1 00:02:10,466 --> 00:02:11,865 También quiero un coche. 2 00:02:14,026 --> 00:02:15,698 Chifla a las chicas. 3 00:02:15,906 --> 00:02:18,545 Por eso Superman trabaja solo. 4 00:02:26,426 --> 00:02:30,055 ¡Procure no devolverlo en pedazos! 5 00:02:58,746 --> 00:02:59,974 No nos espere, Al. 6 00:03:00,146 --> 00:03:02,102 Anularé las pizzas. 7 00:03:17,666 --> 00:03:18,781 Batman... 8 00:03:18,946 --> 00:03:21,096 ...un malvado se ha apoderado del museo de Gotham. 9 00:03:21,266 --> 00:03:23,063 Está medio congelado. 10 00:03:23,346 --> 00:03:25,655 Ha convertido a los guardias en hielo. 11 00:03:25,866 --> 00:03:28,016 Se hace llamar Mr. Freeze. 12 00:03:28,266 --> 00:03:29,984 Mr. Freeze. 13 00:03:39,946 --> 00:03:42,619 MUSEO DE ARTE DE GOTHAM 14 00:03:53,906 --> 00:03:54,782 ¡Suelta el arma! 15 00:03:54,986 --> 00:03:56,214 ¡O disparo! 16 00:04:09,306 --> 00:04:11,137 ¡Soy el Repartidor de Hielo! 17 00:04:12,586 --> 00:04:14,736 Por favor, tenga compasión. 18 00:04:15,146 --> 00:04:16,215 ¿Compasión? 19 00:04:18,346 --> 00:04:22,862 Temo que mi estado me haya dejado frío a tus ruegos. 20 00:04:40,426 --> 00:04:41,939 En este universo. . . 21 00:04:42,146 --> 00:04:44,501 . . .sólo existe un absoluto. 22 00:04:46,266 --> 00:04:47,460 Todo. . . 23 00:04:48,146 --> 00:04:49,374 . . .se congela. 24 00:04:54,906 --> 00:04:55,816 Hola, Freeze. 25 00:04:56,026 --> 00:04:57,220 Soy Batman. 26 00:05:15,586 --> 00:05:17,577 ¡No me mandarás al congelador! 27 00:05:34,746 --> 00:05:35,656 Muy bien. 28 00:05:35,906 --> 00:05:37,225 Lo que rompes, lo pagas. 29 00:05:37,426 --> 00:05:39,656 Coged la piedra. ¡Matadlos! 30 00:05:53,546 --> 00:05:55,264 ¡Matadlos! 31 00:05:56,266 --> 00:05:58,177 ¡Destruidlo todo! 32 00:06:08,626 --> 00:06:10,184 ¡EI equipo de hockey del infierno! 33 00:06:43,506 --> 00:06:44,495 Tú, la piedra. . . 34 00:06:44,666 --> 00:06:46,145 . . .yo, el Repartidor de Hielo. 35 00:07:11,266 --> 00:07:12,301 Gracias. 36 00:07:27,826 --> 00:07:28,975 ¡Bonito! 37 00:07:33,506 --> 00:07:34,143 Tengo la piedra. 38 00:07:34,826 --> 00:07:36,145 ¿Y tú? 39 00:07:37,706 --> 00:07:39,344 ¿Qué aniquiló al dinosaurio? 40 00:07:39,946 --> 00:07:41,743 ¡EI Periodo Glaciar! 41 00:08:31,826 --> 00:08:32,975 ¡Por aquí chicos! 42 00:08:35,826 --> 00:08:37,544 Gracias por haber jugado. 43 00:09:03,066 --> 00:09:05,057 Te esperaba. 44 00:10:00,786 --> 00:10:01,935 Mira los números. . . 45 00:10:02,106 --> 00:10:04,495 . . .son el presagio de tu pérdida. 46 00:10:04,666 --> 00:10:05,655 ¿Lo sientes? 47 00:10:05,866 --> 00:10:08,619 EI frío glacial del espacio. 48 00:10:10,186 --> 00:10:13,781 A 30.000 pies, se te congelará el corazón. . . 49 00:10:13,946 --> 00:10:16,096 . . .y dejará de latir. 50 00:10:25,186 --> 00:10:28,895 Tu frígida tumba caerá en picado sobre Gotham. 51 00:10:29,106 --> 00:10:30,505 Freeze, ¡estás loco! 52 00:10:31,426 --> 00:10:33,462 Vas a matar a miles de personas. 53 00:10:33,626 --> 00:10:34,615 ¡Que te congeles bien! 54 00:10:57,386 --> 00:10:59,661 - ¿Qué pintas aquí? - Pasaba por aquí. 55 00:10:59,866 --> 00:11:02,426 Deberías estar en el museo con los demás. 56 00:11:02,626 --> 00:11:05,220 ¿No me agradeces que te salve la vida? 57 00:11:18,026 --> 00:11:18,776 ¿Una Batbomba? 58 00:11:18,986 --> 00:11:21,500 O Gotham se convertirá en un cráter. 59 00:11:23,786 --> 00:11:24,855 ¿Y ahora qué? 60 00:11:25,946 --> 00:11:26,935 ¡Cuidado! 61 00:11:28,106 --> 00:11:29,095 ¡Saca tu tabla de surf! 62 00:12:09,786 --> 00:12:11,139 ¡Cowabunga! 63 00:12:28,906 --> 00:12:31,215 ¡Está congelando el horno! 64 00:13:10,106 --> 00:13:11,221 ¡Ya lo tengo! 65 00:13:18,146 --> 00:13:19,101 Tranquilo. . . 66 00:13:19,266 --> 00:13:20,665 . . .Pajarito. 67 00:13:29,906 --> 00:13:33,501 Tienes 1 1 minutos para descongelarlo. 68 00:13:33,666 --> 00:13:35,782 ¿Perseguirás al malo. . . 69 00:13:35,946 --> 00:13:36,856 . . .o lo salvarás? 70 00:13:38,066 --> 00:13:39,294 La emoción te debilita. 71 00:13:39,826 --> 00:13:41,817 Por eso hoy mando yo. 72 00:13:43,306 --> 00:13:45,137 La próxima vez te mataré. 73 00:14:28,226 --> 00:14:29,295 ¿Lo hemos pillado? 74 00:14:42,626 --> 00:14:43,615 ¡Maldito sea! 75 00:14:43,786 --> 00:14:48,496 Mi experimento con el orquídea y la serpiente ha fracasado. 76 00:14:49,186 --> 00:14:53,543 Sé que el cruce entre los dos es posible. 77 00:14:55,226 --> 00:14:57,421 Si supiera la dosis exacta de veneno. . . 78 00:14:57,666 --> 00:15:00,942 . . .Ias plantas se defenderían como animales. 79 00:15:01,666 --> 00:15:03,384 Habría dado a la flor. . . 80 00:15:03,586 --> 00:15:07,943 . . .Ia oportunidad de defenderse contra los estragos del hombre. 81 00:15:11,026 --> 00:15:12,379 Nota personal: 82 00:15:12,946 --> 00:15:14,823 podría avanzar más rápido. . . 83 00:15:15,026 --> 00:15:18,382 . . .si el Dr. Woodrue no se llevara el veneno. . . 84 00:15:18,626 --> 00:15:21,299 . . .a su misterioso laboratorio. 85 00:15:21,906 --> 00:15:24,022 ¿Porqué no me deja entrar? 86 00:15:26,106 --> 00:15:28,142 ¿Qué hace ahí dentro? 87 00:15:28,386 --> 00:15:30,661 PROYECTO GILGAMESH PROHIBIDO EL PASO 88 00:15:44,786 --> 00:15:49,064 Señoras y señores de las Naciones no-Unidas. . . 89 00:15:49,226 --> 00:15:50,545 . . .y. . . 90 00:15:52,226 --> 00:15:53,659 . . .postor misterioso. . . 91 00:15:54,026 --> 00:15:55,664 . . .Ies presento. . . 92 00:15:55,866 --> 00:15:57,857 . . .a Antonio Diego. . . 93 00:15:58,426 --> 00:16:02,499 . . .asesino en serie, condenado a perpetuidad. . . 94 00:16:02,666 --> 00:16:04,543 . . .y único sobreviviente. . . 95 00:16:04,786 --> 00:16:06,265 . . .que se haya ofrecido. 96 00:16:07,986 --> 00:16:09,817 Es un hombre encantador. 97 00:16:10,866 --> 00:16:15,257 AI perforar tres agujeros concéntricos directamente. . . 98 00:16:15,586 --> 00:16:19,135 . . .en la cavidad craneal de Antonio. . . 99 00:16:19,346 --> 00:16:23,180 . . .he creado viaductos en la parte primitiva del cerebro. . . 100 00:16:23,786 --> 00:16:25,902 . . .en el sistema límbico. 101 00:16:28,226 --> 00:16:30,103 Añado. . . 102 00:16:30,266 --> 00:16:32,177 . . .mi suero de Super-Soldado. . . 103 00:16:32,866 --> 00:16:33,901 . . .cuyo código es: 104 00:16:34,466 --> 00:16:35,421 "Veneno" . . . 105 00:16:35,586 --> 00:16:38,658 . . .al cual añado mi receta personal de los esteroides. . . 106 00:16:38,866 --> 00:16:40,458 . . .y toxinas. 107 00:16:42,226 --> 00:16:43,659 Conectadlo. 108 00:16:43,866 --> 00:16:45,265 Es hora de gritar. 109 00:17:17,586 --> 00:17:18,985 ¡Es un genio! 110 00:17:19,266 --> 00:17:20,301 Fíjense bien. . . 111 00:17:20,546 --> 00:17:23,060 . . . ¡en la perfecta máquina de matar! 112 00:17:23,306 --> 00:17:25,536 A este modelo lo llamo: 113 00:17:25,826 --> 00:17:26,895 "Bane" . 114 00:17:27,346 --> 00:17:29,337 ¡Castigo de la humanidad! 115 00:17:30,306 --> 00:17:31,341 Imagínense. . . 116 00:17:31,986 --> 00:17:35,615 . . .un ejército constituido por miles de super-soldados como este. 117 00:17:36,386 --> 00:17:38,104 La primera oferta es. . . 118 00:17:38,306 --> 00:17:39,659 . . . ¡de 1 0 millones! 119 00:17:39,906 --> 00:17:40,782 ¡Turbo! 120 00:17:41,386 --> 00:17:42,944 ¡Presume ante tu papá! 121 00:18:23,066 --> 00:18:24,340 Dra. Isley. 122 00:18:26,666 --> 00:18:28,782 Bienvenida a mi salón. 123 00:18:31,666 --> 00:18:32,621 ¡Monstruo! 124 00:18:32,986 --> 00:18:34,339 ¿Cómo se ha atrevido? 125 00:18:34,546 --> 00:18:37,743 AI patrocinador no le interesaba nuestro programa. 126 00:18:37,906 --> 00:18:39,942 Nos cortó los fondos. 127 00:18:40,706 --> 00:18:43,618 Sin su experimento, todo esto no habría ocurrido. 128 00:18:43,786 --> 00:18:44,662 Unase a mí. 129 00:18:44,866 --> 00:18:47,983 Los dos, mano a mano. 130 00:18:48,146 --> 00:18:48,942 ¿Unirme a Ud.? 131 00:18:49,706 --> 00:18:53,984 Toda mi vida he tratado de salvar las plantas de la extinción. . . 132 00:18:54,186 --> 00:18:55,460 . . .y Ud. . . 133 00:18:55,666 --> 00:18:58,021 . . .se ha apropiado de mi investigación. . . 134 00:18:58,186 --> 00:19:01,576 . . .para poder dominar el mundo. 135 00:19:02,866 --> 00:19:05,175 Cuando todo esto acabe. . . 136 00:19:05,386 --> 00:19:09,857 . . .Ud. no volverá a enseñar Química en ningún colegio. 137 00:19:10,066 --> 00:19:11,419 ¿Me oye? 138 00:19:11,586 --> 00:19:13,702 ¡Chiflado! 139 00:19:15,946 --> 00:19:17,061 Muy bien. 140 00:19:17,266 --> 00:19:19,143 Respeto su opinión. 141 00:19:19,306 --> 00:19:21,900 Pero odio que me rechacen. 142 00:19:22,066 --> 00:19:24,102 Lamento que tenga que morir. 143 00:19:48,786 --> 00:19:52,461 Que los venenos y las toxinas le caven una tumba. . . 144 00:19:52,626 --> 00:19:55,186 . . .bien profunda en la tierra que tanto ama. 145 00:19:55,346 --> 00:19:56,904 ¡Adiós querida! 146 00:19:57,426 --> 00:19:58,745 ¡Queridos locos. . . 147 00:19:58,986 --> 00:20:00,499 . . .que comience. . . 148 00:20:00,706 --> 00:20:02,344 . . .Ia subasta! 149 00:20:08,626 --> 00:20:12,414 Laboratorio de la universidad de Gotham. Hace 2 años. 150 00:20:13,986 --> 00:20:15,419 Dr. Victor Fries. . . 151 00:20:15,626 --> 00:20:19,744 . . .atleta olímpico y Premio Nóbel de Biología Molecular. 152 00:20:20,146 --> 00:20:22,376 Cuando su mujer contrajo. . . 153 00:20:22,546 --> 00:20:23,774 . . .el síndrome de Macgregor. . . 154 00:20:23,986 --> 00:20:27,023 . . .Fries la congeló hasta encontrar un remedio. 155 00:20:27,186 --> 00:20:29,746 Aquí es cuando se enfrían las cosas: 156 00:20:36,466 --> 00:20:37,581 Debe doler. 157 00:20:37,866 --> 00:20:40,061 EI líquido está a 1 0 grados bajo 0. 158 00:20:40,266 --> 00:20:42,222 Pero sobrevivió. 159 00:20:43,106 --> 00:20:45,381 EI líquido mutó su cuerpo. 160 00:20:50,066 --> 00:20:52,421 - ¿Y su mujer? - Nadie lo sabe. 161 00:20:52,586 --> 00:20:54,019 Habrá muerto. 162 00:20:54,226 --> 00:20:56,103 Freeze necesita un frío extremo. 163 00:20:56,266 --> 00:21:01,021 Su escafandra utiliza diamantes para mantenerlo a cero grados. 164 00:21:02,346 --> 00:21:05,224 Si el Repartidor de Hielo necesita hielo. . . 165 00:21:15,426 --> 00:21:16,495 Voy, señor. 166 00:21:18,066 --> 00:21:19,260 ¿Sí, señor? 167 00:21:19,626 --> 00:21:21,139 Necesitamos los diamantes Wayne. 168 00:21:21,386 --> 00:21:23,024 ¿Vamos por el muñeco de nieve? 169 00:21:23,946 --> 00:21:27,655 Sí, pero antes debes entrenarte 1 0 horas en el simulador. 170 00:21:27,826 --> 00:21:31,102 He cometido un error, lo siento. No ocurrirá más. 171 00:21:31,306 --> 00:21:33,262 Por poco Freeze te mata. 172 00:21:33,426 --> 00:21:35,621 Estoy bien, ¿lo ves? Estoy vivo. 173 00:21:35,986 --> 00:21:38,819 No podemos trabajar juntos, si no confías en mí. 174 00:21:41,866 --> 00:21:43,618 Es verdad. 175 00:21:44,186 --> 00:21:46,177 Es demasiado impulsivo. 176 00:21:46,346 --> 00:21:48,576 No puedo confiar en él. 177 00:21:49,186 --> 00:21:52,576 La verdad es que Ud. no confía en nadie. 178 00:21:53,026 --> 00:21:55,904 Está otra vez de su parte. 179 00:21:56,586 --> 00:21:58,816 A pesar de sus talentos. . . 180 00:21:59,026 --> 00:22:02,063 . . .Ud. no sabe nada de lo que es una familia. 181 00:22:02,226 --> 00:22:03,022 EI señor Dick. . . 182 00:22:03,346 --> 00:22:05,541 . . .persigue la misma estrella que Ud. . . 183 00:22:05,906 --> 00:22:08,625 . . .pero por su propio camino. 184 00:22:09,346 --> 00:22:12,782 Debe aprender a confiar en él, eso es la familia. 185 00:22:13,746 --> 00:22:15,498 Confío en Ud., Alfred. 186 00:22:16,586 --> 00:22:18,816 Pero no estaré aquí siempre. 187 00:22:22,186 --> 00:22:23,938 Buenas noches, señor. 188 00:22:26,226 --> 00:22:27,420 Buenas noches, Alfred. 189 00:23:03,506 --> 00:23:07,340 Me alegro de que haya ganado la subasta. 190 00:23:07,626 --> 00:23:10,584 Estamos acabando de arreglar a Bane. 191 00:23:10,786 --> 00:23:15,416 Mañana recibirá por el correo al Super-Soldado. 192 00:23:35,626 --> 00:23:37,423 ¿Dra. Isley? 193 00:23:38,346 --> 00:23:39,938 ¿Pamela? 194 00:23:41,226 --> 00:23:42,500 ¡Está guapísima. . . 195 00:23:43,146 --> 00:23:45,137 . . .sobre todo para estar muerta! 196 00:23:46,186 --> 00:23:47,983 Hola, Jason. 197 00:23:49,226 --> 00:23:51,820 Creo que mi corazón ha cambiado. 198 00:23:52,106 --> 00:23:53,255 O. . . 199 00:23:53,426 --> 00:23:54,700 . . .mejor dicho. . . 200 00:23:55,826 --> 00:23:59,614 . . .Ias toxinas han tenido un efecto especial en mí. 201 00:23:59,786 --> 00:24:02,346 Han convertido mi sangre en acíbar. . . 202 00:24:02,506 --> 00:24:05,464 . . .mi piel en clorofila. . . 203 00:24:05,706 --> 00:24:07,185 . . .y han llenado. . . 204 00:24:07,426 --> 00:24:09,098 . . .mis labios. . . 205 00:24:19,946 --> 00:24:21,174 . . .de veneno. 206 00:24:24,586 --> 00:24:26,463 Jason, otra cosa. . . 207 00:24:27,346 --> 00:24:30,816 . . .quizá debería habérselo dicho antes. 208 00:24:31,786 --> 00:24:32,775 Soy. . . 209 00:24:33,706 --> 00:24:34,934 . . . "Venenosa" . 210 00:24:41,426 --> 00:24:43,098 ¡Menuda jungla! 211 00:24:44,466 --> 00:24:46,138 ¡Soy el arma de la Naturaleza! 212 00:24:47,026 --> 00:24:48,584 ¡Su espíritu! 213 00:24:49,466 --> 00:24:50,216 ¡Su voluntad! 214 00:24:51,466 --> 00:24:53,775 Soy la Madre Naturaleza. 215 00:24:53,986 --> 00:24:55,863 Ha llegado el momento. . . 216 00:24:56,106 --> 00:24:57,858 . . .de restituir a las plantas. . . 217 00:24:58,066 --> 00:25:00,739 . . .el mundo que les pertenece. 218 00:25:00,946 --> 00:25:02,379 No se debe. . . 219 00:25:03,666 --> 00:25:06,134 . . .engañar a la Madre. Naturaleza. 220 00:25:18,346 --> 00:25:20,177 Ya voy, Bane, cariño. 221 00:25:20,706 --> 00:25:22,344 EI avión nos espera. 222 00:25:30,946 --> 00:25:32,538 CONOS HELADOS 223 00:25:42,266 --> 00:25:43,665 ¡Cantad! 224 00:25:52,106 --> 00:25:53,380 ¡Más alto! 225 00:25:53,586 --> 00:25:55,383 ¡Cantad! 226 00:26:03,186 --> 00:26:04,505 Freezy. . . 227 00:26:04,946 --> 00:26:06,664 . . .tengo mucho calor. 228 00:26:06,866 --> 00:26:08,697 ¡No me digas! 229 00:26:09,386 --> 00:26:12,742 Tengo el pelo quebradizo y la piel seca. 230 00:26:12,946 --> 00:26:15,016 Atravesaría tempestades para tenerte. 231 00:26:15,266 --> 00:26:17,700 Eres el hombre más perfecto. 232 00:26:17,866 --> 00:26:19,902 Calentemos los motores. 233 00:26:20,146 --> 00:26:22,535 Mi pasión sólo se derrite por mi mujer. 234 00:26:24,306 --> 00:26:26,501 Eso sí que es ser frío. 235 00:26:32,066 --> 00:26:32,737 ¡Frosty! 236 00:26:32,946 --> 00:26:34,095 ¿Sí, jefe? 237 00:26:35,146 --> 00:26:36,374 Energía. 238 00:26:37,506 --> 00:26:39,974 EI Murciélago ha agotado mis fuerzas. 239 00:26:40,226 --> 00:26:42,456 TEMPERATURA AVISO: NORMAL 240 00:26:44,626 --> 00:26:45,615 Pero. . . 241 00:26:46,746 --> 00:26:49,021 . . .de todos modos, he triunfado. 242 00:26:50,146 --> 00:26:51,420 Claro, jefe. 243 00:26:51,626 --> 00:26:54,094 Otro diamante de este tamaño. . . 244 00:26:54,266 --> 00:26:57,144 . . .y mi equipo refrigerador estará listo. 245 00:27:00,186 --> 00:27:01,585 Congelaré la ciudad. 246 00:27:02,106 --> 00:27:04,745 Pediré un rescate por Gotham. 247 00:27:04,906 --> 00:27:07,215 Si no ceden a mis exigencias. . . 248 00:27:07,426 --> 00:27:09,098 . . .habrá invierno eterno en Gotham. 249 00:27:09,706 --> 00:27:12,015 No tendrán más remedio. . . 250 00:27:12,226 --> 00:27:15,980 . . .que darme lo que les pido. Debo acabar mi investigación. . . 251 00:27:18,146 --> 00:27:20,137 . . .y encontrar un remedio. 252 00:27:21,386 --> 00:27:22,739 Déjanos. 253 00:27:22,946 --> 00:27:24,015 Sí, jefe. 254 00:27:26,026 --> 00:27:28,096 Necesitamos intimidad. 255 00:27:43,986 --> 00:27:46,784 Pronto volveremos a estar juntos. 256 00:27:47,746 --> 00:27:49,225 Pronto. 257 00:28:11,306 --> 00:28:12,375 Voy yo. 258 00:28:22,306 --> 00:28:24,945 Me he quedado medio dormido. Perdone. 259 00:28:25,186 --> 00:28:26,665 No pasa nada, Alfred. 260 00:28:26,906 --> 00:28:29,545 Es la primera vez que ocurre en 30 años. 261 00:28:42,026 --> 00:28:43,664 ¿Viene a verme? 262 00:28:43,946 --> 00:28:46,699 Busco a Alfred Pennyworth. 263 00:28:51,066 --> 00:28:52,545 ¡Tío Alfred! 264 00:28:52,786 --> 00:28:54,060 ¡Qué alegría! 265 00:28:56,146 --> 00:28:58,501 Qué sorpresa tan agradable. 266 00:28:58,706 --> 00:29:01,539 ¿Cómo has conseguido venir desde lnglaterra? 267 00:29:09,146 --> 00:29:12,456 Barbara es la hija de mi hermana Margaret. 268 00:29:12,986 --> 00:29:16,262 Mis padres murieron en un accidente hace 5 años. 269 00:29:16,426 --> 00:29:18,701 Mi tío Alfred me ha ayudado. 270 00:29:18,906 --> 00:29:20,578 - ¿De veras? - ¿Secretos, Al? 271 00:29:20,786 --> 00:29:24,745 Los secretos son un requisito previo en esta casa. 272 00:29:24,946 --> 00:29:26,538 ¿No le parece? 273 00:29:26,986 --> 00:29:27,896 Estoy de vacaciones. . . 274 00:29:28,106 --> 00:29:31,018 Estudia en Oxford. 275 00:29:31,346 --> 00:29:34,065 En el nuevo Departamento de Ordenadores. 276 00:29:34,266 --> 00:29:37,099 - ¿Cómo lo sabe? - Está escrito en su suéter. 277 00:29:42,106 --> 00:29:45,382 - ¡Qué maravilla! - Dilo otra vez. 278 00:29:45,946 --> 00:29:48,585 Es una moto de carreras. 279 00:29:48,786 --> 00:29:50,014 Te enseñaré a llevarla. 280 00:29:50,226 --> 00:29:51,944 ¡De eso nada! 281 00:29:52,146 --> 00:29:55,616 No te preocupes, tío, esas cosas me aterrorizan. 282 00:29:55,786 --> 00:29:57,902 Espero que se quede con nosotros. 283 00:29:59,746 --> 00:30:03,216 No lo sé. Este lujo no es mi estilo, pero. . . 284 00:30:03,986 --> 00:30:05,135 . . .me encantaría. 285 00:30:05,746 --> 00:30:07,020 No admito discusión. 286 00:30:07,506 --> 00:30:09,576 Pero, señor. . . 287 00:30:09,906 --> 00:30:11,976 . . .estamos muy ocupados. 288 00:30:12,146 --> 00:30:13,215 No sea tonto. 289 00:30:13,466 --> 00:30:14,979 Ella es de la familia. 290 00:30:31,706 --> 00:30:32,661 ¿Tío Alfred? 291 00:30:34,746 --> 00:30:36,464 Vengo a arreglarte las sábanas. 292 00:30:36,666 --> 00:30:38,861 ¿A arreglarme las sábanas? 293 00:30:39,146 --> 00:30:40,784 Es el mundo al revés. 294 00:30:42,066 --> 00:30:43,465 ¿Qué haces? 295 00:30:43,666 --> 00:30:47,022 Intento encontrar a mi hermano, tu tío Wilfred. 296 00:30:47,386 --> 00:30:50,981 Es el mayordomo del Mahajará de Miranjapore. 297 00:30:51,186 --> 00:30:54,019 Pero Miranjapore es una corte ambulante. 298 00:30:54,226 --> 00:30:55,944 Viaja por toda lndia. 299 00:30:56,146 --> 00:30:57,898 Recuerdo sus postales. 300 00:30:58,066 --> 00:31:01,103 Resulta difícil encontrar a Wilfred. 301 00:31:02,466 --> 00:31:05,458 Supongo que no llevan fax sobre los elefantes. 302 00:31:07,226 --> 00:31:09,581 He intentado encontrarlo, pero sin éxito. 303 00:31:10,426 --> 00:31:13,259 Cuando te haces viejo, añoras a tu familia. 304 00:31:15,506 --> 00:31:18,225 Tengo la misma foto de mamá. 305 00:31:18,546 --> 00:31:19,456 ¿Peg? 306 00:31:19,706 --> 00:31:22,174 Es el apodo de Margaret. 307 00:31:24,826 --> 00:31:26,862 Estoy contenta de verte. 308 00:31:27,706 --> 00:31:28,775 Te he echado de menos. 309 00:31:29,866 --> 00:31:31,663 Yo también a ti. 310 00:31:32,946 --> 00:31:34,379 Que duermas bien. 311 00:31:35,626 --> 00:31:37,105 Tú también. 312 00:31:39,106 --> 00:31:40,778 Vete a la cama. 313 00:32:43,186 --> 00:32:44,460 Buenos días, Gotham. 314 00:32:44,626 --> 00:32:49,222 Les habla Gerty la Chismosa desde el Observatorio de Gotham... 315 00:32:49,426 --> 00:32:53,738 ...donde el millonario Bruce Wayne, director de Wayne Enterprises... 316 00:32:53,946 --> 00:32:58,701 ...piensa hacer otro donativo legendario a la ciudad. 317 00:32:59,826 --> 00:33:02,215 EI Observatorio de Gotham, Bane. 318 00:33:02,746 --> 00:33:04,338 ¡Dale fuerte! 319 00:33:15,026 --> 00:33:19,497 Para tener éxito, hay que elegir una estrella y seguirla. 320 00:33:20,306 --> 00:33:24,265 Wayne Enterprises dona el más moderno telescopio del mundo... 321 00:33:24,506 --> 00:33:27,498 ...al Observatorio de Gotham. 322 00:33:27,706 --> 00:33:28,900 Con suerte... 323 00:33:29,186 --> 00:33:31,905 . . .Ias generaciones futuras podrán. . . 324 00:33:32,146 --> 00:33:34,057 . . .seguir a sus estrellas. 325 00:33:36,346 --> 00:33:37,301 Bruce. . . 326 00:33:37,546 --> 00:33:41,334 . . .¿es verdad que este telescopio puede observar al mundo entero? 327 00:33:41,546 --> 00:33:44,140 Sí. Fíjense en esos monitores. 328 00:33:45,106 --> 00:33:49,622 Los satélites reflejan la luz desde cualquier parte del planeta. 329 00:33:50,066 --> 00:33:53,263 Podremos observar el cielo en cualquier parte del mundo. 330 00:33:53,466 --> 00:33:56,105 Mediante esos satélites. . . 331 00:33:56,306 --> 00:34:00,458 . . .podremos reflejar la luz sobre Gotham y observarla. 332 00:34:01,266 --> 00:34:03,655 ¡Pero no lo dirijan hacia mi dormitorio! 333 00:34:07,866 --> 00:34:10,539 Ud. y la muy exquisita Julie Madison. . . 334 00:34:10,746 --> 00:34:12,225 . . .se conocen desde siempre. 335 00:34:12,466 --> 00:34:14,536 ¿Piensan casarse? 336 00:34:14,746 --> 00:34:15,496 ¿Casarme? 337 00:34:17,746 --> 00:34:19,941 Échame una mano, ¿quieres? 338 00:34:20,466 --> 00:34:22,536 Estamos muy enamorados. 339 00:34:22,706 --> 00:34:26,255 Para nosotros, es suficiente. . . por ahora. 340 00:34:27,666 --> 00:34:30,499 Ahora les enseñaré el sistema de control. 341 00:34:30,906 --> 00:34:32,464 Gracias por tu ayuda. 342 00:34:34,186 --> 00:34:35,505 ¡Pare! 343 00:34:35,706 --> 00:34:36,900 ¡Suélteme! 344 00:34:37,066 --> 00:34:39,182 - Necesita una cita. - ¡Yo no! 345 00:34:39,386 --> 00:34:42,184 No tiene autorización para estar aquí. 346 00:34:42,386 --> 00:34:43,501 No tiene permiso. 347 00:34:43,666 --> 00:34:46,339 No piensa herirme, ¿verdad, señorita? 348 00:34:46,546 --> 00:34:48,104 Doctora Pamela lsley. 349 00:34:49,746 --> 00:34:51,065 ¿Qué desea? 350 00:34:51,506 --> 00:34:53,542 Trabajé para Ud. . . 351 00:34:53,786 --> 00:34:56,300 . . .en el proyecto arbóreo de América latina. 352 00:34:56,986 --> 00:34:59,978 Dejé de financiarlo por razones ideológicas. 353 00:35:00,146 --> 00:35:01,704 EI Dr. Woodrue era un loco. 354 00:35:01,906 --> 00:35:02,975 Lo conoce. 355 00:35:03,226 --> 00:35:07,344 Sí. Me alegro que haya podido escapar del incendio. 356 00:35:07,506 --> 00:35:11,340 Le traigo una propuesta con la que podrá paralizar. . . 357 00:35:11,506 --> 00:35:14,384 . . .todas las acciones que contaminan el medio ambiente. 358 00:35:14,666 --> 00:35:18,454 Mire hacia la tierra, nuestra madre, nuestro seno. 359 00:35:18,706 --> 00:35:21,618 Es digna de su lealtad y protección. 360 00:35:22,546 --> 00:35:24,298 Sin embargo, estropea sus tierras. . . 361 00:35:24,946 --> 00:35:26,015 . . .envenena sus océanos. . . 362 00:35:26,386 --> 00:35:27,375 . . . ¡y oscurece su cielo! 363 00:35:27,666 --> 00:35:28,781 La está matando. 364 00:35:29,466 --> 00:35:33,220 Sus intenciones son nobles, pero sin el gasoil. . . 365 00:35:33,426 --> 00:35:38,056 . . .y sin los refrigeradores, millones de personas morirían. 366 00:35:38,266 --> 00:35:40,860 EI planeta se lo merece. 367 00:35:41,706 --> 00:35:43,901 Los hombres son lo primero, Dra. Isley. 368 00:35:45,906 --> 00:35:47,021 ¡Mamíferos! 369 00:35:47,826 --> 00:35:49,737 ¡EI ajuste de cuentas se acerca! 370 00:35:49,906 --> 00:35:50,975 Ya verán. 371 00:35:51,146 --> 00:35:53,740 Las plantas y las flores que os vieron. . . 372 00:35:54,786 --> 00:35:56,697 . . .avanzar a rastras. . . 373 00:35:56,906 --> 00:36:01,024 . . .reclamarán este planeta y no habrá nadie que os ayude. 374 00:36:04,946 --> 00:36:06,982 Ud. es nueva en esta ciudad. 375 00:36:07,186 --> 00:36:08,096 En Gotham. . . 376 00:36:08,266 --> 00:36:10,496 . . .Batman y Robin nos protegen también. . . 377 00:36:10,706 --> 00:36:13,220 . . .contra las plantas y las flores. 378 00:36:16,506 --> 00:36:18,258 Quizá Ud. desee conocerles. 379 00:36:18,986 --> 00:36:21,216 Nos van a ayudar a subastar un diamante. . . 380 00:36:21,386 --> 00:36:23,820 . . .para reunir dinero para el jardín botánico. 381 00:36:24,706 --> 00:36:28,460 Unos mamíferos que hacen lo posible para salvar a las plantas. 382 00:36:28,826 --> 00:36:30,225 Gracias por haber venido. 383 00:36:30,386 --> 00:36:31,614 Hasta luego, Doctora. 384 00:36:40,666 --> 00:36:42,736 Batman y Robin. . . 385 00:36:43,226 --> 00:36:46,536 . . .brazo militante de los opresores de sangre caliente. . . 386 00:36:47,306 --> 00:36:50,821 . . .y animales protectores del statu quo. 387 00:36:51,866 --> 00:36:53,265 Primero. . . 388 00:36:53,426 --> 00:36:57,624 . . .haré desaparecer todo lo que tenga piel y pluma. 389 00:36:58,106 --> 00:37:00,097 Entonces, Gotham. . . 390 00:37:00,306 --> 00:37:01,739 . . .será mía. . . 391 00:37:01,946 --> 00:37:04,301 . . .y la cubriré de plantas. 392 00:37:24,066 --> 00:37:25,215 Jefe. . . 393 00:37:25,466 --> 00:37:27,980 . . .Ie traigo algo interesante. 394 00:37:34,706 --> 00:37:37,823 Me molesta que hablen durante una proyección. 395 00:37:55,826 --> 00:37:57,896 Un diamante más, cariño. 396 00:37:58,866 --> 00:38:00,504 Uno más. 397 00:38:06,266 --> 00:38:07,255 WAYNE PRESTA DIAMANTES 398 00:38:07,506 --> 00:38:09,701 "Los diamantes de Bruce Wayne. " 399 00:38:12,026 --> 00:38:13,254 Qué bonitos. 400 00:38:56,306 --> 00:38:58,740 Señoras y señores. . . 401 00:39:00,106 --> 00:39:02,745 . . .Gerty la Chismosa y yo. . . 402 00:39:02,906 --> 00:39:06,945 . . .Ies damos la bienvenida a la fiesta del diamante. 403 00:39:07,986 --> 00:39:10,261 EI comisario Gordon. . . 404 00:39:10,706 --> 00:39:11,934 . . .Ies presentará 405 00:39:12,146 --> 00:39:15,377 . . .el famoso "Corazón de lsis", prestado. . . 406 00:39:15,586 --> 00:39:19,943 . . .por mi amigo Bruce Wayne y que forma parte de su colección. 407 00:39:23,066 --> 00:39:24,658 ¿Freeze se tragará el anzuelo? 408 00:39:25,026 --> 00:39:26,345 Vendrá. 409 00:39:27,106 --> 00:39:29,666 Para bailar con una de estas flores. 410 00:39:29,826 --> 00:39:33,296 EI famoso diamante que lleva en el cuello. 411 00:39:35,826 --> 00:39:38,420 ¡Que empiecen las ofertas! 412 00:39:38,906 --> 00:39:41,340 ¡ 1 0.000 $ por la orquídea! 413 00:39:43,346 --> 00:39:45,541 ¡20.000 por la tigridia! 414 00:39:47,546 --> 00:39:48,615 Ofrezco. . . 415 00:39:48,826 --> 00:39:52,421 . . . ¡30.000 $ por la bellísima magnolia! 416 00:39:57,666 --> 00:39:59,224 Chicos, por favor. . . 417 00:39:59,586 --> 00:40:01,224 . . . ¡más entusiasmo! 418 00:42:03,226 --> 00:42:04,375 Hola. 419 00:42:05,146 --> 00:42:07,216 ¿Quién es Ud.? 420 00:42:07,626 --> 00:42:09,218 Hiedra. . . 421 00:42:09,426 --> 00:42:10,905 . . .Hiedra Venenosa. 422 00:42:21,066 --> 00:42:23,660 ¿Por qué no mandas al niño a casa? 423 00:42:24,066 --> 00:42:27,217 Tengo semillas que sembrar. 424 00:42:28,826 --> 00:42:30,544 Pero por otra parte. . . 425 00:42:31,826 --> 00:42:34,499 . . .Ia juventud tiene ciertas ventajas. 426 00:42:35,226 --> 00:42:37,660 Resistencia, vigor. . . 427 00:42:38,266 --> 00:42:40,541 Olvídate del Murciélago geriátrico. 428 00:42:40,826 --> 00:42:42,305 Ven conmigo. 429 00:42:42,506 --> 00:42:44,656 Ven a cuidar de mis jardines. 430 00:42:45,146 --> 00:42:46,545 Me llevo el collar. 431 00:42:46,706 --> 00:42:48,776 ¿No quiere los pendientes? 432 00:42:49,586 --> 00:42:53,738 EI ganador que pronto romperá el tarro de miel. . . 433 00:42:54,026 --> 00:42:57,860 . . .también podrá pasar una noche en mi compañía. 434 00:42:58,586 --> 00:43:00,861 Tendrá todo lo que ve aquí. . . 435 00:43:01,026 --> 00:43:04,257 . . .y todo lo que no ve. 436 00:43:05,986 --> 00:43:08,784 ¡50.000 $ por Hiedra Venenosa! 437 00:43:12,466 --> 00:43:13,581 ¡ 1 00.000! 438 00:43:14,906 --> 00:43:16,055 Ofrezco. . . 439 00:43:16,266 --> 00:43:19,338 . . . ¡500.000 dólares! 440 00:43:21,146 --> 00:43:22,215 ¡Un millón! 441 00:43:23,826 --> 00:43:25,942 - ¡2 millones! - No los tienes. Tres. 442 00:43:26,146 --> 00:43:27,545 Me los prestarás. Cuatro. 443 00:43:28,786 --> 00:43:29,616 ¡Cinco! 444 00:43:29,786 --> 00:43:31,344 No traes el dinero contigo. 445 00:43:31,546 --> 00:43:32,501 Seis. 446 00:43:32,666 --> 00:43:33,542 Siete. 447 00:43:33,906 --> 00:43:34,702 VALIDA PARA SIEMPRE 448 00:43:36,986 --> 00:43:38,339 Nunca salgas sin la tarjeta. 449 00:43:38,546 --> 00:43:41,936 Chicos, no os vais a pelear por mí, ¿verdad? 450 00:43:55,146 --> 00:43:57,296 Atención todos. ¡Congelaos! 451 00:44:08,306 --> 00:44:09,216 ¡La pistola! 452 00:44:51,466 --> 00:44:53,024 ¡Menuda pinta! 453 00:44:53,226 --> 00:44:55,023 Déjame adivinar. 454 00:44:55,626 --> 00:44:56,820 ¿Eres una planta? 455 00:44:57,186 --> 00:44:58,904 ¿Una viña? 456 00:44:59,626 --> 00:45:01,776 Entrégame el diamante. . . 457 00:45:01,946 --> 00:45:03,698 . . .o te convierto en abono. 458 00:45:08,506 --> 00:45:09,905 EI polvo de feromona. . . 459 00:45:10,866 --> 00:45:12,060 . . .calienta. . . 460 00:45:12,266 --> 00:45:13,585 . . .Ia sangre del hombre. 461 00:45:14,026 --> 00:45:16,335 Pero no la de los hombres congelados. 462 00:45:17,306 --> 00:45:19,262 Si insistes. . . 463 00:45:22,666 --> 00:45:25,021 ¡Así me gusta, listilla! 464 00:45:28,946 --> 00:45:31,016 Es mi frase de salida. 465 00:45:31,466 --> 00:45:32,660 Gracias. 466 00:45:46,746 --> 00:45:48,304 ¡Bonita fiesta! 467 00:46:14,706 --> 00:46:17,743 Comisario, tiene 1 1 mn para descongelarlos. 468 00:46:24,026 --> 00:46:27,780 Acaba de conocer al hombre más siniestro de Gotham. 469 00:46:28,186 --> 00:46:30,097 No es un hombre. . . 470 00:46:30,266 --> 00:46:32,177 . . .es un dios. 471 00:46:38,066 --> 00:46:39,897 Ya está bien de monadas. 472 00:46:40,746 --> 00:46:42,862 Nos queda mucho por hacer. 473 00:47:33,906 --> 00:47:35,225 No podrás saltar. 474 00:47:35,426 --> 00:47:36,495 ¡Sí que podré! 475 00:47:39,146 --> 00:47:39,862 ¡Vete! 476 00:47:40,306 --> 00:47:41,295 ¡Puedo saltar! 477 00:47:41,506 --> 00:47:43,019 Códigos de control. 478 00:47:45,906 --> 00:47:47,134 Motor inutilizable. 479 00:47:48,986 --> 00:47:50,135 ¡No me hagas eso! 480 00:47:58,106 --> 00:47:59,300 ¡No lo conseguiremos! 481 00:48:21,426 --> 00:48:23,462 Es una ciudad muy fría. 482 00:48:53,586 --> 00:48:55,019 Podía haber saltado. 483 00:48:55,306 --> 00:48:57,979 Sí, y habrías dejado los sesos. 484 00:48:58,146 --> 00:48:59,784 Los Grayson formaban un equipo. 485 00:49:00,026 --> 00:49:01,857 Tenemos que darnos confianza. 486 00:49:02,026 --> 00:49:03,982 Eso es ser socios. 487 00:49:04,186 --> 00:49:06,495 Contar con los demás es la única manera de ganar. 488 00:49:06,706 --> 00:49:08,901 Sólo pensabas en Hiedra Venenosa. 489 00:49:09,466 --> 00:49:11,536 Quizá le guste más que tú. 490 00:49:11,746 --> 00:49:13,418 Para ti, eso es amistad: 491 00:49:13,586 --> 00:49:16,146 o hago lo que tú quieres o me largo. 492 00:49:16,346 --> 00:49:18,860 Es Batman y Robin y no, Robin y Batman. 493 00:49:19,066 --> 00:49:22,103 - ¡Estoy harto! - Mis reglas nos mantienen vivos. 494 00:49:22,266 --> 00:49:25,497 Si quieres quedarte, tendrás que someterte a ellas. 495 00:49:26,626 --> 00:49:28,105 Esto no es una sociedad. 496 00:49:28,346 --> 00:49:29,779 Nunca confiarás en mí. 497 00:49:36,346 --> 00:49:37,984 Querido Wilfred. . . 498 00:49:38,546 --> 00:49:42,255 . . .he intentado escribirte a todas tus direcciones. 499 00:49:42,666 --> 00:49:45,464 Espero que esta carta te llegue. 500 00:49:45,626 --> 00:49:47,059 Nos queda poco tiempo. 501 00:50:02,946 --> 00:50:05,335 Sólo se habla de Batman en los telediarios. 502 00:50:07,506 --> 00:50:10,782 Enhorabuena por la detención de Mr. Freeze. 503 00:50:15,066 --> 00:50:16,658 ¿Le pasa algo, señor? 504 00:50:19,706 --> 00:50:21,264 ¿Soy testarudo? 505 00:50:23,826 --> 00:50:25,305 ¿Es verdad. . . 506 00:50:25,466 --> 00:50:27,377 . . .que siempre debe ser como yo quiero? 507 00:50:27,826 --> 00:50:29,418 Pues. . .sí. 508 00:50:30,546 --> 00:50:34,141 La muerte y el azar se llevaron a sus padres. 509 00:50:34,386 --> 00:50:36,342 En vez de convertirse en víctima. . . 510 00:50:36,586 --> 00:50:40,340 . . .ha hecho todo su posible para controlar el destino. 511 00:50:40,946 --> 00:50:42,857 ¿Qué es Batman. . . 512 00:50:43,146 --> 00:50:47,583 . . .sino la voluntad de dominar al caos que azota al mundo? 513 00:50:48,506 --> 00:50:50,303 Un intento de controlar. . . 514 00:50:50,466 --> 00:50:52,104 . . .a la misma muerte. 515 00:51:11,146 --> 00:51:12,625 Pero no puedo, ¿verdad? 516 00:51:14,346 --> 00:51:15,938 Nadie puede. 517 00:51:40,906 --> 00:51:43,101 ¡Lo siento! 518 00:51:43,346 --> 00:51:44,699 ¿Aprendiste en Oxford? 519 00:51:44,906 --> 00:51:49,058 Tomé unas cuantas lecciones de judo en Londres. 520 00:51:49,386 --> 00:51:51,695 ¿De moto también? 521 00:51:53,986 --> 00:51:55,578 No he podido resistir. 522 00:51:55,746 --> 00:51:57,065 ¡Es tan bonita! 523 00:51:58,026 --> 00:52:00,699 Sólo he ido a dar una vuelta. 524 00:52:49,306 --> 00:52:51,376 Llevadlo al rayo frío. 525 00:52:53,226 --> 00:52:55,023 Bienvenido a casa. 526 00:52:55,226 --> 00:52:58,104 Tú eres el resfriado, nosotros la medicina. 527 00:53:00,306 --> 00:53:02,774 Permitidme romper el hielo. 528 00:53:03,026 --> 00:53:05,096 Me llamo Freeze. 529 00:53:05,386 --> 00:53:07,058 Recordadlo. . . 530 00:53:07,306 --> 00:53:10,343 . . .porque es el sonido escalofriante de vuestra perdición. 531 00:53:21,426 --> 00:53:25,704 Ya está bien. No puedes vivir fuera de la zona fría. 532 00:53:36,866 --> 00:53:38,777 Se cuece en su propia salsa. 533 00:53:40,466 --> 00:53:41,819 Debes acostumbrarte. 534 00:53:42,026 --> 00:53:44,779 Porque vas a permanecer aquí mucho. . . 535 00:53:44,986 --> 00:53:46,658 . . .mucho tiempo. 536 00:53:48,026 --> 00:53:49,505 Qué lastima. . . 537 00:53:49,706 --> 00:53:51,981 . . .no viviréis para verlo. 538 00:54:03,386 --> 00:54:06,822 EI Murciélago y Cerebro de Pajarito han resistido. . . 539 00:54:07,026 --> 00:54:09,256 . . .a mi polvo de amor. 540 00:54:09,466 --> 00:54:13,300 No importa. La próxima vez aumentaré la dosis. 541 00:54:13,546 --> 00:54:16,458 Caerán muertos de amor por mí. 542 00:54:17,426 --> 00:54:19,496 "Baños turcos" . 543 00:54:19,706 --> 00:54:21,537 Esto parece prometedor. 544 00:54:47,706 --> 00:54:49,503 Lo arreglaré. 545 00:54:50,146 --> 00:54:52,137 Con un toque hogareño. 546 00:54:53,786 --> 00:54:54,935 Visita. 547 00:54:55,306 --> 00:54:56,978 Los inquilinos actuales. 548 00:54:57,146 --> 00:54:59,979 Hola, guapa, guapa. 549 00:55:00,146 --> 00:55:01,864 Eso es. . .hola. 550 00:55:02,466 --> 00:55:03,979 Estás para comerte. 551 00:55:04,626 --> 00:55:06,378 Sí, es verdad. 552 00:55:06,866 --> 00:55:09,619 Ven a buscarme, si puedes. 553 00:55:12,306 --> 00:55:13,898 Con mucho gusto. 554 00:55:33,466 --> 00:55:34,979 Tenemos que decorarlo. 555 00:55:43,786 --> 00:55:46,903 Siempre me ha gustado el agua. 556 00:55:55,026 --> 00:55:56,937 ¿Qué hay aquí debajo? 557 00:56:03,946 --> 00:56:05,937 Dios necesitó siete días. . . 558 00:56:06,106 --> 00:56:08,176 . . .para crear el Paraíso. 559 00:56:08,666 --> 00:56:11,260 Veamos si puedo hacerlo mejor que él. 560 00:56:17,466 --> 00:56:19,377 Hijas mías. . . 561 00:56:19,826 --> 00:56:21,657 . . .creced para vuestra madre. 562 00:56:26,626 --> 00:56:28,059 Bane, cariño. . . 563 00:56:28,266 --> 00:56:31,497 . . .hay un joven que se antepone a mis caprichos. 564 00:56:31,706 --> 00:56:33,776 Un cliente un poco fresco. 565 00:56:34,826 --> 00:56:36,657 Una especie de tubo helado. . . 566 00:56:37,186 --> 00:56:38,665 . . .desde luego. 567 00:56:39,466 --> 00:56:43,015 Tiene un atractivo increíble que podría utilizar. . . 568 00:56:43,226 --> 00:56:45,057 . . .para mis fines. 569 00:56:45,906 --> 00:56:48,374 Guapo, limpia todo esto. 570 00:56:48,546 --> 00:56:50,457 Tenemos visita. 571 00:57:06,786 --> 00:57:10,096 Salimos juntos desde hace más de un año. 572 00:57:12,826 --> 00:57:15,056 Quiero vivir contigo. 573 00:57:18,106 --> 00:57:19,858 No soy de los que se casan. 574 00:57:20,026 --> 00:57:22,824 Hay cosas que no comprenderías. 575 00:57:23,346 --> 00:57:25,985 Sé que te gusta ser soltero. . . 576 00:57:26,186 --> 00:57:27,619 . . .y salir por las noches. 577 00:57:28,266 --> 00:57:29,699 "Salir" . . . 578 00:57:30,506 --> 00:57:31,905 . . .no es exactamente eso. 579 00:57:33,466 --> 00:57:37,539 Serías un buen marido, pero no puedo esperarte toda la vida. 580 00:57:42,506 --> 00:57:45,145 Tampoco quiero apremiarte porque sé. . . 581 00:57:45,306 --> 00:57:47,262 . . .que te cerrarías. 582 00:57:47,706 --> 00:57:49,185 Te conozco. 583 00:57:50,746 --> 00:57:52,418 Piénsalo. 584 00:57:52,666 --> 00:57:54,736 Prométeme que pensarás en ello. 585 00:57:57,906 --> 00:57:59,578 No contestes ahora. 586 00:57:59,946 --> 00:58:00,981 Pero. . . 587 00:58:01,146 --> 00:58:02,420 . . .piénsalo. 588 00:58:02,626 --> 00:58:04,378 Para que pienses mejor. . . 589 00:58:22,506 --> 00:58:23,655 ¿Quién es Hiedra? 590 00:58:25,906 --> 00:58:27,624 Acabas de llamarme Hiedra. 591 00:58:27,866 --> 00:58:29,140 ¿Quién es? 592 00:58:30,306 --> 00:58:31,625 Ojalá lo supiera. 593 00:58:33,706 --> 00:58:36,015 Aumentar los detalles 1 4 y 1 9. 594 00:58:41,026 --> 00:58:42,664 ¿Quién eres? 595 00:58:45,666 --> 00:58:47,179 Sensor de Movimiento Activado 596 00:58:56,026 --> 00:58:57,175 ¡Ya te tengo! 597 00:59:43,226 --> 00:59:44,818 ¿Cuánto para jugar? 598 00:59:44,986 --> 00:59:46,055 2 y medio. 599 00:59:46,226 --> 00:59:49,024 Eres la chica que ganó la carrera hace dos días. 600 00:59:49,226 --> 00:59:50,215 Sí, debo ser yo. 601 00:59:50,426 --> 00:59:52,656 Era una carrera para chiquillos. 602 00:59:52,906 --> 00:59:55,659 Coge tu triciclo y vete a casa. 603 00:59:56,666 --> 00:59:58,338 - ¿Quieres apostar? - ¿Cuánto? 604 00:59:58,546 --> 01:00:00,184 - ¿Cuánto tienes? - ¿Cuánto tienes tú? 605 01:00:00,346 --> 01:00:03,463 ¡Que empiece la carrera! ¡Adelante! 606 01:00:11,066 --> 01:00:14,263 Que los chicos estén listos al otro lado del puente. 607 01:01:23,186 --> 01:01:24,983 ¡Apartaos, perdedores! 608 01:01:26,226 --> 01:01:27,420 ¡Bien hecho, chica! 609 01:01:27,626 --> 01:01:28,820 Ahora te toca a ti. 610 01:01:35,626 --> 01:01:37,059 ¡Cuidado, nena! 611 01:01:55,266 --> 01:01:57,382 No está mal para una tía. 612 01:02:29,386 --> 01:02:30,296 ¡Ahora! 613 01:02:44,186 --> 01:02:45,665 ¡Final de la línea, monada! 614 01:03:11,066 --> 01:03:12,579 ¿Vienes a menudo? 615 01:03:16,906 --> 01:03:18,180 ¿Desde cuándo? 616 01:03:18,346 --> 01:03:20,302 Desde la muerte de mis padres. 617 01:03:20,466 --> 01:03:24,300 La velocidad y el peligro me ayudan a desahogarme. . . 618 01:03:24,506 --> 01:03:26,178 . . .y a alejar el dolor. 619 01:03:26,746 --> 01:03:28,304 No puedes comprenderlo. 620 01:03:28,506 --> 01:03:29,905 No creas. 621 01:03:30,266 --> 01:03:34,703 En Oxford no enseñan carreras callejeras. . . 622 01:03:34,866 --> 01:03:36,299 . . .por eso me echaron. 623 01:03:36,546 --> 01:03:40,061 Pero tengo el dinero suficiente para realizar mi sueño. 624 01:03:40,266 --> 01:03:42,257 ¿No querrás entrar en un circo? 625 01:03:43,226 --> 01:03:47,139 Alfred siempre me ha ayudado. Podré devolverle el dinero. 626 01:03:47,986 --> 01:03:50,580 Lo llevaré lejos de esta vida de servidumbre. 627 01:03:51,346 --> 01:03:52,779 ¿Qué dices? 628 01:03:52,946 --> 01:03:55,619 Todo eso de señor y criado. . . 629 01:03:55,786 --> 01:03:57,139 . . .es ridículo. 630 01:03:57,346 --> 01:03:59,496 Alfred es un hombre bueno y noble. 631 01:03:59,666 --> 01:04:03,056 Ha supeditado su vida a los demás. 632 01:04:03,266 --> 01:04:05,143 Forma parte de la familia. 633 01:04:06,226 --> 01:04:08,296 Lo pagan para que prepare las comidas. . . 634 01:04:08,466 --> 01:04:11,264 . . .Iave la ropa. . . ¿Llamas a eso familia? 635 01:04:11,506 --> 01:04:12,825 Es feliz. 636 01:04:13,106 --> 01:04:14,425 ¿Feliz? 637 01:04:15,066 --> 01:04:17,341 No sabes nada, ¿verdad? 638 01:04:17,546 --> 01:04:19,935 Siempre oculta su dolor. 639 01:04:20,666 --> 01:04:21,940 Está enfermo. 640 01:04:25,386 --> 01:04:27,217 No está enfermo. . . 641 01:04:27,506 --> 01:04:28,825 . . .está muriéndose. 642 01:04:31,426 --> 01:04:32,575 ¿Muriéndose? 643 01:04:35,826 --> 01:04:37,259 No nos ha dicho nada. 644 01:04:37,786 --> 01:04:40,380 Alfred nunca dice nada. 645 01:04:46,386 --> 01:04:47,660 Pero yo lo sé. 646 01:04:52,426 --> 01:04:54,178 No me lo creo. 647 01:04:55,506 --> 01:04:56,461 Lo sé. 648 01:05:43,186 --> 01:05:44,858 Cabeza de Hielo, tienes visita. 649 01:05:45,386 --> 01:05:47,695 Tu hermana ha venido a verte. 650 01:05:47,866 --> 01:05:49,060 ¿Mi hermana? 651 01:05:53,026 --> 01:05:54,857 Hermano querido. . . 652 01:05:55,506 --> 01:05:57,622 . . .he sabido que estabas deprimido. 653 01:05:59,826 --> 01:06:02,101 No te preocupes por nosotros. 654 01:06:02,266 --> 01:06:04,177 Puedes hablar libremente. 655 01:06:06,746 --> 01:06:09,135 No me preocupo en absoluto. 656 01:06:12,946 --> 01:06:14,140 Los hombres son. . . 657 01:06:14,466 --> 01:06:17,105 . . .Ias criaturas más absurdas de la Creación. 658 01:06:17,306 --> 01:06:18,580 Nosotras damos la vida. . . 659 01:06:19,226 --> 01:06:22,502 . . .y se la quitamos muy fácilmente. 660 01:06:22,666 --> 01:06:24,816 - Es verdad. - Lo que digas tú. 661 01:06:26,146 --> 01:06:28,580 Por mí, moriría cualquiera. 662 01:06:36,706 --> 01:06:38,662 CASILLERO DE PROPIEDAD CRIMINAL 663 01:06:55,306 --> 01:06:56,819 ¡lmpresionante! 664 01:06:57,946 --> 01:07:01,063 Yo, mi no abominable hombre de las nieves. . . 665 01:07:01,626 --> 01:07:03,901 . . .estoy muy impresionada por ti. 666 01:07:04,106 --> 01:07:05,459 Vengo. . . 667 01:07:05,626 --> 01:07:07,981 . . .a proponerte una asociación. 668 01:07:17,706 --> 01:07:19,697 He venido a liberarte. 669 01:07:20,626 --> 01:07:22,378 Una propuesta atractiva. . . 670 01:07:23,026 --> 01:07:23,981 . . .pero. . . 671 01:07:24,146 --> 01:07:26,216 . . .¿qué quieres a cambio? 672 01:07:28,906 --> 01:07:32,182 Dejémoslo por ahora. Quiero presentarte alguien. 673 01:07:39,346 --> 01:07:41,541 Se llama Bane. 674 01:07:42,106 --> 01:07:45,098 ¡Lavandería a domicilio! 675 01:07:49,906 --> 01:07:52,659 ¿Qué talla usas? ¿Una 50 extra grande? 676 01:07:53,066 --> 01:07:56,775 No. Elijo una talla menos para parecer más delgado. 677 01:08:02,146 --> 01:08:03,579 Me estoy quedando en seco. 678 01:08:03,826 --> 01:08:05,259 Necesito los diamantes. 679 01:08:05,426 --> 01:08:07,496 Te ayudaré a birlarlos. 680 01:08:10,746 --> 01:08:11,781 Bane. . . 681 01:08:11,986 --> 01:08:13,180 . . .amor. . . 682 01:08:13,426 --> 01:08:14,905 . . .una salida, por favor. 683 01:08:20,506 --> 01:08:22,178 Acero reforzado. . . 684 01:08:22,386 --> 01:08:23,455 . . . ¡mala pata! 685 01:08:33,906 --> 01:08:37,103 ¡Las tuberías odian a los inviernos rigurosos! 686 01:08:51,626 --> 01:08:55,414 Voy por los diamantes, tú y la Empanada por mi mujer. 687 01:08:55,666 --> 01:08:57,622 ¡Nunca hablaste de tu mujer! 688 01:08:57,786 --> 01:08:58,741 ¡Vamos! 689 01:08:58,906 --> 01:09:00,737 Espero que Bane sepa nadar. 690 01:09:18,426 --> 01:09:20,337 ¿Qué tal está, Alfred? 691 01:09:20,666 --> 01:09:23,055 Todo lo bien que se esperaba. 692 01:09:25,106 --> 01:09:26,585 Sé que está enfermo. 693 01:09:26,786 --> 01:09:28,504 Lo verán los mejores médicos. 694 01:09:28,706 --> 01:09:31,266 Ya me han visto. 695 01:09:31,706 --> 01:09:36,177 Un caballero no habla de su enfermedad. No es civilizado. 696 01:09:36,626 --> 01:09:40,665 Espero que al menos le haya enseñado eso, señor. 697 01:09:43,906 --> 01:09:45,259 ¿Se ha arrepentido. . . 698 01:09:45,466 --> 01:09:47,855 . . .de haber servido en esta casa? 699 01:09:48,666 --> 01:09:50,019 ¿De cuidar a héroes? 700 01:09:50,226 --> 01:09:51,454 No, señor. 701 01:09:52,386 --> 01:09:56,345 Lo que lamento es el no haberlos acompañado afuera. 702 01:09:59,706 --> 01:10:02,015 No todos los héroes usan máscaras. 703 01:10:06,066 --> 01:10:07,260 Freeze se ha escapado. 704 01:10:20,506 --> 01:10:22,974 Nos han entregado un vídeo. 705 01:10:26,106 --> 01:10:27,380 Hiedra Venenosa. 706 01:10:28,986 --> 01:10:29,941 Hace dos días. . . 707 01:10:30,186 --> 01:10:34,020 . . .Ilegaron de Sudamérica en chárter. 708 01:10:34,386 --> 01:10:37,219 Mandaron a diez guardias al hospital. . . 709 01:10:37,466 --> 01:10:41,778 . . .envenenaron a un hombre de negocios y le robaron su limusina. 710 01:10:41,986 --> 01:10:45,137 Son los mismos que sacaron a Freeze de la cárcel. 711 01:10:48,626 --> 01:10:50,901 ¿Por qué Hiedra Venenosa ayuda a Freeze? 712 01:10:51,106 --> 01:10:52,585 Es la maldad en persona. 713 01:10:52,826 --> 01:10:55,465 Estaba medio enamorado de ella. 714 01:10:55,706 --> 01:10:57,742 Lo sé. Después, todo se desvaneció. 715 01:10:57,946 --> 01:11:00,141 No puedo creer que sea un malvado. 716 01:11:00,346 --> 01:11:02,576 Malvado, no: ¡malvada! 717 01:11:02,786 --> 01:11:04,458 Ya la he olvidado. 718 01:11:04,666 --> 01:11:06,304 Yo también. 719 01:11:07,226 --> 01:11:09,501 - Magníficos tallos. - Y yemas. 720 01:11:17,586 --> 01:11:18,701 Es Nora Fries. 721 01:11:18,906 --> 01:11:20,180 Aún vive. 722 01:11:33,066 --> 01:11:35,296 RESULTADOS DEL EXPERIMENTO CURA HALLADA 723 01:11:35,546 --> 01:11:38,265 Usó la ultra congelación para invertir la enfermedad. . . 724 01:11:38,426 --> 01:11:40,986 . . .y encontró un remedio en ciertas fases. 725 01:11:41,946 --> 01:11:42,901 Ahí está. 726 01:11:44,146 --> 01:11:46,376 Me hago cargo de tu mujer. 727 01:11:46,626 --> 01:11:48,662 Nos vemos más tarde. 728 01:11:49,466 --> 01:11:52,663 No me quedan fuerzas para el Murciélago. 729 01:11:52,826 --> 01:11:55,260 Yo me ocupo de él. 730 01:11:59,106 --> 01:12:01,700 - ¿Puede salvarla? - Su caso está muy avanzado. 731 01:12:01,946 --> 01:12:03,220 Quizá algún día. . . 732 01:12:03,386 --> 01:12:04,978 . . .con más adelantos. . . 733 01:12:11,186 --> 01:12:12,505 Hiedra Venenosa. 734 01:12:22,226 --> 01:12:24,262 Odio que entren sin estar invitados. 735 01:12:45,106 --> 01:12:46,061 Frío. . . 736 01:12:46,266 --> 01:12:47,381 . . .perfecto. 737 01:12:54,306 --> 01:12:55,261 No hay Bella. 738 01:12:58,106 --> 01:12:59,585 Sólo la Bestia. 739 01:13:18,746 --> 01:13:20,702 Hola, Pajarito. 740 01:13:20,906 --> 01:13:22,737 Ríndete, sométete. 741 01:13:22,946 --> 01:13:24,015 ¿A ti? 742 01:13:25,946 --> 01:13:27,857 ¿Quieres un beso? 743 01:13:39,706 --> 01:13:43,904 Hay algo anatómicamente correcto. . . 744 01:13:44,106 --> 01:13:48,019 . . .en los trajes de goma que enciende los labios de una mujer. 745 01:13:51,226 --> 01:13:54,582 ¿Por qué las tías guapas son maníacas homicidas? 746 01:13:54,746 --> 01:13:55,656 Deja. . . 747 01:13:55,826 --> 01:13:57,384 . . .de hablar. 748 01:14:00,186 --> 01:14:03,383 Dime dónde está Freeze. Después, irás a la cárcel. 749 01:14:07,506 --> 01:14:08,939 Soy una amante, no una guerrera. 750 01:14:09,146 --> 01:14:12,343 Tengo a Bane para hacer la guerra. 751 01:14:15,706 --> 01:14:18,459 No dejes todo hecho un asco cuando te mueras. 752 01:14:26,266 --> 01:14:27,619 CONGELAR 753 01:14:37,266 --> 01:14:37,857 CALENTAR 754 01:15:10,106 --> 01:15:11,380 ¡Detente allí mismo! 779: 02: 1 5: 1 3.03 02: 1 5: 1 6. 1 6 Vives en la sombra del Murciélago. 755 01:15:17,306 --> 01:15:19,103 No lo necesitas. 756 01:15:19,866 --> 01:15:21,902 Tú eres la estrella. 757 01:15:22,106 --> 01:15:23,824 La estoy viendo: 758 01:15:24,026 --> 01:15:28,019 . . .tu propia señal grande y luminosa en el cielo. 759 01:15:28,826 --> 01:15:30,737 Quiero ser tu guía. 760 01:15:39,066 --> 01:15:40,818 Bésame. 761 01:15:40,986 --> 01:15:42,419 ¡No la beses! 762 01:15:43,066 --> 01:15:45,785 La victima del aeropuerto tenía toxinas en los labios. 763 01:15:45,986 --> 01:15:48,500 - ¿Qué dices? - ¿Por qué nos quiere besar? 764 01:15:48,706 --> 01:15:50,981 - Sus labios están envenenados. - ¿Envenenados? 765 01:15:51,186 --> 01:15:52,505 Tienes celos. 766 01:15:52,706 --> 01:15:55,015 No soportas que me bese a mí y no a ti. 767 01:15:55,266 --> 01:15:57,302 Ni que algo me pertenezca. 768 01:16:07,346 --> 01:16:08,381 Salida, Bane. 769 01:16:20,866 --> 01:16:23,221 Hiedra tiene razón. No te necesito. 770 01:16:25,466 --> 01:16:27,058 ¡Actuaré solo! 771 01:16:29,586 --> 01:16:30,655 ¿Qué ha pasado? 772 01:16:30,866 --> 01:16:32,458 ¿Cómo se han escapado? 773 01:16:49,186 --> 01:16:52,019 Nunca me ha gustado la competencia. 774 01:16:53,986 --> 01:16:56,978 A nadie le interesa una mujer frígida. 775 01:17:20,986 --> 01:17:22,783 Ponte cómodo. 776 01:17:25,106 --> 01:17:26,255 ¿Dónde está mi mujer? 777 01:17:26,706 --> 01:17:29,618 No pude hacer nada. Batman la desconectó. 778 01:17:30,066 --> 01:17:32,182 - Ha muerto. - ¡Mientes! 779 01:17:55,986 --> 01:17:57,499 Lo siento. 780 01:17:59,666 --> 01:18:02,464 Sus huesos se convertirán en hielo. 781 01:18:04,506 --> 01:18:07,100 Su sangre helará entre mis manos. 782 01:18:07,906 --> 01:18:09,225 Mátalos. . . 783 01:18:09,426 --> 01:18:11,223 . . .pero no te detengas ahí. 784 01:18:11,866 --> 01:18:14,539 ¿Por qué van a morir sólo Batman y Robin. . . 785 01:18:14,746 --> 01:18:17,977 . . .cuando la sociedad que los ha creado queda impune? 786 01:18:20,026 --> 01:18:22,096 Si yo debo sufrir. . . 787 01:18:22,306 --> 01:18:25,104 . . .Ia humanidad también sufrirá. 788 01:18:25,306 --> 01:18:29,982 Me condenaron a vivir sin las comodidades humanas. 789 01:18:30,546 --> 01:18:33,822 Cubriré la ciudad con un invierno eterno. 790 01:18:34,106 --> 01:18:35,221 Primero. . . 791 01:18:36,666 --> 01:18:37,815 . . .Gotham. 792 01:18:38,906 --> 01:18:40,385 Y finalmente. . . 793 01:18:40,826 --> 01:18:41,895 . . . ¡el mundo! 794 01:18:42,306 --> 01:18:44,979 Lo que yo pensaba. 795 01:18:46,226 --> 01:18:49,263 Todo morirá, salvo nosotros. 796 01:18:49,466 --> 01:18:50,899 Una oportunidad. . . 797 01:18:51,106 --> 01:18:53,825 . . .para que la Madre. Naturaleza vuelva a empezar. 798 01:18:54,146 --> 01:18:55,022 Contemplad. . . 799 01:18:55,226 --> 01:18:57,820 . . .el alba de una nueva era. 800 01:19:01,146 --> 01:19:04,183 Mis plantas mutantes serán mortales. 801 01:19:04,986 --> 01:19:09,184 Una vez congelada la humanidad, mis bebés invadirán el globo. 802 01:19:10,146 --> 01:19:11,864 Mandaremos nosotros. 803 01:19:13,466 --> 01:19:14,899 Ya que sólo. . . 804 01:19:15,106 --> 01:19:17,574 . . .quedaremos tú y yo en este mundo. 805 01:19:20,346 --> 01:19:21,620 Adam. . . 806 01:19:23,066 --> 01:19:24,294 . . .y la Mala 807 01:19:25,946 --> 01:19:27,823 Tú distraes al Murciélago. . . 808 01:19:27,986 --> 01:19:29,465 . . .mientras. . . 809 01:19:29,666 --> 01:19:30,940 . . .yo congelo. . . 810 01:19:31,186 --> 01:19:32,539 . . .Gotham. 811 01:19:46,386 --> 01:19:49,423 Es el síndrome de Macgregor. 812 01:19:49,946 --> 01:19:51,015 Lo siento. 813 01:19:52,106 --> 01:19:54,825 Sólo podemos intentar que se sienta cómodo. 814 01:20:15,146 --> 01:20:17,614 La mujer de Fries tiene lo mismo. 815 01:20:18,146 --> 01:20:20,660 EI estado de Alfred no es tan grave. 816 01:20:20,906 --> 01:20:23,215 Fries ya curó a alguien. 817 01:20:23,426 --> 01:20:25,223 Él es imprescindible. 818 01:20:25,426 --> 01:20:28,896 Estoy atrasado. Voy por Freeze y Hiedra, solo. 819 01:20:29,106 --> 01:20:31,256 - ¡Ni hablar! - No discutas. 820 01:20:31,466 --> 01:20:34,583 ¿Sólo el gran Murciélago puede capturarla? 821 01:20:34,786 --> 01:20:35,502 Claro. 822 01:20:36,026 --> 01:20:37,459 La quieres para ti solo. 823 01:20:37,666 --> 01:20:41,136 La deseo tanto, que se me hace la boca agua. 824 01:20:41,946 --> 01:20:46,178 Ha hecho lo necesario para que nos peleemos por ella. 825 01:20:46,386 --> 01:20:49,662 Me quiere a mí, no a ti. Y eso te enfurece. 826 01:20:49,906 --> 01:20:52,181 Por eso no la dejaste besarme. 827 01:20:52,346 --> 01:20:54,940 - No piensas con claridad. - Claro que sí. 828 01:20:55,986 --> 01:20:57,817 Por primera vez desde hace mucho. 829 01:20:58,066 --> 01:21:00,421 También quiero seguir a mi estrella. 830 01:21:00,626 --> 01:21:02,503 Quiero vivir por mí mismo. 831 01:21:02,706 --> 01:21:03,855 Todo se ha acabado. 832 01:21:08,746 --> 01:21:10,464 Perdona, tío. 833 01:21:11,706 --> 01:21:13,344 Llego demasiado tarde. 834 01:21:23,746 --> 01:21:26,340 Quiero que hagas algo por mí. 835 01:21:28,386 --> 01:21:30,263 Busca a mi hermano Wilfred. . . 836 01:21:30,466 --> 01:21:32,855 . . .tu tío, donde esté, y dale. . . 837 01:21:33,106 --> 01:21:34,095 . . .esto. 838 01:21:34,306 --> 01:21:37,935 Hay obligaciones que él debe cumplir. 839 01:21:39,266 --> 01:21:41,621 Sólo se puede confiar en la familia. 840 01:21:42,506 --> 01:21:43,655 ¿Qué es? 841 01:21:44,186 --> 01:21:47,462 Es la confianza sagrada de dos hombres. . . 842 01:21:47,666 --> 01:21:50,624 . . .que tengo el honor de poder llamar "hijos" . 843 01:21:53,426 --> 01:21:54,654 Dáselo a Wilfred. . . 844 01:21:54,826 --> 01:21:56,384 . . .y te ruego. . . 845 01:21:57,266 --> 01:21:58,665 . . .que no lo abras. 846 01:22:01,946 --> 01:22:04,858 Te pareces mucho a tu madre. 847 01:22:08,186 --> 01:22:10,939 Bonsoir, ciudadanos de Gotham. 848 01:22:11,146 --> 01:22:12,977 Nos hemos juntado... 849 01:22:13,146 --> 01:22:14,818 ...en el Observatorio... 850 01:22:14,986 --> 01:22:18,979 ...para la inauguración del nuevo telescopio. 851 01:22:23,626 --> 01:22:26,936 Aquí tienen al hombre del día, en persona... 852 01:22:27,186 --> 01:22:29,097 ...Bruce Wayne. 853 01:22:54,946 --> 01:22:56,504 Comisario Gordon. . . 854 01:22:58,946 --> 01:23:00,584 . . .siempre me he preguntado. . . 855 01:23:00,786 --> 01:23:04,381 . . .de donde venía esa enorme Batluz. 856 01:23:11,546 --> 01:23:12,342 Proviene. . . 857 01:23:12,506 --> 01:23:14,576 . . .del tejado de la Comisaría. 858 01:23:15,466 --> 01:23:16,615 Me encantaría. . . 859 01:23:16,866 --> 01:23:18,379 . . .verla. 860 01:23:18,586 --> 01:23:20,975 Pero seguro que no tiene las llaves. 861 01:23:21,146 --> 01:23:22,340 Señorita. . . 862 01:23:23,386 --> 01:23:25,695 . . .soy comisario de Policía. 863 01:23:25,906 --> 01:23:28,739 Las tengo en mi bolsillo. 864 01:23:28,906 --> 01:23:30,385 ¿Quiere ver la luz? 865 01:23:48,186 --> 01:23:51,064 ¿Quién eres? 866 01:23:53,786 --> 01:23:56,584 Pensándolo bien, eres demasiado viejo. 867 01:23:56,746 --> 01:23:58,384 No, no lo soy. 868 01:23:59,506 --> 01:24:00,905 Por favor. . . 869 01:24:01,106 --> 01:24:02,664 . . .vuelve. 870 01:24:09,106 --> 01:24:11,062 ¿Qué haces? 871 01:24:11,826 --> 01:24:14,101 Dime cómo funcionan los satélites. 872 01:24:27,026 --> 01:24:28,015 Primero. . . 873 01:24:28,226 --> 01:24:31,218 . . .convertiré Gotham en un cementerio gélido. 874 01:24:31,386 --> 01:24:32,216 Después. . . 875 01:24:32,426 --> 01:24:35,259 . . .arrancaré el corazón a Batman. . . 876 01:24:35,506 --> 01:24:38,020 . . .y lo miraré congelarse entre mis manos. 877 01:24:42,386 --> 01:24:43,262 ¡Venganza! 878 01:24:44,666 --> 01:24:46,179 Deprisa, Bane. 879 01:25:00,466 --> 01:25:02,457 ¡Y la luz se hizo! 880 01:25:08,546 --> 01:25:10,821 Sólo se puede confiar en la familia. 881 01:25:13,666 --> 01:25:14,735 Formo parte de ella. 882 01:25:18,506 --> 01:25:21,145 Introducir Contraseña: Alfred 883 01:25:21,386 --> 01:25:23,183 Acceso denegado 884 01:25:23,426 --> 01:25:25,417 Introducir Contraseña: Wayne 885 01:25:27,146 --> 01:25:28,625 Acceso denegado 886 01:25:50,266 --> 01:25:53,258 He pasado la vida luchando contra la muerte. 887 01:25:57,546 --> 01:26:01,858 Cuando pienso en todo lo que soy capaz de hacer. . . 888 01:26:05,266 --> 01:26:07,143 . . .y que no puedo salvarle. 889 01:26:08,266 --> 01:26:11,144 La muerte, no es una derrota. . . 890 01:26:11,386 --> 01:26:13,297 . . .señor. 891 01:26:14,706 --> 01:26:17,539 La victoria está en defender. . . 892 01:26:17,746 --> 01:26:19,862 . . .Io que creemos justo. . . 893 01:26:20,306 --> 01:26:22,661 . . .durante nuestra vida. 894 01:26:50,706 --> 01:26:52,219 Lo quiero, amigo mío. 895 01:26:55,626 --> 01:26:58,299 Y yo a Ud. 896 01:27:22,426 --> 01:27:24,542 Menudo secreto. 897 01:27:55,706 --> 01:27:57,424 Acceso autorizado 898 01:28:25,026 --> 01:28:28,018 Los receptores de cristal del telescopio. . . 899 01:28:28,226 --> 01:28:31,502 . . .me permitirán terminar mi equipo refrigerador. 900 01:28:34,586 --> 01:28:37,259 Digan lo que digan, Mr. Bane. . . 901 01:28:37,506 --> 01:28:40,020 . . .Io que cuenta es el tamaño de la pistola. 902 01:28:49,346 --> 01:28:50,335 ¿Adónde vas? 903 01:28:50,506 --> 01:28:53,339 Esa es mi señal, no la tuya. Hiedra me llama. 904 01:28:53,506 --> 01:28:54,655 Se llama Pamela lsley. 905 01:28:54,826 --> 01:28:57,545 Ha robado las llaves y ha cambiado la señal. 906 01:28:57,706 --> 01:28:59,059 Lo ha hecho por mí. 907 01:28:59,226 --> 01:29:01,023 Nos ha contaminado de feromona. 908 01:29:01,226 --> 01:29:03,456 Estoy hechizado, ¿verdad? 909 01:29:03,666 --> 01:29:04,781 Quiere matarte. 910 01:29:05,066 --> 01:29:07,534 Quieres apartarla de mí. . . 911 01:29:07,706 --> 01:29:09,219 . . .y quedártela para ti solo. 912 01:29:09,706 --> 01:29:12,266 Has dicho que se debía confiar en un socio. . . 913 01:29:12,466 --> 01:29:16,778 . . .y que la única manera de ganar, era contando con los demás. 914 01:29:17,306 --> 01:29:20,935 No te referías a los socios, sino a la familia. 915 01:29:21,586 --> 01:29:22,985 Ahora te pido. . . 916 01:29:23,146 --> 01:29:24,738 . . .amigo, socio. . . 917 01:29:24,986 --> 01:29:25,941 . . .hermano. . . 918 01:29:26,906 --> 01:29:28,703 . . .que confíes en mí. 919 01:29:40,586 --> 01:29:43,180 Los cristales están colocados. 920 01:29:52,306 --> 01:29:53,500 ¡Hola! 921 01:29:53,706 --> 01:29:55,458 Lo siento por la puerta. 922 01:29:56,346 --> 01:29:57,540 ¿Se acabó la fiesta? 923 01:30:00,506 --> 01:30:02,337 ¿Quién es ese chiflado? 924 01:30:40,266 --> 01:30:41,824 Si la venganza. . . 925 01:30:42,026 --> 01:30:44,301 . . .es un plato que se come frío. . . 926 01:30:44,746 --> 01:30:47,180 . . .preparad el traje de gala. 927 01:30:47,706 --> 01:30:50,504 ¡Ha llegado la hora del banquete! 928 01:31:01,746 --> 01:31:02,861 Esta noche. . . 929 01:31:03,146 --> 01:31:05,899 . . .hasta el infierno se helará. 930 01:31:43,706 --> 01:31:45,105 Atención intruso 931 01:31:49,986 --> 01:31:51,544 Intruso identificado 932 01:31:51,706 --> 01:31:53,901 Soy yo, Barbara. 933 01:31:54,346 --> 01:31:57,144 Me imaginaba que vendrías. 934 01:31:57,386 --> 01:31:59,661 Programé mis algoritmos cerebrales... 935 01:31:59,866 --> 01:32:01,299 ...en el Batordenador... 936 01:32:01,466 --> 01:32:04,856 ... y he creado una simulación virtual. 937 01:32:05,146 --> 01:32:07,182 Quisiera ayudarlos. 938 01:32:07,346 --> 01:32:08,938 Sabía que me lo pedirías... 939 01:32:09,146 --> 01:32:12,343 ...por eso he creado algo a tu medida. 940 01:32:13,586 --> 01:32:15,622 Vísteme, tío Alfred. 941 01:33:33,186 --> 01:33:34,414 Hola. 942 01:33:38,426 --> 01:33:41,020 ¿Sólo tu pulgar es verde? 943 01:33:41,426 --> 01:33:44,179 Tendrás que averiguarlo. 944 01:33:44,786 --> 01:33:46,583 Quiero que estemos juntos. . . 945 01:33:46,746 --> 01:33:49,260 . . .pero quiero saber si vas en serio. 946 01:33:51,026 --> 01:33:51,936 Quiero una indicación. 947 01:33:52,826 --> 01:33:54,862 ¿Qué tal: "Cuidado con los resbalones"? 948 01:33:55,026 --> 01:33:56,175 Ten confianza. 949 01:33:56,506 --> 01:33:58,019 ¿Cuál es tu plan? 950 01:33:58,226 --> 01:33:59,659 Bésame y te lo diré. 951 01:34:00,586 --> 01:34:02,417 Dímelo y te besaré. 952 01:34:03,826 --> 01:34:08,377 Freeze va a convertir el telescopio en una pistola gigante. 953 01:34:08,706 --> 01:34:11,174 Transformará Gotham en un cubito de hielo. 954 01:34:12,466 --> 01:34:13,819 Debo impedirlo. 955 01:34:13,986 --> 01:34:15,101 Un beso. . . 956 01:34:15,346 --> 01:34:16,335 . . .amor mío. 957 01:34:17,466 --> 01:34:18,819 Por la suerte. 958 01:34:31,306 --> 01:34:33,058 ¡Mala suerte, me temo! 959 01:34:33,866 --> 01:34:35,777 Es hora de morir, Robin. 960 01:34:38,866 --> 01:34:41,061 Siento desilusionarte. 961 01:34:44,946 --> 01:34:47,540 Mis labios son inmunes a tus encantos. 962 01:34:54,466 --> 01:34:55,694 ¡Hasta luego! 963 01:34:57,586 --> 01:35:00,225 ¡No eres la única que tiende trampas, Venus! 964 01:35:00,626 --> 01:35:01,536 Lo siento. 965 01:35:01,746 --> 01:35:04,260 A mis enredaderas les encantas. 966 01:35:11,786 --> 01:35:12,980 Debo irme. 967 01:35:13,146 --> 01:35:16,456 Tengo mucha gente por matar y muy poco tiempo. 968 01:35:25,586 --> 01:35:27,178 Vas a convertirte en abono. 969 01:35:34,586 --> 01:35:37,146 ¿Astucias femeninas para obtener lo que quieres? 970 01:35:37,306 --> 01:35:39,217 ¿Te aprovechas de tu aspecto? 971 01:35:39,386 --> 01:35:41,854 Eso ya está pasado de moda. 972 01:35:42,066 --> 01:35:44,500 Mala fama para las mujeres. 973 01:36:03,466 --> 01:36:07,175 Como le dije a Lady Fries al desconectarla. . . 974 01:36:07,706 --> 01:36:09,344 . . .sólo hay sitio para una. 975 01:36:09,786 --> 01:36:11,060 No lo creo. 976 01:36:31,906 --> 01:36:32,895 ¡Maldición! 977 01:36:48,546 --> 01:36:50,104 Freeze va a congelar la ciudad. 978 01:36:50,306 --> 01:36:51,421 Ya lo sé. 979 01:36:51,626 --> 01:36:52,536 ¿Quién eres? 980 01:36:52,786 --> 01:36:53,775 Batgirl. 981 01:36:53,986 --> 01:36:57,376 No es políticamente correcto. ¿Por qué no Batwoman? 982 01:36:57,746 --> 01:37:00,897 Soy, yo, Barbara. He encontrado la Batcueva. 983 01:37:01,106 --> 01:37:02,505 ¡Malditas cerraduras! 984 01:37:02,706 --> 01:37:04,776 - Sabe quiénes somos. - Hay que matarla. 985 01:37:04,946 --> 01:37:07,176 Más tarde. Ahora tenemos trabajo. 986 01:37:25,626 --> 01:37:28,504 ¡Y el hielo se hizo! 987 01:38:52,786 --> 01:38:55,095 Tenemos 1 1 mn para descongelar la ciudad. 988 01:39:23,546 --> 01:39:24,501 ¡Ahora! 989 01:39:33,746 --> 01:39:35,020 ¡Escudo! 990 01:39:56,146 --> 01:39:57,295 Acabaré con la ciudad. 991 01:39:57,466 --> 01:39:59,661 Hazte cargo de los chicos. . . 992 01:39:59,826 --> 01:40:02,056 . . .pero déjame al Murciélago. 993 01:40:21,466 --> 01:40:22,694 ¿Y el Muñeco de Nieve? 994 01:40:23,426 --> 01:40:25,144 Se habrá derretido. 995 01:40:25,346 --> 01:40:27,382 O quizá esté hibernando. 996 01:40:44,586 --> 01:40:46,417 Con esto se derretirán. 997 01:40:53,386 --> 01:40:55,422 Espero que tengas más de estos. 998 01:40:55,786 --> 01:40:57,856 Pronto serán cubitos de hielo. 999 01:40:58,026 --> 01:40:59,618 EI sol puede impedirlo. 1000 01:40:59,786 --> 01:41:01,185 Pero saldrá dentro de 5 h. 1001 01:41:01,946 --> 01:41:04,335 - Ya es de día en el Congo. - Si los rayos. . . 1002 01:41:04,546 --> 01:41:05,945 Por debajo del Ecuador. . . 1003 01:41:06,146 --> 01:41:08,535 Los satélites necesitan 1 mn para reprogramarse. . . 1004 01:41:09,226 --> 01:41:09,783 ¡Caray! 1005 01:41:09,986 --> 01:41:11,499 Eso quiere decir algo malo. 1006 01:41:11,746 --> 01:41:14,260 Los espejos están helados. 1007 01:41:14,466 --> 01:41:15,945 Derretid el hielo. 1008 01:41:26,226 --> 01:41:28,217 APUNTANDO OBSERVATORIO DE GOTHAM 1009 01:41:41,066 --> 01:41:44,297 Previsiones meteorológicas: ¡se acerca una congelación! 1010 01:42:00,946 --> 01:42:02,265 APUNTACION INCAPACITADA 1011 01:42:12,146 --> 01:42:13,340 Ya te tengo. 1012 01:42:23,546 --> 01:42:25,537 No, yo te tengo a ti. 1013 01:42:38,026 --> 01:42:39,744 ¡Hay días horribles! 1014 01:43:20,306 --> 01:43:21,534 APUNTACION INCAPACITADA 1015 01:43:31,666 --> 01:43:33,099 ¡No peleas limpiamente! 1016 01:43:42,706 --> 01:43:44,185 APUNTANDO 1017 01:44:06,226 --> 01:44:07,659 APUNTACION INCAPACITADA 1018 01:44:18,626 --> 01:44:19,581 Calentador en marcha. 1019 01:44:32,466 --> 01:44:34,138 ¿Qué tal ahí abajo? 1020 01:44:36,746 --> 01:44:38,225 SEQUENCIA PROGRAMADA 1021 01:44:38,546 --> 01:44:41,140 TRANSFERIR RAYOS 1022 01:45:04,546 --> 01:45:05,581 Animo. 1023 01:45:20,826 --> 01:45:21,736 Funciona. 1024 01:45:22,786 --> 01:45:24,617 Has perdido, Freeze. 1025 01:45:25,146 --> 01:45:26,101 No creo. 1026 01:45:27,426 --> 01:45:28,984 Aún falta la bomba. 1027 01:45:52,386 --> 01:45:54,695 ¡Congélate en infierno, Batman! 1028 01:46:21,546 --> 01:46:23,104 ¿Qué hacemos? 1029 01:46:23,306 --> 01:46:24,136 Rezar. 1030 01:46:29,746 --> 01:46:31,179 ¡Resistid! 1031 01:46:33,906 --> 01:46:35,737 ¡Agarraos a mi cinturón! 1032 01:46:54,706 --> 01:46:56,503 Gracias, Batman. 1033 01:47:00,386 --> 01:47:01,262 ¿Os llevo? 1034 01:47:11,946 --> 01:47:14,335 - Gotham sigue congelada. - Es medianoche. 1035 01:47:14,666 --> 01:47:17,180 No hay manera de descongelar la ciudad. 1036 01:47:17,346 --> 01:47:20,258 Un genio de la informática podría conseguirlo. 1037 01:47:20,426 --> 01:47:21,381 Yo me ocupo de eso. 1038 01:47:22,066 --> 01:47:23,260 No, lo haré yo. 1039 01:47:29,106 --> 01:47:30,334 Hay que hacerlo boca abajo. 1040 01:47:30,546 --> 01:47:33,014 Los hombres lo complican todo. 1041 01:47:35,506 --> 01:47:37,417 Eres muy lista, ¿eh? 1042 01:47:39,026 --> 01:47:41,381 Mira y aprende, guapo. 1043 01:47:42,186 --> 01:47:43,505 NUEVA ALINEACION 1044 01:47:49,026 --> 01:47:49,936 SEQUENCIA PROGRAMADA 1045 01:48:45,626 --> 01:48:47,503 Dicen que hoy hará buen tiempo. 1046 01:48:55,506 --> 01:48:58,384 Te llevo al hospital. 1047 01:48:59,706 --> 01:49:00,934 Adelante. 1048 01:49:02,066 --> 01:49:03,215 Mátame. . . 1049 01:49:03,386 --> 01:49:04,819 . . .como mataste a mi mujer. 1050 01:49:05,026 --> 01:49:06,584 Yo no la maté. 1051 01:49:11,466 --> 01:49:15,300 Como le dije a Lady Fries al desconectarla... 1052 01:49:15,586 --> 01:49:17,861 ...sólo hay sitio para una. 1053 01:49:23,346 --> 01:49:25,177 No ha muerto. 1054 01:49:25,906 --> 01:49:28,136 Hemos podido devolverle la vida. 1055 01:49:28,306 --> 01:49:30,422 Sigue congelada viva. 1056 01:49:30,706 --> 01:49:32,424 Espera a que la cures. 1057 01:49:33,586 --> 01:49:35,258 ¿Vive? 1058 01:49:37,426 --> 01:49:40,623 Cualquiera puede quitar la vida. 1059 01:49:41,146 --> 01:49:42,704 En dar la vida. . . 1060 01:49:43,146 --> 01:49:45,899 . . .está el verdadero poder. Tú lo has tenido. 1061 01:49:47,026 --> 01:49:48,823 Vive. 1062 01:49:54,266 --> 01:49:55,824 Te lo pido. 1063 01:49:56,786 --> 01:49:58,344 Victor Fries. . . 1064 01:49:59,146 --> 01:50:00,977 . . .ayúdame a salvar otra vida. 1065 01:50:01,386 --> 01:50:04,264 ¿Cómo se cura el síndrome de Macgregor? 1066 01:50:04,746 --> 01:50:08,375 Quizá puedas salvar al hombre que tu mujer quiso. 1067 01:50:09,266 --> 01:50:11,257 Sigue dentro de ti, Victor. . . 1068 01:50:12,226 --> 01:50:13,261 . . .enterrado. . . 1069 01:50:13,546 --> 01:50:15,537 . . .bajo la nieve. 1070 01:50:18,066 --> 01:50:19,658 ¿Me ayudarás. . . 1071 01:50:21,146 --> 01:50:21,737 . . .doctor? 1072 01:50:45,906 --> 01:50:47,817 Coge estas dos ampollas. . . 1073 01:50:49,066 --> 01:50:50,897 . . .y llámame por la mañana. 1074 01:51:01,346 --> 01:51:03,906 Haré que lleven a tu mujer al hospital. 1075 01:51:04,306 --> 01:51:06,615 Podrás seguir investigando. 1076 01:51:28,746 --> 01:51:30,816 Sólo nos queda esperar. . . 1077 01:51:31,626 --> 01:51:33,378 . . .y tener esperanza. 1078 01:51:58,906 --> 01:52:00,464 Me quiere. 1079 01:52:01,746 --> 01:52:03,498 No me quiere. 1080 01:52:05,746 --> 01:52:07,304 Me quiere. 1081 01:52:09,106 --> 01:52:10,175 ¡No! 1082 01:52:11,986 --> 01:52:13,419 Sorpresa. . . 1083 01:52:13,626 --> 01:52:15,537 Soy tu nuevo compañero de celda. 1084 01:52:17,826 --> 01:52:20,898 Vengo a convertir tu vida en un infierno. 1085 01:52:22,106 --> 01:52:22,936 Prepárate. . . 1086 01:52:23,106 --> 01:52:25,017 . . .para una implacable cosecha. 1087 01:52:28,706 --> 01:52:29,855 EI invierno. . . 1088 01:52:30,026 --> 01:52:31,744 . . .Ilega por fin. 1089 01:53:16,386 --> 01:53:20,982 Siento no haberles enseñado a llevar una casa como es debido. 1090 01:53:21,426 --> 01:53:23,178 Me siento muy bien. 1091 01:53:23,626 --> 01:53:24,945 Gracias a ti. 1092 01:53:25,106 --> 01:53:27,256 Gracias a ustedes. 1093 01:53:27,466 --> 01:53:28,979 Enhorabuena, Bruce. 1094 01:53:29,346 --> 01:53:31,337 Enhorabuena a ti también. 1095 01:53:32,626 --> 01:53:34,105 Tengo una pregunta. 1096 01:53:34,426 --> 01:53:37,975 ¿Por qué no nos rescataste cuando nos caímos? 1097 01:53:38,186 --> 01:53:40,256 Era la primera vez que me ocurría. 1098 01:53:40,906 --> 01:53:42,134 Sabía que saldrías adelante. 1099 01:53:42,306 --> 01:53:46,822 A veces, contar con los demás es la única manera de ganar. 1100 01:53:49,586 --> 01:53:50,382 Perdonad. . . 1101 01:53:50,546 --> 01:53:52,901 . . .yo le di la paliza a Hiedra. 1102 01:53:53,066 --> 01:53:54,135 Fui yo. 1103 01:53:54,346 --> 01:53:55,620 Y lo hice solita. 1104 01:53:55,866 --> 01:53:56,776 Fui yo. 1105 01:53:57,026 --> 01:53:59,176 Tú, te vuelves a la universidad. 1106 01:53:59,426 --> 01:54:01,018 No ganarás esta discusión. 1107 01:54:05,906 --> 01:54:07,021 ¿Socios? 1108 01:54:11,826 --> 01:54:12,622 Socios. 1109 01:54:21,746 --> 01:54:23,464 Socios. 1110 01:54:26,786 --> 01:54:28,777 Vamos a necesitar una cueva más grande. 1111 01:59:37,906 --> 01:59:41,342 Subtitulada por: GELULA & CO., INC.