1 00:01:15,510 --> 00:01:19,742 Močno kritizirani sporazum iz Cincinnatija je prinesel prekinitev ognja v Bosni, 2 00:01:19,848 --> 00:01:24,547 ki je za enkrat še v veljavi, Sile NATA so začele svoj umik. 3 00:01:24,653 --> 00:01:27,451 ki naj bi bil dokončan do novega leta, 4 00:01:27,556 --> 00:01:30,582 To se ujema z načrti predsednika. 5 00:01:30,692 --> 00:01:32,523 Kljub temu,da se spopad umirja, 6 00:01:32,627 --> 00:01:38,395 ostaja ameriška vojska v visoki stopnji pripravljenosti.. 7 00:01:38,500 --> 00:01:43,335 (radio) Golden Eagle, tukaj Hawkeye. Neznano letalo,se ne odziva. 8 00:01:43,438 --> 00:01:45,269 Možnost sovražnega delovanja. 9 00:01:45,374 --> 00:01:49,538 Neznano letalo. Sproži alarm.Sproži alarm.. 10 00:01:57,919 --> 00:02:02,652 Fantje,podvizajte se! Imate pet minut časa!. 11 00:02:17,305 --> 00:02:19,398 - Krmiljenje. - Preverjeno. 12 00:02:19,508 --> 00:02:20,839 - Orožje. - Preverjeno. 13 00:02:20,942 --> 00:02:23,172 - Desna stran.Leva stran. - Preverjeno.Preverjeno.. 14 00:02:23,278 --> 00:02:25,838 - Kokpit zavarovan.Ročno voden - Sprejem. 15 00:02:25,947 --> 00:02:28,347 - Zveze lFF. - V redu. 16 00:02:28,450 --> 00:02:31,078 - DDl, MPCD in ETD. - V redu. 17 00:02:31,186 --> 00:02:34,314 - FCS, ECS, AWP. - Vse deluje. 18 00:02:34,423 --> 00:02:36,584 -Pripravljen za vzlet. -Sprejeto.Pripravljen za vzlet 19 00:02:36,691 --> 00:02:40,252 - OK, 15 procentna moč. - Sprejeto, 15 procentna moč. 20 00:02:40,362 --> 00:02:42,796 ECS turbina je prižgana. 21 00:02:42,898 --> 00:02:44,991 Sprejeto. Delovanje z 73 procentno močjo. 22 00:02:45,267 --> 00:02:47,531 -Pripravljen za vzlet- -Sprejeto. 23 00:02:48,703 --> 00:02:50,637 To je NATO-v ptič.Prizemlji ga. 24 00:02:50,739 --> 00:02:52,798 Prekini vzlet! 25 00:02:52,908 --> 00:02:56,207 - Kaj? - To je sranje! Me vlečeš za jajca? 26 00:02:56,311 --> 00:02:59,337 Ustavi! Ustavi! 27 00:02:59,448 --> 00:03:02,679 -Pizda,to je že drugič danes. 28 00:03:03,151 --> 00:03:06,678 Danes se držijo pravil. Zgleda da je to cena za mir. 29 00:03:06,788 --> 00:03:09,484 Komaj čakam,da se ta fukarija konča. 30 00:03:10,592 --> 00:03:12,560 OK. 31 00:03:14,429 --> 00:03:16,488 Samo še štirje dnevi.. 32 00:03:20,368 --> 00:03:24,498 Veš kaj sem bral? Bill Gates ima več denarja kot Peru. 33 00:03:24,606 --> 00:03:28,372 Zdaj rabi nekogar za pilotiranje svojih letal. Mogoče bi se morali zaposliti pri njemu.. 34 00:03:28,477 --> 00:03:31,742 Samo veš pizda,dvomim da bi ti Bill pustil počenjati take pizdarije s letalom. 35 00:03:31,847 --> 00:03:36,045 Ali pa bodi pilot Rock-zvezde. Oni ljubijo take pizdarije. 36 00:03:36,151 --> 00:03:40,952 Samo glej koliko bendov smo izgubili, ker so imeli pizde za pilote. 37 00:03:41,223 --> 00:03:42,656 To je žalostno.. 38 00:03:42,757 --> 00:03:46,887 Mornariški pilot bi ziher rešil Richia Walenso. 39 00:03:46,995 --> 00:03:51,022 Mater,ta fant pa je bil talent. naprimer, Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly... 40 00:03:51,266 --> 00:03:55,396 - Kaj pa John Denver? - No,glej da te nebo zaneslo. 41 00:04:03,945 --> 00:04:08,143 Naj te nekaj vprašam. Kako močan je veter? 42 00:04:08,750 --> 00:04:13,483 Chris, še vedno smo v pripravljenosti. če Raigart pride v stolp smo v pizdi. 43 00:04:14,389 --> 00:04:16,254 Ko jebe,gremo! 44 00:04:16,358 --> 00:04:18,326 Vidiš,to je že malo boljše. 45 00:04:23,865 --> 00:04:27,062 - Rutherford. Ja. - Zgrabi! 46 00:04:27,802 --> 00:04:31,238 Fantje ste pripravljeni za lekcijo iz fizike? 47 00:04:31,339 --> 00:04:34,536 Nič te ne izuči,malinovec. Ta teden ti bom pobral denar. 48 00:04:34,643 --> 00:04:37,111 Veter piha po stezi. 49 00:04:37,345 --> 00:04:39,813 Stavim 20 čukov,da jo ujamem na poti nazaj. 50 00:04:39,915 --> 00:04:43,976 - Poleg 20 čukov boš izgubil še prst. - Kaj,tega? 51 00:04:44,085 --> 00:04:47,248 V redu. Z veseljem poberem denar častniku 52 00:04:52,060 --> 00:04:54,824 ( ''What'd l Say'' by Ray Charles) 53 00:05:15,250 --> 00:05:17,912 Hey, mama, don't you treat me wrong 54 00:05:18,186 --> 00:05:19,949 Come and love your daddy all night long 55 00:05:20,222 --> 00:05:22,190 All right now... 56 00:05:22,624 --> 00:05:24,615 Glej, Stackhouse! Glej! 57 00:05:24,726 --> 00:05:26,990 To je neverjetno! 58 00:05:27,095 --> 00:05:29,256 Hey, watch out for the catwalk! 59 00:05:29,364 --> 00:05:32,856 Well, tell me what'd l say, yeah 60 00:05:32,968 --> 00:05:35,562 Tell me what'd l say right now 61 00:05:35,670 --> 00:05:38,298 Tell me what'd l say 62 00:05:38,406 --> 00:05:40,499 Tell me what'd l say right now 63 00:05:41,009 --> 00:05:42,977 Tell me what'd l say 64 00:05:43,845 --> 00:05:44,971 Tell me what'd l say... 65 00:05:45,247 --> 00:05:47,408 Wilson! 66 00:05:50,285 --> 00:05:54,949 Komandni stolp pristajamo na mestu številka šest. 67 00:06:12,407 --> 00:06:16,104 To je veliko opreme za akcijo ki se končuje, Leslie. 68 00:06:16,211 --> 00:06:19,578 Trudim se da bi bili moji piloti v pogonu 15ur mesečno. 69 00:06:19,781 --> 00:06:25,117 Se zavedaš dejstva,da se tvoji piloti ne smejo gibati izven dogovorjenih območij. 70 00:06:25,220 --> 00:06:28,712 - Sporazum je šibak. - Območja bodo nadzorovana kot je bilo zmenjeno. 71 00:06:29,624 --> 00:06:31,922 Sporazum temelji na tem.. 72 00:06:32,594 --> 00:06:35,085 Aernout Van Lynden. On je iz Sky News-a. 73 00:06:36,998 --> 00:06:40,900 - Kaj je to? - Povabil sem ga da poroča o naši skupini. 74 00:06:41,002 --> 00:06:45,098 Želim,da mu razkažeš ladjo. Razloži mu kako deluje 75 00:06:45,373 --> 00:06:50,572 Admiral,menim da prisotnost medijev ni primerna,takrat fantje radi pretiravajo. 76 00:06:50,679 --> 00:06:52,442 Kaj je tako smešnega, Admiral? 77 00:06:52,547 --> 00:06:56,210 Vi, Admiral, Vi ste tisti,ki ga ta konflikt potrebuje. 78 00:06:57,285 --> 00:07:00,721 - Nekompliciranega človeka. - To jemljem za kompliment. 79 00:07:04,059 --> 00:07:06,857 Počakaj malo. Si videl tisto z...., uh...? 80 00:07:06,961 --> 00:07:09,429 Glej,glej,glej kdo je tu, Stackhouse. 81 00:07:09,531 --> 00:07:13,900 - Vem da to ni Burnett. - Kapitan? Lepo te videti. 82 00:07:14,002 --> 00:07:17,403 - Glej ga,glej ga. - Zakaj ste nazaj na ladji? 83 00:07:17,505 --> 00:07:19,803 Pravkar smo končali v Sarajevu, 84 00:07:19,908 --> 00:07:22,672 in admiral je želel,da vas malo da vam pokažemo nekaj for. 85 00:07:22,777 --> 00:07:24,938 Sliši se kot Reigart. ''Bodi pripravljen'' 86 00:07:25,046 --> 00:07:29,380 Bolje biti pripravljen, kot da te ujamejo spečega na bojišču. 87 00:07:29,484 --> 00:07:32,078 Ne pozabite za kaj ste tu. 88 00:07:33,121 --> 00:07:36,113 Kaj delamo tukaj? Me zajebavaš? 89 00:07:36,224 --> 00:07:39,921 Jaz jem žele, on si pa briše roke. 90 00:07:42,831 --> 00:07:44,822 Veš,vsak ma svojo nalogo. 91 00:07:44,933 --> 00:07:48,630 Poglej mene,sem marinec, mi poskrbimo za resne zadeve. 92 00:07:48,737 --> 00:07:52,639 Ti si mornariški pilot, tvoja naloga je,da ješ žele. 93 00:07:54,209 --> 00:07:57,178 Bitk si ne izbiraš, dobiš pač tisto ki jo dobiš. 94 00:07:57,612 --> 00:07:59,170 Ja,te razumem.. 95 00:07:59,280 --> 00:08:02,443 Povej mi eno bitko,ki jo naj razumem.. 96 00:08:02,884 --> 00:08:07,014 Vukovar? In pa tisti kraj, kjer sem letel zadnjič? Sreb...? 97 00:08:07,589 --> 00:08:08,988 Srebrenica. 98 00:08:09,090 --> 00:08:11,820 Kako naj razložim domačim : 99 00:08:11,926 --> 00:08:14,588 "Danes je torek. mi pomagamo tem ljudem.'' 100 00:08:14,696 --> 00:08:19,224 "Ne,ne,ne zdaj je ravno obratno, mi pomagamo... to je vic. 101 00:08:21,803 --> 00:08:25,170 - Bodi srečen,da je konec. - Saj,sem. 102 00:08:25,273 --> 00:08:27,241 103 00:08:28,910 --> 00:08:31,071 Poglej te fante. 104 00:08:36,251 --> 00:08:38,583 Vidiš,ravno to ti razlagam. 105 00:08:38,686 --> 00:08:43,885 Vsak misli,da bo dobil priložnost, podjebavati kakega nacista v Normandiji. 106 00:08:43,992 --> 00:08:46,927 Ti dnevi so že dolgo mimo. 107 00:08:47,429 --> 00:08:51,297 Tudi jaz sem mislil,da bom dobil priložnost.Zdaj pa jem žele. 108 00:08:53,134 --> 00:08:55,261 - Mimogrede,boš to pojedel? - Kaj zdaj bi že vsakemu rad pojedel žele? 109 00:08:55,370 --> 00:08:57,429 Poročnik Burnett? 110 00:08:57,539 --> 00:09:00,633 Admiral Reigart bi rad takoj govoril s teboj.. 111 00:09:00,742 --> 00:09:03,768 - Kaj za kurca je zdaj to? - Bodi pripravljen. 112 00:09:03,878 --> 00:09:05,778 Hvala. 113 00:09:05,880 --> 00:09:08,371 Mogoče bi ti rad dal hčerkino telefonsko številko. 114 00:09:08,850 --> 00:09:12,513 Si gledal Tenessee v soboto? zgledali so dobro. 115 00:09:12,620 --> 00:09:14,679 Ne vem nič,poročnik.. 116 00:09:14,789 --> 00:09:19,192 No,to pa je cinično. Južnjaki ponavadi niso ciniki. 117 00:09:19,294 --> 00:09:21,922 Tu ti dajem kompliment za tvoj naglas 118 00:09:22,030 --> 00:09:25,761 ti pa misliš,da hočem izvlečti informacije iz tebe.Kaj bi admiral rad? 119 00:09:25,867 --> 00:09:27,767 To boste pa morali izvedeti sami,gospod. 120 00:09:29,671 --> 00:09:31,605 - Naprej. 121 00:09:33,141 --> 00:09:37,305 - Poročnik Burnett, gospod. - Hvala praporščak O'Malley. 122 00:09:39,914 --> 00:09:41,643 Poročnik Burnett. 123 00:09:41,749 --> 00:09:45,378 - Gospod,glede nogometa danes... - Dobil sem tvojo pismo. 124 00:09:45,487 --> 00:09:48,422 Slišal sem,da želiš zapustiti mornarico. 125 00:09:49,491 --> 00:09:51,391 Ja,gospod čas je da začnem znova. 126 00:09:51,493 --> 00:09:54,690 Ne zameri da vprašam. Kaj boš začel znova? 127 00:09:54,796 --> 00:09:55,763 Gospod? 128 00:09:55,864 --> 00:10:00,324 Boš pilotiral potniška letala? Peljal trolo skozi prijazne oblake? 129 00:10:02,937 --> 00:10:05,633 Imeli ste zanimivo karijero,poročnik. 130 00:10:05,740 --> 00:10:10,074 Spominjam se vašega prihoda na krov. Pameten kot Papež,poln potenciala. 131 00:10:10,545 --> 00:10:13,912 - Hvala,gospod. - Potem pa ste 23 septembra, 132 00:10:14,015 --> 00:10:17,746 dobili pisno opozorilo 133 00:10:17,852 --> 00:10:21,754 zaradi nedostojnega vedenja na letalskem mitingu v Hong Kongu. 134 00:10:21,856 --> 00:10:25,849 Že naslednji mesec že novo opozorilo, nekaj v zvezi z Kitajskim novim letom. 135 00:10:26,227 --> 00:10:28,422 na Pattaya plaži na Tajskem. 136 00:10:28,530 --> 00:10:31,192 Lahko si le predstavljam za kaj je šlo. 137 00:10:37,839 --> 00:10:41,502 Samo iz radovednosti,poročnik., Kaj se je zgodilo z vami? 138 00:10:41,843 --> 00:10:45,802 Gospod,prijavil sem se za bojnega pilota. Nisem hotel biti policist. 139 00:10:45,914 --> 00:10:51,477 Zagotovo nisem hotel biti policist. V neki četrti bogu za hrbtom. 140 00:10:51,586 --> 00:10:53,952 To in pa rutina na ladji, sta me izčrpala. 141 00:10:54,055 --> 00:10:56,353 - Rutina? - Rutina. 142 00:10:57,225 --> 00:11:01,184 Iz izkušenj pa ne veš, da te rutina,preverjanje sistema 143 00:11:01,262 --> 00:11:06,290 urjenje,vzdrževanje discipline, pripravljajo za vojno. 144 00:11:07,302 --> 00:11:10,328 - Nismo v vojni,gospod. - Ja,pa smo. 145 00:11:10,438 --> 00:11:14,772 Razen v primeru,da smo zasidrani v Portorožu, smo vedno v vojni. 146 00:11:14,876 --> 00:11:18,039 - Razumeš? - Ne,gospod.Ne razumem. 147 00:11:20,048 --> 00:11:22,073 Če smo v vojni,zakaj se tako tudi ne obnašamo? 148 00:11:22,183 --> 00:11:26,244 Kar se mene tiče,mi samo vzletamo, naredimo par krogov,in se vrnemo nazaj. 149 00:11:26,988 --> 00:11:32,483 Mogoče se pretvarjamo da smo v borbi, ampak mi se ne borimo,mi samo opazujemo. 150 00:11:32,594 --> 00:11:37,327 Lahko si srečen,da nisi bil v borbi. S tem odnosom ne bi daleč prišel. 151 00:11:37,432 --> 00:11:41,493 Gospod, mornarici sem dal sedem dobrih let. Dobro sem služil svoji domovini. 152 00:11:41,736 --> 00:11:46,070 Ti nimaš pojma, kako se služi domovini. 153 00:11:47,675 --> 00:11:50,200 Preostajata ti še dva tedna na tej misiji. 154 00:11:50,311 --> 00:11:54,270 Odslužil ju boš na način, kot se spodobi za mornariškega oficirja. 155 00:11:55,917 --> 00:11:57,817 Tvoje pismo bom hranil v žepu. 156 00:11:57,919 --> 00:12:01,355 Po teh dveh tednih, boš zapustil ladjo. 157 00:12:13,601 --> 00:12:15,398 Lahko greš. 158 00:12:15,503 --> 00:12:17,300 Gospod. 159 00:12:29,651 --> 00:12:32,017 O'Malley mi je povedal za pismo. 160 00:12:32,120 --> 00:12:34,452 Povedal ti je resnico.. 161 00:12:34,989 --> 00:12:37,549 Torej zapuščaš skupino? 162 00:12:37,659 --> 00:12:39,627 To pa je res kul. 163 00:12:39,727 --> 00:12:43,891 Hej, Chris, poslušaj. Mislil sem da se hecaš glede odhoda. 164 00:12:43,998 --> 00:12:47,331 Torej praviš, da si moram najti novega navigatorja? Je to res? 165 00:12:47,435 --> 00:12:50,871 Ne zmorem več. Končal sem. Oprosti. 166 00:13:04,752 --> 00:13:09,553 167 00:13:09,657 --> 00:13:13,320 168 00:13:14,028 --> 00:13:16,656 Ne, ne, lepo je slišati tvoj glas. Ne, ne. 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,759 Ja, zelo dobro skrbijo za nas. 170 00:13:19,867 --> 00:13:22,768 Pravkar postavljajo okraske, vse je v znaku Božiča. 171 00:13:22,870 --> 00:13:25,930 Ne, oče ne zbujaj jo. Samo ji zaželi ''srečen Božič.'' 172 00:13:26,207 --> 00:13:28,767 Razočarani smo ker, te ne bomo videli. 173 00:13:28,876 --> 00:13:31,071 Kdo ve, mogoče me boste v bodoče videli mnogo več. 174 00:13:31,179 --> 00:13:35,013 Saj razumemo. Opravljaš pomembne naloge. 175 00:13:35,116 --> 00:13:36,879 Oče, čas je da grem. 176 00:13:37,385 --> 00:13:39,910 - Ponosni smo nate. - Čas je da grem 177 00:13:40,021 --> 00:13:42,683 - Rad te imam. - Adijo. 178 00:13:49,564 --> 00:13:51,361 Prekleta kurba! 179 00:13:51,499 --> 00:13:54,798 Si videl to? Dodelil nas je na praznično misijo. Pizda. 180 00:13:54,902 --> 00:13:58,895 - No, imela bova vsaj priložnost za let. - Ja, v času ko bi morala imeti najboljši obrok v letu. 181 00:13:59,006 --> 00:14:03,909 - Človek bi si mislil da naju ne mara. - Ne. Tebe, ne mene. 182 00:14:04,312 --> 00:14:07,048 Srečen Božič deklice in fantje Na krovu je čas za akcijo. 183 00:14:07,048 --> 00:14:08,037 184 00:14:08,149 --> 00:14:13,018 Letala za snemalno misijo so v pripravljenosti 185 00:14:14,088 --> 00:14:16,716 186 00:14:18,092 --> 00:14:20,560 187 00:14:21,996 --> 00:14:24,590 188 00:14:25,867 --> 00:14:28,335 189 00:14:28,436 --> 00:14:30,961 190 00:14:38,412 --> 00:14:41,609 Piza, kaj bi dal da se obrnem in vidim Britney Spears! 191 00:14:41,716 --> 00:14:46,517 Glej jo, kako skuša pilotirati! Ja, točno tam ga zgrabi. O, ja! 192 00:15:07,775 --> 00:15:10,369 193 00:15:12,046 --> 00:15:14,480 194 00:15:16,017 --> 00:15:18,611 195 00:15:19,954 --> 00:15:22,946 196 00:15:32,400 --> 00:15:37,360 Sporazum iz Cinncinatija potrjuje prizadevanja Srbije za dosego trajnega miru v Jugoslaviji. 197 00:15:50,184 --> 00:15:54,848 Pozdravljam odločitev NATA-a, da zapusti to območje. 198 00:16:14,742 --> 00:16:23,172 Koordinate 305106150 potrjene. Vsi sektorji pravilni. 199 00:16:23,284 --> 00:16:26,549 - Si prepričan? - Pravkar jih vidim na karti. 200 00:16:26,954 --> 00:16:28,922 Ja, zdi se, ja... 201 00:16:30,324 --> 00:16:35,523 Srbi so si kot kaže nabavili stare podmornice ker leteiva nad jezerom. 202 00:16:39,300 --> 00:16:40,665 Pizda! 203 00:16:40,768 --> 00:16:46,365 Dame n gospodje, pošljimo lepe pozdrave ameriški obveščevalni službi. 204 00:16:50,578 --> 00:16:55,538 Še ena nepotrebna vožnja na račun davkoplačevalcev. 205 00:16:55,650 --> 00:17:00,349 Čakaj malo, radar zaznava aktivnost v sektorju alpha štiri na naši levi. 206 00:17:00,454 --> 00:17:02,615 Zgleda da prihaja iz gozdnega področja. 207 00:17:02,723 --> 00:17:07,217 To naj bi bilo demilitarizirano območje. Tam ne bismelo prihajati do nobenih aktivnosti. 208 00:17:07,328 --> 00:17:11,492 Ja, vem, samo radar ne laže. Tam je. Greva preveriva. 209 00:17:11,599 --> 00:17:15,126 V tem sektorju naj ne bi leteli. Najebala bova. 210 00:17:15,236 --> 00:17:18,330 Saj, sva v patrulji, torej greva malo patruljirat 211 00:17:18,439 --> 00:17:21,670 Stack, to so najbrž domačini ki se malo zajebavajo. 212 00:17:21,776 --> 00:17:25,542 To bi lahko bila dobra priložnost, da preizkusiva naš novi digitalni aparat. 213 00:17:25,646 --> 00:17:29,047 Le zakaj te poslušam. Ok, pa greva. 214 00:17:33,854 --> 00:17:37,221 ECM je čist. GPS ima nove koordinate. 215 00:17:37,325 --> 00:17:40,089 Nadaljuj po smeri 0-3-4 in preleti sektor. 216 00:17:45,399 --> 00:17:48,800 - lDEM je v pogonu. - Ok. Vključujem turbino. 217 00:17:50,338 --> 00:17:53,102 Priprvljen. Snemaj ....zdaj! 218 00:17:57,745 --> 00:17:59,713 Snemam. 219 00:18:07,588 --> 00:18:09,988 220 00:18:11,292 --> 00:18:13,385 Nasmeh, fantje. Na televiziji ste. 221 00:18:56,003 --> 00:18:58,335 222 00:19:03,444 --> 00:19:06,880 - Ne boš pogrešal vse te akcije. - Veš da. 223 00:19:23,898 --> 00:19:27,197 - Kaj je to. - Sranje! Imajo nas na meti. 224 00:19:27,301 --> 00:19:28,290 Kaj?! 225 00:19:33,741 --> 00:19:35,936 Sranje! Streljajo!Umakni se! 226 00:19:36,210 --> 00:19:38,872 - Dvigni se! Dvigni ga! - Roger! 227 00:19:38,979 --> 00:19:42,574 - Vidim raketo, ki nama sledi! - Ne vidim je. Usmerjaj me. 228 00:19:42,683 --> 00:19:44,981 Malo na levo. Močno! 229 00:19:45,920 --> 00:19:47,649 Orkamadona! 230 00:19:47,755 --> 00:19:49,848 Kje je! 231 00:19:49,957 --> 00:19:51,925 Desno, nazaj! 232 00:19:53,160 --> 00:19:55,128 Poskusi se ji izmakniti! 233 00:20:03,204 --> 00:20:06,002 - Golden Eagle, bili smo napadeni. - Sprejeto. 234 00:20:07,374 --> 00:20:10,036 - Izstreli vabe! - Sprejeto. 235 00:20:11,612 --> 00:20:15,048 - Brez uspeha! - Kje je,pizda? Kje je? 236 00:20:15,149 --> 00:20:17,640 Nič ne vidim! Kje je? 237 00:20:27,328 --> 00:20:30,764 Prekleti kurac! Druga raketa je v zraku. Oddaljenost tri milje in se bliža. 238 00:20:30,865 --> 00:20:34,562 - Dvigni se! Spremeni smer! - Sem že, sem že! 239 00:20:40,875 --> 00:20:41,705 240 00:20:45,446 --> 00:20:47,937 Rabimo močnejšo vabo. 241 00:20:55,689 --> 00:20:57,782 V pizdi sva! 242 00:20:58,692 --> 00:21:03,095 Raketa se približuje. Oddaljenost 2,8...1,8..1 milje 243 00:21:03,464 --> 00:21:05,455 Odvrzi gorivo in se dvigni! 244 00:21:14,808 --> 00:21:16,935 Dobra vaba! 245 00:21:17,211 --> 00:21:19,543 Sem na vrhu. Spuščam se. 246 00:21:20,381 --> 00:21:24,317 Vidim dve raketi, obe gresta za vabo! 247 00:21:25,452 --> 00:21:27,818 To je to. Z eno je konec! 248 00:21:31,759 --> 00:21:35,627 - Kje je druga? - Nič dobrega. Ne vidim je! 249 00:21:37,464 --> 00:21:39,830 - Spet nam je na riti. Umakni se! - Sprejeto. 250 00:21:40,968 --> 00:21:42,936 Močno v levo! 251 00:21:44,638 --> 00:21:48,597 - Grem naravnost! - Tu je! Pred nami, desno! 252 00:21:50,044 --> 00:21:52,638 Zadela nas je! Del repa je uničen! 253 00:21:52,746 --> 00:21:56,375 - Kontrole letenja so v kurcu! - Kje je? 254 00:21:59,186 --> 00:22:02,678 Vrača se! Približuje se z desne! Umik! 255 00:22:02,790 --> 00:22:05,520 Ne morem ga premakniti v levi, Chris! Kontrole ne delujejo! 256 00:22:05,626 --> 00:22:07,594 Na desni! 257 00:22:16,904 --> 00:22:18,030 Sranje! 258 00:22:27,982 --> 00:22:30,974 Sranje!Izstreli se! Izstreli, izstreli,... 259 00:24:14,722 --> 00:24:16,690 Kurba! 260 00:24:16,990 --> 00:24:18,981 261 00:24:21,328 --> 00:24:25,059 - Dobra zabava, gospod! - JA, rad imam Božič. 262 00:24:25,165 --> 00:24:28,396 Gospod, izgubili smo F-18! 263 00:24:31,839 --> 00:24:33,932 264 00:24:34,041 --> 00:24:36,100 Burnett in Stackhouse! 265 00:24:36,210 --> 00:24:38,735 Kurva! POslal sem ju na praznično misijo! 266 00:24:38,846 --> 00:24:41,280 - Se odajniki že odzivajo? - Ne še, admiral. 267 00:24:41,382 --> 00:24:45,216 Imamo radarski izpis njune poti od vzleta do zadnjega kontakta. 268 00:24:45,319 --> 00:24:47,981 V rumenem je načrtovana pot. 269 00:24:51,191 --> 00:24:53,523 V rdečem pa dejanska. 270 00:25:00,067 --> 00:25:02,331 Tukaj smo izgubili zvezo! 271 00:25:03,537 --> 00:25:05,835 Zašla sta s poti! Kaj za vraga se je zgodilo! 272 00:25:05,939 --> 00:25:10,000 Težko bo dobiti signal z oddajnika, celo s pomočjo satelita. 273 00:25:10,110 --> 00:25:12,271 Teren je izjemno težak! 274 00:25:12,379 --> 00:25:14,210 Prekleto vreme tudi ne pomaga! 275 00:25:14,314 --> 00:25:17,215 Pokliči admirala Piqeta in obvesti poveljstvo NATA! 276 00:25:17,317 --> 00:25:21,185 Prepričaj se, da bodo obveščeni vsi ameriški vojaški krogi. 277 00:25:21,288 --> 00:25:23,381 Obvesti admirala Donnelya! 278 00:25:23,490 --> 00:25:26,050 - Brez imen! - Brez imen, gospod. 279 00:25:45,813 --> 00:25:48,304 Stack! Stackhouse! 280 00:25:48,949 --> 00:25:50,917 Stack! 281 00:25:52,152 --> 00:25:54,279 Si v redu? 282 00:25:54,922 --> 00:25:56,287 Ja! 283 00:25:56,757 --> 00:25:59,783 - Sranje, človek! Si v redu? - Ja, sem ok.Zgledaš grozno! 284 00:25:59,893 --> 00:26:02,157 Ja? To zgleda precej hudo! 285 00:26:02,262 --> 00:26:04,628 Daj, da pogledam. O fant.. 286 00:26:05,666 --> 00:26:09,966 To moramo zamenjeti. Za to rabim obleko. 287 00:26:11,171 --> 00:26:13,605 Sranje! Pritisni tu! 288 00:26:18,812 --> 00:26:20,780 No... 289 00:26:21,815 --> 00:26:24,306 kje smo, gospod navigator? 290 00:26:25,786 --> 00:26:28,346 V gorah, severno od Mičovič. 291 00:26:29,556 --> 00:26:31,854 Misliš, da so nas videli izskočiti? 292 00:26:33,927 --> 00:26:36,623 Ne bova čakala, da bi izvedela. 293 00:26:37,831 --> 00:26:40,891 Reigatr bo radoveden, kaj se je zgodilo z njegovim 40-milijonskim letalom. 294 00:26:41,001 --> 00:26:44,164 Pozabi! Sem že poskušal. Moram te spraviti na višje! 295 00:26:44,271 --> 00:26:46,068 Kaj? 296 00:26:46,473 --> 00:26:48,941 Misliš, da bo tam zgoraj delovalo? 297 00:26:49,042 --> 00:26:51,169 Ja. Samo pojdi višje! 298 00:26:54,314 --> 00:26:56,509 V redu, v redu. Sedi tu! 299 00:26:59,186 --> 00:27:01,347 - Hej, Chris! - Kaj? 300 00:27:01,788 --> 00:27:05,019 Poslušaj, moral bi uiti tej drugi raketi 301 00:27:06,827 --> 00:27:10,160 Ja, moral bi! Zajebal si! Še mene si vzel s sabo! 302 00:27:10,264 --> 00:27:12,596 Mislil sem, da imaš odlične reflekse? Kaj se je zgodilo? 303 00:27:12,699 --> 00:27:17,898 Mislil se, da si dober pilot. Kaj, spiš človek. Moraš paziti. 304 00:27:35,222 --> 00:27:36,553 O, bog! 305 00:27:47,301 --> 00:27:49,201 306 00:29:20,794 --> 00:29:22,659 Sranje! 307 00:29:37,110 --> 00:29:39,442 308 00:30:00,901 --> 00:30:01,993 309 00:30:03,637 --> 00:30:05,935 Oh, pizda. 310 00:30:10,043 --> 00:30:12,011 Kurvin sin! 311 00:31:18,745 --> 00:31:21,145 Izvidniška misija? 312 00:31:23,116 --> 00:31:25,676 Ne vojaška misija. 313 00:31:27,854 --> 00:31:30,186 Si fotograf? 314 00:31:37,497 --> 00:31:39,465 315 00:31:43,370 --> 00:31:45,565 Si sam? 316 00:31:45,972 --> 00:31:47,940 Da! 317 00:32:44,898 --> 00:32:46,456 Nee! 318 00:32:52,072 --> 00:32:54,006 319 00:34:01,274 --> 00:34:04,437 Alpha Whiskey, tu Ark Angel Zero Six. 320 00:34:05,679 --> 00:34:10,981 Alpha Whiskey, tu ArkAngel Zero Six. Me sprejemaš? 321 00:34:11,685 --> 00:34:14,882 - Kaj je to? - Se opravičujem, gospod. Imamo motnje. 322 00:34:14,988 --> 00:34:17,286 To je oddajnik iz sedeža. 323 00:34:17,390 --> 00:34:19,620 - Izklopite ga! - Ja, gospod. 324 00:34:19,726 --> 00:34:24,095 325 00:34:24,197 --> 00:34:26,222 326 00:34:33,039 --> 00:34:34,768 327 00:34:35,442 --> 00:34:39,208 Alpha Whiskey, tu Angel Zero Six. Me sprejemaš? 328 00:34:39,312 --> 00:34:40,647 Zero Six, tu AlphaZero Six Sprejemam te jasno in glasno. Nadaljuj. 329 00:34:40,647 --> 00:34:43,377 Zero Six, tu Alpha Zero Six. Sprejemam te jasno in glasno. Nadaljuj. 330 00:34:45,318 --> 00:34:49,755 Ark Angel je mrtev. Ponavljam. Ark Angel je mrtev, jaz pa sem na begu. 331 00:34:49,856 --> 00:34:52,484 Počasi. Kakšno je število? 332 00:34:58,798 --> 00:35:01,130 Eden manj. Stackhouse je mrtev. Ustrelili so ga! 333 00:35:02,435 --> 00:35:04,630 Ne uporabljaj imen po radiu! 334 00:35:06,339 --> 00:35:08,102 Potrdi svoje zadnje sporočilo! 335 00:35:08,208 --> 00:35:10,335 Eden je mrtev. Potrjeno! 336 00:35:10,443 --> 00:35:13,935 Srbi v uniformi so ustrelili pilota! 337 00:35:15,849 --> 00:35:19,615 Trdiš da so unirmirani vojaki ubili tvojega partnerja? 338 00:35:20,186 --> 00:35:22,780 Ne, pravim da so ga usmrtili! 339 00:35:22,889 --> 00:35:26,757 govorili so... Pogovarjali so se potem pa so ga ustrelili v glavo! 340 00:35:28,328 --> 00:35:31,525 Pomiri se sine! Delamo na tem. Počakaj. 341 00:35:31,631 --> 00:35:36,432 - Kako hitro se lahko vaša enota pripravi? - Smo že pripravljeni. Rabimo le še prevoz, gospod! 342 00:35:36,636 --> 00:35:39,196 Zero Six, poglej svoj zemljevid. 343 00:35:40,440 --> 00:35:43,102 Premakni se na mesto številka tri. 344 00:35:43,610 --> 00:35:49,276 Sprejeto 131-44! Ne uporabljaj radia! 345 00:35:49,382 --> 00:35:52,408 Prihajamo po tebe! Samo bodi na dogovorjenem mestu! 346 00:35:52,519 --> 00:35:55,283 - Razumeš? - Sprejeto! 347 00:35:57,223 --> 00:36:00,659 - Pokliči Piqeta in Donellya! - Ja, gospod! 348 00:36:00,760 --> 00:36:03,490 Reci jim, da rabim dovoljenje, da grem po svojega fanta! 349 00:37:04,657 --> 00:37:06,818 350 00:37:06,926 --> 00:37:12,660 Na voljo imate tri metalce raket in puške! 351 00:37:12,765 --> 00:37:14,699 Uporaba po posvetu! 352 00:37:14,801 --> 00:37:17,793 Potrebujem nastavke za hitro spuščanje po vrvi! 353 00:37:18,138 --> 00:37:21,733 Vodje ekip naj se javijo pri meni takoj ko se njihove ekipe pripravljene! 354 00:37:22,442 --> 00:37:24,603 - - Naprej! 355 00:37:26,312 --> 00:37:29,008 Admiral, kaj se dogaja spodaj? 356 00:37:29,115 --> 00:37:33,074 Na tleh imamo F-18 v južni Bosni! En pilot naj bi bil mrtev! 357 00:37:33,419 --> 00:37:36,388 Kdo je odobril iskanje in reševanje. 358 00:37:36,489 --> 00:37:40,391 - Jaz! - Odpovejte akcijo. 359 00:37:41,327 --> 00:37:45,423 Mogoče nisem bil dovolj jasen. En pilot je na tleh. Drugi je najbrž mrtev! 360 00:37:45,532 --> 00:37:49,298 Admiral, osebno sem govoril z bosanskimi vojaškimi poveljniki! 361 00:37:49,402 --> 00:37:51,529 Trdijo da je bil napad izveden 362 00:37:51,638 --> 00:37:55,734 s strani odpadniških skupin ki, se trudijo uničiti mirovni sporazum. 363 00:37:55,842 --> 00:37:57,537 Seveda da trdijo to! 364 00:37:57,644 --> 00:38:02,343 Trdijo tudi admiral, da je bilo vaše letalo daleč od začrtane poti. 365 00:38:02,448 --> 00:38:06,316 Če letimo tam povzročamo samo sranje in pa ogrožamo mirovni sporazum. 366 00:38:06,419 --> 00:38:10,048 Admiral, Burnett trdi da so srbske enote umorile pilota. 367 00:38:10,156 --> 00:38:12,488 Je vaš pilot strokovnjak za Bosno? 368 00:38:12,592 --> 00:38:16,255 Lahko loči med srbskimi hrvaškimi in muslimanskimi uniformami? 369 00:38:16,362 --> 00:38:20,423 Jaz ne ločim, pa sem nameščen tu že pet let! 370 00:38:20,833 --> 00:38:24,462 Če je vaš pilot v nevarnosti se mora prebiti v varno območje. 371 00:38:24,571 --> 00:38:27,506 Tako mu je bilo tudi povedano in za to je bil tudi urjen. 372 00:38:28,675 --> 00:38:33,135 Poslušaj Leslie! Lahko zahtevam od tvojega nadrejenega da ti ukaže da prekineš akcijo 373 00:38:33,246 --> 00:38:35,840 ali pa lahko storiš to sam. 374 00:40:38,871 --> 00:40:41,396 Alpha Whiskey, tu Zero Six. Sprejemaš. 375 00:40:42,975 --> 00:40:44,875 Zero Six, povej. 376 00:40:44,977 --> 00:40:47,912 Zero Six je na dogovorjenem mestu. 377 00:40:49,415 --> 00:40:52,873 Zero Six, zadnji podatki kažejo da tvoja trenutna lokacija 378 00:40:52,985 --> 00:40:56,853 ni primerna za reševanje. Počakaj da določimo novo lokacijo. 379 00:40:56,956 --> 00:40:59,925 Ponovite zadnjo sporočilo. Jaz se nahajam na dogovorjeni lokaciji. 380 00:41:02,428 --> 00:41:04,919 Moral boš iti v varno območje! 381 00:41:05,031 --> 00:41:08,933 382 00:41:09,569 --> 00:41:12,402 383 00:41:26,386 --> 00:41:28,354 Ne! 384 00:41:29,555 --> 00:41:31,921 Negativno, negativno. 385 00:41:32,558 --> 00:41:35,527 Ne razumem. Zakaj to mesto ni primerno za reševanje? 386 00:41:36,028 --> 00:41:37,689 Sem pripravljen za odhod. 387 00:41:37,797 --> 00:41:40,789 Ponavljam. Pripravljen sem za odhod. 388 00:41:40,900 --> 00:41:42,800 Burnett! 389 00:41:47,273 --> 00:41:52,973 Zero Six, ti si bojni pilot. Začni se tako tudi obnašati. 390 00:41:53,813 --> 00:41:57,510 Bil si sestreljen! Življenje je kruto. Žal mi je! 391 00:41:57,884 --> 00:42:02,116 Zdaj pa se zberi. Za vsako ceno! 392 00:42:02,221 --> 00:42:05,247 Ustvari neko razdaljo med sabo in tvojimi zasledovalci! 393 00:42:05,358 --> 00:42:10,022 Uporabi svoje urjenje. Uporabi svojo glavo! Umikaj se in skušaj preživeti in mi te bomo spravili domov! 394 00:42:10,129 --> 00:42:12,029 Razumeš? Spravili te bomo domov! 395 00:42:12,331 --> 00:42:14,231 396 00:42:22,175 --> 00:42:24,143 Zero Six? 397 00:42:27,580 --> 00:42:28,376 Zero Six? 398 00:42:32,919 --> 00:42:34,580 Nekdo prihaja! 399 00:42:40,693 --> 00:42:42,888 400 00:42:44,664 --> 00:42:46,598 - Izgubili smo signal, gospod. - Sranje! 401 00:42:46,699 --> 00:42:49,634 - Kje je? Poišči njegov položaj! - Delamo na tem, gospod. 402 00:43:05,318 --> 00:43:07,786 Spremljamo ga po SCIF-u, gospod. 403 00:43:08,187 --> 00:43:10,155 Za mano. 404 00:43:29,509 --> 00:43:31,477 Voljno. 405 00:43:40,586 --> 00:43:44,852 Gospod, uspelo nam je izslediti nujni radijski signal nekje na tem območju. 406 00:43:44,957 --> 00:43:49,587 Oddaljenost je precejšenja. Ampak menimo da od tam prihaja pilotov signal. 407 00:43:54,166 --> 00:43:59,001 To je slika od Gornprotovega satelita posneta preko postaje v Stutgartu. 408 00:43:59,105 --> 00:44:03,508 Usposobili smo jo za toplotno sliko ki, pravkar prihaja. 409 00:44:04,644 --> 00:44:06,635 To ni povsem zakonito, gospod. 410 00:44:16,255 --> 00:44:18,348 Ok, to je to!. 411 00:44:31,070 --> 00:44:33,129 - Je to Burnett? - Ja, gospod. 412 00:44:37,543 --> 00:44:39,841 413 00:44:49,388 --> 00:44:51,219 Pizda! 414 00:44:54,193 --> 00:44:56,525 Kaj se dogaja? Na tleh je! 415 00:44:57,096 --> 00:44:59,257 Je bil zadet? 416 00:45:01,567 --> 00:45:03,933 Skoraj so že pri njem! 417 00:45:08,574 --> 00:45:10,667 Preklete kurba! 418 00:45:11,510 --> 00:45:14,673 - Zakaj se ne premika? - Daj, Burnett premakni se. 419 00:45:16,382 --> 00:45:17,781 Pri njem so! 420 00:45:32,865 --> 00:45:34,833 Kaj počenjajo? 421 00:45:52,118 --> 00:45:54,951 422 00:46:08,634 --> 00:46:10,568 Kaj se dogaja? 423 00:46:25,418 --> 00:46:26,476 Je bil ubit? 424 00:47:17,069 --> 00:47:19,367 Premika se. To je on. 425 00:47:25,277 --> 00:47:28,337 Briggs, nadaljuj. Povečaj sliko! 426 00:47:28,447 --> 00:47:32,110 - Ostani z njim! Ostani z njim! - Poveži ga z NSA. 427 00:47:32,218 --> 00:47:34,049 - Kaj za vraga se dogaja. 428 00:47:34,153 --> 00:47:38,453 - To nismo mi. Slika izginja. - Popravi jo za boga milega! 429 00:47:38,557 --> 00:47:40,525 Izgubili smo signala. Konec je. 430 00:47:40,726 --> 00:47:45,129 Hočem podatke o tej situaciji. Kdo ga preganja in zakaj. Razumeš? 431 00:47:45,231 --> 00:47:46,994 Ja, gospod. 432 00:48:19,031 --> 00:48:20,931 Naprej. 433 00:48:23,702 --> 00:48:26,637 Žal gospod, v zadnji uri nič novega. 434 00:48:29,575 --> 00:48:31,566 Skušal sem ga motivirati, Tom. 435 00:48:31,677 --> 00:48:33,235 Gospod? 436 00:48:33,345 --> 00:48:35,745 Burnetta, v sobi za zveze. 437 00:48:36,849 --> 00:48:38,544 Skušal sem... 438 00:48:38,651 --> 00:48:43,884 Skušal sem ga motivirati, ampak..zgleda da sem malo pretiraval. 439 00:48:43,989 --> 00:48:47,015 Klicati ga po imanu. Kako noro. Pizda! 440 00:48:49,195 --> 00:48:51,220 To je popolnoma človeško, gospod. 441 00:48:54,700 --> 00:48:56,725 - Tom. - Gospod? 442 00:48:58,204 --> 00:49:02,106 Prav zaradi takih dogodkov pritiskam na njih tako močno. 443 00:49:10,683 --> 00:49:12,947 - Prosim za dovoljenje, da govorim iskreno. - Daj no, Tom. 444 00:49:13,052 --> 00:49:17,148 Rekel boš kar boš pač rekel. Ne tolaži me. 445 00:49:17,256 --> 00:49:21,625 Gospod, kaj za boga počnemo! Imamo človeka na tleh, pa samo sedimo 446 00:49:21,727 --> 00:49:23,695 Situacija je zapletena. 447 00:49:23,796 --> 00:49:26,356 Zakaj tega ni v medijih. 448 00:49:26,465 --> 00:49:31,368 Zakaj ni predsednik na zvezi, da bi si prizadeval, da ga pripeljemo nazaj. 449 00:49:31,637 --> 00:49:34,629 Zašel je med misijo. Tu ima Piuqet prav. 450 00:49:34,740 --> 00:49:38,198 Z vsem spoštavanjem, Piquet naj skrbi za svoje stvari. 451 00:49:39,678 --> 00:49:43,273 Res je, da fant nima pravega odnosa, ampak to ne pomeni da je idiot. 452 00:49:43,382 --> 00:49:47,682 - Pravi da streljajo nanj. Jaz mu verjamem. - Kaj pričakuješ od mene da storim. 453 00:49:47,786 --> 00:49:51,984 Poveljstvo mi ukazuje, da ne smem storiti ničesar. Kaj še lahko storim? 454 00:49:54,293 --> 00:49:55,590 Točno! 455 00:49:55,694 --> 00:49:58,527 Pozabil sem. To ni v vaši pristojnosti. 456 00:49:58,697 --> 00:50:01,461 Imaš prekleto prav, da to ni v moji pristojnosti. 457 00:50:04,870 --> 00:50:08,237 Se opravičujem gospod. Seveda, ne morete storiti ničesar. 458 00:51:01,060 --> 00:51:05,690 Potrjeno je bilo, da je bilo sestreljeno ameriško letalo tipa F-18 Super Hornet, 459 00:51:05,798 --> 00:51:07,891 nekje na območju Bosne 460 00:51:08,000 --> 00:51:12,334 Sestreljeno je bilo nad krajem Mičoviči v južni Bosni, okrog šeste ure zjutraj. 461 00:51:12,438 --> 00:51:12,961 462 00:51:13,072 --> 00:51:16,667 Pilot naj bi bil mrtev, kopilot pa naj bi preživel. 463 00:51:16,775 --> 00:51:17,901 Gre se za vašega sina. 464 00:51:18,110 --> 00:51:22,376 Njuna identiteta še ni znana, kajti prvo morajo biti obveščeni njuni svojci. 465 00:51:22,748 --> 00:51:25,717 Ni znano kdo je sestrelil letalo F-18. 466 00:51:25,818 --> 00:51:28,946 Srbi so tisti, ki imajo pod kontrolo večino južne Bosne, 467 00:51:29,054 --> 00:51:31,352 vendar prenašjo krivdo na druge 468 00:51:31,457 --> 00:51:34,858 in trdijo, da skušajo narediti vse, da bi našli posadko letala. 469 00:51:34,960 --> 00:51:39,920 Ni še znano, kako bo ta dogodek vplival na NATO-v umik... 470 00:52:37,654 --> 00:52:39,622 Admiral. 471 00:52:43,193 --> 00:52:46,458 Poznava se že dolgo časa. Koliko, pet let? 472 00:52:46,563 --> 00:52:48,622 Nekaj takega. 473 00:52:49,633 --> 00:52:52,864 Vedno sem hvalil vaše delo z nadrejenimi častniki. 474 00:52:52,969 --> 00:52:55,563 Pošiljal sem ti informacije, kadarkoli si zahteval.. 475 00:52:55,672 --> 00:52:57,833 Hvala, gospod. Cenim vašo podporo. 476 00:52:57,941 --> 00:53:00,307 In to dobim v zahvalo? 477 00:53:01,077 --> 00:53:03,910 Imava samo en nesporazum in to kako naj ravnava s sestreljenim pilotom, 478 00:53:04,014 --> 00:53:05,811 pa me zabodeš v hrbet? 479 00:53:05,916 --> 00:53:09,647 Obvestil si medije, in iz mene naredil norca. 480 00:53:09,753 --> 00:53:13,245 Ti si ga pripeljal na ladjo. Njegova poročila so točna. 481 00:53:13,790 --> 00:53:15,985 Naš človek je na sovražnikovem območju! 482 00:53:16,092 --> 00:53:18,526 V čem za kurca je zdaj problem? 483 00:53:19,429 --> 00:53:23,627 Se sploh zavedaš koliko škode lahko naredi ta incident mirovnemu sporazumu? 484 00:53:23,733 --> 00:53:27,897 Zavedam se le, da ameriško ljudstvo zahteva svojega pilota nazaj. 485 00:53:28,004 --> 00:53:32,532 Točno tako! Američani! Skrbi vas smo za svoje preklete pilote! 486 00:53:34,511 --> 00:53:37,503 Kaj se bo zgodilo, če se znova začnejo spopadi? 487 00:53:37,614 --> 00:53:42,108 Bo Amerika žrtvovala svoje enote, da bi preprečila veliko vojno? 488 00:53:42,619 --> 00:53:47,181 Ne. Nad tem pa nimate kontrole, a ne? 489 00:53:51,061 --> 00:53:54,121 Mogoče si danes pomagal rešiti svojega človeka, Reigart. 490 00:53:54,231 --> 00:53:56,756 Poudarjam, mogoče.. 491 00:53:57,868 --> 00:54:01,634 Ampak ogrozil si življenja tisočih v prihodnosti. 492 00:54:49,986 --> 00:54:52,113 493 00:54:53,957 --> 00:54:56,323 494 00:55:10,640 --> 00:55:12,904 495 00:55:29,159 --> 00:55:31,525 496 00:56:03,460 --> 00:56:06,088 497 00:56:38,528 --> 00:56:39,688 Sranje! 498 00:56:42,699 --> 00:56:45,725 499 00:57:27,477 --> 00:57:29,445 Sranje. 500 00:57:49,699 --> 00:57:50,666 501 00:59:21,491 --> 00:59:24,016 Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, tu Ark Angel. 502 00:59:24,127 --> 00:59:25,185 503 00:59:25,662 --> 00:59:27,493 Imajo signal. Burnett je! 504 00:59:27,597 --> 00:59:31,931 Ark Angel Zero Six, tu Alpha Whiskey. Govori, Zero Six. 505 00:59:32,035 --> 00:59:35,334 Izvajam vaša zadnja navodila. 506 00:59:35,738 --> 00:59:37,706 507 00:59:37,807 --> 00:59:42,767 Pripravljen sem in čakam... čakam na vaša navodila. 508 00:59:43,847 --> 00:59:46,839 Zero Six, tu Alpha Whiskey. Kako ti gre, sine? 509 00:59:48,151 --> 00:59:49,982 Ne vem. Vi povejte meni, gospod! 510 00:59:50,086 --> 00:59:55,820 Čas je , da se umakneš malo bolj vzhodno proti ugodnemu položaju. 511 00:59:55,925 --> 00:59:57,893 Si razumel? 512 01:00:04,634 --> 01:00:06,898 Sprejeto. Domnevam, da ta položaj ni sovražen? 513 01:00:07,003 --> 01:00:08,994 Ugoden za helikopterje? 514 01:00:09,105 --> 01:00:11,505 Potrjeno. Položaj ni sovražen. 515 01:00:11,608 --> 01:00:16,272 Moraš se prebiti do tja, se izogibati težavam in Big Mother te bo pobral. 516 01:00:16,379 --> 01:00:18,006 Naslednji kontakt ob... 517 01:00:18,214 --> 01:00:19,272 17.00! 518 01:00:19,382 --> 01:00:21,350 Sprejeto! 519 01:00:33,029 --> 01:00:35,020 Alpha Whiskey? 520 01:00:35,798 --> 01:00:37,390 Govori,Zero Six! 521 01:00:43,072 --> 01:00:45,939 Gospod, ne bi smel zapustiti Stackhousa! 522 01:00:50,013 --> 01:00:51,981 Zamotite ga. 523 01:00:52,081 --> 01:00:57,144 Zero Six tvoje zadnjo sporočilo je bilo moteno. Povejva nekaj o tvoji opremi. 524 01:00:57,720 --> 01:00:59,813 Kako se drži? 525 01:01:05,295 --> 01:01:07,923 Z opremo je vse v redu. Imam osnovne pripomočke. 526 01:01:08,031 --> 01:01:10,397 Del sem pustil na kraju strmoglavljenja. 527 01:01:13,202 --> 01:01:16,603 Nekaj se je je raztreslo zaradi velike hitrosti pri izstrelitvi. 528 01:01:20,143 --> 01:01:22,668 Še imaš svoje škornje a ne da, kavboj. 529 01:01:22,779 --> 01:01:25,509 Sprejeto. Trdno so na nogah. 530 01:01:27,417 --> 01:01:29,578 Dal si si jih narediti? 531 01:01:32,689 --> 01:01:37,251 Ste pa optimist, gospod. Vedno sem vas imel za realista. 532 01:01:41,364 --> 01:01:44,891 OK, Zero Six, ti se le prebij dogovorjenega mesta. 533 01:01:45,902 --> 01:01:47,096 Sprejeto. 534 01:01:47,603 --> 01:01:49,798 Boste tudi vi tam, gospod? 535 01:01:49,906 --> 01:01:52,374 Potrjeno, sine. 536 01:01:58,181 --> 01:02:00,046 Nahaja se tukaj? 537 01:02:00,149 --> 01:02:02,515 Ja, gospod. Predlagam da ga spravimo sem. 538 01:02:02,618 --> 01:02:06,884 To je ugoden teren blizu mesta Hac, globoko na varnem območju. 539 01:02:08,358 --> 01:02:10,792 V redu, začnimo z reševanjem. 540 01:02:47,997 --> 01:02:53,902 541 01:02:54,904 --> 01:03:01,002 Po radijskih zvezah lahko vidite,da je v bistvu krožil nazaj do območja sestrelitve. 542 01:03:01,110 --> 01:03:05,513 Geslo napada je " Avalanche" Potrditev gesla je "Romeo two way x-ray" 543 01:03:06,149 --> 01:03:11,086 Naduljuj je " Buldog", počakaj je "Cycle" Ustavi je "Washdown" 544 01:03:11,821 --> 01:03:15,348 V primeru padca letal je geslo "Cobalt" Oznaka zauspešno je "Ripper" 545 01:03:16,259 --> 01:03:19,524 - Kapetan, lahko nadaljujete. - Hvala, gospod. 546 01:03:19,862 --> 01:03:24,322 Bravo bo vzpostavil varno območje, po mojem ukazu pa spravite riti nazaj v helikopter. 547 01:03:24,434 --> 01:03:26,368 Admiral Reigart. 548 01:03:26,469 --> 01:03:29,734 Naj vam predstavim polkovnika Britanda. On bo vodil akcijo. 549 01:03:29,839 --> 01:03:32,467 - Gospod, moja enota je že pripravljena. - Pokliči mi, admirala Donellya. 550 01:03:32,575 --> 01:03:36,341 Sem že govoril z admiralom in imam njegovo podporo. 551 01:03:36,446 --> 01:03:38,437 Vi se boste umaknili. 552 01:04:25,862 --> 01:04:28,695 553 01:05:09,739 --> 01:05:12,037 554 01:05:22,218 --> 01:05:24,379 555 01:05:34,263 --> 01:05:35,525 Hej! 556 01:05:50,379 --> 01:05:52,040 Ja. 557 01:06:14,237 --> 01:06:16,262 Si američan? 558 01:06:19,709 --> 01:06:21,973 559 01:06:23,779 --> 01:06:25,576 Devet milimetrska? 560 01:06:28,317 --> 01:06:30,285 Devet milimetrska? 561 01:07:06,522 --> 01:07:08,387 Imate vodo? 562 01:07:08,491 --> 01:07:10,516 Voda? Ni vode! 563 01:07:21,237 --> 01:07:23,205 Hvala! 564 01:07:30,046 --> 01:07:32,014 Dobra je! 565 01:07:37,520 --> 01:07:39,044 lce Cube. 566 01:07:39,155 --> 01:07:41,783 Ja, rad imam Ice Cube! 567 01:07:41,891 --> 01:07:45,088 Rad imam vse od hip-hopa in rapa! 568 01:07:45,695 --> 01:07:49,222 West Coast, East Coast. NWA, Public Enemy. 569 01:07:50,032 --> 01:07:51,727 Oni pravijo ustavi se 570 01:07:51,834 --> 01:07:56,032 ustavil sem se ker sem državni sovražnik številka ena. 571 01:07:56,305 --> 01:07:58,671 572 01:08:02,178 --> 01:08:04,976 Dober si. Dober si. 573 01:08:17,326 --> 01:08:19,760 Veš kam gremo? 574 01:08:19,862 --> 01:08:20,829 Hac. 575 01:08:20,930 --> 01:08:23,421 Hac? To je v redu! 576 01:08:37,380 --> 01:08:39,439 Kristus! 577 01:08:42,084 --> 01:08:44,382 Reci mu, naj pelje! 578 01:09:17,720 --> 01:09:19,984 Gremo, gremo naprej. 579 01:09:46,549 --> 01:09:49,017 Hej. Bonjour. 580 01:09:49,285 --> 01:09:51,810 Pridi, greva, greva. Ok, greva. 581 01:09:51,921 --> 01:09:55,482 Počakaj malo. Sem ameriški vojak ki je bil sestreljen. 582 01:09:55,591 --> 01:09:57,684 Drži gobec.. 583 01:09:58,294 --> 01:10:00,694 584 01:10:01,597 --> 01:10:05,192 - Kaj si bombardiral - Nismo bombardirali. Samo slikali smo. 585 01:10:05,301 --> 01:10:07,769 Kaj ste slikali? Kaj? 586 01:10:08,204 --> 01:10:11,105 Lokar se je vrnil in pobil vse. 587 01:10:11,207 --> 01:10:16,008 To je resnica! Pobil je vse, otroke ženske.. Zakopal jih je v hribih. 588 01:10:16,111 --> 01:10:19,046 V hribih? Ja, videl sem jih. Videl sem grobove. 589 01:10:22,051 --> 01:10:24,986 Ja, videl sem. Videl sem trupla v hribih. 590 01:10:25,087 --> 01:10:27,647 Povej mu, da sem Američan! Jaz sem na vaši strani. 591 01:10:27,756 --> 01:10:31,658 - Ravno to pravim. Mismo na vaši.. - Potem pojdi ven. 592 01:10:31,760 --> 01:10:33,625 Povej jim, da si Američan. 593 01:10:33,729 --> 01:10:36,459 - Oni ne ubijajo američanov. - lce Cube, povej mu. 594 01:10:36,565 --> 01:10:39,500 Povej mu da imamo fotografije, ki lahko pomagajo... 595 01:10:39,602 --> 01:10:43,038 Sranje! 596 01:10:43,138 --> 01:10:45,333 Američani trdijo da so jim vsilili mir. 597 01:10:49,445 --> 01:10:51,640 - Prisežem pri bogu... - Ampak so ga že prekršili. 598 01:10:51,747 --> 01:10:54,807 Ameriška vlada je sranje. Pojdi zdaj! 599 01:11:07,329 --> 01:11:09,729 600 01:12:45,861 --> 01:12:47,920 601 01:12:58,674 --> 01:13:00,904 602 01:13:08,884 --> 01:13:10,943 603 01:15:38,367 --> 01:15:40,301 Hej, hej, hej... 604 01:15:40,402 --> 01:15:42,336 Vse je v redu. To sem jaz! 605 01:15:43,906 --> 01:15:45,703 Pridi! 606 01:15:59,488 --> 01:16:01,149 Ura? 607 01:16:01,256 --> 01:16:03,156 Še tri minute, gospod. 608 01:16:12,067 --> 01:16:14,035 Ustavi se! 609 01:16:14,803 --> 01:16:17,465 610 01:16:28,217 --> 01:16:30,151 Gremo! 611 01:16:48,470 --> 01:16:50,529 612 01:16:53,575 --> 01:16:54,599 Reigart. 613 01:16:54,710 --> 01:16:58,009 Leslie, bojim se da imam slabe novice. 614 01:16:58,947 --> 01:17:03,816 Patrulja četrte armade bosanskih srbov je našla poročnika Burnetta v bližini Haca. 615 01:17:05,454 --> 01:17:08,685 Žal te obveščam, da je poročnik Burnett... 616 01:17:09,424 --> 01:17:10,516 mrtev. 617 01:17:10,626 --> 01:17:13,618 - Žal mi je Leslie. - Hvala. 618 01:17:23,772 --> 01:17:27,833 Načrtovan je bil mirovni sporazum. Hac je bil načrtovan za mirno območje. 619 01:17:27,943 --> 01:17:31,242 Še enkrat več je dokazano da je za Bosno to samo iluzija. 620 01:17:31,346 --> 01:17:34,144 V središču spopadov okoli te južne enklave 621 01:17:34,249 --> 01:17:36,683 so enote bosanskih srbov sporočile da so našle 622 01:17:36,785 --> 01:17:40,448 truplo ameriškega navigatorja poročnika Chrisa Burnetta, 623 01:17:40,555 --> 01:17:43,319 katerega letalo je bilo sestreljeno pred dvema dnevoma. 624 01:17:45,360 --> 01:17:49,524 Srbske oblasti trdijo, da so ga ubili muslimanski gverilci, 625 01:17:49,631 --> 01:17:53,294 ki nasprotujejo mirovnemu sporazumu iz Cincinnatija. 626 01:17:54,569 --> 01:17:58,061 Srbi so sporočili, da je truplo našla ena od njihovih enot, 627 01:17:58,173 --> 01:18:02,872 ki je sodelovala v reševalni akciji, pred dnevoma sestreljenega letala. 628 01:18:02,978 --> 01:18:07,005 Ta incident je prekrižal načrte NATA za miren umik iz Balkana, 629 01:18:07,115 --> 01:18:12,417 in razburil ameriške diplomate ki so skrbeli za umik iz Bosne. 630 01:18:12,721 --> 01:18:16,350 Na predvečer NATO-ga umika 631 01:18:16,458 --> 01:18:20,588 pomeni novica o smrti por. Burnetta še en udarec 632 01:18:20,696 --> 01:18:26,328 za to razburljivo in povsem neuspešno poglavje v zgodovini zavezništva. 633 01:18:33,075 --> 01:18:35,566 Savior Six, Savior Six sporočilo iz poveljstva. 634 01:18:35,677 --> 01:18:37,975 Paket ni na dogovorjenem območju. 635 01:18:38,080 --> 01:18:42,278 Misija je preklicana. Takoj se vrnite v bazo. 636 01:18:51,893 --> 01:18:53,793 Hej! 637 01:18:53,895 --> 01:18:56,056 Hej! Počakajte! 638 01:19:06,308 --> 01:19:08,276 Tu smo! 639 01:19:09,077 --> 01:19:12,569 Daj no pizda!! 640 01:19:12,948 --> 01:19:15,007 Mi smo tu! 641 01:19:15,684 --> 01:19:18,050 Mora,da me zajebavaš! 642 01:19:30,032 --> 01:19:32,728 Kurvin sin! Ubili so ga, mi pa nismo storili nič! 643 01:19:32,834 --> 01:19:35,098 - Kapitan... - Nič nismo storili! 644 01:19:37,339 --> 01:19:38,670 Nič nismo storili. 645 01:20:04,433 --> 01:20:06,492 Bili smo tukaj. 646 01:20:06,935 --> 01:20:09,062 Bili smo tukaj......pizda! 647 01:20:12,774 --> 01:20:14,537 Kaj je to? 648 01:21:09,898 --> 01:21:12,560 Tukaj ni varno. Gremo naprej! 649 01:21:14,069 --> 01:21:16,037 Ne. Ti samo pojdi! 650 01:21:23,211 --> 01:21:27,238 Ubili so mo pilota, ker smo slikali grobišča. 651 01:21:27,349 --> 01:21:28,941 Vem kje so! 652 01:21:29,050 --> 01:21:32,713 Dobil jih bom, tako da njegova smrt ne bo zaman. 653 01:21:41,463 --> 01:21:43,624 Ne hodi za mano. 654 01:21:43,732 --> 01:21:45,700 Tu je bolj varno. 655 01:24:04,973 --> 01:24:06,634 Sranje! 656 01:24:06,741 --> 01:24:09,676 Pizda! Zakaj ne dela! 657 01:24:12,080 --> 01:24:14,548 Zakaj ne dela. Zakaj ne.. 658 01:24:37,105 --> 01:24:39,437 659 01:24:45,647 --> 01:24:47,615 Daj že! 660 01:24:49,217 --> 01:24:51,651 Daj že! Pizda! 661 01:24:55,323 --> 01:24:58,383 Daj že, daj že. 662 01:24:59,327 --> 01:25:01,761 Ja, ja , ja! 663 01:25:09,871 --> 01:25:13,967 Sporočilo posadki, da ladja zapušča položaj. 664 01:25:14,075 --> 01:25:18,842 Plovba proti domači bazi se začne ob 23.00! 665 01:25:33,561 --> 01:25:37,998 - Gospod. prosim da pridete v komandni stolp. - V redu, hvala. 666 01:25:38,099 --> 01:25:39,760 667 01:25:39,868 --> 01:25:42,837 To je oddajnik, od drugega sedeža. 668 01:25:42,937 --> 01:25:45,963 Vključiti ga je mogoče le ročno pri sedežu samam. 669 01:25:46,241 --> 01:25:48,709 - Kako dolgo že to traja? - Sedem minut. 670 01:25:49,010 --> 01:25:53,947 Gospod, za kaj takega je potrebno natančno poznavanje našega sistema. 671 01:25:54,048 --> 01:25:56,539 - To je Burnett. - Gospod, lahko gre za past. 672 01:25:56,651 --> 01:26:00,417 To je radijski oddajnik. Oni slišijo enak signal. 673 01:26:00,522 --> 01:26:02,649 Gospod, strinjam se z vami. 674 01:26:03,491 --> 01:26:07,860 Gospod, morali bi obvestiti poveljstvo NATA, ali pa vsaj prositi Donelleya za dovoljenje. 675 01:26:07,962 --> 01:26:13,491 - Seveda bomo pri tem izgubili veliko časa. - Tom, razumem te. Če bomo čakali bo Burnett mrtev. 676 01:26:13,601 --> 01:26:17,093 Piquet je bil s svojimi navodili zelo jasen. 677 01:26:17,338 --> 01:26:19,568 - Zaradi tega boste izgubili poveljstvo. - Mi je vseeno. 678 01:26:19,674 --> 01:26:24,475 Ne bom dopustil, da fant umre, medtem ko mi posedamo po ladji. 679 01:27:55,103 --> 01:27:57,936 OK. Ok. 680 01:28:01,075 --> 01:28:03,066 OK, je že v redu.. 681 01:28:06,080 --> 01:28:07,342 Prekleta kurba! 682 01:28:15,924 --> 01:28:17,755 683 01:28:41,049 --> 01:28:43,017 Gospodje, 684 01:28:43,585 --> 01:28:46,611 prvo si moramo nekaj razjasniti. 685 01:28:48,089 --> 01:28:50,717 Nameravam vas poslati na sovražno območje, brez privolitve poveljstva. 686 01:28:52,026 --> 01:28:57,225 Če kdo noče sodelovati v operaciji, naj se takoj umakne! 687 01:29:07,508 --> 01:29:10,170 Torej, v redu! Pojdimo po našega fanta. 688 01:31:24,912 --> 01:31:28,609 Zdaj nas čaka nevarna vožnja. 689 01:31:29,484 --> 01:31:31,850 690 01:32:31,546 --> 01:32:33,639 691 01:32:54,335 --> 01:32:55,359 692 01:32:58,973 --> 01:33:00,338 693 01:33:14,755 --> 01:33:17,280 694 01:33:20,728 --> 01:33:23,253 695 01:33:36,344 --> 01:33:38,812 696 01:33:53,561 --> 01:33:55,529 Tam je, tam je! 697 01:34:13,648 --> 01:34:16,879 Pridi, pridi! Pizda. Kaj za kurca čaka! 698 01:34:22,290 --> 01:34:24,417 Zmigaj se. 699 01:34:33,434 --> 01:34:35,425 Pridi, hitro! 700 01:34:41,509 --> 01:34:44,945 Prenevarno je za pristanek. Pokrivati ga bomo morali od zgoraj. 701 01:35:09,870 --> 01:35:11,497 Pizda! 702 01:35:23,884 --> 01:35:25,442 Daj že! 703 01:35:25,553 --> 01:35:26,713 OK. 704 01:35:47,408 --> 01:35:48,397 705 01:35:48,509 --> 01:35:51,171 Kapitan, spusti vrv. Pojdi po njega! 706 01:35:51,278 --> 01:35:53,473 Gospod, na vrvi je! 707 01:36:02,456 --> 01:36:05,357 - Ostostrelec na obzorju. - Naš je! 708 01:36:06,794 --> 01:36:08,523 Daj, sinko. Daj. 709 01:36:14,969 --> 01:36:16,266 710 01:36:34,488 --> 01:36:37,048 Ima ga! Dvigni, dvigni! 711 01:37:09,557 --> 01:37:11,616 Hej, Chris. 712 01:37:11,725 --> 01:37:13,693 Hej, Glenn. 713 01:37:14,195 --> 01:37:15,162 Admiral. 714 01:37:21,235 --> 01:37:23,726 To je razlog zakaj so ubili Stackhousa. 715 01:37:32,279 --> 01:37:34,076 Admiral? 716 01:37:34,181 --> 01:37:38,345 Vi imate mojo pismo. Hočem ga nazaj. 717 01:37:39,086 --> 01:37:41,111 Mislim, da ga lahko poiščem. 718 01:37:58,205 --> 01:38:01,003 719 01:38:19,827 --> 01:38:23,524 720 01:38:26,834 --> 01:38:30,429 721 01:38:33,941 --> 01:38:40,039 722 01:38:40,714 --> 01:38:43,547 723 01:38:45,219 --> 01:38:48,655 724 01:38:50,561 --> 01:38:53,553 Chris Burnett je ostal v mornarici. 725 01:38:55,973 --> 01:39:01,204 Fotografij, ki jih je posnel so privedle do aretacije Miroslava Lokara, ki je bil obsojen za več zločinov, med drugim tudi za genocid. 726 01:39:07,913 --> 01:39:15,179 Admiral Leslie Reigart je izgubil poveljstvo nad svojo skupino. 727 01:39:20,054 --> 01:39:28,651 Premeščen je bil na uradniško mesto v Washingtonu. 728 01:39:29,660 --> 01:39:37,855 Namesto tega se je raje odločil za pokoj, z svem spoštovanjem ljudi, ki jih je imel pod svoijim poveljstvom. 729 01:39:41,931 --> 01:39:59,992 Prevod in priredba Dejan Bogdan "Tenderfucker" 05.05.2002 "dejan.bogdan@email.si"