1 00:01:15,510 --> 00:01:19,742 (reporter) Det hårt kritiserade Cincinnati avtalet har skapat fred i Bosnien, 2 00:01:19,848 --> 00:01:24,547 som verkar hålla, och har inlett ett tillbakadragande av NATO-styrkor, 3 00:01:24,653 --> 00:01:27,451 som skall vara avslutat till nyårsdagen, 4 00:01:27,556 --> 00:01:30,582 i enlighet med USA's presidents ''Hemma till helgerna '' löfte 5 00:01:30,692 --> 00:01:32,523 Alltjämt medan konflikten lugnar ner sig, 6 00:01:32,627 --> 00:01:38,395 behåller USA's militär hög beredskap, redo att rycka in vid behov. 7 00:01:38,500 --> 00:01:43,335 (radio) Golden Eagle, detta är Hawkeye. Jag har en okänd flygare här som inte svarar på anrop. 8 00:01:43,438 --> 00:01:45,269 Misstänker fientligt uppsåt. 9 00:01:45,374 --> 00:01:49,538 Oklassificerad bandit. Dra igång alarm. Dra igång alarm. 10 00:01:57,919 --> 00:02:02,652 Kom igen grabbar, låt oss ge oss iväg. Vi måste få upp den här kärran i luften inom fem minuter. 11 00:02:17,305 --> 00:02:19,398 - Nose wheel. - Klart. 12 00:02:19,508 --> 00:02:20,839 - Gun-blast diffuser. - Klart. 13 00:02:20,942 --> 00:02:23,172 - Höger intag. Vänster intag. - Klart. Klart. 14 00:02:23,278 --> 00:02:25,838 - Katapultstol säker. - Uppfattat, säker. 15 00:02:25,947 --> 00:02:28,347 - Com lFF. - Upp upp. Nu sticker vi. 16 00:02:28,450 --> 00:02:31,078 - DDl, MPCD och ETD. - Klart iväg. 17 00:02:31,186 --> 00:02:34,314 - FCS, ECS, AWP. - Allt är grönt. 18 00:02:34,423 --> 00:02:36,584 - OK för start. - Uppfattat. OK för start. 19 00:02:36,691 --> 00:02:40,252 - OK, höger gas, 15 procent. - Uppfattat, 15 procent. Starta tvåan. 20 00:02:40,362 --> 00:02:42,796 Tvåan uppe. ECS turbinen är online. 21 00:02:42,898 --> 00:02:44,991 Uppfattat. 73 procent. Uppfattat. 22 00:02:45,267 --> 00:02:47,531 - Klart för start. - Uppfattat. Klart för start. 23 00:02:48,703 --> 00:02:50,637 Det är ett NATO flyg. Stanna kvar. 24 00:02:50,739 --> 00:02:52,798 Fyran, avbryt. 25 00:02:52,908 --> 00:02:56,207 - Va? - Skitsnack! Driver du med mig? 26 00:02:56,311 --> 00:02:59,337 Avbryt, avbryt. Avvakta fyran. Start avbruten. 27 00:02:59,448 --> 00:03:02,679 - Kom igen grabbar, det är andra gången idag. - Ja. 28 00:03:03,151 --> 00:03:06,678 De är rejält spända idag. Jag antar att det är fredens pris. 29 00:03:06,788 --> 00:03:09,484 Jag längtar efter att den här skiten är över. 30 00:03:10,592 --> 00:03:12,560 OK. 31 00:03:14,429 --> 00:03:16,488 Fyra dagar till. 32 00:03:20,368 --> 00:03:24,498 Vet du vad jag läste härom dagen? Bill Gates har mer pengar än Peru. 33 00:03:24,606 --> 00:03:28,372 Nu behöver han någon som kan flyga hans jetplan. Vi borde flyga åt honom. 34 00:03:28,477 --> 00:03:31,742 Ja, men vet du vad? Jag lovar att Bill inte låter dig flyga upp och ner. 35 00:03:31,847 --> 00:03:36,045 Eller flyga någon rockstjärna. Jag menar, om någon behöver en bra pilot, så är det dom. 36 00:03:36,151 --> 00:03:40,952 Varenda gång du vänder dej om tappar vi ytterligare ett band till nån kass chaffis som får flyga dom. 37 00:03:41,223 --> 00:03:42,656 Det är sorgligt. 38 00:03:42,757 --> 00:03:46,887 En marinpilot kunde ha räddat Ritchie Valens från att bara få en hit. Så är det. 39 00:03:46,995 --> 00:03:51,022 Den grabben hade talang. Du vet, Lynyrd Skynyrd, Buddy Holly... 40 00:03:51,266 --> 00:03:55,396 - John Denver då? - Nja, vi ska inte överdriva. 41 00:04:03,945 --> 00:04:08,143 Låt mig fråga dej en sak. Hur fort tror du vi kör mot vinden? 42 00:04:08,750 --> 00:04:13,483 Chris, de har inte signallerat faran över än. Om Reigart kommer upp i tornet är vi döda. 43 00:04:14,389 --> 00:04:16,254 Ok, låt oss göra det. 44 00:04:16,358 --> 00:04:18,326 Det är rätta takter. 45 00:04:23,865 --> 00:04:27,062 - Rutherford. Hit. - Kommer! 46 00:04:27,802 --> 00:04:31,238 Är ni grabbar redo för en liten fysiklektion? 47 00:04:31,339 --> 00:04:34,536 Du lär dig aldrig.. Jag behåller dina pengar den här veckan. 48 00:04:34,643 --> 00:04:37,111 Det blåser upp till storm. 49 00:04:37,345 --> 00:04:39,813 Jag slår vad om 200 spänn var med er att jag tar den när den kommer tillbaka. 50 00:04:39,915 --> 00:04:43,976 - Du blir av med ett finger tillsammans med de 200. - Det här? 51 00:04:44,085 --> 00:04:47,248 OK. Alltid glad att kunna sno en officers pengar. 52 00:04:52,060 --> 00:04:54,824 ( ''What'd I Say'' av Ray Charles) 53 00:05:15,250 --> 00:05:17,912 Hey, mama, don't you treat me wrong 54 00:05:18,186 --> 00:05:19,949 Come and love your daddy all night long 55 00:05:20,222 --> 00:05:22,190 OK ... 56 00:05:22,624 --> 00:05:24,615 Titta på det där, Stackhouse! Kolla! 57 00:05:24,726 --> 00:05:26,990 Det är fantastiskt! 58 00:05:27,095 --> 00:05:29,256 Hallå, se upp för catwalken! 59 00:05:29,364 --> 00:05:32,856 Well, tell me what'd l say, yeah 60 00:05:32,968 --> 00:05:35,562 Tell me what'd l say right now 61 00:05:35,670 --> 00:05:38,298 Tell me what'd l say 62 00:05:38,406 --> 00:05:40,499 Tell me what'd l say right now 63 00:05:41,009 --> 00:05:42,977 Tell me what'd l say 64 00:05:43,845 --> 00:05:44,971 Tell me what'd l say... 65 00:05:45,247 --> 00:05:47,408 Wilson! 66 00:05:50,285 --> 00:05:54,949 Upp på flygdäck. NATO helikopter landningspunkt sex. Punkt sex. 67 00:06:12,407 --> 00:06:16,104 Mycket besvär för något som håller på att ta slut, Leslie. 68 00:06:16,211 --> 00:06:19,578 Jag kämpar för att få upp mina piloter 15 timmar om månaden. 69 00:06:19,781 --> 00:06:25,117 Förstår du hur viktigt det är att dina piloter inte avviker från de överenskomna flygzonerna? 70 00:06:25,220 --> 00:06:28,712 - Det här avtalet är ömtåligt. - Turerna skall flygas som bestämt. 71 00:06:29,624 --> 00:06:31,922 Avtalet hänger på det. 72 00:06:32,594 --> 00:06:35,085 Aernout Van Lynden. Från Sky News. 73 00:06:36,998 --> 00:06:40,900 - Vad är det här? - Jag bjöd in honom för att rapportera om gruppen. 74 00:06:41,002 --> 00:06:45,098 Jag skulle vilja att du guidade honom runt på skeppet. Visa honom hur allting funkar. 75 00:06:45,373 --> 00:06:50,572 Amiral, jag anser att pressen stör med sin närvaro. De uppmanar till att försöka stila. 76 00:06:50,679 --> 00:06:52,442 Vad är det som är så roligt, amiral? 77 00:06:52,547 --> 00:06:56,210 Du, amiral, är precis vad konflikten behöver. 78 00:06:57,285 --> 00:07:00,721 - En enkel man. - Jag tar det som en komplimang. 79 00:07:04,059 --> 00:07:06,857 Men vänta ett tag. Såg du den med, öh...? 80 00:07:06,961 --> 00:07:09,429 Men, men, men, se här. Stackhouse. 81 00:07:09,531 --> 00:07:13,900 - Jag vet att det inte är Burnett. - Kapten? Kul att se dig. OK. 82 00:07:14,002 --> 00:07:17,403 - Se på dej, se på dej. - Vad sysslar ni grabbar med där? 83 00:07:17,505 --> 00:07:19,803 Tja, vi är just klara med Sarajevo, 84 00:07:19,908 --> 00:07:22,672 och er amiral ville att vi skulle backa upp er. 85 00:07:22,777 --> 00:07:24,938 Låter som Reigart. ''Var redo.'' 86 00:07:25,046 --> 00:07:29,380 Det är bättre att vara redo än att bli upptäckt sovande ute på fältet. 87 00:07:29,484 --> 00:07:32,078 Glöm inte bort vad ni sysslar med här. 88 00:07:33,121 --> 00:07:36,113 Vad vi sysslar med här? Skojar du med mej? 89 00:07:36,224 --> 00:07:39,921 Tja, jag äter Jell-O. Öh, han torkar händerna. 90 00:07:42,831 --> 00:07:44,822 Du vet, alla har en roll att spela. 91 00:07:44,933 --> 00:07:48,630 Se på mej, jag är en Marine. Vi tar hand om de tuffa grejerna. 92 00:07:48,737 --> 00:07:52,639 Du är en pilot i flottan, och din roll är att äta Jell-O. 93 00:07:54,209 --> 00:07:57,178 Du får inte välja strid. Den väljer dej. 94 00:07:57,612 --> 00:07:59,170 Jo, jag fattar. 95 00:07:59,280 --> 00:08:02,443 Men ge mej åtminstone en strid jag kan förstå. 96 00:08:02,884 --> 00:08:07,014 Vukovar? Var är stället vi flög över härom dagen? Sreb...? 97 00:08:07,589 --> 00:08:08,988 Srebrenica. 98 00:08:09,090 --> 00:08:11,820 Och lycka till med att snacka med nån hemma: 99 00:08:11,926 --> 00:08:14,588 ''Idag är det tisdag. Vi hjälper de här människorna.'' 100 00:08:14,696 --> 00:08:19,224 ''Nej, nej, nu är det tvärtom. Nu hjälper vi...'' Det låter som ett skämt. 101 00:08:21,803 --> 00:08:25,170 - Var bara glad att det är över. - Japp. Det är jag. 102 00:08:25,273 --> 00:08:27,241 103 00:08:28,910 --> 00:08:31,071 Se på dom där. 104 00:08:36,251 --> 00:08:38,583 Ser du, precis vad jag pratar om. 105 00:08:38,686 --> 00:08:43,885 Alla tror de ska få en chans att klippa till några nazister vid Normandie. 106 00:08:43,992 --> 00:08:46,927 Men dom dagarna är förbi. För länge sedan. 107 00:08:47,429 --> 00:08:51,297 Jag trodde att jag skulle få den chansen. Nu inser jag att jag får äta Jell-O. 108 00:08:53,134 --> 00:08:55,261 - Tänker du äta upp det där, förresten? - Nu vill du äta allas Jell-O. 109 00:08:55,370 --> 00:08:57,429 Löjtnant Burnett? 110 00:08:57,539 --> 00:09:00,633 Amiral Reigart skulle vilja träffa dej omedelbart. 111 00:09:00,742 --> 00:09:03,768 - Vad tusan är det här? - Var beredd. 112 00:09:03,878 --> 00:09:05,778 Tack. 113 00:09:05,880 --> 00:09:08,371 Kanske vill han ge dej sin dotters telefonnummer. 114 00:09:08,850 --> 00:09:12,513 Såg du Tennessee i lördags? Jo du, dom såg bra ut. 115 00:09:12,620 --> 00:09:14,679 Jag vet ingenting, löjtnant. 116 00:09:14,789 --> 00:09:19,192 Du, det var cyniskt. Och sydstatare är sällan så cyniska. 117 00:09:19,294 --> 00:09:21,922 Jag försöker ge en komplimang till din "alma mater", 118 00:09:22,030 --> 00:09:25,761 och du tror jag försöker pumpa dej på uppgifter. Vad vill han? 119 00:09:25,867 --> 00:09:27,767 Jag antar att du får veta snart, Sir. 120 00:09:29,671 --> 00:09:31,605 - (knack på dörren) - Kom in. 121 00:09:33,141 --> 00:09:37,305 - Löjtnant Burnett, sir. - Master Chief O'Malley, tack. 122 00:09:39,914 --> 00:09:41,643 Löjtnant Burnett. 123 00:09:41,749 --> 00:09:45,378 - Sir, angående fotbollen idag, jag vet... - Jag har ditt brev. 124 00:09:45,487 --> 00:09:48,422 Jag har förstått att du är intresserad av att lämna flottan. 125 00:09:49,491 --> 00:09:51,391 Ja, sir. Det är dags att gå vidare. 126 00:09:51,493 --> 00:09:54,690 Förlåt om jag frågar, men gå vidare till vad? 127 00:09:54,796 --> 00:09:55,763 Sir? 128 00:09:55,864 --> 00:10:00,324 Tänker du flyga kommersiella plan? Pendla genom vänligt luftrum i en buss? 129 00:10:02,937 --> 00:10:05,633 Du har haft en intressant karriär, löjtnant. 130 00:10:05,740 --> 00:10:10,074 Jag minns när du kom med ombord. Klyftig, och mycket potential. 131 00:10:10,545 --> 00:10:13,912 - Tack, sir. - Men sedan, den 23:e september, 132 00:10:14,015 --> 00:10:17,746 fick du ett varningsbrev utan straff 133 00:10:17,852 --> 00:10:21,754 för oegentligt uppförande på China Fleet Club i Hong Kong. 134 00:10:21,856 --> 00:10:25,849 Ytterligare ett brev en månad senare för något som rörde det kinesiska nyåret 135 00:10:26,227 --> 00:10:28,422 vid Pattaya Beach i Thailand. 136 00:10:28,530 --> 00:10:31,192 Man kan bara gissa vad det handlade om. 137 00:10:37,839 --> 00:10:41,502 Av ren nyfikenhet, löjtnant, vad hände med dej? 138 00:10:41,843 --> 00:10:45,802 Sir, jag skrev in mej för att bli stridspilot. Jag ville inte bli en polis. 139 00:10:45,914 --> 00:10:51,477 Framför allt ville jag inte bli en polis som traskar omkring nånstans ingen bryr sej om. 140 00:10:51,586 --> 00:10:53,952 Det och rutinen på skeppet fick mej liksom att tröttna. 141 00:10:54,055 --> 00:10:56,353 - Rutinen? - Rutinen. 142 00:10:57,225 --> 00:11:01,184 Vad du inte lärt från erfarenheten är att rutinen, systemkontrollerna, 143 00:11:01,262 --> 00:11:06,290 övningarna, upprätthållandet av disciplinen, är vad som krävs för att vara redo för krig. 144 00:11:07,302 --> 00:11:10,328 - Vi är inte i krig, sir. - Jo, det är vi. 145 00:11:10,438 --> 00:11:14,772 Så länge vi inte ligger i hamn i San Diego, är du i krig varje gång du stiger på fartyget. 146 00:11:14,876 --> 00:11:18,039 - Förstår du det? - Nej, sir, jag förstår inte. 147 00:11:20,048 --> 00:11:22,073 Om vi är i krig, varför agerar vi inte så? 148 00:11:22,183 --> 00:11:26,244 För så långt jag kan se, flyger vi ut, flyger omkring och kommer tillbaka. 149 00:11:26,988 --> 00:11:32,483 Kanske låtsas vi att vi att vi deltar, men vi slåss inte, vi tittar på. 150 00:11:32,594 --> 00:11:37,327 Du borde vara glad att du inte är i strid. Men din attityd skulle du inte klara dej länge. 151 00:11:37,432 --> 00:11:41,493 Sir, jag har gett flottan sju goda år. Jag anser att jag har tjänat mitt land. 152 00:11:41,736 --> 00:11:46,070 Du vet ingenting om att tjäna ditt land. 153 00:11:47,675 --> 00:11:50,200 Du har två veckor kvar på den här turen. 154 00:11:50,311 --> 00:11:54,270 Du ska sköta dem på ett sätt som anstår en sjöofficer. 155 00:11:55,917 --> 00:11:57,817 Jag sparar ditt brev i min ficka. 156 00:11:57,919 --> 00:12:01,355 När de två veckorna är slut, är du på väg. 157 00:12:13,601 --> 00:12:15,398 Det var allt. 158 00:12:15,503 --> 00:12:17,300 Sir. 159 00:12:29,651 --> 00:12:32,017 O'Malley sa att du slängt ditt brev. 160 00:12:32,120 --> 00:12:34,452 Han säger sanningen. 161 00:12:34,989 --> 00:12:37,549 Så du bryter upp, va? 162 00:12:37,659 --> 00:12:39,627 Oh, det är bra. 163 00:12:39,727 --> 00:12:43,891 Du, Chris. Hör på, jag trodde att du skojade om att ge dej av. 164 00:12:43,998 --> 00:12:47,331 Du menar att jag ska hitta en ny navigatör? Är det vad du säger? 165 00:12:47,435 --> 00:12:50,871 Jag kan inte hålla på längre. Jag har gjort mitt. Jag är ledsen. 166 00:13:04,752 --> 00:13:09,553 (högtalarsystemet) Lystring. En luftkontakt som tros komma från nordpolen 167 00:13:09,657 --> 00:13:13,320 har siktats och är på väg mot USS Carl Vinson. 168 00:13:14,028 --> 00:13:16,656 Nej, nej, det är skönt att höra din röst. Nej, nej. 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,759 Ja, dom tar hand om oss väl. 170 00:13:19,867 --> 00:13:22,768 Dom sätter upp glitter, det blir väldigt jullikt. 171 00:13:22,870 --> 00:13:25,930 Säg bara att jag sa ''god jul.'' 172 00:13:26,207 --> 00:13:28,767 Vi är besvikna att vi inte får träffa dej. 173 00:13:28,876 --> 00:13:31,071 Tja, ni kommer kanske att få se mycket av mej snart. 174 00:13:31,179 --> 00:13:35,013 Nåja, vi förstår. Du har viktiga saker att sköta där borta. 175 00:13:35,116 --> 00:13:36,879 Pappa, jag måste sluta. 176 00:13:37,385 --> 00:13:39,910 - Vi är mycket stolta över dej. - Pappa, jag måste sluta. 177 00:13:40,021 --> 00:13:42,683 - Jag älskar dej. - Hej då. 178 00:13:49,564 --> 00:13:51,361 Den jäkeln! 179 00:13:51,499 --> 00:13:54,798 Såg du det är? Han satte upp oss på helguppdraget. Ta mej tusan. 180 00:13:54,902 --> 00:13:58,895 - Tja, vi får åtminstone flyga. - Ja, mitt under årets bästa måltid. 181 00:13:59,006 --> 00:14:03,909 - Det är nästan som om han inte gillar oss. - Nej. Dej, inte mej. Dej. 182 00:14:04,312 --> 00:14:07,048 (PA) God Jul, flickor och pojkar. Det är show time på flygdäck. 183 00:14:07,048 --> 00:14:08,037 (PA) God Jul, flickor och pojkar. Det är show time på flygdäck. 184 00:14:08,149 --> 00:14:13,018 Återstående flygplan för NATO's solo foto-övervaknings uppdrag. 185 00:14:14,088 --> 00:14:16,716 Han har en splitter ny bil 186 00:14:18,092 --> 00:14:20,560 Ser ut som en Jaguar 187 00:14:21,996 --> 00:14:24,590 Den har lädersäten 188 00:14:25,867 --> 00:14:28,335 Den har en CD-spelare... 189 00:14:28,436 --> 00:14:30,961 (''spelare'' ekar) 190 00:14:38,412 --> 00:14:41,609 Vore det inte fräckt att titta bakåt och se Britney Spears? 191 00:14:41,716 --> 00:14:46,517 Men vänta, hon vill prova att flyga planet. Just så, dra spaken just dit. Just så. 192 00:15:07,775 --> 00:15:10,369 We'll start over again 193 00:15:12,046 --> 00:15:14,480 Grow ourselves new skin 194 00:15:16,017 --> 00:15:18,611 Get a house in Devon 195 00:15:19,954 --> 00:15:22,946 Drink cider from a lemon 196 00:15:32,400 --> 00:15:37,360 (TV) Cincinnatiavtalet bekräftar Serbiens deltagande i en varaktig fred i Jugoslavien. 197 00:15:50,184 --> 00:15:54,848 Jag välkomnar meddelandet att NATO skall lämna regionen. 198 00:16:14,742 --> 00:16:23,172 Kordinaterna 3 0 1 5 0 6.5 1 1 5 0 bekräftade. Alla sektorer överens. 199 00:16:23,284 --> 00:16:26,549 - Är du säker på det? - Jag läser innantill här, kompis. 200 00:16:26,954 --> 00:16:28,922 Jaha, ok, öh... 201 00:16:30,324 --> 00:16:35,523 Serberna måste ha köpt några gamla ubåtar, för vi flyger över en sjö. 202 00:16:39,300 --> 00:16:40,665 För tusan. 203 00:16:40,768 --> 00:16:46,365 Och ett varmt tack till USA's underrättelse organisation, mina damer och herrar. 204 00:16:50,578 --> 00:16:55,538 Ytterligare en meningslös nöjestripp för flera amerikanska skattemiljoner. 205 00:16:55,650 --> 00:17:00,349 Vänta. Här syns aktivitet i sektion fyra alpha till vänster. 206 00:17:00,454 --> 00:17:02,615 Måste vara i det där skogsområdet. 207 00:17:02,723 --> 00:17:07,217 Det är den demilitariserade zonen. Där ska inte vara någon aktivitet. 208 00:17:07,328 --> 00:17:11,492 Jo, jag vet, jag vet. Men radarn ljuger inte. Där är det. Låt oss kolla. 209 00:17:11,599 --> 00:17:15,126 Vi ska inte flyga in i den sektionen. Höjdarna kommer att gå i taket. 210 00:17:15,236 --> 00:17:18,330 Hallå, vi är på spaning, så låt oss spana på någonting. 211 00:17:18,439 --> 00:17:21,670 Stack, det är nog bara några från trakten som leker. 212 00:17:21,776 --> 00:17:25,542 Kan vara ett bra tillfälle att testa vår nya snygga digitalkamera. 213 00:17:25,646 --> 00:17:29,047 Varför lyssnar jag på dej? OK, vi gör det. 214 00:17:33,854 --> 00:17:37,221 ECM klar. GPS synkad med nya kordinater. 215 00:17:37,325 --> 00:17:40,089 Rakt up 0-3-4 och flyg i den riktningen. 216 00:17:45,399 --> 00:17:48,800 - IDEM kamera snurrar. - Uppfattat. Drar på burner. 217 00:17:50,338 --> 00:17:53,102 Var redo för tagning... nu. 218 00:17:57,745 --> 00:17:59,713 Filmar digitalt. 219 00:18:07,588 --> 00:18:09,988 (skrik på serbo-kroatiska) 220 00:18:11,292 --> 00:18:13,385 Le, grabbar. Ni är på TV. 220 00:18:33,150 --> 00:18:33,999 Sir! 220 00:18:34,600 --> 00:18:36,900 NATO-flyg över skogen vid Hac! 220 00:18:38,100 --> 00:18:39,200 Du måste ha fel. 220 00:18:39,300 --> 00:18:39,999 Nej Sir. 220 00:18:40,000 --> 00:18:42,700 Det var inte med på den publicerade NATO-rapporten, 220 00:18:44,100 --> 00:18:46,000 men det är definitivt flygspaning. 221 00:18:56,003 --> 00:18:58,335 (jet som flyger förbi) 221 00:18:59,000 --> 00:19:00,999 Jag kan höra dem. 222 00:19:03,444 --> 00:19:06,880 - Kommer du inte att sakna all denna spänning? - Jo, absolut. 223 00:19:23,898 --> 00:19:27,197 - Vad är det? - Jäklar! De låser på oss! 224 00:19:27,301 --> 00:19:28,290 Va?! 225 00:19:33,741 --> 00:19:35,936 Fasen! Dom sköt! Kolla upp det, nu! 226 00:19:36,210 --> 00:19:38,872 - Stick! Få fart på nosen! - Uppfattat! 227 00:19:38,979 --> 00:19:42,574 - Jag ser en ensam missil som spårar oss. - Jag ser den inte. Led mig. 228 00:19:42,683 --> 00:19:44,981 Sväng vänster. Hårt! 229 00:19:45,920 --> 00:19:47,649 Fy fasen! 230 00:19:47,755 --> 00:19:49,848 Var är det? 231 00:19:49,957 --> 00:19:51,925 Helt om höger! 232 00:19:53,160 --> 00:19:55,128 Försök bryta låset! 233 00:20:03,204 --> 00:20:06,002 - Golden Eagle, vi har attackerats. - Uppfattat. 234 00:20:07,374 --> 00:20:10,036 - Släpp ut avledande ljusraketer. - Skall bli. 235 00:20:11,612 --> 00:20:15,048 - Otur. - Var är den, för tusan? Var är den?! 236 00:20:15,149 --> 00:20:17,640 Jag kan inte se nåt! Var är den?! 237 00:20:27,328 --> 00:20:30,764 Helvete! Missil nummer två i luften! Fem kilometer och närmar sig! 238 00:20:30,865 --> 00:20:34,562 - Håll upp! Byt vektor! - Jag har honom! Jag har honom! 239 00:20:40,875 --> 00:20:41,705 (skriker) 240 00:20:45,446 --> 00:20:47,937 Vi behöver ett större lockbete. 241 00:20:55,689 --> 00:20:57,782 Vi är körda! 242 00:20:58,692 --> 00:21:03,095 Missil närmar sig. 4.5... 2.8... 1.6 km! 243 00:21:03,464 --> 00:21:05,455 Släpp bränsletankarna och lyft! 244 00:21:14,808 --> 00:21:16,935 Snyggt eldklot! 245 00:21:17,211 --> 00:21:19,543 Klart över. Går tillbaka ner. 246 00:21:20,381 --> 00:21:24,317 Jag ser två missiler, båda går mot eldklotet. 247 00:21:25,452 --> 00:21:27,818 Det var det! En borta. Upp igen. 248 00:21:31,759 --> 00:21:35,627 - Var är den andra? - Vet inte. Jag ser den inte. 249 00:21:37,464 --> 00:21:39,830 - Den är tillbaka mot oss. Sväng! - Uppfattat. 250 00:21:40,968 --> 00:21:42,936 Kraftigt vänster. 251 00:21:44,638 --> 00:21:48,597 - Jag satsar på att den passerar. - Här kommer han! Rakt på, höger sida! 252 00:21:50,044 --> 00:21:52,638 Han träffade oss! En del av stjärten är borta! 253 00:21:52,746 --> 00:21:56,375 - Flygkontrollerna får spader! - Var är den? 254 00:21:59,186 --> 00:22:02,678 Den kommer tillbaka. Missilen drar höger. Bromsa! 255 00:22:02,790 --> 00:22:05,520 Jag kan inte styra, Chris! Kontrollerna är döda! 256 00:22:05,626 --> 00:22:07,594 Bromsa, höger! 257 00:22:16,904 --> 00:22:18,030 Skit! 258 00:22:27,982 --> 00:22:30,974 Skit! Katapult ut! Ut! 259 00:24:14,722 --> 00:24:16,690 Fy tusan. 260 00:24:16,990 --> 00:24:18,981 (Julsånger spelas) 261 00:24:21,328 --> 00:24:25,059 - Du fixade ett rejält party, sir. - Japp, jag gillar verkligen jul. 262 00:24:25,165 --> 00:24:28,396 Sir, vi har förlorat ett plan, en F-18. 263 00:24:31,839 --> 00:24:33,932 Ark Angel Zero Six. 264 00:24:34,041 --> 00:24:36,100 Burnett och Stackhouse. 265 00:24:36,210 --> 00:24:38,735 Tusan. Jag satte dem på helguppdraget. 266 00:24:38,846 --> 00:24:41,280 - Någon signal? - Inte ännu, amiral. 267 00:24:41,382 --> 00:24:45,216 Vi har en radarplot av flygsträckan från säker mark till senaste kontakten. 268 00:24:45,319 --> 00:24:47,981 Här i gult är den avsedda sträckan. 269 00:24:51,191 --> 00:24:53,523 I rött ser vi den verkliga. 270 00:25:00,067 --> 00:25:02,331 Vi förlorade kontakten här. 271 00:25:03,537 --> 00:25:05,835 De är utanför uppdraget. Vad fasen hände? 272 00:25:05,939 --> 00:25:10,000 Det blir tufft att fånga upp en signal, även från en satellit. 273 00:25:10,110 --> 00:25:12,271 Terrängen är extremt tuff. 274 00:25:12,379 --> 00:25:14,210 Det förbaskade vädret hjälper då inte till. 275 00:25:14,314 --> 00:25:17,215 Kontakta amiral Piquet, varna NATO ledningen. 276 00:25:17,317 --> 00:25:21,185 Se till att vi skickar ut en FLASH på alla amerikanska kanaler. 277 00:25:21,288 --> 00:25:23,381 Och få tag i amiral Donnelly. 278 00:25:23,490 --> 00:25:26,050 - Inga namn. - Inga namn, sir. 279 00:25:45,813 --> 00:25:48,304 Stack! Stackhouse! 280 00:25:48,949 --> 00:25:50,917 Stack! 281 00:25:52,152 --> 00:25:54,279 Är du OK? 282 00:25:54,922 --> 00:25:56,287 Ja. 283 00:25:56,757 --> 00:25:59,783 - Fy tusan, är du OK? - Ja, jag är OK, du ser hemsk ut. 284 00:25:59,893 --> 00:26:02,157 Jaså? Jo, det där ser ganska illa ut. 285 00:26:02,262 --> 00:26:04,628 Få se på det här. Åh. 286 00:26:05,666 --> 00:26:09,966 Åh, vi får ta och byta här. Vi behöver ett fältförband här. 287 00:26:11,171 --> 00:26:13,605 Fasen. Pressa här. 288 00:26:18,812 --> 00:26:20,780 Så... 289 00:26:21,815 --> 00:26:24,306 Var är vi, Herr Navigatör? 290 00:26:25,786 --> 00:26:28,346 I bergen norr om Miciovic. 291 00:26:29,556 --> 00:26:31,854 Tror du de såg oss skjuta oss ut? 292 00:26:33,927 --> 00:26:36,623 Vi ska inte stanna för att ta reda på det. 293 00:26:37,831 --> 00:26:40,891 Reigart kommer att vara nyfiken på vad som hänt med hans 400 miljoners plan. 294 00:26:41,001 --> 00:26:44,164 Glöm det. Jag har redan försökt. Du behöver komma upp högre. 295 00:26:44,271 --> 00:26:46,068 Va? 296 00:26:46,473 --> 00:26:48,941 Tror du det fungerar där uppe? 297 00:26:49,042 --> 00:26:51,169 Jodå. Bara du kommer tillräckligt högt. 298 00:26:54,314 --> 00:26:56,509 OK. OK, sitt still. 299 00:26:59,186 --> 00:27:01,347 - Du, Chris. - Va? 300 00:27:01,788 --> 00:27:05,019 Jo, jag skulle ha undvikit den där andra missilen. 301 00:27:06,827 --> 00:27:10,160 Ja, det skulle du. Men du bangade. Du tog ner mej med dej. 302 00:27:10,264 --> 00:27:12,596 Jag trodde du hade lysande reflexer. Vad hände? 303 00:27:12,699 --> 00:27:17,898 Jag hade, som, en bra pilot. Hallå, du halkar. Du får se upp. 304 00:27:35,222 --> 00:27:36,553 O, Gud. 305 00:27:47,301 --> 00:27:49,201 (glädjerop) 306 00:29:20,794 --> 00:29:22,659 Tusan. 307 00:29:37,110 --> 00:29:39,442 (skrik på Serbo-kroatiska) 308 00:30:00,901 --> 00:30:01,993 Urgh! 309 00:30:03,637 --> 00:30:05,935 Tusan. 310 00:30:10,043 --> 00:30:12,011 (mumlande) Fy fasen. 311 00:31:18,745 --> 00:31:21,145 Spaningsuppdrag, ja? 312 00:31:23,116 --> 00:31:25,676 Inte bombuppdrag, eller hur? 313 00:31:27,854 --> 00:31:30,186 Du är fotograf? 314 00:31:37,497 --> 00:31:39,465 (soldater skrattar) 315 00:31:43,370 --> 00:31:45,565 Är du ensam? 316 00:31:45,972 --> 00:31:47,940 Det stämmer. 317 00:32:44,898 --> 00:32:46,456 Nej! 318 00:32:52,072 --> 00:32:54,006 (visslar) 319 00:34:01,274 --> 00:34:04,437 Alpha Whiskey, detta är Ark Angel Zero Six. Över. 320 00:34:05,679 --> 00:34:10,981 (förvanskat genom brus) Alpha Whiskey, detta är ArkAngel Zero Six. Över. Kan ni höra mej? 321 00:34:11,685 --> 00:34:14,882 - Vad är det? - Ledsen, sir. Det är någon störning. 322 00:34:14,988 --> 00:34:17,286 Det är sändaren från katapultstolen, sir. 323 00:34:17,390 --> 00:34:19,620 - Nåväl, slå av den. - Ja, sir. 324 00:34:19,726 --> 00:34:24,095 Alpha Echo, Alpha Echo, Alpha Whiskey översänder slutsignalen på Zero Six. 325 00:34:24,197 --> 00:34:26,222 (pipande) 326 00:34:33,039 --> 00:34:34,768 (pipande slutar) 327 00:34:35,442 --> 00:34:39,208 Alpha Whiskey, detta är ArkAngel Zero Six. Över. Hör ni mej? 328 00:34:39,312 --> 00:34:40,647 Zero Six, detta är Alpha Whiskey. Hör dej högt och klart. Fortsätt. 329 00:34:40,647 --> 00:34:43,377 Zero Six, detta är Alpha Whiskey. Hör dej högt och klart. Fortsätt. 330 00:34:45,318 --> 00:34:49,755 Ark Angel är nere. Jag upprepar. Ark Angel är nere, och jag är på flykt. 331 00:34:49,856 --> 00:34:52,484 Lugna ner dig. Hur är ställningen? 332 00:34:58,798 --> 00:35:01,130 En ner. Stackhouse. De sköt honom. 333 00:35:02,435 --> 00:35:04,630 Inga namn över etern. 334 00:35:06,339 --> 00:35:08,102 Bekräfta din senaste. 335 00:35:08,208 --> 00:35:10,335 En ner. Bekräftat. 336 00:35:10,443 --> 00:35:13,935 Kamouflerade serber sköt min pilot. 337 00:35:15,849 --> 00:35:19,615 Du säger att en uniformerad soldat sköt din flygofficer? 338 00:35:20,186 --> 00:35:22,780 Nej, jag säger att de avrättade honom. 339 00:35:22,889 --> 00:35:26,757 De pratade... De pratade med honom, och sedan sköt de honom i huvudet. 340 00:35:28,328 --> 00:35:31,525 OK, lugna ner dig, grabben. Vi jobbar på det. Vänta lite. 341 00:35:31,631 --> 00:35:36,432 - Hur snart kan ditt team vara klart? - Vi är redo nu, sir. Allt jag behöver är en lift. 342 00:35:36,636 --> 00:35:39,196 Zero Six, kolla med din karta. 343 00:35:40,440 --> 00:35:43,102 Repositionera till samlingspunkt tre. 344 00:35:43,610 --> 00:35:49,276 Jag läser 133-41. Behåll radiotystnad. 345 00:35:49,382 --> 00:35:52,408 Vi kommer och hämtar dig, grabben. Ta dej bara till samlingspunkten. 346 00:35:52,519 --> 00:35:55,283 - Uppfattat? - Zero Six uppfattar. Klart slut. 347 00:35:57,223 --> 00:36:00,659 - Kontakta Piquet och Donnelly. - Skall bli, sir. 348 00:36:00,760 --> 00:36:03,490 Låt dem förstå att jag behöver grönt ljus för att hämta min grabb 349 00:37:04,657 --> 00:37:06,818 Kommando kommer från Red Crown. 350 00:37:06,926 --> 00:37:12,660 Ni är utrustade med 2.75 raketer och vapen. 351 00:37:12,765 --> 00:37:14,699 Använd dem klokt. 352 00:37:14,801 --> 00:37:17,793 Jag vill ha kompletterande gimbals. 353 00:37:18,138 --> 00:37:21,733 Teamledarna rapporterar till mej så snart som era grupper är redo. 354 00:37:22,442 --> 00:37:24,603 - (knack på dörren) - Kom in. 355 00:37:26,312 --> 00:37:29,008 Amiral, vad händer där nere? 356 00:37:29,115 --> 00:37:33,074 Vi har en nedskjuten F-18 i södra Bosnien. En pilot antas vara död. 357 00:37:33,419 --> 00:37:36,388 Vem godkände en räddningsaktion? 358 00:37:36,489 --> 00:37:40,391 - Det gjorde jag. - Avbryt den. Släpp den, amiral. 359 00:37:41,327 --> 00:37:45,423 Kanske var jag inte tydlig nog. Vi har nedskjutna piloter. En är antagligen redan död. 360 00:37:45,532 --> 00:37:49,298 Amiral, jag har personligen talat med Bosniska militära befälhavare. 361 00:37:49,402 --> 00:37:51,529 De säger att nedskjutningen förövades 362 00:37:51,638 --> 00:37:55,734 Av utbrytargrupper som försöker störa fredsprocessen. 363 00:37:55,842 --> 00:37:57,537 Naturligtvis säger de så. 364 00:37:57,644 --> 00:38:02,343 De påstår också, amiral, att ditt flygplan var utanför uppdraget. 365 00:38:02,448 --> 00:38:06,316 Om vi flyger in där skapar vi ett kaos, och hela fördraget kommer att ryka. 366 00:38:06,419 --> 00:38:10,048 Amiral, Burnett säger att Serbiska trupper mördade hans pilot. 367 00:38:10,156 --> 00:38:12,488 Är din pilot expert på Bosnien? 368 00:38:12,592 --> 00:38:16,255 Kan han skilja mellan Serbers, Kroaters och muslimers uniformer? 369 00:38:16,362 --> 00:38:20,423 Jag kan inte det, och jag har varit stationerad här i fem år. 370 00:38:20,833 --> 00:38:24,462 Om din man är i fara, borde han själv söka sig till en säker zon. 371 00:38:24,571 --> 00:38:27,506 Det är vad hans uppdrag säger, och vad han är tränad till. 372 00:38:28,675 --> 00:38:33,135 Hör på, Leslie. Jag kan få din över- ordnade att beordra dig att låta bli, 373 00:38:33,246 --> 00:38:35,840 eller kan du välja det själv. 374 00:40:38,871 --> 00:40:41,396 Alpha Whiskey, detta är Zero Six. Svara. 375 00:40:42,975 --> 00:40:44,875 Zero Six, fortsätt. 376 00:40:44,977 --> 00:40:47,912 Zero Six är vid samlingspunkt tre och avvaktar. 377 00:40:49,415 --> 00:40:52,873 Zero Six, senaste informationen säger att din nuvarande position är 378 00:40:52,985 --> 00:40:56,853 omöjlig för upphämtning. Avvakta för att få mötespunkt. 379 00:40:56,956 --> 00:40:59,925 Upprepa det sista. Jag är vid mötespunkten. 380 00:41:02,428 --> 00:41:04,919 Du måste ta dig ut till en säker zon. 381 00:41:05,031 --> 00:41:08,933 I set IP Cadillac. Canada 1-5, 382 00:41:09,569 --> 00:41:12,402 Virginia 2-0. Upprepa. 383 00:41:26,386 --> 00:41:28,354 Nej. 384 00:41:29,555 --> 00:41:31,921 Nej. Nej. 385 00:41:32,558 --> 00:41:35,527 Jag förstår inte. Varför kan ni inte plocka upp mig härifrån? 386 00:41:36,028 --> 00:41:37,689 Jag är klar för avfärd. 387 00:41:37,797 --> 00:41:40,789 Jag upprepar, jag är klar för avfärd nu. 388 00:41:40,900 --> 00:41:42,800 Burnett! 389 00:41:47,273 --> 00:41:52,973 Zero Six, du är en stridspilot i flottan. Börja agera som en. 390 00:41:53,813 --> 00:41:57,510 Du har blivit nedskjuten. Livet är tufft. Jag är hemskt ledsen. 391 00:41:57,884 --> 00:42:02,116 Nu får du ta dig samman. Gör vad du måste göra. 392 00:42:02,221 --> 00:42:05,247 Skapa några vinklar mellan dig och dina förföljare. 393 00:42:05,358 --> 00:42:10,022 Använd din träning. Använd ditt huvud. Håll dig undan och överlev, vi plockar hem dig. 394 00:42:10,129 --> 00:42:12,029 Uppfattat? Vi kommer att hämta hem dig! 395 00:42:12,331 --> 00:42:14,231 (skrik) 396 00:42:22,175 --> 00:42:24,143 Zero Six? 397 00:42:27,580 --> 00:42:28,376 Zero Six? 398 00:42:32,919 --> 00:42:34,580 Någon kommer. 399 00:42:40,693 --> 00:42:42,888 (brus) 400 00:42:44,664 --> 00:42:46,598 - Vi förlorade signalen, sir. - Tusan. 401 00:42:46,699 --> 00:42:49,634 - Var är han? Räkna ut hans position. - Vi håller på, sir. 402 00:43:05,318 --> 00:43:07,786 Vi spårar honom med SCIF, sir. 403 00:43:08,187 --> 00:43:10,155 På mig. 404 00:43:29,509 --> 00:43:31,477 Lediga. 405 00:43:40,586 --> 00:43:44,852 Sir, vi kunde spåra nödsignalen till någonstans härifrån. 406 00:43:44,957 --> 00:43:49,587 Det är ganska långt borta. Men jag tror att pilotens sändning kom härifrån. 407 00:43:54,166 --> 00:43:59,001 Detta är bilder från en Northrop Grumman satellit nedsänt via Stuttgart. 408 00:43:59,105 --> 00:44:03,508 Vi har kopplat den för värmesökning, och data kommer in nu. 409 00:44:04,644 --> 00:44:06,635 Detta är inte riktigt lagligt, sir. 410 00:44:16,255 --> 00:44:18,348 OK, här får vi se. 411 00:44:31,070 --> 00:44:33,129 - Är det Burnett? - Ja, sir. 412 00:44:37,543 --> 00:44:39,841 (skriker på serbo-kroatiska) 413 00:44:49,388 --> 00:44:51,219 Skit! 414 00:44:54,193 --> 00:44:56,525 Vad händer? Han ligger ner. 415 00:44:57,096 --> 00:44:59,257 Har han blivit skjuten? 416 00:45:01,567 --> 00:45:03,933 De har honom nästan. 417 00:45:08,574 --> 00:45:10,667 Fasen. 418 00:45:11,510 --> 00:45:14,673 - Varför rör han inte på sig? - Kom igen, Burnett, rör på dig. 419 00:45:16,382 --> 00:45:17,781 (Reigart) De går rakt mot honom! 420 00:45:32,865 --> 00:45:34,833 Vad gör dom? 421 00:45:52,118 --> 00:45:54,951 (ger order) 422 00:46:08,634 --> 00:46:10,568 Vad händer? 423 00:46:25,418 --> 00:46:26,476 Har han blivit dödad? 424 00:47:17,069 --> 00:47:19,367 Han rör sig. Det är han. 425 00:47:25,277 --> 00:47:28,337 Briggs, fortsätt med det, och förstora. 426 00:47:28,447 --> 00:47:32,110 - Håll fast vid honom. Håll fast. - Koppla in det till NSA. 427 00:47:32,218 --> 00:47:34,049 - Vad i helsike händer? - Förbaskat. 428 00:47:34,153 --> 00:47:38,453 - Det är inte vi. Signalen försvinner. - Men fixa det, för guds skull! 429 00:47:38,557 --> 00:47:40,525 Vi är nere. 430 00:47:40,726 --> 00:47:45,129 Jag vill ha intel över situationen. Vem jagar honom, och varför? Uppfattat? 431 00:47:45,231 --> 00:47:46,994 Ja, sir. 432 00:48:19,031 --> 00:48:20,931 - (knack på dörren) - Kom in. 433 00:48:23,702 --> 00:48:26,637 Ledsen, sir. Inget den sista timman. 434 00:48:29,575 --> 00:48:31,566 Jag försökte motivera honom, Tom. 435 00:48:31,677 --> 00:48:33,235 Sir? 436 00:48:33,345 --> 00:48:35,745 Burnett. I radiorummet. 437 00:48:36,849 --> 00:48:38,544 Jag försökte... 438 00:48:38,651 --> 00:48:43,884 Jag försökte motivera honom... men... kanske drev jag det för långt. 439 00:48:43,989 --> 00:48:47,015 Sade till på skarpen. Så dumt. Fasen. 440 00:48:49,195 --> 00:48:51,220 Bara mänskligt, sir. 441 00:48:54,700 --> 00:48:56,725 - Tom. - Sir? 442 00:48:58,204 --> 00:49:02,106 Det är därför jag pressar dem så hårt. För situationer som den här. 443 00:49:10,683 --> 00:49:12,947 - Kan jag tala uppriktigt, sir. - Varsågod, Tom. 444 00:49:13,052 --> 00:49:17,148 Du får säga vad du har att säga. Kör hårt. 445 00:49:17,256 --> 00:49:21,625 Sir, vad i helvete håller vi på med? Vi har en kille på marken, och vi sitter bara här. 446 00:49:21,727 --> 00:49:23,695 Det är en komplicerad situation. 447 00:49:23,796 --> 00:49:26,356 Varför är inte det här på nyheterna? 448 00:49:26,465 --> 00:49:31,368 Varför snackar inte presidenten med Pale, eller nån, och ser till att grabben kommer ut? 449 00:49:31,637 --> 00:49:34,629 Han var utanför uppdraget. Piquet har en poäng där. 450 00:49:34,740 --> 00:49:38,198 Med all respekt, Piquet har sina egna planer, sir. 451 00:49:39,678 --> 00:49:43,273 Den här grabben kanske inte hade den bästa attityden, men han är ingen idiot. 452 00:49:43,382 --> 00:49:47,682 - Han säger att de skjuter på honom, och jag tror honom. - Vad tusan förväntar du dig att jag skall göra? 453 00:49:47,786 --> 00:49:51,984 Ledningen säger att jag skall ta det lugnt. Vad mer kan jag göra? 454 00:49:54,293 --> 00:49:55,590 Jaha. 455 00:49:55,694 --> 00:49:58,527 Jag glömde att det inte är du som bestämmer. 456 00:49:58,697 --> 00:50:01,461 Du har helt rätt i att det inte är jag som bestämmer! 457 00:50:04,870 --> 00:50:08,237 Förlåt, sir. Självklart, du kan inte göra någonting. 458 00:51:01,060 --> 00:51:05,690 (TV) Det har bekräftats att ett amerikanskt stridsflyg, en F-18 Super Hornet, 459 00:51:05,798 --> 00:51:07,891 har skjutits ner över Bosnien. 460 00:51:08,000 --> 00:51:12,334 Den träffades över Miciovic i södra Bosnien runt 6:00 igår morse. 461 00:51:12,438 --> 00:51:12,961 Herr Burnett? 462 00:51:13,072 --> 00:51:16,667 Piloten befaras vara död, men hans nagivatör tros ha överlevt. 463 00:51:16,775 --> 00:51:17,901 Det handlar om din son. 464 00:51:18,110 --> 00:51:22,376 Deras namn släpps inte förrän deras släktingar är underrättade. 465 00:51:22,748 --> 00:51:25,717 Vi vet fortfarande inte vem som sköt ner planet. 466 00:51:25,818 --> 00:51:28,946 Det är serberna som kontrollerar större delen av södra Bosnien, 467 00:51:29,054 --> 00:51:31,352 men de skyller på upprorsmän, 468 00:51:31,457 --> 00:51:34,858 och hävdar att de gör allt de kan för att hjälpa till att hitta besättningen. 469 00:51:34,960 --> 00:51:39,920 Det är också oklart vilka, om några, effekter incidenten kan ha på NATO's tillbakadragande 470 00:52:37,654 --> 00:52:39,622 Amiral. 471 00:52:43,193 --> 00:52:46,458 Hur länge har vi känt varandra? Fem år? 472 00:52:46,563 --> 00:52:48,622 Ungefär så. 473 00:52:49,633 --> 00:52:52,864 Jag har alltid talat väl om ditt arbete inför dina överordnade. 474 00:52:52,969 --> 00:52:55,563 Jag har gett dig information när du än frågat efter den. 475 00:52:55,672 --> 00:52:57,833 Tack, sir. Jag uppskattar ditt stöd. 476 00:52:57,941 --> 00:53:00,307 Och detta är tacken jag får? 477 00:53:01,077 --> 00:53:03,910 Vi är oense hur vi ska ta hand om en nedskjuten pilot, 478 00:53:04,014 --> 00:53:05,811 och då hugger du mig i ryggen? 479 00:53:05,916 --> 00:53:09,647 Du vänder dig till media, till min kontakt, och får mig att framstå som en skithög. 480 00:53:09,753 --> 00:53:13,245 Du tog honom ombord. Hans pressrapport är uppdaterad. 481 00:53:13,790 --> 00:53:15,985 Vår man är bakom fiendens linjer! 482 00:53:16,092 --> 00:53:18,526 Vad fan är problemet?! 483 00:53:19,429 --> 00:53:23,627 Har du någon aning om hur mycket den här grejen kan skada fredsprocessen? 484 00:53:23,733 --> 00:53:27,897 Allt jag vet, amiral, är att det amerikanska folket vill ha tillbaka sin pilot. 485 00:53:28,004 --> 00:53:32,532 Precis! Amerikaner. Allt ni bryr er om är era egna förbaskade piloter! 486 00:53:34,511 --> 00:53:37,503 Vad händer när striderna återupptas? 487 00:53:37,614 --> 00:53:42,108 Kommer amerika att skicka tillbaka sina styrkor hit för att hindra ett storkrig? 488 00:53:42,619 --> 00:53:47,181 Nej. Den lilla detaljen har du ingen kontroll över, eller hur? 489 00:53:51,061 --> 00:53:54,121 Du har kanske hjälpt till att rädda din man idag, Reigart. 490 00:53:54,231 --> 00:53:56,756 Och jag understryker kanske. 491 00:53:57,868 --> 00:54:01,634 Men du har riskerat livet på tusentals imorgon. 492 00:54:49,986 --> 00:54:52,113 (avlägset bankande) 493 00:54:53,957 --> 00:54:56,323 (ekande barnskratt) 494 00:55:10,640 --> 00:55:12,904 (ekande skratt fortsätter) 495 00:55:29,159 --> 00:55:31,525 (vuxen röst) 496 00:56:03,460 --> 00:56:06,088 (motor startar) 497 00:56:38,528 --> 00:56:39,688 Tusan! 498 00:56:42,699 --> 00:56:45,725 (män skriker på serbokroatiska) 499 00:57:27,477 --> 00:57:29,445 Tusan. 500 00:57:49,699 --> 00:57:50,666 Argh! 501 00:59:21,491 --> 00:59:24,016 Alpha Whiskey, Alpha Whiskey, detta är Ark Angel. 502 00:59:24,127 --> 00:59:25,185 (knack på dörren) 503 00:59:25,662 --> 00:59:27,493 De har fått in en signal. Det är Burnett. 504 00:59:27,597 --> 00:59:31,931 Ark Angel Zero Six, detta är Alpha Whiskey. Fortsätt, Zero Six. 505 00:59:32,035 --> 00:59:35,334 Jag har följt era senaste instruktioner. 506 00:59:35,738 --> 00:59:37,706 (tung andhämtning) 507 00:59:37,807 --> 00:59:42,767 Jag är redo och väntar på... att ni ska visa mig vägen. 508 00:59:43,847 --> 00:59:46,839 Zero Six, detta är Alpha Whiskey. Hur går det, grabben? 509 00:59:48,151 --> 00:59:49,982 Det vet du bättre än jag, sir. 510 00:59:50,086 --> 00:59:55,820 Det värsta är över. Du behöver ta dig, öh, fem snäpp österut, öh, till den efterlängtade punkten. 511 00:59:55,925 --> 00:59:57,893 Uppfattat? 512 01:00:04,634 --> 01:00:06,898 Uppfattat. Jag förmodar att den punkten är under kontroll. 513 01:00:07,003 --> 01:00:08,994 Flyg kan ta sig dit? 514 01:00:09,105 --> 01:00:11,505 Bekräftat. Punkten är under vår kontroll. 515 01:00:11,608 --> 01:00:16,272 Du måste ta dig dit, håll dig undan för fara och Mamma kommer att plocka upp dig. 516 01:00:16,379 --> 01:00:18,006 Nästa kontakt vid, hmm... 517 01:00:18,214 --> 01:00:19,272 1700. 518 01:00:19,382 --> 01:00:21,350 Uppfattat. 519 01:00:33,029 --> 01:00:35,020 Alpha Whiskey? 520 01:00:35,798 --> 01:00:37,390 Ja, fortsätt, Zero Six. 521 01:00:43,072 --> 01:00:45,939 Sir, jag skulle inte ha lämnat Stackhouse. 522 01:00:50,013 --> 01:00:51,981 Distrahera honom. 523 01:00:52,081 --> 01:00:57,144 Öh, Zero Six, ditt senaste meddelande var otydligt. Låt oss prata om din, öh... din utrustning. 524 01:00:57,720 --> 01:00:59,813 Håller den? 525 01:01:05,295 --> 01:01:07,923 Utrustningen är ok. Jag har ett standardpaket. 526 01:01:08,031 --> 01:01:10,397 Jag lämnade lite där vi kraschade. 527 01:01:13,202 --> 01:01:16,603 Jag skakades väl om lite när jag sköt ut mig i Mach 3. 528 01:01:20,143 --> 01:01:22,668 Men du har dina stövlar, eller hur, cowboy? 529 01:01:22,779 --> 01:01:25,509 Jo. De var fastknutna. 530 01:01:27,417 --> 01:01:29,578 Du fixar det. 531 01:01:32,689 --> 01:01:37,251 Du är en optimist, sir. Jag trodde du skulle vara gnällig. 532 01:01:41,364 --> 01:01:44,891 OK, Zero Six, ta dig bara till mötespunkten. 533 01:01:45,902 --> 01:01:47,096 Japp. 534 01:01:47,603 --> 01:01:49,798 Kommer ni att vara där, sir? 535 01:01:49,906 --> 01:01:52,374 Det är bekräftat, grabben. Klart sluut. 536 01:01:58,181 --> 01:02:00,046 Han är här. 537 01:02:00,149 --> 01:02:02,515 Ja, sir. Jag föreslår att vi sätter honom här. 538 01:02:02,618 --> 01:02:06,884 Det är öppen mark nära staden Hac, väl inne i den säkra zonen. 539 01:02:08,358 --> 01:02:10,792 Ok, låt oss sätta igång med arbetet. 540 01:02:47,997 --> 01:02:53,902 (Reigart) ..ledningsområdets ansvar. Vi går in norr, ut söder. 541 01:02:54,904 --> 01:03:01,002 Genom radiokontakterna kan du se att han har närmast cirklat runt tillbaka mot kraschpunkten. 542 01:03:01,110 --> 01:03:05,513 Anropsnamn är ''Avalanche.'' Legitimering: ''Romeo Two, X-ray.'' 543 01:03:06,149 --> 01:03:11,086 Fortsättning: ''Bulldog.'' Försening: ''Cycle.'' Avbryt är ''Washdown.'' 544 01:03:11,821 --> 01:03:15,348 Plan nere är ''Cobalt.'' Lyckat uppdrag är ''Ripper.'' 545 01:03:16,259 --> 01:03:19,524 - Kapten, du kan ta över härifrån. - Tack, sir. 546 01:03:19,862 --> 01:03:24,322 Bravo kommer att upprätta en perimeter, sedan dra sig tillbaka till helikoptern när jag säger till... 547 01:03:24,434 --> 01:03:26,368 Amiral Reigart. 548 01:03:26,469 --> 01:03:29,734 Låt mig presentera överste Brigand. Han kommer att sköta hämtningen. 549 01:03:29,839 --> 01:03:32,467 - Sir, mitt team är redo nu. - Ring upp amiral Donnelly. 550 01:03:32,575 --> 01:03:36,341 Jag har pratat med amiral Donnelly och har hans fulla stöd. 551 01:03:36,446 --> 01:03:38,437 Du ska ligga lågt. 552 01:04:25,862 --> 01:04:28,695 ( ''The Wanderer'' av Dion på radio) 553 01:05:09,739 --> 01:05:12,037 (Stackhouse, viskar) Chris. 554 01:05:22,218 --> 01:05:24,379 ( ''The Wanderer'' fortsätter) 555 01:05:34,263 --> 01:05:35,525 Hallå! 556 01:05:50,379 --> 01:05:52,040 Ja. 557 01:06:14,237 --> 01:06:16,262 Är du amerikan? 558 01:06:19,709 --> 01:06:21,973 (pratar serbokroatiska) 559 01:06:23,779 --> 01:06:25,576 Nio millimeters? 560 01:06:28,317 --> 01:06:30,285 Nio millimeter. 560 01:06:52,000 --> 01:06:52,850 Kan du höra mig? 560 01:06:53,000 --> 01:06:53,999 Ja. 560 01:06:55,000 --> 01:06:55,999 Han är på väg mot Hac 560 01:06:56,000 --> 01:06:57,500 Han kommer rakt till oss 560 01:06:58,000 --> 01:06:59,500 Vi möter dig där 561 01:07:06,522 --> 01:07:08,387 Har du vatten? 562 01:07:08,491 --> 01:07:10,516 Vatten? Inget vatten. 563 01:07:21,237 --> 01:07:23,205 Tack. 564 01:07:30,046 --> 01:07:32,014 Det är bra. 565 01:07:37,520 --> 01:07:39,044 Ice Cube. 566 01:07:39,155 --> 01:07:41,783 Ja. Jag gillar Ice Cube. 567 01:07:41,891 --> 01:07:45,088 Jag gillar all hip-hop, öh, rap-musik. 568 01:07:45,695 --> 01:07:49,222 West Coast, East Coast. NWA, Public Enemy. 569 01:07:50,032 --> 01:07:51,727 (rappar) They said stop, freeze 570 01:07:51,834 --> 01:07:56,032 l got froze up because l'm public enemy number one 571 01:07:56,305 --> 01:07:58,671 One, one, one, one 572 01:08:02,178 --> 01:08:04,976 Det är bra. Det är bra, det är bra. 573 01:08:17,326 --> 01:08:19,760 Vet du vart vi ska? 574 01:08:19,862 --> 01:08:20,829 Hac. 575 01:08:20,930 --> 01:08:23,421 Hac? Det är bra. Bra. 576 01:08:37,380 --> 01:08:39,439 Jesus Christ! 577 01:08:42,084 --> 01:08:44,382 Säg åt honom att öka farten! 578 01:09:17,720 --> 01:09:19,984 Hallå, kom igen! Kom igen! 578 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Titta vad vi hittade. 578 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Är det han på TV? 578 01:09:43,000 --> 01:09:45,600 Jag tänkte vi kunde ha nytta av honom 579 01:09:46,549 --> 01:09:49,017 Hej. Bonjour. 580 01:09:49,285 --> 01:09:51,810 Kom igen. Kom igen, nu drar vi. Vi sticker, OK? 581 01:09:51,921 --> 01:09:55,482 Lugn, lugn. Vänta. Jag är en amerikansk soldat som har skjutits ner. 582 01:09:55,591 --> 01:09:57,684 Håll käft. 583 01:09:58,294 --> 01:10:00,694 (pratar serbokroatiska) 584 01:10:01,597 --> 01:10:05,192 - Vad bombade du? - Jag bombade inte. Vi fotograferade. 585 01:10:05,301 --> 01:10:07,769 Fotograferade vad? Vad?! 586 01:10:08,204 --> 01:10:11,105 Lokar kommer tillbaka hit igen, och dödar alla. 587 01:10:11,207 --> 01:10:16,008 Det är sant. Lokar dödade alla. Barn, kvinnor... Begravde dem uppe bland kullarna. 588 01:10:16,111 --> 01:10:19,046 Bland kullarna? Ja, jag såg dem. Jag såg gravarna. 589 01:10:22,051 --> 01:10:24,986 Ja, jag såg dem. Jag såg kropparna bland kullarna. 590 01:10:25,087 --> 01:10:27,647 Berätta för honom. Jag är amerikan. Jag är på er sida. 591 01:10:27,756 --> 01:10:31,658 - Det är det jag säger. Vi är på er... - Gå ut då. 592 01:10:31,760 --> 01:10:33,625 Berätta för dem att du är amerikan. 593 01:10:33,729 --> 01:10:36,459 - De dödar inte amerikaner. - Ice Cube, berätta för dem. 594 01:10:36,565 --> 01:10:39,500 Säg till honom att vi har fotografier som kan hjälpa... 595 01:10:39,602 --> 01:10:43,038 Skitsnack! 596 01:10:43,138 --> 01:10:45,333 Amerika säger att de skall få dem att teckna avtal. 597 01:10:49,445 --> 01:10:51,640 - Jag svär... - Men de har redan brutit det! 598 01:10:51,747 --> 01:10:54,807 Amerikas regering. Tvi! Gå nu! 599 01:11:07,329 --> 01:11:09,729 (tung störd andhämtning) 600 01:12:45,861 --> 01:12:47,920 (brus) 601 01:12:58,674 --> 01:13:00,904 (pratar serbokroatiska) 602 01:13:08,884 --> 01:13:10,943 (skottlossning fortsätter) 602 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 Vi har honom! 602 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 Vi har honom 602 01:13:35,000 --> 01:13:35,700 Sir, 602 01:13:37,000 --> 01:13:37,900 Vi hittade honom 602 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 i en affär 602 01:13:43,000 --> 01:13:44,500 Det är inte han. 602 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Vad menar du, inte han? 602 01:13:50,000 --> 01:13:51,500 Den här tatueringen 602 01:13:52,000 --> 01:13:53,900 kommer från fängelselägret i Gornji Vokut. 602 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 Skitsnack! 602 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Hur vet du det? 602 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Han bytte uniform 602 01:14:24,000 --> 01:14:24,900 Om piloten använde radion 602 01:14:25,500 --> 01:14:27,500 kommer amerikanerna att skicka ett räddningsteam 602 01:14:28,000 --> 01:14:29,500 Vi har ont om tid. 602 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Kanske inte. 603 01:15:38,367 --> 01:15:40,301 Hallå, hallå,... 604 01:15:40,402 --> 01:15:42,336 Det är OK. Det är jag. 605 01:15:43,906 --> 01:15:45,703 Kom igen. 606 01:15:59,488 --> 01:16:01,149 Tid? 607 01:16:01,256 --> 01:16:03,156 Tre minuter, sir. 608 01:16:12,067 --> 01:16:14,035 Stopp! Tyst. 609 01:16:14,803 --> 01:16:17,465 (avlägsen helikopter) 610 01:16:28,217 --> 01:16:30,151 Då sticker vi. 611 01:16:48,470 --> 01:16:50,529 (telefon ringer) 612 01:16:53,575 --> 01:16:54,599 Reigart. 613 01:16:54,710 --> 01:16:58,009 (Piquet) Leslie, jag är rädd att jag har dåliga nyheter. 614 01:16:58,947 --> 01:17:03,816 The Bosnian-Serb Fourth Army Patrol found Lieutenant Burnett near Hac. Den Bosnien-serbiska fjärde armépatrullen har hittat löjtnant Burnett nära Hac. 615 01:17:05,454 --> 01:17:08,685 Jag måste tyvärr informera dig att löjtnant Burnett är... 616 01:17:09,424 --> 01:17:10,516 död. 617 01:17:10,626 --> 01:17:13,618 - Jag är ledsen, Leslie. - Tack. 618 01:17:23,772 --> 01:17:27,833 Det ska finnas ett fredsavtal. Hac ska vara en frizon. 619 01:17:27,943 --> 01:17:31,242 Ännu en gång i Bosnien, visar det sig vara en illusion. 620 01:17:31,346 --> 01:17:34,144 Och mitt i striderna runt den södra enklaven, 621 01:17:34,249 --> 01:17:36,683 meddelande de Bosnienserbiska styrkorna att de funnit 622 01:17:36,785 --> 01:17:40,448 kroppen efter den amerikanska navigatören, löjtnant Chris Burnett, 623 01:17:40,555 --> 01:17:43,319 vars plan sköts ner för två dagar sedan. 624 01:17:45,360 --> 01:17:49,524 De serbiska myndigheterna påstår att han sköts ner av muslimsk gerilla, 625 01:17:49,631 --> 01:17:53,294 trots det nyligen undertecknade fredsfördraget från Cincinatti. 626 01:17:54,569 --> 01:17:58,061 (CNN reporter) Serberna säger att kroppen hittades av en av deras grupper 627 01:17:58,173 --> 01:18:02,872 i ett räddningsförsök sedan F-18 planet sköts ner för två dagar sedan. 628 01:18:02,978 --> 01:18:07,005 Incidenten kommer att förstöra NATO's förhoppning att dra sig snyggt tillbaka från Balkan, 629 01:18:07,115 --> 01:18:12,417 Och upprör de amerikanska militära ledarna, bara dagar från tillbakadragandet från Bosnien. 630 01:18:12,721 --> 01:18:16,350 (Sky reporter) För NATO's styrkor kvällen före tillbakadragandet, 631 01:18:16,458 --> 01:18:20,588 kommer nyheterna om löjtnant Burnetts död som ytterligare ett hårt slag 632 01:18:20,696 --> 01:18:26,328 i slutet av ett besvärande och synnerligen misslyckat kapitel i alliansens historia. 633 01:18:33,075 --> 01:18:35,566 Savior Six, Savior Six från Gold Eagle command. 634 01:18:35,677 --> 01:18:37,975 Ni skall känna till att paketet inte är i position. 635 01:18:38,080 --> 01:18:42,278 Uppdraget är spolat. Återvänd till basen omedelbart. 636 01:18:51,893 --> 01:18:53,793 Hallå! 637 01:18:53,895 --> 01:18:56,056 Hallå! Vänta! 638 01:19:06,308 --> 01:19:08,276 Vi är här! 639 01:19:09,077 --> 01:19:12,569 Kom igen! Fan! Helvete! 640 01:19:12,948 --> 01:19:15,007 Vi är precis här! 641 01:19:15,684 --> 01:19:18,050 Ni måste driva med mig! 642 01:19:30,032 --> 01:19:32,728 För tusan! De dödade honom, och vi gjorde ingenting! 643 01:19:32,834 --> 01:19:35,098 - Kapten... - Vi gjorde ingenting! 644 01:19:37,339 --> 01:19:38,670 Vi gjorde ingenting. 645 01:20:04,433 --> 01:20:06,492 Vi var precis här. 646 01:20:06,935 --> 01:20:09,062 Vi var precis... Helvete! 647 01:20:12,774 --> 01:20:14,537 Vad var det? 647 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Hör på, Petrovic 647 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 Säg 48 timmar till dem 647 01:20:39,000 --> 01:20:40,800 Vi kommer att ha båda kropparna åt dem 647 01:20:41,000 --> 01:20:42,500 Ja, jag förstår! 647 01:20:43,000 --> 01:20:44,500 Jag bryr mig inte 647 01:20:45,000 --> 01:20:46,500 Säg bara till dem 647 01:20:55,000 --> 01:20:55,900 Sasha, 647 01:20:56,000 --> 01:20:56,900 Det här är viktigt. 647 01:20:57,500 --> 01:20:59,500 Du måste ta med kroppen tillbaka 647 01:21:00,000 --> 01:21:00,900 När du skjuter honom, 647 01:21:01,500 --> 01:21:03,000 Skjut honom i huvudet. 648 01:21:09,898 --> 01:21:12,560 Det är inte säkert här. Vi fortsätter. 649 01:21:14,069 --> 01:21:16,037 Nej. Du fortsätter. 650 01:21:23,211 --> 01:21:27,238 De dödade min pilot för att vi tog bilder av gravarna. 651 01:21:27,349 --> 01:21:28,941 Och jag vet var de finns. 652 01:21:29,050 --> 01:21:32,713 Och jag ska få tag på dem, så han inte dog förgäves. 653 01:21:41,463 --> 01:21:43,624 Följ inte efter mig. 654 01:21:43,732 --> 01:21:45,700 Det är säkrare här. 655 01:24:04,973 --> 01:24:06,634 Tusan. 656 01:24:06,741 --> 01:24:09,676 Tusan. Varför händer det här? 657 01:24:12,080 --> 01:24:14,548 Varför är den av? Varför är...? 658 01:24:37,105 --> 01:24:39,437 (fågelljud) 659 01:24:45,647 --> 01:24:47,615 Kom igen. 660 01:24:49,217 --> 01:24:51,651 Kom igen! För tusan! 661 01:24:55,323 --> 01:24:58,383 Ok. Ok, kom igen. Kom igen. 662 01:24:59,327 --> 01:25:01,761 Ja! Ja. Ja. 663 01:25:09,871 --> 01:25:13,967 (PA) För allas information, detta skepps uppdrag är över, 664 01:25:14,075 --> 01:25:18,842 Det kommer att sätta kurs hemåt, från klockan 2300 ikväll. 665 01:25:33,561 --> 01:25:37,998 - Sir? De frågar efter dig i SCIF. - OK, tack. 666 01:25:38,099 --> 01:25:39,760 (pipande) 667 01:25:39,868 --> 01:25:42,837 Det är söksignalen, sir. Från kataultstolen. 668 01:25:42,937 --> 01:25:45,963 Enda sättet att reaktivera det är från stolen, manuellt. 669 01:25:46,241 --> 01:25:48,709 - Hur länge har detta pågått? - Sju minuter. 670 01:25:49,010 --> 01:25:53,947 Sir, du måste vara väl insatt i våra system för att kunna reaktivera den signalen. 671 01:25:54,048 --> 01:25:56,539 - Det är Burnett. - Sir, det kan vara en fälla. 672 01:25:56,651 --> 01:26:00,417 Det är en radiosändning. De hör samma musik. 673 01:26:00,522 --> 01:26:02,649 Sir, jag håller med. 674 01:26:03,491 --> 01:26:07,860 Sir, vi borde verkligen meddela NATO-ledningen, eller åtminstone kontakta Donnelly för klartecken. 675 01:26:07,962 --> 01:26:13,491 - Men förstås, det kommer att ta lång tid. - Tom, jag fattar. Vi väntar, Burnett dör. 676 01:26:13,601 --> 01:26:17,093 Piquet var mycket tydlig i sina invändningar, sir. 677 01:26:17,338 --> 01:26:19,568 - Du kommer att fråntas ditt befäl för det här. - Må så vara. 678 01:26:19,674 --> 01:26:24,475 Jag tänker inte låta grabben dö därute medan vi sitter här! 678 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Hjälp mig. 678 01:27:08,000 --> 01:27:09,500 Rör dig inte. 678 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 Stå helt stilla. 678 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 Hjälp mig. 678 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Hjälp mig 679 01:27:55,103 --> 01:27:57,936 OK. OK. 680 01:28:01,075 --> 01:28:03,066 OK, OK. 681 01:28:06,080 --> 01:28:07,342 För tusan! 682 01:28:15,924 --> 01:28:17,755 (avlägsen explosion) 683 01:28:41,049 --> 01:28:43,017 Mina herrar, 684 01:28:43,585 --> 01:28:46,611 Jag vill berätta en sak innan vi åker. 685 01:28:48,089 --> 01:28:50,717 Jag tänker skicka ut er i strid. 686 01:28:52,026 --> 01:28:57,225 Den som inte vill delta i detta uppdrag, stiger åt sidan nu genast. 687 01:29:07,508 --> 01:29:10,170 OK, då så. Låt oss sticka iväg och hämta hem vår grabb. 688 01:31:24,912 --> 01:31:28,609 En bit upp i dalen, skall vi svänga hårt åt höger. 689 01:31:29,484 --> 01:31:31,850 (helikoptrar som närmar sig) 690 01:32:31,546 --> 01:32:33,639 (pipande) 691 01:32:54,335 --> 01:32:55,359 (skrik) 692 01:32:58,973 --> 01:33:00,338 Ahhh! 693 01:33:14,755 --> 01:33:17,280 Ahhh... 694 01:33:20,728 --> 01:33:23,253 (oväsen) 695 01:33:36,344 --> 01:33:38,812 (skrik på serbokroatiska) 696 01:33:53,561 --> 01:33:55,529 (Reigart) Där är han. Där är han! 697 01:34:13,648 --> 01:34:16,879 Kom igen! Kom igen! Tusan! Vad i helvete väntar han på? 698 01:34:22,290 --> 01:34:24,417 Kom igen! 699 01:34:33,434 --> 01:34:35,425 Kom igen! Kom igen, grabben! 700 01:34:41,509 --> 01:34:44,945 Vi kan inte går ner. Vi får skydda honom uppifrån. 701 01:35:09,870 --> 01:35:11,497 Fasen! 702 01:35:23,884 --> 01:35:25,442 Kom igen! 703 01:35:25,553 --> 01:35:26,713 OK. 704 01:35:47,408 --> 01:35:48,397 Nu! 705 01:35:48,509 --> 01:35:51,171 Kapten, snabbt. Hämta honom. 706 01:35:51,278 --> 01:35:53,473 Sir, vi har honom. 707 01:36:02,456 --> 01:36:05,357 - Prickskytt i det öppna. - Vi tar honom. 708 01:36:06,794 --> 01:36:08,523 Kom igen, grabben. Kom igen! 709 01:36:14,969 --> 01:36:16,266 Nu! 710 01:36:34,488 --> 01:36:37,048 De har honom! Dra upp! Dra upp! 711 01:37:09,557 --> 01:37:11,616 Hej, Chris. 712 01:37:11,725 --> 01:37:13,693 Hej, Glen. 713 01:37:14,195 --> 01:37:15,162 Amiral. 714 01:37:21,235 --> 01:37:23,726 Detta är skälet till att de dödade Stackhouse. 715 01:37:32,279 --> 01:37:34,076 Amiral? 716 01:37:34,181 --> 01:37:38,345 Du behöll mitt brev. Jag skulle vilja få det tillbaka. 717 01:37:39,086 --> 01:37:41,111 Jag tror jag kan hitta det. 718 01:37:58,205 --> 01:38:01,003 ( ''The Rescue Blues '' av Ryan Adams) 719 01:38:19,827 --> 01:38:23,524 And everybody wants to see you suffer 720 01:38:26,834 --> 01:38:30,429 They know that you need the pain so much 721 01:38:33,941 --> 01:38:40,039 They throw you up a rope when you're too high to cruise, baby... 722 01:38:40,714 --> 01:38:43,547 Lord, you lose, lady 723 01:38:45,219 --> 01:38:48,655 Then they charge you with the rescue blues 724 01:38:50,000 --> 01:38:52,000 Chris Burnett stannade i flottan. 725 01:38:56,000 --> 01:39:00,000 Fotobevisen han räddade ledde till att Miroslav Lokar arresterades och fälldes 726 01:39:00,200 --> 01:39:03,000 för flera krigsbrott inklusive folkmord 727 01:39:08,000 --> 01:39:14,000 Amiral Leslie Reigard förlorade befälet över sin stridsgrupp 728 01:39:22,000 --> 01:39:27,000 Han omplacerades till en "administrativ" tjänst i Washington 728 01:39:29,000 --> 01:39:34,000 Han valde istället att dra sig tillbaka med respekt och tacksamhet från männen och kvinnorna under sitt befäl