847 --> 00:26:28,160 Der kan du finne Duran Duran jr. Hvis han lever ennå. 153 00:26:29,167 --> 00:26:30,486 Bra. 154 00:26:32,087 --> 00:26:35,318 Barbarella. Er du ikke enig med meg i... 155 00:26:35,487 --> 00:26:39,560 ...at enkelte ting bør gjøres på den gammeldagse måten? 156 00:26:40,447 --> 00:26:44,520 Hva...? Å, det. 157 00:26:44,687 --> 00:26:48,282 Jo, jeg må innrømme at det var interessant. 158 00:26:48,447 --> 00:26:50,961 Men det var også distraherende. 159 00:26:51,127 --> 00:26:56,076 {y:i}- Blir du med til Sogo? {y:i}- Nei, jeg foretrekker roen i Weir. 160 00:26:56,247 --> 00:26:59,080 Livet i Sogo er så strengt, menneskene er så ivrige. 161 00:26:59,247 --> 00:27:04,002 Kanskje du stanser her når du har avsluttet oppdraget. 162 00:27:04,167 --> 00:27:06,920 Ja, kanskje jeg gjør det. 163 00:27:08,647 --> 00:27:11,525 Adjø. Og takk, enda en gang. 164 00:27:13,367 --> 00:27:15,085 For alt. 165 00:27:15,247 --> 00:27:17,602 Det var bare hyggelig. 166 00:27:22,687 --> 00:27:27,442 {y:i}- Informer om situasjonen. {y:i}- Du ville ikke forstå det. 167 00:27:44,647 --> 00:27:48,481 {y:i}- Stabilisatoren fungerer ikke. {y:i}- Jeg er blitt reparert i revers. 168 00:27:49,647 --> 00:27:52,480 Vi lander. Jeg aktiverer Terra-skruen. 169 00:28:14,407 --> 00:28:16,443 Barbarella! 170 00:28:17,727 --> 00:28:20,161 Barbarella! 171 00:28:21,407 --> 00:28:24,285 Full operativ styrke på alle underjords-systemer. 172 00:28:32,127 --> 00:28:34,243 45 graders oppstigning. 173 00:28:36,167 --> 00:28:37,919 Kvart til halv for å gå til overflaten. 174 00:29:08,847 --> 00:29:11,520 Jeg må kvitte meg med denne halen. 175 00:30:22,047 --> 00:30:24,436 {y:i}- Jeg er død. {y:i}- Nei. 176 00:30:29,727 --> 00:30:33,766 {y:i}- Hvor er jeg? {y:i}- I labyrinten i Nattens by. 177 00:30:33,927 --> 00:30:38,284 {y:i}- Er du en engel? {y:i}- Pygar, den siste ornitantropen. 178 00:30:40,367 --> 00:30:44,121 {y:i}- God dag. {y:i}- God dag. 179 00:30:45,287 --> 00:30:48,757 Jeg er fra planeten Jorda. Jeg heter Barbarella. 180 00:30:50,247 --> 00:30:55,037 Men du er myk og varm. Vi blir fortalt at jordvesener er kalde. 181 00:30:55,207 --> 00:30:56,640 Ikke alle. 182 00:30:57,887 --> 00:31:01,084 Stakkars romskipet mitt! Se på det. 183 00:31:03,207 --> 00:31:04,526 Unnskyld. 184 00:31:06,047 --> 00:31:08,686 Hva har skjedd med øynene dine, Pygar?. 185 00:31:08,847 --> 00:31:12,123 Jeg falt ned i en magnetstorm og ble blåst av sted til Sogo. 186 00:31:12,287 --> 00:31:13,640 Sogo? 187 00:31:13,807 --> 00:31:17,846 Nattens by som styres av Tyrannen. De blindet meg. 188 00:31:18,007 --> 00:31:21,636 De etterlot meg til å dø i labyrinten, men så fant professor Ping meg. 189 00:31:21,807 --> 00:31:23,525 Så fryktelig. 190 00:31:27,447 --> 00:31:30,325 Kan du fly?. 191 00:31:30,487 --> 00:31:32,762 Nei, jeg har mistet viljen til å fly. 192 00:31:32,927 --> 00:31:37,318 {y:i}- Så fælt! {y:i}- Det tilhører fortida. 193 00:31:37,487 --> 00:31:43,084 {y:i}- Har du hørt om Duran Duran? {y:i}- Duran Duran? 194 00:31:43,247 --> 00:31:47,126 Ja, Duran Duran. Han er en astronaut fra Jorda. 195 00:31:47,287 --> 00:31:49,881 Jeg vet ikke om sånt. 196 00:31:52,047 --> 00:31:55,562 {y:i}- Kanskje professor Ping kan hjelpe. {y:i}- Professor Ping? 197 00:31:55,727 --> 00:31:58,719 Han er svært klok og vet alt om Sogo. 198 00:31:58,887 --> 00:32:03,085 {y:i}- Hvor kan jeg finne ham? {y:i}- Han spiser med de andre. 199 00:33:10,687 --> 00:33:14,362 {y:i}- Her er han. Professor Ping? {y:i}- Professor Ping? 200 00:33:14,527 --> 00:33:17,246 {y:i}- Ja? {y:i}- Jeg heter Barbarella. 201 00:33:18,687 --> 00:33:22,441 Si meg, hvor stammer du fra? 202 00:33:24,607 --> 00:33:31,718 Du ser ut som et menneske. Du er hunnkjønn, ikke sant? 203 00:33:31,887 --> 00:33:33,843 Det stemmer. 204 00:33:36,167 --> 00:33:38,635 {y:i}- Er det en orkidé? {y:i}- Ja. 205 00:33:38,807 --> 00:33:43,801 Orkideer har liten matverdi og er vanskelige å dyrke i dette klimaet. 206 00:33:43,967 --> 00:33:49,644 Tyrannen liker å hate utgiftene ved å mate slaver med orkideer. 207 00:33:50,847 --> 00:33:57,366 {y:i}- Hva er dette for et sted? {y:i}- Det der er Sogo, Nattens by... 208 00:33:57,527 --> 00:34:01,884 ...styrt av Tyrannen og viet til alle former for ondskap. 209 00:34:02,047 --> 00:34:04,925 Og dette er labyrinten. 210 00:34:05,087 --> 00:34:09,478 Alt som ikke er ondt, sendes til labyrinten. 211 00:34:10,207 --> 00:34:12,004 Se! 212 00:34:21,527 --> 00:34:25,918 {y:i}- Hvem er den mannen? {y:i}- Det er en Grand Grotesque. 213 00:34:26,087 --> 00:34:29,921 Det er en klassisk måte å ende livet på i labyrinten. 214 00:34:33,367 --> 00:34:38,441 Professor Ping. Har du hørt om Duran Duran? 215 00:34:39,647 --> 00:34:44,721 Duran Duran fra Jorda? Ja, det har jeg. 216 00:34:44,887 --> 00:34:48,846 {y:i}- Lever han? Hvor?. {y:i}- I Sogo, uten tvil. 217 00:34:49,007 --> 00:34:51,282 Jeg må dit med det samme. 218 00:34:52,447 --> 00:34:57,043 Som du har sett, kan ingen forlate labyrinten. 219 00:34:57,207 --> 00:35:02,156 {y:i}- Jeg har et romskip, hvis det virker. {y:i}- Kanskje jeg kan hjelpe deg. 220 00:35:02,327 --> 00:35:06,559 Det ville vært fint. Jeg kan følge deg dit. 221 00:35:06,727 --> 00:35:09,400 Kan du vise oss veien, Pygar?. 222 00:35:42,567 --> 00:35:48,039 {y:i}- Hva er problemet? {y:i}- Jeg tror det er stabilisatorene. 223 00:35:48,207 --> 00:35:50,038 La meg ta en titt. 224 00:35:57,327 --> 00:35:59,397 En penn, Pygar. 225 00:36:02,327 --> 00:36:05,364 Her. Takk. 226 00:36:07,207 --> 00:36:10,438 Heldigvis er de hypodontiske molekylene uskadde. 227 00:36:10,607 --> 00:36:15,681 {y:i}- Vil det ta lang tid? {y:i}- Timer?. Dager?. Uker?. 228 00:36:15,847 --> 00:36:17,326 Hvem vet? 229 00:36:17,487 --> 00:36:20,240 Genier er mystiske. 230 00:36:20,407 --> 00:36:23,046 Jeg kan ikke vente i flere uker! 231 00:36:25,007 --> 00:36:26,326 Pygar?. 232 00:36:28,247 --> 00:36:32,160 {y:i}- Du kan fly meg dit. {y:i}- Nei, det kan jeg ikke. 233 00:36:32,327 --> 00:36:34,636 Muskelsvinn i den store alea-muskelen. 234 00:36:34,807 --> 00:36:38,117 Aerodynamisk er engelen helt frisk. 235 00:36:40,887 --> 00:36:43,765 Det er et spørsmål om moral. 236 00:36:48,367 --> 00:36:53,725 Jeg kan ikke gjøre annet enn å vente. Hvor bor du, Pygar?. 237 00:36:54,887 --> 00:36:57,959 Kom. Jeg skal si hvor du kan føre meg. 238 00:37:04,127 --> 00:37:07,437 {y:i}- Rett fram. {y:i}- Det er et rede! 239 00:37:08,447 --> 00:37:12,486 {y:i}- Ja. Der bor jeg. {y:i}- Det er fantastisk! 240 00:37:14,087 --> 00:37:15,918 Jeg er glad du liker det. 241 00:37:19,367 --> 00:37:21,801 Vent. De kommer. 242 00:37:30,847 --> 00:37:32,360 Hjelp! 243 00:37:34,687 --> 00:37:36,120 Rett foran deg, Pygar. 244 00:37:38,407 --> 00:37:41,240 Til høyre for deg, Pygar. 245 00:37:41,407 --> 00:37:42,965 Nå! 246 00:37:53,087 --> 00:37:58,480 {y:i}- Hva er det? {y:i}- En av Tyrannens Svarte vakter. 247 00:37:58,647 --> 00:38:04,244 {y:i}- Det er ingen inni. {y:i}- Nei. De svarte vaktene er lærmenn. 248 00:38:04,407 --> 00:38:07,285 De er uten kjøtt. 249 00:38:09,687 --> 00:38:12,360 Du reddet livet mitt, Pygar. 250 00:38:33,487 --> 00:38:35,079 Pygar?. 251 00:38:36,487 --> 00:38:39,479 Pygar... Å, Pygar! 252 00:38:39,647 --> 00:38:41,638 Vær forsiktig! 253 00:38:43,127 --> 00:38:44,924 Å, Pygar! 254 00:38:48,127 --> 00:38:50,277 Interessant terapi! 255 00:39:02,447 --> 00:39:05,996 {y:i}- Jeg vil fly igjen. {y:i}- Jeg vet det. 256 00:39:07,087 --> 00:39:10,636 Å, det var... Det var himmelsk! 257 00:39:11,727 --> 00:39:15,402 {y:i}- Kan du fly meg til Sogo? {y:i}- Jeg kan jo ikke se. 258 00:39:15,567 --> 00:39:19,003 {y:i}- Jeg kan være øynene dine. {y:i}- Det er umulig. 259 00:39:19,167 --> 00:39:22,204 Vi blir skutt ned av De svarte vaktene. 260 00:39:22,367 --> 00:39:25,439 Ikke med min mini-missilprosjektør. 261 00:40:10,087 --> 00:40:13,796 {y:i}- Er alt i orden, Pygar?. {y:i}- Ja. 262 00:40:34,927 --> 00:40:36,246 Jeg liker ikke det jeg ser. 263 00:40:56,647 --> 00:40:58,239 Litt til høyre. 264 00:41:09,327 --> 00:41:10,680 Pass deg, Pygar! 265 00:41:17,967 --> 00:41:19,480 Jeg traff ham! 266 00:41:22,887 --> 00:41:24,843 Til høyre! 267 00:41:53,367 --> 00:41:56,359 Høyere, Pygar! 268 00:42:09,407 --> 00:42:11,637 Vi kan gjemme oss bak fjellet. 269 00:42:16,167 --> 00:42:17,566 Pygar! 270 00:42:22,967 --> 00:42:24,400 Pygar! 271 00:42:54,407 --> 00:42:56,682 {y:i}- Er du like hel? {y:i}- Ja. 272 00:43:24,167 --> 00:43:27,364 Det var i siste liten. Energiboksen min er helt død. 273 00:43:27,527 --> 00:43:29,279 Klarer vi oss nå? 274 00:43:30,487 --> 00:43:33,797 Jeg tror det. Unnskyld meg. 275 00:43:44,767 --> 00:43:47,998 Vi er framme. Den er rett under oss. 276 00:43:48,167 --> 00:43:51,318 For din skyld må vi lande i ei bakgate. 277 00:43:51,487 --> 00:43:54,797 Blir du sett i Sogo med en engel, er du dødsens. 278 00:43:59,607 --> 00:44:02,167 Pygar. Bøy hodet. 279 00:44:31,767 --> 00:44:37,364 Huff da. Vi må finne noe å gjemme vingene dine med. 280 00:44:57,047 --> 00:44:58,878 Vent, Barbarella. 281 00:45:05,567 --> 00:45:09,606 {y:i}- Ikke vær redd, Pygar. {y:i}- Jeg værer fare. Pass deg. 282 00:45:12,007 --> 00:45:15,477 Det er ingen fare. Kom. 283 00:45:39,967 --> 00:45:41,844 Barbarella! 284 00:45:42,007 --> 00:45:44,043 Vent på meg, Pygar. 285 00:45:46,007 --> 00:45:48,202 Hva vil dere meg? 286 00:45:50,567 --> 00:45:51,886 Å! 287 00:46:00,647 --> 00:46:03,559 Hallo, søta. 288 00:46:05,567 --> 00:46:06,886 Hallo. 289 00:46:11,607 --> 00:46:13,006 Takk skal du ha. 290 00:46:13,167 --> 00:46:16,523 Vil du være med å leke? 291 00:46:16,687 --> 00:46:19,724 Ei som deg kan få gjøre det gratis. 292 00:46:24,207 --> 00:46:27,119 Du er veldig søt, søta. 293 00:46:27,287 --> 00:46:30,165 Jeg heter ikke "Søta", jeg heter Barbarella. 294 00:46:45,447 --> 00:46:50,043 {y:i}- Har dere sett en engel? {y:i}- Den underlige fuglen? 295 00:46:50,207 --> 00:46:51,526 Ja. 296 00:47:01,087 --> 00:47:03,521 Hva er all denne skrikingen? 297 00:47:03,687 --> 00:47:07,077 Mange dramatiske situasjoner begynner med skrik. 298 00:47:30,207 --> 00:47:31,686 Pygar! 299 00:47:42,407 --> 00:47:43,726 Stakkars Pygar. 300 00:47:55,327 --> 00:47:58,399 Gå bakover, Pygar. Det er et rom bak deg. 301 00:48:14,687 --> 00:48:16,917 De følger ikke etter. 302 00:48:19,007 --> 00:48:21,601 Kom, Pygar. 303 00:48:23,607 --> 00:48:25,916 Fortell meg hva det betyr. 304 00:48:26,407 --> 00:48:30,605 "Kammeret for den endelige"... 305 00:48:33,927 --> 00:48:35,724 ..."løsning." 306 00:48:35,887 --> 00:48:37,764 Det høres ikke bra ut. 307 00:48:43,487 --> 00:48:45,637 Vi bør komme oss ut. 308 00:48:48,727 --> 00:48:51,480 {y:i}Velkommen, {y:i}du som har valgt å dø. 309 00:48:51,647 --> 00:48:57,165 {y:i}For å avslutte livets bitterhet kan {y:i}du velge mellom tre spennende... 310 00:48:57,327 --> 00:49:00,046 {y:i}...og overraskende dødsformer. 311 00:49:00,207 --> 00:49:04,723 {y:i}De venter bak dørene {y:i}du ser foran deg. 312 00:49:04,887 --> 00:49:10,086 {y:i}Unnlater du å velge, blir du gitt {y:i}til Mathmos. Du kan ikke angre. 313 00:49:11,687 --> 00:49:13,678 {y:i}Neste løsning. 314 00:49:39,847 --> 00:49:42,281 {y:i}Neste løsning. 315 00:49:42,447 --> 00:49:44,403 Vi tar sjansen. 316 00:49:58,927 --> 00:50:00,838 Vent. 317 00:50:10,287 --> 00:50:12,926 Tusen takk. 318 00:50:14,087 --> 00:50:16,237 Bli med meg. 319 00:50:19,087 --> 00:50:22,079 Hva heter du, og hva gjør du? 320 00:50:22,247 --> 00:50:24,966 Jeg er Tyrannens portvakt. 321 00:50:25,127 --> 00:50:28,915 {y:i}- Du kom i grevens tid. {y:i}- Å, ikke takk meg. 322 00:50:29,087 --> 00:50:33,046 {y:i}- Det ble beordret av Tyrannen. {y:i}- Jeg forstår. 323 00:50:33,207 --> 00:50:36,563 Hva er det fryktelige under gulvet? 324 00:50:38,927 --> 00:50:42,715 {y:i}- Det er Mathmos, barnet mitt. {y:i}- Mathmos. 325 00:50:42,887 --> 00:50:46,357 Dere jordboere forstår det virkelig ikke. 326 00:50:46,527 --> 00:50:49,724 {y:i}- Nei. {y:i}- Mathmos. 327 00:50:49,887 --> 00:50:53,562 Hele byen ligger oppå en sjø. 328 00:50:53,727 --> 00:50:58,323 En svært merkelig sjø som består av levende energi, som du og jeg. 329 00:50:58,487 --> 00:51:00,955 Men en flytende form for energi... 330 00:51:01,127 --> 00:51:03,357 ...som iakttar oss. 331 00:51:05,127 --> 00:51:11,965 Som all positivt ladet magnetisme lever den av negative vibrasjoner. 332 00:51:12,127 --> 00:51:14,516 Det du kaller ondskap. 333 00:51:14,687 --> 00:51:20,796 Den får sin styrke av onde tanker, onde gjerninger og kjøtt. 334 00:51:20,967 --> 00:51:24,118 I bytte gir den oss varme, lys og liv. 335 00:51:24,287 --> 00:51:27,916 Men den har en voldsom apetitt. 336 00:51:28,687 --> 00:51:31,565 Det vil du kanskje bli vitne til en annen gang. 337 00:51:32,567 --> 00:51:34,205 Pygar! 338 00:51:34,367 --> 00:51:37,882 Ikke vær redd. Dere treffes snart igjen. 339 00:51:38,047 --> 00:51:40,800 Kom denne veien. 340 00:51:41,807 --> 00:51:46,642 Sett deg. Du må gjøre som jeg sier. 341 00:51:49,527 --> 00:51:51,404 Sånn ja... 342 00:51:52,407 --> 00:51:55,399 Framover, er du snill. 343 00:52:03,727 --> 00:52:05,479 Moxys! 344 00:52:05,647 --> 00:52:08,844 Se, Moxys. En jordboer. 345 00:52:09,007 --> 00:52:11,396 Ta henne med en gang! 346 00:52:11,567 --> 00:52:16,516 Portvakten vil ikke gi oss lov, men vi prøver allikevel. 347 00:52:35,327 --> 00:52:37,841 Lek med oss, jordboer! 348 00:52:38,007 --> 00:52:41,556 {y:i}- Vi har masse dokker. {y:i}- Hva gjør de her?. 349 00:52:41,727 --> 00:52:45,117 Stomoxys og Glossina er Tyrannens nieser. 350 00:52:45,287 --> 00:52:47,437 De er svært populære. 351 00:52:47,607 --> 00:52:49,962 Det er urettferdig! 352 00:52:50,127 --> 00:52:53,199 Tyrannen går først. 353 00:52:53,367 --> 00:52:57,406 {y:i}- Vær snille jenter. {y:i}- Bli her hos meg. 354 00:53:15,847 --> 00:53:18,645 Jaså, søta. Vi møtes igjen. 355 00:53:39,447 --> 00:53:42,803 Du? Den enøyde jenta. 356 00:53:42,967 --> 00:53:45,800 Du har god hukommelse, søta. 357 00:53:45,967 --> 00:53:50,438 Av og til liker jeg å menge meg med folket mitt. Være som dem: 358 00:53:50,607 --> 00:53:54,646 Vanlig. Ond, som du sier. 359 00:53:56,767 --> 00:54:00,680 Jeg er altså "den enøyde jenta". 360 00:54:00,847 --> 00:54:04,362 Jeg er også Tyrannen. 361 00:54:04,527 --> 00:54:08,839 {y:i}- Så hyggelig. {y:i}- Det morer meg svært. 362 00:54:09,007 --> 00:54:13,478 Nå vil du ha informasjon om en viss mann, ikke sant? 363 00:54:13,647 --> 00:54:18,960 Ja, jeg er her etter ordre fra Jordas president. 364 00:54:19,127 --> 00:54:24,326 {y:i}- Jeg leter etter Duran Duran. {y:i}- Jeg mener ikke ham, men engelen! 365 00:54:24,487 --> 00:54:28,116 {y:i}-Pygar?. {y:i}-Ja, Pygar. 366 00:54:28,287 --> 00:54:32,997 Han flyktet fra labyrinten. En forbrytelse. 367 00:54:33,167 --> 00:54:38,400 Han tilintetgjorde tolv av mine Svarte vakter. En forbrytelse. 368 00:54:38,567 --> 00:54:44,403 Og han våger å nekte meg en av Sogos unike fornøyelser: 369 00:54:44,567 --> 00:54:47,718 En jordboer. En forbrytelse! 370 00:54:47,887 --> 00:54:52,642 {y:i}- Hvor er Pygar?. {y:i}- Vil du ha din finfjærete venn? 371 00:54:53,687 --> 00:54:55,006 Der er han. 372 00:55:05,367 --> 00:55:06,800 Pygar! 373 00:55:15,327 --> 00:55:22,085 Er det ikke festlig, søta? Har du ikke lyst til å leke? 374 00:55:22,247 --> 00:55:24,920 Du kan leke med oss om du vil. 375 00:55:25,087 --> 00:55:30,559 {y:i}- Ja, hvorfor ikke? {y:i}- Bra, søta. 376 00:55:30,727 --> 00:55:34,515 Mathmos har allerede påvirket deg. 377 00:55:37,087 --> 00:55:41,717 Det er dampen som får en til å ville leke. 378 00:55:46,847 --> 00:55:48,519 Ta ned engelen. 379 00:55:48,687 --> 00:55:51,599 Ellers smelter jeg ansiktet ditt! 380 00:56:01,087 --> 00:56:04,523 Ansiktet mitt, det vakre ansiktet mitt. 381 00:56:05,207 --> 00:56:08,199 {y:i}- Stans, eller skyter jeg! {y:i}- Stans! 382 00:56:08,367 --> 00:56:10,642 Ansiktet mitt. 383 00:56:11,727 --> 00:56:14,844 Hvordan våger du å risikere ansiktet mitt? 384 00:56:16,687 --> 00:56:19,884 Se på ladespennen, Deres majestet. 385 00:56:21,127 --> 00:56:25,086 Den er tom. Våpnet er like ufarlig som et leketøy. 386 00:56:27,967 --> 00:56:33,360 Jaså, var det et triks? Du burde spart triksene dine til... 387 00:56:33,527 --> 00:56:37,839 {y:i}- Til fuglene, Deres majestet? {y:i}- Ja, fuglene! 388 00:56:38,007 --> 00:56:40,840 Gi henne til fuglene! 389 00:56:42,007 --> 00:56:43,838 Det må du! 390 00:57:01,647 --> 00:57:05,117 Si meg, min fine, fjærkledde fyr... 391 00:57:05,287 --> 00:57:08,404 Hva tenkte du på da du elsket med Barbarella? 392 00:57:08,567 --> 00:57:12,037 Elsket? Jeg forstår ikke. 393 00:57:12,207 --> 00:57:16,166 Situasjonen tilsier ikke koketteri. 394 00:57:16,327 --> 00:57:19,842 Kunne du sett, ville du visst hvilken fryd jeg er. 395 00:57:20,007 --> 00:57:22,646 Ansiktet mitt, kroppen min! 396 00:57:22,807 --> 00:57:25,640 Alt ved meg er en fryd! 397 00:57:26,527 --> 00:57:29,200 En utsøkt fryd. 398 00:57:30,327 --> 00:57:34,115 {y:i}- Hva vil du? {y:i}- Dele mine herligheter med deg. 399 00:57:34,287 --> 00:57:36,801 Du skal elske med meg. 400 00:57:38,727 --> 00:57:42,163 En engel elsker ikke. En engel er kjærlighet. 401 00:57:42,327 --> 00:57:44,363 Da er du død. 402 00:57:44,527 --> 00:57:45,846 Vakter! 403 00:57:47,807 --> 00:57:50,560 Før denne bevingete tosken til Mathmos. 404 00:58:03,327 --> 00:58:07,240 Kom. Inn med deg. 405 00:58:24,447 --> 00:58:28,406 Å, så søte. 406 00:58:49,607 --> 00:58:51,802 Hjelp! 407 00:58:54,887 --> 00:58:56,286 Hjelp! 408 00:59:00,647 --> 00:59:02,842 Det er en altfor poetisk måte å dø på. 409 00:59:27,647 --> 00:59:31,720 {y:i}- Passordet, fort! {y:i}- Jeg forstår ikke. 410 00:59:34,327 --> 00:59:37,603 {y:i}- Er du en politisk fange? {y:i}- Det tror jeg ikke. 411 00:59:38,487 --> 00:59:42,002 {y:i}- Er du ikke en av oss? {y:i}- Jeg er fra Jorda. 412 00:59:42,167 --> 00:59:47,719 Jorda? Revolusjonenes planet. Vil du kjempe for vår sak?. 413 00:59:47,887 --> 00:59:50,447 Hvilken sak?. Hvem er du? 414 00:59:51,607 --> 00:59:56,806 Dildano, De revolusjonære styrkenes leder. Dette er vårt hovedkvarter. 415 01:00:00,887 --> 01:00:02,445 Leve revolusjonen! 416 01:00:02,607 --> 01:00:04,040 Rapport. 417 01:00:08,887 --> 01:00:14,120 Andre nivå straks. Nei, ta den hemmelige gangen. 418 01:00:30,167 --> 01:00:31,680 Døra! 419 01:00:40,287 --> 01:00:42,357 Er du en typisk jordkvinne? 420 01:00:44,607 --> 01:00:45,926 Jeg er ganske normal. 421 01:00:47,567 --> 01:00:52,083 {y:i}- Hvordan kom jeg ut av buret? {y:i}- Gjennom en hemmelig tunnel. 422 01:00:52,247 --> 01:00:57,844 Vi har opprettet hemmelige tunneler over hele byen. 423 01:01:04,247 --> 01:01:07,000 For å beskytte gruppa vår. 424 01:01:10,767 --> 01:01:15,602 {y:i}- Du reddet livet mitt. {y:i}- Et liv uten en sak er meningsløst. 425 01:01:16,407 --> 01:01:18,557 Min regjering vil sikkert godtgjøre deg. 426 01:01:21,047 --> 01:01:24,244 Jordkvinne. Vet du hva jeg ville like? 427 01:01:26,407 --> 01:01:28,602 Jeg tror jeg vet det. 428 01:01:35,087 --> 01:01:41,037 Nei! Ikke sånn. Som på Jorda. Med piller. 429 01:01:41,207 --> 01:01:44,085 {y:i}- Jeg har piller! {y:i}- Men... 430 01:01:49,487 --> 01:01:53,639 Kan vi ikke gjøre det på deres måte? Hvorfor bryte tradisjoner?. 431 01:01:53,807 --> 01:01:55,638 Jeg er ingen villmann. 432 01:02:02,967 --> 01:02:05,720 {y:i}- Pillene. {y:i}- Ja vel. 433 01:02:07,687 --> 01:02:10,155 Dette har jeg ventet på i fem år. 434 01:02:11,007 --> 01:02:12,406 Vent! 435 01:03:10,367 --> 01:03:12,198 Leve revolusjonen! 436 01:03:17,607 --> 01:03:19,882 Gruppa mi må... 437 01:03:36,927 --> 01:03:38,883 Hallo! 438 01:03:41,007 --> 01:03:42,486 Unnskyld. 439 01:03:48,727 --> 01:03:50,524 Gruppa mi må ha mer... 440 01:04:27,887 --> 01:04:32,756 Hvor fikk du tak i pillene? Bare jordboere kjenner til dem. 441 01:04:39,167 --> 01:04:41,362 Hei, du! Noen nyheter?. 442 01:04:41,527 --> 01:04:45,486 Gruppa mi trenger mer våpen for å angripe. 443 01:04:45,647 --> 01:04:49,799 Dra tilbake og vent på videre ordre. 444 01:04:51,927 --> 01:04:57,047 {y:i}- Du vil få videre ordre. {y:i}- Lenge leve revolusjonen! 445 01:04:57,207 --> 01:04:59,482 Døra. Døra! 446 01:05:05,887 --> 01:05:09,562 Du må fortelle hvor du fikk pillene fra. 447 01:05:09,727 --> 01:05:13,845 {y:i}- Fikk du dem av Duran Duran? {y:i}- Det stemmer. 448 01:05:14,007 --> 01:05:17,317 {y:i}- Hvor er han? {y:i}- Han ga meg pillene da han kom. 449 01:05:17,487 --> 01:05:21,526 Siden har jeg ikke sett ham. Han lever nok på slottet. 450 01:05:21,687 --> 01:05:25,646 {y:i}- Har du noe jeg kan...? {y:i}- Ja visst. Ta en hemmelig uniform. 451 01:05:25,807 --> 01:05:27,126 Takk. 452 01:05:29,607 --> 01:05:32,679 Regjeringen sendte meg hit for å finne Duran Duran. 453 01:05:32,847 --> 01:05:35,077 Regjeringen din? 454 01:05:35,247 --> 01:05:41,117 Det må bety at du har romskip og våpen. 455 01:05:41,287 --> 01:05:44,563 Ja. Jeg liker ikke den røde. 456 01:05:44,727 --> 01:05:47,366 Vil du låne ut utstyret til vår sak?. 457 01:05:47,527 --> 01:05:52,123 Nei, det kan jeg ikke gjøre. Først må jeg fullføre oppdraget mitt. 458 01:05:59,327 --> 01:06:04,082 {y:i}- Kanskje vi kan gjøre en handel. {y:i}- Hva mener du? 459 01:06:05,327 --> 01:06:08,444 Bare Den svarte dronningen vet hvor Duran Duran er. 460 01:06:08,607 --> 01:06:13,044 Hun er bare sårbar når hun er i Det hemmelige drømmekammeret. 461 01:06:14,167 --> 01:06:16,522 Drømmekammeret? 462 01:06:16,687 --> 01:06:19,918 Hun sover alene i et rom over Mathmos, - 463 01:06:20,087 --> 01:06:23,841 {y:i}- omgitt av en vegg av energi som bare hun har nøkkelen til. 464 01:06:24,007 --> 01:06:30,116 Det fins én nøkkel til, og den har jeg. 465 01:06:30,287 --> 01:06:34,997 Du vil finne Duran Duran. Jeg vil fange Den svarte dronningen. 466 01:06:35,167 --> 01:06:37,635 Forstår du hva jeg mener?. 467 01:06:37,807 --> 01:06:42,039 Hvis du har denne nøkkelen, hvorfor har du ikke brukt den da? 468 01:06:46,887 --> 01:06:49,082 Styrkene er for svake. 469 01:06:49,247 --> 01:06:55,004 Det må et militærkupp til for å fange Den svarte dronningen. 470 01:06:55,167 --> 01:06:57,362 Det kan gjøres med dine våpen. 471 01:06:57,527 --> 01:07:01,486 Ta kontroll over dronningen, så finner du Duran Duran. 472 01:07:01,647 --> 01:07:03,399 {y:i}- Jeg forstår det. {y:i}- Bra. 473 01:07:05,887 --> 01:07:07,605 Jeg trenger seks timer. 474 01:07:09,087 --> 01:07:13,524 Vi må kontakte professor Ping for å se om Alfa 7 er reparert. 475 01:07:13,687 --> 01:07:17,521 Det er enkelt. Jeg har en hemmelig radiosender. 476 01:07:31,887 --> 01:07:34,720 Professor Ping til hovedkvarteret. 477 01:07:34,887 --> 01:07:37,242 Professor Ping til hovedkvarteret. 478 01:07:37,407 --> 01:07:40,638 Hovedkvarteret til professor Ping. 479 01:07:40,807 --> 01:07:43,719 {y:i}- Hører du oss? {y:i}- Dette er Ping. Jeg hører dere. 480 01:07:43,887 --> 01:07:46,276 {y:i}- Jeg har jordboeren... {y:i}- Barbarella. 481 01:07:46,447 --> 01:07:50,440 ...Barbarella her. Vi kan bruke romskipet og våpnene. 482 01:07:50,607 --> 01:07:57,319 {y:i}- Virker romskipet hennes? {y:i}- Ja, romskipet er klart til å fly. 483 01:07:58,967 --> 01:08:01,925 {y:i}- Utmerket. {y:i}- Men vi har et problem. 484 01:08:02,087 --> 01:08:06,239 {y:i}En Svart vakt har sett skipet. {y:i}De vil nok prøve å ødelegge det. 485 01:08:06,407 --> 01:08:08,477 Himmel! 486 01:08:08,647 --> 01:08:13,084 {y:i}Det er programmert til å fly {y:i}til et sted utenfor labyrinten. 487 01:08:13,247 --> 01:08:17,081 {y:i}- Du er en trollmann, Ping. {y:i}- Nå starter det. 488 01:08:17,247 --> 01:08:20,876 Der drar det av sted. Perfekt flymønster. 489 01:08:22,247 --> 01:08:28,641 Møtetidspunktet er 16.00. Passordet er... 490 01:08:28,807 --> 01:08:32,322 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn- drobwllllantysiliogogogoch." 491 01:08:32,487 --> 01:08:33,806 Mener du: 492 01:08:33,967 --> 01:08:36,720 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn- drobwllllantysiliogogogoch"? 493 01:08:36,887 --> 01:08:38,206 Akkurat. 494 01:08:40,527 --> 01:08:42,438 {y:i}- Oppfattet? {y:i}- oppfattet. 495 01:08:43,887 --> 01:08:47,402 Hovedkvarteret avslutter sendingen. 496 01:09:00,887 --> 01:09:03,799 Tida er inne. Dronningen er i Drømmekammeret. 497 01:09:03,967 --> 01:09:07,084 {y:i}- Nøkkelen, da? {y:i}- Nøkkelen! 498 01:09:12,767 --> 01:09:15,759 {y:i}- Her er den hemmelige nøkkelen. {y:i}- Hvor da? 499 01:09:16,927 --> 01:09:21,762 Den er usynlig. Bare en usynlig nøkkel kan åpne en usynlig vegg. 500 01:09:27,047 --> 01:09:28,366 Hvor er den? 501 01:09:32,287 --> 01:09:35,279 Milde Mathmos. Nøkkelen! 502 01:09:39,447 --> 01:09:40,846 Nøkkelen. 503 01:09:44,407 --> 01:09:46,159 Der har jeg den. 504 01:09:55,327 --> 01:09:58,239 Jeg henger den rundt den hemmelige halsen din. 505 01:10:02,727 --> 01:10:04,160 Usynlig. 506 01:10:06,887 --> 01:10:12,519 Det hemmelige kartet som fører deg til den tolvte korridoren. 507 01:10:13,327 --> 01:10:14,919 Hvilken korridor?. 508 01:10:19,447 --> 01:10:20,846 Godt! 509 01:10:22,007 --> 01:10:23,326 Denne veien. 510 01:10:33,247 --> 01:10:37,718 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn{y:i}- drobwllllantysiliogogogoch." 511 01:10:38,967 --> 01:10:40,639 Leve revolusjonen! 512 01:10:45,687 --> 01:10:47,006 Vent. 513 01:11:16,847 --> 01:11:19,315 Jeg er ingen rørtype. 514 01:12:06,247 --> 01:12:10,763 Unnskyld. Hvordan kommer jeg til den tolvte korridoren? 515 01:12:22,327 --> 01:12:24,477 Jeg liker deg. 516 01:12:38,087 --> 01:12:41,363 {y:i}- Hva er det? {y:i}- Manne-ekstrakt. 517 01:12:41,967 --> 01:12:43,923 Manne-ekstrakt? 518 01:12:58,927 --> 01:13:01,566 Jaså, du unnslapp fuglene. 519 01:13:02,327 --> 01:13:07,037 Det var vel like greit. Nå er det min tur til å more meg. 520 01:13:07,207 --> 01:13:08,959 Kom. 521 01:13:10,447 --> 01:13:12,517 Denne veien. 522 01:13:58,087 --> 01:14:01,966 {y:i}- Hva er dette? {y:i}- Det får du snart se. 523 01:14:02,127 --> 01:14:06,325 "Sonate for bøddel og ymse unge kvinner." 524 01:14:10,047 --> 01:14:14,086 Den er ganske fin? 525 01:14:14,247 --> 01:14:18,365 Ja, den er fin. Til å begynne med. 526 01:14:24,527 --> 01:14:29,362 Vent til melodien forandrer seg. Da får pipa en annen lyd. 527 01:14:29,927 --> 01:14:32,839 Hva mener du? 528 01:14:46,527 --> 01:14:50,679 Når vi kommer til crescendoet, dør du av nytelse. 529 01:14:50,847 --> 01:14:54,476 Slutten blir rask, men deilig. Svært deilig. 530 01:16:30,967 --> 01:16:34,516 Hva er dette? Det kan ikke være sant. 531 01:16:34,687 --> 01:16:36,166 Umulig! 532 01:16:36,687 --> 01:16:40,680 Slemme pike, hva har du gjort med maskinen min? 533 01:16:40,847 --> 01:16:44,396 Du har ødelagt den. Du har ødelagt meg! Se! 534 01:16:45,047 --> 01:16:48,926 Energikablene krymper! Du har lagd småbiter av dem. 535 01:16:49,087 --> 01:16:54,400 Supermaskinen er utbrent. Alle sikringene har gått! 536 01:16:54,567 --> 01:16:56,159 Kjære vene! 537 01:16:56,327 --> 01:17:00,605 Den hadde ikke kraft nok. Den var ikke utholdende nok for deg. 538 01:17:01,807 --> 01:17:06,961 Hva slags jente er du egentlig? Eier du ikke skam i kroppen? 539 01:17:10,767 --> 01:17:15,557 Fy skamme deg! Dette skal du få betale for! 540 01:17:17,087 --> 01:17:22,400 Jeg har en ting til deg. Du vil ønske at du hadde dødd av nytelse. 541 01:17:22,567 --> 01:17:24,956 Nå skal jeg banke vett i deg. 542 01:17:25,127 --> 01:17:27,641 Har du ikke gjort nok?. 543 01:17:27,807 --> 01:17:32,119 Jeg skal gjøre ting mot deg som er hinsides alle filosofier. 544 01:17:32,287 --> 01:17:34,755 Bare vent til jeg har hentet apparatene mine. 545 01:17:50,287 --> 01:17:51,606 Duran Duran? 546 01:18:04,327 --> 01:18:07,956 Kjente du meg igjen? 547 01:18:09,127 --> 01:18:10,765 Kente igjen deg? 548 01:18:10,927 --> 01:18:16,285 Det ville jeg aldri gjort. Jeg trodde at du bare var 25. Hva har skjedd? 549 01:18:16,447 --> 01:18:20,838 {y:i}- Mathmos har sin virkning. {y:i}- Du er blitt 30 år eldre! 550 01:18:21,007 --> 01:18:26,604 Mathmos skaffer seg næring på egne vis. I bytte gir den oss sannheten. 551 01:18:26,767 --> 01:18:30,203 Dr Duran! Rekk meg et plagg. 552 01:18:31,087 --> 01:18:35,638 Jordas president har sendt meg hit for å redde deg. 553 01:18:35,807 --> 01:18:39,243 {y:i}- Du skal tilbake til Jorda. {y:i}- Jorda? Aldri! 554 01:18:39,407 --> 01:18:42,843 Vet du hvorfor?. Jeg vet for mye. 555 01:18:43,007 --> 01:18:45,805 Her har jeg lært om sannhet og innhold. 556 01:18:45,967 --> 01:18:49,642 Jeg snakker om verdighet, den rene ondskaps edelhet. 557 01:18:49,807 --> 01:18:52,275 Rekk meg skoene, takk. 558 01:18:52,447 --> 01:18:56,645 Humanisme, moral og prinsipper. Det er bare sludder! 559 01:18:56,807 --> 01:18:59,241 Jeg snakker om sannhet! 560 01:18:59,407 --> 01:19:03,366 {y:i}- Hvor er Positronstrålen? {y:i}- Så det er problemet. 561 01:19:03,527 --> 01:19:05,677 Hva gjør den? 562 01:19:05,847 --> 01:19:11,763 Personer og ting som utsettes for den, reduseres til nivå 4. 563 01:19:11,927 --> 01:19:13,724 {y:i}- Mener du...? {y:i}- Nettopp. 564 01:19:13,887 --> 01:19:18,119 De er ugjendrivelig plassert i den fjerde dimensjonen. 565 01:19:18,287 --> 01:19:22,724 {y:i}- Men det erjo forferdelig! {y:i}- Ja, det er det. 566 01:19:22,887 --> 01:19:25,276 Hvorfor har du ikke tatt makten i Sogo? 567 01:19:25,447 --> 01:19:27,722 Først må Den svarte dronningen knuses. 568 01:19:27,887 --> 01:19:32,483 Men som du vet, er hun hele tiden omgitt av De svarte vaktene. 569 01:19:32,647 --> 01:19:36,879 Den som klarer å drepe henne, går straks en grusom død i møte. 570 01:19:37,047 --> 01:19:39,197 Derav min forsiktighet. 571 01:19:40,367 --> 01:19:45,760 Tanken på at noen kan gjøre mot meg det jeg gjør mot andre, er fæl. 572 01:19:45,927 --> 01:19:50,205 Jeg har fått vite at Den svarte dronningen er sårbar når hun sover. 573 01:19:50,367 --> 01:19:53,837 Åja. Det fins ingen Svarte vakter i Drømmekammeret. 574 01:19:54,007 --> 01:19:56,680 Det fins ingen inngang til kammeret. 575 01:19:56,847 --> 01:20:01,398 Men nå skal jeg nyte, og du skal dø. 576 01:20:02,527 --> 01:20:03,846 Vent! 577 01:20:06,567 --> 01:20:09,479 Jeg vet hvordan man kommer inn i Drømmekammeret. 578 01:20:09,647 --> 01:20:13,720 {y:i}- Hvordan? Fortell! {y:i}- Jeg har nøkkelen. 579 01:20:15,847 --> 01:20:18,805 {y:i}- Hvordan ser den ut? {y:i}- Den er usynlig. 580 01:20:20,087 --> 01:20:21,406 Du har nøkkelen. 581 01:20:23,887 --> 01:20:26,003 Du har fem minutter på deg. 582 01:20:26,167 --> 01:20:28,806 Før meg til Drømmekammeret. 583 01:20:29,807 --> 01:20:32,275 Du først, Barbarella. 584 01:20:52,167 --> 01:20:54,601 Til høyre, Barbarella. 585 01:20:55,847 --> 01:20:57,405 Til venstre. 586 01:20:59,127 --> 01:21:00,446 Stopp. 587 01:21:01,887 --> 01:21:03,366 Lås opp. 588 01:21:09,247 --> 01:21:13,399 {y:i}- Dette må være veggen. {y:i}- Ja. Hvor er nøkkelen? 589 01:21:19,807 --> 01:21:23,322 {y:i}- Ikke prøv å oppholde meg. {y:i}- Jeg leter etter nøkkelhullet. 590 01:21:42,807 --> 01:21:46,038 Du er fanget i Drømmekammeret. 591 01:21:46,207 --> 01:21:49,119 {y:i}- Mathmos vil fortære dere. {y:i}- Deres majestet! 592 01:21:49,287 --> 01:21:55,044 Det nytter ikke. Jeg har nøklene. Veggen er forseglet for alltid. 593 01:21:55,207 --> 01:21:57,880 Dette er galskap, dr Duran. 594 01:21:58,047 --> 01:22:04,316 {y:i}- Bli med til Jorda med meg. {y:i}- Jeg skal dit, men som erobrer! 595 01:22:04,487 --> 01:22:09,845 Takket være deg er dronningen, mitt siste hinder, ryddet av veien. 596 01:22:10,007 --> 01:22:12,282 Takk, Barbarella. 597 01:22:15,047 --> 01:22:19,484 Ingenting kan stanse meg nå. I dag, herre over Sogo... 598 01:22:19,647 --> 01:22:26,120 I morgen, herre over Jorda, over Galaksen, over hele universet! 599 01:22:44,207 --> 01:22:50,123 {y:i}Si meg, fine, fjærkledde fyr, {y:i}hva tenkte du på... 600 01:22:50,287 --> 01:22:52,926 {y:i}...da du elsket med Barbarella? 601 01:22:54,367 --> 01:22:58,679 {y:i}En engel elsker ikke. {y:i}En engel er kjærlighet. 602 01:24:09,967 --> 01:24:13,642 Våkne, Deres majestet! Du må våkne! 603 01:24:15,887 --> 01:24:20,403 {y:i}Hva er tro, Jordpike. Jeg vet at du ikke eksisterer. 604 01:24:20,567 --> 01:24:23,206 Kanskje det, men det er best å stole på synet. 605 01:24:25,207 --> 01:24:29,883 Uskikkelige jente, hva har du gjort? Ingen får komme hit når jeg sover. 606 01:24:30,047 --> 01:24:33,198 Portvakten din overtar tronen. 607 01:24:34,287 --> 01:24:38,599 {y:i}- Hva er det du sier?. {y:i}- Det er sant. Han tok nøkkelen. 608 01:24:41,847 --> 01:24:47,797 {y:i}- Vi er låst inne, Deres majestet. {y:i}- Nøkkelen. Han har stjålet nøkkelen! 609 01:24:47,967 --> 01:24:52,006 Det er ute med oss! 610 01:24:55,727 --> 01:24:59,879 Han sa at Mathmos ville fortære oss. Hva mente han? 611 01:25:01,727 --> 01:25:07,006 Det sies at hvis jeg ikke er alene i Drømmekammeret... 612 01:25:07,167 --> 01:25:08,919 ...vil Mathmos ta meg. 613 01:25:17,287 --> 01:25:21,838 {y:i}- Det er tronerommet. {y:i}- Jeg ser hele byen og labyrinten. 614 01:25:22,007 --> 01:25:24,441 Dessverre er det bare vi som ser ut. 615 01:25:24,607 --> 01:25:27,758 Ingen ser at den kjøteren har låst meg inne. 616 01:25:27,927 --> 01:25:32,762 Deres majestet. Vi blir angrepet. Vesenene i labyrinten. 617 01:25:32,927 --> 01:25:35,043 De gjør opprør! 618 01:25:35,207 --> 01:25:40,361 Hvordan våger de å forstyrre kroningen? Send luftstyrken! 619 01:25:43,007 --> 01:25:44,804 Fort, labyrinten! 620 01:25:48,367 --> 01:25:52,121 Det er Dildano. Han vil redde oss. 621 01:26:21,807 --> 01:26:26,119 {y:i}- Deres høyhet. Alle er tilintetgjort. {y:i}- Bra. 622 01:26:26,287 --> 01:26:29,359 {y:i}- Ingen igjen i labyrinten. {y:i}- Romskipene er borte! 623 01:26:29,527 --> 01:26:31,916 De har jordvåpen! 624 01:26:33,367 --> 01:26:38,999 Tosk, løgner, idioter! Må jeg gjøre alt selv?. 625 01:26:40,567 --> 01:26:44,719 {y:i}- Jeg må knuse pakket. {y:i}- Han vil bruke Positronstrålen! 626 01:27:23,447 --> 01:27:25,119 Den fungerer! 627 01:27:26,407 --> 01:27:28,796 Den fungerer...den fungerer! 628 01:27:47,967 --> 01:27:49,286 Alt er tapt. 629 01:27:51,287 --> 01:27:57,283 Ja vel, så må jeg dø. Men jeg får le sist. 630 01:27:57,447 --> 01:28:00,883 Idioten vet ikke om Tyrannens hemmelighet. 631 01:28:01,047 --> 01:28:06,360 Det suverene våpnet. Jeg skal befri Mathmos. 632 01:28:06,527 --> 01:28:10,361 {y:i}- Er det så lurt? {y:i}- Sogo kommer til å forsvinne. 633 01:28:11,607 --> 01:28:14,883 Det blir slutten. Apokalypsen! 634 01:28:46,967 --> 01:28:50,357 {y:i}- Hvor er vi? {y:i}- I Mathmos. Og vi lever! 635 01:28:50,527 --> 01:28:52,085 Hvorfor?. 636 01:28:52,247 --> 01:28:57,765 Mathmos skapte denne boblen for å beskytte seg mot din uskyld. 637 01:28:57,927 --> 01:28:59,246 Så snilt. 638 01:29:06,287 --> 01:29:09,199 Nei, stans! Jeg har kommandoen. 639 01:29:09,367 --> 01:29:10,880 Jeg er Duran Duran! 640 01:29:14,327 --> 01:29:16,204 Jeg er herre over Mathmos! 641 01:29:19,687 --> 01:29:21,598 Gå tilbake! 642 01:29:21,767 --> 01:29:23,086 Tilbake! 643 01:29:25,127 --> 01:29:28,802 Jeg tilintetgjør deg med Positronstrålen! 644 01:29:52,007 --> 01:29:54,760 Du er så god at du får Mathmos til å spy. 645 01:29:54,927 --> 01:29:56,724 Hva har dere gjort med Pygar?. 646 01:29:56,887 --> 01:30:01,802 Han ble ofret til Mathmos, men han var like uspiselig som deg. 647 01:30:01,967 --> 01:30:03,605 Du kan ikke være død. 648 01:30:04,967 --> 01:30:09,677 Du vinner, Barbarella. Men Jorda har mistet sin siste store diktator. 649 01:30:09,847 --> 01:30:13,396 Positronstrålens geni... 650 01:30:20,607 --> 01:30:23,405 Hvorfor gjenoppliver du ham ikke? 651 01:30:23,567 --> 01:30:25,558 Jeg har en bedre idé. 652 01:30:33,287 --> 01:30:36,040 Vær så snill, Pygar. 653 01:30:37,567 --> 01:30:39,398 Vær så snill å våkne! 654 01:30:43,407 --> 01:30:48,003 Vi må fly til romskipet. Orker du det? 655 01:31:26,807 --> 01:31:32,962 Pygar. Hvorfor reddet du henne etter alt det fæle hun har gjort mot deg? 656 01:31:33,127 --> 01:31:35,277 En engel har ikke hukommelse.