1 00:00:55,929 --> 00:00:59,447 LONDONS KUNSTMUSEUM 2 00:01:07,820 --> 00:01:12,214 Kan vi ikke bare fyre ham? 3 00:01:50,097 --> 00:01:53,615 Han har tre måneders opsigelse. 4 00:01:53,620 --> 00:01:59,780 Vås. Jeg taler med formanden og forlanger, han bliver afskediget nu. 5 00:01:59,785 --> 00:02:03,303 Tilbage til dagsordenen. Grierson Gallery i Californien- 6 00:02:03,308 --> 00:02:08,148 -har modtaget en privat donation på 50 millioner dollars- 7 00:02:08,153 --> 00:02:13,869 -til køb af portrættet Whistlers Mor af Musee D'Orsay i Paris. 8 00:02:13,878 --> 00:02:20,915 Det er det mest epokegørende køb, et galleri i USA kan gøre i vor tid. 9 00:02:24,007 --> 00:02:30,611 Det vigtigste maleri af en amerikansk kunstner vender nu hjem til USA. 10 00:02:30,612 --> 00:02:35,896 Nu hænger Whistlers Mor her i Los Angeles, hvor det hører til. 11 00:02:35,897 --> 00:02:41,613 -Hvornår får vi hende at se? -Det bliver afsløret om to uger. 12 00:02:42,503 --> 00:02:48,663 De beder os sende en af vores topeksperter til afsløringen- 13 00:02:48,668 --> 00:02:52,631 -som kan blive et par måneder og holde foredrag og seminarer. 14 00:02:52,632 --> 00:02:56,150 Professor Rosenblum og professor Cutler... 15 00:02:56,155 --> 00:03:01,871 De står begge i første række til denne æresbevisning. 16 00:03:03,201 --> 00:03:07,164 -Formanden er kommet, sir. -Glimrende. Send ham ind. 17 00:03:07,165 --> 00:03:12,004 -Find mr Bean. Han skal fyres. -Pragtfuldt. 18 00:03:12,009 --> 00:03:17,725 Mr Bean er den værste person, vi nogensinde har haft ansat. 19 00:03:56,928 --> 00:04:01,768 -Goddag, sir. -Tag plads. 20 00:04:03,094 --> 00:04:08,810 Før vi går videre med dagsordenen, vil jeg gerne bringe mr Bean på bane. 21 00:04:08,819 --> 00:04:13,214 -Mr Bean har været ansat længe... -Og han bliver her... 22 00:04:14,103 --> 00:04:18,943 Jeg ansatte denne udmærkede mand, da jeg havde dit job, Charles. 23 00:04:18,948 --> 00:04:23,342 Jeg tager min afsked, hvis De rører ham. 24 00:05:19,721 --> 00:05:25,005 -Han er en glimrende ung mand. -Det er han bestemt. 25 00:05:25,006 --> 00:05:28,524 Lad os gå videre... 26 00:05:28,969 --> 00:05:34,685 Grierson Gallery i Californien har bedt om en repræsentant fra os. 27 00:05:34,694 --> 00:05:39,089 De søger en fremtrædende ekspert fra kunstverdenen. 28 00:05:39,098 --> 00:05:45,703 Til denne opgave og de tre måneders ferie, der følger med- 29 00:05:45,704 --> 00:05:49,666 -har jeg udpeget vores fantastiske medarbejder... Mr Bean. 30 00:05:53,631 --> 00:05:58,915 De, der er for, rækker hånden op? Glimrende. Vedtaget. 31 00:05:58,916 --> 00:06:01,990 Hvad vi mister, får USA til gengæld. 32 00:06:05,081 --> 00:06:11,241 Jeg har fået et brev fra Londons kunstmuseum. De anbefaler en Bean. 33 00:06:11,246 --> 00:06:13,443 Bean? Ham har jeg aldrig hørt om. 34 00:06:13,889 --> 00:06:18,284 Brevet er underskrevet af professorerne Rosenblum og Cutler. 35 00:06:18,293 --> 00:06:24,009 ''Han er en mand, hvis genialitet gør vores talenter til skamme.'' 36 00:06:24,018 --> 00:06:28,857 -Vist udtalt af en topekspert. -Det lyder sådan. 37 00:06:29,743 --> 00:06:36,780 Bernice mener, vi kan få mere PR, med en fra underholdningsbranchen. 38 00:06:37,229 --> 00:06:42,513 Vi kunne nok overtale Jon Bon Jovi. 39 00:06:42,514 --> 00:06:46,909 -Til at afsløre Whistlers Mor? -Ja. 40 00:06:48,239 --> 00:06:55,720 Jeg har ikke noget imod Jon Bon Jovi. Han er kendt for sit outrerede hår. 41 00:06:55,725 --> 00:07:01,886 Men mr Jovi aner vist ikke en bønne om det 1 9. århundredes impressionisme. 42 00:07:01,891 --> 00:07:07,175 Han synger i al fald ikke om den. Det er ikke en musikvideo. 43 00:07:07,176 --> 00:07:13,336 Det er et stort kunstværk og professor Bean vil give afsløringen værdighed. 44 00:07:15,543 --> 00:07:22,580 Vi tager Bean. David er direktør. Han bestemmer. 45 00:07:22,589 --> 00:07:26,984 Det er hans beslutning, og ham, der kan knække halsen. 46 00:07:28,314 --> 00:07:32,709 -Hvor skal han bo? -Jeg har en ide. 47 00:07:32,718 --> 00:07:37,557 Her i vores hus? l to måneder... 48 00:07:38,443 --> 00:07:42,838 Er der ingen hoteller i Los Angeles? 49 00:07:42,847 --> 00:07:51,205 Han er en af kunstmuseets eksperter. Vi kan lære meget af ham. 50 00:07:51,214 --> 00:07:57,375 -Ved vi noget om din nye ven? -Han er næppe massemorder, vel? 51 00:07:57,380 --> 00:08:00,898 Er du ikke heldig, din laban? 52 00:08:02,224 --> 00:08:09,261 Det bliver over mit lig. Jeg siger det ligeud... 53 00:08:09,270 --> 00:08:13,665 Det er vores livs chance og det kunne være alle tiders for ungerne. 54 00:08:14,114 --> 00:08:18,954 -Tager du fis på os? -Det bliver alle tiders! 55 00:08:18,959 --> 00:08:25,563 Professor Bean er et af de mest intelligente mennesker, l møder. 56 00:08:25,564 --> 00:08:31,280 -Du spørger tit om noget jeg ikke ved. -Som ''hvad er et kateter''? 57 00:08:31,289 --> 00:08:35,684 -Mere ''hvad er meningen med livet?'' -Har jeg spurgt om det? 58 00:08:35,693 --> 00:08:41,409 Glem det. Professor Bean er en meget markant personlighed. 59 00:08:41,418 --> 00:08:44,493 Han ser måske helt godt ud. 60 00:08:45,822 --> 00:08:52,427 Han er nok rædsom. Alle englændere er grimme. Tag bare prins Charles. 61 00:08:52,428 --> 00:08:56,391 -Godt, han ligner Meatloafs numse. -Så er vi heldige. 62 00:08:56,392 --> 00:09:05,194 -Du skal jo ikke giftes med ham! -Far har jo allerede besluttet sig? 63 00:09:05,199 --> 00:09:10,915 Hold nu op! Det bliver alle tiders. Professor Bean er et geni. 64 00:09:10,924 --> 00:09:13,566 Godaften. 65 00:09:14,447 --> 00:09:18,842 De skal sidde på første klasse, sir. 66 00:09:31,182 --> 00:09:35,577 -Skal jeg tage frakken? -Tak. 67 00:10:10,817 --> 00:10:16,533 -En pæn, stor plakat. -Den koster 99,99 dollars. 68 00:10:19,184 --> 00:10:23,579 -Badehåndklæde. -Strammer du den ikke lidt? 69 00:10:23,588 --> 00:10:26,229 Det sælger. 70 00:10:31,075 --> 00:10:34,593 -Det er Whistlers søster. -Du spøger. 71 00:10:34,598 --> 00:10:39,881 Der er noget til hele familien. Whistlers mors småkager. 72 00:10:39,882 --> 00:10:43,401 Whistlers fars ølkrus. 73 00:10:43,406 --> 00:10:49,566 Og til de små: Whistlers fløjte. Man puster her i røven... 74 00:10:54,856 --> 00:10:57,930 Jeg har det dårligt, mor. 75 00:11:19,077 --> 00:11:22,152 Jeg skal brække mig. 76 00:11:42,417 --> 00:11:46,380 De bedes holdes Deres bagage under opsigt. 77 00:11:49,023 --> 00:11:53,418 Nu er han ved at være her. Kig efter en, der ligner Brad Pitt. 78 00:12:32,622 --> 00:12:35,263 Politiet! 79 00:12:36,145 --> 00:12:40,540 Af sted! Efter ham! 80 00:12:40,989 --> 00:12:45,828 Vi har en nødsituation. Bevæbnet mand på vej til terminal 2. 81 00:12:48,035 --> 00:12:50,232 Væk! 82 00:12:59,926 --> 00:13:05,209 -Ned på gulvet. -lkke dig, skat. 83 00:13:10,935 --> 00:13:16,219 Tag din pistol frem med to fingre. 84 00:13:16,220 --> 00:13:21,936 Læg den på gulvet. Gå tre skridt tilbage. 85 00:13:43,084 --> 00:13:46,158 -Hvad foregår der her? -Noget mystisk... 86 00:14:08,626 --> 00:14:14,786 -Tager De nogen form for medicin? -lkke så vidt jeg ved. 87 00:14:15,672 --> 00:14:20,067 Det kunne De godt have brug for. 88 00:14:31,086 --> 00:14:34,160 -Professor... -Bean. 89 00:14:35,049 --> 00:14:39,888 Professor Bean. ...Endelig kom De. 90 00:14:40,774 --> 00:14:43,849 God flyvetur? 91 00:14:48,261 --> 00:14:51,336 Det er Kevin. 92 00:14:51,784 --> 00:14:55,746 Det er Jennifer. Hun har glædet sig sådan til at møde Dem. 93 00:14:55,747 --> 00:14:59,266 Min kone, Alison. 94 00:15:01,472 --> 00:15:06,756 -David. Kommer du med ud i køkkenet? -Ja... 95 00:15:11,601 --> 00:15:20,404 -Han er lidt excentrisk. -Han er mere sær end en Marsmand. 96 00:15:20,409 --> 00:15:23,484 -Han er sær, men... -Han flytter i dag. 97 00:15:35,382 --> 00:15:40,666 Det var helt fedt! Kan du gøre sådan? 98 00:15:43,309 --> 00:15:47,272 Nej, men jeg kan gøre sådan. 99 00:15:48,153 --> 00:15:52,548 -Hvordan gør du det? -Magi. 100 00:15:52,557 --> 00:15:56,952 -Siger du det til ham i dag? -l dag er helt fint. 101 00:16:18,981 --> 00:16:22,943 En noget kontroversiel start. 102 00:16:22,944 --> 00:16:28,660 Jeg forventede heller ikke, at en mand af Deres kaliber skulle være normal. 103 00:16:28,669 --> 00:16:35,706 Jeg har aldrig læst noget af Dem. Hvilken stilling beklæder De? 104 00:16:37,917 --> 00:16:42,756 Jeg sidder ovre i hjørnet ...og kigger på malerierne. 105 00:16:44,083 --> 00:16:46,724 Glimrende. 106 00:16:46,725 --> 00:16:52,441 Gid flere eksperter ville gøre det, i stedet for at holde forelæsninger. 107 00:16:52,450 --> 00:16:56,412 Bare sidde og betragte malerierne. Det er glimrende. 108 00:17:03,900 --> 00:17:08,739 -Godmorgen, Elmer. -Professor Bean. 109 00:17:09,185 --> 00:17:12,703 Skriv Dem på gæstelisten, sir. 110 00:17:16,231 --> 00:17:20,626 Velkommen til Grierson, professor Bean. 111 00:17:24,598 --> 00:17:27,673 Velkommen til min verden. 112 00:17:30,764 --> 00:17:36,480 Vi skal være på Griersons kontor kl. 9. Han kan ikke lide at vente. 113 00:17:36,489 --> 00:17:39,563 -Kan jeg...? -Endelig. 114 00:19:29,668 --> 00:19:33,631 Professor... Vi må hellere skynde os, vi er sent på den. 115 00:19:52,128 --> 00:19:56,523 Professor... De skal bare sige til... 116 00:20:01,816 --> 00:20:04,458 Endelig, David. 117 00:20:06,220 --> 00:20:10,615 -De må være professoren. -George Grierson, professor Bean. 118 00:20:10,624 --> 00:20:15,019 -En fornøjelse.. -Må vi tage et billede, sir? 119 00:20:16,349 --> 00:20:21,189 Vi har hørt så meget om Dem. Vi forventer os meget af Dem. 120 00:20:22,074 --> 00:20:26,469 -Det er Bernice, vores PR-chef. -Det er en stor ære. 121 00:20:26,478 --> 00:20:31,762 -Walter Huntley, vores reklamechef. -En fornøjelse. 122 00:20:31,763 --> 00:20:36,602 Tag plads, professor. Lad mig tage den gamle brochure. 123 00:20:37,047 --> 00:20:39,244 Den bør opdateres. 124 00:20:40,130 --> 00:20:45,414 Før vi begynder, bør De kaste et blik på de her. 125 00:20:56,424 --> 00:21:02,585 -Jeg kan godt lide det. -Det er smukt, sir. 126 00:21:03,911 --> 00:21:06,552 Herovre... 127 00:21:16,242 --> 00:21:22,402 -Et kønt landskab. -Arbejdet kalder. 128 00:21:22,848 --> 00:21:28,131 Bernice gennemgår åbningsceremonien. - Kommer De, professor Bean? 129 00:21:33,857 --> 00:21:36,499 Godt... - Bernice. 130 00:21:36,500 --> 00:21:42,216 Alle pressens ønsker og krav er forsynet med en stjerne. 131 00:21:42,225 --> 00:21:47,508 De mest fremtrædende magasiner udbeder sig farvebilleder. 132 00:21:47,950 --> 00:21:55,875 Vores velynder, general Newton, kommer klokken 1 0 og hilser på os. 133 00:21:55,877 --> 00:22:02,037 Maleriet afsløres klokken 1 0.30 med deltagelse fra pressen. 134 00:22:02,042 --> 00:22:08,203 -Og dine reklameartikler kan købes? -Fra køleskabsmagneter til frisbees. 135 00:22:08,208 --> 00:22:13,491 Klokken ca. 1 1 holder professor Bean tale. 136 00:22:15,694 --> 00:22:20,533 Nu bør professoren involveres. 137 00:22:27,144 --> 00:22:30,662 Professor Bean...? 138 00:22:39,475 --> 00:22:47,400 Vi sidder og gennemgår planen, så hvis De lige vil se på Deres del... 139 00:22:47,402 --> 00:22:52,686 Generalen ankommer klokken 1 0 og vil afsløre maleriet klokken 1 0.30. 140 00:22:52,687 --> 00:22:57,526 De skal holde Deres tale omkring klokken 1 1 . 141 00:22:58,412 --> 00:23:04,572 -20 minutter er passende, ikke? -Bestemt. 142 00:23:04,577 --> 00:23:10,293 De kan sikkert tale i timevis, men gør det kort for pressens skyld. 143 00:23:10,302 --> 00:23:13,820 Fortæl et par anekdoter om kunstnerens arbejde med maleriet- 144 00:23:13,825 --> 00:23:18,220 -og forklar, hvorfor det er USA's mest betydningsfulde maleri. 145 00:23:18,229 --> 00:23:23,068 Er 20 minutter tilstrækkeligt? 146 00:23:26,596 --> 00:23:33,201 Jeg skal til frokost med borgmesteren. Det huer mig ikke, men pligten kalder. 147 00:23:33,202 --> 00:23:38,042 Hyggeligt at møde Dem. En kompleks oplevelse. 148 00:23:38,047 --> 00:23:42,886 Nyd Davids gæstfrihed. De er primitive, men varme mennesker. 149 00:23:42,891 --> 00:23:45,966 Har du tid et øjeblik, David? 150 00:23:45,974 --> 00:23:50,813 Vent henne ved vores nyerhvervelser. Jeg kommer om et øjeblik. 151 00:23:56,543 --> 00:24:03,148 -Han er et geni, ikke? -Han er excentrisk, men... 152 00:24:05,791 --> 00:24:12,396 Afsløringen af Whistlers Mor er den vigtigste i galleriets historie. 153 00:24:12,397 --> 00:24:20,322 -Og professor Bean var dit valg. -Det ved jeg godt. Tak, sir. 154 00:24:34,856 --> 00:24:38,819 Professor Bean, når vi kommer hjem... 155 00:24:38,820 --> 00:24:44,104 Når vi kommer hjem, vil jeg gerne tale med min kone under fire øjne? 156 00:24:44,105 --> 00:24:48,499 -Vi har noget, vi skal tale om. -lkke noget problem. 157 00:24:57,316 --> 00:25:00,391 Vær rar at vente herinde. 158 00:25:00,839 --> 00:25:07,444 Tag Dem ikke af det. Det er fra svigermor og har affektionsværdi. 159 00:25:07,445 --> 00:25:11,840 Lad som om De er hjemme. Jeg taler lige med Alison. 160 00:25:17,574 --> 00:25:25,056 Professor... Lad hellere den stå. Den er meget sjælden og skrøbelig. 161 00:25:25,061 --> 00:25:29,455 Stil den der. Sådan, ja. 162 00:25:35,190 --> 00:25:38,264 -Hej. -Hej. 163 00:25:38,272 --> 00:25:41,790 -lngen professor Bean? -Han er her, men... 164 00:25:41,795 --> 00:25:45,313 Jennifer! Kevin! Plan B. 165 00:25:45,318 --> 00:25:48,393 Hvorfor har l pakket? Hvad er plan B? 166 00:25:48,401 --> 00:25:53,685 Hvis professor Bean stadig er her, tager vi hen til bedstemor. 167 00:25:53,686 --> 00:25:58,525 -Vi har ikke talt om det! -Start bilen, skat. 168 00:25:58,530 --> 00:26:00,727 Vent nu og se... 169 00:26:00,732 --> 00:26:07,769 Jeg har kun stillet det krav, at du får professor Bean ud. 170 00:26:07,778 --> 00:26:14,815 Nu kan l sidde her og diskutere postmodernisme. Vi tager over til mor. 171 00:26:14,824 --> 00:26:19,664 Giv ham en chance til. Bare en. 172 00:26:23,192 --> 00:26:28,031 -Godt, så gør jeg det. -Tak. 173 00:26:28,036 --> 00:26:31,998 Når du lærer ham at kende, vil du... 174 00:26:36,403 --> 00:26:39,478 -Davs, professor. -Davs. 175 00:26:41,688 --> 00:26:45,650 Nej, den er ikke til fjernsynet! Den er til... 176 00:26:58,423 --> 00:27:04,139 Nå... Så kørte de. 177 00:27:10,754 --> 00:27:14,716 Nu har vi hele weekenden... 178 00:27:16,479 --> 00:27:20,441 ...til at lære hinanden at kende i. 179 00:27:20,442 --> 00:27:27,924 l morgen kan vi udforske L.A. Se USA's indianerkunst og kunstmuseet. 180 00:27:27,929 --> 00:27:33,645 Og det nye sted, Rabowitz, som er stedet for abstrakt ekspressionisme. 181 00:27:33,654 --> 00:27:37,172 Hvad siger De til det? 182 00:27:38,938 --> 00:27:41,135 Er der noget andet, De hellere vil? 183 00:28:45,437 --> 00:28:49,832 Fantastisk... lkke sandt? 184 00:28:56,887 --> 00:29:01,726 Køb en billet til. Det er sjovere anden gang. 185 00:29:23,310 --> 00:29:26,828 Hold godt fast. 186 00:30:49,626 --> 00:30:54,465 -Er han et geni? -Det siger man. 187 00:31:01,076 --> 00:31:04,594 Han ligner mere en skør kugle. 188 00:31:07,241 --> 00:31:11,204 Tager De ansvaret for ham? 189 00:31:13,407 --> 00:31:19,123 De er modigere end jeg, Og jeg arresterer bevæbnede bander. 190 00:31:21,334 --> 00:31:26,617 Få ham ud. Jeg kunne godt tænke mig at sparke ham bagi. 191 00:31:26,618 --> 00:31:29,693 Og næste gang gør jeg det. 192 00:31:32,343 --> 00:31:38,060 Der er noget, vi må tale om. 193 00:31:38,949 --> 00:31:45,554 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. Jeg er bekymret over... 194 00:31:45,995 --> 00:31:49,514 Jeg beder dem gå. 195 00:31:51,280 --> 00:31:56,564 -Der har vi ham! -Undskyld forsinkelsen. 196 00:31:58,767 --> 00:32:02,729 Forfærdelig trafik. Det bliver værre og værre. 197 00:32:02,730 --> 00:32:08,014 Det er den grønne. Nej, den gule... 198 00:32:09,776 --> 00:32:15,060 -Hvor er Alison? -Jeg har gode og dårlige nyheder. 199 00:32:15,061 --> 00:32:21,221 Den dårlige er, at Alison er taget hen til sin mor, som... er syg. 200 00:32:21,226 --> 00:32:24,301 Den stakkel. 201 00:32:24,309 --> 00:32:28,704 Den gode er, at professor Bean og jeg laver mad. 202 00:32:28,713 --> 00:32:35,750 -Er det en god nyhed? -Verdens bedste kokke er mænd. 203 00:32:35,759 --> 00:32:41,043 -Hvad står menuen på, maestro? -Hvordan kunne jeg glemme det?! 204 00:32:41,044 --> 00:32:44,119 Hvad fanden skal vi give dem? 205 00:32:45,448 --> 00:32:48,966 De forventer vist noget lidt mere festligt. 206 00:32:51,173 --> 00:32:54,691 Et løg? lkke andet?! 207 00:32:56,017 --> 00:33:00,412 lkke den. Den er til Thanksgiving. Alison slår mig ihjel. 208 00:33:00,421 --> 00:33:03,062 Der må være noget andet. 209 00:33:03,944 --> 00:33:07,907 -Har du stegt en kalkun før? -Ja... 210 00:33:07,908 --> 00:33:14,068 -Det tager fem timer, ikke? -lkke nødvendigvis. 211 00:33:22,440 --> 00:33:26,835 -20 minutter? -Det ved jeg ikke. 212 00:33:27,725 --> 00:33:33,441 Går det? Du er kokken. Tilsæt grøntsager og gå ind og sig goddag. 213 00:33:41,817 --> 00:33:47,533 Maestro! Mine smagsløg sitrer af forventning. 214 00:33:54,148 --> 00:33:57,223 Nej, tak. 215 00:33:57,231 --> 00:34:00,749 Jeg tror, vi springer hors d'oeuvren over. 216 00:34:01,194 --> 00:34:07,355 Nå, Bean... Tirsdag er den store dag. Din store dag. Min store dag. 217 00:34:08,241 --> 00:34:11,315 Jeg har et spørgsmål... 218 00:34:16,168 --> 00:34:23,205 Han går meget op i detaljer. Alt skal være så... 219 00:34:40,389 --> 00:34:43,907 Bean... Vi må være ærlige over for hinanden. 220 00:34:43,912 --> 00:34:47,874 Jeg må indrømme, at jeg de seneste dage- 221 00:34:47,875 --> 00:34:51,838 -har fået nogle mistanker. 222 00:34:51,839 --> 00:34:57,123 Så jeg vil gerne stille dig nogle spørgsmål. Må jeg det? 223 00:34:57,564 --> 00:35:02,848 Nummer et: Er du professor? 224 00:35:08,133 --> 00:35:11,208 Nej. 225 00:35:12,537 --> 00:35:19,142 Nummer to: Ved du noget om kunst? 226 00:35:24,868 --> 00:35:28,386 For eksempel... 227 00:35:29,712 --> 00:35:34,107 Var Leonardo Da Vinci en amerikansk basketballspiller? 228 00:35:44,685 --> 00:35:47,760 Ja. 229 00:35:58,337 --> 00:36:01,855 -Hej, far. -Davs, professor. 230 00:36:01,860 --> 00:36:04,935 Farvel, far. 231 00:36:11,989 --> 00:36:19,027 i går havde jeg ingen bekymringer 232 00:36:19,916 --> 00:36:28,275 nu er de kommet for at blive jeg sætter min lid til i går 233 00:36:29,164 --> 00:36:37,089 pludselig er jeg ikke nær den samme som før 234 00:36:37,091 --> 00:36:45,016 der hænger en skygge over mig det skete så pludseligt 235 00:36:46,340 --> 00:36:55,142 jeg ved ikke hvorfor gik hun sin vej hun ville ikke sige det... 236 00:36:59,992 --> 00:37:03,510 Hvad laver du, Bean? 237 00:37:11,882 --> 00:37:17,166 Ja, mr Grierson. Han er i brusebad sammen med mig. 238 00:37:18,047 --> 00:37:23,331 Ja, mr Grierson. Nej, det må De have misforstået. 239 00:37:23,332 --> 00:37:27,295 Hvad kan jeg...? Er hun kommet? 240 00:37:27,296 --> 00:37:31,258 Tak fordi De ringede. Farvel. 241 00:37:36,984 --> 00:37:41,379 Man tror, det er løgn! Whistlers Mor er ankommet til USA. 242 00:37:41,388 --> 00:37:46,672 Hele min karriere afhænger af dig, så jeg beder dig om, at- 243 00:37:46,673 --> 00:37:49,314 -du opfører dig fornuftigt i dag. 244 00:37:51,517 --> 00:37:53,270 Gud findes ikke. 245 00:38:21,023 --> 00:38:24,097 Hvad synes du? 246 00:38:25,867 --> 00:38:31,151 -Flot ramme. -Hun er fantastisk. 247 00:38:31,152 --> 00:38:35,991 Godt skuldret, David. Hun er hver eneste krone værd. 248 00:38:35,996 --> 00:38:39,514 Hun er enestående, ikke? 249 00:38:39,959 --> 00:38:43,034 Nyd hende, mens l kan. 250 00:38:43,042 --> 00:38:47,881 Hun bliver låst inde, indtil den glade giver dukker op. 251 00:38:47,886 --> 00:38:50,528 -Vi har et sikkerhedsmøde, ikke? -Jo, sir. 252 00:38:51,409 --> 00:38:57,125 Her er din nøgle til sikkerhedsboksen. Der er to. Jeg har den anden. 253 00:38:57,134 --> 00:39:00,653 Hvis maleriet forsvinder, ved jeg hvem synderen er. 254 00:39:01,098 --> 00:39:03,739 Skal vi holde det møde? 255 00:39:03,740 --> 00:39:10,777 Bliv her og få inspiration til talen ved at se på den ægte vare. 256 00:39:11,227 --> 00:39:16,066 Du bliver her, til jeg kommer tilbage. 257 00:39:30,164 --> 00:39:35,003 Kortet dækker alle sikkerhedsforanstaltningerne. 258 00:39:35,008 --> 00:39:40,291 Som altid ved sådanne begivenheder har de et kodenavn. Whistlers Mor. 259 00:39:40,292 --> 00:39:44,255 lkke særlig opfindsomt, men det virker. 260 00:40:55,599 --> 00:41:02,636 Med det sikkerhedssystem sker der kun noget, hvis der kommer jordskælv. 261 00:42:22,795 --> 00:42:28,511 Når generalen er kommet sikkert ind, er nøglepersonen professor Bean. 262 00:42:28,520 --> 00:42:32,915 Maleriet skal beskyttes, uden vi går i vejen for professoren. 263 00:42:49,659 --> 00:42:52,300 TERPENTlN 264 00:44:33,150 --> 00:44:36,225 Vi har vist et problem med... 265 00:44:39,315 --> 00:44:42,390 ...døren. 266 00:44:55,610 --> 00:44:59,128 Hvor er maleriet? 267 00:45:03,096 --> 00:45:06,614 Hvad er der...? 268 00:45:15,867 --> 00:45:18,509 Gudfader! 269 00:45:19,831 --> 00:45:23,349 Maria, Jesu moder! Jesu af Nazareth! 270 00:45:28,639 --> 00:45:33,922 Hvorfor flipper jeg ud? Det var dig. Jeg går ud og siger det til dem. 271 00:45:34,804 --> 00:45:40,088 De vil vide, hvem der lod dig være alene? Jeg siger, det var mig. 272 00:45:40,089 --> 00:45:42,286 De fyrer mig! 273 00:45:42,291 --> 00:45:46,253 Det er ikke nok. Jeg får dødsstraf for forsømmelighed. 274 00:45:46,254 --> 00:45:51,538 Jeg kommer i fængsel, min kone går fra mig, min datter trækker på gaden! 275 00:45:51,539 --> 00:45:55,501 Jeg ender på dødsgangen sammen med den værste morder! 276 00:45:55,502 --> 00:45:59,897 Fald ned... Lad mig lige se maleriet engang til. 277 00:46:00,787 --> 00:46:02,984 Gudfader! 278 00:46:04,310 --> 00:46:07,828 ...der gør ventilationen i kælderen helt sikker. 279 00:46:07,833 --> 00:46:10,474 -Det er fint. -Tak, sir. 280 00:46:32,495 --> 00:46:35,136 Drikker du? 281 00:46:35,137 --> 00:46:38,655 -Nej. -Det gør jeg heller ikke. 282 00:47:08,166 --> 00:47:12,129 Kom nu bare med det. 283 00:47:13,891 --> 00:47:18,286 Vil du vide situationens alvor? Godt. 284 00:47:20,937 --> 00:47:25,332 Min kone er flyttet fra mig, fordi du er flyttet ind. 285 00:47:25,341 --> 00:47:28,859 Hun havde måske gjort det alligevel. 286 00:47:29,305 --> 00:47:32,823 Det er en ting. En anden er... 287 00:47:33,268 --> 00:47:36,786 Jeg har viet mit liv til kunst. 288 00:47:36,791 --> 00:47:43,396 Nu kommer jeg kun til at beskæftige mig med mit fortovsmaleri- 289 00:47:43,397 --> 00:47:47,360 -mens jeg håber, folk smider et par håndører ned i min hat. 290 00:47:47,801 --> 00:47:52,640 Det korte og det lange er... Gid jeg aldrig var født. 291 00:48:10,701 --> 00:48:14,219 i går 292 00:48:14,224 --> 00:48:17,742 havde jeg ingen bekymringer 293 00:48:17,747 --> 00:48:23,031 nu er de kommet for at blive 294 00:48:23,032 --> 00:48:28,316 jeg sætter min lid til i går 295 00:48:29,197 --> 00:48:34,913 -pludselig -er jeg ikke nær den samme 296 00:48:35,803 --> 00:48:41,519 der hænger en skygge over mig 297 00:48:41,528 --> 00:48:47,244 jeg sætter min lid til i går 298 00:48:47,253 --> 00:48:50,328 pludselig 299 00:48:54,299 --> 00:48:58,262 ro ro ro din båd ned ad floden 300 00:48:58,263 --> 00:49:03,979 hvis du ser en krokodille husker du at skrige 301 00:49:19,842 --> 00:49:24,237 -Jeg kan forklare det hele. -Så gør det. 302 00:49:26,448 --> 00:49:30,410 -Det er uforklarligt. -David... 303 00:49:30,411 --> 00:49:33,929 Jeg kom hjem, fordi jeg savnede dig. 304 00:49:34,375 --> 00:49:41,412 Og fordi jeg bor her, og de bor her. Vi har ventet i fem timer og på hvad? 305 00:49:41,421 --> 00:49:46,260 En fulderik og hans ven fra planeten Zog. 306 00:49:46,265 --> 00:49:51,549 Jeg ved det. Den her forfærdelige situation. Hvis du... 307 00:49:51,550 --> 00:49:55,945 Hvis du bare ville høre på min helt forfærdelige historie... 308 00:49:55,954 --> 00:49:59,916 David... Jeg bliver nødt til at forlade dig. 309 00:50:01,679 --> 00:50:04,753 Gør du? 310 00:50:06,523 --> 00:50:11,362 Så ser det hele altså sort ud. 311 00:50:13,129 --> 00:50:15,770 Ja... 312 00:50:36,469 --> 00:50:39,544 Hej, Beanie. 313 00:50:41,314 --> 00:50:45,276 -Kan du ikke sove? -Nej. 314 00:50:47,039 --> 00:50:53,199 Jeg tænker hele tiden på nøgne damer. Hvad med dig? 315 00:50:54,525 --> 00:50:59,364 -Whistlers Mor. -Tænder du på hende? 316 00:51:04,654 --> 00:51:07,729 Vi ses, månemand. 317 00:51:09,058 --> 00:51:16,095 Hvis du ikke kan sove, så kom ind og se mine Cindy Crawford-plakater. 318 00:51:23,591 --> 00:51:26,232 AFFØRlNGSMlDDEL 319 00:52:35,374 --> 00:52:37,127 Hjælp! 320 00:53:39,670 --> 00:53:41,867 HERRETOlLET 321 00:53:42,753 --> 00:53:44,950 Pokkers! 322 00:55:58,833 --> 00:56:01,030 Hurra! 323 00:56:10,283 --> 00:56:13,357 Gudfader... 324 00:56:23,054 --> 00:56:28,338 -Du kører ikke på den motorcykel. -Godmorgen alle sammen. 325 00:56:29,660 --> 00:56:33,622 Vi har en aftale. Du lovede ikke at køre på de dødsfælder. 326 00:56:33,623 --> 00:56:38,018 Og du lovede mor at slippe af med professor Fjumse. 327 00:56:51,679 --> 00:56:54,754 Tal ikke til mig. Jeg overvejer, hvad jeg skal gøre. 328 00:56:59,606 --> 00:57:01,803 -Altså... -Hold bøtte! 329 00:57:33,956 --> 00:57:37,474 En fornøjelse, sir. Velkommen til vores ydmyge galleri. 330 00:57:37,479 --> 00:57:44,517 -lkke for ydmygt? Der er vel frokost? -Selvfølgelig. Denne vej, general. 331 00:57:48,929 --> 00:57:52,448 Tak fordi l kom. 332 00:57:52,893 --> 00:57:56,855 -Familieproblemer... -Kom nu. 333 00:57:56,856 --> 00:57:59,931 -Galleriets direktør, David Langley. -En fornøjelse, sir. 334 00:57:59,939 --> 00:58:02,580 -Selvfølgelig. -Denne vej, sir. 335 00:58:14,912 --> 00:58:17,987 Mine damer og herrer. Det er et stort øjeblik for USA... 336 00:58:18,435 --> 00:58:21,953 ...og for en ganske særlig dame: Whistlers Mor. 337 00:58:26,362 --> 00:58:30,757 Hun er her i dag, takket være vores velynder. 338 00:58:30,766 --> 00:58:35,161 Giv en applaus for en soldat og filantrop... 339 00:58:35,170 --> 00:58:42,207 ...en kærlig familiefar og en meget generøs kunstmæcen: General Newton. 340 00:58:46,180 --> 00:58:49,254 Jeg er ikke kunstelsker i traditionel forstand. 341 00:58:49,262 --> 00:58:52,781 Jeg kan ikke se forskel på en Picasso og en trafikulykke. 342 00:58:53,226 --> 00:58:55,423 Men jeg elsker mit land- 343 00:58:55,428 --> 00:59:00,712 -og kunne ikke bære, de frøgnaskere skulle eje USA's fineste maleri. 344 00:59:09,520 --> 00:59:11,274 Velkommen hjem, Mor. 345 00:59:40,788 --> 00:59:44,750 Uanset, hvad du har gjort, er du et geni. Jeg elsker dig. 346 00:59:44,751 --> 00:59:47,826 -Det er en plakat. -Hvad er det? 347 00:59:48,274 --> 00:59:50,471 -Så er det nu. -Hvad? 348 00:59:50,476 --> 00:59:52,673 Talen. 349 00:59:53,119 --> 00:59:57,081 -Professor Beans tale om maleriet. -Ja, selvfølgelig... 350 00:59:59,284 --> 01:00:05,000 Hold den under en time. lndflet et par vittigheder. 351 01:00:05,009 --> 01:00:09,848 lsmer rager Godmorgen Amerika en hylende fis... 352 01:00:09,853 --> 01:00:12,495 De ved, hvad jeg mener. 353 01:00:13,817 --> 01:00:18,212 Bare gør det kort. 354 01:00:20,863 --> 01:00:26,147 Nu til dagens andet højdepunkt: Professer Bean, den kendte engelske- 355 01:00:26,148 --> 01:00:32,752 -kunstekspert, vil holde en kort tale om erhvervelsen af vores nye værk. 356 01:00:32,753 --> 01:00:37,148 Mine damer og herrer: Professor Bean fra Londons Kunstmuseum. 357 01:00:53,011 --> 01:00:57,850 Goddag, jeg er professor Bean. ...Tilsyneladende. 358 01:01:00,498 --> 01:01:06,658 Mit arbejde består i at sidde og se på malerier. 359 01:01:17,233 --> 01:01:25,158 Hvad har jeg lært, som jeg kan sige om dette maleri? 360 01:01:27,802 --> 01:01:34,839 Først og fremmest er det stort. Det er glimrende. 361 01:01:35,288 --> 01:01:41,893 Hvis det var lille, l ved... Mikroskopisk... 362 01:01:41,894 --> 01:01:47,178 ...så var der næsten ingen, der kunne se det. Det ville være en skam. 363 01:01:48,500 --> 01:01:54,216 For det andet... Jeg er lige ved at afslutte... 364 01:01:54,665 --> 01:01:59,949 ...min analyse af billedet... 365 01:02:00,831 --> 01:02:04,349 For det andet... 366 01:02:06,116 --> 01:02:10,510 Hvorfor ville denne mand... 367 01:02:10,519 --> 01:02:16,235 ...bruge 50 millioner af sine spareskillinger på dette portræt? 368 01:02:17,125 --> 01:02:19,767 Svaret er... 369 01:02:22,410 --> 01:02:27,693 Maleriet er så mange penge værd, fordi... 370 01:02:31,218 --> 01:02:36,934 Det er et maleri af Whistlers mor. 371 01:02:38,264 --> 01:02:47,943 Og ved at bo hos min bedste ven, David Langley og hans familie- 372 01:02:48,833 --> 01:02:52,351 -har jeg lært, at familien er meget vigtig. 373 01:02:52,797 --> 01:03:00,722 Selvom mr Whistler udmærket vidste, at hans mor- 374 01:03:00,724 --> 01:03:06,440 -var en hæslig, gammel møgkælling, der så ud som, hun sad på en kaktus- 375 01:03:07,329 --> 01:03:09,971 -svigtede han hende ikke. 376 01:03:09,972 --> 01:03:16,576 Han tog sig tid til at male dette guddommelige maleri af hende. 377 01:03:16,577 --> 01:03:19,652 Det er ikke blot et maleri... 378 01:03:19,660 --> 01:03:25,821 Det er et maleri af en gammel ko, som han satte utroligt højt. 379 01:03:27,147 --> 01:03:31,109 Og det er fantastisk. 380 01:03:31,551 --> 01:03:34,625 Det synes jeg i al fald. 381 01:04:06,341 --> 01:04:11,180 -Den gik rent hjem. -Hvor er originalen? 382 01:04:12,066 --> 01:04:16,461 Har De tid et øjeblik, mr Langley? 383 01:04:19,112 --> 01:04:23,952 Jeg kan forklare det hele. Om billedet. 384 01:04:23,957 --> 01:04:26,598 Whistlers Mor. 385 01:04:26,599 --> 01:04:30,994 Jeg er her i min egenskab af betjent, ikke kunstelsker. 386 01:04:31,003 --> 01:04:35,842 Deres datter er kommet galt af sted på motorcykel. 387 01:05:01,390 --> 01:05:04,031 Udrykning Adam 809. 388 01:05:07,115 --> 01:05:11,954 Vi har en nødsituation. Bevæbnet mand. Anmoder om assistance. 389 01:05:11,959 --> 01:05:15,477 Sømmet i bund. Jeg river bøden over. 390 01:05:15,922 --> 01:05:18,564 Stands! 391 01:05:18,565 --> 01:05:21,206 Læg pistolen fra dig. 392 01:05:25,611 --> 01:05:31,771 Hvor ligger Jennifer Langley? Hun kom ind kl. 1 1 . En motorcykelulykke. 393 01:05:32,217 --> 01:05:35,291 Gør plads, sir. 394 01:05:44,988 --> 01:05:48,950 Hun ligger på 5. sal. Tag elevatoren. 395 01:06:01,282 --> 01:06:06,121 Bliv her. Uden at gøre noget, så er der ikke noget, der går galt. 396 01:06:07,448 --> 01:06:11,843 Jeg må op til min familie nu. 397 01:06:29,907 --> 01:06:33,425 Sygeplejersken siger, at hun ikke er i koma. 398 01:06:33,871 --> 01:06:40,476 Hun holder bare en pause. Vi venter stadig på lægen, så... 399 01:06:47,082 --> 01:06:52,366 -Operationsstue 3. Akut! -De venter mig på stue 4. 400 01:06:52,367 --> 01:06:55,885 Vi har en sprængt nyre og indre blødninger. 401 01:07:05,138 --> 01:07:08,213 SKADESTUE KUN ADGANG FOR PERSONALE 402 01:07:08,661 --> 01:07:11,303 Det er akut. 403 01:07:11,304 --> 01:07:14,822 Kirurgen er på vej. 404 01:07:15,267 --> 01:07:18,342 Endelig... Doktor Bean. 405 01:07:18,350 --> 01:07:23,189 En 45-årig mand. Redderne kom med ham for fem minutter siden. 406 01:07:23,194 --> 01:07:27,589 Han har et dybt sår i venstre side af brystkassen. 407 01:07:27,598 --> 01:07:30,239 Forstod De det, sir? 408 01:07:31,562 --> 01:07:37,278 Han har en kugle i brystkassen. Lungen er perforeret. 409 01:07:37,727 --> 01:07:41,245 -Han vågner. -Mere narkose. 410 01:07:50,498 --> 01:07:55,337 Skal snittet være længere? Det går fra brystbenet til mellemgulvet. 411 01:07:55,343 --> 01:07:58,861 Det kan være nødvendigt at skære ned til milten. 412 01:07:58,866 --> 01:08:04,582 -Jeg tog eksamen for en uge siden. -Vi venter på røntgenbillederne. 413 01:08:04,591 --> 01:08:08,985 Assistance. Han dør for os! 414 01:08:11,637 --> 01:08:16,920 Sørg for, han ikke går i chok. Vi er straks tilbage. 415 01:09:10,208 --> 01:09:13,283 Hvad har vi her...? 416 01:09:44,559 --> 01:09:48,521 Smaddergodt. Så renser vi den. 417 01:10:06,137 --> 01:10:09,212 Undskyld ventetiden. Tilbage til blødningen. 418 01:10:09,220 --> 01:10:11,417 Blødningen må stoppes. 419 01:10:14,064 --> 01:10:18,459 Jeg kan ikke se noget. for alt det blod. 420 01:10:18,909 --> 01:10:21,550 Blodtrykket falder. 421 01:10:21,551 --> 01:10:25,514 Hjerteslaget er svagt. 422 01:10:28,597 --> 01:10:31,239 Hvor er kuglen? 423 01:10:31,240 --> 01:10:34,758 Han dør, hvis vi ikke finder den. 424 01:10:36,084 --> 01:10:40,046 Han er ved at dø. Jeg må finde den nu. 425 01:10:43,130 --> 01:10:47,525 Doktor! Det kan De ikke! Det er for farligt. 426 01:10:58,984 --> 01:11:04,700 Gudfader! Utroligt. 427 01:11:04,709 --> 01:11:09,548 Hjertelyd stabiliseret. Blodtrykket stiger. 428 01:11:22,324 --> 01:11:29,362 Gudskelov, doktor. Vores datter er kørt galt. Vi har brug for en læge. 429 01:11:29,811 --> 01:11:32,886 Kommer De...? 430 01:11:35,536 --> 01:11:39,499 -Lægen ser på hende. -Gudskelov. 431 01:11:44,344 --> 01:11:49,183 Det kan være svært at diagnosticere hjerneskader. 432 01:11:49,188 --> 01:11:52,263 Lad os gå ud, så lægen kan arbejde i fred. 433 01:11:52,271 --> 01:11:56,233 Sygeplejersken sagde, vi skulle betragte det som en dyb søvn. 434 01:12:08,125 --> 01:12:10,766 Jennifer... 435 01:12:10,767 --> 01:12:16,051 Vågn op. Der er morgenmad. 436 01:12:16,492 --> 01:12:20,887 -Hvad er klokken? -Næsten 1 4.00. 437 01:12:21,336 --> 01:12:24,854 Kan du ikke skrue tiden 1 2 timer tilbage? 438 01:12:38,071 --> 01:12:40,268 Vågn op! 439 01:12:42,915 --> 01:12:46,433 Jeg ved ikke med ham Bean... 440 01:12:46,438 --> 01:12:50,833 Han er en naturkatastrofe, men... 441 01:12:50,842 --> 01:12:57,003 ...jeg kan gudhjælpemig godt lide ham. 442 01:12:58,329 --> 01:13:00,970 Nu har jeg sagt det. 443 01:13:00,971 --> 01:13:05,810 Der er ingen grund til, l skal have noget som helst at gøre med ham mere. 444 01:13:46,331 --> 01:13:48,972 Mor! Far! 445 01:13:49,854 --> 01:13:53,372 Jennifer, skattepige... 446 01:13:54,258 --> 01:13:58,220 Du kørte galt, men du klarer dig. 447 01:13:58,221 --> 01:14:02,616 -Hvad med Stingo? -Småkvæstelser... lndtil videre. 448 01:14:04,387 --> 01:14:07,462 Hvor skal De hen, doktor? 449 01:14:07,470 --> 01:14:13,630 Hvordan skal vi dog takke Dem? Hvad kan vi gøre til gengæld? 450 01:14:22,002 --> 01:14:25,520 l kan give mig lov til at blive en uge mere. 451 01:15:42,153 --> 01:15:44,794 Hvad er nu det? 452 01:15:45,236 --> 01:15:47,877 Den er tung. 453 01:15:52,722 --> 01:15:56,240 Afføringsmiddel... Et helt karton. 454 01:15:56,245 --> 01:16:00,208 -Se her! -Seks styk. 455 01:16:01,090 --> 01:16:04,608 Barbie... 456 01:16:05,053 --> 01:16:07,694 Hvad har du fået, Kevin? 457 01:16:19,586 --> 01:16:21,783 Smil. 458 01:16:30,155 --> 01:16:32,796 Smil nu. 459 01:16:36,320 --> 01:16:39,839 -Farvel. -Farvel, Beanie. 460 01:16:44,247 --> 01:16:46,444 Vi ses. 461 01:16:47,771 --> 01:16:50,845 Farveller. 462 01:16:58,780 --> 01:17:05,817 Nå, Beanie... Det har været surrealistisk. 463 01:17:05,826 --> 01:17:11,110 Du er velkommen til enhver tid. 464 01:17:11,111 --> 01:17:15,506 Langt ude i fremtiden. 465 01:17:16,836 --> 01:17:21,231 Jeg ved, at det lyder skørt, men jeg kommer til at savne dig. 466 01:17:45,461 --> 01:17:48,103 Farvel igen. 467 01:23:42,615 --> 01:23:46,133 Tekster: CommuniCation Filmlab A/S 468 01:24:58,802 --> 01:25:04,086 Jeg bliver også til den bitre ende. 469 01:25:04,087 --> 01:25:07,605 Farvel. 470 01:25:12,454 --> 01:25:17,293 l må gerne gå nu, hvis l vil. 471 01:25:19,060 --> 01:25:22,578 Farvel.