1 00:01:10,278 --> 00:01:12,075 我想我们可以开除他 2 00:01:51,882 --> 00:01:53,554 当然,要提前三个月通知他 3 00:01:53,602 --> 00:01:56,275 这没用的,还是让我来吧 4 00:01:56,322 --> 00:02:00,157 我去跟懂事长谈,一定要马上炒掉Bean 5 00:02:01,643 --> 00:02:03,713 言归正传 6 00:02:03,763 --> 00:02:06,231 最近,美国加州的Grierson画廊得到了 一笔为数五千万美圆的私人捐款 7 00:02:06,283 --> 00:02:09,242 最近,美国加州的Grierson画廊得到了 一笔为数五千万美圆的私人捐款 8 00:02:09,284 --> 00:02:12,162 用来从巴黎的Mus閑 D'Orsay(地名)购买一幅 Whistler为他母亲所画的肖像 9 00:02:12,204 --> 00:02:14,764 用来从巴黎的Mus閑 D'Orsay(地名)购买一幅 Whistler为他母亲所画的肖像 10 00:02:14,804 --> 00:02:18,275 这将是本世纪以来, 美国画廊所进行的最重要的购买活动 11 00:02:18,325 --> 00:02:21,317 这将是本世纪以来, 美国画廊所进行的最重要的购买活动 12 00:02:26,885 --> 00:02:29,844 这幅美国画家所作的杰作, 终于回到了祖国。 13 00:02:29,886 --> 00:02:31,763 这幅美国画家所作的杰作, 终于回到了祖国。 14 00:02:31,806 --> 00:02:35,799 从此,WHISTLER的母亲将回到她的故乡--洛珊矶 15 00:02:35,846 --> 00:02:37,404 从此,WHISTLER的母亲将回到她的故乡--洛珊矶 16 00:02:37,446 --> 00:02:39,517 我们何时能够见到这幅画? 17 00:02:39,567 --> 00:02:41,842 将于两周后开幕,诸位都将获得邀请 18 00:02:44,167 --> 00:02:46,840 对方要求我们派一位有名望和资历的专家 19 00:02:46,887 --> 00:02:50,801 去主持交接仪式以及参加为期两周的研讨活动 20 00:02:50,848 --> 00:02:53,965 去主持交接仪式以及参加为期两周的研讨活动 21 00:02:54,008 --> 00:02:55,726 Rosenblum 博士 22 00:02:55,768 --> 00:02:57,645 Cutler 博士 23 00:02:57,688 --> 00:03:01,967 你们二位都是上佳的人选 24 00:03:04,209 --> 00:03:07,519 - 先生,董事长到了 - 好的,请他进来。 25 00:03:07,569 --> 00:03:10,642 麻烦你去把Bean先生请来 26 00:03:10,690 --> 00:03:13,488 - 我们打算炒他鱿鱼 - 太好了 27 00:03:13,530 --> 00:03:17,887 Bean先生是我们美术馆历史上最糟糕的员工 28 00:03:57,654 --> 00:03:59,292 午安,董事长 29 00:04:01,615 --> 00:04:03,094 请坐 30 00:04:04,535 --> 00:04:06,969 在开始正式内容之前, 我想和大家谈谈BEAN先生的事 31 00:04:07,015 --> 00:04:10,007 在开始正式内容之前, 我想和大家谈谈BEAN先生的事 32 00:04:10,055 --> 00:04:12,809 Bean 先生在这里工作多年了 33 00:04:12,856 --> 00:04:14,369 还将工作很多年 34 00:04:14,416 --> 00:04:18,011 我雇佣这个优秀的年轻人的时候, 我还在你现在的位子上,Charles 35 00:04:18,056 --> 00:04:20,172 我雇佣这个优秀的年轻人的时候, 我还在你现在的位子上,Charles 36 00:04:20,216 --> 00:04:23,015 如果你象他一样优秀,我就可以退休了 37 00:05:20,822 --> 00:05:22,575 他很出色 38 00:05:22,623 --> 00:05:24,898 您完全正确 39 00:05:26,983 --> 00:05:28,780 那么...接着是... 40 00:05:29,903 --> 00:05:31,859 加州的Grierson 画廊想请我们画廊派出一位代表 41 00:05:31,903 --> 00:05:34,862 加州的Grierson 画廊想请我们美术馆派出一位代表 42 00:05:34,904 --> 00:05:38,738 他们需要一位高水平的学者 43 00:05:38,784 --> 00:05:42,618 因此,在同时考虑本次三个月的轮休人员安排后 44 00:05:42,664 --> 00:05:46,977 因此,在同时考虑本次三个月的轮休人员安排后 45 00:05:47,025 --> 00:05:48,822 我推荐,担当这一光荣使命的优秀员工应该是: 46 00:05:49,825 --> 00:05:50,974 Bean先生! 47 00:05:53,066 --> 00:05:54,294 同意! 48 00:05:55,546 --> 00:05:57,218 - 全体同意? - 是的! 49 00:05:57,266 --> 00:05:58,745 好极了,通过! 50 00:05:58,906 --> 00:06:03,898 真是美国之福! 51 00:06:06,427 --> 00:06:10,098 David, 英国皇家美术馆来信说, 将派一位 BEAN先生作为他们的代表 52 00:06:10,107 --> 00:06:12,098 David, 英国皇家美术馆来信说, 将派一位 BEAN先生作为他们的代表 53 00:06:12,147 --> 00:06:14,901 BEAN?恐怕我没有听说过此人 54 00:06:14,948 --> 00:06:17,667 来信的署名是:Rosenblum博士和Cutler博士 55 00:06:17,708 --> 00:06:19,107 来头可不小 56 00:06:19,148 --> 00:06:22,106 信中说:此人具有无可争议的才能, 57 00:06:22,148 --> 00:06:23,627 令我们相形见拙。 58 00:06:23,669 --> 00:06:25,261 Rosenblum 和 Cutler 博士是这么说的吗? 59 00:06:25,309 --> 00:06:28,221 你要的是一个英国顶级人物, 我想我帮你办到了 60 00:06:28,269 --> 00:06:29,861 看来是的 61 00:06:30,989 --> 00:06:32,866 但是,在决定下来之前, 62 00:06:32,909 --> 00:06:35,868 Bernice 认为如果邀请的是某位娱乐圈名人, 63 00:06:35,910 --> 00:06:38,629 到时将会得到更多的媒体关注 64 00:06:38,670 --> 00:06:41,184 我想,或许可以请: 65 00:06:41,230 --> 00:06:42,504 Jon Bon Jovi. 66 00:06:43,390 --> 00:06:44,904 Jon Bon Jovi? 67 00:06:44,991 --> 00:06:47,903 - 让他给名画“Whistler's Mother”揭幕? - 是的 68 00:06:49,871 --> 00:06:52,339 对Jon Bon Jovi我没有任何意见 69 00:06:52,391 --> 00:06:55,225 过去十年中,他领导了两次发型新潮流 70 00:06:55,272 --> 00:06:57,991 其成就有目共睹 71 00:06:58,032 --> 00:07:01,388 但是,据我所知,Jovi先生似乎 72 00:07:01,432 --> 00:07:02,945 对19世纪印象画派知之甚少 73 00:07:02,992 --> 00:07:04,949 至少他的歌曲里没这方面内容 74 00:07:04,993 --> 00:07:08,110 - 但是 ,David... - 这不是一个摇滚MTV 75 00:07:08,153 --> 00:07:11,270 这是一件杰出、严肃的艺术作品 76 00:07:11,313 --> 00:07:14,350 而BEAN先生则能为这种场合带来 适当的高雅气氛。 77 00:07:16,434 --> 00:07:18,186 你说的对,我们还是请BEAN先生出席 78 00:07:18,234 --> 00:07:23,024 - 但是, George... - 别说了, David 是负责人 79 00:07:23,074 --> 00:07:25,464 这是他的决定,由他来负责 80 00:07:25,515 --> 00:07:27,904 最终由他来承担后果 81 00:07:29,875 --> 00:07:33,788 - 他住在哪里呢? - 我有一个挺不错的主意.... 82 00:07:33,835 --> 00:07:36,987 这儿? 住在我们家? 83 00:07:37,036 --> 00:07:38,674 还要住两个月? 84 00:07:38,716 --> 00:07:43,187 别开玩笑了, David, 洛杉矶的酒店都到哪儿去了? 85 00:07:43,236 --> 00:07:45,352 别这么激动嘛 86 00:07:45,396 --> 00:07:48,195 这人是英国皇家美术馆的高级人士 87 00:07:48,237 --> 00:07:50,387 我想,带他出去游览一下,聊聊天 88 00:07:50,437 --> 00:07:52,951 请教一些问题等等,应该会很有意思... 89 00:07:52,997 --> 00:07:55,876 对这位新朋友我们了解多少? 90 00:07:55,918 --> 00:07:58,386 我想他总不至于是个连环杀手吧? 91 00:07:58,438 --> 00:08:00,827 你死定了! 小子! 92 00:08:02,278 --> 00:08:06,431 - David, 这件事你就死心了吧! - Ali... 93 00:08:06,479 --> 00:08:10,233 我想我已经说的够明白了! 94 00:08:10,279 --> 00:08:12,395 但这是一个难得的机会啊 95 00:08:12,439 --> 00:08:14,873 是对孩子们也非常有益 96 00:08:14,919 --> 00:08:17,434 不会吧? 97 00:08:17,480 --> 00:08:18,959 一定会很有意思的 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,514 BEAN先生将会是你们所见过 99 00:08:21,560 --> 00:08:24,552 的最有智慧的人 100 00:08:24,600 --> 00:08:26,113 的最有智慧的人 101 00:08:26,160 --> 00:08:29,437 Kevin, 有时你会问一些我回答 不了的问题 102 00:08:29,481 --> 00:08:31,233 例如:“什么是IUD?” 103 00:08:31,281 --> 00:08:34,512 差不多吧,或者例如:“人生的意义是什么?” 104 00:08:34,561 --> 00:08:37,599 - 我可没这么问过 - 我是打个比方 105 00:08:37,642 --> 00:08:41,635 其实,我想说的是,BEAN博士是 一个很了不起的人 106 00:08:43,042 --> 00:08:44,839 他可能还很风趣 107 00:08:47,083 --> 00:08:49,551 这家伙一定是个老古板 108 00:08:49,603 --> 00:08:51,082 英国佬全都是丑八怪 109 00:08:51,123 --> 00:08:53,921 就连查尔斯王子, 我都替他难过 110 00:08:53,963 --> 00:08:55,601 就算他长的象个番薯 111 00:08:55,643 --> 00:08:57,760 可能更糟 112 00:08:57,804 --> 00:09:00,762 Jennifer, 又没人让你嫁给他 113 00:09:00,804 --> 00:09:04,080 既然老爸已经决定了, 还讨论什么呢? 114 00:09:04,124 --> 00:09:05,159 孩子们说的对 115 00:09:05,204 --> 00:09:06,523 番薯可是无辜的 116 00:09:06,564 --> 00:09:08,317 够了,我说过,一切都会很好 117 00:09:08,365 --> 00:09:11,596 Bean博士是个非常有才能的人 118 00:09:12,125 --> 00:09:14,719 晚安 119 00:09:14,765 --> 00:09:18,202 对不起,先生,您在头等舱 120 00:09:18,246 --> 00:09:19,725 晚安 121 00:09:31,407 --> 00:09:34,365 晚安,我来帮您拿外套 122 00:10:12,411 --> 00:10:16,768 - 简洁的海报,不错,还挺大 - 9.99美圆的便宜货,特大码的 123 00:10:16,811 --> 00:10:18,403 - Spencer? - 是这个了 124 00:10:19,772 --> 00:10:21,125 浴巾 125 00:10:22,852 --> 00:10:24,444 挺有意思的 126 00:10:24,492 --> 00:10:26,448 用来卖的 127 00:10:31,853 --> 00:10:33,286 这是Whistler的妹妹 128 00:10:33,333 --> 00:10:34,448 开什么玩笑! 129 00:10:34,493 --> 00:10:38,566 我是认真的,Whistler的每个家人 我们都派上了用场 130 00:10:38,613 --> 00:10:41,208 Whistler 老妈做的曲奇饼 131 00:10:41,254 --> 00:10:43,210 Whistler 老爸用的啤酒杯 132 00:10:43,254 --> 00:10:45,848 还有Whistler的弟弟,这个东西很搞笑 133 00:10:45,894 --> 00:10:48,647 叫作Whistler的哨子, 你得对着她的屁股吹 134 00:10:48,694 --> 00:10:50,492 给你,试试吧 135 00:10:56,575 --> 00:10:58,406 妈妈,我不舒服 136 00:11:20,458 --> 00:11:22,926 我想吐 137 00:11:50,020 --> 00:11:54,333 再等一会吧, 我想他应该长的有点象Brad Pitt 138 00:12:34,265 --> 00:12:35,857 站着别动,警察! 139 00:12:36,065 --> 00:12:38,135 抓住他!! 140 00:12:39,425 --> 00:12:41,620 让开!!别挡路!! 141 00:12:41,665 --> 00:12:45,659 呼叫 A415, 一名持枪男子逃往2号出口! 142 00:12:45,706 --> 00:12:47,936 请求增援! 143 00:12:47,986 --> 00:12:50,341 让开,警察! 144 00:12:53,427 --> 00:12:55,338 女士,小心! 145 00:12:55,507 --> 00:12:57,384 他在那儿! 146 00:13:00,787 --> 00:13:03,461 所有人趴下,快点! 147 00:13:04,188 --> 00:13:07,658 - 不是说你,小可爱! - 哦,你说的对! 148 00:13:11,588 --> 00:13:13,978 慢慢把枪拿出来,别耍花招 149 00:13:14,029 --> 00:13:16,702 轻轻地掏出来, 150 00:13:16,749 --> 00:13:21,903 慢慢放到地上,然后退后 151 00:13:43,752 --> 00:13:47,108 - 他在干嘛? - 不知道,怪怪的! 152 00:14:09,034 --> 00:14:10,752 Bean先生, 153 00:14:10,794 --> 00:14:12,864 你是否正在进行某些(精神方面的)治疗? 154 00:14:12,914 --> 00:14:15,475 恐怕没有 155 00:14:15,515 --> 00:14:18,712 这样...,我想你可以考虑试试 156 00:14:31,156 --> 00:14:32,908 那么,博士 157 00:14:33,436 --> 00:14:35,155 Bean 158 00:14:35,317 --> 00:14:36,716 是的,BEAN博士 159 00:14:36,757 --> 00:14:39,317 您...终于安全到达了... 160 00:14:41,717 --> 00:14:43,992 旅途愉快么? 161 00:14:50,158 --> 00:14:52,035 这是小儿 Kevin 162 00:14:52,078 --> 00:14:56,755 这是小女Jennifer, 她一直期待着与您 见面 163 00:14:56,799 --> 00:14:58,755 我太太 Alison 164 00:15:02,279 --> 00:15:05,955 David, 能和你谈两句么? 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,672 好的,失陪一下 166 00:15:11,960 --> 00:15:15,475 我要承认,从第一印象来看, 他是有些古怪 167 00:15:15,520 --> 00:15:19,036 何止如此, 我看就算是逃亡出来的 168 00:15:19,081 --> 00:15:21,595 火星人也没他这么怪诞 169 00:15:21,641 --> 00:15:24,155 - 他有很独特的气质 - 请他走人, 马上 170 00:15:36,243 --> 00:15:37,642 哇,真厉害! 171 00:15:37,683 --> 00:15:39,480 酷毙了! 172 00:15:39,523 --> 00:15:41,479 这个你会么? 173 00:15:44,523 --> 00:15:46,719 不会, 但我会这个 174 00:15:49,764 --> 00:15:52,915 - 你怎么做到的? - 用魔力 :-) 175 00:15:53,284 --> 00:15:55,320 - 你会跟他说吗? 马上? - 好的, 好的, 就马上 176 00:15:55,364 --> 00:15:57,799 今天会是个好日子 177 00:16:20,727 --> 00:16:22,797 好的,BEAN先生,你的开场白可真是 不同凡响啊 178 00:16:22,847 --> 00:16:27,284 我想,象您这样卓越的人总会 多少有些离经叛道的举动的 179 00:16:27,231 --> 00:16:29,028 我想,象您这样卓越的人总会 多少有些离经叛道的举动的 179 00:16:30,608 --> 00:16:32,599 坦白说,我似乎从未拜读过阁下的著作 180 00:16:32,648 --> 00:16:36,323 请问您在美术馆是主持哪方面的研究呢? 181 00:16:38,129 --> 00:16:43,487 我只是呆坐在一角, 望着那些画而已 182 00:16:43,529 --> 00:16:46,327 真了不起! 183 00:16:46,369 --> 00:16:49,601 如果多一些学者能够象您一样 , 坐下来专注于研究 184 00:16:49,650 --> 00:16:53,199 而不是到处演讲 , 忙于著书立说 那就好了 185 00:16:53,250 --> 00:16:57,243 能坐下来研究画作 , 实在是令人敬佩! 186 00:17:04,571 --> 00:17:07,165 - 早上好, Elmer - 您好,先生 187 00:17:07,251 --> 00:17:09,402 Bean博士 188 00:17:09,492 --> 00:17:12,211 请您在这儿签个名 189 00:17:16,252 --> 00:17:18,721 谢谢,欢迎来到 Grierson 画廊 190 00:17:25,133 --> 00:17:27,124 欢迎来到我的小天地 191 00:17:31,374 --> 00:17:34,605 我们应该在早上9时到 Grierson 先生的办公室 192 00:17:34,654 --> 00:17:37,122 他这个人,不喜欢花很多时间来等人 193 00:17:37,174 --> 00:17:39,848 - 我能用一下么? - 当然可以 194 00:19:30,345 --> 00:19:33,941 博士,能快一点么? 时间有点紧 195 00:19:50,747 --> 00:19:55,617 博士 ! 博士 ,你... 咱们走吧 196 00:20:02,189 --> 00:20:04,259 David, 你终于到了 197 00:20:06,869 --> 00:20:09,258 这位一定是来自大洋彼岸的教授先生了! 198 00:20:09,309 --> 00:20:12,541 - George Grierson先生, Bean博士. - 非常荣幸,博士 199 00:20:12,590 --> 00:20:15,548 - 实际上,我并不是... - 来个合影好吗,博士 200 00:20:15,590 --> 00:20:17,501 请向这边看 201 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 我们久闻阁下大名 202 00:20:19,470 --> 00:20:21,825 同时,也对阁下寄予厚望 203 00:20:22,550 --> 00:20:24,621 这位是Bernice,负责公关部门 204 00:20:24,671 --> 00:20:26,389 非常荣幸,博士 205 00:20:26,431 --> 00:20:29,503 这位是Walter Huntley, 我们的采购经理 206 00:20:29,551 --> 00:20:31,621 很高兴见到您 207 00:20:31,671 --> 00:20:34,470 请坐,博士 208 00:20:34,512 --> 00:20:39,302 我帮您拿吧,这些资料已经很旧了 209 00:20:41,952 --> 00:20:45,548 在我们正式开始前, 我想请您欣赏几件作品 210 00:20:56,394 --> 00:20:58,669 说真的,Bean博士 211 00:20:58,714 --> 00:21:01,467 - 我非常喜欢它 - 太美妙了,先生 212 00:21:04,235 --> 00:21:06,510 - 还有这边 - 好的. 213 00:21:16,276 --> 00:21:19,029 多漂亮的草地啊 214 00:21:20,436 --> 00:21:22,347 好吧,还是进入正题吧 215 00:21:22,396 --> 00:21:26,709 我已经让Bernice 把仪式的日程 整理了出来 216 00:21:26,757 --> 00:21:28,873 Bean先生, 大家一起讨论一下好么? 217 00:21:30,077 --> 00:21:32,466 哦,不了,我还要..... 218 00:21:33,557 --> 00:21:35,310 那好吧 219 00:21:35,478 --> 00:21:36,877 Bernice,开始吧 220 00:21:37,358 --> 00:21:39,872 大家会看到,所有与宣传媒体有关的 内容前面都加了着重标志 221 00:21:39,918 --> 00:21:42,591 大家会看到,所有与宣传媒体有关的 内容前面都加了着重标志 222 00:21:42,638 --> 00:21:46,348 也就是那些诸如杂志插图之类的东西 223 00:21:46,399 --> 00:21:48,594 也就是那些诸如杂志插图之类的东西 224 00:21:48,919 --> 00:21:52,070 那一天的日程安排如下: 225 00:21:52,119 --> 00:21:56,033 我们最大的赞助人Newton将军 将会10点钟到达,并与员工见面 226 00:21:56,080 --> 00:22:00,153 然后,10:30 ,揭幕仪式开始 227 00:22:00,200 --> 00:22:01,679 所有的媒体都会在场 228 00:22:01,720 --> 00:22:05,316 所有的广告都准备好了吧? 229 00:22:05,361 --> 00:22:08,910 完全没问题,大大小小的广告都 已经就绪 230 00:22:08,961 --> 00:22:11,521 然后,大约11点钟 231 00:22:11,561 --> 00:22:14,029 就该轮到到BEAN博士上台发言 232 00:22:14,121 --> 00:22:17,080 好的,我们是不是应该.... 233 00:22:17,122 --> 00:22:20,353 听听博士本人的意见 234 00:22:27,883 --> 00:22:29,680 Bean博士 235 00:22:41,444 --> 00:22:44,675 博士,我们在讨论日程表 236 00:22:44,724 --> 00:22:48,764 您是不是也过一下目 237 00:22:48,805 --> 00:22:51,114 将军10点钟到场 238 00:22:51,165 --> 00:22:53,804 10:30 揭幕 239 00:22:53,845 --> 00:22:57,555 11:00 您上台演讲 240 00:22:59,006 --> 00:23:02,362 我想,演讲时间20分钟应该够了吧? 241 00:23:02,406 --> 00:23:04,874 - 你说呢, Bernice? - 足够了 242 00:23:04,926 --> 00:23:06,918 博士, 我知道您一定有很多 精彩的内容要介绍给大家 243 00:23:06,967 --> 00:23:10,004 但是,希望您能尽量简略一些 244 00:23:10,047 --> 00:23:13,437 例如,讲讲关于这幅画作画过程中的 一些趣闻、轶事等等 245 00:23:13,487 --> 00:23:16,924 以及为何它被视为美国最杰出的作品 246 00:23:16,968 --> 00:23:22,406 博士,您认为怎么样? 20分钟够了吗? 247 00:23:26,648 --> 00:23:30,437 请大家原谅,我还要去和市长吃午饭 248 00:23:30,489 --> 00:23:32,764 我也不想去,但职责所在 249 00:23:32,809 --> 00:23:35,198 博士,很高兴和您会面 250 00:23:35,249 --> 00:23:37,525 令我受益良多 251 00:23:37,570 --> 00:23:39,879 希望您和DAVID的家人相处愉快 252 00:23:39,930 --> 00:23:42,444 他们都很好客 253 00:23:42,490 --> 00:23:44,924 David, 能和你谈两句么? 254 00:23:44,970 --> 00:23:48,964 好的. 博士,请到外面等我一会 255 00:23:49,011 --> 00:23:50,922 我很快就来 256 00:23:56,931 --> 00:23:59,127 DAVID,这就是你说的天才人物? 257 00:23:59,172 --> 00:24:02,482 - 是的,我知道他看上去有点古怪 - 我明白! 258 00:24:05,852 --> 00:24:08,242 这幅画的揭幕 259 00:24:08,293 --> 00:24:12,332 是我们画廊前所未有的头等大事 260 00:24:12,373 --> 00:24:15,206 你,选择了BEAN博士 261 00:24:15,253 --> 00:24:19,884 我明白, 谢谢您的信任 262 00:24:34,895 --> 00:24:37,045 Bean博士, 我们到家后 263 00:24:38,375 --> 00:24:41,288 我想请您等我几分钟, 264 00:24:41,336 --> 00:24:43,406 我想和太太商量点事,好吗? 265 00:24:43,456 --> 00:24:46,175 有点小问题我们要处理一下 266 00:24:46,216 --> 00:24:47,649 没问题 267 00:24:57,497 --> 00:25:00,888 请您就在这等一会好么? 268 00:25:00,938 --> 00:25:02,496 让您见笑了 269 00:25:02,538 --> 00:25:06,577 是岳母大人留给我们的, 很有纪念意义 270 00:25:06,618 --> 00:25:08,893 请随便坐坐 271 00:25:08,938 --> 00:25:11,976 我和她就谈几分钟 272 00:25:17,579 --> 00:25:19,092 博士...博士... 273 00:25:19,139 --> 00:25:21,700 请小心一点 274 00:25:21,740 --> 00:25:22,968 那个是限量发行版 275 00:25:23,020 --> 00:25:25,739 很容易打破, 所以, 您能不能... 对...就是这样 276 00:25:25,780 --> 00:25:27,771 好的,这样放就很好 277 00:25:27,820 --> 00:25:29,573 很好 278 00:25:37,461 --> 00:25:39,851 BEAN 博士没来吧 ? 279 00:25:39,902 --> 00:25:45,499 - 实际上, 他还没走 - Jennifer, Kevin, 执行B计划! 280 00:25:45,542 --> 00:25:48,579 行李 ? 什么B计划 ? 281 00:25:48,622 --> 00:25:52,298 B计划就是: 如果BEAN博士不走, 我们就到外婆家去 282 00:25:52,343 --> 00:25:54,459 真有你的, 老爸 ! 283 00:25:54,503 --> 00:25:56,653 我根本没机会和他说这件事! 284 00:25:56,703 --> 00:26:00,093 - 发动车子 , 孩子 - 等等,等一下行么? 285 00:26:00,143 --> 00:26:03,500 你瞧,我对你没什么要求 286 00:26:03,544 --> 00:26:05,933 只是希望你别和那个BEAN呆在一起 287 00:26:05,984 --> 00:26:09,897 既然你决定了, 那么你们两个留下吧 288 00:26:09,944 --> 00:26:12,618 尽情地研究那些什么"现实主义"吧! 289 00:26:12,665 --> 00:26:15,304 而我和孩子去外婆那儿 290 00:26:15,345 --> 00:26:19,736 求你再给他一次机会吧, 就一次 , 行么? 291 00:26:19,785 --> 00:26:20,821 求你了 292 00:26:22,826 --> 00:26:24,418 噢,好吧 293 00:26:24,866 --> 00:26:26,936 谢谢老婆 294 00:26:26,986 --> 00:26:28,499 - 得了吧 - 多谢 295 00:26:28,546 --> 00:26:31,345 - 只要你对他多了解一点,他还是.... - 算了吧 296 00:26:36,987 --> 00:26:39,581 - 你好, 博士. - 你好. 297 00:26:41,908 --> 00:26:43,705 那个不是电视的遥控器,那是...那是... 298 00:26:58,509 --> 00:27:01,866 好吧...太好了 299 00:27:01,910 --> 00:27:04,299 还是走了 300 00:27:10,550 --> 00:27:14,544 好吧,博士 周末就剩咱们两个了 301 00:27:14,591 --> 00:27:18,789 我们可以多互相了解一下,还有... 302 00:27:20,311 --> 00:27:23,622 我想,明天应该带你到处走走 303 00:27:23,672 --> 00:27:26,630 去参观一下:美国印第安艺术馆 304 00:27:26,672 --> 00:27:28,628 ...加州艺术馆 305 00:27:28,672 --> 00:27:33,269 还有, Rabowitz , 主要是抽象表现主义的内容 306 00:27:33,313 --> 00:27:36,066 听起来怎么样? 307 00:27:38,873 --> 00:27:40,989 你有什么好主意么? 308 00:28:45,880 --> 00:28:48,917 太刺激了! 有点失望 ? 309 00:28:56,681 --> 00:28:58,797 你能再去买张票么? 310 00:28:58,841 --> 00:29:01,913 下一次将会真正刺激 311 00:29:18,563 --> 00:29:20,155 好吧 312 00:29:23,563 --> 00:29:25,759 坐稳了! 313 00:29:39,645 --> 00:29:42,159 救命啊! 314 00:30:49,252 --> 00:30:51,686 这就是你的"天才"? 315 00:30:51,732 --> 00:30:53,723 别人是这么告诉我的 316 00:31:00,253 --> 00:31:03,962 我看他根本就是个怪物 317 00:31:06,693 --> 00:31:09,811 他的行为你愿意负责么? 318 00:31:13,694 --> 00:31:15,730 我得承认,你够勇敢 319 00:31:15,774 --> 00:31:19,450 换了我是你, 我起码要带上一帮人, 人手一支AK-47 320 00:31:20,415 --> 00:31:22,371 把那家伙放出来吧 321 00:31:22,415 --> 00:31:25,293 告诉他 , 我们会盯着他 , 322 00:31:26,255 --> 00:31:28,372 随时欢迎他回来 ! 323 00:31:32,416 --> 00:31:37,285 博士 , 有些事儿我们必须谈谈 324 00:31:40,177 --> 00:31:43,692 怎么说呢... 325 00:31:43,737 --> 00:31:45,534 我很想知道... 326 00:31:46,737 --> 00:31:49,696 我把他打发走就回来 327 00:31:50,818 --> 00:31:55,369 - 他在家 - David, 对不起我们迟到了 328 00:31:58,218 --> 00:32:02,656 你知道, 总是塞车塞得一塌糊涂 329 00:32:02,859 --> 00:32:04,975 真漂亮 , 绿色很不错 330 00:32:05,019 --> 00:32:07,214 - ..交通根本没人管 - 还有黄色! 331 00:32:07,259 --> 00:32:10,138 交通部长反正也不用自己开车 332 00:32:10,180 --> 00:32:12,011 你太太呢? 333 00:32:12,060 --> 00:32:15,132 有一个好消息和一个坏消息 334 00:32:15,180 --> 00:32:19,140 坏消息是,我太太去了她母亲那儿 335 00:32:19,181 --> 00:32:21,217 她母亲有点不舒服 336 00:32:21,261 --> 00:32:24,094 - 真是个坏消息 - 太遗憾了 337 00:32:24,141 --> 00:32:27,656 好消息是,我和BEAN博士正在准备晚饭 338 00:32:27,701 --> 00:32:31,172 - 这也算“好消息” - 当然了 339 00:32:33,022 --> 00:32:35,582 要知道,顶级大厨可都是男人 340 00:32:35,622 --> 00:32:38,136 那么,今天有些什么美味佳肴呢,大厨师? 341 00:32:38,342 --> 00:32:40,413 我竟然把今晚的事给忘了! 342 00:32:41,223 --> 00:32:43,896 天哪!我们拿什么来喂饱他们呢? 343 00:32:44,943 --> 00:32:47,821 我想还是应该用较“正式”一点的 菜式比较好些 344 00:32:51,624 --> 00:32:53,615 洋葱?总不能干吃洋葱吧? 345 00:32:56,384 --> 00:32:59,581 别动那个,那是准备感恩节吃的, 我太太会吃了我的! 346 00:32:59,624 --> 00:33:01,775 一定有其他什么东西的 347 00:33:03,345 --> 00:33:05,495 你以前弄过这个东西么? 348 00:33:05,545 --> 00:33:07,581 当然 349 00:33:08,065 --> 00:33:10,057 但这要花5个钟头啊! 350 00:33:11,186 --> 00:33:13,461 那倒未必 351 00:33:22,547 --> 00:33:26,426 - 那你说要多久,20分钟行吗? - 我说不准 352 00:33:27,867 --> 00:33:29,858 这行得通吗? 353 00:33:29,907 --> 00:33:33,457 好吧,记得配点蔬菜。 弄好了快点出来跟客人打个招呼 354 00:33:41,989 --> 00:33:47,507 大厨师,我想一定非常美味 355 00:33:54,350 --> 00:33:55,829 不了,谢谢 356 00:33:58,110 --> 00:34:00,146 我们不如把开胃小吃给免了吧 357 00:34:01,030 --> 00:34:04,944 BEAN,星期二是个大日子 358 00:34:04,991 --> 00:34:07,186 对你、对我都是如此 359 00:34:07,231 --> 00:34:09,620 我想问个问题 360 00:34:17,152 --> 00:34:18,904 他这人做事很细心 361 00:34:18,952 --> 00:34:22,025 我想一切都会很...很顺利的 362 00:34:40,314 --> 00:34:43,864 Bean, 我希望大家能坦白一些 363 00:34:43,915 --> 00:34:46,873 这几天,我总是忍不住去想 364 00:34:46,915 --> 00:34:51,625 但脑子里总有几个疑问 365 00:34:51,675 --> 00:34:54,509 我想直接了当的问你几个问题 366 00:34:57,356 --> 00:35:01,713 首先: 你是一位"博士"吗? 367 00:35:07,917 --> 00:35:09,236 不是 368 00:35:12,037 --> 00:35:13,596 第二个问题 369 00:35:15,558 --> 00:35:17,913 你对艺术有认识吗? 370 00:35:19,958 --> 00:35:23,349 ...,... 371 00:35:25,119 --> 00:35:26,996 不如这样 , 举个例子来说 372 00:35:28,519 --> 00:35:33,275 达.芬奇是一位美国足球运动员, 对吗? 373 00:35:44,281 --> 00:35:45,600 是吧? 374 00:35:58,082 --> 00:36:00,550 - Hi, 老爸 - Hi, 老爸 375 00:36:00,602 --> 00:36:01,751 博士,你好 376 00:36:01,802 --> 00:36:04,158 - 拜拜, 老爸. - 拜拜, 老爸. 377 00:37:09,329 --> 00:37:13,288 Hallo? Grierson先生, 是的 378 00:37:13,329 --> 00:37:15,365 他正在和我一起洗澡 379 00:37:15,409 --> 00:37:17,685 快给我 380 00:37:17,730 --> 00:37:19,925 Hello, Grierson先生 381 00:37:20,810 --> 00:37:23,005 不是的, 您一定是误会了他的意思 382 00:37:23,170 --> 00:37:26,004 什么时候, 她 , 是么 ? 383 00:37:26,051 --> 00:37:28,121 谢谢您的电话 384 00:37:28,171 --> 00:37:31,083 - 好的 再见 - 再见 385 00:37:37,092 --> 00:37:41,210 那幅画已经到了 386 00:37:41,252 --> 00:37:43,083 听着,算我求你了 387 00:37:43,132 --> 00:37:46,648 我一生的事业都掌握在你手上了 388 00:37:46,693 --> 00:37:48,684 表现好一点行吗? 就今天 389 00:37:51,333 --> 00:37:53,164 上帝去哪了! 390 00:38:20,896 --> 00:38:22,932 你觉得怎么样? 391 00:38:25,296 --> 00:38:27,936 画框不错 392 00:38:27,977 --> 00:38:29,729 太美了 393 00:38:30,737 --> 00:38:35,174 David, 干的好 每一分钱都花的值得 394 00:38:35,217 --> 00:38:37,778 它可真美啊,不是吗! 395 00:38:39,298 --> 00:38:41,448 大家抓紧时间欣赏吧 396 00:38:41,498 --> 00:38:43,773 很快它就要被封存 397 00:38:43,818 --> 00:38:47,573 直到有人肯为它掏500万美圆 398 00:38:47,619 --> 00:38:50,372 - Elmer, 是不是要开个安全会议 - 没错,先生 399 00:38:50,419 --> 00:38:53,536 这是你的钥匙,用来进入保安系统 400 00:38:53,579 --> 00:38:56,889 一共只有两把,另一把我自己保管 401 00:38:56,939 --> 00:39:00,376 如果画不见了,我就知道该找谁了 402 00:39:00,420 --> 00:39:03,651 请大家一起去保安室开会 403 00:39:03,700 --> 00:39:06,168 博士,您不如留下来继续欣赏 404 00:39:06,220 --> 00:39:09,452 或者真正面对着它 能给你带来新的演说灵感 405 00:39:11,261 --> 00:39:14,458 我回来之前,你哪儿也别去 406 00:39:30,143 --> 00:39:33,852 这个图表标出了所有报警器的位置 407 00:39:33,903 --> 00:39:37,054 按照常规的做法,本次的行动也会有一个代号: 408 00:39:37,103 --> 00:39:39,413 "Whistler母亲行动" 409 00:39:39,464 --> 00:39:42,820 可能不是太时髦的名字, 但也挺贴切 410 00:40:55,951 --> 00:40:57,782 不必担心,先生们 411 00:40:57,831 --> 00:41:02,348 在我们这套系统的保护下,没什么东西 能碰到那幅画,除非来一场能摧毁整个画廊的地震 412 00:41:25,274 --> 00:41:27,185 噢,天哪! 413 00:42:22,760 --> 00:42:25,035 一旦安全护送将军进入后, We've gotta protect the painting 414 00:42:25,080 --> 00:42:30,234 保安的重点将会是BEAN博士, 我们既要保护画, 但又不能妨碍博士的演讲 415 00:44:32,292 --> 00:44:35,170 门好象出了点... 416 00:44:38,733 --> 00:44:40,086 ...问题 417 00:44:54,694 --> 00:44:56,811 画呢? 418 00:45:03,015 --> 00:45:04,528 什么,什么? 你说什么? 419 00:45:15,456 --> 00:45:17,607 噢,我的老天呀! 420 00:45:17,657 --> 00:45:20,091 耶酥!!!上帝!!!圣母啊!!! 421 00:45:20,137 --> 00:45:22,935 救世主啊!!!! 422 00:45:26,858 --> 00:45:29,816 慢着, 我没做错什么呀? 我怕什么呢? 是你干的! 423 00:45:29,858 --> 00:45:33,373 我只需要告诉别人是你干的就行了! 424 00:45:33,418 --> 00:45:37,332 慢着 , 然后 , 他们会问: 是谁让他一个人呆在这儿的? 425 00:45:37,379 --> 00:45:40,610 我说: 是我 ! 然后他们说: 你被炒鱿鱼了! 426 00:45:40,659 --> 00:45:42,297 我说: 太好了! 427 00:45:42,339 --> 00:45:45,695 这还不够,他们会说: 还要告他玩忽职守 428 00:45:45,739 --> 00:45:49,619 到时侯,妻离子散 429 00:45:49,660 --> 00:45:52,891 我也不得善终...... 430 00:45:52,940 --> 00:45:54,931 别急,别急,一定要冷静,要冷静 431 00:45:54,980 --> 00:45:58,337 好吧,再让我看一眼那幅画 432 00:46:00,981 --> 00:46:03,654 该死的,天哪! 433 00:46:03,781 --> 00:46:07,376 ...这表明地下通风管道是安全的 434 00:46:07,421 --> 00:46:09,936 - 干的不错 - 谢谢先生 435 00:46:31,584 --> 00:46:33,814 你喝酒吗,BEAN ? 436 00:46:33,864 --> 00:46:36,662 - 不喝 - 正好, 我也不喝 437 00:46:53,466 --> 00:46:54,819 Bean... 438 00:47:07,747 --> 00:47:09,579 接着说 439 00:47:12,388 --> 00:47:16,381 你知道现在我的处境么? 440 00:47:17,748 --> 00:47:23,540 因为你,我老婆走了 441 00:47:23,589 --> 00:47:25,500 没错,搬走了 442 00:47:25,549 --> 00:47:28,222 或许她迟早都会走,但是... 443 00:47:28,269 --> 00:47:30,659 这还不算,还有.... 444 00:47:32,510 --> 00:47:35,070 我一辈子时间都花在艺术上 445 00:47:35,110 --> 00:47:40,060 到头来... 我下半辈子恐怕 只能蹲在街边 446 00:47:40,111 --> 00:47:42,909 靠卖几幅小画赚几个活命钱了 447 00:47:42,951 --> 00:47:46,580 靠卖几幅小画赚几个活命钱了 448 00:47:46,751 --> 00:47:49,424 日复一日 449 00:47:50,112 --> 00:47:52,103 我还不如死了算了 450 00:48:06,713 --> 00:48:07,828 [歌词]Yesterday, 451 00:48:09,073 --> 00:48:14,102 [歌词]All my troubles seemed so far away, 452 00:48:16,794 --> 00:48:21,949 [歌词]Now it looks as though they're here to stay. 453 00:48:21,995 --> 00:48:24,304 [歌词]Oh, I believe 454 00:48:24,355 --> 00:48:28,030 [歌词]In yesterday. 455 00:48:28,315 --> 00:48:30,271 [歌词]Suddenly, 456 00:48:30,315 --> 00:48:34,628 [歌词]I'm not half the man I used to be. 457 00:48:34,676 --> 00:48:40,308 [歌词]There 's a shadow hanging over me 458 00:48:40,356 --> 00:48:43,110 [歌词]I believe 459 00:48:45,597 --> 00:48:46,916 [歌词]In yesterday. 460 00:48:46,957 --> 00:48:48,675 [歌词]Suddenly, 461 00:48:53,718 --> 00:48:57,757 [歌词]Row, row, row your boat Gently down the stream 462 00:48:57,798 --> 00:49:02,270 [歌词]If you see a crocodile, Don't forget to scream. 463 00:49:05,839 --> 00:49:11,516 [歌词]Row, row, row your boat, Gently down the stream. 464 00:49:11,559 --> 00:49:15,917 [歌词]If you see a crocodile, Don't forget to screa... 465 00:49:18,960 --> 00:49:21,190 请听我解释 466 00:49:21,240 --> 00:49:23,391 好吧,我听着 467 00:49:25,601 --> 00:49:27,193 实在很难说清 468 00:49:27,241 --> 00:49:29,471 - 老婆,是这样... - 够了, David 469 00:49:29,521 --> 00:49:33,231 我回来的是因为我担心你 470 00:49:33,282 --> 00:49:36,001 当然,还因为这里是我的家 471 00:49:36,042 --> 00:49:38,078 也是孩子们的家 472 00:49:38,122 --> 00:49:40,556 我们足足等了你 5个小时! 473 00:49:40,602 --> 00:49:45,393 结果我们等来了什么呢? 一个醉鬼和他的外星人朋友 ! 474 00:49:45,443 --> 00:49:48,241 我知道, 情况看上去很遭糕 475 00:49:48,283 --> 00:49:49,875 情况其实... 476 00:49:49,923 --> 00:49:54,679 但如果你知道发生的事是多么可怕..... 477 00:49:54,724 --> 00:49:59,354 David, 或许我们该离婚 478 00:50:00,604 --> 00:50:02,196 你这么想? 479 00:50:05,645 --> 00:50:09,604 悲剧终于真正开始了 480 00:50:12,125 --> 00:50:13,798 或许吧 481 00:50:34,888 --> 00:50:37,038 嗨, Beanie. 482 00:50:40,528 --> 00:50:43,760 - 睡不着? - 是的 483 00:50:45,689 --> 00:50:50,046 我也是 欲火焚身,满脑子都在想性感美眉 484 00:50:51,449 --> 00:50:55,159 - 你呢? - 那幅画 485 00:50:55,330 --> 00:50:57,480 真是怪癖! 486 00:51:04,050 --> 00:51:06,201 不比你差吧,火星人 487 00:51:07,491 --> 00:51:10,881 如果你还是睡不着, 到我房间来 488 00:51:10,931 --> 00:51:14,207 我收集了不少 Cindy Crawford(辛迪.克劳馥)的"正点"海报 489 00:53:42,186 --> 00:53:43,255 快点啊! 490 00:54:09,949 --> 00:54:12,827 老天呀! 491 00:56:08,800 --> 00:56:12,476 上帝啊! 492 00:56:19,441 --> 00:56:22,320 Jennifer! 不行,不行 493 00:56:22,482 --> 00:56:24,916 不许坐那个东西! 连想都别想! 494 00:56:24,962 --> 00:56:27,032 早上好, 各位 495 00:56:29,762 --> 00:56:32,835 家里人不能看着你坐着这个东西去送死, 答应我 , Jennifer ! 496 00:56:32,883 --> 00:56:35,443 你还是先答应妈妈摆平这个怪物博士吧! 497 00:56:51,444 --> 00:56:55,404 别说话! 让我想想该怎么办! 498 00:56:59,005 --> 00:57:00,757 - 好吧 , 可是... - 安静 ! 499 00:57:15,047 --> 00:57:17,083 他们来了 500 00:57:32,408 --> 00:57:34,479 真是太荣幸了 501 00:57:34,529 --> 00:57:36,406 欢迎光临鄙馆 502 00:57:36,449 --> 00:57:39,202 希望不是什么"鄙馆", 午餐可别太糟糕 503 00:57:39,249 --> 00:57:41,205 - 当然不会,请这边走 - 您先请,先生 504 00:57:46,530 --> 00:57:48,566 你们终于来了! 505 00:57:50,050 --> 00:57:53,201 你跑到哪儿去了? 506 00:57:53,250 --> 00:57:55,719 - 对不起, 家里有点麻烦 - 算了, 一起来吧 507 00:57:55,771 --> 00:57:58,285 将军, 请允许我介绍我们的馆长,DAVID 508 00:57:58,331 --> 00:58:00,128 - 见到您,荣幸之至 - 当然是你的荣幸 509 00:58:00,171 --> 00:58:01,570 请走这边,先生 510 00:58:13,492 --> 00:58:17,042 女士们、先生们, 这一刻是美国重要的一刻 511 00:58:17,093 --> 00:58:20,881 也是一位特别的女士--"Whistler的母亲" 的重要时刻 512 00:58:24,654 --> 00:58:26,485 她终于回来了 513 00:58:26,534 --> 00:58:29,253 我首先要多谢我们慷慨的赞助人 514 00:58:29,294 --> 00:58:32,013 请大家和我一起向这位勇敢的军人、 515 00:58:32,054 --> 00:58:35,411 乐善好施的慈善家、慈爱的父亲... 516 00:58:35,455 --> 00:58:36,683 ... 517 00:58:36,735 --> 00:58:40,489 ...以及为了艺术不惜一切的, Newton将军致敬 518 00:58:43,375 --> 00:58:45,207 谢谢大家! 519 00:58:45,256 --> 00:58:48,214 我并不象传说中的是一位艺术爱好者 520 00:58:48,256 --> 00:58:51,646 我甚至分不清毕加索的名画和 一桩车祸现场的区别 521 00:58:51,856 --> 00:58:55,247 但是,我爱自己的祖国 我不能容忍 522 00:58:55,297 --> 00:58:58,289 美国人的艺术杰作被法国佬霸占 523 00:58:58,337 --> 00:59:00,453 我们进行下一步吧 524 00:59:08,178 --> 00:59:10,248 欢迎回家,妈妈 525 00:59:39,021 --> 00:59:42,809 不管你是怎么弄的, 你绝对是个天才 , 你太可爱了 ! 526 00:59:42,861 --> 00:59:46,457 - 那是一张海报 - 什么? 527 00:59:46,502 --> 00:59:49,574 - David, 到时间了 - 什么到时间了? 528 00:59:49,622 --> 00:59:51,772 - 演讲 - 什么演讲? 529 00:59:51,822 --> 00:59:53,892 Bean博士的演讲 530 00:59:53,942 --> 00:59:55,739 哦,当然 531 00:59:58,543 --> 01:00:00,818 博士, 请尽量不要超过一个小时 532 01:00:00,863 --> 01:00:03,297 最好能有些轻松、幽默的内容,比如: 533 01:00:03,343 --> 01:00:07,496 那些大家常用的笑料什么的 534 01:00:07,544 --> 01:00:09,535 你一定明白我的意思 535 01:00:13,464 --> 01:00:17,253 - 不用很长时间,只要.... - BEAN博士, 大家在等着你 536 01:00:17,305 --> 01:00:19,341 你只要...只要... 537 01:00:20,825 --> 01:00:23,783 今天的盛会, 另一个引人瞩目的将会是: 538 01:00:23,825 --> 01:00:27,944 BEAN博士--著名的英国美术学者, 539 01:00:27,986 --> 01:00:31,456 将会对这一杰作进行精辟的介绍 540 01:00:31,506 --> 01:00:33,098 各位, 541 01:00:33,146 --> 01:00:35,819 请欢迎 , 国家美术馆的BEAN博士 ! 542 01:00:35,866 --> 01:00:37,937 太好了! 543 01:00:50,988 --> 01:00:52,899 ...大家好 544 01:00:52,948 --> 01:00:56,702 我是BEAN博士...很明显... 545 01:00:59,189 --> 01:01:05,628 我全部的工作只是坐在那望着这些画! 546 01:01:07,990 --> 01:01:10,629 真令人敬佩,把精力都花在研究上 547 01:01:16,110 --> 01:01:18,261 从这件作品中 548 01:01:18,311 --> 01:01:22,384 我看到了很多东西 549 01:01:26,591 --> 01:01:30,824 首先, 它真的很大 550 01:01:31,072 --> 01:01:33,347 这很难得 551 01:01:35,592 --> 01:01:39,791 要知道,如果它不是这么大的话 552 01:01:39,833 --> 01:01:43,428 那恐怕就不是人人都能看清楚了, 553 01:01:43,473 --> 01:01:45,782 这是很糟糕的 554 01:01:45,833 --> 01:01:48,393 其次 555 01:01:50,074 --> 01:01:53,111 我会尽量简短一些 556 01:01:53,154 --> 01:01:57,511 是关于这件作品内容的分析 557 01:01:58,514 --> 01:02:01,109 其次,这个嘛.... 558 01:02:04,995 --> 01:02:07,589 为什么 , 这位将军阁下 559 01:02:09,676 --> 01:02:13,146 肯拿出5000万美圆--这么一大笔钱 560 01:02:13,196 --> 01:02:14,948 只为了得到这件作品呢 ? 561 01:02:16,676 --> 01:02:18,473 我想, 原因是... 562 01:02:20,477 --> 01:02:24,834 这幅画非常值得 563 01:02:24,877 --> 01:02:26,390 因为 564 01:02:29,838 --> 01:02:32,227 它所表现的是... 565 01:02:33,238 --> 01:02:35,832 一位母亲--Whistler的母亲 566 01:02:37,878 --> 01:02:43,511 通过这些天与我最好的朋友-- 567 01:02:43,559 --> 01:02:46,756 David Langley及他家人的相处 568 01:02:46,799 --> 01:02:50,952 我感受到了,家庭是多么的重要! 569 01:02:51,160 --> 01:02:54,835 Whistler 先生非常清楚 570 01:02:54,880 --> 01:02:57,110 他母亲的实在是...怎么说呢 ? 571 01:02:57,160 --> 01:03:00,915 貌不惊人 572 01:03:00,961 --> 01:03:04,840 甚至差不多是其丑无比 573 01:03:05,041 --> 01:03:08,351 但他依然深爱着自己的母亲 574 01:03:08,401 --> 01:03:13,795 甚至花了不少时间精力,为母亲画 了这样一幅精美肖像 575 01:03:14,882 --> 01:03:17,271 这不仅仅是一幅画这么简单 576 01:03:18,202 --> 01:03:21,832 它包含了Whistler对他“老妈子” 577 01:03:21,883 --> 01:03:24,556 无限的敬爱之情 578 01:03:25,763 --> 01:03:27,913 多么的感人啊! 579 01:03:29,883 --> 01:03:31,715 这就是我的一点感想 580 01:03:50,565 --> 01:03:52,761 画可以封存了 581 01:04:05,087 --> 01:04:06,759 雨过天晴了 582 01:04:06,807 --> 01:04:09,037 你把原画藏好了么? 583 01:04:12,048 --> 01:04:14,243 Langley 先生, 能和你谈两句么? 584 01:04:15,208 --> 01:04:17,199 站在这儿,别出声! 585 01:04:17,288 --> 01:04:19,722 - Langley先生.... - 我可以解释... 586 01:04:19,768 --> 01:04:22,123 - 解释什么 ? - 关于那幅画 587 01:04:22,168 --> 01:04:24,808 - 什么画? - "Whistler的母亲" 588 01:04:24,849 --> 01:04:28,922 我来是因为一些警方事件 不是为了看画 589 01:04:28,969 --> 01:04:32,963 你的女儿出了车祸 590 01:04:58,812 --> 01:05:00,165 该死的! 591 01:05:00,212 --> 01:05:02,806 Adam街809号, 请求紧急疏散 592 01:05:02,852 --> 01:05:04,889 - 不要! - 闭嘴! 593 01:05:05,213 --> 01:05:09,889 嫌疑人为男性,可能持有武器 请求支援 594 01:05:09,933 --> 01:05:14,246 快去医院, 别担心超速的事, 我帮你对付 595 01:05:14,454 --> 01:05:17,127 慢点, 兄弟 ! 停车 ! 停下 596 01:05:18,174 --> 01:05:19,892 放下枪 597 01:05:24,375 --> 01:05:27,970 请问Jennifer Langley在哪间病房? 她大概11点钟被送来, 598 01:05:28,015 --> 01:05:29,846 摩托车意外 599 01:05:44,097 --> 01:05:47,487 她在5楼 , 请用电梯 600 01:05:48,217 --> 01:05:50,094 别... 601 01:05:50,937 --> 01:05:52,336 好吧 602 01:05:56,618 --> 01:06:01,214 我...请你就呆在这好吗? 拜托什么也别做行吗? 603 01:06:01,658 --> 01:06:04,297 要不是你,一切意外都不会发生! 604 01:06:06,419 --> 01:06:08,694 我要去照顾自己的家人 605 01:06:28,061 --> 01:06:31,451 护士说她不是昏迷, 606 01:06:31,501 --> 01:06:35,381 大概只是短时休克之类 607 01:06:35,942 --> 01:06:39,537 医生还没来,所以我还不知道 608 01:06:45,743 --> 01:06:48,974 Jacobson医生, 3号手术室请你过去 609 01:06:49,023 --> 01:06:50,741 不行,我正在4号当班 610 01:06:50,783 --> 01:06:53,456 肾脏破裂,大量失血 611 01:06:53,503 --> 01:06:54,538 好吧! 612 01:07:06,745 --> 01:07:08,815 是的,很紧急 613 01:07:08,865 --> 01:07:11,538 - 怎么回事? - 大夫马上就来 614 01:07:14,385 --> 01:07:16,661 你终于到了,BEAN...大夫 615 01:07:16,906 --> 01:07:21,855 你好,医生。 病人是男性、45岁、B型血, 10分钟前被救护员送来 616 01:07:21,906 --> 01:07:25,103 胸部有利器刺入 617 01:07:27,187 --> 01:07:28,620 快让他进去 618 01:07:28,667 --> 01:07:32,899 你好,医生 看起来好象有一粒子弹在胸腔下部 619 01:07:32,947 --> 01:07:35,142 有严重的内出血 620 01:07:35,187 --> 01:07:39,739 - 他醒了,大夫 - 拿一个T-70 给我 621 01:07:49,149 --> 01:07:51,538 要我做切口扩张么,大夫? 622 01:07:51,589 --> 01:07:55,059 从胸骨到横隔膜,或许还要把范围扩大一些, 以便找到刺入的异物 623 01:07:57,550 --> 01:07:59,780 对不起,大夫 我刚干了一个星期 624 01:07:59,830 --> 01:08:02,708 你是对的,应该等X光片送来 625 01:08:02,750 --> 01:08:06,538 我们需要帮助,病人不行了 626 01:08:10,031 --> 01:08:13,580 注意别让他出血性休克,我们很快回来 627 01:08:20,312 --> 01:08:23,668 他有心脏纤维性颤动, 消颤器充电 628 01:08:27,232 --> 01:08:28,791 清场! 629 01:09:08,236 --> 01:09:10,228 这是什么? 630 01:09:13,917 --> 01:09:15,509 啊!?这是... 631 01:09:42,080 --> 01:09:44,799 好极了, 洗干净 632 01:10:04,482 --> 01:10:07,758 真抱歉让你等了这么久, 接着处理这个病人,先给他止血 633 01:10:07,802 --> 01:10:09,872 我们必须把子弹取出来 634 01:10:09,922 --> 01:10:12,756 我们需要J-17, 现在就要 , 遇到大麻烦了 635 01:10:12,803 --> 01:10:14,600 出血太多了,我什么也看不见! 636 01:10:14,643 --> 01:10:17,396 快把血抽干净 637 01:10:17,443 --> 01:10:19,673 血压降的很快 638 01:10:19,723 --> 01:10:24,195 心跳减慢, 病人快不行了 639 01:10:24,244 --> 01:10:25,962 他快完了! 640 01:10:26,004 --> 01:10:30,202 那该死的子弹在哪儿? 如果找不到他就死定了! 641 01:10:30,404 --> 01:10:33,078 我不会让他死的! 642 01:10:34,365 --> 01:10:37,004 大夫 , 我必须这么做! 643 01:10:41,086 --> 01:10:44,476 大夫, 你这么做... 太冒险了 644 01:10:57,687 --> 01:10:59,006 天哪! 645 01:11:01,408 --> 01:11:02,761 不可思议! 646 01:11:02,848 --> 01:11:05,760 脉搏稳定, 血压回升 647 01:11:20,169 --> 01:11:23,765 大夫 , 感谢上帝 ! 我女儿出了意外,到现在还没人过来看看她 648 01:11:23,810 --> 01:11:26,563 如果再没人管,我们就要绝望了。 649 01:11:28,410 --> 01:11:30,287 来一下好么? 650 01:11:33,771 --> 01:11:36,843 - 医生会帮她做检查 - 感谢上帝 651 01:11:42,412 --> 01:11:43,561 Langley先生、夫人,脑部损伤的处理 652 01:11:43,612 --> 01:11:45,921 一般需要很细致的观察 653 01:11:45,972 --> 01:11:48,486 所以,不如我们到外面去, 让医生为病人单独检查 654 01:11:48,652 --> 01:11:50,608 刚才的那个护士说 655 01:11:50,652 --> 01:11:54,089 这更象是一种昏睡,而不是昏迷 656 01:12:05,974 --> 01:12:07,566 Jennifer? 657 01:12:07,814 --> 01:12:11,932 起身,起身, 快起来吃早餐 658 01:12:12,134 --> 01:12:13,932 Jennifer? 659 01:12:14,335 --> 01:12:16,371 几点了? 660 01:12:17,175 --> 01:12:19,086 快2:00了 661 01:12:19,135 --> 01:12:23,175 你能让时光倒退12小时么? 662 01:12:24,136 --> 01:12:25,489 好的... 663 01:12:36,457 --> 01:12:38,288 起床啦!!! 664 01:12:38,497 --> 01:12:40,135 快起床! 665 01:12:41,457 --> 01:12:44,450 对于BEAN , 我真不知道该说什么 666 01:12:44,498 --> 01:12:47,649 他绝对是全人类的超级灾星! 667 01:12:47,698 --> 01:12:50,770 但是 - 上帝宽恕我 ! 668 01:12:50,818 --> 01:12:53,127 我竟然喜欢他 669 01:12:56,419 --> 01:12:59,889 话虽如此, 但是我绝对不会 670 01:12:59,939 --> 01:13:04,092 让家里的任何人再跟他扯上任何关系, 绝对不会了!! 671 01:13:44,543 --> 01:13:47,058 妈!爸! 有人吗! 672 01:13:47,144 --> 01:13:48,975 上帝啊! Jennifer! 673 01:13:49,144 --> 01:13:50,941 宝贝! 看看你! 674 01:13:50,984 --> 01:13:54,021 - 出什么事了? - 你在意外中受了伤 675 01:13:54,064 --> 01:13:56,659 但是, 别担心 , 你会好的 But everything is gonna be Ok. 676 01:13:56,705 --> 01:13:58,661 Stingo没事吧? 677 01:13:58,705 --> 01:14:02,459 他也很好,只是受了轻伤, 我抓到他以后就很难说了 678 01:14:02,505 --> 01:14:07,705 大夫, 请您先别走 真不知道该怎么感谢你!! 679 01:14:07,746 --> 01:14:09,862 您让我们太高兴了! 680 01:14:09,906 --> 01:14:11,862 - 我们愿为你做任何事! - 真的! 681 01:14:19,707 --> 01:14:23,495 我希望你们能让我再呆上一个星期 682 01:14:35,228 --> 01:14:37,299 日落大道! 683 01:15:39,195 --> 01:15:41,311 这些是什么? 684 01:15:41,355 --> 01:15:42,708 礼物! 685 01:15:42,755 --> 01:15:44,473 很重啊 686 01:15:44,515 --> 01:15:45,789 多谢了 687 01:15:45,835 --> 01:15:47,906 - 谢谢 - 太客气了 688 01:15:50,316 --> 01:15:54,150 瞧, 是泻药?! 整整一箱?! 689 01:15:54,196 --> 01:15:58,270 - 给你! - 六个 690 01:15:59,517 --> 01:16:00,916 是巴比娃娃! 691 01:16:02,437 --> 01:16:04,155 谢谢 692 01:16:04,197 --> 01:16:05,755 你的是什么? 693 01:16:17,638 --> 01:16:18,628 笑一笑! 694 01:16:28,279 --> 01:16:30,396 来笑一笑 695 01:16:34,560 --> 01:16:35,629 再见了! 696 01:16:36,840 --> 01:16:39,071 再见了,小Bean! 697 01:16:41,201 --> 01:16:42,600 再见了! 698 01:16:46,001 --> 01:16:47,400 再见! 699 01:16:57,202 --> 01:17:00,400 好吧, 小Bean, 这些日子可真是.... 700 01:17:00,443 --> 01:17:02,354 ...不可思议 701 01:17:03,803 --> 01:17:07,113 随时欢迎你再次拜访我们, 702 01:17:08,523 --> 01:17:10,913 当然了, 最好是"将来!"的某个时候吧 703 01:17:14,644 --> 01:17:16,555 听起来可能真的很荒唐, 704 01:17:16,604 --> 01:17:19,243 但我的确会想念你的 705 01:17:22,885 --> 01:17:24,000 就这样吧... 706 01:17:42,327 --> 01:17:43,362 好吧 707 01:17:43,407 --> 01:17:45,079 再见吧 708 01:19:16,777 --> 01:19:29,169 中文字幕翻译: lvs , 别着急! 片子还没完呢 , 不信试试最后几秒钟 ;-) 709 01:19:30,778 --> 01:19:37,170 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 710 01:24:56,410 --> 01:24:59,925 我也和你一样, 喜欢等到片子的最后一秒 711 01:25:01,331 --> 01:25:02,889 再会 712 01:25:10,091 --> 01:25:13,482 如果你愿意,你现在可以走了 713 01:25:15,532 --> 01:25:17,523 噢,我赶时间,拜拜!