1 00:01:05,053 --> 00:01:08,045 BATMAN et ROBIN 2 00:02:10,573 --> 00:02:11,892 Je veux une voiture. 3 00:02:14,133 --> 00:02:15,691 Ça plaît aux filles. 4 00:02:15,893 --> 00:02:18,487 Voilà pourquoi Superman travaille seul. 5 00:02:26,293 --> 00:02:30,002 Efforcez-vous de la ramener entière, monsieur ! 6 00:02:58,813 --> 00:02:59,882 Ne m'attendez pas, Al. 7 00:03:00,053 --> 00:03:02,044 J'annule les pizzas. 8 00:03:17,333 --> 00:03:18,732 Batman... 9 00:03:18,893 --> 00:03:21,009 un nouveau bandit se trouve au musée de Gotham. 10 00:03:21,453 --> 00:03:23,045 Il a gelé les Antiquités. 11 00:03:23,253 --> 00:03:25,642 Il a changé les gardiens en glaçons. 12 00:03:25,813 --> 00:03:27,963 Il se fait appeler Mr Freeze. 13 00:03:53,893 --> 00:03:55,326 Jetez votre arme ! 14 00:04:09,253 --> 00:04:10,925 Le marchand de glace est passé ! 15 00:04:12,573 --> 00:04:14,689 Faites-moi grâce ! 16 00:04:18,173 --> 00:04:22,769 Dans mon état, ta demande en grâce me laisse de glace. 17 00:04:40,293 --> 00:04:44,445 Cet univers ne connaît qu'un absolu. 18 00:04:46,373 --> 00:04:47,567 Tout. . . 19 00:04:48,013 --> 00:04:49,685 gèle ! 20 00:04:54,733 --> 00:04:55,643 Salut, Freeze ! 21 00:04:55,933 --> 00:04:57,002 Je suis Batman. 22 00:05:15,773 --> 00:05:17,491 Compte pas me refroidir. 23 00:05:34,813 --> 00:05:35,768 Bien attrapé. 24 00:05:36,013 --> 00:05:37,162 Tu casses, tu paies. 25 00:05:37,333 --> 00:05:39,608 Prenez le diamant ! Tuez les héros ! 26 00:05:53,853 --> 00:05:54,922 Tuez-les ! 27 00:05:56,413 --> 00:05:58,688 Détruisez tout ! 28 00:06:08,653 --> 00:06:10,166 Un hockey d'enfer ! 29 00:06:43,533 --> 00:06:46,093 Tu t'occupes de la glace, moi du marchand. 30 00:07:27,893 --> 00:07:28,928 Sympa ! 31 00:07:34,293 --> 00:07:36,090 Moi, c'est fait. Et toi ? 32 00:07:37,733 --> 00:07:39,246 Qui a tué les dinosaures ? 33 00:07:40,013 --> 00:07:41,526 L'ère glaciaire ! 34 00:08:31,773 --> 00:08:32,922 A moi, les gars ! 35 00:08:35,893 --> 00:08:37,451 Merci à l'équipe. 36 00:09:03,133 --> 00:09:05,044 Tu tombes bien ! 37 00:10:00,693 --> 00:10:01,842 Vois ces chiffres. . . 38 00:10:02,053 --> 00:10:04,362 ils annoncent ta fin prochaine. 39 00:10:04,613 --> 00:10:07,002 Le sens-tu venir. . . 40 00:10:07,253 --> 00:10:08,925 Ie froid glacial de l'espace ? 41 00:10:10,413 --> 00:10:13,610 A 30 000 pieds, ton coeur gèlera. . . 42 00:10:14,093 --> 00:10:16,049 et cessera de battre. 43 00:10:25,173 --> 00:10:28,961 Puis ta tombe de glace s'écrasera sur Gotham. 44 00:10:29,133 --> 00:10:30,532 Freeze, tu es fou. 45 00:10:31,373 --> 00:10:33,364 Il y aura des milliers de morts. 46 00:10:33,613 --> 00:10:34,602 Bon gel ! 47 00:10:57,293 --> 00:10:59,568 - Qui t'a invité ? - Je traînais par là. 48 00:10:59,773 --> 00:11:02,492 Tu ne devais pas t'occuper des bandits ? 49 00:11:02,733 --> 00:11:05,201 Tu dis pas : "Ravi de te voir, tu me sauves la vie" ? 50 00:11:17,933 --> 00:11:18,729 Une Batbombe ? 51 00:11:18,933 --> 00:11:21,447 La fusée doit sauter ou Gotham sera anéanti. 52 00:11:23,653 --> 00:11:25,530 Et nous, on appelle un taxi ? 53 00:11:25,773 --> 00:11:26,842 Gare en sortant ! 54 00:11:27,973 --> 00:11:29,042 On prend la vague ! 55 00:12:28,973 --> 00:12:31,203 Il gèle la chaufferie ! 56 00:13:10,093 --> 00:13:11,208 Je le tiens ! 57 00:13:18,093 --> 00:13:19,003 Cool. . . 58 00:13:19,173 --> 00:13:20,652 I'oiseau. 59 00:13:29,973 --> 00:13:33,488 Tu peux garder la tête froide ? 1 1 mn pour le décongeler ! 60 00:13:33,653 --> 00:13:35,769 Alors ? Tu poursuis le méchant. . . 61 00:13:36,013 --> 00:13:37,492 ou tu sauves le gamin ? 62 00:13:38,173 --> 00:13:39,242 Tes émotions. . . 63 00:13:39,413 --> 00:13:41,802 t'affaiblissent. Et je triomphe ! 64 00:13:43,693 --> 00:13:45,126 Je te tue la prochaine fois. 65 00:14:28,373 --> 00:14:29,442 On l'a eu ? 66 00:14:42,813 --> 00:14:43,643 Zut ! 67 00:14:43,813 --> 00:14:47,044 Le croisement de l'orchidée et du serpent à sonnette. . . 68 00:14:47,253 --> 00:14:48,686 a encore échoué. 69 00:14:49,333 --> 00:14:53,406 Mais je crois encore à l'hybridation animal-plante. 70 00:14:55,173 --> 00:14:57,403 Si je trouve la dose exacte de venin. . . 71 00:14:57,653 --> 00:15:01,441 Ies plantes pourront se défendre comme les animaux. 72 00:15:01,853 --> 00:15:04,686 J'aurai donné à la flore une chance. . . 73 00:15:05,013 --> 00:15:07,891 contre les déprédations irresponsables de l'homme. 74 00:15:11,133 --> 00:15:12,327 Note personnelle : 75 00:15:13,013 --> 00:15:15,049 mon travail avancerait plus vite. . . 76 00:15:15,213 --> 00:15:18,205 si le Dr Woodrue ne raflait pas le venin. . . 77 00:15:18,413 --> 00:15:21,450 pour l'emporter dans sa mystérieuse aile Gilgamesh. 78 00:15:22,013 --> 00:15:24,129 Pourquoi m'interdit-il son labo ? 79 00:15:26,253 --> 00:15:28,164 Que fait-il là-dedans ? 80 00:15:44,813 --> 00:15:49,011 Mesdames et messieurs des Nations Désunies. . . 81 00:15:49,453 --> 00:15:50,442 et. . . 82 00:15:52,253 --> 00:15:53,652 notre acheteur mystère. 83 00:15:54,253 --> 00:15:55,606 Puis-je vous présenter. . . 84 00:15:55,973 --> 00:15:58,248 Antonio Diego. . . 85 00:15:58,533 --> 00:16:02,412 tueur en série, purgeant une peine de prison à vie. . . 86 00:16:02,613 --> 00:16:03,682 et unique. . . 87 00:16:03,933 --> 00:16:06,128 volontaire ayant survécu. 88 00:16:08,013 --> 00:16:09,844 Il est charmant, n'est-ce pas ? 89 00:16:10,973 --> 00:16:15,410 Il m'a suffi de percer trois trous concentriques. . . 90 00:16:15,613 --> 00:16:18,605 dans la boîte crânienne d'Antonio. . . 91 00:16:19,373 --> 00:16:21,603 pour conduire à la partie primitive. . . 92 00:16:21,813 --> 00:16:23,246 de son cerveau. . . 93 00:16:24,013 --> 00:16:26,243 Ie système limbique. 94 00:16:28,453 --> 00:16:30,125 J'ajoute maintenant. . . 95 00:16:30,533 --> 00:16:33,889 mon sérum super-soldat. . . nom de code. . . 96 00:16:34,053 --> 00:16:35,372 "Venin" . . . 97 00:16:35,613 --> 00:16:37,251 enrichi de ma recette. . . 98 00:16:37,453 --> 00:16:38,727 de stéroïdes. . . 99 00:16:39,013 --> 00:16:40,366 et de toxines. 100 00:16:42,693 --> 00:16:45,287 Branchez-le. C'est l'heure de hurler. 101 00:17:17,853 --> 00:17:20,321 Génial ! Contemplez. . . 102 00:17:20,573 --> 00:17:23,326 Ia machine à tuer idéale. 103 00:17:23,533 --> 00:17:26,889 Ce petit bonhomme, je l'appelle "Bane" . 104 00:17:27,453 --> 00:17:29,364 Au ban de l'humanité ! 105 00:17:30,413 --> 00:17:31,812 Imaginez ! 106 00:17:31,973 --> 00:17:35,648 Votre armée personnelle de milliers de super-soldats. 107 00:17:36,533 --> 00:17:39,366 La mise à prix n'est que de dix millions. 108 00:17:41,413 --> 00:17:43,051 Fais le beau pour papa ! 109 00:18:23,213 --> 00:18:24,407 Dr lsley ! 110 00:18:26,733 --> 00:18:29,042 Bienvenue dans mon alcôve ! 111 00:18:31,653 --> 00:18:34,042 Monstre ! Comment avez-vous pu ? 112 00:18:34,493 --> 00:18:37,963 Notre commanditaire ne goûtait pas les applications militaires. 113 00:18:38,173 --> 00:18:39,765 Il nous a coupé les vivres. 114 00:18:39,933 --> 00:18:40,649 "Nous" ? 115 00:18:40,813 --> 00:18:43,646 Sans vos recherches, je n'y serais pas arrivé. 116 00:18:43,853 --> 00:18:47,368 Faisons équipe. Tous deux emmêlés, côte à côte. 117 00:18:48,133 --> 00:18:49,282 Faire équipe ? 118 00:18:49,773 --> 00:18:53,891 J'ai passé ma vie à protéger les plantes de la disparition. . . 119 00:18:54,093 --> 00:18:58,086 et maintenant, vous dévoyez mes recherches. . . 120 00:18:58,293 --> 00:19:01,603 pour un projet dément de domination du monde ? 121 00:19:02,893 --> 00:19:04,963 Quand j'en aurai fini. . . 122 00:19:05,333 --> 00:19:09,645 vous n'obtiendrez même plus un poste de prof de chimie ! 123 00:19:09,933 --> 00:19:11,332 Vous m'entendez ? 124 00:19:11,613 --> 00:19:14,002 Malade mental ! 125 00:19:17,293 --> 00:19:19,284 Je respecte votre opinion. 126 00:19:19,493 --> 00:19:22,007 Hélas, je supporte mal d'être rejeté. 127 00:19:22,173 --> 00:19:24,004 Il faut mourir, j'en ai peur. 128 00:19:48,853 --> 00:19:52,448 Que poisons et toxines te rongent une tombe. . . 129 00:19:52,653 --> 00:19:55,042 dans cette terre que tu aimes tant ! 130 00:19:57,373 --> 00:19:58,806 Chers frères en démence. . . 131 00:19:59,253 --> 00:20:01,892 Ies enchères sont ouvertes ! 132 00:20:08,733 --> 00:20:12,851 Labo de Gotham University. Vidéo surveillance, il y a deux ans. 133 00:20:13,853 --> 00:20:14,842 Le Dr Victor Fries. . . 134 00:20:15,013 --> 00:20:19,211 champion olympique de décathlon, Nobel de biologie moléculaire. 135 00:20:19,973 --> 00:20:23,283 Sa femme souffrait d'un mal rare, le syndrome de Macgregor. 136 00:20:23,493 --> 00:20:27,042 Il recourut à la cryogénie en attendant un traitement. 137 00:20:27,853 --> 00:20:29,809 Mais c'est là qu'il a perdu le nord. 138 00:20:36,453 --> 00:20:37,602 Ça doit faire mal ! 139 00:20:38,013 --> 00:20:39,969 Ce liquide est à -45¤ . 140 00:20:40,533 --> 00:20:42,205 Pourtant, il a survécu. 141 00:20:43,013 --> 00:20:45,447 Le mélange cryogène l'a transformé. 142 00:20:50,333 --> 00:20:52,324 - Et sa femme ? - On ne sait pas. 143 00:20:52,533 --> 00:20:55,525 On la croit morte. Il a besoin de froid extrême. . . 144 00:20:55,773 --> 00:20:59,004 pour survivre. Sa cryocombinaison utilise des lasers à diamants. . . 145 00:20:59,213 --> 00:21:01,169 pour le maintenir à -1 8¤ . 146 00:21:02,373 --> 00:21:05,206 Si le glacier veut des cristaux. . . 147 00:21:07,373 --> 00:21:08,283 Alfred ! 148 00:21:19,613 --> 00:21:21,092 Il nous faut les diamants Wayne. 149 00:21:21,293 --> 00:21:23,011 On piège le bonhomme de neige ? 150 00:21:23,973 --> 00:21:27,568 Dès que tu auras passé dix heures dans le simulateur. 151 00:21:27,773 --> 00:21:31,049 Pour une erreur, n'en rajoute pas. Ça n'arrivera plus. 152 00:21:31,293 --> 00:21:33,249 Ta négligence a failli te faire tuer. 153 00:21:33,453 --> 00:21:35,409 Je vais bien ! Vivant, tu vois ? 154 00:21:36,333 --> 00:21:38,722 Comment faire équipe si tu n'as pas confiance ? 155 00:21:41,693 --> 00:21:43,331 Comment, certes ? 156 00:21:44,133 --> 00:21:46,601 Il est impétueux, impulsif. 157 00:21:46,813 --> 00:21:48,769 Je ne me fie pas à lui, trop téméraire. 158 00:21:49,173 --> 00:21:52,609 En vérité, peut-être que vous ne vous fiez à personne. 159 00:21:53,053 --> 00:21:55,806 Vous n'allez pas encore prendre son parti. 160 00:21:56,613 --> 00:21:58,649 Malgré tous vos talents. . . 161 00:21:59,093 --> 00:22:02,085 vous êtes novice pour ce qui touche à la famille. 162 00:22:02,373 --> 00:22:03,123 Maître Dick. . . 163 00:22:03,333 --> 00:22:05,324 suit la même étoile que vous. . . 164 00:22:05,813 --> 00:22:08,247 mais il a sa manière à lui. 165 00:22:09,333 --> 00:22:12,803 Apprenez à lui faire confiance. C'est cela, la famille. 166 00:22:13,813 --> 00:22:15,531 J'ai confiance en vous, Alfred. 167 00:22:16,533 --> 00:22:19,047 Je ne serai pas là. . . éternellement. 168 00:22:22,213 --> 00:22:23,692 Bonne nuit, maître Bruce. 169 00:22:26,333 --> 00:22:27,527 Bonne nuit, Alfred. 170 00:22:47,253 --> 00:22:51,166 Maître, grands dieux ! Quelle chute ! 171 00:22:51,773 --> 00:22:53,286 Vous êtes courageux. 172 00:23:02,733 --> 00:23:07,363 Je suis ravi que vous l'ayez emporté, ô Grand lmpitoyable. 173 00:23:07,613 --> 00:23:10,605 Ce sont les dernières modifications de Bane. 174 00:23:10,813 --> 00:23:15,329 Vous recevrez dès demain en express un super-soldat impeccable. 175 00:23:35,773 --> 00:23:37,365 Dr lsley ? 176 00:23:38,493 --> 00:23:39,812 Pamela ? 177 00:23:41,213 --> 00:23:42,487 Tu es splendide. 178 00:23:43,253 --> 00:23:45,130 Surtout pour une morte. 179 00:23:46,373 --> 00:23:48,204 Salut, Jason. 180 00:23:49,293 --> 00:23:51,807 Je crois que j'ai eu un coup de coeur. 181 00:23:52,053 --> 00:23:54,362 - Pour moi ? - Au sens propre. 182 00:23:55,773 --> 00:23:59,732 Les toxines animalo-végétales ont eu sur moi un effet singulier. 183 00:23:59,973 --> 00:24:02,487 Elles ont remplacé mon sang par l'aloès. . . 184 00:24:02,693 --> 00:24:05,366 ma peau par la chlorophylle. . . 185 00:24:05,573 --> 00:24:09,282 et rempli mes lèvres. . . 186 00:24:19,933 --> 00:24:21,127 de venin. 187 00:24:24,493 --> 00:24:26,370 Jason, encore une chose. 188 00:24:27,413 --> 00:24:30,450 J'aurais dû en parler plus tôt. 189 00:24:31,853 --> 00:24:33,002 Je suis. . . 190 00:24:33,693 --> 00:24:34,887 empoisonnante. 191 00:24:41,413 --> 00:24:43,051 C'est une vraie jungle ici. 192 00:24:44,493 --> 00:24:46,245 Je suis le bras de la Nature ! 193 00:24:47,093 --> 00:24:48,412 Son esprit ! 194 00:24:49,533 --> 00:24:50,249 Sa volonté ! 195 00:24:51,613 --> 00:24:55,891 En fait, je suis Mère Nature ! Et le temps est venu. . . 196 00:24:56,093 --> 00:25:00,723 pour les plantes de reprendre ce monde qui nous revient de droit. 197 00:25:00,933 --> 00:25:02,412 Parce que c'est pas bien. . . 198 00:25:03,693 --> 00:25:06,526 de s'en prendre à Mère Nature. 199 00:25:18,373 --> 00:25:20,364 J'arrive, Bane mon chéri. 200 00:25:20,813 --> 00:25:22,326 On a un avion à prendre. 201 00:25:42,373 --> 00:25:43,965 Chantez ! 202 00:25:49,373 --> 00:25:51,011 Allons, chantez ! 203 00:25:52,293 --> 00:25:53,408 Plus fort ! 204 00:26:03,213 --> 00:26:04,328 Grand Freezé ! 205 00:26:05,133 --> 00:26:06,725 Je suis toute chaude. 206 00:26:06,933 --> 00:26:08,605 J'ai du mal à le croire. 207 00:26:09,613 --> 00:26:12,685 Bon, j'ai le cheveu cassant, la peau sèche. 208 00:26:12,893 --> 00:26:15,009 J'essuierais le blizzard pour t'avoir. 209 00:26:15,213 --> 00:26:17,727 Tu es l'homme idéal pour moi. 210 00:26:17,893 --> 00:26:19,884 On fait monter la température ? 211 00:26:20,133 --> 00:26:22,522 Seule mon épouse me fait fondre. 212 00:26:24,373 --> 00:26:26,603 Ce qui s'appelle battre froid. 213 00:26:32,133 --> 00:26:33,088 Frosty ! 214 00:26:33,253 --> 00:26:34,083 Oui, chef ? 215 00:26:35,213 --> 00:26:36,328 De l'énergie. 216 00:26:37,653 --> 00:26:40,008 Me battre avec Bat m'a mis à plat. 217 00:26:44,733 --> 00:26:45,722 Mais. . . 218 00:26:46,973 --> 00:26:48,452 j'ai triomphé. . . 219 00:26:49,173 --> 00:26:50,162 malgré tout. 220 00:26:50,373 --> 00:26:51,362 Absolument. 221 00:26:51,573 --> 00:26:55,122 Plus qu'un diamant géant, et mon engin réfrigérant. . . 222 00:26:55,293 --> 00:26:57,124 sera complet ! 223 00:27:00,173 --> 00:27:01,572 Je gèlerai la ville. 224 00:27:02,253 --> 00:27:04,642 Puis j'exigerai une rançon de Gotham. 225 00:27:05,013 --> 00:27:07,208 Si la ville ne me cède pas. . . 226 00:27:07,413 --> 00:27:09,131 ce sera l'hiver éternel ! 227 00:27:09,853 --> 00:27:11,969 La mairie sera obligée. . . 228 00:27:12,173 --> 00:27:15,927 de me donner les milliards nécessaires à ma recherche. 229 00:27:18,253 --> 00:27:20,164 Je trouverai un traitement. 230 00:27:21,613 --> 00:27:22,807 Laisse-nous. 231 00:27:26,053 --> 00:27:27,964 Nous voulons un moment d'intimité. 232 00:27:44,013 --> 00:27:46,652 Bientôt nous serons à nouveau réunis. 233 00:27:47,853 --> 00:27:49,002 Bientôt. 234 00:28:07,773 --> 00:28:08,762 Alfred ! 235 00:28:11,253 --> 00:28:12,288 J'y vais. 236 00:28:22,293 --> 00:28:25,046 J'ai dû m'assoupir. Pardonnez-moi, monsieur. 237 00:28:25,253 --> 00:28:29,166 Inutile, Alfred. C'est la première fois en trente ans. 238 00:28:42,013 --> 00:28:43,526 Dites que vous me cherchez ! 239 00:28:43,693 --> 00:28:46,446 En fait, je cherche Alfred Pennyworth. 240 00:28:48,333 --> 00:28:49,448 Oncle Alfred ! 241 00:28:54,653 --> 00:28:58,612 Ma chérie, quelle merveilleuse surprise. 242 00:28:58,813 --> 00:29:02,852 Comment es-tu venue d'Angleterre ? 243 00:29:03,013 --> 00:29:07,052 - Tu es si bonne envers ton vieil oncle. - J'ai un cadeau pour toi. 244 00:29:09,213 --> 00:29:12,683 Barbara est la fille de ma chère soeur Margaret. 245 00:29:13,133 --> 00:29:16,330 Mes parents sont morts en voiture il y a cinq ans. 246 00:29:16,533 --> 00:29:18,808 Depuis, oncle Alfred s'occupe de moi. 247 00:29:19,973 --> 00:29:20,723 Des secrets ? 248 00:29:20,933 --> 00:29:24,562 Les secrets sont quasiment un préalable, dans cette maison. 249 00:29:24,893 --> 00:29:26,246 N'est-ce pas, monsieur ? 250 00:29:26,893 --> 00:29:28,042 Je suis en congé. . . 251 00:29:28,293 --> 00:29:31,285 Oxbridge Academy. L'université d'Alfred. 252 00:29:31,493 --> 00:29:34,849 Le nouveau département d'informatique. Vous le saviez ? 253 00:29:35,093 --> 00:29:37,163 C'est écrit sur votre gilet. 254 00:29:42,253 --> 00:29:43,481 C'est splendide ! 255 00:29:43,733 --> 00:29:45,325 Ça, vous pouvez le dire ! 256 00:29:45,893 --> 00:29:48,282 Une moto de compétition. Je l'ai bricolée. 257 00:29:48,653 --> 00:29:50,132 Je vous apprendrai un jour. 258 00:29:50,373 --> 00:29:51,965 Vous n'en ferez rien ! 259 00:29:52,173 --> 00:29:55,290 Ne crains rien, oncle Alfred. Ça me fait trop peur. 260 00:29:55,853 --> 00:29:57,730 Barbara, restez chez nous. 261 00:29:59,573 --> 00:30:02,929 Je ne sais pas. Tout ce luxe, ce n'est pas mon style, mais. . . 262 00:30:04,093 --> 00:30:05,162 oui, avec plaisir. 263 00:30:05,693 --> 00:30:06,887 Alors, c'est réglé. 264 00:30:07,413 --> 00:30:09,085 Mais, monsieur. . . 265 00:30:09,893 --> 00:30:11,884 nous avons tant à faire ici. 266 00:30:12,093 --> 00:30:13,208 Allons, Alfred. 267 00:30:13,573 --> 00:30:15,131 Elle est de la famille. 268 00:30:34,893 --> 00:30:36,531 Je suis venue te border. 269 00:30:36,853 --> 00:30:38,650 Toi, tu vas me border ? 270 00:30:38,853 --> 00:30:40,764 C'est le monde à l'envers. 271 00:30:42,213 --> 00:30:43,532 A quoi travailles-tu ? 272 00:30:43,693 --> 00:30:46,969 J'essaie de retrouver mon frère, ton oncle Wilfred. 273 00:30:47,213 --> 00:30:50,683 Il est majordome du maharajah de Miranjapore. 274 00:30:51,013 --> 00:30:53,481 Mais c'est une cour itinérante. 275 00:30:54,053 --> 00:30:55,884 Il se déplace en lnde. 276 00:30:56,093 --> 00:30:58,049 Maman a reçu des cartes postales. 277 00:30:58,213 --> 00:31:01,489 Wilfred est assez difficile à localiser. 278 00:31:02,413 --> 00:31:05,450 Ils n'ont pas de fax sur les éléphants. 279 00:31:07,293 --> 00:31:09,568 Je n'ai pas réussi à le joindre. 280 00:31:10,453 --> 00:31:13,206 Quand on vieillit, on a besoin. . . 281 00:31:13,413 --> 00:31:14,892 de la famille. 282 00:31:15,493 --> 00:31:16,721 J'ai cette photo. . . 283 00:31:16,893 --> 00:31:18,372 de maman près de mon lit. 284 00:31:18,653 --> 00:31:19,449 Peg ? 285 00:31:19,853 --> 00:31:22,128 Le surnom que j'avais donné à Margaret. 286 00:31:24,773 --> 00:31:26,604 Ça fait du bien de te revoir. 287 00:31:27,613 --> 00:31:28,728 Tu m'as manqué. 288 00:31:29,853 --> 00:31:31,571 Et toi aussi. 289 00:31:32,973 --> 00:31:34,372 Dors bien, mon enfant. 290 00:31:35,733 --> 00:31:36,802 Toi, dors. 291 00:31:39,173 --> 00:31:40,288 Va te coucher. 292 00:32:43,253 --> 00:32:45,892 Bonjour, Gotham. Ici Gerty la Commère... 293 00:32:46,133 --> 00:32:49,205 en direct de l'Observatoire de Gotham... 294 00:32:49,413 --> 00:32:51,927 où le milliardaire Bruce Wayne, président... 295 00:32:52,133 --> 00:32:53,930 de Wayne Enterprises et philanthrope... 296 00:32:54,093 --> 00:32:58,689 va faire un nouveau don légendaire à la ville de Gotham. 297 00:32:59,973 --> 00:33:02,533 Observatoire de Gotham, Bane. 298 00:33:02,733 --> 00:33:04,325 Et fonce ! 299 00:33:15,053 --> 00:33:19,490 Mon père m 'a dit un jour : pour réussir, choisis une étoile, et suis-la. 300 00:33:20,133 --> 00:33:24,411 Wayne Enterprises donne donc le télescope le plus moderne du monde... 301 00:33:24,613 --> 00:33:27,571 au projet de restauration de l'Observatoire. 302 00:33:27,773 --> 00:33:28,888 Avec un peu de chance... 303 00:33:29,133 --> 00:33:31,772 il permettra aux générations futures. . . 304 00:33:31,973 --> 00:33:34,043 de suivre leurs propres étoiles. 305 00:33:37,493 --> 00:33:41,532 Est-il vrai que ce télescope peut observer le monde entier ? 306 00:33:41,773 --> 00:33:42,967 Voyez ces écrans. 307 00:33:45,093 --> 00:33:49,609 Les satellites reflètent la lumière de tout point de la planète. 308 00:33:50,053 --> 00:33:53,489 D'ici, nous pourrons voir le ciel n'importe où sur terre. . . 309 00:33:53,693 --> 00:33:56,127 et par ce réseau de satellites. . . 310 00:33:56,333 --> 00:34:00,645 en renvoyer l'image à Gotham pour l'observer. 311 00:34:01,213 --> 00:34:02,885 Evitez ma chambre à coucher ! 312 00:34:07,933 --> 00:34:10,493 Vous et l'exquise Julie Madison. . . 313 00:34:10,693 --> 00:34:13,002 êtes liés depuis une éternité. 314 00:34:13,213 --> 00:34:15,522 - Allez-vous convoler ? - Le mariage ? 315 00:34:18,733 --> 00:34:19,927 Tu veux m'aider ? 316 00:34:20,533 --> 00:34:22,649 Bruce et moi nous nous aimons à la folie. 317 00:34:22,853 --> 00:34:24,969 Et ça nous suffit largement. 318 00:34:25,253 --> 00:34:26,208 Pour l'instant. 319 00:34:27,573 --> 00:34:30,406 Suivez-moi jusqu'au centre de contrôle. 320 00:34:31,133 --> 00:34:32,327 Merci de ton aide. 321 00:34:34,533 --> 00:34:35,522 On ne passe pas ! 322 00:34:35,733 --> 00:34:36,882 Dégage, facho ! 323 00:34:37,053 --> 00:34:39,169 - Il vous faut un rendez-vous. - Pas moi ! 324 00:34:39,613 --> 00:34:41,683 Vous n'êtes pas autorisée. 325 00:34:42,053 --> 00:34:43,645 Elle n'a pas de laissez-passer. 326 00:34:43,813 --> 00:34:46,281 Je suis bien protégé. Vous ne me ferez pas de mal. . . 327 00:34:46,493 --> 00:34:48,085 Dr Pamela lsley. 328 00:34:48,373 --> 00:34:51,046 Docteur. . . puis-je vous être utile ? 329 00:34:51,573 --> 00:34:53,564 J'ai déjà travaillé pour vous. 330 00:34:53,813 --> 00:34:56,281 La préservation arboricole en Amérique du Sud. 331 00:34:57,133 --> 00:35:00,045 On a arrêté le financement. Conflit d'idéologies. 332 00:35:00,253 --> 00:35:01,652 Le Dr Woodrue était fou. 333 00:35:01,853 --> 00:35:02,922 Vous le connaissiez. 334 00:35:03,173 --> 00:35:06,051 Oui. Le labo vient de brûler. Heureusement. . . 335 00:35:06,333 --> 00:35:07,322 vous en êtes sortie. 336 00:35:07,533 --> 00:35:11,367 J'ai ici une étude qui montre comment Wayne peut arrêter. . . 337 00:35:11,533 --> 00:35:14,366 toute action nuisible à l'environnement. 338 00:35:14,613 --> 00:35:18,447 Oubliez les étoiles. Regardez la terre, notre mère, nos entrailles. 339 00:35:18,693 --> 00:35:22,368 Elle mérite votre loyauté, votre protection. Pourtant. . . 340 00:35:22,933 --> 00:35:24,286 vous abîmez le sol. . . 341 00:35:24,893 --> 00:35:27,361 empoisonnez l'océan, noircissez le ciel. 342 00:35:27,573 --> 00:35:28,722 Vous la tuez ! 343 00:35:29,573 --> 00:35:33,202 Vos intentions sont nobles, mais sans fuel de chauffage. . . 344 00:35:33,413 --> 00:35:35,369 sans réfrigération des aliments. . . 345 00:35:35,533 --> 00:35:38,093 des millions mourraient de froid et de faim. 346 00:35:38,293 --> 00:35:40,887 Pertes acceptables pour sauver la planète. 347 00:35:41,653 --> 00:35:43,564 Les gens d'abord, Dr lsley. 348 00:35:45,893 --> 00:35:46,962 Des mammifères ! 349 00:35:47,853 --> 00:35:50,890 Le jour du Jugement arrive ! Parfaitement. 350 00:35:51,213 --> 00:35:53,773 Les plantes et les fleurs qui vous ont vus. . . 351 00:35:54,973 --> 00:35:58,204 ramper hors du magma originel reprendront la planète. . . 352 00:35:58,533 --> 00:36:01,001 et il n'y aura personne pour vous protéger ! 353 00:36:04,053 --> 00:36:05,771 Vous devez être. . . 354 00:36:05,973 --> 00:36:08,168 en ville depuis peu. A Gotham. . . 355 00:36:08,373 --> 00:36:11,570 Batman et Robin nous protègent, même des plantes. . . 356 00:36:11,773 --> 00:36:13,172 et des fleurs. 357 00:36:16,653 --> 00:36:18,450 Voulez-vous les connaître ? 358 00:36:18,933 --> 00:36:21,163 Ils vont nous aider à vendre. . . 359 00:36:21,373 --> 00:36:23,807 un diamant pour financer le jardin botanique. 360 00:36:24,693 --> 00:36:28,447 Des mammifères qui font de leur mieux pour les plantes. 361 00:36:28,893 --> 00:36:30,121 Merci d'être venus. 362 00:36:30,293 --> 00:36:31,692 Au revoir, docteur. 363 00:36:40,773 --> 00:36:42,923 Batman et Robin. . . 364 00:36:43,373 --> 00:36:46,843 séides des oppresseurs à sang chaud. . . 365 00:36:47,453 --> 00:36:51,048 protecteurs animaux du statu quo. 366 00:36:52,093 --> 00:36:53,287 D'abord. . . 367 00:36:53,573 --> 00:36:57,805 je me débarrasserai des nuisibles à poils et à plumes. . . 368 00:36:58,253 --> 00:36:59,925 puis Gotham. . . 369 00:37:00,333 --> 00:37:01,925 sera à moi. . . 370 00:37:02,133 --> 00:37:03,691 pour le regain. 371 00:37:24,533 --> 00:37:25,409 Pardon, chef. 372 00:37:25,893 --> 00:37:27,963 J'ai là un truc à vous montrer. 373 00:37:34,653 --> 00:37:37,326 On cause pas pendant le film ! 374 00:37:55,933 --> 00:37:57,889 Encore un diamant, mon amour. 375 00:37:58,933 --> 00:38:00,491 Encore un. 376 00:38:07,253 --> 00:38:09,721 "Bruce Wayne. . . Diamants. " 377 00:38:12,013 --> 00:38:13,924 Très bon. 378 00:39:00,133 --> 00:39:02,886 Gerty la Commère de Bonjour Gotham et moi. . . 379 00:39:03,413 --> 00:39:06,723 vous invitons à voir le joyau de la soirée ! 380 00:39:07,973 --> 00:39:10,203 Le commissaire Gordon. . . 381 00:39:10,853 --> 00:39:11,968 présente. . . 382 00:39:12,333 --> 00:39:15,405 Ie célèbre Coeur d'lsis, emprunté. . . 383 00:39:15,613 --> 00:39:19,925 à la collection de mon grand ami Bruce Wayne. 384 00:39:23,133 --> 00:39:24,566 Freeze va-t-il mordre ? 385 00:39:25,213 --> 00:39:26,487 Il viendra. 386 00:39:27,173 --> 00:39:30,722 Pour danser avec une de nos fleurs fabuleuses. . . 387 00:39:30,933 --> 00:39:33,322 qui aura au cou le célèbre diamant. 388 00:39:35,973 --> 00:39:38,407 Ouvrons les enchères ! 389 00:39:39,053 --> 00:39:41,362 1 0 000 dollars pour l'orchidée ! 390 00:39:43,453 --> 00:39:45,967 20 000 dollars pour le lys tigré ! 391 00:39:47,573 --> 00:39:50,724 Moi, j'offre 30 000 dollars. . . 392 00:39:50,893 --> 00:39:52,406 pour le beau magnolia ! 393 00:39:57,693 --> 00:39:59,206 Les garçons, s'il vous plaît. . . 394 00:39:59,653 --> 00:40:01,166 un peu d'ardeur ! 395 00:42:03,333 --> 00:42:04,322 Salut, vous ! 396 00:42:05,253 --> 00:42:07,209 Vous êtes. . . 397 00:42:09,453 --> 00:42:10,932 Poison lvy. 398 00:42:21,133 --> 00:42:23,886 Si on renvoyait le gamin à la maison ? 399 00:42:24,213 --> 00:42:27,125 J'ai envie d'aller voir la feuille. . . 400 00:42:27,333 --> 00:42:28,368 à l'envers. 401 00:42:28,893 --> 00:42:30,485 D'un autre côté. . . 402 00:42:31,853 --> 00:42:34,447 Ies jeunes pousses ont leurs avantages. 403 00:42:35,333 --> 00:42:37,927 Endurance, montée de sève. 404 00:42:38,453 --> 00:42:42,332 Oublie la Chauve-souris décrépite. Viens avec moi. 405 00:42:42,533 --> 00:42:44,967 Ma pelouse a besoin d'être arrosée. 406 00:42:45,293 --> 00:42:46,612 Je prends le relais. 407 00:42:46,813 --> 00:42:48,610 Et les boucles d'oreilles ? 408 00:42:49,733 --> 00:42:53,726 Un petit veinard va gagner le pot-au-miel. 409 00:42:54,053 --> 00:42:58,012 J'ajoute une soirée en ma compagnie pour le gagnant. 410 00:42:58,613 --> 00:43:00,888 Il y aura tout ce que vous voyez. . . 411 00:43:01,053 --> 00:43:04,090 et tout ce que vous ne voyez pas. 412 00:43:06,013 --> 00:43:09,449 J'offre 50 000 dollars pour Poison lvy ! 413 00:43:12,493 --> 00:43:13,892 1 00 000 ! 414 00:43:14,973 --> 00:43:16,122 Moi, j'offre. . . 415 00:43:16,493 --> 00:43:19,166 500 000 dollars ! 416 00:43:21,133 --> 00:43:22,248 Un million. 417 00:43:23,813 --> 00:43:24,563 Deux millions. 418 00:43:24,773 --> 00:43:26,445 Tu ne les as pas. Trois. 419 00:43:26,653 --> 00:43:27,563 Tu me les prêteras. Quatre. 420 00:43:28,773 --> 00:43:29,603 Cinq millions. 421 00:43:29,773 --> 00:43:31,365 Tu vas te serrer la ceinture. 422 00:43:31,573 --> 00:43:33,564 - Six millions. - Sept millions. 423 00:43:36,933 --> 00:43:38,207 Je ne sors pas sans elle. 424 00:43:38,533 --> 00:43:41,889 Vous n'allez pas vous battre pour ma petite personne ? 425 00:43:55,253 --> 00:43:57,323 Tout le monde. . . on se fige ! 426 00:44:08,333 --> 00:44:09,129 L'arme ! 427 00:44:53,213 --> 00:44:54,805 Laisse-moi deviner. 428 00:44:55,773 --> 00:44:56,842 Botanica ? 429 00:44:57,373 --> 00:44:58,806 Liane chasseresse ? 430 00:44:59,773 --> 00:45:01,729 File le diamant, belle jardinière ! 431 00:45:01,933 --> 00:45:03,764 Ou je te change en engrais. 432 00:45:08,653 --> 00:45:09,927 Poudre de phéromones. 433 00:45:11,013 --> 00:45:13,686 Destinée à échauffer le sang de l'homme. 434 00:45:14,253 --> 00:45:16,244 Sans effet sur un coeur froid. 435 00:45:17,413 --> 00:45:19,244 Si vous insistez. 436 00:45:22,773 --> 00:45:25,003 Traître petit trèfle. 437 00:45:29,053 --> 00:45:31,328 Sur ce signal, je sors de scène. 438 00:45:31,533 --> 00:45:32,443 Merci. 439 00:45:43,653 --> 00:45:44,642 Bonne nuit. 440 00:45:46,973 --> 00:45:48,201 Cool, la soirée ! 441 00:46:14,773 --> 00:46:17,651 Vous avez 1 1 minutes pour les décongeler. 442 00:46:24,093 --> 00:46:27,529 C'est un des hommes les plus sinistres de Gotham. 443 00:46:28,253 --> 00:46:30,050 Ce n'est pas un homme. . . 444 00:46:30,293 --> 00:46:32,170 c'est un dieu. 445 00:46:38,133 --> 00:46:39,532 Assez de singeries. 446 00:46:40,813 --> 00:46:42,769 On a du travail. 447 00:47:34,133 --> 00:47:35,248 Tu peux pas sauter. 448 00:47:35,453 --> 00:47:36,408 Je peux ! 449 00:47:39,173 --> 00:47:39,810 Arrête ! 450 00:47:41,493 --> 00:47:42,926 Contrôle Redbird. 451 00:47:45,893 --> 00:47:47,042 Couper moteur. 452 00:47:48,973 --> 00:47:50,088 Me fais pas ça ! 453 00:47:58,413 --> 00:47:59,243 On y arrive pas ! 454 00:48:21,573 --> 00:48:23,404 Froide, cette ville ! 455 00:48:53,733 --> 00:48:55,007 J'aurais pu sauter. 456 00:48:55,213 --> 00:48:57,602 Et répandre ta cervelle sur le mur. 457 00:48:58,173 --> 00:48:59,811 Au cirque, nous les Grayson. . . 458 00:49:00,293 --> 00:49:01,851 on était solidaires. 459 00:49:02,013 --> 00:49:06,484 C'est ça, faire équipe. Compter parfois sur l'autre pour gagner. 460 00:49:06,693 --> 00:49:08,809 Poison lvy t'avait tourné la tête. 461 00:49:09,573 --> 00:49:11,609 Si c'est moi qu'elle veut, ça va plus. 462 00:49:11,813 --> 00:49:13,485 C'est ton idée de l'amitié ? 463 00:49:13,693 --> 00:49:16,287 C'est ta maison, tes règles. Ta loi ou le renvoi. 464 00:49:16,453 --> 00:49:18,921 Batman et Robin, pas Robin et Batman. 465 00:49:19,093 --> 00:49:19,809 J'en ai assez ! 466 00:49:20,013 --> 00:49:22,243 Oui, mes règles. Qui font qu'on est en vie. 467 00:49:22,453 --> 00:49:25,604 Si tu veux rester ici, tu les respectes. 468 00:49:26,653 --> 00:49:30,009 C'est pas une équipe. Tu ne me feras jamais confiance ! 469 00:49:36,613 --> 00:49:38,092 Cher Wilfred, mon frère. . . 470 00:49:38,893 --> 00:49:42,408 j'ai essayé toutes les adresses connues de moi. 471 00:49:42,613 --> 00:49:44,888 J'espère que tu recevras cette lettre. 472 00:49:45,853 --> 00:49:47,206 Le temps nous manque. 473 00:50:03,053 --> 00:50:06,090 Batman a fait la une de toutes les infos du soir. 474 00:50:07,853 --> 00:50:10,128 Bravo pour la capture de Mr Freeze. 475 00:50:15,013 --> 00:50:16,571 Quelque chose ne va pas ? 476 00:50:19,813 --> 00:50:21,565 Suis-je une tête de mule ? 477 00:50:21,733 --> 00:50:22,882 Est-ce que. . . 478 00:50:23,973 --> 00:50:27,283 c'est toujours "ma loi ou le renvoi" ? 479 00:50:27,693 --> 00:50:29,411 Mais oui. 480 00:50:30,693 --> 00:50:33,924 La mort et le hasard vous ont pris vos parents. 481 00:50:34,533 --> 00:50:36,364 Mais au lieu de devenir une victime. . . 482 00:50:36,613 --> 00:50:40,322 vous avez tout fait pour contrôler le destin. 483 00:50:41,053 --> 00:50:44,204 Car, qu'est-ce que Batman, s'il ne s'efforce pas. . . 484 00:50:44,373 --> 00:50:47,649 de maîtriser le chaos qui entraîne notre monde. . . 485 00:50:48,493 --> 00:50:52,008 s'il ne tente pas de contrôler. . . Ia mort elle-même ? 486 00:51:11,173 --> 00:51:12,925 Mais je ne peux pas, n'est-ce pas ? 487 00:51:14,453 --> 00:51:16,125 Personne ne le peut. 488 00:51:40,973 --> 00:51:41,928 Pardon. 489 00:51:43,573 --> 00:51:44,926 On apprend ça à Oxbridge ? 490 00:51:45,133 --> 00:51:49,126 Quelques leçons de judo. . . Londres, c'est dur. 491 00:51:49,453 --> 00:51:51,648 Tu as aussi étudié la moto ? 492 00:51:54,213 --> 00:51:56,932 J'ai pas pu résister. C'est tellement beau. 493 00:51:57,973 --> 00:52:00,612 J'ai fait un petit tour. Je nettoierai demain. 494 00:52:01,213 --> 00:52:02,089 D'accord ? 495 00:52:02,413 --> 00:52:03,209 Désolée. 496 00:52:49,413 --> 00:52:51,483 Sous la lumière froide. 497 00:52:53,173 --> 00:52:55,164 Bienvenu, pisse-froid ! 498 00:52:55,333 --> 00:52:58,131 T'es le rhume de cerveau, on est les gouttes. 499 00:53:00,573 --> 00:53:02,689 Permettez-moi de rompre la glace. 500 00:53:03,333 --> 00:53:05,164 Mon nom est Freeze. 501 00:53:05,573 --> 00:53:06,926 Retenez-le bien. . . 502 00:53:07,493 --> 00:53:10,451 car ce son glaçant marque votre glas. 503 00:53:21,653 --> 00:53:25,487 Freezé, tu ne peux pas vivre hors de la zone froide ! 504 00:53:36,813 --> 00:53:38,531 Regarde-le mijoter. 505 00:53:40,493 --> 00:53:41,926 Faudra t'y faire. 506 00:53:42,213 --> 00:53:46,411 Tu vas rester ici très, très longtemps. 507 00:53:48,173 --> 00:53:51,848 Hélas, vous ne vivrez pas assez pour voir ça. 508 00:54:03,373 --> 00:54:06,888 Chauve-souris et Cervelle d'oiseau ont résisté. . . 509 00:54:07,093 --> 00:54:09,288 plus que prévu à ma poudre d'amour. 510 00:54:09,453 --> 00:54:13,446 Peu importe. La prochaine fois, j'augmenterai la dose. 511 00:54:13,733 --> 00:54:16,805 Ils se mourront pour moi. Littéralement. 512 00:54:17,493 --> 00:54:18,926 Bains turcs. 513 00:54:19,653 --> 00:54:21,450 Prometteur. 514 00:54:47,813 --> 00:54:49,041 A rénover. . . 515 00:54:50,253 --> 00:54:52,050 mais un charme rustique. 516 00:54:53,853 --> 00:54:54,888 Un problème. 517 00:54:55,493 --> 00:54:56,926 Des locataires. 518 00:54:57,133 --> 00:55:00,011 Bonjour, ma petite jolie jolie jolie. 519 00:55:00,173 --> 00:55:01,765 Bonjour toi-même. 520 00:55:02,493 --> 00:55:03,892 Tu es à croquer. 521 00:55:04,533 --> 00:55:06,012 C'est bien vrai. 522 00:55:07,013 --> 00:55:09,368 Attrape-moi, si tu peux. 523 00:55:12,413 --> 00:55:13,607 Avec plaisir. 524 00:55:33,533 --> 00:55:34,852 On va redécorer. 525 00:55:43,893 --> 00:55:46,851 J'ai toujours rêvé d'être au bord de l'eau. 526 00:55:55,213 --> 00:55:56,931 Qu'est-ce que ce plancher ? 527 00:56:04,013 --> 00:56:05,969 Dieu a mis sept jours. . . 528 00:56:06,173 --> 00:56:08,004 à créer le Paradis. 529 00:56:08,773 --> 00:56:11,685 Voyons si je peux faire mieux. 530 00:56:17,453 --> 00:56:19,011 Gentils petits. 531 00:56:19,693 --> 00:56:21,012 Poussez pour maman. . . 532 00:56:26,773 --> 00:56:30,288 Bane chéri, j'ai trouvé un gars. . . 533 00:56:30,493 --> 00:56:31,482 qui me plaît. 534 00:56:31,813 --> 00:56:34,168 Plutôt cool, d'accord. 535 00:56:35,013 --> 00:56:38,483 D'un abord réfrigérant, c'est certain. 536 00:56:39,533 --> 00:56:43,048 Mais je devine un charme cruel que je peux utiliser. . . 537 00:56:43,293 --> 00:56:44,931 à mon avantage. 538 00:56:46,053 --> 00:56:50,490 Chéri, nettoie ça. On va avoir de la visite. 539 00:57:06,853 --> 00:57:10,050 On sort ensemble depuis plus d'un an. 540 00:57:11,493 --> 00:57:12,642 Bon, je me lance. 541 00:57:12,853 --> 00:57:14,969 Je veux passer ma vie avec toi. 542 00:57:18,173 --> 00:57:19,891 Le mariage n'est pas pour moi. 543 00:57:20,053 --> 00:57:22,772 Il y a des choses que tu ne comprendrais pas. 544 00:57:23,493 --> 00:57:27,532 Je sais, tu es un célibataire endurci. Tu as eu tes nuits de folie. 545 00:57:28,413 --> 00:57:29,562 "Folie" . . . 546 00:57:30,693 --> 00:57:32,490 ce n'est pas le mot qui convient. 547 00:57:33,613 --> 00:57:37,572 Tu feras un bon mari un jour. Mais je ne peux pas attendre à jamais. 548 00:57:42,413 --> 00:57:45,132 Je ne veux pas te bousculer. Si je le faisais. . . 549 00:57:45,333 --> 00:57:46,812 tu te refermerais. 550 00:57:47,773 --> 00:57:49,172 Je sais comment tu es. 551 00:57:50,813 --> 00:57:52,451 Réfléchis-y. 552 00:57:52,693 --> 00:57:54,445 Promets-le-moi. 553 00:57:58,053 --> 00:57:59,532 Ne réponds pas maintenant. 554 00:58:00,013 --> 00:58:02,402 Contente-toi d'y penser. 555 00:58:02,853 --> 00:58:04,571 Voici de quoi t'y aider. 556 00:58:22,493 --> 00:58:23,687 Qui est lvy ? 557 00:58:25,893 --> 00:58:29,044 Tu m'as appelée "lvy" . Qui est lvy ? 558 00:58:30,453 --> 00:58:31,852 J'aimerais le savoir. 559 00:58:33,813 --> 00:58:35,929 Agrandir détail 1 4 à 1 9. 560 00:58:40,973 --> 00:58:42,565 Qui es-tu ? 561 00:58:55,933 --> 00:58:57,082 Je te tiens ! 562 00:59:43,253 --> 00:59:44,845 Banquier, combien la mise ? 563 00:59:45,053 --> 00:59:46,202 250. 564 00:59:47,013 --> 00:59:48,969 T'es la meuf qu'a gagné le tunnel ? 565 00:59:50,533 --> 00:59:52,728 C'est bon pour les juniors, chérie. 566 00:59:52,893 --> 00:59:55,327 Prends ton tricycle et rentre vite. 567 00:59:56,653 --> 00:59:58,325 - On parie entre nous ? - Combien ? 568 00:59:58,533 --> 01:00:00,125 - T'as combien ? - Et toi ? 569 01:00:00,333 --> 01:00:02,005 On court ! 570 01:00:11,173 --> 01:00:14,085 Que les mecs soient prêts au bout du pont ! 571 01:01:23,253 --> 01:01:24,971 Dégagez, losers ! 572 01:01:26,373 --> 01:01:27,408 Bel effort, louloute ! 573 01:01:27,613 --> 01:01:28,489 Ton tour ! 574 01:01:56,133 --> 01:01:57,327 Pas mal, pour une meuf ! 575 01:02:44,253 --> 01:02:45,606 Fin du coup, chérie ! 576 01:03:11,053 --> 01:03:12,611 C'est ici que tu prends ton pied ? 577 01:03:16,893 --> 01:03:18,292 Depuis quand tu cours ? 578 01:03:18,493 --> 01:03:20,245 La mort de mes parents. 579 01:03:20,693 --> 01:03:24,242 La vitesse et le danger m'aidaient à sortir de moi-même. 580 01:03:24,493 --> 01:03:25,926 Ça chassait la douleur. 581 01:03:26,733 --> 01:03:28,371 Tu peux pas comprendre. 582 01:03:28,533 --> 01:03:29,761 Tu serais étonnée. 583 01:03:30,253 --> 01:03:34,565 Il n'y a pas de diplôme de rodéo sauvage à Oxbridge. . . 584 01:03:34,853 --> 01:03:36,411 ils m'ont virée. 585 01:03:36,573 --> 01:03:40,248 Mais j'avais gagné assez pour faire ce dont je rêve. 586 01:03:40,413 --> 01:03:42,244 Faire partie d'un cirque ? 587 01:03:43,253 --> 01:03:46,768 Alfred a toujours veillé sur moi, je vais lui revaloir ça. 588 01:03:48,013 --> 01:03:50,607 L'arracher à cette vie de servitude. 589 01:03:51,333 --> 01:03:52,686 De quoi tu parles ? 590 01:03:52,853 --> 01:03:57,085 Ces histoires de maître et serviteur, c'est ridicule. 591 01:03:57,293 --> 01:03:59,363 Il n'y a pas plus doux et noble qu'Alfred. . . 592 01:03:59,533 --> 01:04:03,003 et il a sacrifié sa vie et ses rêves pour un autre. 593 01:04:03,213 --> 01:04:05,329 Alfred et Bruce, c'est une famille. 594 01:04:06,173 --> 01:04:08,323 Payer quelqu'un pour la cuisine. . . 595 01:04:08,493 --> 01:04:11,291 Ia lessive, la vaisselle. C'est une famille, ça ? 596 01:04:11,533 --> 01:04:12,852 Alfred est heureux. 597 01:04:15,173 --> 01:04:16,925 Tu ne remarques rien ? 598 01:04:17,573 --> 01:04:19,564 Il cache sa douleur en permanence. 599 01:04:20,693 --> 01:04:21,967 Alfred est malade. 600 01:04:25,453 --> 01:04:27,011 Alfred n'est pas malade. 601 01:04:27,533 --> 01:04:28,852 Il est mourant. 602 01:04:35,853 --> 01:04:37,286 Pourquoi n'a-t-il rien dit ? 603 01:04:38,293 --> 01:04:40,363 Tu connais Alfred, il est comme ça. 604 01:04:46,373 --> 01:04:47,726 Mais je suis sûr. 605 01:04:52,453 --> 01:04:54,171 Je peux pas le croire. 606 01:04:55,453 --> 01:04:56,522 Je sais. 607 01:05:43,213 --> 01:05:44,885 Pôle Nord, t'as de la visite. 608 01:05:45,573 --> 01:05:47,689 Ta soeur qui vient te voir. 609 01:05:53,773 --> 01:05:55,047 Très cher frère. . . 610 01:05:55,573 --> 01:05:57,325 il paraît que tu as le blues. 611 01:06:00,053 --> 01:06:02,123 Vous gênez pas pour nous. . . 612 01:06:02,333 --> 01:06:04,130 parlez librement. 613 01:06:06,853 --> 01:06:09,287 Vous ne me gênez pas du tout. 614 01:06:12,933 --> 01:06:14,161 Les hommes ! 615 01:06:14,413 --> 01:06:18,645 Les plus absurdes créatures de Dieu. Nous vous donnons la vie. . . 616 01:06:19,373 --> 01:06:22,445 nous pouvons aussi bien la reprendre. 617 01:06:23,533 --> 01:06:25,091 Tout ce que tu veux. 618 01:06:26,213 --> 01:06:28,568 Je suis vraiment à mourir. 619 01:06:55,333 --> 01:06:57,085 Impressionnant. 620 01:06:58,013 --> 01:07:01,449 Moi, très peu abominable homme des neiges. . . 621 01:07:01,733 --> 01:07:04,008 je suis impressionnée par toi. 622 01:07:04,293 --> 01:07:07,922 En fait. . . je propose qu'on fasse la paire. 623 01:07:17,813 --> 01:07:19,690 Je suis venue te libérer. 624 01:07:20,693 --> 01:07:22,809 Une offre séduisante. . . 625 01:07:23,053 --> 01:07:24,008 mais. . . 626 01:07:24,293 --> 01:07:26,249 que demande la dame en retour ? 627 01:07:28,813 --> 01:07:32,283 On garde ça au frais pour l'instant. J'ai quelqu'un à te présenter. 628 01:07:39,373 --> 01:07:41,807 Son nom est Bane. 629 01:07:42,213 --> 01:07:44,773 Une blanchisserie qui livre à domicile ! 630 01:07:49,933 --> 01:07:52,766 Pour toi, c'est du 60, taille large ? 631 01:07:52,933 --> 01:07:57,006 Non, je prends toujours une taille en dessous. Ça m'amincit. 632 01:08:02,253 --> 01:08:04,244 Je suis presque à sec. Il me faut. . . 633 01:08:04,413 --> 01:08:05,323 mes diamants. 634 01:08:05,533 --> 01:08:07,524 Je t'aiderai à saisir tes bijoux. 635 01:08:13,333 --> 01:08:15,130 Une sortie, je te prie. 636 01:08:20,573 --> 01:08:22,211 Acier renforcé. 637 01:08:22,413 --> 01:08:23,402 Pas bon. 638 01:08:34,013 --> 01:08:37,005 Toujours frigofuger sa tuyauterie. 639 01:08:51,653 --> 01:08:55,362 Je m'occupe des diamants, toi et Meatloaf récupérez ma femme. 640 01:08:55,533 --> 01:08:57,808 Tu n'avais pas parlé d'une femme ! 641 01:08:58,813 --> 01:09:00,769 J'espère que Mr Bane sait nager ! 642 01:09:18,533 --> 01:09:20,444 Alfred, vous allez bien ? 643 01:09:20,773 --> 01:09:23,048 Aussi bien qu'on pourrait l'espérer. 644 01:09:25,093 --> 01:09:28,529 Vous êtes malade. Je peux avoir les meilleurs médecins. 645 01:09:28,693 --> 01:09:31,332 J'ai vu les meilleurs. 646 01:09:31,813 --> 01:09:36,011 Un gentleman ne parle pas de ses maux. Ce n'est pas civilisé. 647 01:09:36,773 --> 01:09:40,766 J'espère vous avoir appris au moins cela, maître Bruce. 648 01:09:44,093 --> 01:09:46,448 Avez-vous déjà regretté votre vie. . . 649 01:09:46,693 --> 01:09:48,012 passée à travailler ici ? 650 01:09:48,773 --> 01:09:51,412 A veiller sur des héros ? Non, monsieur. 651 01:09:52,493 --> 01:09:54,324 Mon seul regret est de n'avoir. . . 652 01:09:54,533 --> 01:09:56,489 jamais été au combat avec vous. 653 01:09:59,813 --> 01:10:02,008 Les héros n'ont pas tous des masques. 654 01:10:06,053 --> 01:10:07,247 Freeze s'est évadé ! 655 01:10:20,533 --> 01:10:22,888 La vidéo surveillance d'Arkham. 656 01:10:26,053 --> 01:10:27,247 Poison lvy ! 657 01:10:28,893 --> 01:10:29,928 Avant-hier. . . 658 01:10:30,133 --> 01:10:34,012 ces deux-là ont débarqué d'un charter d'Amérique du Sud. 659 01:10:34,453 --> 01:10:37,286 Ils ont expédié dix gardes à l'hôpital. . . 660 01:10:37,533 --> 01:10:40,093 tué un homme d'affaires en l'empoisonnant. . . 661 01:10:40,333 --> 01:10:41,732 volé sa limousine. 662 01:10:42,053 --> 01:10:44,647 Ce sont les mêmes qui ont libéré Freeze. 663 01:10:48,533 --> 01:10:50,967 Pourquoi aiderait-elle Freeze ? 664 01:10:51,173 --> 01:10:52,652 Elle est maléfique. 665 01:10:52,853 --> 01:10:55,526 Etrange, elle m'obsédait. L'amour, quoi. Mais. . . 666 01:10:55,773 --> 01:10:58,128 Je sais, tu n'as plus rien éprouvé. 667 01:10:58,333 --> 01:11:00,244 Dire qu'on se battait pour le Mal lui-même. 668 01:11:00,493 --> 01:11:02,484 Mal oui, mais pas mâle. 669 01:11:02,893 --> 01:11:04,531 En tout cas, ça m'a bien passé. 670 01:11:04,693 --> 01:11:06,285 A moi aussi. Absolument. 671 01:11:07,333 --> 01:11:08,527 Belles tiges, quand même. 672 01:11:08,693 --> 01:11:10,365 - Les bulbes aussi. - Jolis, oui. 673 01:11:10,573 --> 01:11:11,688 On y va ? 674 01:11:17,653 --> 01:11:18,768 Nora Fries ! 675 01:11:18,973 --> 01:11:20,326 Elle vit toujours. 676 01:11:33,733 --> 01:11:35,325 Phase 1 : curable 677 01:11:35,533 --> 01:11:37,444 Il a adapté sa cryotechnique. . . 678 01:11:37,653 --> 01:11:40,884 pour traiter le syndrome. En phase 1 , il peut le guérir. 679 01:11:42,093 --> 01:11:42,843 La voici. 680 01:11:44,173 --> 01:11:46,323 Tes diamants. Moi, je sauve Blanche-Neige. 681 01:11:46,573 --> 01:11:48,529 On se retrouve chez moi. 682 01:11:49,573 --> 01:11:52,804 Je suis trop affaibli. . . contre la Chauve-souris et l'Oiseau. 683 01:11:52,973 --> 01:11:55,168 Laisse-moi les deux gars. 684 01:11:55,893 --> 01:11:56,723 Vas-y ! 685 01:11:59,053 --> 01:12:00,042 Peut-il la sauver ? 686 01:12:00,213 --> 01:12:01,885 Son mal est trop avancé. 687 01:12:02,093 --> 01:12:04,891 Un jour, peut-être, avec plus de recherche. . . 688 01:12:22,253 --> 01:12:24,244 J'aime pas qu'on s'invite ! 689 01:12:31,733 --> 01:12:33,132 Mes poumons gèlent ! 690 01:12:45,133 --> 01:12:47,328 Frappé. . . à la perfection. 691 01:12:54,293 --> 01:12:55,203 Pas de Belle. 692 01:12:58,173 --> 01:12:59,572 Rien que la Bête. 693 01:13:18,813 --> 01:13:20,724 Alors, joli petit oiseau ? 694 01:13:20,933 --> 01:13:22,685 Rends-toi ! Si tu te rends. . . 695 01:13:22,893 --> 01:13:24,292 A toi ? 696 01:13:26,093 --> 01:13:27,651 Titi veut un bisou ? 697 01:13:39,893 --> 01:13:43,886 Quand elle est anatomiquement correcte. . . 698 01:13:44,133 --> 01:13:48,251 une tenue latex enflamme les lèvres des filles. 699 01:13:51,373 --> 01:13:54,490 Les plus belles sont des tueuses. Ça vient de moi ? 700 01:13:54,853 --> 01:13:57,242 Assez. . . de mots doux. 701 01:14:00,213 --> 01:14:00,963 Dis-moi. . . 702 01:14:01,173 --> 01:14:02,128 où est Freeze. . . 703 01:14:02,333 --> 01:14:03,368 puis c'est la prison. 704 01:14:07,493 --> 01:14:12,328 Je fais l'amour, pas la guerre. Alors, la poupée lvy est livrée avec lui ! 705 01:14:15,773 --> 01:14:18,412 Ne salis pas en mourant. 706 01:15:13,653 --> 01:15:16,963 Tu vis dans l'ombre de la méchante Chauve-souris. 707 01:15:17,293 --> 01:15:19,045 Tu n'as pas besoin de lui. 708 01:15:20,093 --> 01:15:21,731 C'est toi la star. 709 01:15:22,293 --> 01:15:23,851 Je vois ça d'ici. 710 01:15:24,013 --> 01:15:28,131 Ton propre signal brille dans le ciel. 711 01:15:28,973 --> 01:15:30,691 Laisse-moi te guider. 712 01:15:39,253 --> 01:15:40,891 Laisse-moi t'embrasser. 713 01:15:41,093 --> 01:15:42,367 Ne l'embrasse pas ! 714 01:15:42,933 --> 01:15:43,922 A l'aéroport. . . 715 01:15:44,413 --> 01:15:46,369 Ies toxines, c'était par la bouche. 716 01:15:47,093 --> 01:15:48,446 Elle veut nous embrasser ? 717 01:15:48,653 --> 01:15:49,688 C'est du poison. 718 01:15:49,893 --> 01:15:50,882 Son baiser ? 719 01:15:51,133 --> 01:15:52,612 Ça va pas, toi et les femmes. 720 01:15:52,813 --> 01:15:55,043 Tu supportes pas qu'elle m'embrasse, moi ! 721 01:15:55,293 --> 01:15:57,329 Ni que j'aie un truc que t'as pas ! 722 01:16:07,373 --> 01:16:08,408 Bane, une sortie. 723 01:16:20,893 --> 01:16:23,168 Ivy a raison. J'ai pas besoin de toi. 724 01:16:25,373 --> 01:16:26,931 Je me lance en solo. 725 01:16:30,733 --> 01:16:32,325 Comment ont-ils fui ? 726 01:16:49,373 --> 01:16:51,887 Je n'ai jamais aimé la concurrence. 727 01:16:54,093 --> 01:16:57,051 D'ailleurs, qui veut d'une femme frigide ? 728 01:17:21,093 --> 01:17:22,765 Fais comme chez toi. 729 01:17:25,173 --> 01:17:26,288 Où est ma femme ? 730 01:17:26,773 --> 01:17:29,606 Je n'ai rien pu faire. Batman l'a débranchée. 731 01:17:30,333 --> 01:17:32,130 - Elle est morte. - Tu mens ! 732 01:17:56,133 --> 01:17:57,612 Navrée. 733 01:17:59,653 --> 01:18:02,406 Leurs os seront changés. . . 734 01:18:02,573 --> 01:18:03,483 en glace ! 735 01:18:04,613 --> 01:18:07,525 Leur sang gèlera dans mes mains ! 736 01:18:08,013 --> 01:18:11,210 Tue-les, bien sûr, mais pourquoi t'arrêter là ? 737 01:18:11,973 --> 01:18:14,612 Pourquoi seuls Batman et Robin mourraient. . . 738 01:18:14,773 --> 01:18:18,004 quand la société qui les a créés demeure impunie ? 739 01:18:20,253 --> 01:18:24,929 Si je dois souffrir, l'humanité souffrira avec moi ! 740 01:18:25,413 --> 01:18:30,441 Ils paieront pour m'avoir condamné à une vie sans chaleur humaine ! 741 01:18:30,693 --> 01:18:33,765 Je couvrirai cette ville d'un hiver sans fin ! 742 01:18:34,173 --> 01:18:35,208 D'abord. . . 743 01:18:36,813 --> 01:18:37,802 Gotham ! 744 01:18:38,973 --> 01:18:40,292 Ensuite. . . 745 01:18:40,813 --> 01:18:41,802 Ie monde ! 746 01:18:42,533 --> 01:18:45,331 C'est exactement ce que j'avais en tête. 747 01:18:46,173 --> 01:18:49,245 Tout sera mort sur terre, sauf nous ! 748 01:18:49,453 --> 01:18:53,571 Une chance pour. . . Mère Nature de repartir à zéro. 749 01:18:55,173 --> 01:18:57,892 Contemple, l'aube d'une nouvelle ère. 750 01:19:01,453 --> 01:19:04,331 Mes plantes mutantes ont une force mortelle. 751 01:19:05,293 --> 01:19:09,650 Une fois l'humanité congelée, ces petites envahiront le globe. 752 01:19:10,373 --> 01:19:11,886 Et nous régnerons sur elles. . . 753 01:19:13,653 --> 01:19:17,612 car nous serons. . . Ies deux seuls êtres en ce monde. 754 01:19:20,533 --> 01:19:21,886 Adam. . . 755 01:19:22,973 --> 01:19:24,201 et Crève ! 756 01:19:26,093 --> 01:19:27,811 Amuse nos volatiles. . . 757 01:19:27,973 --> 01:19:30,726 tandis que je m'apprête à congeler. . . 758 01:19:31,173 --> 01:19:32,367 Gotham ! 759 01:19:46,533 --> 01:19:49,206 Phase 1 du syndrome de Macgregor. 760 01:19:49,933 --> 01:19:50,888 Désolé. 761 01:19:52,133 --> 01:19:54,852 On ne peut que soulager la douleur. 762 01:20:15,173 --> 01:20:16,845 Comme la femme de Fries. 763 01:20:18,053 --> 01:20:20,647 Alfred est moins atteint. Fries note. . . 764 01:20:20,813 --> 01:20:23,281 qu'il a guéri le même cas. Il ne dit pas comment. 765 01:20:23,493 --> 01:20:25,211 J'ai vérifié : il est le seul. 766 01:20:25,413 --> 01:20:28,849 Après l'inauguration, je traque Freeze et lvy, seul. 767 01:20:29,053 --> 01:20:30,281 Ça me ferait mal. 768 01:20:30,493 --> 01:20:32,324 - Me cherche pas. - Sinon ? 769 01:20:32,533 --> 01:20:35,411 Pour prendre lvy, faut la méchante Chauve-souris ? 770 01:20:36,013 --> 01:20:37,412 Tu la veux pour toi ? 771 01:20:37,613 --> 01:20:40,685 Je la veux au point que j'en sens le goût. Tout est là. 772 01:20:40,853 --> 01:20:43,162 On est des cibles parfaites. 773 01:20:43,373 --> 01:20:46,206 Elle nous a fait un truc. On se bagarre pour elle. 774 01:20:46,413 --> 01:20:49,769 Je vais te dire : c'est moi qu'elle aime, et ça te rend dingue. 775 01:20:50,013 --> 01:20:52,129 Si tu peux pas l'avoir, personne peut. 776 01:20:52,333 --> 01:20:54,927 Elle t'a troublé l'esprit, tu réfléchis plus. 777 01:20:55,093 --> 01:20:57,607 Si, et c'est pas trop tôt. 778 01:20:58,893 --> 01:21:02,442 Je veux mon signal dans le ciel. Marre de vivre dans ton ombre ! 779 01:21:02,893 --> 01:21:03,848 Fini, tout ça. 780 01:21:08,933 --> 01:21:10,525 Pardon, mon oncle. 781 01:21:11,653 --> 01:21:13,371 J'arrive trop tard. 782 01:21:23,733 --> 01:21:26,531 Tu dois faire une chose pour moi. 783 01:21:28,493 --> 01:21:30,211 Trouve mon frère, Wilfred. . . 784 01:21:30,413 --> 01:21:32,881 ton oncle, où qu'il soit, et donne-lui ceci. 785 01:21:33,133 --> 01:21:36,808 J'ai certains devoirs qu'il devra remplir. . . 786 01:21:37,053 --> 01:21:38,247 à ma place. 787 01:21:39,373 --> 01:21:41,603 On ne peut se fier qu'à la famille. 788 01:21:42,573 --> 01:21:43,892 Qu'est-ce que c'est ? 789 01:21:44,333 --> 01:21:45,652 Un devoir sacré. . . 790 01:21:45,853 --> 01:21:47,571 envers deux hommes bons. . . 791 01:21:47,773 --> 01:21:51,163 auxquels j'ai l'honneur de donner le titre de "fils" . 792 01:21:53,493 --> 01:21:56,246 Apporte-le à Wilfred, et je t'en conjure. . . 793 01:21:57,333 --> 01:21:58,686 ne l'ouvre jamais. 794 01:22:01,973 --> 01:22:05,090 Tu ressembles tant à ta mère. 795 01:22:08,293 --> 01:22:10,932 Bonsoir, gotha de Gotham. 796 01:22:11,093 --> 01:22:12,970 Toute l'élite se presse... 797 01:22:13,133 --> 01:22:16,762 à l'Observatoire pour la brillante inauguration... 798 01:22:16,933 --> 01:22:18,844 du nouveau télescope. 799 01:22:23,853 --> 01:22:27,209 Et voici le héros du jour en personne... 800 01:22:27,373 --> 01:22:29,091 Bruce Wayne ! 801 01:22:45,693 --> 01:22:47,888 Gerty, ravie de vous revoir. 802 01:22:55,013 --> 01:22:57,004 Commissaire Gordon. . . 803 01:22:59,053 --> 01:23:00,771 je me suis toujours demandée. . . 804 01:23:00,973 --> 01:23:04,488 d'où venait cet énorme Batsignal. 805 01:23:10,293 --> 01:23:14,571 Mais. . . du toit du commissariat central. 806 01:23:15,533 --> 01:23:16,648 Je serais. . . 807 01:23:16,893 --> 01:23:18,372 enchantée de le voir. . . 808 01:23:18,573 --> 01:23:20,928 mais sans doute n'y avez-vous pas accès. 809 01:23:21,133 --> 01:23:22,327 Chère madame. . . 810 01:23:23,533 --> 01:23:26,445 c'est moi le commissaire. 811 01:23:26,613 --> 01:23:28,763 J'ai les clés ici, dans ma poche. 812 01:23:28,933 --> 01:23:30,332 Aimeriez-vous le voir ? 813 01:23:48,213 --> 01:23:51,171 Qui êtes-vous, chère madame ? 814 01:23:53,933 --> 01:23:56,652 Finalement, vous êtes trop vieux pour moi. 815 01:23:56,853 --> 01:23:58,252 Mais non. . . 816 01:23:59,653 --> 01:24:02,406 S'il vous plaît. . . revenez. 817 01:24:09,173 --> 01:24:11,050 Que fais-tu ? Allez, viens. 818 01:24:11,853 --> 01:24:13,923 Fais-moi voir les satellites. 819 01:24:27,133 --> 01:24:31,251 D'abord, je ferai de Gotham un cimetière glacé. . . 820 01:24:31,493 --> 01:24:35,202 puis j'arracherai le coeur de Batman de sa poitrine. . . 821 01:24:35,533 --> 01:24:38,366 et je le sentirai geler dans mes mains. 822 01:24:42,413 --> 01:24:43,243 Vengeance ! 823 01:24:44,733 --> 01:24:45,882 Vite, Bane ! 824 01:25:00,653 --> 01:25:02,371 Que la lumière soit. 825 01:25:08,733 --> 01:25:10,803 Ne se fier qu'à la famille ? 826 01:25:13,693 --> 01:25:14,762 J'en fais partie. 827 01:25:21,133 --> 01:25:23,203 Accès refusé 828 01:25:50,093 --> 01:25:53,085 Je consacre ma vie à repousser la mort. 829 01:25:57,213 --> 01:25:59,090 Tout ce que j'ai fait, tout. . . 830 01:26:00,093 --> 01:26:01,492 ce dont je suis capable. . . 831 01:26:05,373 --> 01:26:07,204 Mais je ne peux pas vous sauver. 832 01:26:08,613 --> 01:26:13,004 Il n'y a nulle défaite dans la mort, maître Bruce. 833 01:26:14,693 --> 01:26:19,721 La victoire s'acquiert en défendant ce qu'on sait être juste. . . 834 01:26:20,493 --> 01:26:22,643 tant qu'on a de la vie. 835 01:26:50,693 --> 01:26:52,445 Je vous aime, vieil homme. 836 01:26:55,733 --> 01:26:58,406 Et je vous aime aussi. 837 01:27:20,333 --> 01:27:22,005 Accès refusé 838 01:27:22,453 --> 01:27:24,967 J'espère que c'est le secret du siècle. 839 01:27:32,853 --> 01:27:33,842 Margaret. . . 840 01:27:50,093 --> 01:27:51,242 Peg. . . 841 01:27:55,693 --> 01:27:57,843 Accès autorisé 842 01:28:25,093 --> 01:28:27,971 Les pouvoirs conjugués des miroirs du télescope. . . 843 01:28:28,173 --> 01:28:30,846 compléteront mon engin réfrigérant. 844 01:28:34,693 --> 01:28:36,968 Peu importe ce qu'on vous dit, Mr Bane. . . 845 01:28:37,493 --> 01:28:40,530 Ia taille du flingue, voilà ce qui compte. 846 01:28:49,533 --> 01:28:50,488 Où vas-tu ? 847 01:28:50,693 --> 01:28:53,287 C'est un signal pour Robin. Ivy m'appelle. 848 01:28:53,493 --> 01:28:56,166 Elle s'appelle Pamela lsley. Elle a dû voler les clés de Gordon. . . 849 01:28:56,333 --> 01:28:57,482 et changer le signal. 850 01:28:57,733 --> 01:28:59,052 Pour moi. Par amour. 851 01:28:59,213 --> 01:29:01,124 Elle nous a soufflé des phéromones. 852 01:29:01,333 --> 01:29:03,483 Oh, elle m'a jeté un sort ? 853 01:29:03,693 --> 01:29:04,762 Elle va te tuer. 854 01:29:05,253 --> 01:29:08,928 Tu dirais n'importe quoi pour m'écarter. Et la garder pour toi. 855 01:29:09,613 --> 01:29:13,970 Tu m'as dit que dans une équipe, on comptait parfois sur l'autre. . . 856 01:29:14,173 --> 01:29:16,482 pour gagner. Tu t'en souviens ? 857 01:29:17,453 --> 01:29:20,684 Tu ne parlais pas d'équipe, mais de former une famille. 858 01:29:21,573 --> 01:29:22,926 Alors, je te demande. . . 859 01:29:23,253 --> 01:29:25,972 ami, partenaire, frère. . . 860 01:29:26,893 --> 01:29:29,407 veux-tu me faire confiance ? 861 01:29:40,693 --> 01:29:42,888 Tous les cristaux sont en place. 862 01:29:54,093 --> 01:29:55,526 Désolé pour la porte. 863 01:29:56,213 --> 01:29:57,566 La fête est finie ? 864 01:30:00,493 --> 01:30:02,290 Qui est ce barjo ? 865 01:30:19,973 --> 01:30:21,292 Bombe ! 866 01:30:40,053 --> 01:30:41,930 Si la vengeance. . . 867 01:30:42,213 --> 01:30:44,363 est un plat qui se mange froid. . . 868 01:30:44,893 --> 01:30:47,168 mettez vos plus beaux habits ! 869 01:30:47,773 --> 01:30:50,492 Il est temps de festoyer ! 870 01:31:01,773 --> 01:31:02,842 Ce soir. . . 871 01:31:03,253 --> 01:31:06,404 il gèle en enfer. 872 01:31:43,773 --> 01:31:45,491 Alerte intrus 873 01:31:49,933 --> 01:31:51,161 Identifiez-vous 874 01:31:51,613 --> 01:31:53,843 Oncle Alfred, c'est Barbara. 875 01:31:54,493 --> 01:31:57,087 Je pensais que tu arriverais jusqu'ici. 876 01:31:57,453 --> 01:31:59,683 J'ai entré les algorithmes... 877 01:31:59,853 --> 01:32:01,525 de mon cerveau dans l'ordinateur... 878 01:32:01,733 --> 01:32:04,884 et créé une simulation virtuelle. 879 01:32:05,213 --> 01:32:07,169 Je veux aider Batman et Robin. 880 01:32:07,333 --> 01:32:08,891 Je m 'y attendais... 881 01:32:09,213 --> 01:32:11,090 etj'ai créé quelque chose... 882 01:32:11,293 --> 01:32:12,328 à ta taille. 883 01:32:13,733 --> 01:32:15,610 Equipe-moi, oncle Alfred. 884 01:33:33,293 --> 01:33:34,521 Salut, toi. 885 01:33:38,453 --> 01:33:41,013 Tu n'as que les pouces de verts ? 886 01:33:41,453 --> 01:33:44,172 Viens voir par toi-même. 887 01:33:44,893 --> 01:33:47,532 Toi et moi, d'accord, mais veux-tu vraiment. . . 888 01:33:47,733 --> 01:33:49,246 aborder une feuille vierge ? 889 01:33:51,013 --> 01:33:51,843 Un signe. 890 01:33:52,893 --> 01:33:54,929 "Chaussée glissante", ça te va ? 891 01:33:55,173 --> 01:33:56,322 De confiance. 892 01:33:56,693 --> 01:33:58,126 Dis-moi ton plan. 893 01:33:58,293 --> 01:33:59,646 Embrasse-moi et je te dis. 894 01:34:00,653 --> 01:34:02,405 Dis-moi et je t'embrasse. 895 01:34:03,893 --> 01:34:08,364 Freeze a transformé le télescope en canon frigorifique géant. 896 01:34:08,773 --> 01:34:11,162 Il va changer Gotham en cube de glace. 897 01:34:12,613 --> 01:34:13,841 Je dois l'arrêter. 898 01:34:14,013 --> 01:34:16,129 Un baiser, mon amour. 899 01:34:17,493 --> 01:34:18,812 Porte-bonheur. 900 01:34:31,373 --> 01:34:33,045 Malheur, j'en ai peur. 901 01:34:33,973 --> 01:34:35,770 Temps de mourir, petit Robin. 902 01:34:38,893 --> 01:34:40,690 Pardon de te décevoir, mais. . . 903 01:34:45,013 --> 01:34:47,846 Ies lèvres en latex sont insensibles à tes charmes. 904 01:34:54,693 --> 01:34:55,887 A plus ! 905 01:34:57,493 --> 01:35:00,166 Tu n'es pas la seule plante carnivore, Vénus. 906 01:35:00,693 --> 01:35:04,163 Pardon, mes plantes ont envie de te grimper. 907 01:35:11,973 --> 01:35:13,201 Je dois y aller. 908 01:35:13,413 --> 01:35:16,883 Tant de gens à tuer, et si peu de temps ! 909 01:35:25,653 --> 01:35:27,132 Je te change en compost ! 910 01:35:34,773 --> 01:35:37,162 Tu te sers de ruses féminines. . . 911 01:35:37,333 --> 01:35:40,325 de tes charmes ? Lis un peu, le jeu passif-agressif. . . 912 01:35:40,493 --> 01:35:43,963 c'est plus de mise. Une nana comme toi nuit aux femmes. 913 01:36:03,493 --> 01:36:07,168 Comme je disais à Lady Fries en la débranchant. . . 914 01:36:07,733 --> 01:36:09,291 c'est un one-woman show. 915 01:36:09,893 --> 01:36:11,008 Je crois pas. 916 01:36:32,093 --> 01:36:33,162 Malédiction ! 917 01:36:48,493 --> 01:36:50,051 Freeze va geler la ville ! 918 01:36:50,253 --> 01:36:51,368 Je sais. 919 01:36:51,573 --> 01:36:52,562 Et vous êtes ? 920 01:36:52,853 --> 01:36:53,729 Batgirl. 921 01:36:53,933 --> 01:36:57,289 Guère politiquement correct. Ce n'est pas "Batpersonne" ? 922 01:36:57,493 --> 01:37:00,849 Bruce, c'est Barbara. J'ai trouvé la Batcave. 923 01:37:01,013 --> 01:37:02,446 Faut changer la serrure. 924 01:37:02,653 --> 01:37:05,042 - Elle connaît notre identité. - On doit la tuer. 925 01:37:05,293 --> 01:37:07,170 Plus tard. On a du travail. 926 01:37:25,893 --> 01:37:28,532 On va se les geler ! 927 01:38:52,973 --> 01:38:55,089 On a 1 1 mn pour décongeler la ville. 928 01:39:21,453 --> 01:39:22,090 Je te tiens ! 929 01:39:33,853 --> 01:39:35,002 Bouclier. 930 01:39:56,133 --> 01:39:57,202 J'achève la ville. 931 01:39:57,413 --> 01:39:59,688 Refroidis les jeunes, mais. . . 932 01:39:59,893 --> 01:40:02,009 Iaisse-moi la Chauve-souris ! 933 01:40:21,373 --> 01:40:22,726 Pas d'homme des neiges. 934 01:40:23,533 --> 01:40:25,091 Il a peut-être fondu. 935 01:40:25,453 --> 01:40:27,250 Non. Il hiberne. 936 01:40:44,533 --> 01:40:45,807 J'ai des blocs chauffants. 937 01:40:53,293 --> 01:40:55,284 Il te faut 1 0 millions de ces jouets. 938 01:40:55,813 --> 01:40:57,769 Dans 8 mn, Gotham sera congelé. 939 01:40:58,093 --> 01:40:59,731 Le soleil peut chauffer. 940 01:40:59,893 --> 01:41:01,042 Il se lève dans 5 heures. 941 01:41:01,253 --> 01:41:02,606 - Ici. - Mais au Congo. . . 942 01:41:03,493 --> 01:41:05,927 - Si on relaie la lumière solaire. . . - De l'équateur. . . 943 01:41:06,093 --> 01:41:08,561 Réaligner les satellites prend une minute. . . 944 01:41:09,173 --> 01:41:09,764 Zut ! 945 01:41:10,453 --> 01:41:11,442 Quoi, "zut" ? 946 01:41:11,613 --> 01:41:14,173 Les miroirs sont gelés, ça marchera pas. 947 01:41:14,413 --> 01:41:15,892 Je réaligne, vous dégelez. 948 01:41:41,133 --> 01:41:44,205 Bulletin météo : on prévoit des gelées ! 949 01:42:00,813 --> 01:42:02,246 Décrochage d'objectif 950 01:42:12,173 --> 01:42:13,208 Je te tiens ! 951 01:42:23,613 --> 01:42:25,729 Non. . . c'est moi. 952 01:42:38,053 --> 01:42:39,771 Y a des jours comme ça. . . 953 01:43:31,693 --> 01:43:33,172 Il y a des coups bas ! 954 01:43:47,893 --> 01:43:48,848 Le tube ! 955 01:44:17,133 --> 01:44:18,407 Freeze. . . 956 01:44:18,693 --> 01:44:19,648 Ça va chauffer ! 957 01:44:32,533 --> 01:44:34,091 Ça va, en bas ? 958 01:44:35,733 --> 01:44:36,688 C'est parti. 959 01:44:36,853 --> 01:44:38,286 Verrouillage 960 01:44:38,533 --> 01:44:40,125 Retransmission 961 01:45:04,653 --> 01:45:05,563 Tenez bon. 962 01:45:20,813 --> 01:45:21,723 Ça marche ! 963 01:45:22,973 --> 01:45:24,565 Tu as perdu, Freeze. 964 01:45:25,133 --> 01:45:26,168 Je ne crois pas. 965 01:45:27,653 --> 01:45:29,006 Larguez les bombes ! 966 01:45:52,653 --> 01:45:54,723 Va geler en enfer, Batman ! 967 01:46:21,613 --> 01:46:23,171 Et là, on fait quoi ? 968 01:46:23,373 --> 01:46:24,203 On prie ! 969 01:46:29,813 --> 01:46:31,132 Accrochez-vous ! 970 01:46:33,973 --> 01:46:35,372 Tenez mon ceinturon ! 971 01:47:00,333 --> 01:47:01,288 Je vous dépose ? 972 01:47:12,013 --> 01:47:14,288 - Gotham gèle encore. - Il est minuit. 973 01:47:14,853 --> 01:47:17,083 Plus de télescope. On ne peut rien faire. 974 01:47:17,293 --> 01:47:19,204 Réaligner les satellites. . . 975 01:47:19,413 --> 01:47:21,369 - Mais il faut un génie. - J'y vais ! 976 01:47:22,213 --> 01:47:23,202 Non, c'est moi. 977 01:47:29,053 --> 01:47:30,452 Faut faire à l'envers. 978 01:47:30,733 --> 01:47:32,883 Les hommes ! Toujours compliquer. 979 01:47:35,533 --> 01:47:37,364 Tu t'en sors bien, petite fille. 980 01:47:39,213 --> 01:47:41,044 Instruis-toi, petit gars. 981 01:47:48,973 --> 01:47:50,008 Trajets multiples 982 01:48:45,773 --> 01:48:47,445 Un beau jour s'annonce. 983 01:48:55,693 --> 01:48:58,605 Je te ramène à l'asile d'Arkham. 984 01:48:59,813 --> 01:49:00,928 Vas-y. . . 985 01:49:01,933 --> 01:49:04,891 tue-moi aussi, comme tu as tué ma femme. 986 01:49:05,093 --> 01:49:06,731 Je ne l'ai pas tuée. 987 01:49:11,453 --> 01:49:15,287 Comme je disais à Lady Fries en la débranchant... 988 01:49:15,813 --> 01:49:18,088 c'est un one-woman show. 989 01:49:23,693 --> 01:49:25,172 Mais elle n'est pas morte. 990 01:49:26,053 --> 01:49:27,884 On l'a trouvée, rebranchée. 991 01:49:28,413 --> 01:49:30,404 Elle est congelée, vivante. . . 992 01:49:30,813 --> 01:49:32,451 attendant ton traitement. 993 01:49:33,733 --> 01:49:35,246 Vivante ? 994 01:49:37,493 --> 01:49:40,644 La vengeance n'est pas un pouvoir. C'est facile de tuer. 995 01:49:41,213 --> 01:49:45,764 Donner la vie, ça c'est le vrai pouvoir. Un pouvoir que tu possédais. 996 01:49:47,213 --> 01:49:49,090 Elle est vivante. 997 01:49:54,373 --> 01:49:55,931 Aussi je te demande. . . 998 01:49:56,933 --> 01:49:58,366 Victor Fries. . . 999 01:49:59,333 --> 01:50:00,925 aide-moi à sauver une vie. 1000 01:50:01,613 --> 01:50:04,332 Guéris le syndrome de Macgregor, phase 1 . 1001 01:50:04,893 --> 01:50:08,647 Tu sauveras aussi la vie de l'homme que ta femme a aimé. 1002 01:50:09,373 --> 01:50:11,284 Il est toujours en toi, Victor. . . 1003 01:50:12,453 --> 01:50:15,490 enfoui très profond sous la neige. 1004 01:50:18,373 --> 01:50:19,886 Voulez-vous m'aider. . . 1005 01:50:21,173 --> 01:50:21,889 docteur ? 1006 01:50:46,093 --> 01:50:47,811 Prenez-en deux. . . 1007 01:50:49,253 --> 01:50:51,084 et appelez-moi demain matin. 1008 01:51:01,293 --> 01:51:03,887 Je transfère votre femme au labo d'Arkham. 1009 01:51:04,093 --> 01:51:06,243 Vous y continuerez vos recherches. 1010 01:51:28,773 --> 01:51:30,889 Nous ne pouvons plus qu'attendre. . . 1011 01:51:31,693 --> 01:51:33,206 et espérer. 1012 01:51:46,293 --> 01:51:47,726 Il m'aime. . . 1013 01:51:48,613 --> 01:51:50,126 un peu. . . 1014 01:51:51,733 --> 01:51:52,961 beaucoup. . . 1015 01:51:58,773 --> 01:52:00,445 passionnément. . . 1016 01:52:01,973 --> 01:52:03,372 pas du tout. 1017 01:52:06,053 --> 01:52:07,327 Il m'aime. . . 1018 01:52:09,133 --> 01:52:10,202 Pas du tout. 1019 01:52:12,213 --> 01:52:15,728 Surprise ! Je suis ton nouveau voisin de cellule. 1020 01:52:17,933 --> 01:52:21,687 Je suis venu faire un enfer de ta vie. 1021 01:52:21,933 --> 01:52:22,888 Prépare-toi. . . 1022 01:52:23,093 --> 01:52:24,811 à une moisson amère. 1023 01:52:28,453 --> 01:52:29,522 L'hiver. . . 1024 01:52:30,053 --> 01:52:31,725 est enfin venu. 1025 01:53:15,693 --> 01:53:16,330 Vous êtes. . . 1026 01:53:16,533 --> 01:53:18,125 Déçu de voir. . . 1027 01:53:18,293 --> 01:53:22,172 comme je vous ai mal enseigné le ménage. Et en pleine forme. . . 1028 01:53:22,373 --> 01:53:24,967 on dirait ! Merci à toi, mon fils. 1029 01:53:25,173 --> 01:53:27,050 Merci à vous tous. 1030 01:53:27,493 --> 01:53:28,164 Bravo, Bruce. 1031 01:53:29,413 --> 01:53:31,324 Bravo à toi aussi. 1032 01:53:32,773 --> 01:53:34,206 J'ai une question. 1033 01:53:34,573 --> 01:53:38,009 Quand Batgirl et moi sommes tombés, tu n'as pas bougé. 1034 01:53:38,413 --> 01:53:40,324 D'habitude, tu me rattrapes. 1035 01:53:40,853 --> 01:53:42,127 Je t'ai fait confiance. 1036 01:53:42,293 --> 01:53:46,332 Tu sais, on doit parfois compter sur l'autre pour gagner. 1037 01:53:50,693 --> 01:53:52,843 C'est moi qui ai filé une avoine à lvy. 1038 01:53:54,453 --> 01:53:55,602 Moi toute seule. 1039 01:53:57,213 --> 01:53:59,249 Tu retournes à la fac. 1040 01:53:59,413 --> 01:54:01,005 Là, tu ne vas pas gagner. 1041 01:54:05,973 --> 01:54:07,042 Partenaires ? 1042 01:54:26,773 --> 01:54:28,809 Il faut agrandir la Batcave !