1 00:01:16,303 --> 00:01:20,303 (reporter) Het bekritiseerde Cincinatti akkoord heeft een staakt het vuren in Bosnie bewerkstelligt 2 00:01:20,641 --> 00:01:24,641 En het lijkt erop dat het houd, en verplicht de NATO zich terug te trekken, 3 00:01:25,446 --> 00:01:27,447 Dit zou met nieuwjaar gebeurt moeten zijn, 4 00:01:28,350 --> 00:01:31,350 Thuis met de feestdagen Zoals de President heeft belooft 5 00:01:31,486 --> 00:01:32,486 Ook al word de dreiging minder, 6 00:01:33,421 --> 00:01:38,421 toch blijft het leger paraat Klaar om te reageren indien nodig. 7 00:01:39,294 --> 00:01:43,294 Golden Eagle, dit is Hawkeye.ik heb een onbekende rider die niet op een oproep reageert. 8 00:01:44,232 --> 00:01:45,232 Mogelijke vijandige bedoelingen. 9 00:01:46,169 --> 00:01:50,169 Onbekende bandit. Sla alarm. Sla alarm. 10 00:01:58,714 --> 00:02:02,714 Zeelui, vooruit. Dit vliegtuig moet in vijf minuten in de lucht zijn. 11 00:02:18,101 --> 00:02:20,101 - Neus wiel. - Check. 12 00:02:20,304 --> 00:02:21,304 - Boordkanon. - Clear. 13 00:02:21,738 --> 00:02:23,738 - Rechter inlaat. Linker inlaat. - Check. Check. 14 00:02:24,075 --> 00:02:26,075 - Schietstoel veilig. Arm hendel. - Copy. Ik zie veilig. 15 00:02:26,744 --> 00:02:28,744 - Com lFF. - Up and up. Vooruit schiet op. 16 00:02:29,247 --> 00:02:31,247 - DDl, MPCD and ETD. - Klaar. 17 00:02:31,983 --> 00:02:34,983 - FCS, ECS, AWP. - Alles is groen op het bord. 18 00:02:35,220 --> 00:02:37,220 - OK voor start. - Copy. OK voor start. 19 00:02:37,488 --> 00:02:40,488 - OK, rechter throttle, 15 procent. - Copy, 15 procent. Ga voor twee. 20 00:02:41,160 --> 00:02:43,160 Twee staat aan. ECS turbine is online. 21 00:02:43,696 --> 00:02:45,696 Copy. Nozzle staat op 73 procent. 22 00:02:46,065 --> 00:02:48,065 - OK, voor vertrek - Copy. OK, voor vertrek. 23 00:02:49,501 --> 00:02:50,501 Het is een NATO vliegtuig. Laat maar zitten. 24 00:02:51,537 --> 00:02:53,537 Cat four, breek af. 25 00:02:53,706 --> 00:02:56,706 - Wat? - Dat is onzin! Hou je me voor de gek? 26 00:02:57,109 --> 00:03:00,109 Breek af, Breek af. niet vertrekken cat four. Lancering is afgebroken. 27 00:03:00,247 --> 00:03:03,247 - hou is op Joh. Dat is nu al de tweede keer. - Yeah. 28 00:03:03,950 --> 00:03:06,950 Ze staan op scherp vandaag. Dat is zeker de prijs van vrede. 29 00:03:07,587 --> 00:03:09,587 Ik kan niet wachten tot dit is afgelopen. 30 00:03:11,391 --> 00:03:12,391 OK. 31 00:03:15,228 --> 00:03:17,228 Nog vier dagen. 32 00:03:21,168 --> 00:03:25,168 weet je wat ik pas las? Bill Gates heeft meer geld dan Peru. 33 00:03:25,406 --> 00:03:28,406 Nu, heeft ie vast piloten nodig voor zijn Jets. Wij zouden voor hem moeten vliegen. 34 00:03:29,277 --> 00:03:32,277 Ja, maar weet je? Bill zal ons niet ondersteboven laten vliegen. 35 00:03:32,647 --> 00:03:36,647 Of vliegen voor een rock ster. ik bedoel Als iemand een goede piloot nodig heeft zijn zij het wel. 36 00:03:36,952 --> 00:03:40,952 Elke keer als we omdraaien zijn we er weer een kwijt Omdat er een idioot voor hun vliegt. 37 00:03:42,024 --> 00:03:43,024 Ik bedoel, het is triest. 38 00:03:43,558 --> 00:03:47,558 Een navy piloot had kunnen voorkomen. dat Ritchie Valens maar 1 hit heeft gehad. 39 00:03:47,796 --> 00:03:51,796 Die jongen had talent. Je weet wel, Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly... 40 00:03:52,067 --> 00:03:56,067 - En John Denver? - Laten we het niet te gek begaaien. 41 00:04:04,747 --> 00:04:08,747 Mag ik eens vragen. Hoe hard Denk je dat we tegen de wind in vliegen? 42 00:04:09,552 --> 00:04:13,552 Chris, we zijn nog steeds paraat. Als Reigart op de toren terecht kom, zijn we er geweest. 43 00:04:15,192 --> 00:04:16,192 OK, Vooruit. 44 00:04:17,161 --> 00:04:18,161 Zo hoort het. 45 00:04:24,668 --> 00:04:27,668 - Rutherford. Hierzo. - Er komt er een! 46 00:04:28,605 --> 00:04:31,605 Zijn jullie klaar voor een lesje naatuurkunde? 47 00:04:32,142 --> 00:04:35,142 Je leer het nooit, kid. Ik win weer van je. 48 00:04:35,447 --> 00:04:37,447 De wind blaast omhoog. 49 00:04:38,149 --> 00:04:40,149 Ik wed 20 piek de man Ik vang hem als ie terug komt. 50 00:04:40,719 --> 00:04:44,719 - Pas op je raakt deze keer. - een vinger en 20 piek kwijt. 51 00:04:44,889 --> 00:04:47,889 Altijd blij om een oficier zijn geld te winnen. 52 00:05:23,430 --> 00:05:24,430 Kijk nou, Stackhouse! Kijk! 53 00:05:25,532 --> 00:05:27,532 Te gek! 54 00:05:27,901 --> 00:05:29,901 He, pas op het einde van het dek! 55 00:05:46,054 --> 00:05:48,054 Wilson! 56 00:05:51,093 --> 00:05:55,093 Alle hens flightdeck, kijk omhoog. NATO heli land spot six. Spot six. 57 00:06:13,216 --> 00:06:16,216 Dit zijn heel wat vluchten voor een dalende dreigin, Leslie. 58 00:06:17,020 --> 00:06:20,020 Ik probeer mijn piloten 15 uur per maand in de lucht te houden. 59 00:06:20,590 --> 00:06:25,590 Je begrijpt dat het belangrijk is dat je piloten niet in de no fly zones terecht komen? 60 00:06:26,030 --> 00:06:29,030 - dit verdrag is breekbaar. - Er mag niet van de routes worden afgeweken. 61 00:06:30,434 --> 00:06:32,434 Het vedrag is hiervan afhankelijk. 62 00:06:33,404 --> 00:06:35,404 Aernout Van Lynden. Hij werkt bij Sky News. 63 00:06:37,808 --> 00:06:40,808 - Wat is dit? - ik heb hem uitgenodigd. 64 00:06:41,812 --> 00:06:45,812 Ik wil hem het schip laten zien. Laten zien hoe alles werkt. 65 00:06:46,184 --> 00:06:51,184 Admiraal, Ik vind het geen goed idee Het lijkt te veel op bluffen. 66 00:06:51,490 --> 00:06:52,490 Wat is er zo grappig, Admiraal? 67 00:06:53,358 --> 00:06:56,358 Jij, Admiraal, bent precies wat het conflict nodig heeft. 68 00:06:58,096 --> 00:07:01,096 - Een, ongecompliceerde man. - Ik vat dit op als compliment. 69 00:07:04,871 --> 00:07:06,871 Maar wacht eens. heb jij diegene gezien met de, eh...? 70 00:07:07,773 --> 00:07:09,773 Wel, wel, wel, Kijk nou eens. Stackhouse. 71 00:07:10,343 --> 00:07:14,343 - I wist dat het Burnett niet was. - Kapitein? Blij je te zien , is alles OK. 72 00:07:14,814 --> 00:07:17,814 - Kijk nou, Kijk nou. - Wat doen jullie terug aan boord? 73 00:07:18,317 --> 00:07:20,317 Wel, we zijn net klaar in Sarajevo, 74 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 en de Admiraal vroeg ons jullie jongens wat te motiveren. 75 00:07:23,590 --> 00:07:25,590 Klinkt als Reigart. 'wees voorzichtig.'' 76 00:07:25,859 --> 00:07:29,859 Het is beter voorzichtig te zijn Dan om in het veld in slaap te vallen. 77 00:07:30,297 --> 00:07:32,297 vergeet niet wat je hier doet. 78 00:07:33,934 --> 00:07:35,934 wat we hier doen? Neem je mij in het ootje? 79 00:07:37,037 --> 00:07:40,037 Wel ik eet Jell-O. Uh, hij veegt zijn handen af. 80 00:07:43,645 --> 00:07:44,645 Je weet iedereen speelt zijn rol. 81 00:07:45,747 --> 00:07:48,747 Kijn naar mij ik ben een beste Marinier.. Wij doen het gevaarlijke werk. 82 00:07:49,551 --> 00:07:52,551 Jij bent een navy piloot, En jou werk is Jell-O eten. 83 00:07:55,023 --> 00:07:57,023 Jij mag je gevecht niet uitzoenken. Het komt naar je toe. 84 00:07:58,427 --> 00:07:59,427 OK, ik snap het. 85 00:08:00,095 --> 00:08:03,095 Geef me dan een gevecht. Dat ik kan begrijpen. 86 00:08:03,699 --> 00:08:07,699 Vukovar? Waar ligt dat We vlogen er pas over? Sreb...? 87 00:08:08,404 --> 00:08:09,404 Srebrenica. 88 00:08:09,905 --> 00:08:11,905 Veel geluk' als je met iemand thuis spreekt: 89 00:08:12,741 --> 00:08:14,741 ''Vandaag is het dinsdag. Wij helpen deze mensen.'' 90 00:08:15,511 --> 00:08:19,511 'Nee, nee nu is het omgedraaitd. Wij helpen...'' dat is een grap. 91 00:08:22,619 --> 00:08:25,619 - Wees blij dat het voorbij isr. - Ben ik. 92 00:08:29,726 --> 00:08:31,726 Kijk naar deze gasten. 93 00:08:37,068 --> 00:08:39,068 Dat is precies wat ik bedoel. 94 00:08:39,503 --> 00:08:44,503 Iedereen denkt dat wij de kans krijgen Om wat Nazi's in het gezicht te slaan in Normandie.. 95 00:08:44,809 --> 00:08:46,809 Die dagen zijn voorbij. Al lang voorbij. 96 00:08:48,246 --> 00:08:51,246 Ik dacht dat ik de kans zou krijgen. Nu eet ik alleen Jell-O. 97 00:08:53,951 --> 00:08:55,951 - Trouwens eet jij dat op? - Nu wil je iedereens Jell-O opeten. 98 00:08:56,188 --> 00:08:58,188 Luitenant Burnett? 99 00:08:58,357 --> 00:09:01,357 Admiraal Reigart wil je onmiddelijk zien. 100 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 - Wat is dit nou weer? - wees voorzichtig. 101 00:09:04,696 --> 00:09:05,696 Bedankt. 102 00:09:06,698 --> 00:09:08,698 Mischien krijg je Het telefoonnummer van zijn dochter. 103 00:09:09,668 --> 00:09:12,668 Zag jij Tennessee Zaterdag? Die zag er goed uit. 104 00:09:13,439 --> 00:09:15,439 Ik weet van niets, Luitenant. 105 00:09:15,608 --> 00:09:19,608 Dat is Cynisch. En dat zijn zuidelijke meestal nietl. 106 00:09:20,113 --> 00:09:22,113 Ik geef je een compliment 107 00:09:22,849 --> 00:09:25,849 En jij denkt dat ik info van je wil Wat wil ie eigenlijk? 108 00:09:26,686 --> 00:09:27,686 Dat zult u moeten afwachten, sir. 109 00:09:30,490 --> 00:09:31,490 - Binnen. 110 00:09:33,961 --> 00:09:37,961 - Luitenant Burnett, sir. - Master Chief O'Malley, bedankt. 111 00:09:40,734 --> 00:09:41,734 Luitenant Burnett. 112 00:09:42,569 --> 00:09:45,569 - Sir, Over het voetbal van vandaag, lk weet... - ik heb je brief. 113 00:09:46,307 --> 00:09:48,307 Ik begrijp dat je de navy wil verlaten. 114 00:09:50,311 --> 00:09:51,311 Yes, sir. Het is tijd om iets anders te gaan doen. 115 00:09:52,314 --> 00:09:55,314 Sorry voor de vraag, Maar wat wil je gaan doen? 116 00:09:55,617 --> 00:09:55,617 Sir? 117 00:09:56,685 --> 00:10:00,685 Wil je commercieel gan vliegen? Vliegen in een bus? 118 00:10:03,758 --> 00:10:05,758 Je hebt een interresante cariere, Luitenant. 119 00:10:06,561 --> 00:10:10,561 Ik weet nog dat je aan boord kwam. Slim als een vos met veel potentieel. 120 00:10:11,367 --> 00:10:14,367 - Bedankt , sir. - En dan op 23 september, 121 00:10:14,837 --> 00:10:17,837 Kwam je op rapport 122 00:10:18,674 --> 00:10:21,674 Voor slecht gedrag In de China Fleet Club in Hong Kong. 123 00:10:22,678 --> 00:10:25,678 En een maand later weer Iets met het Chinese Nieuw Jaar 124 00:10:27,049 --> 00:10:29,049 In Pattaya Beach in Thailand. 125 00:10:29,353 --> 00:10:31,353 Je kan je alleen maar voorstellen wat dat was. 126 00:10:38,662 --> 00:10:41,662 Ik ben nieuwsgierig, Luitenant, Hoe komt dat toch? 127 00:10:42,666 --> 00:10:45,666 Sir, Ik ben in het leger gegaan als gevechtspiloot . I wilde geen politieagentje spelen. 128 00:10:46,738 --> 00:10:51,738 En toch zeker geen agent Die orde moet houden in een gibied dat niemand interesseerd. 129 00:10:52,410 --> 00:10:54,410 Dat en de routine aan boord Het werd me allemaal wat te veel. 130 00:10:54,879 --> 00:10:56,879 - De routine? - De routine. 131 00:10:58,049 --> 00:11:01,049 Wat je uit ervaring niet weet De routine controleert het systeem, 132 00:11:02,086 --> 00:11:07,086 De oefeningen, de disipline, Heb je nodig om oorlog voor te bereiden. 133 00:11:08,127 --> 00:11:11,127 - We zijn niet in OOrlog, sir. - Jawel. 134 00:11:11,263 --> 00:11:15,263 Als we niet in San Diego liggen. zijn we in oorlog elke keer als je aan boord komt. 135 00:11:15,701 --> 00:11:18,701 -Begrijp je dat? - Nee, sir, Ik snap er niets van. 136 00:11:20,873 --> 00:11:22,873 Als we in oorlog zijn, waarom lijkt het er dan niet op? 137 00:11:23,008 --> 00:11:27,008 Wat zoals ik het zie we vliegen uit, Maken wat rondjes en komen terug. 138 00:11:27,814 --> 00:11:32,814 We doen alsof we in gevecht zijn, maar we vechten niet, we kijken alleen. 139 00:11:33,420 --> 00:11:37,420 Je moet blij zijn niet in gevecht te zijn. Met jou houding hou je het niet lang uit. 140 00:11:38,258 --> 00:11:42,258 Sir, Ik heb de Navy 7 goede jaren gegeven. Ik hen mijn land wel gediend nietwaar. 141 00:11:42,562 --> 00:11:46,562 Je weet niets van je land dienen. 142 00:11:48,502 --> 00:11:50,502 Je ziet hier nog twee weken. 143 00:11:51,138 --> 00:11:54,138 Je dient ze uit zoals het hoort Je bent een navy oficier. 144 00:11:56,744 --> 00:11:57,744 Ik hou je rapport in mijn zak. 145 00:11:58,746 --> 00:12:01,746 Over twee weken, Ben je op weg. 146 00:12:14,429 --> 00:12:15,429 Verdwijn, mister. 147 00:12:16,331 --> 00:12:18,128 Sir. 148 00:12:30,480 --> 00:12:32,480 O'Malley Vertelde me dat je je brief kwijt was. 149 00:12:32,949 --> 00:12:34,949 Het is waar. 150 00:12:35,818 --> 00:12:37,818 Dus je gaat weg? 151 00:12:38,488 --> 00:12:39,488 Ok, dat is goed. 152 00:12:40,557 --> 00:12:44,557 Hey, luister, Chris. Luister, l dacht dat het een grap was dat je weg ging. 153 00:12:44,828 --> 00:12:47,828 Ik moet dus op zoek naar een andere navigator? Is dat wat ik moet doen? 154 00:12:48,265 --> 00:12:51,265 Ik kan niet meer. ik ben gaar sorry. 155 00:13:05,583 --> 00:13:09,583 Alle hens. Contact in de lucht Het lijkt of ie van de noorpool komt 156 00:13:10,488 --> 00:13:13,488 Het is gespot En op weg naar de USS Carl Vinson. 157 00:13:14,859 --> 00:13:16,859 Nee, nee, Het is goed je stem te hoeren. Nee, nee. 158 00:13:17,997 --> 00:13:19,997 Ja, ze zorgen goed voor ons. 159 00:13:20,699 --> 00:13:22,699 Ze versieren de tent, en het is erg kerstmis. 160 00:13:23,702 --> 00:13:26,702 Ne pa, je hoeft ze niet wakker temaken. Zeg maar dat ik ze 'een gelukkig kertfeest wens.'' 161 00:13:27,039 --> 00:13:29,039 We zijn teluergesteld Dat we je niet zullen zien. 162 00:13:29,708 --> 00:13:31,708 Je weet nooit straks zul je me vaak zien. 163 00:13:32,011 --> 00:13:35,011 Wij begrijpen hett Je moet daar belangrijke dingen doen. 164 00:13:35,949 --> 00:13:36,949 Pa, ik moet ophangen. 165 00:13:38,218 --> 00:13:40,218 - We zijn trots op je. - Pa, ik moet gaan'. 166 00:13:40,854 --> 00:13:42,854 - OK, ik hou van je.. - Tot horens. 167 00:13:50,397 --> 00:13:51,397 De klootzak! 168 00:13:52,332 --> 00:13:55,332 Heb je dit gezien? Wij hebben De kerstmissie, verdomme. 169 00:13:55,736 --> 00:13:58,736 - Ach we mogen tenminste vliegen. - Ja, tijdens het enige goede maal van het jaar. 170 00:13:59,840 --> 00:14:03,840 - het is niet of ie ons niet mag. - Nee. Jou niet. Jou. 171 00:14:05,146 --> 00:14:07,146 Gelukkig kerstfeest jongens en meiden. Het feest is op het flight deck. 172 00:14:07,882 --> 00:14:07,882 Gelukkig kerstfeest jongens en meiden. Het feest is op het flight deck 173 00:14:08,983 --> 00:14:12,983 Een vliegtuig voor de NATO Een solo foto verkenningsvlucht. 174 00:14:39,248 --> 00:14:42,248 Zou het niet leuk zijn om achtrom te kijken Britney Spears te zien? 175 00:14:42,552 --> 00:14:46,552 Wacht, ze wil het vliegtuig vliegen. Yeah, verplaats de knuppel maar. Yeah. 176 00:15:33,239 --> 00:15:37,239 De Cincinnati Akkoord Bevestigd Servie's gebondeheid tot vrede in Yougoslavie. 177 00:15:51,024 --> 00:15:55,024 Ik ben blij het bericht te geven Dat NATO het gebied zal verlaten. 178 00:16:15,583 --> 00:16:23,583 Coordinaten 3 0 1 5 0 6.5 1 1 5 0 Bevestigd. Alle sectoren zijn concurent. 179 00:16:24,126 --> 00:16:27,126 - Weet je het zeker? - Ik lees het hier, Maat. 180 00:16:27,796 --> 00:16:28,796 Yeah, wel, uh... 181 00:16:31,166 --> 00:16:36,166 de Serven moeten wat onderzeeboten gekocht hebben, want we vliegen over een meer. 182 00:16:40,142 --> 00:16:41,142 Verdomme. 183 00:16:41,610 --> 00:16:46,610 Een een warm welkom voor de US spionnen gezelschap, dames en heren. 184 00:16:51,421 --> 00:16:55,421 Weer een onzinnige vlucht ten koste van de belastingbetaler. 185 00:16:56,493 --> 00:17:00,493 He, let op scope registreerty aktiviteit in secter vier alpha aan de linker kant. 186 00:17:01,298 --> 00:17:03,298 dat zou in dat beboste gebied moeten zijn. 187 00:17:03,567 --> 00:17:07,567 Dat is een gedemilitariseerde zone. Daar zou geen aktiviteit moeten zijn. 188 00:17:08,172 --> 00:17:12,172 Ja wwet ik maar de scope. Liegt niet, laten we eens kijken. 189 00:17:12,443 --> 00:17:15,443 Wij, moeten die sector niet hebben. Daar krijgen we gedonder mee. 190 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 He, wij moeten verkennen, dus laten we verkennen. 191 00:17:19,284 --> 00:17:22,284 Stack, het zijn vast lokale die daar wat prutsen. 192 00:17:22,621 --> 00:17:25,621 Hebben we wel de kans onze nieuwe digitale camera te testen. 193 00:17:26,491 --> 00:17:29,491 Waarom luiter ik nog,? Ok, vooruit we gaan kijken. 194 00:17:34,699 --> 00:17:37,699 ECM is klaar. GPS is synced met de nieuwe coordinaten. 195 00:17:38,171 --> 00:17:40,171 Steady up 0-3-4 en vlieg op de director. 196 00:17:46,245 --> 00:17:49,245 - IDEM camera is op snelheid. - Ik heb het. We gaan. 197 00:17:51,184 --> 00:17:53,184 On condition.Klaar voor de roll... nu. 198 00:17:58,592 --> 00:17:59,592 Rolling digital. 199 00:18:12,139 --> 00:18:14,139 Lachen, jullie zijn op TV. 200 00:19:04,294 --> 00:19:07,294 - Ga je dit niet missen? - Oh, tuurlijk. 201 00:19:24,749 --> 00:19:27,749 - What is er? - shit! We worden geverfd! 202 00:19:28,152 --> 00:19:28,152 Wat?! 203 00:19:34,593 --> 00:19:36,593 Shit! Ze vuren! Scoop it, now! 204 00:19:37,062 --> 00:19:39,062 - Pull up! Stuur die neus omhoog! - Roger! 205 00:19:39,831 --> 00:19:42,831 - Ik zie 1 raket die ons volgt. - Ik zie niets, vertel me wanneer ik moet uitwijken. 206 00:19:43,535 --> 00:19:45,535 Slice links! 207 00:19:46,772 --> 00:19:47,772 Jesus Christ! 208 00:19:48,607 --> 00:19:50,607 Waar is ie? 209 00:19:50,810 --> 00:19:51,810 Naar Rechts! 210 00:19:54,013 --> 00:19:55,013 Probeer de lock te verbreken! 211 00:20:04,057 --> 00:20:06,057 - Golden Eagle, We worden aangevallen. - Roger. 212 00:20:08,228 --> 00:20:10,228 - Flares probeer Flares. - Copy. 213 00:20:12,466 --> 00:20:15,466 - No joy. - Waar ist ie? Klote waar is ie?! 214 00:20:16,003 --> 00:20:18,003 Ik zie geen reet! Waar is ie?! 215 00:20:28,183 --> 00:20:31,183 Jesus Christ! Nog een! Drie mijl en nadert! 216 00:20:31,720 --> 00:20:34,720 - Optrekken! Verander de vector! - Ik heb hem! Ik heb hem! 217 00:20:46,302 --> 00:20:48,302 We hebben meer hitte als afleiding nodig. 218 00:20:56,545 --> 00:20:58,545 We zijn genaaid! 219 00:20:59,548 --> 00:21:03,548 raket nadert. 2.8... 1.8... 1 mijl! 220 00:21:04,321 --> 00:21:05,321 Laat de brandstof tanks vallen en trek op! 221 00:21:15,665 --> 00:21:17,665 Goed vuurbal! 222 00:21:18,068 --> 00:21:20,068 Boven is vrij, terug naar beneden. 223 00:21:21,238 --> 00:21:24,238 twee raketen in zicht, alletwee op weg naar de vuurbal. 224 00:21:26,310 --> 00:21:28,310 Dat is hem, min 1, vooruit we gaan. 225 00:21:32,617 --> 00:21:35,617 - Waar is de tweede? - Geen feest, ik zie hem niet. 226 00:21:38,322 --> 00:21:40,322 - Hij heeft ons weer, Push over! - Copy. 227 00:21:41,827 --> 00:21:42,827 Hard naar links. 228 00:21:45,497 --> 00:21:48,497 - Ik probeer hem frontaal te paseren. - Hier komt ie frontaal aan de rechter zijde! 229 00:21:50,903 --> 00:21:52,903 Hij heeft ons net geraakt, we zijn een stuk staart kwijt! 230 00:21:53,605 --> 00:21:56,605 - Besturing kapot! - Waar is ie? 231 00:22:00,046 --> 00:22:03,046 Hij komt terug. Raket links. Break! 232 00:22:03,650 --> 00:22:05,650 Hij stuurt niet naar links, Chris! de besturing is kapot! 233 00:22:06,486 --> 00:22:07,486 Nose break, rechts! 234 00:22:17,764 --> 00:22:18,891 Shit! 235 00:22:28,843 --> 00:22:30,843 Shit! Schietstoel eject! Eject, eject! 236 00:24:15,589 --> 00:24:16,589 Verdomme. 237 00:24:22,195 --> 00:24:25,195 - Prima feest, sir. - Ja, ik ben dol op kerstmis. 238 00:24:26,032 --> 00:24:29,032 Sir, we zijn een vliegtuig kwijt, een F-18.. 239 00:24:32,707 --> 00:24:34,707 Ark Angel Zero Six. 240 00:24:34,909 --> 00:24:36,909 Burnett en Stackhouse. 241 00:24:37,078 --> 00:24:39,078 Verdomme. Ik heb ze de feestdag missie gegeven. 242 00:24:39,714 --> 00:24:41,714 - Al geprobeert ze te vinden? - Noch niet, Admiraal. 243 00:24:42,250 --> 00:24:45,250 We hebben een radar plot van hun route van vertrek tot laatste kontakt. 244 00:24:46,187 --> 00:24:48,187 In het geel is hun vliegplan. 245 00:24:52,060 --> 00:24:54,060 In het rood hun echte route. 246 00:25:00,936 --> 00:25:02,936 Hier waren we ze kwijt. 247 00:25:04,406 --> 00:25:06,406 Ze waren van hun route. Wat is er gebeurt? 248 00:25:06,809 --> 00:25:10,809 Het zal moeilijk zijn ze te vinden, Zelfs met de sateliet. 249 00:25:10,980 --> 00:25:12,980 Het is erg ruig terrein. 250 00:25:13,249 --> 00:25:14,249 En het weer helpt ook niet mee. 251 00:25:15,184 --> 00:25:17,184 Contact Admiraal Piquet, waarschuw NATO commando center. 252 00:25:18,187 --> 00:25:21,187 Zorg dat iedereen meezoekt Vanaf alle US circuits. 253 00:25:22,158 --> 00:25:24,158 Een bel Admiraal Donnelly. 254 00:25:24,360 --> 00:25:26,360 - Geen namen. - Geen namen, sir. 255 00:25:46,685 --> 00:25:49,176 Stack! Stackhouse! 256 00:25:49,821 --> 00:25:51,789 Stack! 257 00:25:53,024 --> 00:25:55,024 Alles OK? 258 00:25:55,794 --> 00:25:57,159 Yeah. 259 00:25:57,629 --> 00:26:00,629 - Shit, man. Alles OK? - Yeah, lk ben OK. je ziet er slecht uit. 260 00:26:00,765 --> 00:26:02,765 Yeah? Hey, man, dat ziet er niet goed uit. 261 00:26:03,135 --> 00:26:05,135 Laat mij eens kijken. Oh, man. 262 00:26:06,539 --> 00:26:10,539 Oh, dit moeten we veranderen. ier moet een verband om. 263 00:26:12,044 --> 00:26:14,044 Shit. Knijp hier eens. 264 00:26:19,685 --> 00:26:21,654 So... 265 00:26:22,689 --> 00:26:24,689 waar zijn we, Mr Navigator? 266 00:26:26,660 --> 00:26:28,660 In de bergen ten noorden van Miciovic. 267 00:26:30,430 --> 00:26:32,430 zouden ze ons gezien hebben? 268 00:26:34,801 --> 00:26:36,801 We gaan er hier niet op zitten wachten. 269 00:26:38,705 --> 00:26:41,705 Reigart zal nieuwsgierig zijn wat er met zijn vliegtuig van $40 miljoen is gebeurt. 270 00:26:41,876 --> 00:26:44,876 Vergeet het maar heb ik al geprobeert. We moeten omhoog. 271 00:26:45,146 --> 00:26:46,146 Wat? 272 00:26:47,348 --> 00:26:49,348 Denk je dat het daar werkt? 273 00:26:49,917 --> 00:26:51,917 Ja, als we maar hoog genoeg zijn. 274 00:26:55,189 --> 00:26:57,189 OK, OK, blijf waar je bent. 275 00:27:00,062 --> 00:27:02,062 - He, Chris. - Wat? 276 00:27:02,664 --> 00:27:05,664 Luister je had die laatste raket moeten ontwijken. 277 00:27:07,703 --> 00:27:10,703 Ja dat had je moeten doen je hebt verzaakt. En je hebt mij mee omlaag gehaald. 278 00:27:11,140 --> 00:27:13,140 Ik dacht dat je zulke snelle reflexen had. Wat is er gebeurt? 279 00:27:13,575 --> 00:27:18,575 Je was altijd zo'n goede goede piloot. Je verliest het joh, je moet uitkijken. 280 00:27:36,099 --> 00:27:37,431 Oh, God. 281 00:27:38,879 --> 00:27:39,879 Navy, Klootzakken 282 00:27:40,778 --> 00:27:42,778 Yankee, navy klootzakken 283 00:28:06,428 --> 00:28:08,428 We waren erg precies Petrovic. 284 00:28:09,252 --> 00:28:11,252 Geen flyovers meer. je belofte. 285 00:28:12,664 --> 00:28:14,664 Ze hebben niet geluisterd. nietwaar. 286 00:28:16,370 --> 00:28:18,370 Ik moest hem neerhalen. 287 00:28:18,323 --> 00:28:20,323 Hij heeft alles gezien 288 00:28:24,200 --> 00:28:27,200 Ik wil dat elk schroefje van dit vliegtuig. Naar Branik gaat. 289 00:28:29,138 --> 00:28:31,138 Niemand komt er zonder mijn toestemming. in de buurt. 290 00:28:31,007 --> 00:28:33,007 Begrepen. 291 00:28:46,042 --> 00:28:47,542 Weet je waar hij geland is? 292 00:28:47,659 --> 00:28:49,659 Iets verder naar het noorden. Ik wijs het wel aan. 293 00:29:21,177 --> 00:29:23,042 Oh, shit. 294 00:30:53,406 --> 00:30:55,406 Laat hem met rust. 295 00:31:19,634 --> 00:31:21,634 Verkenningsmissie zeker? 296 00:31:24,006 --> 00:31:26,006 Geen bombardement? 297 00:31:28,744 --> 00:31:30,744 Je foto? 298 00:31:35,803 --> 00:31:37,803 Hij is bang. 299 00:31:43,161 --> 00:31:45,161 Ben je alleen? 300 00:31:46,863 --> 00:31:48,831 Correct. 301 00:32:45,792 --> 00:32:47,350 No! 302 00:34:02,172 --> 00:34:05,172 Alpha Whiskey, dit is Ark Angel Zero Six. Over. 303 00:34:06,577 --> 00:34:11,577 Alpha Whiskey, dit is ArkAngel Zero Six. Over. hoor je me? 304 00:34:12,584 --> 00:34:15,584 - Wat is dat? - Sorry, sir. het stoort nogal. 305 00:34:15,887 --> 00:34:17,887 Het is het baken van de schietstoel, sir. 306 00:34:18,289 --> 00:34:20,289 - Wel, zet uit. - Aye aye, sir. 307 00:34:20,625 --> 00:34:24,625 Alpha Echo, Alpha Echo, Alpha Whiskey zet de buzzer van Zero Six uit. 308 00:34:36,342 --> 00:34:39,342 Alpha Whiskey, dit is ArkAngel Zero Six. Over. Hoor je me? 309 00:34:40,212 --> 00:34:41,212 Zero Six, this is Alpha Whiskey. Ontvang je luid en duidelijk. Zeg het maar. 310 00:34:41,547 --> 00:34:43,547 Zero Six, this is Alpha Whiskey. Ontvang je luid en duidelijk. Zeg het maar. 311 00:34:46,219 --> 00:34:50,219 Ark Angel is neer.Nogmaals. Ark Angel is neer, en ik ben op de vlucht. 312 00:34:50,757 --> 00:34:52,757 Nog eens. Wat bedoel je? 313 00:34:59,699 --> 00:35:01,699 Min een. Stackhouse. ze schoten hem neer. 314 00:35:03,336 --> 00:35:05,336 Geen namen. 315 00:35:07,241 --> 00:35:08,241 Bevestig laatste. 316 00:35:09,110 --> 00:35:11,110 Min een. bevestigd. 317 00:35:11,345 --> 00:35:14,345 Gecamoufleerde servier schoot mijn piloot neer. 318 00:35:16,751 --> 00:35:19,751 Een geuniformeerde soldaat schoot je oficier neer? 319 00:35:21,088 --> 00:35:23,088 Nee, ze executeerde hem. 320 00:35:23,792 --> 00:35:26,792 Ze praate tegen hem, En daarna schoten ze hem door het hoofd. 321 00:35:29,231 --> 00:35:32,231 OK rustig maar. we werken eraan, wacht nog even. 322 00:35:32,534 --> 00:35:36,534 - Hoe snel kun je klaar zijn? - We zijn al klaar, ik heb alleen en lift nodig. 323 00:35:37,539 --> 00:35:39,539 Zero Six, Raadpleef je kaart. 324 00:35:41,343 --> 00:35:43,343 Kom naar punt drie. 325 00:35:44,514 --> 00:35:49,514 Naar 133-41. houd radiostilte. 326 00:35:50,286 --> 00:35:53,286 We komen je halen. Kom naar punt drie. 327 00:35:53,423 --> 00:35:55,423 - Begrepen? - Zero Six copies. Uit. 328 00:35:58,127 --> 00:36:01,127 - Contact Piquet en Donnelly. - Aye aye, sir. 329 00:36:01,665 --> 00:36:03,665 Ik heb groen licht nodig Om mijn man op te halen. 330 00:37:05,565 --> 00:37:07,565 Command aen control Komt van Red Crown. 331 00:37:07,834 --> 00:37:12,834 Er zijn drie helis geladen met 2.75 raketten en kanonnen tot je beschikking. 332 00:37:13,673 --> 00:37:14,673 Gebruik ze wijs. 333 00:37:19,047 --> 00:37:22,047 Team leiders raporteren aan mij wanneer je team klaar is. 334 00:37:23,351 --> 00:37:25,351 - Binnen. 335 00:37:27,221 --> 00:37:29,221 Admiraal, wat is er aan de hand? 336 00:37:30,024 --> 00:37:33,024 Er is een F-18 neergeschoten in zuid Bosnie. Een piloot is waarschijlijk dood. 337 00:37:34,328 --> 00:37:36,328 Wie heeft de reddingsmissie opgezet? 338 00:37:37,399 --> 00:37:40,399 - IK. - Afblazen, Admiraal. 339 00:37:42,237 --> 00:37:46,237 Misschien was ik niet duidelijk. We zijn piloten kwijt. Een is er waarschijnlijk al dood. 340 00:37:46,442 --> 00:37:49,442 Admiraal, lk heb persoonlijk met de Bosnische commandanten gesproken. 341 00:37:50,312 --> 00:37:52,312 Ze zeggen dat het door 342 00:37:52,548 --> 00:37:56,548 Losgeslagen strijdkrachten is gedaan Om het vredesproces in de war te schoppen. 343 00:37:56,753 --> 00:37:57,753 Tuurlijk zeggen ze dat. 344 00:37:58,555 --> 00:38:02,555 Ze zeggen ook, Admiraal, Dat het vliegtuig buiten de missie vloog. 345 00:38:03,359 --> 00:38:06,359 Als we naar binnen vliegen word het en zootje, en het hele verdrag loopt in de honderd. 346 00:38:07,330 --> 00:38:10,330 Admiraal, Burnett zegt Dat serviers zijn piloot hebben vermoord. 347 00:38:11,067 --> 00:38:13,067 Ia jou piloot Bosnie expert? 348 00:38:13,504 --> 00:38:16,504 Ziet hij het verschil tussen Serven, Kroaten en Moslim uniformen? 349 00:38:17,274 --> 00:38:21,274 Ik kan het niet En ik ziet hier al 5 jaar. 350 00:38:21,745 --> 00:38:24,745 Als ie in gevaar is, Moet hij zichzelf buiten gevaar brengen. 351 00:38:25,483 --> 00:38:27,483 Daar is ie voor opgeleid. 352 00:38:29,587 --> 00:38:33,587 Luister, Leslie. Ik kan de vlootcommandant je laten bevelen om niet te gaan, 353 00:38:34,159 --> 00:38:36,159 Of je doet het zelf. 354 00:40:39,790 --> 00:40:41,790 Alpha Whiskey, dit is Zero Six. Come in. 355 00:40:43,895 --> 00:40:45,795 Zero Six, go ahead. 356 00:40:45,897 --> 00:40:47,897 Ik ben bij punt drie En wacht hier. 357 00:40:50,335 --> 00:40:53,335 Zero Six, Laatste berichten zeggen dat je lokatie 358 00:40:53,905 --> 00:40:56,905 Te moeilijk is voor pickup. Wacht daar op nieuwe orders. 359 00:40:57,876 --> 00:40:59,876 Zeg het nog eens. ik ben op het rendezvous punt. 360 00:41:03,349 --> 00:41:05,349 Je moet op weg naar een veilige zone. 361 00:41:05,952 --> 00:41:08,952 Ik zet lP Cadillac. Canada 1-5, 362 00:41:10,490 --> 00:41:12,490 Virginia 2-0. Read back. 363 00:41:27,308 --> 00:41:28,308 Nee. 364 00:41:30,477 --> 00:41:32,477 Negatief. Negatief. 365 00:41:33,480 --> 00:41:35,480 Ik snap er niets van. Waarom is dit niet goed genoeg? 366 00:41:36,950 --> 00:41:37,950 Ik ga nu. 367 00:41:38,720 --> 00:41:40,720 Nogmaals ik ga nu. 368 00:41:41,823 --> 00:41:43,723 Burnett! 369 00:41:48,196 --> 00:41:53,196 Zero Six,je bent een gevechtsvlieger. Gedraag je ernaar. 370 00:41:54,736 --> 00:41:57,736 Je bent neergeschoten. Het leven is hard, Sorry. 371 00:41:58,808 --> 00:42:02,808 Raap je ballen bij elkaar. en doe wat nodig is. 372 00:42:03,145 --> 00:42:06,145 Creer wat ruimte tussen jezelf en achtervolgers. 373 00:42:06,282 --> 00:42:10,282 Gebruik je training, en je hoofd Overleef en we brengen je thuis. 374 00:42:11,053 --> 00:42:12,053 Begrepen? We brengen je thuis! 375 00:42:23,100 --> 00:42:25,068 Zero Six? 376 00:42:28,505 --> 00:42:29,301 Zero Six? 377 00:42:33,845 --> 00:42:34,845 Er komt iemand. 378 00:42:45,590 --> 00:42:46,590 - We zijn het signaal kwijt, sir. - Shit. 379 00:42:47,625 --> 00:42:49,625 - Waar is hij? Bepaal zijn positie. - We werken eraan, sir. 380 00:43:06,245 --> 00:43:08,245 We volgen hem in de SClF, sir. 381 00:43:09,114 --> 00:43:10,114 On me. 382 00:43:30,438 --> 00:43:31,438 Plaats rust. 383 00:43:41,515 --> 00:43:45,515 Sir, we hebben het noodsignaal gevolgd tot ergens in deze cirkel. 384 00:43:45,886 --> 00:43:49,886 Het is best ver weg. Maar we denken Dat het bericht hiervandaan kwam. 385 00:43:55,096 --> 00:43:59,096 Dit komt van een Northrop Grumman relay satellite downlinked via Stuttgart. 386 00:44:00,035 --> 00:44:04,035 We hebben hem aangepast voor infra rood, en het komt nu binnen. 387 00:44:05,574 --> 00:44:06,574 Het is niet echt legaal, sir. 388 00:44:17,186 --> 00:44:19,186 OK, hier gaan we. 389 00:44:32,002 --> 00:44:34,002 - Is dat Burnett? - Ja, sir. 390 00:44:50,321 --> 00:44:51,321 Klote! 391 00:44:55,126 --> 00:44:57,126 Wat geneurt er? Hij is neer. 392 00:44:58,029 --> 00:45:00,029 Is hij neergeschoten? 393 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 Ze hebben hem bijna. 394 00:45:09,508 --> 00:45:11,508 Verdomme. 395 00:45:12,444 --> 00:45:15,444 - Waarom beweegt ie niet? - Kom op, Burnett, move. 396 00:45:17,316 --> 00:45:18,316 Ze zitten hem op de hielen! 397 00:45:33,800 --> 00:45:34,800 Wat doen ze? 398 00:46:09,571 --> 00:46:10,571 Wat gebeurt er? 399 00:46:26,356 --> 00:46:27,356 Is ie dood? 400 00:47:18,010 --> 00:47:20,010 Hij beweegt dat is hem. 401 00:47:26,218 --> 00:47:29,218 Briggs, blijf bij hem. Resize en verbreed broadband. 402 00:47:29,388 --> 00:47:32,388 - Blijf bij hem, Blijf bij hem. - Plug it in bij de NSA. 403 00:47:33,160 --> 00:47:34,160 - Wat gebeurt er in hemelsnaam? - Verdomme. 404 00:47:35,095 --> 00:47:39,095 - Dat zijn wij niet, de deur sluit. - el regel het in hemelsnaam! 405 00:47:39,499 --> 00:47:40,499 We liggen eraf. 406 00:47:41,668 --> 00:47:45,668 Hier wil ik meer van weten. Wie volgt hem, en waarom? Begrepen? 407 00:47:46,173 --> 00:47:47,173 Yes, sir. 408 00:48:19,975 --> 00:48:20,975 - Binnen. 409 00:48:24,646 --> 00:48:26,646 Sorry, sir. Geen nieuws het laatste uur. 410 00:48:30,520 --> 00:48:31,520 Ik probeerde hem te motiveren, Tom. 411 00:48:32,622 --> 00:48:34,180 Sir? 412 00:48:34,290 --> 00:48:36,290 Burnett. In de radio kamer. 413 00:48:37,794 --> 00:48:38,794 Ik was... 414 00:48:39,596 --> 00:48:44,596 Ik wou hem motiveren, maar... misschien ging ik te ver. 415 00:48:44,934 --> 00:48:47,934 Ik heb hem bij zijn naam genoemd. Stom. 416 00:48:50,141 --> 00:48:52,141 Menselijk, sir. 417 00:48:55,646 --> 00:48:57,671 - Tom. - Sir? 418 00:48:59,150 --> 00:49:02,150 Dit is waarom ik hem push. 419 00:49:11,630 --> 00:49:13,630 - Permissie om vrij te spreken, sir. - Vooruit, Tom. 420 00:49:13,999 --> 00:49:17,999 Wat wil je zeggen Kleineer me niet. 421 00:49:18,203 --> 00:49:22,203 Sir, waar zijn we mee bezig'? We hebben een man op de grond, en we zitten hier. 422 00:49:22,674 --> 00:49:23,674 Het is een ingewikkelde situatie. 423 00:49:24,743 --> 00:49:26,743 Waarom is ie niet op het nieuws? 424 00:49:27,413 --> 00:49:31,413 Waarom belt de president niet met Pale, of wie dan ook, als ie maar terug komt? 425 00:49:32,585 --> 00:49:34,585 Wel, ze wren buiten de missie. Piquet heeft een ount hiermee. 426 00:49:35,688 --> 00:49:38,688 Met alle respect, Piquet's heeft zijn eigen agenda, sir. 427 00:49:40,626 --> 00:49:43,626 Nu, heeft deze jongen geen beste houding, maar hij is geen idioot. 428 00:49:44,331 --> 00:49:48,331 - Als hij zegt dat ie beschoten word geloof ik hem. - Wat will je dat ik doe dan? 429 00:49:48,735 --> 00:49:52,735 Het commande zegt dat ik niets mag doen. Wat kan ik nog meer? 430 00:49:55,242 --> 00:49:56,242 OK. 431 00:49:56,643 --> 00:49:58,643 Vergeten, het is niet uw beslissing. 432 00:49:59,646 --> 00:50:01,646 Het is zeker niet mijn beslissing! 433 00:50:05,820 --> 00:50:08,820 Sorry, sir. Natuurlijk, U kunt niets doen. 434 00:51:02,013 --> 00:51:06,013 Het is bevestigd dat een amerikaans gevechtsvliegtuig, een F-18 Super Hornet, 435 00:51:06,751 --> 00:51:08,751 In Bosnie is neergeschoten. 436 00:51:08,953 --> 00:51:12,953 Hij is geraakt boven Miciovic in zuid Bosnie Gisterochten om ca 6 uur. 437 00:51:13,391 --> 00:51:13,914 Mr Burnett? 438 00:51:14,025 --> 00:51:17,025 De piloot is waarschijnlijk dood. maar de navigator heeft het overleeft. 439 00:51:17,729 --> 00:51:18,729 Het gaat over uw zoon. 440 00:51:19,064 --> 00:51:23,064 Hun namen worden niet bekend gemaakt, Omdat de familie nog moet worden ingelicht. 441 00:51:23,702 --> 00:51:25,702 We weten nog niet wie F-18 neerschoot. 442 00:51:26,772 --> 00:51:29,772 Het zijn de serven die zuid Bosnie beheersen, 443 00:51:30,008 --> 00:51:32,008 Maar ze zeggen er niets me te maken te hebben, 444 00:51:32,411 --> 00:51:35,411 En doen er alles aan om de piloten te lokaliseren. 445 00:51:35,915 --> 00:51:39,915 Het is ook oonduidelijk wat de Nato na dit incident gaat doen met hun aftocht... 446 00:52:38,612 --> 00:52:39,612 Admiraal. 447 00:52:44,151 --> 00:52:47,151 Hoe lang kennen we elkaar al? Vijf jaar? 448 00:52:47,521 --> 00:52:49,521 Zoiets. 449 00:52:50,592 --> 00:52:53,592 Ik heb u altijd voorgedragen Bij uw oversten. 450 00:52:53,928 --> 00:52:55,928 Ik heb u informatie gegeven Wanneer u het nodig had. 451 00:52:56,631 --> 00:52:58,631 Bedankt, sir. ik ben blij met uw support. 452 00:52:58,900 --> 00:53:00,900 En dit krijg ik als dank? 453 00:53:02,036 --> 00:53:04,036 We hebben een meningsverschil Over een neergeschoten piloot, 454 00:53:04,973 --> 00:53:05,973 En je verraad me? 455 00:53:06,875 --> 00:53:09,875 Je gaat naar de media, naar mijn contact, en je zet me te kakken. 456 00:53:10,713 --> 00:53:13,713 Je hebt hem zelf hiergebracht. zijn rapport klop precies. 457 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 Onze man is neergeschoten, achter de lijn van de vijand! 458 00:53:17,052 --> 00:53:19,052 Wat is het probleem?! 459 00:53:20,389 --> 00:53:24,389 Hen jij enig iede wat dit incident met het vredesproces kan doen? 460 00:53:24,693 --> 00:53:28,693 Ik weet alleen dat het volk zijn piloot terug wil hebben. 461 00:53:28,965 --> 00:53:32,965 Dat bedoel ik! Amerikanen. dat is alles wat je interresseert je iegen piloten! 462 00:53:35,472 --> 00:53:37,472 Wat gebeurt er als het vechten weer begint? 463 00:53:38,575 --> 00:53:42,575 Zal amerika zijn troepen aanbevelen Om een oorlog te voorkomen? 464 00:53:43,580 --> 00:53:47,580 Je, hebt geen controle over dat detail, nietwaar? 465 00:53:52,023 --> 00:53:55,023 Je kunt vandaag misschien je man gered hebben, Reigart. 466 00:53:55,193 --> 00:53:57,193 En ik bedoel misschien. 467 00:53:58,830 --> 00:54:01,830 Maar je riskeert de levens van duizenden morgen. 468 00:56:39,499 --> 00:56:40,659 Shit! 469 00:57:28,450 --> 00:57:30,418 Shit. 470 00:59:22,470 --> 00:59:24,470 Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, dit is Ark Angel. 471 00:59:26,642 --> 00:59:27,642 Ze hebben het signaall. Het is Burnett. 472 00:59:28,577 --> 00:59:32,577 Ark Angel Zero Six, dit is Alpha Whiskey. Zeg het maar, Zero Six. 473 00:59:33,015 --> 00:59:36,015 Ik ben op weg met jullie laatste instrukties. 474 00:59:38,787 --> 00:59:42,787 Ik ben er klaar voor... Waar moet ik naaroe. 475 00:59:44,828 --> 00:59:46,828 Zero Six, dit is Alpha Whiskey. Hoe staat het ermee? 476 00:59:49,132 --> 00:59:50,132 Ik weet het niet, zeg u het maar, sir. 477 00:59:51,067 --> 00:59:56,067 Het moeilijke stuk is voorbij, je moet, eh, zo'n 5 kilometer naar het oosten. 478 00:59:56,906 --> 00:59:57,906 Begrepen? 479 01:00:05,616 --> 01:00:07,616 Roger. Begrepen niet vijandig. 480 01:00:07,985 --> 01:00:08,985 Goed voor vogels ? 481 01:00:10,087 --> 01:00:12,087 Klopt die plaats is niet vijandig. 482 01:00:12,590 --> 01:00:16,590 Zorg dat je er komt. blijf uit moeilijkheden En we pikken je daar op. 483 01:00:17,361 --> 01:00:18,361 Volgend kontakt om... 484 01:00:19,196 --> 01:00:20,196 1700. 485 01:00:20,365 --> 01:00:22,333 Roger. 486 01:00:34,012 --> 01:00:36,003 Alpha Whiskey? 487 01:00:36,781 --> 01:00:37,781 Uh, Ja, Zero Six. 488 01:00:44,056 --> 01:00:46,056 Sir, Ik had Stackhouse niet alleen moeten laten. 489 01:00:50,997 --> 01:00:51,997 Leid hem af. 490 01:00:53,065 --> 01:00:58,065 Uh, Zero Six, Dat laatste hebben we niet ontvangen Hoe staat het met je uitrusting? 491 01:00:58,705 --> 01:01:00,705 Hoe is het daar me? 492 01:01:06,280 --> 01:01:08,280 De uitrusting is prima. ik heb een basispack. 493 01:01:09,016 --> 01:01:11,016 Er ligt nog wat, waar we zijn neergestort. 494 01:01:14,187 --> 01:01:17,187 Springen met mach 3 is er niet zo goed voor. 495 01:01:21,129 --> 01:01:23,129 Je hebt je laarzen nog, Nietwaar, cowboy? 496 01:01:23,765 --> 01:01:25,765 Roger. Die zaten vast. 497 01:01:28,403 --> 01:01:30,403 Je bent er bijna. 498 01:01:33,675 --> 01:01:37,675 U bent optimistischt, sir. DAt dacht ik al. 499 01:01:42,351 --> 01:01:45,351 OK, Zero Six,zorg dat je bij de RP komt. 500 01:01:46,889 --> 01:01:48,083 Roger. 501 01:01:48,590 --> 01:01:50,590 Bent u daar, sir? 502 01:01:50,893 --> 01:01:52,893 Ja jongen,. Uit. 503 01:01:59,169 --> 01:02:00,169 Hij is hier. 504 01:02:01,137 --> 01:02:03,137 Ja, sir. Ik stel voor dat ie hiernaartoe gaat. 505 01:02:03,606 --> 01:02:07,606 Het is een veld vlakbij Hac, Diep in de veilige zone. 506 01:02:09,346 --> 01:02:11,346 OK, laten we hem gaan halen. 507 01:02:48,988 --> 01:02:53,988 we gaan er langs het noorden in.. en langs het zuiden uit. 508 01:02:55,895 --> 01:03:01,895 Van de radiocontacten kun je zien Dat hij eigenlijk een rondje heeft gelopen. 509 01:03:02,101 --> 01:03:06,101 Call sign is ''Avalanche.'' Herkenning: ''Romeo Two, X-ray.'' 510 01:03:07,140 --> 01:03:11,140 Doorgaan: ''Bulldog.'' Delay: ''Cycle.'' Afbreken is ''Washdown.'' 511 01:03:12,813 --> 01:03:15,813 Vliegtuig neer is ''Cobalt.'' Success is ''Ripper.'' 512 01:03:17,251 --> 01:03:20,251 - Kapitein, Hier kunt u het over nemen. - Bedankt, sir. 513 01:03:20,854 --> 01:03:24,854 Bravo zet de omgeving af, en en op mijn commande terug naar de heli... 514 01:03:25,426 --> 01:03:26,426 Admiraal Reigart. 515 01:03:27,462 --> 01:03:30,727 Laat mij kolonel Brigand introduceren. Hij zal hem ophalen. 516 01:03:30,832 --> 01:03:33,460 - Sir, Mijn team is klaar. - Bel Admiral Donnelly. 517 01:03:33,568 --> 01:03:37,334 Ik heb zijn toestemming 518 01:03:37,439 --> 01:03:39,430 Jij blaast af. 519 01:05:10,737 --> 01:05:12,737 Chris. 520 01:05:35,262 --> 01:05:36,262 He! 521 01:05:51,379 --> 01:05:52,379 Ja. 522 01:06:15,239 --> 01:06:17,239 Amerikaan? 523 01:06:24,781 --> 01:06:25,781 Negen millimeter? 524 01:06:29,319 --> 01:06:30,319 Negen millimeter. 525 01:07:07,526 --> 01:07:08,526 Heb je water? 526 01:07:09,495 --> 01:07:11,495 Water? Geen water. 527 01:07:22,242 --> 01:07:23,242 Bedankt. 528 01:07:31,052 --> 01:07:32,052 is Goed. 529 01:07:38,526 --> 01:07:40,050 Ice Cube. 530 01:07:40,161 --> 01:07:42,161 Ja ik ben dol op lce Cube. 531 01:07:42,897 --> 01:07:45,897 Ik hou van hip-hop, uh, rap music. 532 01:07:46,701 --> 01:07:49,701 West Kust, Oost Kust. NWA, Publieke Vijand. 533 01:07:51,039 --> 01:07:52,039 Ze zeiden stop, freeze 534 01:07:52,841 --> 01:07:56,841 Ik bevroor. Want ik ben publieke vijand nummer een 535 01:07:57,312 --> 01:07:59,312 Een, een, een, een 536 01:08:03,185 --> 01:08:05,185 Da's goed, da's goed, da's goed. 537 01:08:18,334 --> 01:08:20,334 Weet je waar we heen gaan? 538 01:08:20,870 --> 01:08:21,837 Hac. 539 01:08:21,938 --> 01:08:23,938 Hac? Dat is goed. 540 01:08:38,389 --> 01:08:40,448 Jesus Christ! 541 01:08:43,093 --> 01:08:45,093 Zeg hem dat ie hier weggaat! 542 01:09:18,731 --> 01:09:20,731 He, Kom op! Kom op! 543 01:09:47,562 --> 01:09:49,562 He. Bonjour. 544 01:09:50,298 --> 01:09:52,298 kom op, Kom op, we gaan, we gaan, OK? 545 01:09:52,934 --> 01:09:55,934 Whoa, whoa. Kalm aan ik ben een neergeschoten Amerikaanse piloot. 546 01:09:56,604 --> 01:09:58,604 Kop dicht. 547 01:10:02,611 --> 01:10:05,611 - Wat heb je gebombardeerd? - No geen bommen, foto's we namen foto's. 548 01:10:06,315 --> 01:10:08,315 Foto's waarvan? waarvan?! 549 01:10:09,218 --> 01:10:11,218 Lokar is weer terug, Hij vermoord iedereen. 550 01:10:12,221 --> 01:10:16,221 Het is waar, Lokar vermoord iedereen, kinderen, vrouwen... Hij begraaft ze in de Bergen. 551 01:10:17,125 --> 01:10:19,125 In de bergen? Ja, dat heb ik gezien, ik zag de graven. 552 01:10:23,066 --> 01:10:25,066 Ja, ik zag de lichamen in de bergen. 553 01:10:26,102 --> 01:10:28,102 Zeg hem dat ik een amerikaan ben. Ik sta aan jullie kant. 554 01:10:28,771 --> 01:10:31,771 - Datzeg ik, wij staan aan... - Vooruit naar buiten. 555 01:10:32,775 --> 01:10:33,775 Zeg hem dat je Amerikaan bent. 556 01:10:34,744 --> 01:10:36,744 - Ze doden geen amerikanen. - Ice Cube, zeh het. 557 01:10:37,581 --> 01:10:39,581 Zeg hem dat we foto's hebben Foto's die kunnen helpen... 558 01:10:40,618 --> 01:10:43,618 Gelul! 559 01:10:44,154 --> 01:10:46,154 America een deal te hebben gesloten. 560 01:10:50,461 --> 01:10:52,461 - Ik zweer het... - Maar het is al gebroken! 561 01:10:52,763 --> 01:10:55,763 America Kloteregering! Verdwijn! 562 01:15:39,399 --> 01:15:40,399 He, he, he... 563 01:15:41,434 --> 01:15:42,434 Ik ben het maar. 564 01:15:44,938 --> 01:15:45,938 Kom op. 565 01:16:00,521 --> 01:16:01,521 Tijd? 566 01:16:02,289 --> 01:16:03,289 Drie minuten, sir. 567 01:16:13,101 --> 01:16:14,101 Stop! Shh. 568 01:16:29,251 --> 01:16:30,251 Vooruit. 569 01:16:54,611 --> 01:16:55,635 Reigart. 570 01:16:55,746 --> 01:16:58,746 Leslie, ik heb slecht nieuws. 571 01:16:59,983 --> 01:17:03,983 De Bosnische-Serven hebben Burnett Gevonden vlakbij Hac. 572 01:17:06,490 --> 01:17:09,490 Sorry dat ik het moet zeggen Maar Luitenant Burnett is... 573 01:17:10,461 --> 01:17:11,461 dood. 574 01:17:11,663 --> 01:17:13,663 - sorry, Leslie. - Bedankt. 575 01:17:24,809 --> 01:17:28,809 Er zou een vredesakkoord zijn. Hac was een veilige haven. 576 01:17:28,981 --> 01:17:31,981 Maar in Bosnie, Is dat een ilusie. 577 01:17:32,384 --> 01:17:34,384 En midden in het gevecht Om de zuidelijke enclave, 578 01:17:35,287 --> 01:17:37,287 Zeggen Bosnische serven het lichaam 579 01:17:37,823 --> 01:17:40,823 Van de amirikaanse navigator, Luitenant Chris Burnett te hebben gevonden, 580 01:17:41,593 --> 01:17:43,593 Zijn vliegtuig is twee dagen geleden neergeschoten. 581 01:17:46,399 --> 01:17:50,399 De Servische autoriteiten zeggen dat moslim guerrillas hem hebben gedood, 582 01:17:50,670 --> 01:17:53,670 die zijn tegen het vredes akkoord Van Cincinnati. 583 01:17:55,608 --> 01:17:58,608 De serven zeggen dat het lijk is gevonden door 1 van hun teams 584 01:17:59,212 --> 01:18:03,212 Die hem aan het zoeken waren Sids de F-18 twee dagen geleden was neergestort. 585 01:18:04,017 --> 01:18:08,017 Dit incident zal NATO's hoop Voor een snelle aftocht doen verdwijnen, 586 01:18:08,155 --> 01:18:13,155 En het frustreert die militaire lieder, enkele dagen voor hun vertrek uit Bosnie. 587 01:18:13,761 --> 01:18:16,761 Vooor NATO's strijdkrachten op de vooravond van hun vertrek, 588 01:18:17,498 --> 01:18:21,498 Het nieuws van Luitenant Burnett's dood Komt als een harde klap. 589 01:18:21,736 --> 01:18:26,736 Aan het eide van den verontrustend en onsuccesvol hoofdstuk van de aliantie. 590 01:18:34,116 --> 01:18:36,116 Savior Six, Savior Six voor Gold Eagle command. 591 01:18:36,718 --> 01:18:38,718 Wees voorzichtig het pakketje is er niet. 592 01:18:39,121 --> 01:18:43,121 Missie beindigd. Keer onmiddelijk om. 593 01:18:52,935 --> 01:18:53,935 He! 594 01:18:54,937 --> 01:18:56,937 He! Wacht! 595 01:19:07,351 --> 01:19:08,351 We zijn hier! 596 01:19:10,120 --> 01:19:13,120 Kom op! Fuck! Kolere! 597 01:19:13,991 --> 01:19:15,991 Wij zijn hier! 598 01:19:16,727 --> 01:19:18,727 Dit is toch niet waar! 599 01:19:31,076 --> 01:19:33,076 Verdomme! Ze hebben hem vermoord en wij deden niets! 600 01:19:33,878 --> 01:19:35,878 - Kapitein... - Wij deden niets! 601 01:19:38,384 --> 01:19:39,384 We deden niets. 602 01:20:05,479 --> 01:20:07,479 We waren er. 603 01:20:07,981 --> 01:20:09,981 We waren hier toch... Fuck! 604 01:20:13,820 --> 01:20:14,820 Wat is dat? 605 01:21:10,947 --> 01:21:12,947 Het is hier niet veilig. we moeten gaan. 606 01:21:15,119 --> 01:21:16,119 Nee. ga jij maar. 607 01:21:24,261 --> 01:21:28,261 Ze hebben min piloot vermoord Omdat we foto's van de graven namen. 608 01:21:28,399 --> 01:21:29,399 En ik weet waar ze zijn. 609 01:21:30,100 --> 01:21:33,100 Ik ga ze halen, Zodat hij niets voor niets stierf. 610 01:21:42,514 --> 01:21:44,514 Volg me niet. 611 01:21:44,783 --> 01:21:45,783 Het is hier veiliger. 612 01:24:06,032 --> 01:24:07,693 Shit. 613 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 Verdomme. Waarom staat dit uit? 614 01:24:13,139 --> 01:24:15,139 Waarom staat dit uitf? waarom...? 615 01:24:46,708 --> 01:24:47,708 kom op. 616 01:24:50,278 --> 01:24:52,278 Kom op! Verdomme! 617 01:24:56,385 --> 01:24:59,385 OK. OK, kom op. kom op. 618 01:25:00,389 --> 01:25:02,389 Ja! ja. ja.. 619 01:25:10,933 --> 01:25:14,933 Alle hens, Dit schip word ontheft. 620 01:25:15,138 --> 01:25:19,138 We gaan naar de thuisbasis, het gaat om 2300 van avond in. 621 01:25:34,625 --> 01:25:38,625 - Sir? U word verwacht in de SClF. - Ok, Bedankt. 622 01:25:40,932 --> 01:25:42,932 Het is het baken, sir. Van de tweede schietstoel is aangezet. 623 01:25:44,001 --> 01:25:47,001 Dat kan alleen vanaf de stoel zelf met de hand gedaan worden. 624 01:25:47,305 --> 01:25:49,305 - Hoe lang is dat geleden? - Zeven minuten. 625 01:25:50,074 --> 01:25:54,074 Sir, je moet weten wat je doet Als je het baken wil aanzetten. 626 01:25:55,113 --> 01:25:57,113 - Dat is Burnett. - Sir,Het kan een valstrik zijn. 627 01:25:57,716 --> 01:26:00,716 Het is een radiozender. Ze horen dezelfde muziek. 628 01:26:01,587 --> 01:26:03,587 Mee eens,Sir. 629 01:26:04,556 --> 01:26:08,556 Sir, we moeten echt NATO waarschuwen, of tenminste Donnelly voor toestemming. 630 01:26:09,027 --> 01:26:14,027 - Dat neemt weer veel tijd in beslag. - Tom, Ik weet het als we wachten sterft Burnett. 631 01:26:14,667 --> 01:26:17,667 Piquet was heel duidelijk, sir. 632 01:26:18,404 --> 01:26:20,404 - U verliest hier u rang mee. - Dat moet dan maar. 633 01:26:20,740 --> 01:26:24,740 Ik laat hem daar niet zitten Terwijl wij hier zitten! 634 01:27:56,174 --> 01:27:58,174 OK. Vooruit. OK. 635 01:28:02,146 --> 01:28:03,146 OK, vooruit. 636 01:28:07,152 --> 01:28:08,152 Verdomme! 637 01:28:42,123 --> 01:28:43,123 Heren, 638 01:28:44,659 --> 01:28:47,659 Laat een ding duidelijk zijn voor we vertrekken. 639 01:28:49,163 --> 01:28:51,163 Ik ga jullie in gevaar brengen. 640 01:28:53,100 --> 01:28:58,100 Wie niet mee wil op deze missie, hoeft niet mee. 641 01:29:08,583 --> 01:29:10,583 Ok dan. Laten we hem terughalen. 642 01:31:25,994 --> 01:31:28,994 Over ongeveer 2 kilometer, Gaan we naar rechts. 643 01:33:54,651 --> 01:33:55,651 Daar is ie, Daar is ie! 644 01:34:14,739 --> 01:34:17,739 Kom op!Kom op! Verdomme! Waar wacht ie op? 645 01:34:23,382 --> 01:34:25,382 Kom op! 646 01:34:34,526 --> 01:34:35,526 Kom op! Kom op, jongen! 647 01:34:42,602 --> 01:34:45,602 We kunnen hier niet landen. We moeten hem dekking geven. 648 01:35:10,964 --> 01:35:11,964 Verdomme! 649 01:35:24,979 --> 01:35:25,979 kom op! 650 01:35:26,648 --> 01:35:27,808 OK. 651 01:35:48,504 --> 01:35:48,504 Vooruit! 652 01:35:49,605 --> 01:35:51,605 Kapitein het touw, haal hem op. 653 01:35:52,375 --> 01:35:54,375 Sir, Hij is er. 654 01:36:03,553 --> 01:36:05,553 - Sluipschutter. - We pakken hem. 655 01:36:07,891 --> 01:36:08,891 Kom op, jongen. Kom op! 656 01:36:16,067 --> 01:36:17,364 Go! 657 01:36:35,587 --> 01:36:37,587 We hebben hem! Pull up! Pull up! 658 01:37:10,658 --> 01:37:12,658 He, Chris. 659 01:37:12,826 --> 01:37:13,826 He, Glen. 660 01:37:15,296 --> 01:37:15,296 Admiraal. 661 01:37:22,336 --> 01:37:24,336 Dit is waarom ze Stackhouse vermoorde. 662 01:37:33,381 --> 01:37:34,381 Admiraal? 663 01:37:35,283 --> 01:37:39,283 U heeft nog een brief van mij. Die zou ik graag terug hebben. 664 01:37:40,188 --> 01:37:42,188 Die vind ik nog wel. 665 01:38:54,667 --> 01:38:56,667 Chris Burnett bleef in de bavy 666 01:39:07,080 --> 01:39:10,080 de foto's die hij redde. Leide tot de arrestatie en veroordeling Miroslav Lokar voor oorlogsmisdaden en volkerenmoord 667 01:39:14,020 --> 01:39:18,020 Admiraal Reigart verloor zijn comande Over zijn vloot. 668 01:39:27,768 --> 01:39:29,768 Hij kreeg een administratieve baan in Washington.