1 00:02:03,932 --> 00:02:06,637 Wilt u een broodje mee voor onderweg? 2 00:02:07,186 --> 00:02:08,846 Ik ga naar de drive-in. 3 00:02:50,194 --> 00:02:53,646 Je denkt zeker dat de gevleugelde wreker je komt redden... 4 00:02:53,740 --> 00:02:55,484 nietwaar, mijn vriend? 5 00:02:56,911 --> 00:02:58,702 Gaat u me vermoorden? 6 00:02:58,996 --> 00:03:02,448 Misschien wel, misschien niet. We staan nog in dubio. 7 00:03:05,003 --> 00:03:06,664 Hou je van een gokje? 8 00:03:07,840 --> 00:03:09,750 Zullen we erom tossen? 9 00:03:10,844 --> 00:03:13,762 De één is een held, de ander een lafaard. 10 00:03:14,181 --> 00:03:16,933 Baby's verhongeren, politici worden rijker... 11 00:03:17,852 --> 00:03:21,186 geestelijken worden martelaren, het aantal junks neemt toe. 12 00:03:22,023 --> 00:03:23,138 Waarom? 13 00:03:27,071 --> 00:03:28,234 Geluk! 14 00:03:28,781 --> 00:03:31,273 Blind, dom, simpel, godvergeten... 15 00:03:32,619 --> 00:03:34,030 stom geluk! 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,285 Kruis of munt... 17 00:03:40,545 --> 00:03:42,455 dat is pas rechtvaardigheid. 18 00:03:42,547 --> 00:03:45,300 Eens kijken wat het recht in petto heeft... 19 00:03:46,552 --> 00:03:47,797 voor jou. 20 00:03:53,060 --> 00:03:55,053 Het is als de hand van God. 21 00:03:55,271 --> 00:03:56,469 Wacht. 22 00:04:00,068 --> 00:04:02,476 't Geluk lacht je toe. 'n Dag vol wijn en rozen. 23 00:04:02,571 --> 00:04:04,528 In jouw geval bier en pizza. 24 00:04:05,032 --> 00:04:06,610 Wegwezen, makkers! 25 00:04:06,784 --> 00:04:09,739 -U zei dat u me zou laten leven! -Zo is dat! 26 00:04:10,080 --> 00:04:13,745 Echt waar! Niets is beter dan levend aas voor een vleermuis. 27 00:04:29,102 --> 00:04:30,513 Wat een entree. 28 00:04:31,271 --> 00:04:32,267 Two-Face? 29 00:04:32,356 --> 00:04:33,518 Twee doden. 30 00:04:33,607 --> 00:04:36,015 Hij gijzelt een derde. Totaal onverwacht. 31 00:04:36,110 --> 00:04:37,604 Dat had niet mogen zijn. 32 00:04:37,695 --> 00:04:39,355 De tweede bank van Gotham... 33 00:04:39,447 --> 00:04:41,689 Twee jaar nadat ik 'm gepakt heb. 34 00:04:41,783 --> 00:04:43,278 Hoe kon hij het weerstaan? 35 00:04:43,369 --> 00:04:44,780 Ik ben Chase Meridian. 36 00:04:44,870 --> 00:04:49,367 Ik heb haar uitgenodigd in verband met de zaak. Ze specialiseert zich in... 37 00:04:49,542 --> 00:04:52,877 Meervoudige persoonlijkheden. Ik heb uw boeken gelezen. 38 00:04:52,963 --> 00:04:54,078 Boeiend. 39 00:04:54,173 --> 00:04:55,798 Naief, maar boeiend. 40 00:04:55,967 --> 00:04:59,716 Wat leuk om op het nachtkastje van een superheld te liggen. 41 00:04:59,888 --> 00:05:01,299 Valt er met hem te praten? 42 00:05:01,390 --> 00:05:04,308 -Hij houdt onschuldigen vast. -Het doet er geen goed aan. 43 00:05:04,393 --> 00:05:07,063 -Hij slacht ze zonder pardon af. -Akkoord. 44 00:05:07,146 --> 00:05:10,765 Een gespleten persoonlijkheid veroorzaakt door een ernstig trauma... 45 00:05:10,859 --> 00:05:13,813 ln een wereld waar goed en kwaad niet meer tellen. 46 00:05:13,904 --> 00:05:14,900 Inderdaad. 47 00:05:14,989 --> 00:05:16,152 Net als jij. 48 00:05:17,075 --> 00:05:21,405 Dat wordt een mooi artikel. Een man verkleed als vliegend knaagdier. 49 00:05:22,998 --> 00:05:25,205 Een vleermuis is geen knaagdier. 50 00:05:25,835 --> 00:05:27,828 Echt? Dat wist ik niet. 51 00:05:28,588 --> 00:05:30,130 Je boeit me mateloos. 52 00:05:32,593 --> 00:05:34,336 En zeg maar Chase. 53 00:05:36,597 --> 00:05:39,682 Heb je een voornaam of mag ik je Bats noemen? 54 00:05:46,109 --> 00:05:48,102 Dit wordt een knalfuif! 55 00:05:57,622 --> 00:06:00,493 Precies op tijd, zelfs voor z'n eigen begrafenis. 56 00:06:00,918 --> 00:06:02,495 Maak de vleermuis af! 57 00:06:13,974 --> 00:06:15,350 Schiet hem dood! 58 00:06:27,991 --> 00:06:29,450 Sesam, open u. 59 00:07:34,485 --> 00:07:36,028 Het is een valstrik! 60 00:08:10,152 --> 00:08:12,690 Burgers van mooi Gotham, aandacht! 61 00:08:15,992 --> 00:08:19,576 Als we die kluis openen, hebben we alles wat we hebben wilden: 62 00:08:19,747 --> 00:08:23,496 Genoeg geld om Gotham in een poel van ellende te storten. 63 00:08:24,586 --> 00:08:26,294 En, natuurlijk... 64 00:08:26,588 --> 00:08:28,296 jij, mijn vriend, dood! 65 00:08:32,094 --> 00:08:33,838 Het is kokend zuur! 66 00:08:35,098 --> 00:08:39,048 Als galgenmaal krijg je het zuur waarmee je ons hebt gemaakt! 67 00:08:40,062 --> 00:08:41,011 Nee! 68 00:08:43,858 --> 00:08:45,139 -Hou vol. -Ja! 69 00:08:48,155 --> 00:08:49,400 Takel maar weg! 70 00:08:49,949 --> 00:08:51,491 Ja! Takel weg! 71 00:08:57,124 --> 00:08:59,496 -Geef me je hand. -Niet loslaten! 72 00:09:05,133 --> 00:09:06,877 Ik moet dit lenen. 73 00:09:10,306 --> 00:09:12,133 Mijn gehoorapparaat! 74 00:09:12,350 --> 00:09:13,513 Bedankt. 75 00:09:17,648 --> 00:09:19,557 Mijn schoenen smelten! 76 00:09:29,995 --> 00:09:31,573 lk hou het niet meer! 77 00:09:47,057 --> 00:09:48,136 Hou je vast. 78 00:09:48,225 --> 00:09:49,388 Vasthouden? 79 00:10:11,252 --> 00:10:12,877 Haal hem naar beneden. 80 00:10:15,090 --> 00:10:16,549 Voorzichtig. 81 00:10:17,259 --> 00:10:19,548 Het komt in orde. Blijf kalm. 82 00:10:31,776 --> 00:10:33,484 Dit houdt hem wel tegen! 83 00:10:40,119 --> 00:10:41,400 Hou je vast! 84 00:11:02,479 --> 00:11:03,641 Eens kijken. 85 00:11:04,272 --> 00:11:05,352 Ja! 86 00:11:05,774 --> 00:11:07,566 Wat een blijde dag! 87 00:11:11,030 --> 00:11:12,739 Voorgoed verlost van die... 88 00:11:12,824 --> 00:11:14,734 nachtrat met puntoren! 89 00:11:43,151 --> 00:11:45,144 Je hebt hulp nodig. Geef 't op. 90 00:12:08,222 --> 00:12:10,262 Wees zo goed te sterven! 91 00:12:11,893 --> 00:12:13,174 Tot kijk! 92 00:12:53,901 --> 00:12:56,653 Ondanks een dappere poging van Batman... 93 00:12:56,737 --> 00:13:00,688 is Harvey Two-Face nog steeds op vrije voeten en uiterst gevaarlijk. 94 00:13:00,951 --> 00:13:02,196 Het andere nieuws... 95 00:13:02,285 --> 00:13:05,536 miljardair Bruce Wayne breidt z'n winstdelingsprogramma uit... 96 00:13:05,623 --> 00:13:10,535 naar de werknemers van de succesvolle elektronicabranche van Wayne Enterprises. 97 00:13:21,308 --> 00:13:22,588 Meneer Wayne. 98 00:13:24,311 --> 00:13:27,182 Uw inspecties zijn een departementeel hoogtepunt. 99 00:13:27,648 --> 00:13:29,523 Oh, mijn God, hij is het. 100 00:13:31,111 --> 00:13:32,903 Ik ben een winnaar. 101 00:13:38,786 --> 00:13:41,325 Bioherstel. Alternatieve brandstoffen. 102 00:13:41,790 --> 00:13:43,368 De tijd vliegt. 103 00:13:43,667 --> 00:13:46,752 We moeten nog naar Onderzoek en Ontwikkeling. 104 00:13:48,339 --> 00:13:49,585 U bent? 105 00:13:50,509 --> 00:13:52,169 Oh, Bruce Wayne. 106 00:13:53,345 --> 00:13:55,587 Nee, zo heet ik. Wie bent u? 107 00:13:56,474 --> 00:13:57,470 Nygma. 108 00:13:57,642 --> 00:13:58,638 Edward. 109 00:13:58,768 --> 00:14:01,307 Edward Nygma. U hebt me zelf aangenomen. 110 00:14:01,647 --> 00:14:03,640 Dat vertel ik iedereen. 111 00:14:04,024 --> 00:14:08,771 We kennen elkaar niet, maar uw naam staat op mijn contract. lk heb 't bewaard. 112 00:14:10,031 --> 00:14:11,740 Mag ik mijn hand terug? 113 00:14:12,534 --> 00:14:14,326 Oh, ja, natuurlijk. 114 00:14:14,620 --> 00:14:16,198 Neem me niet kwalijk. 115 00:14:16,289 --> 00:14:17,487 Tja... 116 00:14:19,042 --> 00:14:20,620 u bent mijn idool. 117 00:14:20,794 --> 00:14:21,743 Aan het werk. 118 00:14:21,837 --> 00:14:24,162 Iemand wil me bij u weghouden. 119 00:14:25,550 --> 00:14:27,044 Aan het werk. 120 00:14:27,302 --> 00:14:28,582 Het is in orde. 121 00:14:28,720 --> 00:14:30,380 Wat zit u dwars? 122 00:14:30,722 --> 00:14:32,003 Precies. 123 00:14:32,307 --> 00:14:34,135 Wat zit ons allemaal dwars? 124 00:14:34,727 --> 00:14:36,138 Hersengolven. 125 00:14:40,567 --> 00:14:42,062 De toekomst... 126 00:14:42,277 --> 00:14:44,317 van Wayne Enterprises... 127 00:14:45,323 --> 00:14:47,031 zijn hersengolven. 128 00:14:48,660 --> 00:14:50,154 Mijn excuses. 129 00:14:50,746 --> 00:14:53,747 -lk heb net z'n project beëindigd. -Het is in orde. 130 00:14:54,083 --> 00:14:55,246 Ik heb het! 131 00:15:04,762 --> 00:15:06,340 Mijn uitvinding... 132 00:15:06,514 --> 00:15:09,765 zendt tv-signalen rechtstreeks naar de hersenen. 133 00:15:10,853 --> 00:15:14,352 Door stimulatie van neuronen, manipulatie van hersengolven... 134 00:15:14,774 --> 00:15:18,855 hebben kijkers het idee dat ze deel uitmaken van het programma. 135 00:15:20,614 --> 00:15:22,903 Het leven is toch al zo hard. 136 00:15:23,367 --> 00:15:26,072 Zei u "manipulatie van hersengolven"? 137 00:15:29,541 --> 00:15:30,620 Ja. 138 00:15:31,460 --> 00:15:32,658 Maar... 139 00:15:33,045 --> 00:15:35,916 iemand als u zou dit nooit nodig hebben. 140 00:15:36,633 --> 00:15:38,092 U bent zo... 141 00:15:38,718 --> 00:15:40,628 intelligent, gevat en... 142 00:15:41,931 --> 00:15:43,211 innemend. 143 00:15:43,641 --> 00:15:47,224 Ik heb geld nodig voor proeven op mensen. Alstublieft! 144 00:15:48,480 --> 00:15:49,643 Luister... 145 00:15:49,731 --> 00:15:52,816 ik wil alle technische gegevens op papier, oké? 146 00:15:52,902 --> 00:15:55,025 We worden partners, Bruce. 147 00:15:55,572 --> 00:15:57,730 We lijken sprekend op elkaar! 148 00:15:58,575 --> 00:16:01,861 Maak een afspraak met mijn assistente. Ze regelt het wel. 149 00:16:02,913 --> 00:16:04,076 Daar neem ik... 150 00:16:04,165 --> 00:16:05,909 geen genoegen mee. 151 00:16:07,085 --> 00:16:08,877 Ik wil nu antwoord. 152 00:16:09,838 --> 00:16:11,582 Daar heb ik recht op. 153 00:16:12,174 --> 00:16:14,214 Dan is het antwoord nee. 154 00:16:15,762 --> 00:16:18,004 Met mensen hun hersengolven knoeien... 155 00:16:18,098 --> 00:16:19,758 gedachtenmanipulatie... 156 00:16:20,517 --> 00:16:23,091 dat roept gewoon te veel vragen op. 157 00:16:23,604 --> 00:16:24,767 Sorry. 158 00:16:25,189 --> 00:16:28,310 Bedankt, ga zo door. Het ziet er fantastisch uit. 159 00:16:28,402 --> 00:16:29,777 Oké, iedereen! 160 00:16:29,862 --> 00:16:31,321 Weer aan het werk! 161 00:16:31,405 --> 00:16:33,315 Ik spreek jou nog wel! 162 00:16:37,871 --> 00:16:40,279 Ik dacht dat je het zou begrijpen. 163 00:16:44,629 --> 00:16:46,871 Ik breng het je wel aan je verstand. 164 00:16:51,637 --> 00:16:52,882 Deur sluiten. 165 00:16:59,271 --> 00:17:00,434 Stoel. 166 00:17:10,284 --> 00:17:11,695 Ik zag het teken. 167 00:17:11,786 --> 00:17:13,245 Alles staat klaar. 168 00:17:53,751 --> 00:17:54,866 Commissaris? 169 00:17:54,961 --> 00:17:56,206 Hij is thuis. 170 00:17:57,798 --> 00:17:59,506 Ik gaf het teken. 171 00:18:00,718 --> 00:18:01,963 Wat is er loos? 172 00:18:04,806 --> 00:18:07,558 Gisteren viel me iets op bij Two-Face: 173 00:18:08,227 --> 00:18:09,306 Zijn munt. 174 00:18:09,895 --> 00:18:11,639 Dat is z'n kwetsbare plek. 175 00:18:11,731 --> 00:18:13,309 Daar kun je hem op pakken. 176 00:18:13,399 --> 00:18:14,514 Weet ik. 177 00:18:14,985 --> 00:18:16,645 Heb je me daarom opgeroepen? 178 00:18:16,737 --> 00:18:18,730 Het signaal is geen pieper. 179 00:18:19,406 --> 00:18:22,324 Kon ik maar zeggen dat mijn interesse in jou... 180 00:18:22,535 --> 00:18:24,243 puur beroepshalve was. 181 00:18:24,412 --> 00:18:26,239 Wil je me versieren? 182 00:18:26,999 --> 00:18:29,704 Een meisje heeft meer nodig dan psychoses. 183 00:18:30,044 --> 00:18:32,796 Het is mijn auto, niet? Meisjes zijn er gek op. 184 00:18:34,007 --> 00:18:36,415 Wat is dat toch met foute mannen? 185 00:18:37,010 --> 00:18:39,336 Op school: jongens met oorbellen. 186 00:18:39,555 --> 00:18:42,260 Universiteit: motorfietsen, leren jacks. 187 00:18:43,268 --> 00:18:44,430 En nu... 188 00:18:47,982 --> 00:18:49,476 zwart rubber. 189 00:18:50,443 --> 00:18:53,113 Neem een brandweerman. Sneller uit de kleren. 190 00:18:55,157 --> 00:18:58,941 Dat vind ik niet erg. Jammer dat ik niet achter je masker kan zien. 191 00:18:59,036 --> 00:19:00,531 Iedereen draagt 'n masker. 192 00:19:00,621 --> 00:19:02,947 Ik ben een open boek. Lees je? 193 00:19:04,084 --> 00:19:06,706 Ik val uit de toon bij een familie-uitje. 194 00:19:07,713 --> 00:19:10,833 We kunnen het eens proberen. Ik neem wijn mee... 195 00:19:12,051 --> 00:19:14,175 jij je beschadigde psyche. 196 00:19:16,598 --> 00:19:18,009 Je bent nogal direct. 197 00:19:18,100 --> 00:19:19,511 Je valt op sterke vrouwen. 198 00:19:19,602 --> 00:19:21,511 Ik heb mijn huiswerk gemaakt. 199 00:19:21,604 --> 00:19:24,356 Of had ik een zweepje moeten meenemen? 200 00:19:25,651 --> 00:19:27,976 Ik heb weinig geluk gehad met vrouwen. 201 00:19:28,320 --> 00:19:31,108 Misschien heb je de ware nog niet gevonden. 202 00:19:37,498 --> 00:19:38,529 Ik zag 't teken. 203 00:19:38,624 --> 00:19:40,368 -Wat is er? -Niets. 204 00:19:41,753 --> 00:19:42,916 Loos alarm. 205 00:19:43,672 --> 00:19:45,131 Weet je het zeker? 206 00:20:04,112 --> 00:20:05,108 Vrouwen. 207 00:20:15,209 --> 00:20:16,703 Nu heb ik 't! 208 00:20:20,173 --> 00:20:22,960 "Te veel vragen. Er zijn te veel vragen." 209 00:20:25,888 --> 00:20:27,715 Je zult zien dat het werkt! 210 00:20:27,807 --> 00:20:29,550 Wat moet dit hier? 211 00:20:30,560 --> 00:20:33,976 Dit project is beëindigd! Ik waarschuw de bewaking! 212 00:20:40,738 --> 00:20:42,566 Cafeine is dodelijk! 213 00:20:47,288 --> 00:20:49,328 Opstaan, proefkonijntje. 214 00:20:49,916 --> 00:20:51,410 Wat doe je nou? 215 00:20:51,584 --> 00:20:52,747 Maak me los! 216 00:20:52,836 --> 00:20:54,330 Dit doet geen pijn. 217 00:20:54,588 --> 00:20:56,581 Tenminste, dat denk ik. 218 00:20:57,883 --> 00:20:59,295 Wat doe je? 219 00:21:00,595 --> 00:21:02,339 Als je die knop aanraakt... 220 00:21:02,430 --> 00:21:03,379 Deze? 221 00:21:19,200 --> 00:21:20,659 Het beeld valt weg. 222 00:21:21,202 --> 00:21:22,448 Meer vermogen! 223 00:21:46,232 --> 00:21:47,607 Edward Nygma... 224 00:21:47,692 --> 00:21:48,855 kom naar voren! 225 00:21:48,943 --> 00:21:51,020 Jij bent de volgende kandidaat in... 226 00:21:51,112 --> 00:21:52,571 Breinzuiger! 227 00:21:55,159 --> 00:21:58,030 Ik neem de inhoud van stomkop nummer één! 228 00:21:58,496 --> 00:22:00,204 Wat is z'n prijs? 229 00:22:01,082 --> 00:22:03,455 Stickley, dit is een doorbraak! 230 00:22:05,004 --> 00:22:06,831 En een inzinking? Misschien! 231 00:22:06,923 --> 00:22:09,710 Niettemin ben ik slimmer. Ik ben een genie. 232 00:22:10,010 --> 00:22:11,801 Meer dan één zelfs. 233 00:22:12,262 --> 00:22:14,089 Een vlucht, een zwerm... 234 00:22:14,515 --> 00:22:16,508 een kudde gekke Freuds! 235 00:22:18,269 --> 00:22:20,143 Los dit raadsel op, Fred. 236 00:22:21,022 --> 00:22:22,850 Wat is alles voor iemand... 237 00:22:22,941 --> 00:22:24,981 en niets voor een ander? 238 00:22:25,611 --> 00:22:27,271 Je brein, schat! 239 00:22:27,530 --> 00:22:29,938 Het mijne werkt nu op het jouwe! 240 00:22:30,784 --> 00:22:32,492 Ik zuig je IQ op 241 00:22:34,246 --> 00:22:35,906 Slurp je hersenpan leeg 242 00:22:36,082 --> 00:22:37,873 Voed me met jouw brein 243 00:23:03,948 --> 00:23:05,407 Wat een spanning! 244 00:23:07,368 --> 00:23:09,112 Wat is er gebeurd? 245 00:23:11,748 --> 00:23:13,907 Een verrassende bijwerking. 246 00:23:14,960 --> 00:23:18,045 Terwijl mijn driedimensionale tv jou hypnotiseerde... 247 00:23:18,923 --> 00:23:21,841 gebruikte ik je neuronale energie om slimmer te worden. 248 00:23:21,927 --> 00:23:23,837 Bruce Wayne had gelijk! 249 00:23:24,638 --> 00:23:27,391 Jij achterlijke, bizarre, onethische kwal! 250 00:23:28,143 --> 00:23:30,100 Dit is hersenmanipulatie! 251 00:23:30,395 --> 00:23:32,519 Ik stap naar de Mediaraad! 252 00:23:32,773 --> 00:23:35,264 Het medisch tuchtcollege! De AMI! 253 00:23:35,610 --> 00:23:36,855 En de politie! 254 00:23:36,945 --> 00:23:38,938 Je wordt aangeklaagd... 255 00:23:39,114 --> 00:23:40,774 berecht en gestraft... 256 00:23:40,991 --> 00:23:44,076 je brengt de rest van je leven door in een instelling! 257 00:23:44,161 --> 00:23:47,163 Maar, eerst en vooral, Nygma, je bent ontslagen! 258 00:23:47,332 --> 00:23:49,325 Hoor je dat? Ontslagen! 259 00:23:55,132 --> 00:23:56,841 Dat denk ik niet. 260 00:24:10,692 --> 00:24:11,855 Help! 261 00:24:16,199 --> 00:24:17,479 Hou je vast! 262 00:24:22,206 --> 00:24:23,369 Lieverd! 263 00:24:23,833 --> 00:24:25,375 Je bent ontslagen! 264 00:24:26,002 --> 00:24:27,544 Of liever gezegd... 265 00:24:28,463 --> 00:24:29,708 wijlen. 266 00:24:35,054 --> 00:24:36,964 Prima surfweertje, makker! 267 00:24:41,353 --> 00:24:43,761 Mooi uitgevoerd, maar een te harde landing. 268 00:24:43,856 --> 00:24:46,395 Hij moet genoegen nemen met brons. 269 00:24:51,407 --> 00:24:53,281 "Vragen", meneer Wayne? 270 00:24:54,577 --> 00:24:57,115 Roept mijn werk te veel vragen op? 271 00:24:58,206 --> 00:25:00,080 Waarom heeft nog niemand... 272 00:25:01,877 --> 00:25:03,870 jou op je nummer gezet? 273 00:25:05,840 --> 00:25:08,379 Voormalig aanklager Harvey Dent... 274 00:25:08,468 --> 00:25:11,423 werd zwaar verminkt door maffiabaas Moroni. 275 00:25:12,264 --> 00:25:14,554 Batman probeerde hem te redden... 276 00:25:14,767 --> 00:25:18,848 maar Dents hersenletsel veranderde hem in een gewelddadige misdadiger... 277 00:25:19,022 --> 00:25:22,474 die Batman de schuld gaf en gezworen heeft hem te vernietigen. 278 00:25:22,568 --> 00:25:26,151 Harvey Two-Face is uiterst gevaarlijk, ik herhaal, uiterst gevaarlijk. 279 00:25:26,239 --> 00:25:28,066 Dat was de commissaris. 280 00:25:28,241 --> 00:25:31,362 Er is een ongeluk gebeurd bij Wayne Enterprises. 281 00:25:32,872 --> 00:25:34,497 Een vreselijke dood. 282 00:25:34,749 --> 00:25:36,576 Er is videobewaking. 283 00:25:37,002 --> 00:25:41,214 We gaan dreggen, maar met die stroming vinden we 't lichaam nooit. 284 00:25:44,761 --> 00:25:45,876 Waarom? 285 00:25:46,137 --> 00:25:47,418 Waarom toch? 286 00:25:50,309 --> 00:25:51,803 Ongelooflijk. 287 00:25:52,562 --> 00:25:54,934 Twee jaar op dezelfde afdeling. 288 00:25:56,107 --> 00:25:58,017 Hij was als een vader... 289 00:25:58,151 --> 00:25:59,527 een broer... 290 00:25:59,778 --> 00:26:02,104 of een neef die vaak langskomt. 291 00:26:02,490 --> 00:26:04,281 Beheers je, Edward. 292 00:26:06,453 --> 00:26:08,244 Dit lag in mijn kastje. 293 00:26:08,330 --> 00:26:11,782 Het is zijn handschrift, de zinsstructuur klopt ook. 294 00:26:16,590 --> 00:26:18,666 lk kan hier niet blijven. 295 00:26:20,594 --> 00:26:22,255 De herinneringen... 296 00:26:24,307 --> 00:26:26,680 Dit is de band van gisteravond. 297 00:26:27,311 --> 00:26:28,805 Dat is Stickley. 298 00:26:34,861 --> 00:26:36,521 Een duidelijke zaak. 299 00:26:37,406 --> 00:26:39,612 MIJN ZELFMOORD VAARWEL WREDE WERELD! 300 00:26:42,537 --> 00:26:44,446 Ja, beslist zelfmoord. 301 00:26:45,874 --> 00:26:48,626 Bedankt voor je hulp, Bruce. Tot kijk. 302 00:26:52,674 --> 00:26:56,838 Het was geen zelfmoord. Geef z'n familie een volledige uitkering. 303 00:26:57,554 --> 00:27:00,259 Zelfmoord valt buiten onze verzekeringspolis. 304 00:27:00,349 --> 00:27:02,093 Weet ik. Volledige uitkering. 305 00:27:02,185 --> 00:27:05,969 Roddel-Gerty belt ons suf. Met wie gaat u naar het circus? 306 00:27:06,356 --> 00:27:08,433 Dat hoor je nog wel. Wat is dat? 307 00:27:09,193 --> 00:27:10,438 Geen idee. 308 00:27:10,528 --> 00:27:12,355 Ik heb niemand gezien. 309 00:27:21,707 --> 00:27:24,543 "Als je naar de nummers op mijn gezicht kijkt..." 310 00:27:24,669 --> 00:27:26,543 "vind je nergens 13." 311 00:27:27,548 --> 00:27:28,828 Afschuwelijk. 312 00:27:29,133 --> 00:27:30,592 Wat betekent dit? 313 00:27:30,927 --> 00:27:32,125 Het is een raadsel. 314 00:27:32,220 --> 00:27:34,343 "Cijfers op mijn gezicht... 13." 315 00:27:35,265 --> 00:27:36,759 Eén tot twaalf. 316 00:27:36,892 --> 00:27:38,552 Dan is het een klok. 317 00:27:38,686 --> 00:27:40,892 Wie zou u een raadsel sturen? 318 00:27:41,439 --> 00:27:42,720 Dat, Maggie... 319 00:27:42,941 --> 00:27:44,435 is me een raadsel. 320 00:27:59,335 --> 00:28:00,913 E. NYGMA NIET BETREDEN 321 00:28:28,744 --> 00:28:30,654 Raad eens wat ik heb gedaan. 322 00:28:57,695 --> 00:28:59,154 Huize Wayne. 323 00:29:09,125 --> 00:29:10,453 Tot gauw. 324 00:29:41,663 --> 00:29:44,154 Dokter Meridian, alstublieft. Dank u. 325 00:30:15,452 --> 00:30:17,362 Ik denk dat ik te vroeg ben. 326 00:30:19,040 --> 00:30:20,700 Ik heb een afspraak. 327 00:30:20,917 --> 00:30:22,412 Ik ben Bruce Wayne. 328 00:30:22,919 --> 00:30:24,082 Goed. 329 00:30:24,338 --> 00:30:26,876 Dan kunt u me wel een nieuwe deur betalen. 330 00:30:27,466 --> 00:30:29,044 Neem me niet kwalijk. 331 00:30:32,806 --> 00:30:34,716 Het leek alsof u in... 332 00:30:40,398 --> 00:30:42,142 moeilijkheden zat. 333 00:30:43,360 --> 00:30:46,694 Ik uit mijn agressie liever op een gezonde manier. 334 00:30:48,491 --> 00:30:49,570 Nou... 335 00:30:49,951 --> 00:30:51,861 wat kan ik voor u doen? 336 00:30:54,748 --> 00:30:57,156 Iemand stuurt me liefdesbrieven. 337 00:30:57,877 --> 00:31:00,451 Eén naar mijn kantoor en één thuis. 338 00:31:02,382 --> 00:31:05,384 Commissaris Gordon heeft me naar u gestuurd. 339 00:31:11,184 --> 00:31:12,429 Een klok. 340 00:31:12,603 --> 00:31:13,599 Klok. 341 00:31:16,899 --> 00:31:19,438 "Strijk mijn kop eens lekker hard." 342 00:31:20,946 --> 00:31:23,437 "Wat eens rood was, is nu zwart." 343 00:31:25,993 --> 00:31:27,274 Een lucifer. 344 00:31:32,417 --> 00:31:35,087 Mijn mening: de schrijver is volkomen getikt. 345 00:31:35,546 --> 00:31:36,625 "Getikt"? 346 00:31:37,215 --> 00:31:38,958 Is dat een vakterm? 347 00:31:39,467 --> 00:31:41,959 De patiënt lijdt aan obsessies... 348 00:31:42,304 --> 00:31:45,258 en heeft mogelijk moordneigingen. Zo beter? 349 00:31:46,642 --> 00:31:48,303 U bedoelt dus... 350 00:31:48,478 --> 00:31:50,387 dat hij volkomen getikt is? 351 00:31:50,480 --> 00:31:51,761 Precies. 352 00:31:53,567 --> 00:31:55,227 Hij is door u geobsedeerd. 353 00:31:55,319 --> 00:31:58,107 Z'n enige uitweg is wellicht zuivering. 354 00:31:59,908 --> 00:32:01,319 Door me te doden. 355 00:32:01,827 --> 00:32:04,781 U weet meer over obsessies dan u laat zien. 356 00:32:08,501 --> 00:32:10,210 Houdt u van vleermuizen? 357 00:32:10,963 --> 00:32:12,920 Dat is de Rorschach-test. 358 00:32:13,048 --> 00:32:14,459 Een inktvlek. 359 00:32:14,592 --> 00:32:16,335 Je kunt er alles in zien. 360 00:32:17,470 --> 00:32:19,962 De vraag is: houdt u van vleermuizen? 361 00:32:22,476 --> 00:32:24,516 Speelt u nog met poppen? 362 00:32:25,938 --> 00:32:28,181 Dat is een Maleisische droomwachter. 363 00:32:28,525 --> 00:32:31,977 Sommige culturen geloven dat ze je behoedt voor nare dromen. 364 00:32:32,529 --> 00:32:34,439 Dat vindt u vast stom. 365 00:32:39,412 --> 00:32:40,990 U kijkt zo triest. 366 00:32:42,541 --> 00:32:44,084 Hebt u er één nodig? 367 00:32:44,669 --> 00:32:46,460 Nee. Waarom zou ik? 368 00:32:49,007 --> 00:32:51,925 Je bent anders dan je je voordoet, nietwaar? 369 00:32:53,304 --> 00:32:55,462 Waar kwam je nou echt voor? 370 00:32:57,851 --> 00:32:59,559 Is het alweer zo laat? 371 00:33:01,689 --> 00:33:03,432 Dat zeg ik meestal. 372 00:33:03,691 --> 00:33:05,684 Ik zou graag willen blijven... 373 00:33:05,777 --> 00:33:07,152 Echt waar? 374 00:33:08,029 --> 00:33:09,358 Ik geloof je niet. 375 00:33:10,073 --> 00:33:12,232 Ik wil dat je je uitkleedt. 376 00:33:13,619 --> 00:33:14,864 Pardon? 377 00:33:15,079 --> 00:33:17,037 En een zwarte jurk aantrekt. 378 00:33:17,207 --> 00:33:19,532 Hou je van het circus, dokter? 379 00:33:38,523 --> 00:33:40,232 Dames en heren... 380 00:33:41,777 --> 00:33:43,651 jongens en meisjes... 381 00:33:44,071 --> 00:33:46,693 welkom bij de mooiste show op aarde! 382 00:33:46,950 --> 00:33:49,488 Wie is deze beeldschone jongedame? 383 00:33:49,953 --> 00:33:51,364 Dokter Chase Meridian. 384 00:33:51,455 --> 00:33:52,618 Een dokter? 385 00:33:52,707 --> 00:33:54,367 Wat voor dokter? 386 00:33:54,542 --> 00:33:56,701 ...voor het kinderziekenhuis. 387 00:33:56,795 --> 00:33:59,500 Applaus voor onze grootste geldschieter: 388 00:34:00,424 --> 00:34:01,883 Bruce Wayne! 389 00:34:04,262 --> 00:34:05,970 Dames en heren... 390 00:34:06,723 --> 00:34:08,846 op twintig meter hoogte... 391 00:34:09,059 --> 00:34:11,847 vertonen zij hun halsbrekende toeren... 392 00:34:13,105 --> 00:34:15,015 de Vliegende Graysons! 393 00:35:09,546 --> 00:35:10,542 Luister... 394 00:35:10,631 --> 00:35:14,416 ik ga dit weekend bergbeklimmen. Heb je zin om mee te gaan? 395 00:35:15,470 --> 00:35:17,178 Dat zou ik graag willen. 396 00:35:17,389 --> 00:35:19,880 Ik ben dol op klimmen. Echt waar. 397 00:35:20,392 --> 00:35:21,258 Maar? 398 00:35:22,061 --> 00:35:23,686 Ik heb iemand ontmoet. 399 00:35:24,731 --> 00:35:27,103 Dat is snel. Je woont hier net. 400 00:35:27,401 --> 00:35:29,061 Hij kwam zomaar... 401 00:35:29,194 --> 00:35:31,271 uit de lucht vallen en... 402 00:35:32,073 --> 00:35:33,152 boem! 403 00:35:34,743 --> 00:35:36,486 Volgens mij voelde hij het ook. 404 00:35:36,578 --> 00:35:37,776 Zeker weten. 405 00:35:37,996 --> 00:35:38,910 Wat? 406 00:35:40,750 --> 00:35:41,995 Wie niet? 407 00:35:43,419 --> 00:35:44,415 Nou... 408 00:35:46,089 --> 00:35:47,204 Richard... 409 00:35:47,299 --> 00:35:49,671 de jongste Vliegende Grayson... 410 00:35:50,594 --> 00:35:52,837 toont u de duizelingwekkende... 411 00:35:52,930 --> 00:35:54,306 dodenval... 412 00:35:56,184 --> 00:35:57,727 zonder de veiligheid... 413 00:35:57,811 --> 00:35:59,009 van een net! 414 00:36:18,085 --> 00:36:19,366 Vooruit. 415 00:36:19,754 --> 00:36:21,213 Het komt wel goed. 416 00:36:56,046 --> 00:36:57,327 Dames... 417 00:36:57,673 --> 00:36:59,002 en heren! 418 00:37:00,384 --> 00:37:03,172 De nieuwe circusleiding nodigt u uit... 419 00:37:04,222 --> 00:37:06,548 dit gezonde vermaak te vergeten... 420 00:37:06,767 --> 00:37:09,437 en samen met ons echte chaos te vieren... 421 00:37:09,520 --> 00:37:11,180 en echte narren! 422 00:37:12,273 --> 00:37:13,554 Vooruit! 423 00:37:14,276 --> 00:37:15,272 Nu! 424 00:37:26,874 --> 00:37:29,199 Vanavond 'n nieuw nummer voor uw... 425 00:37:29,335 --> 00:37:33,285 persoonlijke verbazing. Het heet "Slachting in de Circustent". 426 00:37:35,050 --> 00:37:37,588 Uw aandacht voor het midden van de piste. 427 00:37:38,804 --> 00:37:41,759 In deze onschuldig ogende bol zitten twee... 428 00:37:42,434 --> 00:37:44,759 jawel, tweehonderd staven TNT. 429 00:37:46,230 --> 00:37:48,388 In onze onschuldige hand... 430 00:37:48,607 --> 00:37:50,565 een radiografische ontsteker. 431 00:37:51,236 --> 00:37:52,647 Wat wil je? 432 00:37:53,113 --> 00:37:54,738 Willen, Burgemeester? 433 00:37:54,948 --> 00:37:56,822 Slechts één ding: Batman. 434 00:37:56,951 --> 00:37:58,944 Bont en blauw, bebloed... 435 00:37:59,120 --> 00:38:00,828 met andere woorden: dood! 436 00:38:05,335 --> 00:38:06,581 Batman. 437 00:38:06,795 --> 00:38:08,587 Wie hebben we hier? 438 00:38:09,131 --> 00:38:10,792 De fine fleur van Gotham... 439 00:38:10,884 --> 00:38:12,046 steenrijk... 440 00:38:12,135 --> 00:38:13,250 machtig... 441 00:38:13,345 --> 00:38:15,717 Eén van jullie weet wie Batman is. 442 00:38:15,806 --> 00:38:18,926 De kans is groot dat één van jullie Batman is! 443 00:38:20,436 --> 00:38:22,310 Jullie krijgen twee minuten. 444 00:38:28,905 --> 00:38:30,150 Harvey! 445 00:38:30,907 --> 00:38:32,318 lk ben Batman! 446 00:38:51,514 --> 00:38:52,713 Wij houden ze tegen. 447 00:38:52,808 --> 00:38:54,088 Klim omhoog. 448 00:38:54,184 --> 00:38:54,931 Pas op. 449 00:38:55,018 --> 00:38:56,561 Maak je geen zorgen. 450 00:39:14,166 --> 00:39:15,874 Aan het werk, mannen! 451 00:39:37,860 --> 00:39:39,521 Het zit ons mee vandaag. 452 00:39:48,665 --> 00:39:50,574 Pak dat ding beet! Stop het! 453 00:39:56,549 --> 00:39:57,794 Oh, mijn God. 454 00:41:38,335 --> 00:41:41,502 Goed dat je hem in huis neemt. Hij heeft niemand meer. 455 00:41:41,672 --> 00:41:45,587 Hij heeft heel de dag geschreven. Hij heeft niet geslapen of gegeten. 456 00:41:57,148 --> 00:41:58,892 Welkom, jongeheer Grayson. 457 00:41:58,984 --> 00:42:00,229 Ik ben Alfred. 458 00:42:00,611 --> 00:42:02,188 Hoe gaat 't, Al? 459 00:42:03,614 --> 00:42:07,066 Je kamer is boven. Misschien wil je eerst iets eten? 460 00:42:10,372 --> 00:42:12,080 Oké, ik smeer 'm. 461 00:42:14,210 --> 00:42:15,289 Excuseer? 462 00:42:15,378 --> 00:42:17,620 Door te zeggen dat ik hier blijf... 463 00:42:17,839 --> 00:42:21,006 bespaar ik mezelf 'n hoop vragen van de sociale dienst. 464 00:42:21,385 --> 00:42:23,876 In ieder geval bedankt. Tot ziens. 465 00:42:24,180 --> 00:42:25,639 Hou je taai. 466 00:42:37,195 --> 00:42:40,814 Waar wou je heen? Het circus is op weg naar Metropolis. 467 00:42:41,241 --> 00:42:42,866 Ik spoor Two-Face op. 468 00:42:43,077 --> 00:42:44,536 En ik vermoord hem. 469 00:42:45,079 --> 00:42:47,701 Hem vermoorden neemt de pijn niet weg. 470 00:42:47,916 --> 00:42:49,458 Het maakt het juist erger. 471 00:42:49,543 --> 00:42:51,583 Bespaar me het gepreek, oké? 472 00:42:52,379 --> 00:42:55,251 Ik heb je goede raad en liefdadigheid niet nodig. 473 00:42:56,593 --> 00:42:57,873 Mooie motor. 474 00:42:58,095 --> 00:43:00,337 Kom je vaak in motorkroegen? 475 00:43:03,059 --> 00:43:05,052 Je zit bijna zonder benzine. 476 00:43:05,228 --> 00:43:08,680 Je kunt tanken in de garage. Er zijn hier geen pompstations. 477 00:43:16,449 --> 00:43:18,027 Daar is de pomp. 478 00:43:18,118 --> 00:43:20,740 Is dit een garage of een automuseum? 479 00:43:29,923 --> 00:43:31,501 Een Harley uit 1917. 480 00:43:31,592 --> 00:43:32,458 Ja. 481 00:43:32,969 --> 00:43:35,341 Een gerestaureerde Indian Classic. 482 00:43:36,139 --> 00:43:38,179 Een Vincent Black Knight. 483 00:43:38,767 --> 00:43:40,392 Daar zijn er maar honderd van. 484 00:43:40,477 --> 00:43:43,562 Honderd en één, eigenlijk. Dit is mijn lievelingsmotor. 485 00:43:43,648 --> 00:43:45,142 Je hebt er twee. 486 00:43:45,316 --> 00:43:46,894 Die doet het niet. 487 00:43:47,652 --> 00:43:49,729 Bij deze blijft het gas steken. 488 00:43:50,114 --> 00:43:52,320 Alfred is een prima monteur, maar... 489 00:43:52,783 --> 00:43:54,741 hier moet veel aan gebeuren. 490 00:43:55,286 --> 00:43:57,078 Wie dat wil doen... 491 00:43:57,164 --> 00:43:58,872 mag er één houden. 492 00:44:00,793 --> 00:44:02,038 Hoe dan ook... 493 00:44:02,128 --> 00:44:03,539 goede reis. 494 00:44:04,339 --> 00:44:06,082 Je komt vast goed terecht. 495 00:44:09,511 --> 00:44:11,421 Gaat de jongeheer weg? 496 00:44:12,014 --> 00:44:13,177 Wat jammer. 497 00:44:13,349 --> 00:44:17,134 Dan gooi ik dit maar weg. Misschien hebben de honden trek. 498 00:44:20,775 --> 00:44:22,352 Wacht even, Al. 499 00:46:16,118 --> 00:46:17,612 Jongeheer Bruce? 500 00:46:22,917 --> 00:46:24,792 Net als bij mijn ouders. 501 00:46:25,546 --> 00:46:27,289 Het gebeurt opnieuw. 502 00:46:28,215 --> 00:46:31,799 Een engerd duikt op uit het donker, een gil, twee schoten. 503 00:46:33,722 --> 00:46:35,216 Ik heb ze vermoord. 504 00:46:35,557 --> 00:46:36,968 Wat zegt u? 505 00:46:37,560 --> 00:46:38,722 Hij vermoordde ze. 506 00:46:38,811 --> 00:46:40,009 Two-Face. 507 00:46:40,313 --> 00:46:42,555 Hij heeft z'n ouders afgeslacht. 508 00:46:42,732 --> 00:46:43,977 Nee, nee. 509 00:46:44,443 --> 00:46:46,566 U zei, "lk heb ze vermoord." 510 00:46:59,043 --> 00:47:00,668 Zorg goed voor hem. 511 00:47:00,962 --> 00:47:02,456 Natuurlijk, meneer. 512 00:47:10,473 --> 00:47:12,632 Kan ik u ergens mee helpen? 513 00:47:13,852 --> 00:47:14,766 Nee. 514 00:47:15,270 --> 00:47:17,347 Bedankt, ik blijf niet lang. 515 00:47:20,526 --> 00:47:22,187 Is dit een roodborstje? 516 00:47:25,365 --> 00:47:29,067 Ooit brak mijn broers touw, ik sprong hem na en ving hem op. 517 00:47:30,538 --> 00:47:32,615 Mijn vader vond me een held. 518 00:47:34,084 --> 00:47:36,077 Ik vloog als een roodborstje. 519 00:47:38,631 --> 00:47:40,707 Ik ben een held van niks. 520 00:47:41,718 --> 00:47:43,545 Je vader had gelijk. 521 00:47:44,054 --> 00:47:46,296 Je bent een held. Dat zie ik zo. 522 00:47:53,482 --> 00:47:56,602 Gooi dit maar weg. Ik heb het niet meer nodig. 523 00:47:59,447 --> 00:48:01,274 Ik berg het hier op. 524 00:48:08,416 --> 00:48:10,788 Gebroken vleugels genezen met de tijd. 525 00:48:12,129 --> 00:48:14,501 Eens zal het roodborstje weer vliegen. 526 00:48:14,923 --> 00:48:16,122 Beloofd. 527 00:49:38,730 --> 00:49:40,058 Wij rijden wel. 528 00:51:13,674 --> 00:51:14,873 De Puzzelaar? 529 00:51:19,598 --> 00:51:21,009 De Spelletjesman? 530 00:51:28,024 --> 00:51:29,435 Kapitein Doder? 531 00:51:33,614 --> 00:51:35,157 Vraagtekenman? 532 00:51:53,554 --> 00:51:55,713 Dank je. Hartelijk bedankt. 533 00:52:09,823 --> 00:52:12,611 Batmans weigering om de pijp uit te gaan... 534 00:52:14,162 --> 00:52:15,704 maakt ons gek! 535 00:52:19,501 --> 00:52:21,245 Geen nood, liefje. 536 00:52:22,838 --> 00:52:24,796 Je zult hem binnenkort doden. 537 00:52:29,513 --> 00:52:30,889 Trouwens... 538 00:52:31,265 --> 00:52:33,222 ik heb je lievelingsmaal bereid: 539 00:52:33,309 --> 00:52:35,183 bubbelchampagne en... 540 00:52:35,854 --> 00:52:39,021 zalige gepocheerde zalm met kwarteleitjes en... 541 00:52:40,276 --> 00:52:41,735 een romige... 542 00:52:41,819 --> 00:52:43,064 dromerige... 543 00:52:43,404 --> 00:52:44,982 citroensoufflé. 544 00:52:45,699 --> 00:52:47,857 Nee, ik heb je lievelingsmaal bereid: 545 00:52:47,951 --> 00:52:50,193 Een geblakerd zwijnenhart... 546 00:52:50,788 --> 00:52:52,911 een homp rauw ezelvlees... 547 00:52:54,542 --> 00:52:57,663 met een cocktail van spiritus en pure alcohol! 548 00:52:59,423 --> 00:53:00,704 Heerlijk! 549 00:53:01,133 --> 00:53:02,794 Jullie verwennen ons, dames! 550 00:53:02,885 --> 00:53:05,756 We staan in dubio: wat eten we eerst op? 551 00:53:06,932 --> 00:53:07,845 Wat? 552 00:53:07,933 --> 00:53:09,677 Ik hoop dat er genoeg is. 553 00:53:09,935 --> 00:53:11,394 Wie ben jij? 554 00:53:12,605 --> 00:53:14,016 Een vriend. 555 00:53:14,441 --> 00:53:16,018 Noem me maar... 556 00:53:16,777 --> 00:53:18,319 de Raadselman. 557 00:53:20,740 --> 00:53:24,608 Ik noem je dood, dat lijkt er meer op! Hoe heb je ons gevonden? 558 00:53:24,786 --> 00:53:28,120 Als ik dat zeg, vermoord je me, Uwe Gespletenheid. 559 00:53:29,458 --> 00:53:32,329 Dat geneest nooit als je blijft krabben. 560 00:53:34,464 --> 00:53:36,373 Is je bloed ook groen? 561 00:53:38,260 --> 00:53:40,253 Je wilt mij niet doden. 562 00:53:41,264 --> 00:53:45,048 Dat is te gemakkelijk voor zo'n machtig heerschap als jij en... 563 00:53:45,602 --> 00:53:46,633 jij. 564 00:53:47,479 --> 00:53:48,724 Maar Batman... 565 00:53:50,316 --> 00:53:52,309 dat is pas een uitdaging. 566 00:53:52,652 --> 00:53:55,143 Batman dood! Dat is een goed idee. 567 00:53:55,781 --> 00:53:59,779 Maar denk toch na. Een paar kogels, rondspattend bloed en dan? 568 00:54:01,621 --> 00:54:02,996 Natte handen. 569 00:54:03,998 --> 00:54:05,873 Post-moord depressie. 570 00:54:10,423 --> 00:54:12,214 Verneder hem eerst. 571 00:54:12,425 --> 00:54:13,207 Ja. 572 00:54:13,301 --> 00:54:16,836 Leg z'n zwakke plekken bloot. En als hij op z'n zwakst is... 573 00:54:17,139 --> 00:54:18,633 verpletter je hem! 574 00:54:21,018 --> 00:54:22,477 Ik zie de... 575 00:54:22,854 --> 00:54:25,096 glinstering in je linkeroog. 576 00:54:26,316 --> 00:54:28,440 Ik kan je Batman bezorgen. 577 00:54:31,656 --> 00:54:33,198 Alleen als je... 578 00:54:33,450 --> 00:54:36,155 mijn leven nog enkele ogenblikken wilt sparen. 579 00:54:47,675 --> 00:54:48,955 Dank je. 580 00:54:49,719 --> 00:54:54,216 Wat heb je dit leuk ingericht. Heavy metal met 'n vleugje Huis en Tuin. 581 00:54:56,018 --> 00:54:57,346 Prachtig. 582 00:54:57,478 --> 00:54:59,352 Donker, gotisch en... 583 00:55:00,231 --> 00:55:02,271 weerzinwekkend decadent. 584 00:55:04,069 --> 00:55:06,477 En toch zo licht en levendig en... 585 00:55:08,365 --> 00:55:09,860 conservatief. 586 00:55:13,914 --> 00:55:15,373 Het past bij jou! 587 00:55:16,375 --> 00:55:18,035 Maar ook bij jou! 588 00:55:20,588 --> 00:55:24,171 Slechts weinigen zijn zomer en winter tegelijk, maar... 589 00:55:25,427 --> 00:55:27,385 dat gaat jullie goed af. 590 00:55:29,724 --> 00:55:31,432 Waar stuur je op aan? 591 00:55:32,435 --> 00:55:36,386 Heeft iemand je wel eens gezegd dat je te impulsief reageert? 592 00:55:38,609 --> 00:55:40,353 Hier stuur ik op aan. 593 00:55:53,084 --> 00:55:54,994 Zo heb ik je gevonden. 594 00:55:55,546 --> 00:55:57,254 Een demonstratie. 595 00:56:03,305 --> 00:56:05,594 Dit is jouw brein op de buis. 596 00:56:05,808 --> 00:56:07,516 Dit is het mijne. 597 00:56:07,810 --> 00:56:10,136 Wie wil er een gebakken eitje? 598 00:56:10,313 --> 00:56:11,558 Ik wil meer. 599 00:56:12,315 --> 00:56:15,400 Dat kan. Maar alleen de eerste keer is gratis. 600 00:56:16,487 --> 00:56:18,065 We doen het zo: 601 00:56:18,281 --> 00:56:20,653 Jij steelt het beginkapitaal... 602 00:56:21,117 --> 00:56:23,656 dan kan ik alle tv's aansluiten... 603 00:56:24,121 --> 00:56:27,407 en word ik Gothams slimste organische levensvorm! 604 00:56:29,168 --> 00:56:30,829 In ruil daarvoor... 605 00:56:32,798 --> 00:56:34,707 Letten jullie goed op? 606 00:56:35,342 --> 00:56:38,213 Ik help jullie 't grootste raadsel op te lossen. 607 00:56:38,304 --> 00:56:40,297 De moeder der raadsels: 608 00:56:41,975 --> 00:56:43,304 Wie is... 609 00:56:43,810 --> 00:56:45,056 Batman? 610 00:56:47,189 --> 00:56:49,348 Je hebt bij ons ingebroken. 611 00:56:49,609 --> 00:56:52,100 Je hebt ons heiligdom geschonden. 612 00:56:52,320 --> 00:56:54,728 We zouden je moeten verpulveren. 613 00:56:55,157 --> 00:56:57,446 Maar je voorstel is interessant. 614 00:56:57,535 --> 00:57:01,829 Als het kop is, gaan we akkoord. Is het munt, dan schieten we je kapot. 615 00:57:17,350 --> 00:57:18,809 Dit is een mooie. 616 00:57:18,893 --> 00:57:20,304 Nee, nee, nee! 617 00:57:21,187 --> 00:57:22,896 Deze is pas mooi. 618 00:57:24,525 --> 00:57:28,570 -Laat maar. Dat doe ik wel. -Ik ben niet gewoon bediend te worden. 619 00:57:53,892 --> 00:57:55,268 Niet schieten! 620 00:57:55,436 --> 00:57:57,808 Kijk me zo niet aan! Geef hier! 621 00:58:01,276 --> 00:58:03,684 Toon me hoe je iemand neerslaat! 622 00:58:03,946 --> 00:58:06,900 Doodsimpel. Bal je vuist, zet je schrap... 623 00:58:07,283 --> 00:58:08,991 en laat je gelden. 624 00:58:10,620 --> 00:58:12,697 Wat enig. Dat wil ik ook. 625 00:58:13,457 --> 00:58:16,791 Vuist ballen, schrap zetten... en je laten gelden. 626 00:58:21,925 --> 00:58:24,464 Honderdduizend tweehonderdtwintig. 627 00:58:25,429 --> 00:58:26,805 Honderd... 628 00:58:27,098 --> 00:58:28,592 Ik ben de tel kwijt! 629 00:58:30,477 --> 00:58:34,771 Gisteravond zijn bij de zoveelste overval door het Groene Gevaar... 630 00:58:35,107 --> 00:58:38,691 voor miljoenen diamanten gestolen, zonder een teken van Batman. 631 00:58:38,778 --> 00:58:41,614 Door dit nieuwe patroon van de misdadiger... 632 00:58:41,698 --> 00:58:45,863 die zijn misdaden met puzzels merkt, noemt men hem de Raadselman. 633 00:58:46,662 --> 00:58:49,830 Jij en Batman hebben een gemeenschappelijke vijand. 634 00:58:50,500 --> 00:58:52,493 Dit zat vanochtend bij de post. 635 00:58:54,588 --> 00:58:56,546 "Met acht vooruit, niet terug." 636 00:58:56,632 --> 00:58:59,669 "We beschermen de koning tegen 'n aanval in de rug." 637 00:59:00,637 --> 00:59:01,586 Pionnen. 638 00:59:01,680 --> 00:59:02,759 Klok. 639 00:59:02,973 --> 00:59:03,673 Lucifers. 640 00:59:03,766 --> 00:59:05,593 Door mensen gemaakte voorwerpen. 641 00:59:05,685 --> 00:59:07,263 Klein en licht. 642 00:59:08,104 --> 00:59:09,480 Wat zou het verband zijn? 643 00:59:09,564 --> 00:59:12,352 Hij heet niet voor niets de Raadselman. 644 00:59:15,947 --> 00:59:17,525 Kan ik u helpen? 645 00:59:17,949 --> 00:59:20,191 Waarom zit deze deur op slot? 646 00:59:20,702 --> 00:59:22,446 Wat zit hierachter? 647 00:59:22,621 --> 00:59:24,745 Meneer Waynes dode echtgenotes. 648 00:59:26,042 --> 00:59:28,118 Het tafelzilver. Wegwezen. 649 00:59:31,715 --> 00:59:34,289 Nu krijgt u de kans om zelf mee te doen! 650 00:59:36,387 --> 00:59:40,136 Nygma Tech brengt driedimensionaal amusement bij u thuis! 651 00:59:40,642 --> 00:59:43,015 Dames en heren, luister naar... 652 00:59:44,146 --> 00:59:45,641 mijn visioen. 653 00:59:46,983 --> 00:59:49,474 De Buis in elk Amerikaans huis... 654 00:59:50,070 --> 00:59:52,146 en vervolgens in heel de wereld! 655 00:59:52,573 --> 00:59:55,325 Regionaal nieuws, Edward Nygma's 3D-Buis... 656 00:59:55,493 --> 00:59:57,866 heeft een rage ontketend in Gotham. 657 00:59:58,079 --> 01:00:02,160 Er braken rellen uit in elektronicazaken waar hij was uitverkocht. 658 01:00:03,002 --> 01:00:05,920 Bijna iedereen heeft een Nygma Tech Buis. 659 01:00:07,048 --> 01:00:10,003 Volgens critici worden de kijkers zombies. 660 01:00:10,344 --> 01:00:12,052 Nygma trekt 't zich niet aan. 661 01:00:12,137 --> 01:00:15,139 "Dat zeiden ze ook toen de tv werd uitgevonden." 662 01:00:58,316 --> 01:00:59,562 Jongeheer Dick! 663 01:01:01,070 --> 01:01:02,315 Ik ben boven. 664 01:01:03,239 --> 01:01:05,232 Ik wilde 't even weten. 665 01:01:34,442 --> 01:01:36,850 Indringersalarm. Indringersalarm. 666 01:02:05,019 --> 01:02:07,807 Ik heb iets voor je. Het ligt op tafel. 667 01:02:08,565 --> 01:02:10,309 Hopelijk vind je 't mooi. 668 01:02:20,955 --> 01:02:23,114 Noem 't maar klinische intuitie. 669 01:02:24,000 --> 01:02:26,456 Ik dacht dat je andere dromen wilde. 670 01:02:29,632 --> 01:02:32,123 Mijn ouders zijn voor mijn ogen vermoord... 671 01:02:32,218 --> 01:02:33,878 toen ik klein was. 672 01:02:36,890 --> 01:02:38,301 Ik kan me niet... 673 01:02:38,767 --> 01:02:41,685 herinneren wat er precies gebeurd is, maar... 674 01:02:43,231 --> 01:02:46,185 soms zie ik er flitsen van in mijn dromen. 675 01:02:47,569 --> 01:02:51,021 Er is een nieuw element dat ik nog niet eerder gezien heb. 676 01:02:51,365 --> 01:02:53,157 Een roodleren boek. 677 01:02:54,911 --> 01:02:56,655 En er is nog iets... 678 01:02:56,914 --> 01:02:59,701 Ik heb nu ook dromen als ik wakker ben. 679 01:03:01,043 --> 01:03:03,617 Dat zijn onderdrukte herinneringen. 680 01:03:04,839 --> 01:03:08,256 Beelden van vergeten pijn die naar boven wil komen. 681 01:03:11,389 --> 01:03:13,049 Ik ben zo terug. 682 01:03:26,323 --> 01:03:28,280 PSYCHOLOGISCH PROFIEL BATMAN 683 01:03:29,285 --> 01:03:31,408 SCHIZOFREEN DIAGNOSEFORMULIER 684 01:03:33,373 --> 01:03:37,537 Is er iets met de dood van je ouders dat je niet onder ogen wilt zien? 685 01:03:37,711 --> 01:03:40,037 Je was zo jong toen het gebeurde. 686 01:03:41,466 --> 01:03:43,624 Ik laat jullie maar alleen. 687 01:03:45,053 --> 01:03:48,637 Dit gaat verder dan je werk mee naar huis nemen, niet? 688 01:03:51,895 --> 01:03:53,009 Oké. 689 01:03:55,065 --> 01:03:56,974 Ik vind hem fascinerend. 690 01:03:57,651 --> 01:03:59,027 Klinisch gezien. 691 01:03:59,320 --> 01:04:01,112 Waarom doet iemand dit? 692 01:04:02,323 --> 01:04:04,815 Het is alsof er een vloek op hem rust. 693 01:04:04,993 --> 01:04:08,279 Wat heeft hij misdaan om zo'n leven te verdienen? 694 01:04:10,333 --> 01:04:12,076 Dit is meer dan alleen... 695 01:04:12,919 --> 01:04:15,707 beroepsmatige interesse, nietwaar, Chase? 696 01:04:16,674 --> 01:04:18,251 Ben je jaloers? 697 01:04:19,135 --> 01:04:20,214 Nee. 698 01:04:21,220 --> 01:04:23,510 Ik kan niet jaloers zijn op Batman. 699 01:04:24,891 --> 01:04:27,597 Je wilt niet dat ik dicht bij je kom. 700 01:04:29,730 --> 01:04:31,723 Waar behoed je me voor? 701 01:04:33,193 --> 01:04:34,901 Wil je me leren kennen? 702 01:04:35,737 --> 01:04:37,695 Wil je weten wie ik ben? 703 01:04:39,617 --> 01:04:40,862 lk denk dat... 704 01:04:41,744 --> 01:04:43,951 iedereen twee mensen in zich heeft. 705 01:04:45,082 --> 01:04:48,083 De één in het daglicht, en de ander in de schaduw. 706 01:04:49,378 --> 01:04:50,624 Woede... 707 01:04:50,880 --> 01:04:52,256 agressie... 708 01:04:53,467 --> 01:04:54,629 hartstocht. 709 01:04:58,890 --> 01:05:00,088 Momentje. 710 01:05:01,768 --> 01:05:03,013 Ik ben bezig. 711 01:05:03,103 --> 01:05:07,184 Het spijt me dat ik u stoor. Ik heb vervelend nieuws over Dick. 712 01:05:07,733 --> 01:05:08,813 Is hij oké? 713 01:05:08,901 --> 01:05:11,393 Ik ben bang dat hij ervandoor is. 714 01:05:12,864 --> 01:05:14,323 Is hij weggelopen? 715 01:05:14,408 --> 01:05:16,531 Hij heeft de auto genomen. 716 01:05:17,787 --> 01:05:19,578 Heeft hij de Jaguar gejat? 717 01:05:19,664 --> 01:05:20,909 Niet de Jaguar. 718 01:05:21,082 --> 01:05:22,458 De andere auto. 719 01:05:22,667 --> 01:05:23,663 De Bentley? 720 01:05:23,752 --> 01:05:24,915 Nee, meneer. 721 01:05:25,087 --> 01:05:26,629 De andere auto. 722 01:05:58,251 --> 01:06:01,336 Zin in een ritje in mijn verleidingsbolide, schatjes? 723 01:06:06,761 --> 01:06:08,172 Daar is Batman! 724 01:06:08,304 --> 01:06:09,964 Doe open, Batman. 725 01:06:11,725 --> 01:06:12,638 Wacht! 726 01:06:12,809 --> 01:06:14,268 Dat is Batman niet! 727 01:06:14,353 --> 01:06:15,728 Hoe bedoel je? 728 01:06:15,813 --> 01:06:17,355 Dat is Batboy! 729 01:06:18,191 --> 01:06:19,685 Het is 'm niet! 730 01:06:42,970 --> 01:06:44,381 Laat haar los! 731 01:06:52,147 --> 01:06:53,606 Wie ben jij? 732 01:06:54,316 --> 01:06:55,515 Ik ben Batman. 733 01:06:57,779 --> 01:07:00,021 Ik ben mijn pak vergeten, oké? 734 01:07:40,245 --> 01:07:41,739 Vooruit, wegwezen! 735 01:07:42,039 --> 01:07:44,328 Kust Batman het meisje nooit? 736 01:07:46,753 --> 01:07:47,499 Weg! 737 01:07:47,587 --> 01:07:49,331 Je hebt mijn leven gered! 738 01:07:49,589 --> 01:07:51,962 Het superheldendom ligt me wel. 739 01:08:16,746 --> 01:08:17,991 Batman! 740 01:08:31,764 --> 01:08:33,009 Hufter! 741 01:08:33,432 --> 01:08:35,140 Jij had moeten sterven! 742 01:08:35,601 --> 01:08:38,936 Als jij Two-Face had gezegd wie je was in het circus... 743 01:08:39,147 --> 01:08:41,057 dan leefden ze nu nog! 744 01:08:44,278 --> 01:08:48,324 Bruce Wayne had z'n leven willen geven voor jouw familie als hij kon. 745 01:08:54,123 --> 01:08:57,290 Ik denk iedere dag aan het vangen van Two-Face. 746 01:08:58,670 --> 01:09:00,663 Hij heeft mijn leven verknald. 747 01:09:02,800 --> 01:09:04,709 Toen ik vanavond buiten was... 748 01:09:04,802 --> 01:09:07,044 beeldde ik me in dat ik met hem vocht... 749 01:09:07,138 --> 01:09:09,297 ook toen ik met jou vocht... 750 01:09:10,434 --> 01:09:12,225 ik voelde geen pijn meer. 751 01:09:13,688 --> 01:09:15,182 Begrijp je dat? 752 01:09:15,356 --> 01:09:16,436 Ja. 753 01:09:17,067 --> 01:09:18,063 Mooi zo. 754 01:09:18,527 --> 01:09:20,566 Want jij moet me helpen zoeken. 755 01:09:21,363 --> 01:09:22,774 Als we hem vinden... 756 01:09:22,865 --> 01:09:24,443 maak ik hem af. 757 01:09:26,202 --> 01:09:28,575 Dus jij wilt iemand vermoorden? 758 01:09:29,665 --> 01:09:31,325 Alleen Two-Face. 759 01:09:34,378 --> 01:09:36,253 Ik weet hoe dat gaat: 760 01:09:37,883 --> 01:09:39,425 Jij vermoordt hem. 761 01:09:40,886 --> 01:09:44,090 Maar je pijn verzacht niet, ze wordt alleen maar groter. 762 01:09:44,182 --> 01:09:48,014 Dus ga je op zoek naar je volgende slachtoffer, en nog één... 763 01:09:48,562 --> 01:09:49,973 en nog één... 764 01:09:50,773 --> 01:09:54,273 tot je je op een verschrikkelijke ochtend opeens realiseert... 765 01:09:54,360 --> 01:09:57,030 dat je hele leven uit wraak bestaat... 766 01:09:57,531 --> 01:09:59,274 en je weet niet waarom. 767 01:10:00,534 --> 01:10:02,361 Je snapt er niets van. 768 01:10:02,870 --> 01:10:05,575 Jouw familie is niet vermoord door een maniak. 769 01:10:06,499 --> 01:10:07,828 Wel waar. 770 01:10:09,294 --> 01:10:10,789 We zijn hetzelfde. 771 01:10:11,213 --> 01:10:14,797 Als dat zo is, help me dan. Leid me op tot je partner. 772 01:10:17,929 --> 01:10:19,009 Nee. 773 01:10:19,473 --> 01:10:20,848 Dat kan ik niet. 774 01:10:21,559 --> 01:10:23,386 Jij kunt nog kiezen. 775 01:10:24,312 --> 01:10:25,641 Luister, Bruce... 776 01:10:25,730 --> 01:10:28,103 ik doe mee, of je wilt of niet. 777 01:10:46,296 --> 01:10:50,544 Vanavond is de chic van Gotham samengekomen voor Edward Nygma's... 778 01:10:50,968 --> 01:10:53,886 onthullingsgala van zijn Nieuwe Verbeterde Buis. 779 01:10:55,098 --> 01:10:56,261 Dank je, Al. 780 01:10:56,433 --> 01:10:57,512 Graag gedaan. 781 01:10:57,601 --> 01:11:00,223 Ze feesten tot in de kleine uurtijes... 782 01:11:00,312 --> 01:11:03,267 op het betoverende dak van het Ritz Gotham. 783 01:11:14,496 --> 01:11:18,114 Hoe is het om op de cover van alle tijdschriften te staan? 784 01:11:19,126 --> 01:11:23,753 Edward, hoe voelt het om Gothams nieuwste, meest begeerde vrijgezel te zijn? 785 01:11:24,466 --> 01:11:26,257 Dat wil heel Gotham weten! 786 01:11:27,135 --> 01:11:28,963 Daar heb je Bruce Wayne! 787 01:11:29,972 --> 01:11:30,968 Brucie! 788 01:11:32,475 --> 01:11:34,598 Oh, Eddie, wat een spetter! 789 01:11:36,188 --> 01:11:38,477 Waarom zie jij er niet zo goed uit? 790 01:11:38,565 --> 01:11:40,891 Zwijg. Je bent hier om te werken. 791 01:11:41,611 --> 01:11:42,773 Hoe is mijn pukkel? 792 01:11:42,862 --> 01:11:44,025 Goed. 793 01:11:44,489 --> 01:11:47,490 Gaat Nygma Tech Wayne Enterprises overnemen? 794 01:11:47,576 --> 01:11:50,910 De aandelen van Nygma Tech verkopen dubbel zo goed. 795 01:11:50,997 --> 01:11:53,120 Ben jij oud nieuws, Bruce? 796 01:11:54,876 --> 01:11:56,371 Bruce, kerel. 797 01:11:57,004 --> 01:12:01,251 De pers wil weten hoe het is om qua omzet, qua klasse, qua haar... 798 01:12:02,635 --> 01:12:04,794 en qua alles te worden afgetroefd. 799 01:12:05,639 --> 01:12:07,715 Hallo, Edward. Proficiat. 800 01:12:08,183 --> 01:12:10,223 Leuk feestje. Mooi kostuum. 801 01:12:10,853 --> 01:12:12,264 Humor. Goed. 802 01:12:13,732 --> 01:12:14,930 En jij bent? 803 01:12:15,025 --> 01:12:15,938 Chase. 804 01:12:17,695 --> 01:12:19,569 Jij mag er ook wezen. 805 01:12:23,368 --> 01:12:25,408 Ik ben Bruce Wayne, juffrouw... 806 01:12:26,622 --> 01:12:28,698 Noem me maar hoe je wilt. 807 01:12:31,043 --> 01:12:32,752 Dames en heren... 808 01:12:33,088 --> 01:12:34,547 de toekomst! 809 01:12:35,090 --> 01:12:39,384 Mijn Nieuwe Verbeterde Buis biedt interactieve, holografische fantasieën. 810 01:12:59,702 --> 01:13:02,324 Edward, je bent schitterend en een genie. 811 01:13:03,456 --> 01:13:05,995 Hoe creëer je deze beelden, schat? 812 01:13:06,627 --> 01:13:09,165 Dat, mijn liefste, is mijn geheim. 813 01:13:16,764 --> 01:13:18,721 Interactieve hologrammen. 814 01:13:18,891 --> 01:13:22,308 Alleen een hoogfrequente radiogolf naar de hersenen... 815 01:13:22,479 --> 01:13:24,139 kan zulke beelden creëren. 816 01:13:24,231 --> 01:13:26,271 Je had het liever zelf bedacht. 817 01:13:26,734 --> 01:13:28,643 Toon je een goede verliezer. 818 01:13:28,903 --> 01:13:30,777 Probeer het ook eens. 819 01:13:33,408 --> 01:13:37,157 Als je beelden naar de hersenen kunt zenden, wat houd je dan tegen... 820 01:13:37,246 --> 01:13:39,654 beelden aan de hersenen te onttrekken? 821 01:13:41,584 --> 01:13:44,158 Als je niet durft, zeg je het maar. 822 01:13:47,675 --> 01:13:49,086 Zullen we dansen? 823 01:14:10,201 --> 01:14:11,530 Stouterd. 824 01:14:12,787 --> 01:14:14,282 Zoek je iets? 825 01:14:14,540 --> 01:14:17,031 Ik vroeg me af hoe je het uitzet. 826 01:14:21,047 --> 01:14:22,127 Ingenieus. 827 01:14:23,133 --> 01:14:24,129 Dank je. 828 01:14:24,301 --> 01:14:25,630 Graag gedaan. 829 01:14:54,753 --> 01:14:56,663 Goedenavond, meneer Wayne. 830 01:14:58,090 --> 01:14:59,289 Ontspan u. 831 01:15:01,678 --> 01:15:03,256 Vertel me uw... 832 01:15:04,098 --> 01:15:05,343 dromen. 833 01:15:07,101 --> 01:15:08,430 Vertel me... 834 01:15:08,603 --> 01:15:10,145 uw fantasieën. 835 01:15:12,023 --> 01:15:13,898 Vertel me uw geheimen. 836 01:15:16,529 --> 01:15:17,857 Vertel me... 837 01:15:19,032 --> 01:15:20,526 uw diepste... 838 01:15:21,117 --> 01:15:22,363 donkerste... 839 01:15:22,703 --> 01:15:23,983 angsten. 840 01:15:54,740 --> 01:15:56,069 Geen paniek! 841 01:15:56,325 --> 01:15:59,077 Dit is slechts een ouderwetse overval! 842 01:15:59,746 --> 01:16:01,739 We willen alledaagse dingetjes: 843 01:16:01,873 --> 01:16:04,365 Geld, juwelen, mobiele telefoons. 844 01:16:05,419 --> 01:16:08,753 Geef alles rustig af, dan vallen er geen gewonden! 845 01:16:14,096 --> 01:16:15,840 Een noodsituatie, Alfred. 846 01:16:16,599 --> 01:16:17,880 Ja, meneer. 847 01:16:19,895 --> 01:16:21,472 Rustig blijven! 848 01:16:21,772 --> 01:16:23,266 Vooral rustig blijven! 849 01:16:23,357 --> 01:16:24,686 Excuseer! 850 01:16:28,112 --> 01:16:30,865 Je verknalt mijn feest! Ben je getikt? 851 01:16:31,909 --> 01:16:34,614 We zijn het beu te wachten tot je ons Batman bezorgt. 852 01:16:34,704 --> 01:16:36,780 Heb geduld, Uwe Gespletenheid. 853 01:16:36,914 --> 01:16:39,038 Geduld, verdorie! We willen hem dood! 854 01:16:39,125 --> 01:16:42,744 Een beetje dood en verderf, daar komt Batman wel op af! 855 01:16:42,921 --> 01:16:45,211 Je had me kunnen waarschuwen. 856 01:16:45,633 --> 01:16:49,714 We hadden het kunnen plannen en de filmrechten kunnen verkopen! 857 01:17:03,404 --> 01:17:05,895 Jouw entree haalt het niet bij de zijne. 858 01:17:14,166 --> 01:17:15,412 Het verschil? 859 01:17:15,501 --> 01:17:16,877 Meer show! 860 01:17:24,512 --> 01:17:25,971 Een noodsituatie, Alfred. 861 01:17:26,055 --> 01:17:27,466 Oh, meneer... 862 01:17:27,932 --> 01:17:29,925 Dit kan me mijn baan kosten. 863 01:17:30,978 --> 01:17:33,896 Misschien kan ik terug naar Buckingham Palace. 864 01:17:45,787 --> 01:17:47,780 Oké, mannen! Fase twee! 865 01:17:52,294 --> 01:17:54,252 Om middernacht bij mij thuis. 866 01:18:58,455 --> 01:18:59,784 GEVAAR GAS 867 01:19:06,339 --> 01:19:08,213 Heerlijk, die gassen! 868 01:19:41,380 --> 01:19:43,207 Waarom ga je nou niet dood? 869 01:20:36,153 --> 01:20:37,232 Hoi. 870 01:20:44,162 --> 01:20:45,787 Wat deed je daar? 871 01:20:45,956 --> 01:20:48,530 Jij kan je dankbaarheid niet uiten. 872 01:20:48,834 --> 01:20:51,504 Ik heb een naam nodig. Batboy? Riddervleugel? 873 01:20:51,963 --> 01:20:54,122 Wat vind jij een goede naam? 874 01:20:54,341 --> 01:20:56,417 "Dick Grayson, studentje." 875 01:20:56,510 --> 01:20:57,625 Krijg wat! 876 01:20:57,803 --> 01:20:59,712 Ik heb je leven gered. 877 01:21:00,014 --> 01:21:02,173 Dit wordt nog eens je dood. 878 01:21:02,475 --> 01:21:03,720 Ik ben je nieuwe partner. 879 01:21:03,810 --> 01:21:04,841 Nee! 880 01:21:05,479 --> 01:21:09,976 Als je 's nachts uitgaat, kijk ik mee. Waar Batman heengaat, ga ik mee. 881 01:21:10,192 --> 01:21:12,020 Hoe hou je me tegen? 882 01:21:12,737 --> 01:21:14,280 Dat lukt best. 883 01:21:18,869 --> 01:21:20,909 Hang dit naast het Batkostuum... 884 01:21:20,997 --> 01:21:22,539 waar het thuishoort. 885 01:21:27,045 --> 01:21:28,873 Jij moedigt hem aan. 886 01:21:30,216 --> 01:21:33,882 Wraakzuchtige jongelui hebben een beetje aanmoediging nodig. 887 01:21:34,179 --> 01:21:35,887 Ze hebben leiding nodig. 888 01:21:37,349 --> 01:21:40,600 Jij kent de gevolgen van het leven dat je kiest. 889 01:21:49,322 --> 01:21:52,074 Zelfs Chase noemt Batman zijn een vloek. 890 01:21:52,867 --> 01:21:55,655 Misschien is zij wel wat je nodig hebt. 891 01:21:55,871 --> 01:21:57,994 Ze lijkt me lief en verstandig. 892 01:21:58,791 --> 01:22:00,914 Ik ben nog nooit verliefd geweest. 893 01:22:01,794 --> 01:22:03,170 Ga naar haar toe. 894 01:22:04,715 --> 01:22:06,375 Zeg haar wat je voelt. 895 01:22:06,592 --> 01:22:09,000 Ze wil Batman, niet Bruce Wayne. 896 01:22:09,929 --> 01:22:11,471 Laat haar beslissen. 897 01:23:05,327 --> 01:23:06,656 Het spijt me. 898 01:23:08,790 --> 01:23:10,617 Ik geloof het zelf niet. 899 01:23:11,418 --> 01:23:14,336 Ik droom hiervan sinds onze kennismaking. 900 01:23:14,963 --> 01:23:16,339 Je ogen... 901 01:23:17,341 --> 01:23:18,800 je lippen... 902 01:23:20,345 --> 01:23:21,720 je lichaam. 903 01:23:23,891 --> 01:23:25,765 Maar nu het zover is... 904 01:23:27,478 --> 01:23:30,052 zou ik willen dat je een ander was. 905 01:23:35,654 --> 01:23:38,324 Een meisje moet ooit volwassen worden. 906 01:23:40,452 --> 01:23:42,279 Ik heb iemand leren kennen. 907 01:23:47,919 --> 01:23:49,294 Iemand anders. 908 01:23:51,715 --> 01:23:53,791 Ik hoop dat je het begrijpt. 909 01:23:59,140 --> 01:24:00,635 Ik begrijpt het. 910 01:24:05,731 --> 01:24:06,929 Nou... 911 01:24:20,415 --> 01:24:22,704 BATMAN OVERLEEFT METRO-AANSLAG 912 01:24:29,092 --> 01:24:30,670 Dat zei ik ook. 913 01:24:31,845 --> 01:24:34,467 Maar toen leerde ik een nieuw kunstje. 914 01:24:35,266 --> 01:24:36,926 Gedachten lezen. 915 01:24:37,518 --> 01:24:40,057 Wil je zien wat Bruce Wayne denkt? 916 01:24:54,997 --> 01:24:56,575 Los dit raadsel op: 917 01:24:57,458 --> 01:24:59,036 Wat voor man... 918 01:24:59,377 --> 01:25:01,536 denkt voortdurend aan vleermuizen? 919 01:25:05,217 --> 01:25:07,887 -Vooruit. Zeg het maar. -Je bent een genie. 920 01:25:08,054 --> 01:25:09,299 Hou op. 921 01:25:13,018 --> 01:25:14,892 Nou, vanaf vandaag... 922 01:25:15,563 --> 01:25:17,390 is Batman verleden tijd. 923 01:25:19,734 --> 01:25:21,312 Je kunt niet stoppen. 924 01:25:21,486 --> 01:25:24,821 Er lopen monsters rond. Batman moet de onschuldigen beschermen. 925 01:25:24,907 --> 01:25:28,158 Mijn hele leven lang help ik volslagen vreemden. 926 01:25:29,037 --> 01:25:31,196 Gezichten die ik nooit eerder zag. 927 01:25:31,331 --> 01:25:32,494 Nou... 928 01:25:33,042 --> 01:25:35,663 de onschuldigen hebben een gezicht gekregen. 929 01:25:36,421 --> 01:25:39,339 Je kunt de rest van mijn leven niet sturen. 930 01:25:39,424 --> 01:25:42,295 Volgens mijn pa heeft iedereen een doel. 931 01:25:42,636 --> 01:25:44,546 Mijn doel is Two-Face. 932 01:25:45,097 --> 01:25:46,758 Je moet me helpen. 933 01:25:47,350 --> 01:25:49,260 Als je Harvey vindt... 934 01:25:49,603 --> 01:25:51,097 en je vermoordt hem... 935 01:25:51,188 --> 01:25:52,433 wat dan? 936 01:25:56,277 --> 01:25:57,356 Precies. 937 01:25:58,113 --> 01:26:00,402 Dan sta je alleen, net als ik. 938 01:26:03,369 --> 01:26:05,196 Je moet ermee ophouden. 939 01:26:05,663 --> 01:26:07,455 Dat raad ik je aan als vriend. 940 01:26:07,540 --> 01:26:10,114 Ik wil geen vriend, maar een partner. 941 01:26:10,460 --> 01:26:12,287 Two-Face moet boeten. 942 01:26:13,798 --> 01:26:14,996 Alsjeblieft. 943 01:26:17,135 --> 01:26:20,220 Chase komt eten. lk ga het haar vertellen... 944 01:26:21,557 --> 01:26:22,755 alles. 945 01:26:25,102 --> 01:26:26,894 Kom mee naar boven. 946 01:26:42,122 --> 01:26:44,032 -Goedenavond. -Goedenavond. 947 01:26:45,001 --> 01:26:46,412 Vrolijke Halloween. 948 01:26:46,503 --> 01:26:47,783 Jij ook. 949 01:27:22,545 --> 01:27:26,839 Ik heb je hier vanavond uitgenodigd omdat ik je iets wil vertellen. 950 01:27:27,968 --> 01:27:30,293 Ik wil jou ook iets vertellen. 951 01:27:30,763 --> 01:27:32,043 Wat ik wil... 952 01:27:33,182 --> 01:27:34,890 Toe maar, jij eerst. 953 01:27:39,773 --> 01:27:41,517 Een snoepje of ik schiet! 954 01:27:43,319 --> 01:27:45,442 Mijn hele leven voel ik me... 955 01:27:46,239 --> 01:27:48,695 aangetrokken tot een bepaald soort mannen. 956 01:27:48,784 --> 01:27:50,064 De verkeerde. 957 01:27:50,577 --> 01:27:52,867 Ik verdien er mijn brood mee. 958 01:27:56,209 --> 01:27:57,585 Maar sinds... 959 01:27:57,794 --> 01:27:59,834 ik jou heb leren kennen... 960 01:28:04,093 --> 01:28:05,920 Waarom ben ik zo nerveus? 961 01:28:13,813 --> 01:28:17,313 Niet te veel snoepen, anders worden jullie misselijk. 962 01:28:49,063 --> 01:28:50,723 Vrolijke Halloween! 963 01:29:04,748 --> 01:29:06,123 Wat is er? 964 01:29:07,292 --> 01:29:08,703 Het is weer zo ver. 965 01:29:08,794 --> 01:29:10,075 Flitsen. 966 01:29:10,796 --> 01:29:12,505 De dood van mijn ouders. 967 01:29:13,591 --> 01:29:16,083 Laat je herinneringen bovenkomen. 968 01:29:16,178 --> 01:29:18,135 Ik wil je iets vertellen. 969 01:29:18,263 --> 01:29:20,173 Ik heb het nog nooit eerder verteld. 970 01:29:20,266 --> 01:29:21,546 Dat is goed. 971 01:29:21,767 --> 01:29:23,559 Dat is goed. lk ben er. 972 01:29:29,819 --> 01:29:31,147 Ik ben er. 973 01:29:35,700 --> 01:29:37,693 De avond van de wake... 974 01:29:38,537 --> 01:29:41,029 kon de priester me niet troosten. 975 01:29:42,834 --> 01:29:44,209 Natuurlijk. 976 01:29:45,545 --> 01:29:47,622 Op het bureau van mijn vader... 977 01:29:47,798 --> 01:29:49,458 lag het rode boekije. 978 01:29:49,717 --> 01:29:51,176 Zijn dagboek. 979 01:29:51,552 --> 01:29:53,629 Hij schreef er elke dag in. 980 01:29:54,472 --> 01:29:56,715 Dat zou hij nooit meer doen. 981 01:29:58,060 --> 01:29:59,554 Toen wist ik dat... 982 01:29:59,645 --> 01:30:02,137 m'n leven nooit meer hetzelfde zou zijn. 983 01:30:08,656 --> 01:30:10,814 Ik rende het noodweer in... 984 01:30:11,576 --> 01:30:13,569 Ik wilde weglopen van de woede. 985 01:30:13,745 --> 01:30:14,908 De pijn. 986 01:30:15,872 --> 01:30:17,331 Toen viel ik. 987 01:30:19,251 --> 01:30:20,829 Ik bleef vallen. 988 01:30:22,881 --> 01:30:24,874 Het was een gigantische grot. 989 01:30:26,176 --> 01:30:28,299 Waarschijnlijk eeuwen oud. 990 01:30:30,681 --> 01:30:31,880 En daar... 991 01:30:32,684 --> 01:30:34,344 in de schaduw... 992 01:30:35,896 --> 01:30:37,177 zag ik... 993 01:30:39,609 --> 01:30:41,352 Het kwam op me af. 994 01:30:42,445 --> 01:30:45,233 Ik was bang, maar dat duurde maar even. 995 01:30:46,867 --> 01:30:49,275 Het duistere wezen was mijn lot. 996 01:30:50,788 --> 01:30:52,912 Het veranderde mijn leven. 997 01:30:55,210 --> 01:30:59,374 Ik zou zijn beeltenis gebruiken om bandieten schrik aan te jagen. 998 01:30:59,924 --> 01:31:03,009 Ik zou zorgen dat niemand mijn lot zou delen. 999 01:31:05,472 --> 01:31:07,264 Ik zou wraak nemen. 1000 01:31:11,145 --> 01:31:13,185 Wat wil je me vertellen? 1001 01:31:15,818 --> 01:31:16,897 Ik ben... 1002 01:31:51,776 --> 01:31:53,520 Een snoepje of ik schiet! 1003 01:32:00,537 --> 01:32:01,735 Ik schiet. 1004 01:32:08,880 --> 01:32:10,458 Herinner je je het plan? 1005 01:32:10,548 --> 01:32:12,292 We vangen hem levend. 1006 01:32:13,009 --> 01:32:14,124 Geen doden. 1007 01:32:14,219 --> 01:32:16,296 Dat geldt dubbel voor jullie. 1008 01:32:19,016 --> 01:32:21,009 Als ik een superheld was... 1009 01:32:21,895 --> 01:32:23,888 waar zou ik me dan verstoppen? 1010 01:32:28,778 --> 01:32:30,403 Geef me een pak slaag. 1011 01:32:43,128 --> 01:32:45,287 Indringersalarm! Indringersalarm! 1012 01:32:48,634 --> 01:32:50,793 Indringersalarm! Indringersalarm! 1013 01:32:50,971 --> 01:32:52,251 Kop dicht! 1014 01:33:02,985 --> 01:33:04,978 Dat noem ik nou indrukwekkend! 1015 01:33:21,089 --> 01:33:24,672 Het is riskant om een tam dier in het wild los te laten. 1016 01:33:38,985 --> 01:33:41,856 Er kunnen aanpassingsproblemen optreden. 1017 01:34:20,742 --> 01:34:22,901 Zeg even tegen de zangeres... 1018 01:34:23,078 --> 01:34:24,870 dat het doek zo valt. 1019 01:34:43,185 --> 01:34:44,810 "Orgastische vreugde!" 1020 01:35:07,380 --> 01:35:08,875 Neem het meisje! 1021 01:35:20,270 --> 01:35:21,848 Vermoord hem nou niet. 1022 01:35:23,816 --> 01:35:25,524 Als je hem vermoordt... 1023 01:35:27,570 --> 01:35:30,323 WIJ ZIJN VIJF DINGETJES DIE JE DAGELIJKS HOORT. 1024 01:35:34,287 --> 01:35:36,078 steekt hij er niets van op. 1025 01:36:11,497 --> 01:36:12,991 Jongeheer Bruce! 1026 01:36:20,841 --> 01:36:22,668 Hoe is het, jongeman? 1027 01:36:24,053 --> 01:36:26,342 Dat heb ik lang niet gehoord. 1028 01:36:27,307 --> 01:36:29,514 Oude gewoonten leer je moeilijk af. 1029 01:36:30,018 --> 01:36:31,347 Gaat het? 1030 01:36:32,229 --> 01:36:33,510 Waar is Chase? 1031 01:36:33,689 --> 01:36:35,729 Ze hebben haar ontvoerd. 1032 01:36:36,192 --> 01:36:37,984 Dick is weggelopen. 1033 01:36:38,904 --> 01:36:40,731 De grot is verwoest. 1034 01:36:41,782 --> 01:36:43,859 En er is een nieuw raadsel. 1035 01:36:54,797 --> 01:36:56,375 Ik kom eraan, lieverd. 1036 01:37:01,222 --> 01:37:02,597 Leuk jasje, hë? 1037 01:37:02,932 --> 01:37:04,925 Dat is veiliger als ik... 1038 01:37:05,101 --> 01:37:06,644 's nachts jog. 1039 01:37:07,813 --> 01:37:09,521 Batman komt me redden. 1040 01:37:10,816 --> 01:37:12,061 Batman? 1041 01:37:13,236 --> 01:37:14,814 Batman, zeg je? 1042 01:37:16,114 --> 01:37:17,692 Komt die je redden? 1043 01:37:21,120 --> 01:37:22,318 Daar... 1044 01:37:22,955 --> 01:37:24,414 reken ik op. 1045 01:37:29,421 --> 01:37:31,960 Wat is dat? Waar komt dat vandaan? 1046 01:37:33,301 --> 01:37:34,250 Daar! 1047 01:37:34,594 --> 01:37:36,302 Wie zit daarachter? 1048 01:37:36,638 --> 01:37:38,097 De Raadselman! 1049 01:37:39,224 --> 01:37:42,309 "We zijn vijf dingetjes die je dagelijks hoort." 1050 01:37:43,980 --> 01:37:46,518 "Je vindt ons op een tenniscourt." 1051 01:37:47,067 --> 01:37:48,146 In... 1052 01:37:48,402 --> 01:37:49,777 A-E-I-O-U. 1053 01:37:50,988 --> 01:37:52,068 Klinkers. 1054 01:37:52,156 --> 01:37:53,699 Slim gevonden. 1055 01:37:53,908 --> 01:37:56,660 Wat hebben een klok, een lucifer, pionnen... 1056 01:37:56,745 --> 01:37:59,996 en klinkers gemeen? Wat betekenen deze raadsels? 1057 01:38:00,332 --> 01:38:03,500 Elk raadsel bevat een getal en ze kwamen in deze volgorde. 1058 01:38:03,586 --> 01:38:05,164 Dertien, één, acht... 1059 01:38:06,256 --> 01:38:07,170 en vijf. 1060 01:38:07,257 --> 01:38:09,084 Dertien, één, acht en vijf. 1061 01:38:10,177 --> 01:38:11,257 De betekenis? 1062 01:38:11,345 --> 01:38:13,054 Letters van het alfabet? 1063 01:38:13,348 --> 01:38:15,139 Dertien staat voor M. 1064 01:38:15,433 --> 01:38:17,925 Eén is A, acht is H en vijf is E. 1065 01:38:19,104 --> 01:38:20,385 M-A-H-E. 1066 01:38:21,941 --> 01:38:24,183 Misschien zijn één en acht achttien. 1067 01:38:25,278 --> 01:38:26,559 Achttien is R. 1068 01:38:27,781 --> 01:38:28,896 M-R-E. 1069 01:38:31,452 --> 01:38:32,615 Wat denk je van... 1070 01:38:32,704 --> 01:38:33,984 '"Mr. E'"? 1071 01:38:34,372 --> 01:38:36,164 -Mysterie? -Oftewel? 1072 01:38:36,625 --> 01:38:37,621 Enigma. 1073 01:38:38,127 --> 01:38:39,621 Mr. E. Nygma. 1074 01:38:40,379 --> 01:38:41,708 Edward Nygma. 1075 01:38:42,131 --> 01:38:46,082 Die zelfmoord van Stickley was gemanipuleerd met de computer. 1076 01:38:46,261 --> 01:38:49,216 U bent best slim, wat er ook wordt gezegd. 1077 01:38:50,474 --> 01:38:52,514 Zijn er nog Batkostuums? 1078 01:38:52,727 --> 01:38:56,975 Alleen het prototype met sonarwijzigingen. Dat is nog niet getest. 1079 01:38:58,400 --> 01:39:00,109 Dan doen we dat nu. 1080 01:39:12,083 --> 01:39:14,372 Wat stel je voor? Door zee... 1081 01:39:16,088 --> 01:39:17,547 of door de lucht? 1082 01:39:22,554 --> 01:39:24,096 Waarom niet allebei? 1083 01:39:32,774 --> 01:39:34,185 Wie is je kleermaker? 1084 01:39:34,276 --> 01:39:35,854 Ik was zo vrij. 1085 01:39:39,198 --> 01:39:40,229 "R"? 1086 01:39:40,533 --> 01:39:42,193 Waar staat dat voor? 1087 01:39:44,120 --> 01:39:45,116 Robin. 1088 01:39:46,582 --> 01:39:49,453 Raadselman en Two-Face zijn een dodelijke combinatie. 1089 01:39:49,544 --> 01:39:51,121 Je hebt hulp nodig. 1090 01:39:51,379 --> 01:39:53,455 Twee tegen twee is eerlijker. 1091 01:39:54,049 --> 01:39:56,457 Ik beloof niet dat ik Harvey niet dood. 1092 01:39:57,011 --> 01:39:59,134 "Iedereen heeft een doel." 1093 01:39:59,597 --> 01:40:01,389 Dat zei een vriend van me. 1094 01:40:02,142 --> 01:40:03,850 Niet alleen een vriend. 1095 01:40:06,230 --> 01:40:07,605 Een partner. 1096 01:40:40,854 --> 01:40:42,396 Hij komt niet. 1097 01:40:43,106 --> 01:40:44,601 Zet maar uit. 1098 01:40:54,870 --> 01:40:56,281 Wacht even! 1099 01:41:03,296 --> 01:41:04,577 Hé, vooruit! 1100 01:41:36,127 --> 01:41:37,289 A-14. 1101 01:41:43,010 --> 01:41:43,756 Raak! 1102 01:41:43,844 --> 01:41:44,875 Mieters! 1103 01:41:45,638 --> 01:41:46,587 B-12. 1104 01:41:50,602 --> 01:41:51,633 Raak! 1105 01:41:52,145 --> 01:41:53,854 Mijn favoriete vitamine. 1106 01:42:03,659 --> 01:42:05,450 Ik voel nattigheid. 1107 01:42:05,744 --> 01:42:07,073 Wat een gaaf spel. 1108 01:42:07,163 --> 01:42:08,278 C-9. 1109 01:42:19,219 --> 01:42:21,212 M'n slagschip is gezonken! 1110 01:42:22,055 --> 01:42:23,336 Wie? Ik? 1111 01:42:48,002 --> 01:42:49,627 Hier spreekt uw piloot. 1112 01:42:49,713 --> 01:42:52,500 Gaat u zitten. Er komt wat turbulentie. 1113 01:43:01,602 --> 01:43:02,977 Ik heb 'm! 1114 01:43:09,819 --> 01:43:12,525 Ik hoop dat ze de zwarte doos vinden. 1115 01:43:57,667 --> 01:43:58,865 En nu... 1116 01:44:00,879 --> 01:44:02,919 begint het spel pas echt. 1117 01:44:10,682 --> 01:44:12,391 Verroest, Batman! 1118 01:44:14,520 --> 01:44:16,264 De grond is van metaal. 1119 01:44:16,356 --> 01:44:18,099 Helemaal verroest. 1120 01:44:23,781 --> 01:44:24,944 Wacht! 1121 01:44:27,202 --> 01:44:29,195 Het hele eiland beweegt! 1122 01:45:15,341 --> 01:45:16,836 Zocht je ons? 1123 01:45:21,765 --> 01:45:23,474 Die was voor mijn moeder! 1124 01:45:23,893 --> 01:45:25,008 Mijn vader! 1125 01:45:27,898 --> 01:45:29,096 Mijn broer! 1126 01:45:30,275 --> 01:45:31,900 En deze is voor mij! 1127 01:46:03,523 --> 01:46:05,563 Eindelijk gerechtigheid! 1128 01:46:07,194 --> 01:46:08,605 Laat ons sterven! 1129 01:46:17,414 --> 01:46:19,740 Je bent een man naar ons hart. 1130 01:46:20,334 --> 01:46:22,161 Ik zie je in de hel! 1131 01:46:28,343 --> 01:46:30,550 Ik zie je liever achter de tralies! 1132 01:46:34,517 --> 01:46:36,012 Brave jongen. 1133 01:46:37,187 --> 01:46:38,895 Batman heeft je goed opgeleid. 1134 01:46:38,981 --> 01:46:40,144 Heel nobel. 1135 01:46:40,232 --> 01:46:41,477 Stom... 1136 01:46:42,193 --> 01:46:43,568 maar wel nobel. 1137 01:47:28,122 --> 01:47:29,699 Een raadsel hier. 1138 01:47:30,249 --> 01:47:31,827 Een raadsel daar. 1139 01:47:32,126 --> 01:47:34,832 Wie is er bang voor de grote zwarte vleermuis? 1140 01:47:35,797 --> 01:47:37,506 Het is uit met de pret. 1141 01:47:37,925 --> 01:47:39,253 Ook goed. 1142 01:47:44,265 --> 01:47:45,760 Even serieus. 1143 01:47:46,268 --> 01:47:48,676 Laat Chase vrij. Dit is onze zaak. 1144 01:47:48,771 --> 01:47:49,886 En de mijne... 1145 01:47:49,981 --> 01:47:51,356 en de mijne! 1146 01:47:54,444 --> 01:47:58,442 Met die hersengolven van Gotham kunnen jullie gedachten lezen. 1147 01:48:01,536 --> 01:48:02,816 Precies! 1148 01:48:03,079 --> 01:48:06,330 Weldra zal mijn Buis in alle huiskamers staan... 1149 01:48:07,960 --> 01:48:10,498 en krijg ik kredietkaartnummers... 1150 01:48:10,671 --> 01:48:12,082 pincodes... 1151 01:48:12,549 --> 01:48:14,340 seksuele fantasieën... 1152 01:48:14,551 --> 01:48:16,627 en leugentjes om bestwil. 1153 01:48:17,304 --> 01:48:19,297 Allemaal in mijn hoofd. 1154 01:48:19,682 --> 01:48:21,426 Ik zal zegevieren. 1155 01:48:22,477 --> 01:48:24,553 Want als kennis macht maakt... 1156 01:48:25,647 --> 01:48:26,846 dan... 1157 01:48:27,483 --> 01:48:28,562 ben ik... 1158 01:48:29,568 --> 01:48:30,683 God! 1159 01:48:37,328 --> 01:48:40,080 Ga ik te ver? lk kan geen maat houden. 1160 01:48:43,501 --> 01:48:45,874 Ik ken jouw gedachten. Monster! 1161 01:48:47,131 --> 01:48:49,088 Jij bent pas een raadsel! 1162 01:48:49,175 --> 01:48:52,295 Kunnen Bruce Wayne en Batman naast elkaar bestaan? 1163 01:48:53,680 --> 01:48:55,340 Dat zien we vandaag! 1164 01:48:56,600 --> 01:48:58,973 Maar nu eerst: onze kandidaten. 1165 01:49:00,396 --> 01:49:02,104 Achter gordijn... 1166 01:49:03,024 --> 01:49:04,519 nummer één... 1167 01:49:07,905 --> 01:49:10,906 de adembenemend mooie dokter Chase Meridian! 1168 01:49:12,369 --> 01:49:13,993 Ze houdt van wandelen, tutten... 1169 01:49:14,079 --> 01:49:16,867 en hoopt 't liefje van Bruce te worden. 1170 01:49:23,632 --> 01:49:25,541 Achter gordijn nummer twee... 1171 01:49:28,763 --> 01:49:30,506 "Fatmans'" partner." 1172 01:49:31,558 --> 01:49:33,515 Deze acrobaat die wees is... 1173 01:49:33,643 --> 01:49:36,811 houdt van tekenfilmpjes en droomt ervan ooit... 1174 01:49:37,440 --> 01:49:39,563 naakt te zijn met een meisje. 1175 01:49:43,238 --> 01:49:45,148 Onder de kandidaten... 1176 01:49:45,657 --> 01:49:47,650 mijn persoonlijke favoriet: 1177 01:49:47,910 --> 01:49:49,488 Een zeemansgraf. 1178 01:49:52,123 --> 01:49:53,832 Eén druk op de knop... 1179 01:49:54,251 --> 01:49:57,169 en vijf tellen later zijn deze spelers... 1180 01:49:57,672 --> 01:49:59,546 voer voor de meeuwen. 1181 01:50:02,677 --> 01:50:04,836 Je kunt ze niet allebei redden. 1182 01:50:08,810 --> 01:50:10,719 Wie wordt het, Batman? 1183 01:50:11,271 --> 01:50:12,849 Het liefje van Bruce? 1184 01:50:12,939 --> 01:50:15,016 Of het hulpje van Batman? 1185 01:50:18,488 --> 01:50:21,026 Ik kan geen van ons drieën redden. 1186 01:50:22,242 --> 01:50:24,568 We zitten als ratten in de val. 1187 01:50:24,995 --> 01:50:26,406 Wat zegt de jury? 1188 01:50:27,456 --> 01:50:30,209 Sorry. Uw antwoord moet een vraag zijn. 1189 01:50:30,293 --> 01:50:32,037 Bedankt voor uw deelname. 1190 01:50:32,129 --> 01:50:33,042 Wacht! 1191 01:50:34,506 --> 01:50:35,917 Ik heb een raadsel. 1192 01:50:36,008 --> 01:50:37,171 Voor mij? 1193 01:50:39,012 --> 01:50:40,257 Echt waar? 1194 01:50:43,475 --> 01:50:44,756 Vertel op. 1195 01:50:48,481 --> 01:50:50,189 Ik zie zonder te kijken. 1196 01:50:50,859 --> 01:50:53,730 Voor mij is het donker als een klaarlichte dag. 1197 01:50:55,489 --> 01:50:56,604 Wat ben ik? 1198 01:50:58,034 --> 01:50:59,279 Alsjeblieft! 1199 01:50:59,994 --> 01:51:02,201 Je bent zo blind als een vleermuis! 1200 01:51:02,873 --> 01:51:03,904 Precies. 1201 01:51:41,084 --> 01:51:42,329 Pech gehad! 1202 01:52:46,869 --> 01:52:47,984 Bedankt. 1203 01:53:02,096 --> 01:53:04,005 Alle heroiek voor niets. 1204 01:53:04,098 --> 01:53:06,886 Geen raadsels meer, geen spelletjes meer. 1205 01:53:07,101 --> 01:53:08,762 Het spel is uit! 1206 01:53:10,939 --> 01:53:12,648 Vergeet je niets? 1207 01:53:13,192 --> 01:53:14,355 Je munt. 1208 01:53:16,279 --> 01:53:18,106 Je staat altijd in dubio. 1209 01:53:19,491 --> 01:53:21,484 Ja, natuurlijk. Je hebt gelijk. 1210 01:53:22,119 --> 01:53:24,242 Emoties schaden het recht. 1211 01:53:24,789 --> 01:53:27,280 Je bent altijd een goede vriend geweest. 1212 01:54:13,679 --> 01:54:14,794 Waarom? 1213 01:54:15,974 --> 01:54:17,349 Waarom kan ik... 1214 01:54:17,475 --> 01:54:18,934 je niet vermoorden? 1215 01:54:22,440 --> 01:54:24,017 Te veel vragen. 1216 01:54:24,776 --> 01:54:26,354 Te veel vragen. 1217 01:54:27,195 --> 01:54:28,476 Arme Edward. 1218 01:54:29,198 --> 01:54:31,190 Ik moest ze allebei redden. 1219 01:54:31,700 --> 01:54:34,322 Ik ben zowel Bruce Wayne als Batman. 1220 01:54:35,205 --> 01:54:37,032 Niet omdat dat moet. 1221 01:54:37,290 --> 01:54:38,453 Maar... 1222 01:54:39,001 --> 01:54:40,994 omdat ik daarvoor kies. 1223 01:54:56,563 --> 01:54:58,271 PSYCHIATRISCHE INRlCHTING 1224 01:55:04,489 --> 01:55:07,775 Bedankt dat u zo snel kon komen, dokter Meridian. 1225 01:55:09,119 --> 01:55:10,364 Edward Nygma... 1226 01:55:10,538 --> 01:55:13,989 schreeuwt al uren dat hij de ware identiteit kent... 1227 01:55:14,542 --> 01:55:15,953 van Batman. 1228 01:55:29,810 --> 01:55:30,973 Edward? 1229 01:55:31,812 --> 01:55:32,975 Wie... 1230 01:55:33,523 --> 01:55:34,803 is daar? 1231 01:55:37,653 --> 01:55:39,646 Dokter Meridian. Chase. 1232 01:55:41,365 --> 01:55:42,908 Ken je me nog? 1233 01:55:44,911 --> 01:55:46,619 Hoe kan ik je vergeten? 1234 01:55:48,415 --> 01:55:50,325 Ik hoor van dokter Burton... 1235 01:55:51,502 --> 01:55:53,412 dat je weet wie Batman is. 1236 01:55:54,422 --> 01:55:57,340 Ik zeg het alleen als je het lief vraagt. 1237 01:55:58,844 --> 01:56:00,422 Edward, alsjeblieft. 1238 01:56:00,638 --> 01:56:02,180 Wie is Batman? 1239 01:56:04,934 --> 01:56:06,133 Ik ben... 1240 01:56:06,520 --> 01:56:07,765 Batman. 1241 01:56:34,219 --> 01:56:36,046 Je geheim is veilig. 1242 01:56:36,221 --> 01:56:38,261 Hij is volslagen getikt. 1243 01:56:39,558 --> 01:56:40,673 "Getikt"? 1244 01:56:40,893 --> 01:56:42,637 Is dat een vakterm? 1245 01:56:43,313 --> 01:56:44,392 Luister... 1246 01:56:47,985 --> 01:56:50,144 dit heb ik niet meer nodig. 1247 01:56:53,658 --> 01:56:56,494 Bedankt dat je me een nieuwe droom hebt gegeven. 1248 01:57:13,181 --> 01:57:14,841 Maak het niet te laat.