1 00:01:15,510 --> 00:01:19,742 (reporter) El muy criticado acuerdo de Cincinnati ha traido un cese al fuego a Bosnia, 2 00:01:19,848 --> 00:01:24,547 y pereciera mantenerse, instando el comienzo del retiro de las fuerzas del OTAN, 3 00:01:24,653 --> 00:01:27,451 el cual debiera llevarse a cabo antes del año nuevo, 4 00:01:27,556 --> 00:01:30,582 cercano a la peticion del presidente de tenerlos de regreso para las fiestas, 5 00:01:30,692 --> 00:01:32,523 Aun cuando el conflicto pareciera calmarse, 6 00:01:32,627 --> 00:01:38,395 Los militares EE.UU permanecen en un estado de alerta, ansiosos de responder al llamado, 7 00:01:38,500 --> 00:01:43,335 (radio) Golden Eagle, aqui Hawkeye. Tengo un viajero desconocido que no responde, 8 00:01:43,438 --> 00:01:45,269 Sospechas de intentos hostiles. 9 00:01:45,374 --> 00:01:49,538 Bandido sin clasificar. Lanza la alerta. Lanza la alerta. 10 00:01:57,919 --> 00:02:02,652 Marinos, muévanse. Necesitamos tener esta nave en el aire en cinco minutos, 11 00:02:17,305 --> 00:02:19,398 - Nose wheel. - Listo. 12 00:02:19,508 --> 00:02:20,839 - Gun-blast diffuser. - Listo. 13 00:02:20,942 --> 00:02:23,172 - Toma derecha. Toma izquierda. - Listo. Listo. 14 00:02:23,278 --> 00:02:25,838 - Asiento de eyeccion. Apoya brazos. - Copiado. Veo seguro. 15 00:02:25,947 --> 00:02:28,347 - Com lFF. - Arriba arriba. Vamos. Muevanse. 16 00:02:28,450 --> 00:02:31,078 - DDl, MPCD and ETD. - Vuelo, listo. 17 00:02:31,186 --> 00:02:34,314 - FCS, ECS, AWP. - Pantalla en verde 18 00:02:34,423 --> 00:02:36,584 - Listo para despegue. - Copiado. Listo para despegue. 19 00:02:36,691 --> 00:02:40,252 - OK, propulsion derecha, 15 per cent. - Copiado, 15 per cent. Vamos al dos. 20 00:02:40,362 --> 00:02:42,796 Dos listo. Turbina ECS está en linea. 21 00:02:42,898 --> 00:02:44,991 Copiado. Nariz entrando en un 73 por ciento 22 00:02:45,267 --> 00:02:47,531 - Listo para despegue. - Copy. Good to go. 23 00:02:48,703 --> 00:02:50,637 Ese es una nave OTAN. Detenlo. 24 00:02:50,739 --> 00:02:52,798 Gato 4, abortar. 25 00:02:52,908 --> 00:02:56,207 - Qué? - Eso es porquería! Me estás bromeando? 26 00:02:56,311 --> 00:02:59,337 Abortar, abortar. Suspendan Gato 4. Despegue es canceledo. 27 00:02:59,448 --> 00:03:02,679 - Vamos muchachos. Van dos veces hoy. - Si. 28 00:03:03,151 --> 00:03:06,678 Están tensos hoy día. Supongo que ese es el precio de la Paz. 29 00:03:06,788 --> 00:03:09,484 Ya no aguanto a que esté listo esto. 30 00:03:10,592 --> 00:03:12,560 OK. 31 00:03:14,429 --> 00:03:16,488 Cuatro días mas. 32 00:03:20,368 --> 00:03:24,498 Sabes lo que leía el otro día? Bill Gates tiene mas dinero que Peru. 33 00:03:24,606 --> 00:03:28,372 Ahora, necesita que alguien le vuele sus jets. Debieramos estar volando para él. 34 00:03:28,477 --> 00:03:31,742 Si, pero sabes que? Apuesto a que Bill no te dejaría volar invertido. 35 00:03:31,847 --> 00:03:36,045 O volar para una estrella Rock. Te digo, si alguien necesita un buen piloto, son esos tipos. 36 00:03:36,151 --> 00:03:40,952 Te das vuelta y ya perdiste otra banda a algun otro "huea" que vuela para ellos. 37 00:03:41,223 --> 00:03:42,656 Te digo, es triste. 38 00:03:42,757 --> 00:03:46,887 Piloto Navy pudo haber salvado a Ritchie Valens de ser una maravilla de un golpe. Eso es un hecho. 39 00:03:46,995 --> 00:03:51,022 Porque ese chico tenia talento. Tu sabes, Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly... 40 00:03:51,266 --> 00:03:55,396 - Y que es de John Denver? - Bueno, no nos entusiasmemos tanto. 41 00:04:03,945 --> 00:04:08,143 Déjame hacerte una pregunta. Cuan rápido crees que nos dirigimos en el viento? 42 00:04:08,750 --> 00:04:13,483 Chris, aun estamos en alerta. Si Reigart se aparece en la torre, estamos muertos. 43 00:04:14,389 --> 00:04:16,254 Está bien, démosle. 44 00:04:16,358 --> 00:04:18,326 Ese es el espíritu. 45 00:04:23,865 --> 00:04:27,062 - Rutherford. Aqui. - Ahi va! 46 00:04:27,802 --> 00:04:31,238 Uds. están listos para una lección de física? 47 00:04:31,339 --> 00:04:34,536 Nunca aprendes, muchacho. Tomaré tu dinero esta semana. 48 00:04:34,643 --> 00:04:37,111 El viento sopla, sigue en aumento. 49 00:04:37,345 --> 00:04:39,813 Te apuesto 20 dolares lo agarro cuando vuelva. 50 00:04:39,915 --> 00:04:43,976 - Perderás un dedo junto con esos 20. - Este? 51 00:04:44,085 --> 00:04:47,248 Está bien. Siempre feliz de quitarle el dinero a un oficial. 52 00:04:52,060 --> 00:04:54,824 ( ''What'd l Say'' de Ray Charles) 53 00:05:15,250 --> 00:05:17,912 Oye, nena, no me trates mal 54 00:05:18,186 --> 00:05:19,949 Ven a amarme toda la noche 55 00:05:20,222 --> 00:05:22,190 Esta todo bien... 56 00:05:22,624 --> 00:05:24,615 Mira eso, Stackhouse! Mira! 57 00:05:24,726 --> 00:05:26,990 Es increible! 58 00:05:27,095 --> 00:05:29,256 Oye, cuidado con la pasarela! 59 00:05:29,364 --> 00:05:32,856 Bueno, dime "what'd l say", yeah 60 00:05:32,968 --> 00:05:35,562 Dime "what'd l say" ahora mismo 61 00:05:35,670 --> 00:05:38,298 Dime "what'd l say" 62 00:05:38,406 --> 00:05:40,499 Dime what'd l say ahora mismo 63 00:05:41,009 --> 00:05:42,977 Dime what'd l say 64 00:05:43,845 --> 00:05:44,971 Dime what'd l say... 65 00:05:45,247 --> 00:05:47,408 Wilson! 66 00:05:50,285 --> 00:05:54,949 A la cubierta, arriba. OTAN aparcadero seis, aparcadero seis. 67 00:06:12,407 --> 00:06:16,104 Estas son muchas salidas para algo que se está calmando, Leslie. 68 00:06:16,211 --> 00:06:19,578 Estoy luchando por conseguir mis pilotos 15 horas al mes allá arriba. 69 00:06:19,781 --> 00:06:25,117 Comprendes cuan importante es que tus pilotos no se alejen de las areas de vuelo acordadas?the agreed fly zones? 70 00:06:25,220 --> 00:06:28,712 - Es tratado es frágil. - Las rutas serán voladas como fueron ordenadas. 71 00:06:29,624 --> 00:06:31,922 El tratado depende de aquello. 72 00:06:32,594 --> 00:06:35,085 Aernout Van Lynden. El está con Noticias Sky. 73 00:06:36,998 --> 00:06:40,900 - Qué es esto? - Lo invité para que reporteara acerca del grupo de batalla. 74 00:06:41,002 --> 00:06:45,098 Me gustaría que le dieras una visita por la nave. Muestrale cómo funciona todo. 75 00:06:45,373 --> 00:06:50,572 Almirante, considero a la prensa una presencia intrusiva. Inspira mostrarse. 76 00:06:50,679 --> 00:06:52,442 Qué es tan gracioso, Almirante? 77 00:06:52,547 --> 00:06:56,210 Ud, Almirante, es justo lo que el conflicto necesita. 78 00:06:57,285 --> 00:07:00,721 - Un hombre sin complicaciones. - Lo tomaré como un cumplido. 79 00:07:04,059 --> 00:07:06,857 Pero espere un segundo. Viste a aquel con el, uh...? 80 00:07:06,961 --> 00:07:09,429 Mira, mira, mira, que tenemos aqui. Stackhouse. 81 00:07:09,531 --> 00:07:13,900 - Sé que ese no es Burnett. - Capitán? Gusto verlo. Está bien. 82 00:07:14,002 --> 00:07:17,403 - Mírate, mírate. - Qué hacen uds. de vuelta a bordo? 83 00:07:17,505 --> 00:07:19,803 Bueno, acabamos de terminar en Sarajevo, 84 00:07:19,908 --> 00:07:22,672 y ud. Almirante nos necesitaba para darles un empujoncito. 85 00:07:22,777 --> 00:07:24,938 Suena a Reigart. ''Estén preparados.'' 86 00:07:25,046 --> 00:07:29,380 Bueno, es mejor estar preparados que ser atrapados durmiendo en el campo de batalla. 87 00:07:29,484 --> 00:07:32,078 No se olviden lo que estan haciendo aqui. 88 00:07:33,121 --> 00:07:36,113 Haciendo aqui? Estás bromeando? 89 00:07:36,224 --> 00:07:39,921 Bueno, estoy comiendo gelatina. Uh, está limpiando sus manos. 90 00:07:42,831 --> 00:07:44,822 Tu sabes, todos tenemos un papel que jugar. 91 00:07:44,933 --> 00:07:48,630 Ves, yo, soy un marine. Nos ocupamos de los asuntos serios. 92 00:07:48,737 --> 00:07:52,639 Tu, eres un piloto de la Navy y tu papel es comer gelatina. 93 00:07:54,209 --> 00:07:57,178 Tu no elijes tu pelea. La pelea viene a ti. 94 00:07:57,612 --> 00:07:59,170 Si, ya entiendo. 95 00:07:59,280 --> 00:08:02,443 Pero al menos dame una pelea que pueda comprender. 96 00:08:02,884 --> 00:08:07,014 Vukovar? Donde queda eso? volamos por encima el otro día? Sreb...? 97 00:08:07,589 --> 00:08:08,988 Srebrenica. 98 00:08:09,090 --> 00:08:11,820 Y buena suerte hablando con alguien en casa: 99 00:08:11,926 --> 00:08:14,588 ''Hoy es Martes. Estamos ayudando a esta gente'' 100 00:08:14,696 --> 00:08:19,224 ''No, no, ahora está al revés. Ahora estamos ayudando...'' Es como un chiste. 101 00:08:21,803 --> 00:08:25,170 - Me alegraría si tan solo acabara. - Si. lo estoy. 102 00:08:25,273 --> 00:08:27,241 (gritando) 103 00:08:28,910 --> 00:08:31,071 Mira estos tipos. 104 00:08:36,251 --> 00:08:38,583 Ves, es exactamente de lo que hablo. 105 00:08:38,686 --> 00:08:43,885 Todos piensan que tendrán una oportunidad de pegarle a algun Nazi en la cara en Normandía. 00:08:43,992 --> 00:08:46,927 Y esos días se acabaron. Están muy lejos. 107 00:08:47,429 --> 00:08:51,297 Solía pensar que tendría la oportunidad de hacerlo. Ahora veo que sólo estaré comiendo gelatina. 108 00:08:53,134 --> 00:08:55,261 - A propósito, te comerás eso? - Ahora quieres comerte la gelatina de todos. 109 00:08:55,370 --> 00:08:57,429 Teniente Burnett? 110 00:08:57,539 --> 00:09:00,633 Almirante Reigart quisiera verlo inmediatamente. 111 00:09:00,742 --> 00:09:03,768 - Que diablos es esto? - Prepárate. 112 00:09:03,878 --> 00:09:05,778 Gracias 113 00:09:05,880 --> 00:09:08,371 Quizas quiere darte el numero de su hija. 114 00:09:08,850 --> 00:09:12,513 Viste a Tennessee el Sábado? Se veían muy bien 115 00:09:12,620 --> 00:09:14,679 No tengo idea, Teniente. 116 00:09:14,789 --> 00:09:19,192 Ahora, es es cínico. Y los sureños usualmente no son cínicos. 117 00:09:19,294 --> 00:09:21,922 Te digo un cumplido acerca de lo bien que se ve tu alma mater, 118 00:09:22,030 --> 00:09:25,761 y tu piensas que estoy tratando de sacarte información. Qué quiere? 119 00:09:25,867 --> 00:09:27,767 Supongo que tendrá que ver, señor. 120 00:09:29,671 --> 00:09:31,605 - (toca la puerta) - Entra. 121 00:09:33,141 --> 00:09:37,305 - Teniente Burnett, señor. - Comandante O'Malley, gracias. 122 00:09:39,914 --> 00:09:41,643 Teniente Burnett. 123 00:09:41,749 --> 00:09:45,378 - Señor, acerca del football hoy, lo sé... - Tengo su carta. 124 00:09:45,487 --> 00:09:48,422 Comprendo que está interesado en dejar la Marina. 125 00:09:49,491 --> 00:09:51,391 Si, señor. Es momento de seguir adelante. 126 00:09:51,493 --> 00:09:54,690 Si no le importa que pregunte, seguir adelante en qué? 127 00:09:54,796 --> 00:09:55,763 Señor? 128 00:09:55,864 --> 00:10:00,324 Volará aviones comerciales? Pasear por cielos amistosos en un bus? 129 00:10:02,937 --> 00:10:05,633 Ha tenido una interesante carrera, Teniente. 130 00:10:05,740 --> 00:10:10,074 Recuerdo cuando llegó a bordo. Listo como ninguno, mucho potencial. 131 00:10:10,545 --> 00:10:13,912 - Gracias, señor. - Y despues, el 23 de Septiembre, 132 00:10:14,015 --> 00:10:17,746 Ud. recibió una carta no-punitiva de atención. 133 00:10:17,852 --> 00:10:21,754 por compartamiento desordenado en el Club Chino de la flota en Hong Kong. 134 00:10:21,856 --> 00:10:25,849 Otra carta al mes siguiente acerca de algo concerniente al año nuevo chino. 135 00:10:26,227 --> 00:10:28,422 en la Playa Pattaya en Thailandia. 136 00:10:28,530 --> 00:10:31,192 Uno tan solo puede imaginarse qué significó eso. 137 00:10:37,839 --> 00:10:41,502 Solo por curiosidad, Teniente, que le pasó? 138 00:10:41,843 --> 00:10:45,802 Señor, me inscribí para ser un piloto de guerra. No quería ser un policía. 139 00:10:45,914 --> 00:10:51,477 Ciertamente no quería ser un policía caminando las calles de un barrio que nadie le importa. 140 00:10:51,586 --> 00:10:53,952 Eso y la rutina en el barco me agotaron. 141 00:10:54,055 --> 00:10:56,353 - La rutina? - La rutina. 142 00:10:57,225 --> 00:11:01,184 Lo que no sabes por experiencia es que la rutina, los sistemas de chequeo, 143 00:11:01,262 --> 00:11:06,290 los ensayos, la mantención de la disciplina, eso es lo que haces cuando te preparas para la guerra. 144 00:11:07,302 --> 00:11:10,328 - No estamos en guerra, señor. - Si, lo estamos. 145 00:11:10,438 --> 00:11:14,772 Si no estás estacionado en la Bahía de San Diego, estás en guerra desde el momento que pones un pie en este barco. 146 00:11:14,876 --> 00:11:18,039 - Entiendes eso? - No, señor, no entiendo. 147 00:11:20,048 --> 00:11:22,073 Si estamos en guerra, por que no actuamos como tal? 148 00:11:22,183 --> 00:11:26,244 Porque por lo que yo sé, salimos, volamos y volvemos. 149 00:11:26,988 --> 00:11:32,483 Quizas estamos simulando que estamos en una batalla, pero no estamos peleando, estamos observando. 150 00:11:32,594 --> 00:11:37,327 Debieras estar alegre de que no estamos en una batalla. Con tu actitud no llegarías lejos. 151 00:11:37,432 --> 00:11:41,493 Señor, le he dado a la Marina siete buenos años. Creo que le he servido a mi país. 152 00:11:41,736 --> 00:11:46,070 No sabrías lo primero acerca de servirle a tu país. 153 00:11:47,675 --> 00:11:50,200 Te quedan dos semanas mas en este turno. 154 00:11:50,311 --> 00:11:54,270 Los servirás de una manera que corresponde a un oficial de la marina. 155 00:11:55,917 --> 00:11:57,817 Guardaré su carta en mi bolsillo. 156 00:11:57,919 --> 00:12:01,355 Al cabo de estas dos semanas, estarás en camino. 157 00:12:13,601 --> 00:12:15,398 Puede irse. 158 00:12:15,503 --> 00:12:17,300 Señor 159 00:12:29,651 --> 00:12:32,017 O'Malley me contó que enviaste tu carta. 160 00:12:32,120 --> 00:12:34,452 Dice la verdad. 161 00:12:34,989 --> 00:12:37,549 Así que disolverás la banda, ah? 162 00:12:37,659 --> 00:12:39,627 Oh, eso está bien. 163 00:12:39,727 --> 00:12:43,891 Oye, escucha, Chris. Escucha, pensé que bromeabas acerca de irte. 164 00:12:43,998 --> 00:12:47,331 Me estás diciendo que debo encontrar otro navegador? Eso es? 165 00:12:47,435 --> 00:12:50,871 Ya no puedo hacerlo mas. Ya terminé. Lo siento. 166 00:13:04,752 --> 00:13:09,553 (Sistema PA) Atentos. Un contacto aéreo se cree originado en el Polo Norte 167 00:13:09,657 --> 00:13:13,320 Ha sido detectado y tiene rumbo entrante hacia el USS Carl Vinson. 168 00:13:14,028 --> 00:13:16,656 No, no, es grato escuchar tu voz. No, no. 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,759 Si, se están preocupando por nosotros, que bien. 170 00:13:19,867 --> 00:13:22,768 Están colocando papel de adorno, y es muy navideño. 171 00:13:22,870 --> 00:13:25,930 No, Papa, no la despiertes. Sólo dile que dije "Feliz Navidad" 172 00:13:26,207 --> 00:13:28,767 Estamos decepcionados de que no te veremos. 173 00:13:28,876 --> 00:13:31,071 Bueno, quizas me lleguen a ver mucho mas pronto. 174 00:13:31,179 --> 00:13:35,013 Bueno, entendemos. Tienes cosas importantes que hacer allá. 175 00:13:35,116 --> 00:13:36,879 Papa, me tengo que ir. 176 00:13:37,385 --> 00:13:39,910 - Estamos orgullosos de ti. - Papa, tengo que marcharme. 177 00:13:40,021 --> 00:13:42,683 - Está bien, te quiero. - Chao. 178 00:13:49,564 --> 00:13:51,361 Ese hijo de puta! 179 00:13:51,499 --> 00:13:54,798 Visto esto? Nos puso en la mision de las fiestas navideñas. Maldita sea. 180 00:13:54,902 --> 00:13:58,895 - Bueno, al menos nos toca volar. - Si, durante la única comida buena del año. 181 00:13:59,006 --> 00:14:03,909 - Es casi como si no le agradaramos. - No. Tú, no yo. Tú. 182 00:14:04,312 --> 00:14:07,048 (PA) Feliz Navidad, chicos y chicas. Es hora de fiesta en la cubierta. 183 00:14:07,048 --> 00:14:08,037 (PA) Feliz Navidad, chicos y chicas. Es hora de fiesta en la cubierta. 184 00:14:08,149 --> 00:14:13,018 Aeronaves restantes para la mision solitaria de reconocimiento fotográfico para la OTAN. 185 00:14:14,088 --> 00:14:16,716 Tiene un auto nuevo. 186 00:14:18,092 --> 00:14:20,560 Parece un Jaguar 187 00:14:21,996 --> 00:14:24,590 Tiene asientos de cuero 188 00:14:25,867 --> 00:14:28,335 Tiene un CD player... 189 00:14:28,436 --> 00:14:30,961 (''player'' eco) 190 00:14:38,412 --> 00:14:41,609 No sería fantástico mirar para atrás y ahi está Britney Spears? 191 00:14:41,716 --> 00:14:46,517 Pero espera, quiere intentar pilotear el avion. Si, sólo debes mover el palo ahi, si. 192 00:15:07,775 --> 00:15:10,369 Comencemos de nuevo 193 00:15:12,046 --> 00:15:14,480 Que nos crezca piel nueva 194 00:15:16,017 --> 00:15:18,611 Conseguir una casa en Devon 195 00:15:19,954 --> 00:15:22,946 Beber cidra de un limón. 196 00:15:32,400 --> 00:15:37,360 (TV) El Acuerdo de Cincinnati verifica el compromiso de Serbia por una paz duradera en Yugoslavia. 197 00:15:50,184 --> 00:15:54,848 Recibo el anuncio que la OTAN abandonará la región. 198 00:16:14,742 --> 00:16:23,172 Coordenadas 3 0 1 5 0 6.5 1 1 5 0 confirmado. Todos los Sectores concuerdan. 199 00:16:23,284 --> 00:16:26,549 - Estás seguro? - Lo estoy leyendo aqui mismo amigo. 200 00:16:26,954 --> 00:16:28,922 Si, bueno, uh... 201 00:16:30,324 --> 00:16:35,523 Los Serbios deben haber comprado algunos u-boats antiguos, porque estamos volando sobre un lago. 202 00:16:39,300 --> 00:16:40,665 Maldita sea. 203 00:16:40,768 --> 00:16:46,365 Y un cariñoso agradecimiento para la comunidad de inteligencia de EE.UU, damas y caballeros. 204 00:16:50,578 --> 00:16:55,538 Aun otro paseo al costo de millones de pagadores de impuestos. 205 00:16:55,650 --> 00:17:00,349 Oye, sujétate. Pantalla muestra actividad en el sector cuatro alfa a nuestra izquierda. 206 00:17:00,454 --> 00:17:02,615 Debe ser en esa area de bosque. 207 00:17:02,723 --> 00:17:07,217 Esa es la zona desmilitarizada. No debiera haber actividad. 208 00:17:07,328 --> 00:17:11,492 Si, lo sé, lo sé. Pero la pantalla no miente. Ahi está. Echemos un vistazo. 209 00:17:11,599 --> 00:17:15,126 Se supone que no debieramos sobrevolar esa seccion. Al "jefe" le dará un ataque. 210 00:17:15,236 --> 00:17:18,330 Oye, estamos en reconocimiento, así que reconozcamos algo. 211 00:17:18,439 --> 00:17:21,670 Stack, sólo deben ser algunos lugareños payaseando. 212 00:17:21,776 --> 00:17:25,542 Podría ser una buena oportunidad para probar nuestra nueva brillante camara digital. 213 00:17:25,646 --> 00:17:29,047 Por que te hago caso? Está bien, hagámoslo. 214 00:17:33,854 --> 00:17:37,221 ECM limpio. GPS suncronizado con coordenadas nuevas. 215 00:17:37,325 --> 00:17:40,089 Parejo arriba 0-3-4 y vuela el director. 216 00:17:45,399 --> 00:17:48,800 - lDEM camera está en velocidad. - Lo tengo. Voy a aceleración. 217 00:17:50,338 --> 00:17:53,102 En condición. Preparado para grabar... ahora. 218 00:17:57,745 --> 00:17:59,713 Corriendo digital. 219 00:18:07,588 --> 00:18:09,988 (gritando hueas en Serbo-Croata) 220 00:18:11,292 --> 00:18:13,385 Sonrían hueones. Están en la tele. 221 00:18:56,003 --> 00:18:58,335 (jet volando por encima) 222 00:19:03,444 --> 00:19:06,880 - No extrañarás todo esto? - Oh, absolutamente. 223 00:19:23,898 --> 00:19:27,197 - Qué ocurre? - Santa mierda! Nos están dibujando! 224 00:19:27,301 --> 00:19:28,290 Qué?! 225 00:19:33,741 --> 00:19:35,936 Mierda! Dispararon! Piérdelo, ahora! 226 00:19:36,210 --> 00:19:38,872 - Asciende! Mueve la nariz! - Roger! 227 00:19:38,979 --> 00:19:42,574 - Veo un misil a la siga. - No lo veo. Avísame cuando. 228 00:19:42,683 --> 00:19:44,981 Corta izquierda. Firme! 229 00:19:45,920 --> 00:19:47,649 Jesus Cristo! 230 00:19:47,755 --> 00:19:49,848 Donde está? 231 00:19:49,957 --> 00:19:51,925 Reversa derecha! 232 00:19:53,160 --> 00:19:55,128 Intenta soltarte 233 00:20:03,204 --> 00:20:06,002 - Golden Eagle, hemos sido atacados. - Roger. 234 00:20:07,374 --> 00:20:10,036 - Libera bengalas señuelo - Copiado. 235 00:20:11,612 --> 00:20:15,048 - Nada. -Donde está, maldita sea? Donde está?! 236 00:20:15,149 --> 00:20:17,640 No veo ni una huevá! Donde está?! 237 00:20:27,328 --> 00:20:30,764 Jesus Cristo! Segundo misil en el aire! 5 kilómetros y acercándose! 238 00:20:30,865 --> 00:20:34,562 - Asciende! Cambia tu vector! - Lo tengo! Lo tengo! 239 00:20:40,875 --> 00:20:41,705 (gritos) 240 00:20:45,446 --> 00:20:47,937 Necesitamos un señuelo de calor mayor. 241 00:20:55,689 --> 00:20:57,782 Estamos cagados! 242 00:20:58,692 --> 00:21:03,095 Misil acercando. 4.5... 2.8... 1 Km! 243 00:21:03,464 --> 00:21:05,455 Bota los estanques de combustible y asciende! 244 00:21:14,808 --> 00:21:16,935 Bien bola de fuego! 245 00:21:17,211 --> 00:21:19,543 Nada arriba. Bajando. 246 00:21:20,381 --> 00:21:24,317 Tengo dos misiles en la mira, ambos van hacia la bola de fuego. 247 00:21:25,452 --> 00:21:27,818 Eso es! Uno menos. Vamos arriba. 248 00:21:31,759 --> 00:21:35,627 - Donde está el segundo? - Nada. No lo tengo a la vista. 249 00:21:37,464 --> 00:21:39,830 - Está tras nosotros. Sobrepásalo! - Copiado. 250 00:21:40,968 --> 00:21:42,936 Firme a la izquierda 251 00:21:44,638 --> 00:21:48,597 - Voy a sobrepasarlo. - Ahi viene! al frente, lado derecho! 252 00:21:50,044 --> 00:21:52,638 Nos mordió! Parte de la cola se ha caído! 253 00:21:52,746 --> 00:21:56,375 - Controles de vuelo se fueron a la chucha! - Donde está? 254 00:21:59,186 --> 00:22:02,678 Viene de vuelta. Misil arqueando hacia la derecha. Quiebra! 255 00:22:02,790 --> 00:22:05,520 Ya no me da mas giro hacia la izquierda, Chris! Dispararon a los controles! 256 00:22:05,626 --> 00:22:07,594 Quiebra, a la derecha! 257 00:22:16,904 --> 00:22:18,030 Mierda! 258 00:22:27,982 --> 00:22:30,974 Mierda! Eyectar Asiento! Eyecta, Eyecta! 259 00:24:14,722 --> 00:24:16,690 Malditasea. 260 00:24:16,990 --> 00:24:18,981 (Musica navideña) 261 00:24:21,328 --> 00:24:25,059 - Excelente fiesta, señor. - Si, me encanta la Navidad. 262 00:24:25,165 --> 00:24:28,396 Señor, perdimos un avion, un F-18. Pies secos. 263 00:24:31,839 --> 00:24:33,932 Ark Angel Cero Seis. 264 00:24:34,041 --> 00:24:36,100 Burnett y Stackhouse. 265 00:24:36,210 --> 00:24:38,735 Maldita sea. Los puse en la mision navideña. 266 00:24:38,846 --> 00:24:41,280 - Alguna actividad o señal? - Aun no, Almirante. 267 00:24:41,382 --> 00:24:45,216 Tenemos un trayecto de vuelo en el radar desde Pies secos hasta ultimo contacto. 268 00:24:45,319 --> 00:24:47,981 Aqui en amarillo está la trayectoria asignada. 269 00:24:51,191 --> 00:24:53,523 En rojo, la actual. 270 00:25:00,067 --> 00:25:02,331 Contact perdido fue aqui. 271 00:25:03,537 --> 00:25:05,835 Estaban fuera de rumbo. Qué diablos pasó? 272 00:25:05,939 --> 00:25:10,000 Será dificil captar alguna señal, incluso satelitalmente. 273 00:25:10,110 --> 00:25:12,271 El terreno es extremadamente escabroso. 274 00:25:12,379 --> 00:25:14,210 Maldito tiempo, no ayuda en nada. 275 00:25:14,314 --> 00:25:17,215 Contacten al Almirante Piquet, alerten la cadena de mando de la OTAN. 276 00:25:17,317 --> 00:25:21,185 Asegúrense que anuncien esto en todos los circuitos nacionales de EE.UU. 277 00:25:21,288 --> 00:25:23,381 Y comuníquense con el Almirante Donnelly. 278 00:25:23,490 --> 00:25:26,050 - Nada de Nombres. - Sin nombres, señor. 279 00:25:45,813 --> 00:25:48,304 Stack! Stackhouse! 280 00:25:48,949 --> 00:25:50,917 Stack! 281 00:25:52,152 --> 00:25:54,279 Estás bien? 282 00:25:54,922 --> 00:25:56,287 Si. 283 00:25:56,757 --> 00:25:59,783 - Mierda, amigo. Estás bien? - Si, estoy bien. Te ves terrible. 284 00:25:59,893 --> 00:26:02,157 Si? Oye, eso se ve muy mal. 285 00:26:02,262 --> 00:26:04,628 Déjame ver. Oh, hombre. 286 00:26:05,666 --> 00:26:09,966 Oh, debemos cambiar esto. Necesitamos aliño para esto. 287 00:26:11,171 --> 00:26:13,605 Mierda. Aprieta justo aqui. 288 00:26:18,812 --> 00:26:20,780 Y... 289 00:26:21,815 --> 00:26:24,306 Donde estamos, Sr Navegador? 290 00:26:25,786 --> 00:26:28,346 En las montañas al norte de Miciovic. 291 00:26:29,556 --> 00:26:31,854 Crees que nos vieron eyectar? 292 00:26:33,927 --> 00:26:36,623 No nos quedaremos para averiguarlo. 293 00:26:37,831 --> 00:26:40,891 Reigart estará curioso que´le habrá pasado a este avion de $40 millones. 294 00:26:41,001 --> 00:26:44,164 Olvídalo. Ya lo intenté. Necesitas estar en terreno mas alto. 295 00:26:44,271 --> 00:26:46,068 Que? 296 00:26:46,473 --> 00:26:48,941 Crees que funcionará allá arriba? 297 00:26:49,042 --> 00:26:51,169 Si. Sólo ponte lo suficientemente alto. 298 00:26:54,314 --> 00:26:56,509 Está bien. Está bien, no te muevas. 299 00:26:59,186 --> 00:27:01,347 - Oye, Chris. - Qué? 300 00:27:01,788 --> 00:27:05,019 Escucha, debí haber sorteado ese segundo misil. 301 00:27:06,827 --> 00:27:10,160 Si, deberías haberlo hecho. La cagaste. Me llevaste abajo contigo. 302 00:27:10,264 --> 00:27:12,596 Pensé que tenías buenos reflejos. Qué ocurrió? 303 00:27:12,699 --> 00:27:17,898 Los tenía, como un buen piloto. Hombre, estás fallando. Necesitas estar mas atento. 304 00:27:35,222 --> 00:27:36,553 Oh, Dios. 305 00:27:47,301 --> 00:27:49,201 (ovaciones) 306 00:29:20,794 --> 00:29:22,659 Oh, mierda. 307 00:29:37,110 --> 00:29:39,442 (gritando chuchás en Serbo-Croata) 308 00:30:00,901 --> 00:30:01,993 Urgh! 309 00:30:03,637 --> 00:30:05,935 Oh, maldita sea. 310 00:30:10,043 --> 00:30:12,011 Conchesumadre. 311 00:31:18,745 --> 00:31:21,145 Mision de Reconocimiento, si? 312 00:31:23,116 --> 00:31:25,676 No mision de bombardeo, cierto? 313 00:31:27,854 --> 00:31:30,186 Eres fotógrafo? 314 00:31:37,497 --> 00:31:39,465 (soldados riendo) 315 00:31:43,370 --> 00:31:45,565 Estás solo? 316 00:31:45,972 --> 00:31:47,940 Correcto. 317 00:32:44,898 --> 00:32:46,456 No! 318 00:32:52,072 --> 00:32:54,006 (silvidos) 319 00:34:01,274 --> 00:34:04,437 Alpha Whiskey, aqui Ark Angel Cero Seis. Fuera. 320 00:34:05,679 --> 00:34:10,981 Alpha Whiskey, aqui ArkAngel Cero Seis Fuera. Me copias? 321 00:34:11,685 --> 00:34:14,882 - Que es eso? - Lo siento, señor. Hay intereferencia. 322 00:34:14,988 --> 00:34:17,286 Es la señal emitida por el asiento de eyección. 323 00:34:17,390 --> 00:34:19,620 - Bueno, apágalo. - Si, si señor. 324 00:34:19,726 --> 00:34:24,095 Alpha Echo, Alpha Echo, Alpha Whiskey ordeno detener emisor sobre Cero Seis. 325 00:34:24,197 --> 00:34:26,222 (beep) 326 00:34:33,039 --> 00:34:34,768 (beep se detiene) 327 00:34:35,442 --> 00:34:39,208 Alpha Whiskey, this is ArkAngel Cero Seis. Fuera. Me copia? 328 00:34:39,312 --> 00:34:40,647 Cero Seis, aqui Alpha Whiskey. Lo copio fuerte y claro. Adelante. 329 00:34:40,647 --> 00:34:43,377 Cero Seis, aqui Alpha Whiskey. Lo copio fuerte y claro. Adelante. 330 00:34:45,318 --> 00:34:49,755 Ark Angel ha caido. Repito. Ark Angel ha caido, y estoy evadiendo. 331 00:34:49,856 --> 00:34:52,484 Cálmese. Cual es su conteo? 332 00:34:58,798 --> 00:35:01,130 Menos uno. Stackhouse. Le dispararon. 333 00:35:02,435 --> 00:35:04,630 Nada de nombres sobre la red. 334 00:35:06,339 --> 00:35:08,102 Confirme lo ultimo. 335 00:35:08,208 --> 00:35:10,335 Menos uno. Confirmado. 336 00:35:10,443 --> 00:35:13,935 Serbios en camuflaje dispararon mi piloto. 337 00:35:15,849 --> 00:35:19,615 Está diciendo que un soldado uniformado mató su oficial de vuelo? 338 00:35:20,186 --> 00:35:22,780 No, estoy diciendo que lo ejecutaron. 339 00:35:22,889 --> 00:35:26,757 Hablaron... Estaban hablando con él, despues le dispararon en la cabeza. 340 00:35:28,328 --> 00:35:31,525 Está bien, mantenga la calma, hijo. estamos trabajando sobre esto. Espere. 341 00:35:31,631 --> 00:35:36,432 - Cuan pronto puede su equipo estar listo? - Estamos listos ahora, señor. Sólo necesito un aventón. 342 00:35:36,636 --> 00:35:39,196 Cero Seisx, consulte su tabla. 343 00:35:40,440 --> 00:35:43,102 Reposiciónese a punto de encuentro tres. 344 00:35:43,610 --> 00:35:49,276 Lo copio 133-41. Mantenga silencio radial. 345 00:35:49,382 --> 00:35:52,408 Vamos a buscarlo, hijo. Sólo llegue al punto de encuentro. 346 00:35:52,519 --> 00:35:55,283 - Entendido? - Cero Seis copia. Fuera. 347 00:35:57,223 --> 00:36:00,659 - Contacte Piquet y Donnelly. - Si, si señor. 348 00:36:00,760 --> 00:36:03,490 Déjales saber que necesito luz verde para buscar a mi muchacho. 349 00:37:04,657 --> 00:37:06,818 Commando y control proviene de corona Roja. 350 00:37:06,926 --> 00:37:12,660 Hombres, tienen tres bolsas cargadas con porta cohetes 2.75 y fusiles a su disposición. 351 00:37:12,765 --> 00:37:14,699 Usenlos con conocimiento de causa. 352 00:37:14,801 --> 00:37:17,793 Quiero amarres de doble anillo para todos las cuerdas de amarre rápido. 353 00:37:18,138 --> 00:37:21,733 Lideres de equipo roportarse a mi en cuanto su pelotón esté listo. 354 00:37:22,442 --> 00:37:24,603 - (tocan la puerta) - Entre. 355 00:37:26,312 --> 00:37:29,008 Almirante, qué ocurre allá abajo? 356 00:37:29,115 --> 00:37:33,074 Tenemos un F-18 abatido sobre Bosnia. Un piloto sospechado muerto. 357 00:37:33,419 --> 00:37:36,388 Quien autorizó una busqueda y rescate? 358 00:37:36,489 --> 00:37:40,391 - Yo lo hice. - Cancélelo. Relévese, Almirante. 359 00:37:41,327 --> 00:37:45,423 Quizas no me di a entender claramente. Tenemos a dos pilotos caidos. Uno probablemente muerto. 360 00:37:45,532 --> 00:37:49,298 Almirante, he hablado personalmente con comandantes militares Bosnios. 361 00:37:49,402 --> 00:37:51,529 Ellos dicen que el abatimiento fue perpetrado 362 00:37:51,638 --> 00:37:55,734 por fuerzas rebeldes que intentan perturbar el proceso de paz. 363 00:37:55,842 --> 00:37:57,537 Por supuesto que dicen eso. 364 00:37:57,644 --> 00:38:02,343 Tambien sostienen, Almirante, que su aeronave estaba fuera de curso. 365 00:38:02,448 --> 00:38:06,316 Si volamos ahi dentro, crearemos una tormenta de mierda y todo el tratado colapsará. 366 00:38:06,419 --> 00:38:10,048 Almirante, Burnett dice que las tropas serbias asesinaron su piloto. 367 00:38:10,156 --> 00:38:12,488 Su piloto es un experto en Bosnia? 368 00:38:12,592 --> 00:38:16,255 Puede distinguir entre los uniformes de Serbios, Croatas y Musulmanes? 369 00:38:16,362 --> 00:38:20,423 Porque yo no puedo, y he estado asignado aqui por cinco años. 370 00:38:20,833 --> 00:38:24,462 Si su hombre está en peligro, él deberá llegar hasta una zona segura. 371 00:38:24,571 --> 00:38:27,506 Es para eso que fue instruido y entrenado. 372 00:38:28,675 --> 00:38:33,135 Escucha, Leslie. Puedo hacer que tu comandante de flota te releve, 373 00:38:33,246 --> 00:38:35,840 o puedes hacerlo tu mismo. 374 00:40:38,871 --> 00:40:41,396 Alpha Whiskey, aqui Cero Seis. Responda. 375 00:40:42,975 --> 00:40:44,875 Cero Seis, adelante. 376 00:40:44,977 --> 00:40:47,912 Cero Seis está en punto de encuentro tres y esperando ordenes. 377 00:40:49,415 --> 00:40:52,873 Cero Seis, inteligencia de ultima hora dice que su actual posicion 378 00:40:52,985 --> 00:40:56,853 imposible realizar extracción. Atento para copiar punto de encuentro. 379 00:40:56,956 --> 00:40:59,925 Repita otra vez. Estoy en el punto de encuentro. 380 00:41:02,428 --> 00:41:04,919 Necesita cargarse hasta una zona segura. 381 00:41:05,031 --> 00:41:08,933 Ajusté lP Cadillac. Canada 1-5, 382 00:41:09,569 --> 00:41:12,402 Virginia 2-0. Repita. 383 00:41:26,386 --> 00:41:28,354 No. 384 00:41:29,555 --> 00:41:31,921 Negative. Negative. 385 00:41:32,558 --> 00:41:35,527 No entiendo. Por que esta posicion no es apropiada para extracción? 386 00:41:36,028 --> 00:41:37,689 Estoy listo para partir. 387 00:41:37,797 --> 00:41:40,789 Repito, estoy listo para partir. 388 00:41:40,900 --> 00:41:42,800 Burnett! 389 00:41:47,273 --> 00:41:52,973 Cero Seis, ud. es un aviador naval de combate. Comience a actuar como uno. 390 00:41:53,813 --> 00:41:57,510 Ha sido abatido. La vida es dura. Lo siento mucho. 391 00:41:57,884 --> 00:42:02,116 Ahora mantenga la calma Haz lo que sea necesario. 392 00:42:02,221 --> 00:42:05,247 Crea algunos ángulos entre usted y sus perseguidores. 393 00:42:05,358 --> 00:42:10,022 Use su entrenamiento. Use su cabeza. Evada y sobreviva, y lo traeremos a casa. 394 00:42:10,129 --> 00:42:12,029 Entiende? Lo traeremos a casa! 395 00:42:12,331 --> 00:42:14,231 (Gritando) 396 00:42:22,175 --> 00:42:24,143 Cero Seis? 397 00:42:27,580 --> 00:42:28,376 Cero Seis? 398 00:42:32,919 --> 00:42:34,580 Alguien viene. 399 00:42:40,693 --> 00:42:42,888 (ruido estatico) 400 00:42:44,664 --> 00:42:46,598 - Perdimos la señal, señor. - Mierda. 401 00:42:46,699 --> 00:42:49,634 - Donde está? Triangulen su posición. - En eso estamos, señor. 402 00:43:05,318 --> 00:43:07,786 Lo estamos monitoreando en el SClF, señor. 403 00:43:08,187 --> 00:43:10,155 Conmigo. 404 00:43:29,509 --> 00:43:31,477 Descanso. 405 00:43:40,586 --> 00:43:44,852 Señor, pudimos rastrear la señal radial de emergencia a algun lugar en este radio. 406 00:43:44,957 --> 00:43:49,587 Es bastante lejos. Pero pensamos que la transmision del piloto provino de aqui. 407 00:43:54,166 --> 00:43:59,001 Esta es una imagen desde un relevo satelital de Northrop Grumman contactado a traves de Stuttgart. 408 00:43:59,105 --> 00:44:03,508 Lo pesquisamos para una imagen térmica, y ya viene en camino. 409 00:44:04,644 --> 00:44:06,635 Esto no es estrictamente legal, señor. 410 00:44:16,255 --> 00:44:18,348 OK, aqui vamos. 411 00:44:31,070 --> 00:44:33,129 - Ese es Burnett? - Si, señor. 412 00:44:37,543 --> 00:44:39,841 (gritos en Serbo-Croata) 413 00:44:49,388 --> 00:44:51,219 Chucha! 414 00:44:54,193 --> 00:44:56,525 Qué ocurre? Ha caido. 415 00:44:57,096 --> 00:44:59,257 Le dieron? 416 00:45:01,567 --> 00:45:03,933 Estan casi sobre él. 417 00:45:08,574 --> 00:45:10,667 Hijo de puta. 418 00:45:11,510 --> 00:45:14,673 - Por qué no se mueve? - Vamos, Burnett, muévete. 419 00:45:16,382 --> 00:45:17,781 (Reigart) Están justos sobre él! 420 00:45:32,865 --> 00:45:34,833 Qué hacen? 421 00:45:52,118 --> 00:45:54,951 (dando ordenes) 422 00:46:08,634 --> 00:46:10,568 Qué ocurre? 423 00:46:25,418 --> 00:46:26,476 Lo han matado? 424 00:47:17,069 --> 00:47:19,367 Se está moviendo. Ese es él. 425 00:47:25,277 --> 00:47:28,337 Briggs, síguelo. Ajusta el tamaño y amplía el ancho de banda. 426 00:47:28,447 --> 00:47:32,110 - Síguelo. Síguelo. - Enchúfalo con NSA. 427 00:47:32,218 --> 00:47:34,049 - Qué demonios ocurre? - Maldita sea. 428 00:47:34,153 --> 00:47:38,453 - No es nuestro. La puerta se está cerrando. - Bien, arréglalo, por amor de Dios! 429 00:47:38,557 --> 00:47:40,525 Nos caimos. Se quemó. 430 00:47:40,726 --> 00:47:45,129 Quiero a inteligencia en este asunto. Quien lo persigue, y por que? Comprende? 431 00:47:45,231 --> 00:47:46,994 Si, señor. 432 00:48:19,031 --> 00:48:20,931 - (tocan la puerta) - Entre. 433 00:48:23,702 --> 00:48:26,637 Disculpe, señor. Nada en la ultima hora. 434 00:48:29,575 --> 00:48:31,566 Intentaba motivarlo, Tom. 435 00:48:31,677 --> 00:48:33,235 Señor? 436 00:48:33,345 --> 00:48:35,745 Burnett. En la sala de radio. 437 00:48:36,849 --> 00:48:38,544 Estaba... 438 00:48:38,651 --> 00:48:43,884 Intentaba motivarlo, pero... quizas lo llevé muy lejos. 439 00:48:43,989 --> 00:48:47,015 Lo llamé por su nombre. Qué tonto. Maldita sea. 440 00:48:49,195 --> 00:48:51,220 Sólo humano, señor. 441 00:48:54,700 --> 00:48:56,725 - Tom. - Señor? 442 00:48:58,204 --> 00:49:02,106 Es por eso que les exijo tanto. Para momentos como estos. 443 00:49:10,683 --> 00:49:12,947 - Permiso para hablar libremente, señor. - Vamos, Tom. 444 00:49:13,052 --> 00:49:17,148 Lo que digas lo dirás. No me condesciendas. 445 00:49:17,256 --> 00:49:21,625 Señor, que demonios estamos haciendo? Tenemos a uno de los nuestros en el suelo, y estamos aqui sentados. 446 00:49:21,727 --> 00:49:23,695 Es una situación complicada. 447 00:49:23,796 --> 00:49:26,356 Por que no está todo esto en las noticias? 448 00:49:26,465 --> 00:49:31,368 Por que no está el presidente sobre el teléfono con Pale, o quien sea, asegurándose que este muchacho salga? 449 00:49:31,637 --> 00:49:34,629 Bueno, estaba fuera de ruta. Piquet tiene razón en eso. 450 00:49:34,740 --> 00:49:38,198 Con el debido respeto, Piquet tiene su propia agenda, señor. 451 00:49:39,678 --> 00:49:43,273 Ahora, este muchacho puede no tener el mejor comprtamiento, pero no es un idiota. 452 00:49:43,382 --> 00:49:47,682 - Dice que le estan disparando, le creo. - Qué demonios se supone que deba hacer? 453 00:49:47,786 --> 00:49:51,984 Commando me dice que debo quedarme de brazos cruzados. Qué mas puedo hacer? 454 00:49:54,293 --> 00:49:55,590 Cierto. 455 00:49:55,694 --> 00:49:58,527 Lo olvidaba. No le corresponde. 456 00:49:58,697 --> 00:50:01,461 Tenlo por seguro que no me corresponde! 457 00:50:04,870 --> 00:50:08,237 Mis disculpas, señor. Por supuesto, no puede hacer nada. 458 00:51:01,060 --> 00:51:05,690 (TV) Ha sido confirmado que un avion de combate Americano, un F-18 Super Hornet, 459 00:51:05,798 --> 00:51:07,891 Ha sido derribado sobre Bosnia. 460 00:51:08,000 --> 00:51:12,334 Fue alcanzado sobre Miciovic en el sur de Bosnia cerca de las 6:00 en la madrugada de ayer. 461 00:51:12,438 --> 00:51:12,961 Sr Burnett? 462 00:51:13,072 --> 00:51:16,667 El pilot se teme muerto, pero su navegador se cree que ha sobrevivido. 463 00:51:16,775 --> 00:51:17,901 Es acerca de tu hijo. 464 00:51:18,110 --> 00:51:22,376 Sus nombres han sido omitidos, a la espera de una notificación de parte de familiares. 465 00:51:22,748 --> 00:51:25,717 Aun no sabemos quien derribó el F-18. 466 00:51:25,818 --> 00:51:28,946 Son los Serbios quienes controlan mayormente el sur de Bosnia, 467 00:51:29,054 --> 00:51:31,352 pero aseguran que insurgentes serían los culpables, 468 00:51:31,457 --> 00:51:34,858 y dicen que hacen todo lo posible para ayudar localizar el equipo. 469 00:51:34,960 --> 00:51:39,920 Tampoco está claro si este incidente tendrá algun impacto sobre la retirada de la OTAN... 470 00:52:37,654 --> 00:52:39,622 Almirante. 471 00:52:43,193 --> 00:52:46,458 Ud. y yo nos conocemos hace cuanto? Cinco años? 472 00:52:46,563 --> 00:52:48,622 Algo así. 473 00:52:49,633 --> 00:52:52,864 Siempre he alabado su trabajo asus oficiales superiores. 474 00:52:52,969 --> 00:52:55,563 Le he enviado información cada vez que lo ha solicitado. 475 00:52:55,672 --> 00:52:57,833 Gracias, señor. Aprecio su apoyo. 476 00:52:57,941 --> 00:53:00,307 Y este es el agradecimiento que recibo? 477 00:53:01,077 --> 00:53:03,910 Tenemos un desacuerdo sobre cómo manejar un piloto abatido, 478 00:53:04,014 --> 00:53:05,811 y me apuñala en la espalda? 479 00:53:05,916 --> 00:53:09,647 Va a los medios de comunicacion, a mi contacto, y me hace lucir como un idiota. 480 00:53:09,753 --> 00:53:13,245 Ud. lo trajo abordo de mi nave. Su reportaje es preciso. 481 00:53:13,790 --> 00:53:15,985 Nuestro hombre está caido tras lineas enemigas! 482 00:53:16,092 --> 00:53:18,526 Ahora cual "chucha" es el problema?! 483 00:53:19,429 --> 00:53:23,627 Tiene idea de cuanto daño este incidente puede causarle al proceso de paz? 484 00:53:23,733 --> 00:53:27,897 Todo lo que sé, Almirante, es que el pueblo americano quiere su piloto de regreso. 485 00:53:28,004 --> 00:53:32,532 Exactamente! Americanos. Lo unico que le importa son sus malditos pilotos! 486 00:53:34,511 --> 00:53:37,503 Qué ocurrirá cuando las batallas comiencen de nuevo? 487 00:53:37,614 --> 00:53:42,108 America recomprometerá sus fuerzas para detener una guerra a mayor escala? 488 00:53:42,619 --> 00:53:47,181 No. No tiene control sobre ese pequeño detalle, no cierto? 489 00:53:51,061 --> 00:53:54,121 Podrá haber ayudado a salvar a su hombre hoy, Reigart. 490 00:53:54,231 --> 00:53:56,756 Y enfatizo que podrá. 491 00:53:57,868 --> 00:54:01,634 Pero ha comprometido las vidas de miles mañana. 492 00:54:49,986 --> 00:54:52,113 (ruido distante) 493 00:54:53,957 --> 00:54:56,323 (risas de niño) 494 00:55:10,640 --> 00:55:12,904 (siguen las risas) 495 00:55:29,159 --> 00:55:31,525 (voz adulta) 496 00:56:03,460 --> 00:56:06,088 (motor de camion parte) 497 00:56:38,528 --> 00:56:39,688 Mierda! 498 00:56:42,699 --> 00:56:45,725 (hombres gritando en Serbo-Croata) 499 00:57:27,477 --> 00:57:29,445 Mierda. 500 00:57:49,699 --> 00:57:50,666 Argh! 501 00:59:21,491 --> 00:59:24,016 Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, aqui Ark Angel. 502 00:59:24,127 --> 00:59:25,185 (tocan la puerta) 503 00:59:25,662 --> 00:59:27,493 Tienen una señal. Es Burnett. 504 00:59:27,597 --> 00:59:31,931 Ark Angel Cero Seis, aqui Alpha Whiskey. Adelante, Cero Seis. 505 00:59:32,035 --> 00:59:35,334 Estoy en curso con sus ultimas instrucciones. 506 00:59:35,738 --> 00:59:37,706 (respirando fuerte) 507 00:59:37,807 --> 00:59:42,767 Listo y esperando su... esperando que me nombre el camino. 508 00:59:43,847 --> 00:59:46,839 Cero Seis aqui Alpha Whiskey. Como le va, hijo? 509 00:59:48,151 --> 00:59:49,982 No lo sé. Dígame ud., señor. 510 00:59:50,086 --> 00:59:55,820 La parte dificil ha pasado. Necesita ubicarse, uh, cinco clicks al este, uh, hacia el destino dulce. 511 00:59:55,925 --> 00:59:57,893 Entendido? 512 01:00:04,634 --> 01:00:06,898 Roger. Comprendo ese destino como amistoso. 513 01:00:07,003 --> 01:00:08,994 Bueno para las aves? 514 01:00:09,105 --> 01:00:11,505 Eso es afirmativo. Destino es amistoso. 515 01:00:11,608 --> 01:00:16,272 Necesita llegar ahi, mantengase fuera de problemas y Gran Mama lo recogerá. 516 01:00:16,379 --> 01:00:18,006 Próximo contacto a las, um... 517 01:00:18,214 --> 01:00:19,272 1700. 518 01:00:19,382 --> 01:00:21,350 Roger. 519 01:00:33,029 --> 01:00:35,020 Alpha Whiskey? 520 01:00:35,798 --> 01:00:37,390 Uh, adelante, Cero Seis. 521 01:00:43,072 --> 01:00:45,939 Señor, no debí haber abandonado a Stackhouse. 522 01:00:50,013 --> 01:00:51,981 Distraelo. 523 01:00:52,081 --> 01:00:57,144 Uh, Cero Seis, su ultima transmisión era incomprensible. Hablemos acerca de su, um... equipaje. 524 01:00:57,720 --> 01:00:59,813 Como se mantiene? 525 01:01:05,295 --> 01:01:07,923 El equipaje está bien. Tengo un equipaje básico. 526 01:01:08,031 --> 01:01:10,397 Dejé algo de él en el sitio donde caimos. 527 01:01:13,202 --> 01:01:16,603 Supongo que me agité un poco cuando eyecté a Mach 3. 528 01:01:20,143 --> 01:01:22,668 Aun tienes tus botas, vaquero? 529 01:01:22,779 --> 01:01:25,509 Roger. Estaban amarrados. 530 01:01:27,417 --> 01:01:29,578 Estás listo. 531 01:01:32,689 --> 01:01:37,251 Es un optimista, señor. Ve, lo figuraba como un gruñón. 532 01:01:41,364 --> 01:01:44,891 OK, Cero Seis, sólo logra llegar al punto de extracción. 533 01:01:45,902 --> 01:01:47,096 Roger. 534 01:01:47,603 --> 01:01:49,798 Estará ahi, señor? 535 01:01:49,906 --> 01:01:52,374 Eso es affirmative, hijo. Fuera. 536 01:01:58,181 --> 01:02:00,046 Está aqui. 537 01:02:00,149 --> 01:02:02,515 Si, señor. Sugiero lo coloquemos aqui. 538 01:02:02,618 --> 01:02:06,884 Es un area abierta cerca de la ciudad de Hac, dentro de la zona segura. 539 01:02:08,358 --> 01:02:10,792 Está bien, vamos por la extracción. 540 01:02:47,997 --> 01:02:53,902 (Reigart) ..commandar la responsabilidad del area. lngreso será al norte, egreso sur. 541 01:02:54,904 --> 01:03:01,002 A partir de los contactos por radio, podemos ver que basicamente ha girado circularmente de vuelta al sitio donde los derribaron. 542 01:03:01,110 --> 01:03:05,513 Señal será ''Avalanche.'' Autentificación: ''Romeo dos, X-ray.'' 543 01:03:06,149 --> 01:03:11,086 Continuar: ''Bulldog.'' Demora: ''Cycle.'' Abortar es ''Washdown.'' 544 01:03:11,821 --> 01:03:15,348 Aeronave caida es ''Cobalt.'' Exito es ''Ripper.'' 545 01:03:16,259 --> 01:03:19,524 - Capitán, asuma cargo desde ahora. - Gracias, señor. 546 01:03:19,862 --> 01:03:24,322 Bravo establecerá un perímetro, despues se devolverán a mi orden... 547 01:03:24,434 --> 01:03:26,368 Almirante Reigart. 548 01:03:26,469 --> 01:03:29,734 Permítame presentarle Coronel Brigand. El conducirá la extracción. 549 01:03:29,839 --> 01:03:32,467 - Señor, mi equipo está preparado. - Comuníqueme con el Almirante Donnelly. 550 01:03:32,575 --> 01:03:36,341 He hablado con el Almirante Donnelly y tengo todo su apoyo. 551 01:03:36,446 --> 01:03:38,437 Ud. se relevará. 552 01:04:25,862 --> 01:04:28,695 ( ''The Wanderer'' Dion por radio) 553 01:05:09,739 --> 01:05:12,037 (Stackhouse, susurrando) Chris. 554 01:05:22,218 --> 01:05:24,379 ( ''The Wanderer'' continá) 555 01:05:34,263 --> 01:05:35,525 Hey! 556 01:05:50,379 --> 01:05:52,040 Si. 557 01:06:14,237 --> 01:06:16,262 Eres Americano? 558 01:06:19,709 --> 01:06:21,973 (habla Serbo-Croata) 559 01:06:23,779 --> 01:06:25,576 Nueve milimetros? 560 01:06:28,317 --> 01:06:30,285 Nueve milimetros. 561 01:07:06,522 --> 01:07:08,387 Tiene agua? 562 01:07:08,491 --> 01:07:10,516 agua? agua no. 563 01:07:21,237 --> 01:07:23,205 Gracias. 564 01:07:30,046 --> 01:07:32,014 Esta bueno. 565 01:07:37,520 --> 01:07:39,044 Cubo de hielo. 566 01:07:39,155 --> 01:07:41,783 Si. Me gusta cubo de hielo. 567 01:07:41,891 --> 01:07:45,088 Me gusta todo hip-hop, uh, musica rap. 568 01:07:45,695 --> 01:07:49,222 Costa Oeste, Costa Este. NWA, Public Enemy. 569 01:07:50,032 --> 01:07:51,727 (raps) Dijeron, detente 570 01:07:51,834 --> 01:07:56,032 Me detuve porque soy enemigo público número uno 571 01:07:56,305 --> 01:07:58,671 Uno, Uno, uno, uno 572 01:08:02,178 --> 01:08:04,976 Eso está bien. Está bien, está bien. 573 01:08:17,326 --> 01:08:19,760 Sabes hacia donde vamos? 574 01:08:19,862 --> 01:08:20,829 Hac. 575 01:08:20,930 --> 01:08:23,421 Hac? Eso está bien. Bien. 576 01:08:37,380 --> 01:08:39,439 Jesus Cristo! 577 01:08:42,084 --> 01:08:44,382 Dile que se vaya! 578 01:09:17,720 --> 01:09:19,984 Hey, vamos! vamos! 579 01:09:46,549 --> 01:09:49,017 Hey. Bonjour. 580 01:09:49,285 --> 01:09:51,810 Vamos. Vamos, vamos ya. vamos ya, OK? 581 01:09:51,921 --> 01:09:55,482 Whoa, whoa. Detente. Soy un soldado americano que ha sido derribado. 582 01:09:55,591 --> 01:09:57,684 Cállate. 583 01:09:58,294 --> 01:10:00,694 (hablando Serbo-Croata) 584 01:10:01,597 --> 01:10:05,192 - Qué estabas bombardeando? - Bombardeos no. Estabamos tomando fotografías. 585 01:10:05,301 --> 01:10:07,769 Fotografías de qué? de que?! 586 01:10:08,204 --> 01:10:11,105 Lokar's vuelve y mata a todos. 587 01:10:11,207 --> 01:10:16,008 Es verdad. Lokar mata a todos. Niños, mujeres... Los entierra en las colinas. 588 01:10:16,111 --> 01:10:19,046 En las colinas? Si, los vi. Vi las tumbas. 589 01:10:22,051 --> 01:10:24,986 Si, los vi. Vi los cuerpos en las colinas. 590 01:10:25,087 --> 01:10:27,647 Dile. Soy Americano. Estoy de tu lado. 591 01:10:27,756 --> 01:10:31,658 - Eso digo. Estamos en tu... - Despues te vas afuera. 592 01:10:31,760 --> 01:10:33,625 Diles que eres Americano. 593 01:10:33,729 --> 01:10:36,459 - No matan Americanos. - lce Cube, diles. 594 01:10:36,565 --> 01:10:39,500 Dile a este tipo que tenemos fotografías que pueden ayudar... 595 01:10:39,602 --> 01:10:43,038 Mentira! 596 01:10:43,138 --> 01:10:45,333 America dice que harán firmar acuerdo. 597 01:10:49,445 --> 01:10:51,640 - Te juro por Dios... - Pero ya lo rompieron! 598 01:10:51,747 --> 01:10:54,807 Gobierno Americano es mierda! Ahora vete! 599 01:11:07,329 --> 01:11:09,729 (respiración pesada) 600 01:12:45,861 --> 01:12:47,920 (static) 601 01:12:58,674 --> 01:13:00,904 (Habla serbo-Croata) 602 01:13:08,884 --> 01:13:10,943 (continuan disparos) 603 01:15:38,367 --> 01:15:40,301 Oiga, oiga, oiga... 604 01:15:40,402 --> 01:15:42,336 Está bien. Soy yo. 605 01:15:43,906 --> 01:15:45,703 Vamos. 606 01:15:59,488 --> 01:16:01,149 Tiempo? 607 01:16:01,256 --> 01:16:03,156 Tres minutos, señor. 608 01:16:12,067 --> 01:16:14,035 Para! Shh. 609 01:16:14,803 --> 01:16:17,465 (helicóptero distante) 610 01:16:28,217 --> 01:16:30,151 Vamos. 611 01:16:48,470 --> 01:16:50,529 (suena el telefono) 612 01:16:53,575 --> 01:16:54,599 Reigart. 613 01:16:54,710 --> 01:16:58,009 (Piquet) Leslie, me temo que hayan malas noticias. 614 01:16:58,947 --> 01:17:03,816 La patrulla armada Bosnio-Serba encontró al Teniente Burnett cerca de Hac. 615 01:17:05,454 --> 01:17:08,685 Siento comunicarle que el Teniente Burnett está... 616 01:17:09,424 --> 01:17:10,516 muerto. 617 01:17:10,626 --> 01:17:13,618 - Lo siento, Leslie. - Gracias. 618 01:17:23,772 --> 01:17:27,833 Debiera haber un acuerdo de Paz. Hac debió ser un lugar seguro. 619 01:17:27,943 --> 01:17:31,242 Pero nuevamente en Bosnia, eso ha probado ser una ilusión. 620 01:17:31,346 --> 01:17:34,144 Y en medio de la batalla cerca del enclave sur, 621 01:17:34,249 --> 01:17:36,683 Fuerzas Serbo- Bosnias anunciaron que encontraron 622 01:17:36,785 --> 01:17:40,448 el cuerpo de un navegador Americanor, Teniente Chris Burnett, 623 01:17:40,555 --> 01:17:43,319 a quien perteneciera el avión abatido hace un par de días. 624 01:17:45,360 --> 01:17:49,524 Las autoridades Serbias están afirmando que fue abatido por guerrilleros musulmanes, 625 01:17:49,631 --> 01:17:53,294 opuestos al recientemente firmado acuerdo de Paz de Cincinnati. 626 01:17:54,569 --> 01:17:58,061 (periodista CNN) Los Serbios dicen que el cuerpo fue descubierto por uno de sus equipos 627 01:17:58,173 --> 01:18:02,872 en un intento de búsqueda y rescate desde que el F-18 fuera abatido dos días atrás. 628 01:18:02,978 --> 01:18:07,005 Este incidente seguramente arruinará las esperanzas de la OTAN para una salida limpia de los Balkanes, 629 01:18:07,115 --> 01:18:12,417 y frustra los líderes militares EE.UU, a sólo días de su retirada de Bosnia. 630 01:18:12,721 --> 01:18:16,350 (periodista Sky) Para las fuerzas dela Otan en las vísperas de su partida, 631 01:18:16,458 --> 01:18:20,588 la noticia de la muerte del teniente Burnett viene como un oscuro golpe 632 01:18:20,696 --> 01:18:26,328 al final de un inquietante e infrustuoso capítulo en la histpria de la alianza. 633 01:18:33,075 --> 01:18:35,566 Salvador Seis, Salvador Seis de comando Gold Eagle. 634 01:18:35,677 --> 01:18:37,975 Se advierte el pasajero aun no está en posición. 635 01:18:38,080 --> 01:18:42,278 Mision es cancelada. Retornar a base inmediatamente. 636 01:18:51,893 --> 01:18:53,793 Oye! 637 01:18:53,895 --> 01:18:56,056 Oye! espera! 638 01:19:06,308 --> 01:19:08,276 Aqui estamos! 639 01:19:09,077 --> 01:19:12,569 Vamos! Puta! Mierda! 640 01:19:12,948 --> 01:19:15,007 Estamos aqui! 641 01:19:15,684 --> 01:19:18,050 Me tienen que estar hueviando! 642 01:19:30,032 --> 01:19:32,728 Hijos de puta! Lo mataron, y no hicimos nada! 643 01:19:32,834 --> 01:19:35,098 - Capitán... - Hicimos nada! 644 01:19:37,339 --> 01:19:38,670 Hicimos nada. 645 01:20:04,433 --> 01:20:06,492 estuvimos ahi mismo. 646 01:20:06,935 --> 01:20:09,062 estuvimos ahi m... Puta! 647 01:20:12,774 --> 01:20:14,537 Qué es eso? 648 01:21:09,898 --> 01:21:12,560 No es seguro aqui. Seguiremos. 649 01:21:14,069 --> 01:21:16,037 No. Anda tu. 650 01:21:23,211 --> 01:21:27,238 Mataron a mi piloto porque sacamos fotos de las tumbas. 651 01:21:27,349 --> 01:21:28,941 Y sé donde están. 652 01:21:29,050 --> 01:21:32,713 Y los voy a agarrar asi que no murió en vano. 653 01:21:41,463 --> 01:21:43,624 No me sigas. 654 01:21:43,732 --> 01:21:45,700 Es mas seguro aqui. 655 01:24:04,973 --> 01:24:06,634 Mierda. 656 01:24:06,741 --> 01:24:09,676 Maldita sea. Por que está esto apagado? 657 01:24:12,080 --> 01:24:14,548 Por que esta esto apagado? Por que está esto...? 658 01:24:37,105 --> 01:24:39,437 (ave gritando) 659 01:24:45,647 --> 01:24:47,615 Vamos. 660 01:24:49,217 --> 01:24:51,651 Vamos! Maldita sea! 661 01:24:55,323 --> 01:24:58,383 Esta bien. OK. OK, vamos. vamos. 662 01:24:59,327 --> 01:25:01,761 Si! si. si. 663 01:25:09,871 --> 01:25:13,967 (PA) Para la inmofrmacion de todos, esta nave será relevada en la estación. 664 01:25:14,075 --> 01:25:18,842 Tomará curso para la base, effectivo a las 2300 esta noche. 665 01:25:33,561 --> 01:25:37,998 - Señor? Su presencia es requerida en el SClF. - Está bien, gracias. 666 01:25:38,099 --> 01:25:39,760 (beep) 667 01:25:39,868 --> 01:25:42,837 Es el localizador, señor. Sobre el segundo asiento de eyección. 668 01:25:42,937 --> 01:25:45,963 El único modo de reactivarlo es desde el asiento, manualmente. 669 01:25:46,241 --> 01:25:48,709 - Cuanto ha estado encendido? - Siete minutos. 670 01:25:49,010 --> 01:25:53,947 Señor, debes estar muy familiarizado con nuestros sistemas para poderlo reactivar. 671 01:25:54,048 --> 01:25:56,539 - Ese es Burnett. - Señor, puede ser una trampa. 672 01:25:56,651 --> 01:26:00,417 Es una transmisión de radio. Estan escuchando la misma música. 673 01:26:00,522 --> 01:26:02,649 Señor, estoy de acuerdo. 674 01:26:03,491 --> 01:26:07,860 Señor, realmente debiéramos notificar al comando OTAN, o al menos contactar Donnelly para su visto bueno. 675 01:26:07,962 --> 01:26:13,491 - Por supuesto, eso demorará mucho. - Tom, ya entiendo. Esperamos, Burnett muere. 676 01:26:13,601 --> 01:26:17,093 Piquet fue muy claro con sus objeciones, señor. 677 01:26:17,338 --> 01:26:19,568 - Perderá su mando por esto. - Entonces que así sea. 678 01:26:19,674 --> 01:26:24,475 No dejaré a morir a ese muchacho mientras nos quedamos sentados en esta nave! 679 01:27:55,103 --> 01:27:57,936 OK. Está bien. OK. 680 01:28:01,075 --> 01:28:03,066 OK, está bien. 681 01:28:06,080 --> 01:28:07,342 Maldita sea! 682 01:28:15,924 --> 01:28:17,755 (explosion a la distancia) 683 01:28:41,049 --> 01:28:43,017 Caballeros, 684 01:28:43,585 --> 01:28:46,611 Quiero dejar una cosa en claro antes que partamos. 685 01:28:48,089 --> 01:28:50,717 Pretendo ponerlos en el camino del peligro. 686 01:28:52,026 --> 01:28:57,225 Cualquier hombre que no quiera participar en esta misión, apártese ahora mismo. 687 01:29:07,508 --> 01:29:10,170 Está bien, entonces. Vamos a recuperar a nuestro muchacho. 688 01:31:24,912 --> 01:31:28,609 Cerca de dos clicks arriba de este valle, haremos un giro brusco a la derecha. 689 01:31:29,484 --> 01:31:31,850 (helicopteros acercandose) 690 01:32:31,546 --> 01:32:33,639 (beep) 691 01:32:54,335 --> 01:32:55,359 (gritos) 692 01:32:58,973 --> 01:33:00,338 Argh! 693 01:33:14,755 --> 01:33:17,280 Argh... 694 01:33:20,728 --> 01:33:23,253 (ruido) 695 01:33:36,344 --> 01:33:38,812 (grtiando en Serbo-Croata) 696 01:33:53,561 --> 01:33:55,529 (Reigart) Ahi está. Ahi está! 697 01:34:13,648 --> 01:34:16,879 Vamos! Vamos! Maldita sea! Qué diablos está esperando? 698 01:34:22,290 --> 01:34:24,417 Vamos! 699 01:34:33,434 --> 01:34:35,425 Vamos! Vamos, muchacho! 700 01:34:41,509 --> 01:34:44,945 Está demasiado caliente para posarse. Tendremos que cubrirlo desde lo alto. 701 01:35:09,870 --> 01:35:11,497 Maldita sea! 702 01:35:23,884 --> 01:35:25,442 Vamos! 703 01:35:25,553 --> 01:35:26,713 OK. 704 01:35:47,408 --> 01:35:48,397 Go! 705 01:35:48,509 --> 01:35:51,171 Capitán, cuerda rápida. Vayan por él. 706 01:35:51,278 --> 01:35:53,473 Señor, está en la cuerda. 707 01:36:02,456 --> 01:36:05,357 - Sniper en area abierta. - Nos encargaremos. 708 01:36:06,794 --> 01:36:08,523 Vamos, hijo. Vamos! 709 01:36:14,969 --> 01:36:16,266 Go! 710 01:36:34,488 --> 01:36:37,048 Lo tienen! Asciende! Asciende! 711 01:37:09,557 --> 01:37:11,616 Hey, Chris. 712 01:37:11,725 --> 01:37:13,693 Hey, Glen. 713 01:37:14,195 --> 01:37:15,162 Almirante. 714 01:37:21,235 --> 01:37:23,726 Por esto mataron a Stackhouse. 715 01:37:32,279 --> 01:37:34,076 Almirante? 716 01:37:34,181 --> 01:37:38,345 Estaba reteniendo una carta mía. La quisiera de vuelta. 717 01:37:39,086 --> 01:37:41,111 Creo poder encontrarla. 718 01:37:58,205 --> 01:38:01,003 ( ''The Rescue Blues '' por Ryan Adams) 719 01:38:19,827 --> 01:38:23,524 Y todos quieren verte sufrir 720 01:38:26,834 --> 01:38:30,429 Saben que necesitas tanto el dolor 721 01:38:33,941 --> 01:38:40,039 Te lanzan una cuerda cuando estás muy alto para volar, nena... 722 01:38:40,714 --> 01:38:43,547 Señor, tu pierdes, nena 723 01:38:45,219 --> 01:38:48,655 Despues te culpan con los blues del rescate 724 01:38:53,561 --> 01:38:56,553 los blues del rescate 725 01:39:05,973 --> 01:39:09,204 Y todos te quieren ver caer 726 01:39:12,913 --> 01:39:17,179 es por eso que adoran elevarte, elevarte 727 01:39:20,054 --> 01:39:25,651 Y todos saben que necesitas tanto el dolor, nena 728 01:39:26,660 --> 01:39:28,855 Mantente en contacto, nena 729 01:39:30,931 --> 01:39:34,992 Tan sólo no me culpes con tus blues del rescate 730 01:39:35,636 --> 01:39:38,298 Oh, oh 731 01:39:39,506 --> 01:39:42,031 Blues del Rescate