1 00:01:15,707 --> 00:01:19,706 (reporter) Het bekritiseerde Cincinatti akkoord heeft een staakt het vuren in Bosnie bewerkstelligt 2 00:01:20,044 --> 00:01:24,044 En het lijkt erop dat het houd, en verplicht de NATO zich terug te trekken, 3 00:01:24,849 --> 00:01:26,849 Dit zou met nieuwjaar gebeurt moeten zijn, 4 00:01:27,752 --> 00:01:30,752 Thuis met de feestdagen Zoals de President heeft belooft 5 00:01:30,888 --> 00:01:31,887 Ook al word de dreiging minder, 6 00:01:32,821 --> 00:01:37,822 toch blijft het leger paraat Klaar om te reageren indien nodig. 7 00:01:38,694 --> 00:01:42,694 Golden Eagle, dit is Hawkeye.ik heb een onbekende rider die niet op een oproep reageert. 8 00:01:43,631 --> 00:01:44,631 Mogelijke vijandige bedoelingen. 9 00:01:45,568 --> 00:01:49,568 Onbekende bandit. Sla alarm. Sla alarm. 10 00:01:58,110 --> 00:02:02,111 Zeelui, vooruit. Dit vliegtuig moet in vijf minuten in de lucht zijn. 11 00:02:17,495 --> 00:02:19,495 - Neus wiel. - Check. 12 00:02:19,698 --> 00:02:20,697 - Boordkanon. - Clear. 13 00:02:21,131 --> 00:02:23,131 - Rechter inlaat. Linker inlaat. - Check. Check. 14 00:02:23,468 --> 00:02:25,468 - Schietstoel veilig. Arm hendel. - Copy. Ik zie veilig. 15 00:02:26,136 --> 00:02:28,136 - Com lFF. - Up and up. Vooruit schiet op. 16 00:02:28,640 --> 00:02:30,638 - DDl, MPCD and ETD. - Klaar. 17 00:02:31,375 --> 00:02:34,374 - FCS, ECS, AWP. - Alles is groen op het bord. 18 00:02:34,612 --> 00:02:36,611 - OK voor start. - Copy. OK voor start. 19 00:02:36,879 --> 00:02:39,878 - OK, rechter throttle, 15 procent. - Copy, 15 procent. Ga voor twee. 20 00:02:40,551 --> 00:02:42,550 Twee staat aan. ECS turbine is online. 21 00:02:43,086 --> 00:02:45,086 Copy. Nozzle staat op 73 procent. 22 00:02:45,454 --> 00:02:47,455 - OK, voor vertrek - Copy. OK, voor vertrek. 23 00:02:48,890 --> 00:02:49,890 Het is een NATO vliegtuig. Laat maar zitten. 24 00:02:50,926 --> 00:02:52,925 Cat four, breek af. 25 00:02:53,094 --> 00:02:56,093 - Wat? - Dat is onzin! Hou je me voor de gek? 26 00:02:56,497 --> 00:02:59,497 Breek af, Breek af. niet vertrekken cat four. Lancering is afgebroken. 27 00:02:59,635 --> 00:03:02,634 - hou is op Joh. Dat is nu al de tweede keer. - Yeah. 28 00:03:03,337 --> 00:03:06,336 Ze staan op scherp vandaag. Dat is zeker de prijs van vrede. 29 00:03:06,973 --> 00:03:08,972 Ik kan niet wachten tot dit is afgelopen. 30 00:03:10,776 --> 00:03:11,777 OK. 31 00:03:14,613 --> 00:03:16,612 Nog vier dagen. 32 00:03:20,552 --> 00:03:24,552 weet je wat ik pas las? Bill Gates heeft meer geld dan Peru. 33 00:03:24,790 --> 00:03:27,789 Nu, heeft ie vast piloten nodig voor zijn Jets. Wij zouden voor hem moeten vliegen. 34 00:03:28,660 --> 00:03:31,659 Ja, maar weet je? Bill zal ons niet ondersteboven laten vliegen. 35 00:03:32,029 --> 00:03:36,029 Of vliegen voor een rock ster. ik bedoel Als iemand een goede piloot nodig heeft zijn zij het wel. 36 00:03:36,334 --> 00:03:40,333 Elke keer als we omdraaien zijn we er weer een kwijt Omdat er een idioot voor hun vliegt. 37 00:03:41,404 --> 00:03:42,404 Ik bedoel, het is triest. 38 00:03:42,938 --> 00:03:46,937 Een navy piloot had kunnen voorkomen. dat Ritchie Valens maar 1 hit heeft gehad. 39 00:03:47,176 --> 00:03:51,175 Die jongen had talent. Je weet wel, Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly... 40 00:03:51,446 --> 00:03:55,445 - En John Denver? - Laten we het niet te gek begaaien. 41 00:04:04,124 --> 00:04:08,123 Mag ik eens vragen. Hoe hard Denk je dat we tegen de wind in vliegen? 42 00:04:08,928 --> 00:04:12,928 Chris, we zijn nog steeds paraat. Als Reigart op de toren terecht kom, zijn we er geweest. 43 00:04:14,567 --> 00:04:15,567 OK, Vooruit. 44 00:04:16,536 --> 00:04:17,536 Zo hoort het. 45 00:04:24,042 --> 00:04:27,042 - Rutherford. Hierzo. - Er komt er een! 46 00:04:27,978 --> 00:04:30,977 Zijn jullie klaar voor een lesje naatuurkunde? 47 00:04:31,515 --> 00:04:34,514 Je leer het nooit, kid. Ik win weer van je. 48 00:04:34,818 --> 00:04:36,819 De wind blaast omhoog. 49 00:04:37,521 --> 00:04:39,520 Ik wed 20 piek de man Ik vang hem als ie terug komt. 50 00:04:40,090 --> 00:04:44,089 - Pas op je raakt deze keer. - een vinger en 20 piek kwijt. 51 00:04:44,259 --> 00:04:47,259 Altijd blij om een oficier zijn geld te winnen. 52 00:05:22,794 --> 00:05:23,793 Kijk nou, Stackhouse! Kijk! 53 00:05:24,897 --> 00:05:26,896 Te gek! 54 00:05:27,265 --> 00:05:29,265 He, pas op het einde van het dek! 55 00:05:45,415 --> 00:05:47,414 Wilson! 56 00:05:50,453 --> 00:05:54,453 Alle hens flightdeck, kijk omhoog. NATO heli land spot six. Spot six. 57 00:06:12,571 --> 00:06:15,572 Dit zijn heel wat vluchten voor een dalende dreigin, Leslie. 58 00:06:16,376 --> 00:06:19,375 Ik probeer mijn piloten 15 uur per maand in de lucht te houden. 59 00:06:19,945 --> 00:06:24,945 Je begrijpt dat het belangrijk is dat je piloten niet in de no fly zones terecht komen? 60 00:06:25,385 --> 00:06:28,384 - dit verdrag is breekbaar. - Er mag niet van de routes worden afgeweken. 61 00:06:29,788 --> 00:06:31,787 Het vedrag is hiervan afhankelijk. 62 00:06:32,757 --> 00:06:34,756 Aernout Van Lynden. Hij werkt bij Sky News. 63 00:06:37,161 --> 00:06:40,160 - Wat is dit? - ik heb hem uitgenodigd. 64 00:06:41,164 --> 00:06:45,163 Ik wil hem het schip laten zien. Laten zien hoe alles werkt. 65 00:06:45,535 --> 00:06:50,535 Admiraal, Ik vind het geen goed idee Het lijkt te veel op bluffen. 66 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Wat is er zo grappig, Admiraal? 67 00:06:52,708 --> 00:06:55,707 Jij, Admiraal, bent precies wat het conflict nodig heeft. 68 00:06:57,445 --> 00:07:00,444 - Een, ongecompliceerde man. - Ik vat dit op als compliment. 69 00:07:04,219 --> 00:07:06,219 Maar wacht eens. heb jij diegene gezien met de, eh...? 70 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 Wel, wel, wel, Kijk nou eens. Stackhouse. 71 00:07:09,690 --> 00:07:13,690 - I wist dat het Burnett niet was. - Kapitein? Blij je te zien , is alles OK. 72 00:07:14,161 --> 00:07:17,160 - Kijk nou, Kijk nou. - Wat doen jullie terug aan boord? 73 00:07:17,663 --> 00:07:19,662 Wel, we zijn net klaar in Sarajevo, 74 00:07:20,066 --> 00:07:22,064 en de Admiraal vroeg ons jullie jongens wat te motiveren. 75 00:07:22,935 --> 00:07:24,934 Klinkt als Reigart. 'wees voorzichtig.'' 76 00:07:25,203 --> 00:07:29,203 Het is beter voorzichtig te zijn Dan om in het veld in slaap te vallen. 77 00:07:29,641 --> 00:07:31,641 vergeet niet wat je hier doet. 78 00:07:33,277 --> 00:07:35,276 wat we hier doen? Neem je mij in het ootje? 79 00:07:36,380 --> 00:07:39,380 Wel ik eet Jell-O. Uh, hij veegt zijn handen af. 80 00:07:42,987 --> 00:07:43,986 Je weet iedereen speelt zijn rol. 81 00:07:45,088 --> 00:07:48,088 Kijn naar mij ik ben een beste Marinier.. Wij doen het gevaarlijke werk. 82 00:07:48,891 --> 00:07:51,891 Jij bent een navy piloot, En jou werk is Jell-O eten. 83 00:07:54,362 --> 00:07:56,362 Jij mag je gevecht niet uitzoenken. Het komt naar je toe. 84 00:07:57,766 --> 00:07:58,765 OK, ik snap het. 85 00:07:59,434 --> 00:08:02,434 Geef me dan een gevecht. Dat ik kan begrijpen. 86 00:08:03,038 --> 00:08:07,037 Vukovar? Waar ligt dat We vlogen er pas over? Sreb...? 87 00:08:07,741 --> 00:08:08,742 Srebrenica. 88 00:08:09,242 --> 00:08:11,242 Veel geluk' als je met iemand thuis spreekt: 89 00:08:12,077 --> 00:08:14,078 ''Vandaag is het dinsdag. Wij helpen deze mensen.'' 90 00:08:14,848 --> 00:08:18,847 'Nee, nee nu is het omgedraaitd. Wij helpen...'' dat is een grap. 91 00:08:21,954 --> 00:08:24,954 - Wees blij dat het voorbij isr. - Ben ik. 92 00:08:29,060 --> 00:08:31,060 Kijk naar deze gasten. 93 00:08:36,401 --> 00:08:38,401 Dat is precies wat ik bedoel. 94 00:08:38,836 --> 00:08:43,835 Iedereen denkt dat wij de kans krijgen Om wat Nazi's in het gezicht te slaan in Normandie.. 95 00:08:44,141 --> 00:08:46,140 Die dagen zijn voorbij. Al lang voorbij. 96 00:08:47,576 --> 00:08:50,577 Ik dacht dat ik de kans zou krijgen. Nu eet ik alleen Jell-O. 97 00:08:53,282 --> 00:08:55,281 - Trouwens eet jij dat op? - Nu wil je iedereens Jell-O opeten. 98 00:08:55,518 --> 00:08:57,518 Luitenant Burnett? 99 00:08:57,687 --> 00:09:00,686 Admiraal Reigart wil je onmiddelijk zien. 100 00:09:00,888 --> 00:09:03,889 - Wat is dit nou weer? - wees voorzichtig. 101 00:09:04,025 --> 00:09:05,025 Bedankt. 102 00:09:06,026 --> 00:09:08,026 Mischien krijg je Het telefoonnummer van zijn dochter. 103 00:09:08,996 --> 00:09:11,995 Zag jij Tennessee Zaterdag? Die zag er goed uit. 104 00:09:12,765 --> 00:09:14,766 Ik weet van niets, Luitenant. 105 00:09:14,935 --> 00:09:18,934 Dat is Cynisch. En dat zijn zuidelijke meestal nietl. 106 00:09:19,439 --> 00:09:21,439 Ik geef je een compliment 107 00:09:22,174 --> 00:09:25,174 En jij denkt dat ik info van je wil Wat wil ie eigenlijk? 108 00:09:26,010 --> 00:09:27,012 Dat zult u moeten afwachten, sir. 109 00:09:29,815 --> 00:09:30,814 - Binnen. 110 00:09:33,285 --> 00:09:37,284 - Luitenant Burnett, sir. - Master Chief O'Malley, bedankt. 111 00:09:40,057 --> 00:09:41,057 Luitenant Burnett. 112 00:09:41,892 --> 00:09:44,891 - Sir, Over het voetbal van vandaag, lk weet... - ik heb je brief. 113 00:09:45,629 --> 00:09:47,628 Ik begrijp dat je de navy wil verlaten. 114 00:09:49,632 --> 00:09:50,632 Yes, sir. Het is tijd om iets anders te gaan doen. 115 00:09:51,635 --> 00:09:54,634 Sorry voor de vraag, Maar wat wil je gaan doen? 116 00:09:54,938 --> 00:09:54,938 Sir? 117 00:09:56,005 --> 00:10:00,005 Wil je commercieel gan vliegen? Vliegen in een bus? 118 00:10:03,077 --> 00:10:05,077 Je hebt een interresante cariere, Luitenant. 119 00:10:05,880 --> 00:10:09,879 Ik weet nog dat je aan boord kwam. Slim als een vos met veel potentieel. 120 00:10:10,684 --> 00:10:13,684 - Bedankt , sir. - En dan op 23 september, 121 00:10:14,154 --> 00:10:17,154 Kwam je op rapport 122 00:10:17,991 --> 00:10:20,990 Voor slecht gedrag In de China Fleet Club in Hong Kong. 123 00:10:21,994 --> 00:10:24,994 En een maand later weer Iets met het Chinese Nieuw Jaar 124 00:10:26,364 --> 00:10:28,364 In Pattaya Beach in Thailand. 125 00:10:28,668 --> 00:10:30,668 Je kan je alleen maar voorstellen wat dat was. 126 00:10:37,975 --> 00:10:40,976 Ik ben nieuwsgierig, Luitenant, Hoe komt dat toch? 127 00:10:41,979 --> 00:10:44,978 Sir, Ik ben in het leger gegaan als gevechtspiloot . I wilde geen politieagentje spelen. 128 00:10:46,050 --> 00:10:51,049 En toch zeker geen agent Die orde moet houden in een gibied dat niemand interesseerd. 129 00:10:51,722 --> 00:10:53,721 Dat en de routine aan boord Het werd me allemaal wat te veel. 130 00:10:54,190 --> 00:10:56,190 - De routine? - De routine. 131 00:10:57,360 --> 00:11:00,359 Wat je uit ervaring niet weet De routine controleert het systeem, 132 00:11:01,395 --> 00:11:06,396 De oefeningen, de disipline, Heb je nodig om oorlog voor te bereiden. 133 00:11:07,436 --> 00:11:10,435 - We zijn niet in OOrlog, sir. - Jawel. 134 00:11:10,571 --> 00:11:14,570 Als we niet in San Diego liggen. zijn we in oorlog elke keer als je aan boord komt. 135 00:11:15,008 --> 00:11:18,009 -Begrijp je dat? - Nee, sir, Ik snap er niets van. 136 00:11:20,179 --> 00:11:22,179 Als we in oorlog zijn, waarom lijkt het er dan niet op? 137 00:11:22,314 --> 00:11:26,313 Wat zoals ik het zie we vliegen uit, Maken wat rondjes en komen terug. 138 00:11:27,119 --> 00:11:32,119 We doen alsof we in gevecht zijn, maar we vechten niet, we kijken alleen. 139 00:11:32,725 --> 00:11:36,724 Je moet blij zijn niet in gevecht te zijn. Met jou houding hou je het niet lang uit. 140 00:11:37,562 --> 00:11:41,562 Sir, Ik heb de Navy 7 goede jaren gegeven. Ik hen mijn land wel gediend nietwaar. 141 00:11:41,866 --> 00:11:45,865 Je weet niets van je land dienen. 142 00:11:47,804 --> 00:11:49,803 Je ziet hier nog twee weken. 143 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Je dient ze uit zoals het hoort Je bent een navy oficier. 144 00:11:56,045 --> 00:11:57,044 Ik hou je rapport in mijn zak. 145 00:11:58,047 --> 00:12:01,046 Over twee weken, Ben je op weg. 146 00:12:13,727 --> 00:12:14,726 Verdwijn, mister. 147 00:12:15,628 --> 00:12:17,426 Sir. 148 00:12:29,776 --> 00:12:31,775 O'Malley Vertelde me dat je je brief kwijt was. 149 00:12:32,245 --> 00:12:34,244 Het is waar. 150 00:12:35,113 --> 00:12:37,112 Dus je gaat weg? 151 00:12:37,782 --> 00:12:38,781 Ok, dat is goed. 152 00:12:39,850 --> 00:12:43,851 Hey, luister, Chris. Luister, l dacht dat het een grap was dat je weg ging. 153 00:12:44,122 --> 00:12:47,121 Ik moet dus op zoek naar een andere navigator? Is dat wat ik moet doen? 154 00:12:47,557 --> 00:12:50,557 Ik kan niet meer. ik ben gaar sorry. 155 00:13:04,874 --> 00:13:08,872 Alle hens. Contact in de lucht Het lijkt of ie van de noorpool komt 156 00:13:09,777 --> 00:13:12,776 Het is gespot En op weg naar de USS Carl Vinson. 157 00:13:14,147 --> 00:13:16,147 Nee, nee, Het is goed je stem te hoeren. Nee, nee. 158 00:13:17,285 --> 00:13:19,285 Ja, ze zorgen goed voor ons. 159 00:13:19,986 --> 00:13:21,986 Ze versieren de tent, en het is erg kerstmis. 160 00:13:22,989 --> 00:13:25,988 Ne pa, je hoeft ze niet wakker temaken. Zeg maar dat ik ze 'een gelukkig kertfeest wens.'' 161 00:13:26,325 --> 00:13:28,325 We zijn teluergesteld Dat we je niet zullen zien. 162 00:13:28,994 --> 00:13:30,994 Je weet nooit straks zul je me vaak zien. 163 00:13:31,297 --> 00:13:34,296 Wij begrijpen hett Je moet daar belangrijke dingen doen. 164 00:13:35,234 --> 00:13:36,233 Pa, ik moet ophangen. 165 00:13:37,502 --> 00:13:39,502 - We zijn trots op je. - Pa, ik moet gaan'. 166 00:13:40,138 --> 00:13:42,138 - OK, ik hou van je.. - Tot horens. 167 00:13:49,679 --> 00:13:50,680 De klootzak! 168 00:13:51,614 --> 00:13:54,614 Heb je dit gezien? Wij hebben De kerstmissie, verdomme. 169 00:13:55,018 --> 00:13:58,018 - Ach we mogen tenminste vliegen. - Ja, tijdens het enige goede maal van het jaar. 170 00:13:59,121 --> 00:14:03,120 - het is niet of ie ons niet mag. - Nee. Jou niet. Jou. 171 00:14:04,426 --> 00:14:06,426 Gelukkig kerstfeest jongens en meiden. Het feest is op het flight deck. 172 00:14:07,162 --> 00:14:07,162 Gelukkig kerstfeest jongens en meiden. Het feest is op het flight deck 173 00:14:08,263 --> 00:14:12,262 Een vliegtuig voor de NATO Een solo foto verkenningsvlucht. 174 00:14:38,522 --> 00:14:41,522 Zou het niet leuk zijn om achtrom te kijken Britney Spears te zien? 175 00:14:41,827 --> 00:14:45,825 Wacht, ze wil het vliegtuig vliegen. Yeah, verplaats de knuppel maar. Yeah. 176 00:15:32,506 --> 00:15:36,504 De Cincinnati Akkoord Bevestigd Servie's gebondeheid tot vrede in Yougoslavie. 177 00:15:50,287 --> 00:15:54,286 Ik ben blij het bericht te geven Dat NATO het gebied zal verlaten. 178 00:16:14,842 --> 00:16:22,841 Coordinaten 3 0 1 5 0 6.5 1 1 5 0 Bevestigd. Alle sectoren zijn concurent. 179 00:16:23,384 --> 00:16:26,383 - Weet je het zeker? - Ik lees het hier, Maat. 180 00:16:27,053 --> 00:16:28,053 Yeah, wel, uh... 181 00:16:30,423 --> 00:16:35,422 de Serven moeten wat onderzeeboten gekocht hebben, want we vliegen over een meer. 182 00:16:39,397 --> 00:16:40,397 Verdomme. 183 00:16:40,864 --> 00:16:45,864 Een een warm welkom voor de US spionnen gezelschap, dames en heren. 184 00:16:50,674 --> 00:16:54,673 Weer een onzinnige vlucht ten koste van de belastingbetaler. 185 00:16:55,746 --> 00:16:59,745 He, let op scope registreerty aktiviteit in secter vier alpha aan de linker kant. 186 00:17:00,550 --> 00:17:02,550 dat zou in dat beboste gebied moeten zijn. 187 00:17:02,819 --> 00:17:06,817 Dat is een gedemilitariseerde zone. Daar zou geen aktiviteit moeten zijn. 188 00:17:07,424 --> 00:17:11,422 Ja wwet ik maar de scope. Liegt niet, laten we eens kijken. 189 00:17:11,694 --> 00:17:14,693 Wij, moeten die sector niet hebben. Daar krijgen we gedonder mee. 190 00:17:15,329 --> 00:17:18,328 He, wij moeten verkennen, dus laten we verkennen. 191 00:17:18,532 --> 00:17:21,533 Stack, het zijn vast lokale die daar wat prutsen. 192 00:17:21,870 --> 00:17:24,869 Hebben we wel de kans onze nieuwe digitale camera te testen. 193 00:17:25,739 --> 00:17:28,738 Waarom luiter ik nog,? Ok, vooruit we gaan kijken. 194 00:17:33,946 --> 00:17:36,945 ECM is klaar. GPS is synced met de nieuwe coordinaten. 195 00:17:37,417 --> 00:17:39,417 Steady up 0-3-4 en vlieg op de director. 196 00:17:45,490 --> 00:17:48,489 - IDEM camera is op snelheid. - Ik heb het. We gaan. 197 00:17:50,427 --> 00:17:52,427 On condition.Klaar voor de roll... nu. 198 00:17:57,834 --> 00:17:58,835 Rolling digital. 199 00:18:11,379 --> 00:18:13,379 Lachen, jullie zijn op TV. 200 00:19:03,526 --> 00:19:06,525 - Ga je dit niet missen? - Oh, tuurlijk. 201 00:19:23,978 --> 00:19:26,977 - What is er? - shit! We worden geverfd! 202 00:19:27,380 --> 00:19:27,380 Wat?! 203 00:19:33,821 --> 00:19:35,820 Shit! Ze vuren! Scoop it, now! 204 00:19:36,289 --> 00:19:38,289 - Pull up! Stuur die neus omhoog! - Roger! 205 00:19:39,057 --> 00:19:42,057 - Ik zie 1 raket die ons volgt. - Ik zie niets, vertel me wanneer ik moet uitwijken. 206 00:19:42,760 --> 00:19:44,761 Slice links! 207 00:19:45,997 --> 00:19:46,998 Jesus Christ! 208 00:19:47,832 --> 00:19:49,832 Waar is ie? 209 00:19:50,035 --> 00:19:51,034 Naar Rechts! 210 00:19:53,236 --> 00:19:54,237 Probeer de lock te verbreken! 211 00:20:03,280 --> 00:20:05,279 - Golden Eagle, We worden aangevallen. - Roger. 212 00:20:07,450 --> 00:20:09,449 - Flares probeer Flares. - Copy. 213 00:20:11,687 --> 00:20:14,687 - No joy. - Waar ist ie? Klote waar is ie?! 214 00:20:15,224 --> 00:20:17,223 Ik zie geen reet! Waar is ie?! 215 00:20:27,401 --> 00:20:30,400 Jesus Christ! Nog een! Drie mijl en nadert! 216 00:20:30,938 --> 00:20:33,938 - Optrekken! Verander de vector! - Ik heb hem! Ik heb hem! 217 00:20:45,518 --> 00:20:47,518 We hebben meer hitte als afleiding nodig. 218 00:20:55,758 --> 00:20:57,759 We zijn genaaid! 219 00:20:58,762 --> 00:21:02,760 raket nadert. 2.8... 1.8... 1 mijl! 220 00:21:03,534 --> 00:21:04,533 Laat de brandstof tanks vallen en trek op! 221 00:21:14,876 --> 00:21:16,876 Goed vuurbal! 222 00:21:17,279 --> 00:21:19,278 Boven is vrij, terug naar beneden. 223 00:21:20,447 --> 00:21:23,447 twee raketen in zicht, alletwee op weg naar de vuurbal. 224 00:21:25,519 --> 00:21:27,519 Dat is hem, min 1, vooruit we gaan. 225 00:21:31,825 --> 00:21:34,825 - Waar is de tweede? - Geen feest, ik zie hem niet. 226 00:21:37,530 --> 00:21:39,529 - Hij heeft ons weer, Push over! - Copy. 227 00:21:41,034 --> 00:21:42,033 Hard naar links. 228 00:21:44,703 --> 00:21:47,703 - Ik probeer hem frontaal te paseren. - Hier komt ie frontaal aan de rechter zijde! 229 00:21:50,108 --> 00:21:52,108 Hij heeft ons net geraakt, we zijn een stuk staart kwijt! 230 00:21:52,810 --> 00:21:55,809 - Besturing kapot! - Waar is ie? 231 00:21:59,250 --> 00:22:02,249 Hij komt terug. Raket links. Break! 232 00:22:02,853 --> 00:22:04,852 Hij stuurt niet naar links, Chris! de besturing is kapot! 233 00:22:05,689 --> 00:22:06,688 Nose break, rechts! 234 00:22:16,965 --> 00:22:18,091 Shit! 235 00:22:28,042 --> 00:22:30,041 Shit! Schietstoel eject! Eject, eject! 236 00:24:14,772 --> 00:24:15,771 Verdomme. 237 00:24:21,375 --> 00:24:24,376 - Prima feest, sir. - Ja, ik ben dol op kerstmis. 238 00:24:25,213 --> 00:24:28,211 Sir, we zijn een vliegtuig kwijt, een F-18.. 239 00:24:31,886 --> 00:24:33,886 Ark Angel Zero Six. 240 00:24:34,088 --> 00:24:36,088 Burnett en Stackhouse. 241 00:24:36,257 --> 00:24:38,257 Verdomme. Ik heb ze de feestdag missie gegeven. 242 00:24:38,892 --> 00:24:40,892 - Al geprobeert ze te vinden? - Noch niet, Admiraal. 243 00:24:41,428 --> 00:24:44,427 We hebben een radar plot van hun route van vertrek tot laatste kontakt. 244 00:24:45,364 --> 00:24:47,364 In het geel is hun vliegplan. 245 00:24:51,236 --> 00:24:53,236 In het rood hun echte route. 246 00:25:00,111 --> 00:25:02,111 Hier waren we ze kwijt. 247 00:25:03,581 --> 00:25:05,580 Ze waren van hun route. Wat is er gebeurt? 248 00:25:05,983 --> 00:25:09,981 Het zal moeilijk zijn ze te vinden, Zelfs met de sateliet. 249 00:25:10,152 --> 00:25:12,153 Het is erg ruig terrein. 250 00:25:12,422 --> 00:25:13,422 En het weer helpt ook niet mee. 251 00:25:14,356 --> 00:25:16,356 Contact Admiraal Piquet, waarschuw NATO commando center. 252 00:25:17,359 --> 00:25:20,358 Zorg dat iedereen meezoekt Vanaf alle US circuits. 253 00:25:21,329 --> 00:25:23,328 Een bel Admiraal Donnelly. 254 00:25:23,530 --> 00:25:25,531 - Geen namen. - Geen namen, sir. 255 00:25:45,852 --> 00:25:48,343 Stack! Stackhouse! 256 00:25:48,988 --> 00:25:50,956 Stack! 257 00:25:52,191 --> 00:25:54,190 Alles OK? 258 00:25:54,960 --> 00:25:56,324 Yeah. 259 00:25:56,795 --> 00:25:59,794 - Shit, man. Alles OK? - Yeah, lk ben OK. je ziet er slecht uit. 260 00:25:59,929 --> 00:26:01,930 Yeah? Hey, man, dat ziet er niet goed uit. 261 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 Laat mij eens kijken. Oh, man. 262 00:26:05,704 --> 00:26:09,702 Oh, dit moeten we veranderen. ier moet een verband om. 263 00:26:11,207 --> 00:26:13,208 Shit. Knijp hier eens. 264 00:26:18,847 --> 00:26:20,815 So... 265 00:26:21,850 --> 00:26:23,849 waar zijn we, Mr Navigator? 266 00:26:25,821 --> 00:26:27,821 In de bergen ten noorden van Miciovic. 267 00:26:29,590 --> 00:26:31,590 zouden ze ons gezien hebben? 268 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 We gaan er hier niet op zitten wachten. 269 00:26:37,864 --> 00:26:40,864 Reigart zal nieuwsgierig zijn wat er met zijn vliegtuig van $40 miljoen is gebeurt. 270 00:26:41,035 --> 00:26:44,034 Vergeet het maar heb ik al geprobeert. We moeten omhoog. 271 00:26:44,303 --> 00:26:45,304 Wat? 272 00:26:46,505 --> 00:26:48,505 Denk je dat het daar werkt? 273 00:26:49,074 --> 00:26:51,074 Ja, als we maar hoog genoeg zijn. 274 00:26:54,346 --> 00:26:56,344 OK, OK, blijf waar je bent. 275 00:26:59,217 --> 00:27:01,218 - He, Chris. - Wat? 276 00:27:01,820 --> 00:27:04,819 Luister je had die laatste raket moeten ontwijken. 277 00:27:06,857 --> 00:27:09,856 Ja dat had je moeten doen je hebt verzaakt. En je hebt mij mee omlaag gehaald. 278 00:27:10,293 --> 00:27:12,293 Ik dacht dat je zulke snelle reflexen had. Wat is er gebeurt? 279 00:27:12,728 --> 00:27:17,728 Je was altijd zo'n goede goede piloot. Je verliest het joh, je moet uitkijken. 280 00:27:35,248 --> 00:27:36,580 Oh, God. 281 00:27:38,028 --> 00:27:39,028 Navy, Klootzakken 282 00:27:39,927 --> 00:27:41,927 Yankee, navy klootzakken 283 00:28:05,573 --> 00:28:07,572 We waren erg precies Petrovic. 284 00:28:08,397 --> 00:28:10,395 Geen flyovers meer. je belofte. 285 00:28:11,807 --> 00:28:13,808 Ze hebben niet geluisterd. nietwaar. 286 00:28:15,514 --> 00:28:17,513 Ik moest hem neerhalen. 287 00:28:17,466 --> 00:28:19,465 Hij heeft alles gezien 288 00:28:23,342 --> 00:28:26,341 Ik wil dat elk schroefje van dit vliegtuig. Naar Branik gaat. 289 00:28:28,279 --> 00:28:30,279 Niemand komt er zonder mijn toestemming. in de buurt. 290 00:28:30,148 --> 00:28:32,148 Begrepen. 291 00:28:45,180 --> 00:28:46,680 Weet je waar hij geland is? 292 00:28:46,797 --> 00:28:48,796 Iets verder naar het noorden. Ik wijs het wel aan. 293 00:29:20,310 --> 00:29:22,174 Oh, shit. 294 00:30:52,525 --> 00:30:54,523 Laat hem met rust. 295 00:31:18,748 --> 00:31:20,748 Verkenningsmissie zeker? 296 00:31:23,119 --> 00:31:25,119 Geen bombardement? 297 00:31:27,857 --> 00:31:29,856 Je foto? 298 00:31:34,914 --> 00:31:36,914 Hij is bang. 299 00:31:42,271 --> 00:31:44,271 Ben je alleen? 300 00:31:45,973 --> 00:31:47,940 Correct. 301 00:32:44,892 --> 00:32:46,450 No! 302 00:34:01,259 --> 00:34:04,259 Alpha Whiskey, dit is Ark Angel Zero Six. Over. 303 00:34:05,664 --> 00:34:10,663 Alpha Whiskey, dit is ArkAngel Zero Six. Over. hoor je me? 304 00:34:11,670 --> 00:34:14,669 - Wat is dat? - Sorry, sir. het stoort nogal. 305 00:34:14,972 --> 00:34:16,971 Het is het baken van de schietstoel, sir. 306 00:34:17,373 --> 00:34:19,374 - Wel, zet uit. - Aye aye, sir. 307 00:34:19,710 --> 00:34:23,709 Alpha Echo, Alpha Echo, Alpha Whiskey zet de buzzer van Zero Six uit. 308 00:34:35,424 --> 00:34:38,423 Alpha Whiskey, dit is ArkAngel Zero Six. Over. Hoor je me? 309 00:34:39,293 --> 00:34:40,293 Zero Six, this is Alpha Whiskey. Ontvang je luid en duidelijk. Zeg het maar. 310 00:34:40,627 --> 00:34:42,628 Zero Six, this is Alpha Whiskey. Ontvang je luid en duidelijk. Zeg het maar. 311 00:34:45,299 --> 00:34:49,299 Ark Angel is neer.Nogmaals. Ark Angel is neer, en ik ben op de vlucht. 312 00:34:49,836 --> 00:34:51,836 Nog eens. Wat bedoel je? 313 00:34:58,777 --> 00:35:00,777 Min een. Stackhouse. ze schoten hem neer. 314 00:35:02,414 --> 00:35:04,413 Geen namen. 315 00:35:06,318 --> 00:35:07,318 Bevestig laatste. 316 00:35:08,187 --> 00:35:10,186 Min een. bevestigd. 317 00:35:10,421 --> 00:35:13,420 Gecamoufleerde servier schoot mijn piloot neer. 318 00:35:15,826 --> 00:35:18,827 Een geuniformeerde soldaat schoot je oficier neer? 319 00:35:20,163 --> 00:35:22,162 Nee, ze executeerde hem. 320 00:35:22,867 --> 00:35:25,866 Ze praate tegen hem, En daarna schoten ze hem door het hoofd. 321 00:35:28,304 --> 00:35:31,304 OK rustig maar. we werken eraan, wacht nog even. 322 00:35:31,607 --> 00:35:35,606 - Hoe snel kun je klaar zijn? - We zijn al klaar, ik heb alleen en lift nodig. 323 00:35:36,611 --> 00:35:38,610 Zero Six, Raadpleef je kaart. 324 00:35:40,414 --> 00:35:42,415 Kom naar punt drie. 325 00:35:43,585 --> 00:35:48,584 Naar 133-41. houd radiostilte. 326 00:35:49,356 --> 00:35:52,355 We komen je halen. Kom naar punt drie. 327 00:35:52,492 --> 00:35:54,492 - Begrepen? - Zero Six copies. Uit. 328 00:35:57,196 --> 00:36:00,196 - Contact Piquet en Donnelly. - Aye aye, sir. 329 00:36:00,733 --> 00:36:02,733 Ik heb groen licht nodig Om mijn man op te halen. 330 00:37:04,623 --> 00:37:06,622 Command aen control Komt van Red Crown. 331 00:37:06,892 --> 00:37:11,891 Er zijn drie helis geladen met 2.75 raketten en kanonnen tot je beschikking. 332 00:37:12,730 --> 00:37:13,729 Gebruik ze wijs. 333 00:37:18,102 --> 00:37:21,103 Team leiders raporteren aan mij wanneer je team klaar is. 334 00:37:22,406 --> 00:37:24,406 - Binnen. 335 00:37:26,275 --> 00:37:28,275 Admiraal, wat is er aan de hand? 336 00:37:29,078 --> 00:37:32,078 Er is een F-18 neergeschoten in zuid Bosnie. Een piloot is waarschijlijk dood. 337 00:37:33,382 --> 00:37:35,381 Wie heeft de reddingsmissie opgezet? 338 00:37:36,452 --> 00:37:39,452 - IK. - Afblazen, Admiraal. 339 00:37:41,288 --> 00:37:45,289 Misschien was ik niet duidelijk. We zijn piloten kwijt. Een is er waarschijnlijk al dood. 340 00:37:45,493 --> 00:37:48,493 Admiraal, lk heb persoonlijk met de Bosnische commandanten gesproken. 341 00:37:49,363 --> 00:37:51,362 Ze zeggen dat het door 342 00:37:51,598 --> 00:37:55,599 Losgeslagen strijdkrachten is gedaan Om het vredesproces in de war te schoppen. 343 00:37:55,803 --> 00:37:56,803 Tuurlijk zeggen ze dat. 344 00:37:57,604 --> 00:38:01,604 Ze zeggen ook, Admiraal, Dat het vliegtuig buiten de missie vloog. 345 00:38:02,408 --> 00:38:05,407 Als we naar binnen vliegen word het en zootje, en het hele verdrag loopt in de honderd. 346 00:38:06,377 --> 00:38:09,378 Admiraal, Burnett zegt Dat serviers zijn piloot hebben vermoord. 347 00:38:10,115 --> 00:38:12,114 Ia jou piloot Bosnie expert? 348 00:38:12,551 --> 00:38:15,550 Ziet hij het verschil tussen Serven, Kroaten en Moslim uniformen? 349 00:38:16,321 --> 00:38:20,320 Ik kan het niet En ik ziet hier al 5 jaar. 350 00:38:20,791 --> 00:38:23,791 Als ie in gevaar is, Moet hij zichzelf buiten gevaar brengen. 351 00:38:24,528 --> 00:38:26,528 Daar is ie voor opgeleid. 352 00:38:28,631 --> 00:38:32,632 Luister, Leslie. Ik kan de vlootcommandant je laten bevelen om niet te gaan, 353 00:38:33,203 --> 00:38:35,203 Of je doet het zelf. 354 00:40:38,813 --> 00:40:40,813 Alpha Whiskey, dit is Zero Six. Come in. 355 00:40:42,917 --> 00:40:44,817 Zero Six, go ahead. 356 00:40:44,919 --> 00:40:46,920 Ik ben bij punt drie En wacht hier. 357 00:40:49,357 --> 00:40:52,356 Zero Six, Laatste berichten zeggen dat je lokatie 358 00:40:52,926 --> 00:40:55,926 Te moeilijk is voor pickup. Wacht daar op nieuwe orders. 359 00:40:56,896 --> 00:40:58,897 Zeg het nog eens. ik ben op het rendezvous punt. 360 00:41:02,368 --> 00:41:04,368 Je moet op weg naar een veilige zone. 361 00:41:04,971 --> 00:41:07,971 Ik zet lP Cadillac. Canada 1-5, 362 00:41:09,508 --> 00:41:11,508 Virginia 2-0. Read back. 363 00:41:26,324 --> 00:41:27,323 Nee. 364 00:41:29,492 --> 00:41:31,492 Negatief. Negatief. 365 00:41:32,494 --> 00:41:34,495 Ik snap er niets van. Waarom is dit niet goed genoeg? 366 00:41:35,965 --> 00:41:36,964 Ik ga nu. 367 00:41:37,734 --> 00:41:39,734 Nogmaals ik ga nu. 368 00:41:40,836 --> 00:41:42,736 Burnett! 369 00:41:47,209 --> 00:41:52,208 Zero Six,je bent een gevechtsvlieger. Gedraag je ernaar. 370 00:41:53,748 --> 00:41:56,747 Je bent neergeschoten. Het leven is hard, Sorry. 371 00:41:57,818 --> 00:42:01,818 Raap je ballen bij elkaar. en doe wat nodig is. 372 00:42:02,155 --> 00:42:05,155 Creer wat ruimte tussen jezelf en achtervolgers. 373 00:42:05,292 --> 00:42:09,290 Gebruik je training, en je hoofd Overleef en we brengen je thuis. 374 00:42:10,062 --> 00:42:11,062 Begrepen? We brengen je thuis! 375 00:42:22,106 --> 00:42:24,075 Zero Six? 376 00:42:27,511 --> 00:42:28,307 Zero Six? 377 00:42:32,850 --> 00:42:33,849 Er komt iemand. 378 00:42:44,593 --> 00:42:45,593 - We zijn het signaal kwijt, sir. - Shit. 379 00:42:46,628 --> 00:42:48,627 - Waar is hij? Bepaal zijn positie. - We werken eraan, sir. 380 00:43:05,245 --> 00:43:07,244 We volgen hem in de SClF, sir. 381 00:43:08,113 --> 00:43:09,113 On me. 382 00:43:29,434 --> 00:43:30,433 Plaats rust. 383 00:43:40,509 --> 00:43:44,509 Sir, we hebben het noodsignaal gevolgd tot ergens in deze cirkel. 384 00:43:44,879 --> 00:43:48,879 Het is best ver weg. Maar we denken Dat het bericht hiervandaan kwam. 385 00:43:54,088 --> 00:43:58,087 Dit komt van een Northrop Grumman relay satellite downlinked via Stuttgart. 386 00:43:59,026 --> 00:44:03,026 We hebben hem aangepast voor infra rood, en het komt nu binnen. 387 00:44:04,564 --> 00:44:05,564 Het is niet echt legaal, sir. 388 00:44:16,174 --> 00:44:18,174 OK, hier gaan we. 389 00:44:30,988 --> 00:44:32,987 - Is dat Burnett? - Ja, sir. 390 00:44:49,305 --> 00:44:50,304 Klote! 391 00:44:54,109 --> 00:44:56,107 Wat geneurt er? Hij is neer. 392 00:44:57,011 --> 00:44:59,010 Is hij neergeschoten? 393 00:45:01,482 --> 00:45:03,481 Ze hebben hem bijna. 394 00:45:08,488 --> 00:45:10,488 Verdomme. 395 00:45:11,423 --> 00:45:14,423 - Waarom beweegt ie niet? - Kom op, Burnett, move. 396 00:45:16,295 --> 00:45:17,295 Ze zitten hem op de hielen! 397 00:45:32,775 --> 00:45:33,776 Wat doen ze? 398 00:46:08,541 --> 00:46:09,541 Wat gebeurt er? 399 00:46:25,324 --> 00:46:26,324 Is ie dood? 400 00:47:16,969 --> 00:47:18,969 Hij beweegt dat is hem. 401 00:47:25,175 --> 00:47:28,175 Briggs, blijf bij hem. Resize en verbreed broadband. 402 00:47:28,345 --> 00:47:31,345 - Blijf bij hem, Blijf bij hem. - Plug it in bij de NSA. 403 00:47:32,117 --> 00:47:33,116 - Wat gebeurt er in hemelsnaam? - Verdomme. 404 00:47:34,051 --> 00:47:38,052 - Dat zijn wij niet, de deur sluit. - el regel het in hemelsnaam! 405 00:47:38,456 --> 00:47:39,455 We liggen eraf. 406 00:47:40,624 --> 00:47:44,622 Hier wil ik meer van weten. Wie volgt hem, en waarom? Begrepen? 407 00:47:45,128 --> 00:47:46,127 Yes, sir. 408 00:48:18,924 --> 00:48:19,924 - Binnen. 409 00:48:23,594 --> 00:48:25,594 Sorry, sir. Geen nieuws het laatste uur. 410 00:48:29,468 --> 00:48:30,467 Ik probeerde hem te motiveren, Tom. 411 00:48:31,570 --> 00:48:33,127 Sir? 412 00:48:33,236 --> 00:48:35,236 Burnett. In de radio kamer. 413 00:48:36,740 --> 00:48:37,739 Ik was... 414 00:48:38,543 --> 00:48:43,542 Ik wou hem motiveren, maar... misschien ging ik te ver. 415 00:48:43,879 --> 00:48:46,878 Ik heb hem bij zijn naam genoemd. Stom. 416 00:48:49,085 --> 00:48:51,085 Menselijk, sir. 417 00:48:54,590 --> 00:48:56,615 - Tom. - Sir? 418 00:48:58,093 --> 00:49:01,092 Dit is waarom ik hem push. 419 00:49:10,571 --> 00:49:12,570 - Permissie om vrij te spreken, sir. - Vooruit, Tom. 420 00:49:12,940 --> 00:49:16,939 Wat wil je zeggen Kleineer me niet. 421 00:49:17,143 --> 00:49:21,142 Sir, waar zijn we mee bezig'? We hebben een man op de grond, en we zitten hier. 422 00:49:21,613 --> 00:49:22,613 Het is een ingewikkelde situatie. 423 00:49:23,681 --> 00:49:25,681 Waarom is ie niet op het nieuws? 424 00:49:26,351 --> 00:49:30,351 Waarom belt de president niet met Pale, of wie dan ook, als ie maar terug komt? 425 00:49:31,523 --> 00:49:33,522 Wel, ze wren buiten de missie. Piquet heeft een ount hiermee. 426 00:49:34,625 --> 00:49:37,624 Met alle respect, Piquet's heeft zijn eigen agenda, sir. 427 00:49:39,563 --> 00:49:42,562 Nu, heeft deze jongen geen beste houding, maar hij is geen idioot. 428 00:49:43,267 --> 00:49:47,265 - Als hij zegt dat ie beschoten word geloof ik hem. - Wat will je dat ik doe dan? 429 00:49:47,670 --> 00:49:51,669 Het commande zegt dat ik niets mag doen. Wat kan ik nog meer? 430 00:49:54,176 --> 00:49:55,176 OK. 431 00:49:55,577 --> 00:49:57,576 Vergeten, het is niet uw beslissing. 432 00:49:58,579 --> 00:50:00,578 Het is zeker niet mijn beslissing! 433 00:50:04,753 --> 00:50:07,752 Sorry, sir. Natuurlijk, U kunt niets doen. 434 00:51:00,936 --> 00:51:04,936 Het is bevestigd dat een amerikaans gevechtsvliegtuig, een F-18 Super Hornet, 435 00:51:05,673 --> 00:51:07,673 In Bosnie is neergeschoten. 436 00:51:07,875 --> 00:51:11,874 Hij is geraakt boven Miciovic in zuid Bosnie Gisterochten om ca 6 uur. 437 00:51:12,312 --> 00:51:12,835 Mr Burnett? 438 00:51:12,945 --> 00:51:15,946 De piloot is waarschijnlijk dood. maar de navigator heeft het overleeft. 439 00:51:16,650 --> 00:51:17,650 Het gaat over uw zoon. 440 00:51:17,985 --> 00:51:21,983 Hun namen worden niet bekend gemaakt, Omdat de familie nog moet worden ingelicht. 441 00:51:22,622 --> 00:51:24,622 We weten nog niet wie F-18 neerschoot. 442 00:51:25,691 --> 00:51:28,691 Het zijn de serven die zuid Bosnie beheersen, 443 00:51:28,927 --> 00:51:30,926 Maar ze zeggen er niets me te maken te hebben, 444 00:51:31,329 --> 00:51:34,329 En doen er alles aan om de piloten te lokaliseren. 445 00:51:34,833 --> 00:51:38,832 Het is ook oonduidelijk wat de Nato na dit incident gaat doen met hun aftocht... 446 00:52:37,519 --> 00:52:38,520 Admiraal. 447 00:52:43,058 --> 00:52:46,058 Hoe lang kennen we elkaar al? Vijf jaar? 448 00:52:46,427 --> 00:52:48,427 Zoiets. 449 00:52:49,497 --> 00:52:52,498 Ik heb u altijd voorgedragen Bij uw oversten. 450 00:52:52,834 --> 00:52:54,834 Ik heb u informatie gegeven Wanneer u het nodig had. 451 00:52:55,536 --> 00:52:57,536 Bedankt, sir. ik ben blij met uw support. 452 00:52:57,805 --> 00:52:59,804 En dit krijg ik als dank? 453 00:53:00,939 --> 00:53:02,939 We hebben een meningsverschil Over een neergeschoten piloot, 454 00:53:03,875 --> 00:53:04,877 En je verraad me? 455 00:53:05,778 --> 00:53:08,778 Je gaat naar de media, naar mijn contact, en je zet me te kakken. 456 00:53:09,616 --> 00:53:12,615 Je hebt hem zelf hiergebracht. zijn rapport klop precies. 457 00:53:13,652 --> 00:53:15,652 Onze man is neergeschoten, achter de lijn van de vijand! 458 00:53:15,953 --> 00:53:17,954 Wat is het probleem?! 459 00:53:19,290 --> 00:53:23,289 Hen jij enig iede wat dit incident met het vredesproces kan doen? 460 00:53:23,593 --> 00:53:27,592 Ik weet alleen dat het volk zijn piloot terug wil hebben. 461 00:53:27,864 --> 00:53:31,865 Dat bedoel ik! Amerikanen. dat is alles wat je interresseert je iegen piloten! 462 00:53:34,371 --> 00:53:36,371 Wat gebeurt er als het vechten weer begint? 463 00:53:37,473 --> 00:53:41,473 Zal amerika zijn troepen aanbevelen Om een oorlog te voorkomen? 464 00:53:42,477 --> 00:53:46,477 Je, hebt geen controle over dat detail, nietwaar? 465 00:53:50,919 --> 00:53:53,919 Je kunt vandaag misschien je man gered hebben, Reigart. 466 00:53:54,089 --> 00:53:56,088 En ik bedoel misschien. 467 00:53:57,725 --> 00:54:00,724 Maar je riskeert de levens van duizenden morgen. 468 00:56:38,367 --> 00:56:39,528 Shit! 469 00:57:27,310 --> 00:57:29,278 Shit. 470 00:59:21,313 --> 00:59:23,313 Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, dit is Ark Angel. 471 00:59:25,484 --> 00:59:26,484 Ze hebben het signaall. Het is Burnett. 472 00:59:27,418 --> 00:59:31,417 Ark Angel Zero Six, dit is Alpha Whiskey. Zeg het maar, Zero Six. 473 00:59:31,855 --> 00:59:34,856 Ik ben op weg met jullie laatste instrukties. 474 00:59:37,627 --> 00:59:41,627 Ik ben er klaar voor... Waar moet ik naaroe. 475 00:59:43,666 --> 00:59:45,667 Zero Six, dit is Alpha Whiskey. Hoe staat het ermee? 476 00:59:47,970 --> 00:59:48,971 Ik weet het niet, zeg u het maar, sir. 477 00:59:49,905 --> 00:59:54,904 Het moeilijke stuk is voorbij, je moet, eh, zo'n 5 kilometer naar het oosten. 478 00:59:55,743 --> 00:59:56,743 Begrepen? 479 01:00:04,451 --> 01:00:06,451 Roger. Begrepen niet vijandig. 480 01:00:06,820 --> 01:00:07,820 Goed voor vogels ? 481 01:00:08,922 --> 01:00:10,922 Klopt die plaats is niet vijandig. 482 01:00:11,424 --> 01:00:15,424 Zorg dat je er komt. blijf uit moeilijkheden En we pikken je daar op. 483 01:00:16,194 --> 01:00:17,195 Volgend kontakt om... 484 01:00:18,029 --> 01:00:19,029 1700. 485 01:00:19,198 --> 01:00:21,167 Roger. 486 01:00:32,843 --> 01:00:34,835 Alpha Whiskey? 487 01:00:35,612 --> 01:00:36,611 Uh, Ja, Zero Six. 488 01:00:42,885 --> 01:00:44,885 Sir, Ik had Stackhouse niet alleen moeten laten. 489 01:00:49,825 --> 01:00:50,825 Leid hem af. 490 01:00:51,893 --> 01:00:56,892 Uh, Zero Six, Dat laatste hebben we niet ontvangen Hoe staat het met je uitrusting? 491 01:00:57,532 --> 01:00:59,532 Hoe is het daar me? 492 01:01:05,106 --> 01:01:07,105 De uitrusting is prima. ik heb een basispack. 493 01:01:07,841 --> 01:01:09,842 Er ligt nog wat, waar we zijn neergestort. 494 01:01:13,012 --> 01:01:16,011 Springen met mach 3 is er niet zo goed voor. 495 01:01:19,952 --> 01:01:21,953 Je hebt je laarzen nog, Nietwaar, cowboy? 496 01:01:22,588 --> 01:01:24,588 Roger. Die zaten vast. 497 01:01:27,225 --> 01:01:29,225 Je bent er bijna. 498 01:01:32,496 --> 01:01:36,496 U bent optimistischt, sir. DAt dacht ik al. 499 01:01:41,171 --> 01:01:44,171 OK, Zero Six,zorg dat je bij de RP komt. 500 01:01:45,708 --> 01:01:46,903 Roger. 501 01:01:47,410 --> 01:01:49,409 Bent u daar, sir? 502 01:01:49,712 --> 01:01:51,712 Ja jongen,. Uit. 503 01:01:57,987 --> 01:01:58,987 Hij is hier. 504 01:01:59,954 --> 01:02:01,954 Ja, sir. Ik stel voor dat ie hiernaartoe gaat. 505 01:02:02,422 --> 01:02:06,422 Het is een veld vlakbij Hac, Diep in de veilige zone. 506 01:02:08,161 --> 01:02:10,162 OK, laten we hem gaan halen. 507 01:02:47,798 --> 01:02:52,796 we gaan er langs het noorden in.. en langs het zuiden uit. 508 01:02:54,703 --> 01:03:00,703 Van de radiocontacten kun je zien Dat hij eigenlijk een rondje heeft gelopen. 509 01:03:00,909 --> 01:03:04,907 Call sign is ''Avalanche.'' Herkenning: ''Romeo Two, X-ray.'' 510 01:03:05,946 --> 01:03:09,946 Doorgaan: ''Bulldog.'' Delay: ''Cycle.'' Afbreken is ''Washdown.'' 511 01:03:11,619 --> 01:03:14,619 Vliegtuig neer is ''Cobalt.'' Success is ''Ripper.'' 512 01:03:16,056 --> 01:03:19,056 - Kapitein, Hier kunt u het over nemen. - Bedankt, sir. 513 01:03:19,658 --> 01:03:23,658 Bravo zet de omgeving af, en en op mijn commande terug naar de heli... 514 01:03:24,230 --> 01:03:25,229 Admiraal Reigart. 515 01:03:26,266 --> 01:03:29,529 Laat mij kolonel Brigand introduceren. Hij zal hem ophalen. 516 01:03:29,634 --> 01:03:32,262 - Sir, Mijn team is klaar. - Bel Admiral Donnelly. 517 01:03:32,370 --> 01:03:36,136 Ik heb zijn toestemming 518 01:03:36,241 --> 01:03:38,232 Jij blaast af. 519 01:05:09,523 --> 01:05:11,523 Chris. 520 01:05:34,044 --> 01:05:35,044 He! 521 01:05:50,159 --> 01:05:51,159 Ja. 522 01:06:14,015 --> 01:06:16,015 Amerikaan? 523 01:06:23,555 --> 01:06:24,556 Negen millimeter? 524 01:06:28,093 --> 01:06:29,093 Negen millimeter. 525 01:07:06,294 --> 01:07:07,293 Heb je water? 526 01:07:08,263 --> 01:07:10,262 Water? Geen water. 527 01:07:21,007 --> 01:07:22,007 Bedankt. 528 01:07:29,816 --> 01:07:30,815 is Goed. 529 01:07:37,289 --> 01:07:38,813 Ice Cube. 530 01:07:38,924 --> 01:07:40,923 Ja ik ben dol op lce Cube. 531 01:07:41,659 --> 01:07:44,658 Ik hou van hip-hop, uh, rap music. 532 01:07:45,462 --> 01:07:48,461 West Kust, Oost Kust. NWA, Publieke Vijand. 533 01:07:49,800 --> 01:07:50,800 Ze zeiden stop, freeze 534 01:07:51,601 --> 01:07:55,601 Ik bevroor. Want ik ben publieke vijand nummer een 535 01:07:56,071 --> 01:07:58,071 Een, een, een, een 536 01:08:01,944 --> 01:08:03,944 Da's goed, da's goed, da's goed. 537 01:08:17,090 --> 01:08:19,090 Weet je waar we heen gaan? 538 01:08:19,626 --> 01:08:20,593 Hac. 539 01:08:20,694 --> 01:08:22,693 Hac? Dat is goed. 540 01:08:37,141 --> 01:08:39,201 Jesus Christ! 541 01:08:41,845 --> 01:08:43,845 Zeg hem dat ie hier weggaat! 542 01:09:17,478 --> 01:09:19,477 He, Kom op! Kom op! 543 01:09:46,304 --> 01:09:48,303 He. Bonjour. 544 01:09:49,039 --> 01:09:51,040 kom op, Kom op, we gaan, we gaan, OK? 545 01:09:51,675 --> 01:09:54,675 Whoa, whoa. Kalm aan ik ben een neergeschoten Amerikaanse piloot. 546 01:09:55,345 --> 01:09:57,344 Kop dicht. 547 01:10:01,351 --> 01:10:04,351 - Wat heb je gebombardeerd? - No geen bommen, foto's we namen foto's. 548 01:10:05,054 --> 01:10:07,054 Foto's waarvan? waarvan?! 549 01:10:07,956 --> 01:10:09,956 Lokar is weer terug, Hij vermoord iedereen. 550 01:10:10,959 --> 01:10:14,958 Het is waar, Lokar vermoord iedereen, kinderen, vrouwen... Hij begraaft ze in de Bergen. 551 01:10:15,863 --> 01:10:17,862 In de bergen? Ja, dat heb ik gezien, ik zag de graven. 552 01:10:21,802 --> 01:10:23,801 Ja, ik zag de lichamen in de bergen. 553 01:10:24,838 --> 01:10:26,837 Zeg hem dat ik een amerikaan ben. Ik sta aan jullie kant. 554 01:10:27,507 --> 01:10:30,506 - Datzeg ik, wij staan aan... - Vooruit naar buiten. 555 01:10:31,510 --> 01:10:32,509 Zeg hem dat je Amerikaan bent. 556 01:10:33,478 --> 01:10:35,477 - Ze doden geen amerikanen. - Ice Cube, zeh het. 557 01:10:36,315 --> 01:10:38,315 Zeg hem dat we foto's hebben Foto's die kunnen helpen... 558 01:10:39,352 --> 01:10:42,351 Gelul! 559 01:10:42,887 --> 01:10:44,886 America een deal te hebben gesloten. 560 01:10:49,192 --> 01:10:51,193 - Ik zweer het... - Maar het is al gebroken! 561 01:10:51,495 --> 01:10:54,495 America Kloteregering! Verdwijn! 562 01:15:38,084 --> 01:15:39,084 He, he, he... 563 01:15:40,118 --> 01:15:41,119 Ik ben het maar. 564 01:15:43,623 --> 01:15:44,622 Kom op. 565 01:15:59,203 --> 01:16:00,203 Tijd? 566 01:16:00,970 --> 01:16:01,971 Drie minuten, sir. 567 01:16:11,781 --> 01:16:12,780 Stop! Shh. 568 01:16:27,928 --> 01:16:28,927 Vooruit. 569 01:16:53,284 --> 01:16:54,307 Reigart. 570 01:16:54,418 --> 01:16:57,419 Leslie, ik heb slecht nieuws. 571 01:16:58,655 --> 01:17:02,655 De Bosnische-Serven hebben Burnett Gevonden vlakbij Hac. 572 01:17:05,161 --> 01:17:08,161 Sorry dat ik het moet zeggen Maar Luitenant Burnett is... 573 01:17:09,132 --> 01:17:10,132 dood. 574 01:17:10,334 --> 01:17:12,333 - sorry, Leslie. - Bedankt. 575 01:17:23,478 --> 01:17:27,477 Er zou een vredesakkoord zijn. Hac was een veilige haven. 576 01:17:27,649 --> 01:17:30,648 Maar in Bosnie, Is dat een ilusie. 577 01:17:31,050 --> 01:17:33,051 En midden in het gevecht Om de zuidelijke enclave, 578 01:17:33,954 --> 01:17:35,953 Zeggen Bosnische serven het lichaam 579 01:17:36,489 --> 01:17:39,489 Van de amirikaanse navigator, Luitenant Chris Burnett te hebben gevonden, 580 01:17:40,258 --> 01:17:42,258 Zijn vliegtuig is twee dagen geleden neergeschoten. 581 01:17:45,064 --> 01:17:49,063 De Servische autoriteiten zeggen dat moslim guerrillas hem hebben gedood, 582 01:17:49,334 --> 01:17:52,333 die zijn tegen het vredes akkoord Van Cincinnati. 583 01:17:54,271 --> 01:17:57,271 De serven zeggen dat het lijk is gevonden door 1 van hun teams 584 01:17:57,875 --> 01:18:01,874 Die hem aan het zoeken waren Sids de F-18 twee dagen geleden was neergestort. 585 01:18:02,679 --> 01:18:06,678 Dit incident zal NATO's hoop Voor een snelle aftocht doen verdwijnen, 586 01:18:06,816 --> 01:18:11,816 En het frustreert die militaire lieder, enkele dagen voor hun vertrek uit Bosnie. 587 01:18:12,422 --> 01:18:15,420 Vooor NATO's strijdkrachten op de vooravond van hun vertrek, 588 01:18:16,158 --> 01:18:20,157 Het nieuws van Luitenant Burnett's dood Komt als een harde klap. 589 01:18:20,395 --> 01:18:25,395 Aan het eide van den verontrustend en onsuccesvol hoofdstuk van de aliantie. 590 01:18:32,774 --> 01:18:34,773 Savior Six, Savior Six voor Gold Eagle command. 591 01:18:35,375 --> 01:18:37,375 Wees voorzichtig het pakketje is er niet. 592 01:18:37,777 --> 01:18:41,777 Missie beindigd. Keer onmiddelijk om. 593 01:18:51,589 --> 01:18:52,588 He! 594 01:18:53,591 --> 01:18:55,590 He! Wacht! 595 01:19:06,002 --> 01:19:07,003 We zijn hier! 596 01:19:08,771 --> 01:19:11,771 Kom op! Fuck! Kolere! 597 01:19:12,642 --> 01:19:14,641 Wij zijn hier! 598 01:19:15,377 --> 01:19:17,377 Dit is toch niet waar! 599 01:19:29,723 --> 01:19:31,723 Verdomme! Ze hebben hem vermoord en wij deden niets! 600 01:19:32,526 --> 01:19:34,526 - Kapitein... - Wij deden niets! 601 01:19:37,031 --> 01:19:38,031 We deden niets. 602 01:20:04,121 --> 01:20:06,121 We waren er. 603 01:20:06,622 --> 01:20:08,622 We waren hier toch... Fuck! 604 01:20:12,461 --> 01:20:13,461 Wat is dat? 605 01:21:09,580 --> 01:21:11,579 Het is hier niet veilig. we moeten gaan. 606 01:21:13,750 --> 01:21:14,750 Nee. ga jij maar. 607 01:21:22,891 --> 01:21:26,890 Ze hebben min piloot vermoord Omdat we foto's van de graven namen. 608 01:21:27,028 --> 01:21:28,028 En ik weet waar ze zijn. 609 01:21:28,729 --> 01:21:31,728 Ik ga ze halen, Zodat hij niets voor niets stierf. 610 01:21:41,140 --> 01:21:43,140 Volg me niet. 611 01:21:43,409 --> 01:21:44,409 Het is hier veiliger. 612 01:24:04,635 --> 01:24:06,296 Shit. 613 01:24:06,403 --> 01:24:08,403 Verdomme. Waarom staat dit uit? 614 01:24:11,742 --> 01:24:13,741 Waarom staat dit uitf? waarom...? 615 01:24:45,305 --> 01:24:46,304 kom op. 616 01:24:48,874 --> 01:24:50,874 Kom op! Verdomme! 617 01:24:54,980 --> 01:24:57,979 OK. OK, kom op. kom op. 618 01:24:58,984 --> 01:25:00,984 Ja! ja. ja.. 619 01:25:09,526 --> 01:25:13,526 Alle hens, Dit schip word ontheft. 620 01:25:13,731 --> 01:25:17,730 We gaan naar de thuisbasis, het gaat om 2300 van avond in. 621 01:25:33,214 --> 01:25:37,214 - Sir? U word verwacht in de SClF. - Ok, Bedankt. 622 01:25:39,520 --> 01:25:41,520 Het is het baken, sir. Van de tweede schietstoel is aangezet. 623 01:25:42,589 --> 01:25:45,588 Dat kan alleen vanaf de stoel zelf met de hand gedaan worden. 624 01:25:45,892 --> 01:25:47,892 - Hoe lang is dat geleden? - Zeven minuten. 625 01:25:48,661 --> 01:25:52,660 Sir, je moet weten wat je doet Als je het baken wil aanzetten. 626 01:25:53,700 --> 01:25:55,698 - Dat is Burnett. - Sir,Het kan een valstrik zijn. 627 01:25:56,302 --> 01:25:59,301 Het is een radiozender. Ze horen dezelfde muziek. 628 01:26:00,171 --> 01:26:02,172 Mee eens,Sir. 629 01:26:03,141 --> 01:26:07,140 Sir, we moeten echt NATO waarschuwen, of tenminste Donnelly voor toestemming. 630 01:26:07,611 --> 01:26:12,611 - Dat neemt weer veel tijd in beslag. - Tom, Ik weet het als we wachten sterft Burnett. 631 01:26:13,250 --> 01:26:16,249 Piquet was heel duidelijk, sir. 632 01:26:16,987 --> 01:26:18,986 - U verliest hier u rang mee. - Dat moet dan maar. 633 01:26:19,322 --> 01:26:23,321 Ik laat hem daar niet zitten Terwijl wij hier zitten! 634 01:27:54,741 --> 01:27:56,740 OK. Vooruit. OK. 635 01:28:00,711 --> 01:28:01,712 OK, vooruit. 636 01:28:05,717 --> 01:28:06,717 Verdomme! 637 01:28:40,683 --> 01:28:41,682 Heren, 638 01:28:43,218 --> 01:28:46,217 Laat een ding duidelijk zijn voor we vertrekken. 639 01:28:47,721 --> 01:28:49,721 Ik ga jullie in gevaar brengen. 640 01:28:51,658 --> 01:28:56,657 Wie niet mee wil op deze missie, hoeft niet mee. 641 01:29:07,138 --> 01:29:09,138 Ok dan. Laten we hem terughalen. 642 01:31:24,527 --> 01:31:27,527 Over ongeveer 2 kilometer, Gaan we naar rechts. 643 01:33:53,160 --> 01:33:54,160 Daar is ie, Daar is ie! 644 01:34:13,245 --> 01:34:16,244 Kom op!Kom op! Verdomme! Waar wacht ie op? 645 01:34:21,886 --> 01:34:23,886 Kom op! 646 01:34:33,029 --> 01:34:34,029 Kom op! Kom op, jongen! 647 01:34:41,103 --> 01:34:44,103 We kunnen hier niet landen. We moeten hem dekking geven. 648 01:35:09,461 --> 01:35:10,460 Verdomme! 649 01:35:23,473 --> 01:35:24,473 kom op! 650 01:35:25,142 --> 01:35:26,301 OK. 651 01:35:46,994 --> 01:35:46,994 Vooruit! 652 01:35:48,096 --> 01:35:50,095 Kapitein het touw, haal hem op. 653 01:35:50,865 --> 01:35:52,865 Sir, Hij is er. 654 01:36:02,041 --> 01:36:04,041 - Sluipschutter. - We pakken hem. 655 01:36:06,379 --> 01:36:07,379 Kom op, jongen. Kom op! 656 01:36:14,553 --> 01:36:15,850 Go! 657 01:36:34,071 --> 01:36:36,069 We hebben hem! Pull up! Pull up! 658 01:37:09,136 --> 01:37:11,136 He, Chris. 659 01:37:11,303 --> 01:37:12,303 He, Glen. 660 01:37:13,773 --> 01:37:13,773 Admiraal. 661 01:37:20,812 --> 01:37:22,812 Dit is waarom ze Stackhouse vermoorde. 662 01:37:31,856 --> 01:37:32,855 Admiraal? 663 01:37:33,756 --> 01:37:37,756 U heeft nog een brief van mij. Die zou ik graag terug hebben. 664 01:37:38,660 --> 01:37:40,660 Die vind ik nog wel. 665 01:38:53,128 --> 01:38:55,127 Chris Burnett bleef in de bavy 666 01:39:05,538 --> 01:39:08,538 de foto's die hij redde. Leide tot de arrestatie en veroordeling Miroslav Lokar voor oorlogsmisdaden en volkerenmoord 667 01:39:12,478 --> 01:39:16,477 Admiraal Reigart verloor zijn comande Over zijn vloot. 668 01:39:26,223 --> 01:39:28,223 Hij kreeg een administratieve baan in Washington.