1 00:02:32,760 --> 00:02:35,360 Craig, liefje, naar bed. 2 00:02:42,920 --> 00:02:45,360 Craig, liefje, opstaan. 3 00:02:46,760 --> 00:02:49,800 Sorry. Ik wist niet dat Orrin Hatch uit z'n kooi was. 4 00:02:50,080 --> 00:02:52,520 Kom hier. Morgen, schattebout. 5 00:02:53,160 --> 00:02:54,880 Wat ga je vandaag doen, lieverd? 6 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 Naar 't atelier. 7 00:02:56,760 --> 00:02:59,960 Misschien zou je je beter voelen als je een baan had. 8 00:03:00,680 --> 00:03:01,880 Dat weet je toch. 9 00:03:01,960 --> 00:03:05,720 Niemand zit op 't moment te wachten op een poppenspeler. 10 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 Weet ik, liefje, maar ik zat te denken... 11 00:03:11,000 --> 00:03:14,360 aan iets anders totdat dit poppengedoe gaat lopen. 12 00:03:14,440 --> 00:03:16,320 Derek Mantini heeft geen baan nodig. 13 00:03:16,440 --> 00:03:19,880 Niet iedereen kan Derek Mantini zijn. 14 00:03:20,840 --> 00:03:24,280 Ik moet naar de winkel. We krijgen een zending kattenbakkorrels. 15 00:03:24,400 --> 00:03:27,360 Doe je me een plezier? Wil je vandaag naar Elijah kijken? 16 00:03:27,440 --> 00:03:30,800 - Hij voelt zich weer niet zo goed. - Welke is Elijah ook alweer? 17 00:03:32,200 --> 00:03:34,080 - De chimpansee. - Oké. 18 00:03:38,520 --> 00:03:41,640 Nu wat luchtiger nieuws: in Westchester County vandaag... 19 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 bracht poppenspeler Derek Mantini 't publiek in vervoering met... 20 00:03:45,360 --> 00:03:48,800 De schone van Amherst, uitgevoerd met een 20 meter hoge pop. 21 00:03:51,240 --> 00:03:53,200 "Hoe treurig om iemand te zijn! 22 00:03:53,480 --> 00:03:57,680 "Hoe onvrij, om als een kikker eeuwigdurend je naam te kwaken" 23 00:03:58,600 --> 00:03:59,960 Uitslover. 24 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Wees blij dat je een aap bent. 25 00:04:07,240 --> 00:04:08,880 Want bewustzijn... 26 00:04:09,680 --> 00:04:11,320 is een vreselijke vloek. 27 00:04:12,440 --> 00:04:15,800 Ik denk, ik voel, ik lijd. 28 00:04:18,320 --> 00:04:21,760 't Enige dat ik ervoor terugwil, is de kans om m'n werk te doen. 29 00:04:24,440 --> 00:04:26,160 En dat staan ze niet toe... 30 00:04:28,120 --> 00:04:29,840 omdat ik kritisch ben. 31 00:04:39,120 --> 00:04:41,680 We verlustigden ons aan 'n ongemakkelijke liefde... 32 00:04:41,760 --> 00:04:44,320 en gaven ons over aan vleselijke lusten... 33 00:04:45,360 --> 00:04:47,400 en Gods gesel werd ons bespaard. 34 00:04:48,080 --> 00:04:51,280 Zwijg, smeek ik u en zie af van zulke klachten... 35 00:04:51,400 --> 00:04:54,520 die zo ver verwijderd zijn van de ware diepten der liefde. 36 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 Kijk, een poppenkast! 37 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 Eventjes maar. Mamma wacht. 38 00:05:02,160 --> 00:05:06,280 Zelfs tijdens de mis, als onze gebeden rein zouden moeten zijn... 39 00:05:06,400 --> 00:05:11,320 wordt mijn ongelukkige ziel zo gegrepen door obscene visioenen... 40 00:05:11,400 --> 00:05:14,840 dat ik met mijn gedachten bij hun losbandigheid ben... 41 00:05:14,920 --> 00:05:16,560 en niet bij mijn gebed. 42 00:05:21,440 --> 00:05:23,800 Soms worden mijn gedachten verraden... 43 00:05:23,920 --> 00:05:26,120 door 'n beweging van m'n lichaam. 44 00:05:27,120 --> 00:05:29,880 Ik verzadigde mijn verachtelijke lust aan u... 45 00:05:30,680 --> 00:05:33,120 en daaruit bestond mijn liefde. 46 00:06:03,760 --> 00:06:05,120 Jij klootzak! 47 00:06:15,480 --> 00:06:17,440 Liefje, niet weer! 48 00:06:18,280 --> 00:06:21,000 Waarom doe je jezelf dit toch aan? 49 00:06:21,440 --> 00:06:22,760 Ik ben poppenspeler. 50 00:06:54,680 --> 00:06:56,800 MAN MET VASTE HAND GEZOCHT 51 00:06:56,880 --> 00:07:00,800 Archivaris, klein van gestalte met ongewoon snelle en vaardige vingers 52 00:07:00,880 --> 00:07:03,320 nodig voor snelle archivering. LESTER CORP. 53 00:07:51,240 --> 00:07:52,720 Zeven en een half, hè? 54 00:07:52,800 --> 00:07:55,080 Ik breng je er wel. 55 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 Zeven en een half. 56 00:08:16,240 --> 00:08:17,280 Dank je. 57 00:08:49,280 --> 00:08:52,160 Welkom bij Lestercorp. Wat zijn uw archiefvragen? 58 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 Nee. Ik ben Craig Schwartz. 59 00:08:54,880 --> 00:08:57,000 Ik heb een gesprek met Dr. Lester. 60 00:08:57,480 --> 00:09:00,000 - Gaat u zitten, Mr Juarez. - Schwartz. 61 00:09:00,800 --> 00:09:02,200 - Pardon? - Schwartz. 62 00:09:02,880 --> 00:09:06,240 't Spijt me, ik heb geen idee wat u nu zegt. 63 00:09:07,240 --> 00:09:09,800 - Ik heet Schwartz. - "lk heet Kwatsch." 64 00:09:19,240 --> 00:09:20,280 Mr Juarez? 65 00:09:22,160 --> 00:09:23,040 Ja? 66 00:09:23,160 --> 00:09:25,360 - Haar? - Ik zei: "Ja." 67 00:09:25,520 --> 00:09:26,880 Waar zei u? 68 00:09:27,480 --> 00:09:31,840 't Spijt me. Ik heb geen tijd voor mompelende sollicitanten. 69 00:09:32,240 --> 00:09:34,440 Trouwens, Dr. Lester kan u nu ontvangen. 70 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 Kom binnen, Mr Juarez. 71 00:09:40,600 --> 00:09:43,360 Ik heet Craig Schwartz, Dr. Lester. 72 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 Bewaking! 73 00:09:44,960 --> 00:09:48,000 Nee, 't is een klein misverstand met uw secretaresse. 74 00:09:48,160 --> 00:09:51,040 Ik heet Craig Schwartz. Ik heb geprobeerd 't uit te leggen. 75 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Ze is niet mijn secretaresse. 76 00:09:53,080 --> 00:09:55,520 Ze is 'n zogenaamd directie-contactpersoon. 77 00:09:55,680 --> 00:09:58,560 En ik neuk haar niet, als u dat bedoelt. 78 00:09:58,640 --> 00:10:01,760 Absoluut niet. Ik zal me versproken hebben. 79 00:10:10,640 --> 00:10:13,440 Vertelt u me eens, Dr. Schwartz... 80 00:10:13,520 --> 00:10:16,240 wat denkt u dat u voor Lestercorp kunt betekenen? 81 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 Ik ben een prima archivaris. 82 00:10:20,040 --> 00:10:22,760 Bent u dat? Dat zullen we wel zien. 83 00:10:28,440 --> 00:10:32,280 Welke letter komt eerst? Deze of deze? 84 00:10:35,960 --> 00:10:38,520 't Linkersymbool links is geen letter. 85 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 Wat bent u goed. 86 00:10:40,560 --> 00:10:42,600 - Ik probeerde u te foppen. - Juist. 87 00:10:43,000 --> 00:10:47,080 - Doet u deze op volgorde. - Ja, meneer. 88 00:10:52,560 --> 00:10:54,840 Floris, bel 't Guinness Book of Records. 89 00:10:54,960 --> 00:10:57,240 Ja, meneer. Genghis Khan Capone. Goed. 90 00:10:57,760 --> 00:10:59,040 Prachtvrouw, Floris. 91 00:10:59,120 --> 00:11:02,640 Ik begrijp niet hoe ze 't uithoudt met dat spraakgebrek van mij. 92 00:11:04,480 --> 00:11:07,080 U heeft geen spraakgebrek, Dr. Lester. 93 00:11:07,760 --> 00:11:10,120 Met vleierij kom je overal, mijn jongen. 94 00:11:10,680 --> 00:11:13,320 Dat zal ik toch aan Floris moeten overlaten. 95 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 Ze is afgestudeerd... 96 00:11:15,520 --> 00:11:17,880 in Spraakgebrekkologie aan Case Western. 97 00:11:18,400 --> 00:11:20,960 Mijn excuses als u geen woord verstaat van wat ik zeg. 98 00:11:21,040 --> 00:11:22,760 Ik versta u prima. 99 00:11:23,760 --> 00:11:25,640 Aardig van u om te liegen. 100 00:11:26,120 --> 00:11:28,000 Ziet u, 't is erg eenzaam... 101 00:11:28,080 --> 00:11:31,360 in mijn ivoren toren van onontwarbare spraak. 102 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 U heeft de baan. 103 00:11:39,680 --> 00:11:41,720 - Vragen? - Eentje maar. 104 00:11:42,720 --> 00:11:44,680 Waarom zijn de plafonds zo laag? 105 00:11:45,000 --> 00:11:47,880 Lage overhead! De besparingen zijn voor u. 106 00:11:49,320 --> 00:11:52,280 Maar heus, dat komt tijdens het inwerken aan bod. 107 00:12:21,080 --> 00:12:23,840 Welkom op de 7 1/2 etage van 't Mertin-Flemmergebouw. 108 00:12:23,920 --> 00:12:26,120 Daar u uw werkdag hier gaat doorbrengen... 109 00:12:26,200 --> 00:12:30,200 is 't van belang dat u iets leert over deze beroemde etage. 110 00:12:30,280 --> 00:12:31,920 - Dag, Don. - Dag, Wendy. 111 00:12:32,040 --> 00:12:34,400 Don, weetjij misschien waarom... 112 00:12:34,520 --> 00:12:36,640 onze werkplek zulke lage plafonds heeft? 113 00:12:36,720 --> 00:12:40,240 't ls een interessant verhaal. Lang geleden, eind 19e eeuw... 114 00:12:40,520 --> 00:12:44,120 kwam James Mertin, een lerse zeekapitein, naar deze stad... 115 00:12:44,200 --> 00:12:46,720 en besloot een kantoorgebouw te bouwen. 116 00:12:46,800 --> 00:12:50,160 Hij noemde het 't Mertin-Flemmergebouw, naar zichzelf en... 117 00:12:50,240 --> 00:12:53,280 iemand anders, die volgens de verhalen Flemmer heette. 118 00:12:53,360 --> 00:12:56,640 Op een dag kreeg kapitein Mertin onverwacht bezoek. 119 00:12:56,720 --> 00:12:59,680 - Kapitein Mertin? - Ja. Wat wil je, meisje? 120 00:13:00,400 --> 00:13:04,000 Ik ben geen kind, maar eerder een vrouw van kleine afmetingen. 121 00:13:04,400 --> 00:13:07,600 Juist. Nou, als je liefdadigheid zoekt... 122 00:13:07,760 --> 00:13:09,880 hoepel dan op, vuile bliksem! 123 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 Ik vraag niet om 'n aalmoes... 124 00:13:12,200 --> 00:13:15,080 maar om 't oor van een aardige man met een edel hart. 125 00:13:15,200 --> 00:13:17,840 Zeg wat u te zeggen heeft. 126 00:13:17,920 --> 00:13:21,600 Kapitein Mertin, ik ben bang dat de wereld geen rekening met mij houdt. 127 00:13:21,680 --> 00:13:24,400 Deurknoppen zijn te hoog, stoelen onpraktisch... 128 00:13:24,480 --> 00:13:27,240 en hoge plafonds maken mijn gestalte belachelijk. 129 00:13:27,320 --> 00:13:31,160 Waarom is er voor mij geen plek waar ik veilig en prettig kan werken? 130 00:13:31,280 --> 00:13:33,480 Uw verhaal heeft mij zeer geraakt. 131 00:13:33,840 --> 00:13:37,680 Daarom zal ik u tot mijn vrouw maken. 132 00:13:38,440 --> 00:13:40,640 En ik zal een etage voor u bouwen... 133 00:13:40,880 --> 00:13:44,160 tussen de zevende en achtste etage van mijn eigen gebouw... 134 00:13:44,680 --> 00:13:47,960 zodat er tenminste één plek is op Gods aarde... 135 00:13:48,280 --> 00:13:51,160 waar u en uw vervloekte soort in vrede kunnen leven. 136 00:13:53,160 --> 00:13:55,520 Dus dat is 't verhaal van 7 1/2. 137 00:13:55,840 --> 00:13:59,200 Daar de huur aanmerkelijk lager is, zitten hier... 138 00:13:59,320 --> 00:14:02,680 bedrijven die moeten bezuinigen. 139 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 De overhead is tenslotte laag. 140 00:14:16,080 --> 00:14:17,720 Aandoenlijk verhaal, hè? 141 00:14:19,280 --> 00:14:21,400 Helaas is 't gelul. 142 00:14:25,400 --> 00:14:28,360 Zeg, ik ben Craig Schwartz. Ik begin net bij Lestercorp. 143 00:14:28,480 --> 00:14:30,200 Waar begin jij? 144 00:14:34,720 --> 00:14:36,440 Kop dicht! 145 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 't Spijt me, liefje! 146 00:14:42,720 --> 00:14:43,920 Sorry, liefje. 147 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 - Kop dicht! - Sorry! 148 00:14:48,960 --> 00:14:51,600 - Help! Ze doet me in 'n kooi. - Is dat niet leuk? 149 00:14:51,680 --> 00:14:54,640 - Dat heb ik 'm vandaag geleerd. - Ja, schattig. 150 00:14:56,880 --> 00:14:59,640 - Wil je wat voor me afwassen? - Zet dat neer. 151 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 Hier Elijah. Voor jou. 152 00:15:01,960 --> 00:15:05,560 Ik heb morgen een afspraak met Elijahs psychiater. 153 00:15:06,080 --> 00:15:08,600 We komen eindelijk tot de kern... 154 00:15:08,680 --> 00:15:11,640 van dit maagzuurprobleem. Kom hier. 155 00:15:14,880 --> 00:15:16,080 Kom van 't... 156 00:15:16,200 --> 00:15:19,240 Ze denkt dat 't een soort jeugdtrauma is. 157 00:15:21,400 --> 00:15:23,920 Gevoelens van tekortschieten als chimpansee. 158 00:15:25,160 --> 00:15:27,600 Voorzichtig. Interessant, hè? 159 00:15:29,560 --> 00:15:31,440 Reuze interessant. 160 00:15:35,840 --> 00:15:39,120 Zeg, liefje, heb je al over een baby nagedacht? 161 00:15:43,320 --> 00:15:46,760 Op 't moment is 't wat zwaar, economisch gezien en zo... 162 00:15:47,520 --> 00:15:51,640 volgens mij moeten we even afwachten hoe 't met deze baan gaat. 163 00:15:53,120 --> 00:15:54,160 Weet je? 164 00:16:01,120 --> 00:16:03,680 Ik zat te denken aan wat je laatst zei... 165 00:16:03,760 --> 00:16:06,720 - over dat je de oriëntatiefilm gelul vond. - Ja? 166 00:16:07,080 --> 00:16:08,880 Ik denk dat je gelijk hebt. 167 00:16:09,000 --> 00:16:12,680 - En nog 50 versiertrucs. - Nee! 168 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 Nee, ik had 't alleen over de film. 169 00:16:16,520 --> 00:16:17,880 Het zit zo. 170 00:16:19,200 --> 00:16:23,560 Als je me ooit versiert, heb je geen idee wat je met me aan moet. 171 00:16:27,400 --> 00:16:29,760 Ik had 't echt alleen over de film. 172 00:16:35,400 --> 00:16:38,680 Die vingers kunnen wonderen verrichten met 't juiste archief. 173 00:16:39,840 --> 00:16:41,960 Misschien kun je mij alfabetiseren. 174 00:16:42,560 --> 00:16:43,880 En denk eraan... 175 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 de "l" van ik komt voor de "J" van jij. 176 00:16:49,440 --> 00:16:51,560 Floris, ik vind je heel aardig... 177 00:16:52,440 --> 00:16:55,800 maar ik hou eerlijk gezegd van iemand anders. 178 00:16:56,840 --> 00:16:59,720 Ik heb geen idee wat je tegen me zegt. 179 00:17:00,600 --> 00:17:02,320 - Klootzak. - Wat? 180 00:17:03,680 --> 00:17:06,560 - Neem geen loop je met Floris, Schwartz. - Nee. 181 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 Als ik 80 jaar jonger was, gaf ik je 'n dreun. 182 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 Ik nam geen loop je met haar. Ik zou... 183 00:17:12,720 --> 00:17:15,160 - Pardon. Hoe oud bent u? - 105. 184 00:17:16,520 --> 00:17:18,400 Heel veel wortelsap. 185 00:17:19,120 --> 00:17:22,160 Heus, soms loont 't de moeite niet. Ik pis oranje. 186 00:17:22,800 --> 00:17:24,680 En ik pis zittend... 187 00:17:24,760 --> 00:17:27,520 als een verdomde kleine meid, om de 15 minuten. 188 00:17:28,320 --> 00:17:29,960 Maar niemand wil dood. 189 00:17:31,320 --> 00:17:33,600 Was ik maar weer jong. 190 00:17:34,440 --> 00:17:36,560 Misschien gaf Floris dan om me. 191 00:17:38,320 --> 00:17:41,520 Ouderen hebben zoveel te bieden. Ze zijn de schakel met 't verleden. 192 00:17:41,640 --> 00:17:43,920 Ik wil je verdomde schakel niet zijn. 193 00:17:44,040 --> 00:17:47,320 Ik wil Floris' naakte dijen naast de mijne voelen. 194 00:17:47,920 --> 00:17:50,120 Ik wil dat m'n lichaam lust opwekt... 195 00:17:50,240 --> 00:17:52,360 bij die mooie, complexe vrouw. 196 00:17:52,840 --> 00:17:55,720 Ik wil dat ze siddert van verrukking... 197 00:17:55,800 --> 00:17:57,840 als ik binnendring in haar natte... 198 00:17:57,920 --> 00:18:01,440 Dr. Lester, hoewel 't me vleit dat u deze gevoelens met me deelt... 199 00:18:01,560 --> 00:18:05,920 is de werkplek niet de beste omgeving voor dit soort discussies. 200 00:18:06,000 --> 00:18:07,640 Dat is waar. Weet u wat? 201 00:18:07,760 --> 00:18:11,640 We spreken na 't werk af bij Jerry's Sapbar op Lex... 202 00:18:11,720 --> 00:18:14,160 en ik zal m'n ziel blootleggen. 203 00:18:16,920 --> 00:18:19,960 Nee, 't wordt niet laat, Lotte. Ik moet wel, weet je... 204 00:18:20,120 --> 00:18:23,640 Lesters seksuele fantasieën aanhoren en wortelsap drinken. 205 00:18:23,760 --> 00:18:25,400 't Hoort bij 't werk. 206 00:18:28,320 --> 00:18:31,440 Dus ik spreek je straks wel, oké? Ja. Jij ook. 207 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 Ik moet weer aan 't werk. Dag. 208 00:18:36,280 --> 00:18:39,960 Hoi. Weet je dat ik niet eens weet hoe je heet of waar je werkt? 209 00:18:40,280 --> 00:18:41,240 Ja. 210 00:18:45,040 --> 00:18:46,400 Wat zeg je hiervan? 211 00:18:46,480 --> 00:18:51,080 Als ik je naam in drie keer raad, moet je wat met me drinken vanavond. 212 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Waarom niet? 213 00:18:56,800 --> 00:18:58,200 Je lijkt me een... 214 00:19:02,000 --> 00:19:04,760 Bar... 215 00:19:04,840 --> 00:19:07,720 Ru... 216 00:19:07,800 --> 00:19:10,680 Bell... 217 00:19:10,760 --> 00:19:13,480 Carol... 218 00:19:13,560 --> 00:19:16,320 Ta, Cher... 219 00:19:16,400 --> 00:19:18,600 Susan... 220 00:19:18,680 --> 00:19:22,280 Emily... 221 00:19:22,360 --> 00:19:24,800 Marlar... 222 00:19:25,160 --> 00:19:28,040 Maxine. Maxine? 223 00:19:28,360 --> 00:19:30,560 Ja! Van wie heb je dat? 224 00:19:30,880 --> 00:19:35,000 Van niemand. 't Kwam er gewoon zo uit. Vreemd, hè? 225 00:19:36,640 --> 00:19:38,600 Dus waar woon je en zo? 226 00:19:39,400 --> 00:19:40,960 Ik heb m'n twijfels... 227 00:19:41,160 --> 00:19:42,680 maar ik hou m'n woord. 228 00:19:42,960 --> 00:19:45,840 We zien elkaar bij "Het Vastgeklemde Varken", 7 uur. 229 00:19:46,800 --> 00:19:48,520 Kom je te laat, ben ik weg. 230 00:19:48,880 --> 00:19:50,840 Aantrekkelijk. Blond. 231 00:19:51,160 --> 00:19:53,440 Nat van verlangen. Ik in 't leer. 232 00:19:53,880 --> 00:19:55,320 'n Tuigje, zo je wilt. 233 00:19:55,400 --> 00:19:58,440 En als ik spreek, zijn alle ogen op mij gericht. 234 00:19:58,920 --> 00:20:00,280 "Dames," begin ik. 235 00:20:00,760 --> 00:20:03,880 "lk ben de liefdesgod Eros." Dat vinden ze fijn. 236 00:20:04,560 --> 00:20:05,960 "lk bedwelm jullie. 237 00:20:06,520 --> 00:20:09,320 "Mijn vitaliteit is 'n godsgeschenk voor jullie." 238 00:20:09,480 --> 00:20:12,440 Dr. Lester, dit is allemaal erg fascinerend en zo... 239 00:20:12,560 --> 00:20:15,280 maar ik moet naar huis naar m'n vrouw. 240 00:20:15,360 --> 00:20:17,880 - Ik wil uw vrouw graag ontmoeten. - Ja, meneer. 241 00:20:17,960 --> 00:20:20,080 Zullen we zeggen diner op donderdag? 242 00:20:20,840 --> 00:20:22,720 U kunt ook komen. 243 00:20:22,840 --> 00:20:26,200 Snapt u 'm? Grapje. Hoorde u wat ik zei? U kunt ook komen. 244 00:20:26,280 --> 00:20:27,760 Dat was een goeie. 245 00:20:27,880 --> 00:20:29,920 Goed. Dank u. 246 00:20:41,160 --> 00:20:42,800 - Ik heb 't gehaald. - Net. 247 00:20:43,400 --> 00:20:45,040 Wil je wat drinken? 248 00:20:45,480 --> 00:20:46,800 Ben je getrouwd? 249 00:20:48,960 --> 00:20:51,080 Ja. Maar genoeg over mij. 250 00:20:53,360 --> 00:20:56,480 - Wat drink je? - Nog zo eentje alsjeblieft, Barry. 251 00:20:56,560 --> 00:20:59,320 En ik 'n alcoholvrij biertje of zoiets. 252 00:21:03,640 --> 00:21:04,520 Dus... 253 00:21:06,280 --> 00:21:09,320 Ik weet 't niet, ik vind je aardig. 254 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 - Ik weet niet waarom ik op je val. Ik... - M'n tieten? 255 00:21:12,160 --> 00:21:14,440 - Nee! - Nee? 256 00:21:14,520 --> 00:21:16,960 't ls je energie, je uitstraling. 257 00:21:17,080 --> 00:21:18,600 Je bent toch geen nicht? 258 00:21:18,680 --> 00:21:20,560 Nee. Ik vind je erg aantrekkelijk. 259 00:21:20,680 --> 00:21:23,040 "lk vind je erg aantrekkelijk." Je bent 'n nicht. 260 00:21:23,160 --> 00:21:25,280 Nou, we kunnen recepten uitwisselen, Truus. 261 00:21:25,360 --> 00:21:29,880 - Ho! Je hebt prachttieten. Ik wil ze neuken. - Dit begint erop te lijken. 262 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Geen kans. 263 00:21:33,160 --> 00:21:34,880 Vertel eens over jezelf. 264 00:21:36,320 --> 00:21:40,000 Als je je gedachten lang genoeg uit de goot kunt houden, hondenjong. 265 00:21:40,400 --> 00:21:42,280 Nou, ik ben poppenspeler. 266 00:21:42,560 --> 00:21:44,040 - Ik ben... - Afrekenen. 267 00:21:52,560 --> 00:21:56,680 Sorry dat ik zo laat ben. Lester wilde me niet laten gaan. 268 00:21:57,640 --> 00:22:00,920 We moeten donderdag met hem eten... 269 00:22:01,040 --> 00:22:03,160 als je niet wil, bedenk ik wel een smoes. 270 00:22:03,240 --> 00:22:07,000 't ls verbazend. Hij is net 'n ouwe geile beer en best grappig... 271 00:22:07,080 --> 00:22:09,760 als je eenmaal gewend bent aan hoe walgelijk 't is. 272 00:22:09,840 --> 00:22:11,880 - Heb je gegeten? - Nee. Ik heb geen honger. 273 00:22:12,000 --> 00:22:14,720 Sorry dat ik niet gebeld heb. Ik kon niet wegkomen. 274 00:22:14,800 --> 00:22:16,920 - Ik was ongerust. - 't Spijt me. 275 00:22:19,760 --> 00:22:20,880 Weet je... 276 00:22:23,200 --> 00:22:25,080 jij wilde dat ik ging werken. 277 00:22:28,360 --> 00:22:30,240 Hoe was jouw avond? 278 00:22:31,680 --> 00:22:33,800 Tom-Toms wond is geïnfecteerd. 279 00:22:34,200 --> 00:22:36,560 - De fret? - De leguaan. 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,000 Dus ik heb de wond verzorgd... 281 00:22:40,120 --> 00:22:43,800 en ik heb ze allemaal gevoerd en in bed gestopt. 282 00:22:45,680 --> 00:22:48,720 - Wil je 'n biertje? - Nee. Ik denk dat ik naar bed ga. 283 00:22:49,240 --> 00:22:51,440 Elijah slaapt vannacht bij ons. 284 00:22:51,680 --> 00:22:54,240 Ik geloof niet dat ie zich zo goed voelt. 285 00:22:56,680 --> 00:23:00,560 Weet je wat? lk ga even naar mijn atelier. 286 00:23:00,920 --> 00:23:03,280 Maar ik blijf niet lang weg. 287 00:23:44,120 --> 00:23:46,720 Zeg eens, waarom hou je van poppenspelen? 288 00:23:49,720 --> 00:23:52,560 Nou, Maxine, ik weet 't niet precies. 289 00:23:53,560 --> 00:23:56,840 Misschien is het 't idee dat ik even iemand anders kan zijn. 290 00:23:56,920 --> 00:23:58,720 In de huid van een ander... 291 00:23:59,520 --> 00:24:02,160 anders denken, anders bewegen... 292 00:24:02,680 --> 00:24:04,320 anders voelen. 293 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 Interessant, Craig. 294 00:24:07,920 --> 00:24:10,200 Zou je in mijn huid willen kruipen... 295 00:24:10,720 --> 00:24:14,160 denken wat ik denk, voelen wat ik voel? 296 00:24:17,400 --> 00:24:19,360 Meer dan wat dan ook. 297 00:24:23,120 --> 00:24:24,760 't ls fijn hierbinnen. 298 00:24:25,840 --> 00:24:28,280 Beter dan in je wildste dromen. 299 00:24:55,560 --> 00:24:57,600 Jij bent m'n type niet. 300 00:24:57,920 --> 00:24:59,400 Je speelt met poppen. 301 00:25:00,000 --> 00:25:01,320 Marionetten. 302 00:25:01,600 --> 00:25:04,480 Het is 't idee in iemands huid te kruipen... 303 00:25:04,880 --> 00:25:08,080 en te zien wat zij zien en te voelen wat zij voelen. 304 00:25:08,480 --> 00:25:09,360 Getver! 305 00:25:09,840 --> 00:25:12,200 't ls gewoon dat... Laat 't me uitleggen. 306 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 Ik heb dit nog nooit gedaan, maar... 307 00:25:14,720 --> 00:25:18,320 ik voel iets voor jou en ik heb dit nog nooit gevoeld... 308 00:25:19,080 --> 00:25:22,120 weet je, voor niemand, zelfs niet m'n vrouw. 309 00:25:22,920 --> 00:25:24,280 Ik voel alleen... 310 00:25:24,760 --> 00:25:27,720 Ik voel echt dat jij en ik bij elkaar horen. 311 00:29:20,440 --> 00:29:23,560 De poppenspeler heeft vandaag gezegd dat ie van me houdt. 312 00:29:24,200 --> 00:29:27,000 Ik weet 't. Ik kan me niets zieligers voorstellen. 313 00:29:28,200 --> 00:29:29,240 't Spijt me. 314 00:29:31,600 --> 00:29:32,800 Goedemiddag. 315 00:29:44,400 --> 00:29:46,360 Naar het Broadhurst-theater. 316 00:29:53,640 --> 00:29:56,520 Bent u niet die acteur? 317 00:29:56,600 --> 00:29:57,400 Ja. 318 00:29:58,560 --> 00:30:00,600 John, hoe was 't ook alweer... 319 00:30:02,960 --> 00:30:04,600 Niet zeggen. Maplethorpe? 320 00:30:04,720 --> 00:30:07,920 Malkovich. 321 00:30:09,000 --> 00:30:11,600 Ik vond u wel goed in die ene film. 322 00:30:11,680 --> 00:30:12,720 Dank u. 323 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 Die ene waarin u een juwelendief speelde. 324 00:30:15,440 --> 00:30:17,960 - Ik heb nooit 'n juwelendief gespeeld. - Nee? 325 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 - Wie bedoel ik dan? - Weet ik niet. 326 00:30:24,480 --> 00:30:27,080 Ik weet toch zeker dat u het was. 327 00:31:04,560 --> 00:31:06,000 Ja. Absoluut, meid. 328 00:31:07,480 --> 00:31:11,760 Ik sluit de zaak zo. Zie ik je over 20 minuten in "Het Varken"? 329 00:31:12,680 --> 00:31:13,800 Gaaf. Dag. 330 00:31:15,120 --> 00:31:18,400 Ik nok 'm voor vandaag, poppenspeler. Sluit je voor me af? 331 00:31:18,520 --> 00:31:20,720 Wil je niet weten wat me overkomen is? 332 00:31:20,840 --> 00:31:21,640 Nee. 333 00:31:21,720 --> 00:31:24,600 - Heus, dit is echt belangrijk. - Dat mag ik hopen. 334 00:31:25,120 --> 00:31:26,160 Echt waar. 335 00:31:32,160 --> 00:31:34,600 Ik heb een klein deurtje in mijn kantoor. 336 00:31:34,720 --> 00:31:38,640 't ls een poort en je komt erdoor in John Malkovich. 337 00:31:39,200 --> 00:31:41,720 Je ziet de wereld door de ogen van Malkovich... 338 00:31:41,800 --> 00:31:44,240 en na 15 minuten word je uitgespuugd... 339 00:31:44,360 --> 00:31:47,000 in een greppel langs de snelweg naar New Jersey. 340 00:31:47,080 --> 00:31:49,880 Klinkt fantastisch! Wie is die John Malkovich? 341 00:31:50,440 --> 00:31:54,040 Een acteur. Een van de beste Amerikaanse acteurs van de 20ste eeuw. 342 00:31:54,120 --> 00:31:55,840 Waar heeft hij in gespeeld? 343 00:31:56,440 --> 00:31:58,640 Van alles. Die juwelendief-film. 344 00:31:58,720 --> 00:32:01,480 Hij wordt zeer gewaardeerd. Waar 't om gaat is... 345 00:32:01,960 --> 00:32:04,160 dat dit erg vreemd is. 346 00:32:04,960 --> 00:32:07,800 Laten we 't maar bovennatuurlijk noemen. 347 00:32:07,880 --> 00:32:12,160 Ik bedoel, het werpt allerlei filosofische vragen op... 348 00:32:12,280 --> 00:32:15,640 over de aard van 't eigen wezen, over 't hebben van een ziel. 349 00:32:15,760 --> 00:32:18,400 Weet je wel, ben ik ik? ls Malkovich Malkovich? 350 00:32:19,600 --> 00:32:21,720 Ik had 'n stuk hout in m'n hand. 351 00:32:21,840 --> 00:32:24,120 Dat is weg. Waar is 't? 352 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 Is 't verdwenen? Hoe kan dat? 353 00:32:27,640 --> 00:32:30,480 Zit 't nog in Malkovich' hoofd? lk weet 't niet. 354 00:32:32,440 --> 00:32:35,960 Begrijp je wat voor metafysisch wespennest deze poort is? 355 00:32:40,560 --> 00:32:44,560 Ik denk niet dat mijn leven weer als vroeger kan zijn. 356 00:33:01,760 --> 00:33:04,640 Ik heb eens nagedacht, is die Malkovich aantrekkelijk? 357 00:33:04,720 --> 00:33:07,520 Maxine! Ja, natuurlijk. 't ls een beroemdheid. 358 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Mooi. We verkopen kaartjes. 359 00:33:11,040 --> 00:33:13,400 - Kaartjes voor Malkovich? - Precies. 360 00:33:14,000 --> 00:33:15,720 $200 per keer. 361 00:33:17,240 --> 00:33:20,440 Maar we hebben te maken met, ik weet 't niet, iets dieps. 362 00:33:20,560 --> 00:33:23,520 Ik weet niet of we dat moeten uitbuiten. Wat vind je? 363 00:33:24,960 --> 00:33:28,080 Ik hebjou nodig, Craigje. Jij bent m'n man binnenin. 364 00:33:28,480 --> 00:33:30,840 Je hebt mij nodig? lk ben je man? 365 00:33:33,120 --> 00:33:34,320 Watje wil. 366 00:33:36,320 --> 00:33:38,520 Dag allemaal, ik ben thuis. 367 00:33:38,640 --> 00:33:40,840 - Lekkers voor iedereen. - Maxine? 368 00:33:41,120 --> 00:33:44,880 - Ja? - We weten niet wat dit betekent. 369 00:33:45,480 --> 00:33:47,920 Zou 't gevaarlijk zijn om ermee te spelen? 370 00:33:48,800 --> 00:33:50,840 Ik beschermje, poppedein. 371 00:33:52,440 --> 00:33:53,400 Dag. 372 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 Wie was dat? 373 00:33:59,760 --> 00:34:03,120 Ik ga veel overwerken met deze collega... 374 00:34:03,200 --> 00:34:06,960 want Lestercorp is overdag open, dus ik moet veel avonden werken. 375 00:34:07,080 --> 00:34:10,040 't ls mooi. 't Helpt ons er financieel bovenop... 376 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 want we gaan er geld mee verdienen. 377 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 Maar ik begrijp 't niet. 378 00:34:15,280 --> 00:34:19,560 Er bestaat niet zoiets als een gat of een poort naar iemands hersenen. 379 00:34:19,680 --> 00:34:23,440 Wel waar. Hersenen, ziel of wat dan ook. 380 00:34:23,800 --> 00:34:26,160 Ik keek door de ogen van John Malkovich. 381 00:34:27,320 --> 00:34:28,440 - Heus? - Ja. 382 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 - Dan wil ik 't proberen. - Pardon? 383 00:34:31,440 --> 00:34:33,960 Ik wil morgen John Malkovich zijn. 384 00:34:34,040 --> 00:34:36,720 Ik kan dan meteen je collega ontmoeten. 385 00:34:36,800 --> 00:34:40,760 Maar Lestercorp is overdag open, dus we kunnen niet overdag gaan. 386 00:34:41,040 --> 00:34:43,680 Maar als je wilt, kunnen we nu meteen gaan. 387 00:34:44,200 --> 00:34:47,040 - Nu meteen? - Vanavond. Op weg naar Lester. 388 00:34:59,280 --> 00:35:02,800 Ik haal je op langs de New Jersey snelweg. 389 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Ik ben bang. 390 00:35:11,280 --> 00:35:13,400 Je hoeft dit niet te doen, weet je. 391 00:35:15,840 --> 00:35:16,640 Nee. 392 00:35:17,440 --> 00:35:19,080 Ik wil gaan. 393 00:35:20,040 --> 00:35:21,760 - Weet je 't zeker? - Ja. 394 00:35:41,760 --> 00:35:42,800 't ls nat. 395 00:35:44,960 --> 00:35:45,840 Vreemd. 396 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 Da's lekker. 397 00:36:03,680 --> 00:36:06,120 God, wat voel ik me sexy. 398 00:36:13,760 --> 00:36:15,400 Lotte, ben je oké? 399 00:36:20,680 --> 00:36:22,480 Craig, ik moet terug! 400 00:36:22,600 --> 00:36:24,640 - Nee! - Misschien morgen. 401 00:36:24,760 --> 00:36:28,720 - Nee! lk moet nu terug! - Daar hebben we 't straks wel over. 402 00:36:32,160 --> 00:36:34,520 Er is iets met me gebeurd daar binnenin. 403 00:36:35,360 --> 00:36:36,800 Ik wist wie ik was. 404 00:36:41,760 --> 00:36:45,040 Alsof alles duidelijk werd. Ik wist wie ik was. 405 00:36:45,280 --> 00:36:47,920 Maar je was jezelf niet. Je was John Malkovich. 406 00:36:48,080 --> 00:36:50,720 Mijn god, dat was ik. Ja toch? 407 00:36:55,800 --> 00:36:57,320 Ik was John Malkovich. 408 00:36:59,560 --> 00:37:02,320 Ik was John fucking Malkovich! 409 00:37:06,360 --> 00:37:08,920 - Breng me terug - We komen te laat bij Lester. 410 00:37:13,680 --> 00:37:16,720 Vertel eens, Lotte, begrijp je een woord van wat ik zeg? 411 00:37:18,080 --> 00:37:19,960 Ja, Dr. Lester. Absoluut. 412 00:37:20,040 --> 00:37:23,160 U had 't net over de voedingswaarde... 413 00:37:23,440 --> 00:37:27,880 van 't innemen van mineralen in colloïdale vorm en u hebt gelijk. 414 00:37:28,240 --> 00:37:29,680 Hoe vind je dat. 415 00:37:33,920 --> 00:37:37,360 Dr. Lester, kunt u mij de wc wijzen? 416 00:37:37,520 --> 00:37:41,480 Met alle genoegen, liefje. Je gaat de grote escalier op... 417 00:37:43,000 --> 00:37:47,440 en eenmaal boven moet je de vijfde deur aan m'n linkerkant hebben. 418 00:37:47,680 --> 00:37:51,120 - Pas op 't afstapje. Hij ligt lager. - Oké. Dank u. 419 00:38:46,120 --> 00:38:48,560 Malkovich op zestienjarige leeftijd 420 00:39:02,520 --> 00:39:05,960 Wat denk je dat de relatie van Lester met John Malkovich is? 421 00:39:08,680 --> 00:39:10,560 Die poort zit al eeuwen dicht. 422 00:39:10,640 --> 00:39:14,840 Ik wed dat Lester niet eens iets weet van de poort. Waarom? 423 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 Zomaar. Ik zat gewoon te denken. 424 00:39:17,160 --> 00:39:20,840 Vind je 't vreemd dat John Malkovich een poort heeft? 425 00:39:20,920 --> 00:39:24,040 Denk je dat 't 'n bepaalde betekenis heeft, bijvoorbeeld? 426 00:39:24,160 --> 00:39:26,280 Ik weet 't niet. Waarom denk je dat? 427 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 't Kan me niets schelen. 428 00:39:28,600 --> 00:39:32,040 Ik vind 't best sexy dat John Malkovich een poort heeft. 429 00:39:32,160 --> 00:39:34,360 Alsof hij een vagina is. 430 00:39:34,600 --> 00:39:36,640 't Lijkt vaginaal, alsof hij een... 431 00:39:36,720 --> 00:39:39,080 penis en een vagina heeft. 432 00:39:40,040 --> 00:39:41,520 't Lijkt... 433 00:39:42,080 --> 00:39:43,960 Malkovich' vrouwelijke kant. 434 00:39:46,320 --> 00:39:47,640 Daar hou ik van. 435 00:39:51,120 --> 00:39:53,240 "Bezoek J.M. NV, Mertin-Flemmergebouw... 436 00:39:53,320 --> 00:39:56,120 "elke avond van 21.00 uur tot 4.00 uur." 437 00:39:56,240 --> 00:39:59,120 Klinkt goed. Vaag, maar intrigerend. Bel maar door. 438 00:39:59,200 --> 00:40:01,000 - Zal ik bellen? - Nee. 439 00:40:06,640 --> 00:40:09,240 - Ik hoorde je stem. - Wat doe je hier? 440 00:40:10,640 --> 00:40:12,760 Is dit je collega? Ze is knap. 441 00:40:13,920 --> 00:40:17,280 Ik moest de Malkovich-rit weer maken, weet je wel? ls ze dit? 442 00:40:17,480 --> 00:40:19,280 Ben jij de vrouw van Craig? 443 00:40:22,120 --> 00:40:26,240 - Heb jij Malkovich al gedaan? - Ja, ik wil een advertentie plaatsen. 444 00:40:27,000 --> 00:40:28,880 "Ooit iemand anders willen zijn?" 445 00:40:29,000 --> 00:40:32,120 Nee, de advertentie, straks kunnen we 't over jou hebben. 446 00:40:32,280 --> 00:40:34,240 "Ooit iemand anders willen zijn? 447 00:40:34,400 --> 00:40:36,680 "Dit is je kans. Bezoek J.M. NV. 448 00:40:37,360 --> 00:40:38,560 "NV. Mertin. 449 00:40:39,000 --> 00:40:40,480 "M-E-R-T-l-N. Flemmer." 450 00:40:40,560 --> 00:40:42,440 Eigenlijk moet je nu werken. 451 00:40:45,560 --> 00:40:49,000 Ik heb eindeloos nagedacht over mijn ervaring gisteravond. 452 00:40:51,120 --> 00:40:52,440 't Was geweldig. 453 00:40:54,560 --> 00:40:55,960 Ik heb besloten... 454 00:40:57,400 --> 00:40:58,920 dat ik een transseksueel ben. 455 00:40:59,000 --> 00:41:02,120 - Ik weet dat 't krankzinnig is! - Ben je helemaal gek? 456 00:41:02,240 --> 00:41:05,920 Nee. Maar 't is voor 't eerst dat alles helemaal goed voelde. 457 00:41:07,440 --> 00:41:09,080 Ik moet zekerheid hebben. 458 00:41:09,840 --> 00:41:11,960 Maar als 't gevoel er nog is... 459 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 ga ik 't met Dr. Feldman hebben over 'n geslachtsveranderende operatie. 460 00:41:18,040 --> 00:41:20,760 Dit is absurd! Trouwens, Feldman is 'n allergoloog. 461 00:41:20,840 --> 00:41:23,400 Als je iets doet, doe het dan goed. 462 00:41:23,560 --> 00:41:26,360 Je hebt van die slappe ideeën en die voer je slap uit. 463 00:41:26,440 --> 00:41:27,400 Vergeet 't. 464 00:41:27,520 --> 00:41:30,800 Ik vind Dr. Feldman gewoon aardig. Oké? 465 00:41:30,920 --> 00:41:33,520 Dus ik wilde hem om zijn mening vragen. 466 00:41:33,640 --> 00:41:35,840 Is dat nou zo erg? 467 00:41:35,920 --> 00:41:39,360 - Waarom schreeuw je altijd zo tegen mij? - Snoepje, 't spijt me. 468 00:41:39,560 --> 00:41:43,600 't ls gewoon 'n fase. De opwinding van 't door andermans ogen zien. 469 00:41:43,960 --> 00:41:45,360 Oké? 't Gaat over. 470 00:41:46,440 --> 00:41:49,320 Hou mijn man-worden niet tegen. 471 00:41:50,640 --> 00:41:52,040 Laat haar gaan. 472 00:41:52,400 --> 00:41:53,800 Ik bedoel hem. 473 00:41:55,240 --> 00:41:56,280 Nu? 474 00:42:00,520 --> 00:42:03,560 't ls midden op de dag. Hoe krijg ik haar langs Lester? 475 00:42:03,640 --> 00:42:05,280 Geeuw. Bedenk wat. 476 00:42:05,360 --> 00:42:06,800 Kom, laten we gaan. 477 00:42:07,720 --> 00:42:09,080 Dag. 478 00:42:19,760 --> 00:42:21,080 Davey, met Max. 479 00:42:22,240 --> 00:42:25,080 Kun je me John Malkovich' telefoonnummer geven? 480 00:42:26,240 --> 00:42:28,120 "Wat ik niet heb doorstaan. 481 00:42:29,040 --> 00:42:31,000 "lk ben hongerig als de winter. 482 00:42:31,080 --> 00:42:34,760 "lk ben ziek, ongerust, arm als 'n bedelaar. 483 00:42:35,840 --> 00:42:38,280 "'t Lot heeft me heen en weer geslingerd. 484 00:42:38,640 --> 00:42:41,000 "lk ben overal geweest. Overal. 485 00:42:41,400 --> 00:42:43,520 - Zo sterk. - "Maar waar ik ook was... 486 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 - "elke minuut, dag en nacht... - Ik wil die stem. 487 00:42:46,400 --> 00:42:50,280 - "... mijn ziel was vol... - "Mijn ziel was vol... 488 00:42:50,360 --> 00:42:53,640 - "van geheimzinnige verwachting. " - "lk voel 't naderen van geluk. 489 00:42:53,720 --> 00:42:56,160 "Anya, ik zie het komen." 490 00:43:02,080 --> 00:43:03,200 Mr John Malkovich? 491 00:43:04,000 --> 00:43:06,560 - Met wie spreek ik? - Lieve help! 492 00:43:06,640 --> 00:43:08,680 U kent mij niet, maar ik ken u. 493 00:43:09,280 --> 00:43:11,160 Ik bewonder u zeer. 494 00:43:11,800 --> 00:43:13,600 Hoe komt u aan dit nummer? 495 00:43:13,680 --> 00:43:16,520 't ls gewoon zo dat... 496 00:43:17,280 --> 00:43:18,560 ik van u droom. 497 00:43:18,640 --> 00:43:22,680 En zelfs met u spreken nu windt me nogal op, weet u? 498 00:43:23,560 --> 00:43:26,120 Zoals deze vrouw tegen hem praat. 499 00:43:26,960 --> 00:43:31,160 Ik vind dit echt niet leuk. Bel me hier niet meer, oké? 500 00:43:32,120 --> 00:43:35,000 Mijn tepels staan in de houding, generaal Malkovich. 501 00:43:35,680 --> 00:43:37,040 Wat, haar tepels? 502 00:43:37,120 --> 00:43:39,680 Waarom dineren we vanavond niet samen? 503 00:43:39,760 --> 00:43:41,720 Bernardo's? Om acht uur? 504 00:43:42,400 --> 00:43:46,160 Ik wil u echt ontmoeten. U was fantastisch als diejuwelendief. 505 00:43:50,800 --> 00:43:53,600 Gaje haar daar niet ontmoeten? Toe nou! 506 00:43:54,040 --> 00:43:56,400 Ga haar daar ontmoeten. 507 00:43:56,480 --> 00:43:58,280 - Ontmoet haar! - "... als de winter. 508 00:43:58,400 --> 00:44:02,160 "lk ben ziek, ongerust, arm als 'n bedelaar. 509 00:44:03,160 --> 00:44:05,920 - Ontmoet haar! - "'t Lot heeft me heen en weer geslingerd. 510 00:44:06,000 --> 00:44:08,280 "lk ben overal geweest. Overal. 511 00:44:09,600 --> 00:44:12,800 "Maar waar ik ook was, elke minuut, dag en nacht... " 512 00:44:12,960 --> 00:44:15,480 Ontmoet haar daar. 513 00:44:15,760 --> 00:44:16,720 Ja! 514 00:44:22,920 --> 00:44:27,120 - Hoe was 't? - Vanavond stipt om acht uur moet ik terug. 515 00:44:28,600 --> 00:44:31,400 - Waarom? - Zet me niet onder druk. 516 00:44:40,720 --> 00:44:43,840 - Pardon. Bent u John Malkovich? - Inderdaad. 517 00:44:43,960 --> 00:44:48,320 U was fantastisch in die film waarin u een debiel speelde. 518 00:44:48,400 --> 00:44:50,360 Hartelijk dank. 519 00:44:50,440 --> 00:44:53,240 - Ik heb een neef die debiel is. - Dank u. 520 00:44:53,320 --> 00:44:56,600 U kunt zich dus voorstellen wat 't voor me betekent... 521 00:44:56,680 --> 00:44:59,120 om te zien dat... 522 00:44:59,240 --> 00:45:02,280 debielen op 't scherm zo begripvol worden vertolkt. 523 00:45:02,360 --> 00:45:04,800 Nou, hartelijk dank. Dat vind ik fijn. 524 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Goedenavond. 525 00:45:09,600 --> 00:45:12,800 Maxine? 't ls Maxine. 526 00:45:13,640 --> 00:45:16,520 Ik ben zo blij dat u gekomen bent. Ik ben Maxine. 527 00:45:17,000 --> 00:45:18,800 Ik ben John. Hoe maak je 't? 528 00:45:19,440 --> 00:45:20,320 Goed. 529 00:45:24,040 --> 00:45:28,400 Ik wist niet zeker of ik zou komen, maar ik voelde een vreemde dwang. 530 00:45:30,480 --> 00:45:32,200 Je bent zo mooi. 531 00:45:32,680 --> 00:45:35,880 Zoalsje naar me kijkt, ik bedoel naar hem, naar ons. 532 00:45:40,760 --> 00:45:43,720 Zo heeft een vrouw nog nooit naar me gekeken. 533 00:45:44,880 --> 00:45:46,400 Volgens mij zweet ik. 534 00:45:46,480 --> 00:45:48,920 Ik moet zeggen dat je stem me intrigeerde. 535 00:45:49,760 --> 00:45:52,120 En 't gekke is, Mr Malkovich... 536 00:45:52,760 --> 00:45:56,040 mijn stem is misschien wel 't minst intrigerende aan mij. 537 00:46:00,960 --> 00:46:04,080 Nou, hoe was 't? Wat deed ie? 538 00:46:05,280 --> 00:46:09,040 Hij deed eigenlijk niets. Hij zat gewoon in z'n appartement. 539 00:46:09,160 --> 00:46:12,840 Hij is waarschijnlijk gewoon een heel eenzame vent. 540 00:46:13,480 --> 00:46:17,600 Een man kan zich ook onvervuld voelen. Ik ben blij dat je dat eindelijk beseft. 541 00:46:17,720 --> 00:46:20,000 Denk niet dat van lichaam veranderen... 542 00:46:20,120 --> 00:46:22,560 't antwoord op je problemen is. 543 00:46:23,880 --> 00:46:25,920 Je hebt gelijk, Craig. 544 00:46:28,400 --> 00:46:31,200 Weet je wat ik dacht? lk dacht dat we misschien... 545 00:46:31,280 --> 00:46:33,840 Maxine een keer te eten moesten vragen... 546 00:46:33,920 --> 00:46:37,520 omdat jullie collega's zijn en 't een aardig gebaar zou zijn. 547 00:46:37,640 --> 00:46:39,840 - Dat zou ze vast leuk vinden. - Maxine? 548 00:46:40,800 --> 00:46:44,160 't Punt is, er zijn wat spanningen tussen ons geweest... 549 00:46:44,440 --> 00:46:47,480 puur zakelijk, daar wil ik jou niet graag bij betrekken. 550 00:46:47,560 --> 00:46:48,960 't Gaat vast goed. 551 00:46:49,200 --> 00:46:51,960 Ik maak mijn lasagne, we roken 'n joint en... 552 00:46:53,720 --> 00:46:55,680 spanningen verdwijnen vanzelf. 553 00:46:56,880 --> 00:47:00,920 Ik kan iemand anders zijn. Wat bedoelen jullie daar precies mee? 554 00:47:01,560 --> 00:47:03,600 Nou, precies wat we zeggen. 555 00:47:04,960 --> 00:47:08,880 We kunnen u 15 minuten lang in iemand anders lichaam stoppen. 556 00:47:09,720 --> 00:47:11,760 Kan ik worden wie ik maar wil? 557 00:47:15,840 --> 00:47:18,400 - Nou... - U kunt John Malkovich zijn. 558 00:47:18,480 --> 00:47:22,840 Perfect! 't ls mijn tweede keus, maar da's prachtig. 559 00:47:26,920 --> 00:47:29,960 Ik ben een dikke man. Ik ben treurig en dik... 560 00:47:30,040 --> 00:47:31,080 $200? 561 00:47:33,960 --> 00:47:34,760 Ja. 562 00:47:42,960 --> 00:47:45,400 U moet daarin kruipen. 563 00:47:46,080 --> 00:47:47,200 O, mijn God. 564 00:48:04,840 --> 00:48:08,680 Nee, dat bedoel ik. Ik heb eigenlijk geen extra badmat nodig. 565 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 Als ik de set bestel, kan ik dan... 566 00:48:11,600 --> 00:48:13,800 misschien gewoon drie... 567 00:48:13,880 --> 00:48:16,240 extra handdoeken krijgen... 568 00:48:17,640 --> 00:48:19,840 als ik de set bestel, en niet de badmat? 569 00:48:19,960 --> 00:48:23,560 - Tuurlijk kunnen we dat doen. - Fijn. Dat klinkt goed. 570 00:48:23,680 --> 00:48:26,720 En de kleur: maagdenpalmblauw? 571 00:48:27,280 --> 00:48:31,360 't Spijt me. Die zijn niet op voorraad. Wilt u ze nabestellen? 572 00:48:32,120 --> 00:48:35,560 Nee. Ik neem de donkergroene. 573 00:48:36,000 --> 00:48:37,880 Wilt u nog iets bestellen? 574 00:48:38,000 --> 00:48:43,600 Wat is 't verschil tussen 'n voetvriendelijk, gelust katoenen kleed... 575 00:48:44,680 --> 00:48:46,120 en een badmat? 576 00:49:01,080 --> 00:49:03,040 Jullie zijn mijn vrienden. Bedankt. 577 00:49:03,680 --> 00:49:06,960 Wist je dat Eskimo's niet één... 578 00:49:08,040 --> 00:49:09,080 maar... 579 00:49:10,120 --> 00:49:12,000 49 woorden hebben voor sneeuw? 580 00:49:13,880 --> 00:49:16,080 Omdat ze er zoveel van hebben. 581 00:49:20,400 --> 00:49:21,600 Zoveel sneeuw. 582 00:49:23,840 --> 00:49:26,120 Na 't eten laat ik je mijn poppen zien. 583 00:49:27,120 --> 00:49:30,240 Na 't eten stel ik je aan mijn chimpansee Elijah voor. 584 00:49:32,000 --> 00:49:35,600 Hij heeft 'n maagzweer als gevolg van 'n onverwerkt jeugdtrauma... 585 00:49:36,240 --> 00:49:38,200 maar we werken ons er doorheen. 586 00:49:40,920 --> 00:49:42,120 Psychotherapie. 587 00:50:02,160 --> 00:50:04,440 Is dit de slaapkamer? 588 00:50:07,320 --> 00:50:09,600 De manier waarop ik 't zie... 589 00:50:10,120 --> 00:50:12,960 ik denk dat de wereld verdeeld is... 590 00:50:13,040 --> 00:50:17,720 in zij die achter hun droom aangaan en zij die dat niet doen, nietwaar? 591 00:50:17,840 --> 00:50:19,400 - Juist. - Degenen met passie... 592 00:50:19,480 --> 00:50:21,520 zij die achter hun droom aangaan... 593 00:50:21,640 --> 00:50:24,680 die krijgen misschien niet wat ze willen. 594 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Maar ze blijven tenminste vitaal. 595 00:50:31,600 --> 00:50:36,760 Dus op hun sterfbed hebben zij weinig spijt. 596 00:50:37,600 --> 00:50:38,480 Toch? 597 00:50:43,640 --> 00:50:46,400 En zij die niet achter hun droom aangaan... 598 00:50:46,640 --> 00:50:50,080 niemand interesseert zich 'n moer voor hen. 599 00:50:56,520 --> 00:50:58,400 Ik vind je niet aantrekkelijk. 600 00:50:59,320 --> 00:51:02,280 En, Lotte, ik ben stapel op jou. 601 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 Heus. Maar alleen als je in Malkovich zit. 602 00:51:05,520 --> 00:51:08,960 Toen ik gisteravond in z'n ogen keek, voelde ik jou terugkijken. 603 00:51:09,040 --> 00:51:10,360 Echt waar? 604 00:51:11,000 --> 00:51:15,120 Achter de stoppels, 't vooruitstekende voorhoofd en 't kale hoofd... 605 00:51:15,200 --> 00:51:17,400 voelde ik jouw vrouwelijke verlangen. 606 00:51:18,400 --> 00:51:19,880 En ik werd gevloerd. 607 00:51:25,120 --> 00:51:28,000 Alleen als John, liefje. Sorry. 608 00:51:30,560 --> 00:51:32,600 Bedankt voor 't heerlijke etentje. 609 00:51:34,200 --> 00:51:35,920 Even goeie vrienden, partner? 610 00:51:53,040 --> 00:51:54,000 J.M. NV. 611 00:51:54,080 --> 00:51:55,400 Met Lotte. 612 00:51:56,200 --> 00:51:58,480 Ik zouje heel graag weer willen zien. 613 00:51:59,160 --> 00:52:01,600 Kanje hem bellen enjezelf uitnodigen? 614 00:52:03,480 --> 00:52:04,680 Wanneer? 615 00:52:08,080 --> 00:52:10,360 Vanavond na sluiting? 616 00:52:10,480 --> 00:52:13,240 Goed, 4.11 uur. 617 00:52:14,960 --> 00:52:16,320 4.11 uur? 618 00:52:16,800 --> 00:52:19,440 - Dankje, Maxine. - Geen dank. 619 00:52:47,960 --> 00:52:50,520 Fijn dat ik kon komen, suikerbuikje. 620 00:52:50,760 --> 00:52:52,400 Fijn dat je gebeld hebt. 621 00:52:52,600 --> 00:52:54,240 Gaan we naar 't boudoir? 622 00:52:58,000 --> 00:52:59,960 Even nog. Ik ben vroeg. 623 00:53:15,000 --> 00:53:18,520 Vind je 't leuk om acteur te zijn? 624 00:53:21,480 --> 00:53:24,280 Zeker. 't ls heel dankbaar werk. 625 00:53:58,520 --> 00:54:00,160 M'n lieve Maxine. 626 00:54:01,080 --> 00:54:03,120 - M'n schat. - Ik hou van je, Lotte. 627 00:54:09,440 --> 00:54:11,000 Noemde je me Lotte? 628 00:54:16,480 --> 00:54:17,600 Is dat erg? 629 00:54:20,720 --> 00:54:21,920 Niet echt. 630 00:54:24,320 --> 00:54:28,280 - O, God. - M'n lieve, mooie Lotte. 631 00:54:32,680 --> 00:54:35,240 Maxine, dit is 't helemaal. 632 00:55:22,840 --> 00:55:25,400 Je bent hem geweest, nietwaar? 633 00:55:26,200 --> 00:55:27,680 En hij was met haar! 634 00:55:28,960 --> 00:55:30,240 We houden van haar. 635 00:55:30,320 --> 00:55:32,440 - "We"? - John en ik. 636 00:55:32,520 --> 00:55:33,720 Vergeet mij niet! 637 00:55:33,840 --> 00:55:36,480 Jij hebt je Maxine actiefiguur toch? 638 00:55:38,120 --> 00:55:40,480 Sorry. Dat was gemeen. 639 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 Je bent laat, m'n kleine cowboy. 640 00:56:14,080 --> 00:56:16,040 Kwel je mij met opzet? 641 00:56:17,320 --> 00:56:20,680 - Ik ben verliefd geworden. - Ik dacht 't niet. 642 00:56:21,320 --> 00:56:23,960 Weet je waarom? Omdat ik verliefd ben geworden! 643 00:56:24,200 --> 00:56:26,720 Zo zien verliefde mensen eruit. 644 00:56:26,800 --> 00:56:30,680 Jij koos de onbeantwoorde soort. Die is slecht voor je huid. 645 00:56:35,160 --> 00:56:36,880 Je bent slecht, Maxine. 646 00:56:37,560 --> 00:56:40,840 Heb je enig idee hoe 't voelt wanneer twee mensen je aankijken... 647 00:56:40,920 --> 00:56:42,720 met totale lust en overgave... 648 00:56:42,800 --> 00:56:44,840 en door 't zelfde paar ogen? 649 00:56:48,720 --> 00:56:50,600 Nee, ik dacht 't niet. 650 00:56:50,840 --> 00:56:52,640 't ls heel opwindend, Craigje. 651 00:57:39,280 --> 00:57:40,720 Wat doe je? 652 00:57:41,080 --> 00:57:43,600 - Is die echt? Wat is 't? - Ja! 653 00:57:43,680 --> 00:57:47,720 Ik weet niet goed hoe ik 'm moet gebruiken, dus hou je stil! 654 00:57:50,120 --> 00:57:52,320 Ik meen 't! 655 00:57:52,920 --> 00:57:54,240 Dikke lul! 656 00:57:56,040 --> 00:57:58,640 Hou gewoon je mond, oké? 657 00:58:13,880 --> 00:58:16,480 Zeg dat je haar moet zien. 658 00:58:17,400 --> 00:58:19,920 J.M. NV. Wees alles wat een ander kan zijn. 659 00:58:21,440 --> 00:58:23,000 Ik moet je zien. 660 00:58:23,080 --> 00:58:24,120 Lieverdje! 661 00:58:25,000 --> 00:58:27,440 We hebben zo'n plezier gehad gisteravond. 662 00:58:27,520 --> 00:58:29,560 Verdomme. Maar 't is kantoortijd. 663 00:58:31,200 --> 00:58:34,800 Zeg haar: "Kan 't schelen, sluit vroeg, neem risico's." 664 00:58:34,960 --> 00:58:35,920 Zeg het. 665 00:58:38,200 --> 00:58:40,640 Kan 't schelen, weet je wel? 666 00:58:42,640 --> 00:58:45,520 Neem risico's. Sluit vroeg. 667 00:58:45,680 --> 00:58:46,720 Poppedein. 668 00:58:47,200 --> 00:58:49,720 Heerlijk, die nieuwe roekeloosheid vanje. 669 00:58:51,160 --> 00:58:55,440 Goed. Ik spoor Don Juan op en ziejullie beiden over een uur. 670 00:59:04,760 --> 00:59:09,840 - Wat heb je? Hou op! - Ga zitten, oké? Zit. 671 00:59:17,600 --> 00:59:21,120 Hij sluit me in een kooi! 672 00:59:21,200 --> 00:59:23,000 Kop dicht, verdomme! 673 00:59:24,560 --> 00:59:26,200 Kop dicht! 674 00:59:37,040 --> 00:59:39,920 "Werd ooit een vrouw zo 't hof gemaakt? 675 00:59:40,440 --> 00:59:43,560 "Werd ooit een vrouw zo veroverd?" 676 00:59:48,800 --> 00:59:50,680 Kan ik even pauze nemen? 677 00:59:52,760 --> 00:59:56,280 Welterusten allemaal. Tot morgenochtend negen uur. 678 01:00:06,440 --> 01:00:08,720 Lotte, dit is zo fijn! 679 01:00:10,280 --> 01:00:13,400 Mijn God! Dit is fantastisch. 680 01:00:13,880 --> 01:00:16,600 Ik wil haar borst aanraken. Raak haar borst aan. 681 01:00:16,960 --> 01:00:19,000 Beweeg rechterhand over linkerborst. 682 01:00:19,080 --> 01:00:21,440 Beweeg rechterhand nu over linkerborst! 683 01:00:23,760 --> 01:00:26,120 - Verdomd, ja! - Verdomd, ja! 684 01:00:26,440 --> 01:00:30,200 - Verdomd, hij zei wat ik zei! - Verdomd, hij zei wat ik zei! 685 01:00:30,320 --> 01:00:34,000 - Lotte? Ben jij dat? - Ja, lieverd. 686 01:00:34,160 --> 01:00:36,200 Ja, lieverdje. 687 01:00:36,720 --> 01:00:40,160 Wat is er verdomme aan de hand? Dat heb ik niet gezegd! 688 01:00:44,960 --> 01:00:47,080 Iets deed me praten. 689 01:00:47,160 --> 01:00:50,000 Iets deed me bewegen, verdomme. 690 01:00:50,080 --> 01:00:52,440 - Ik moet hier weg. - Poppedein! 691 01:00:52,520 --> 01:00:55,960 't Was gewoon je hartstocht voor mij die je in bezit nam. 692 01:00:56,080 --> 01:01:00,760 Nee, poppedein. Ik weet hoe 't voelt als hartstocht bezit van mij neemt. 693 01:01:00,840 --> 01:01:01,640 Dag! 694 01:01:02,200 --> 01:01:03,560 Ik heb 't gedaan! 695 01:01:04,600 --> 01:01:08,880 Ik liet hem z'n arm bewegen over de prachttiet van je vriendin! 696 01:01:10,560 --> 01:01:12,920 En ik liet hem praten, zo'n beetje. 697 01:01:14,200 --> 01:01:16,840 't ls een kwestie van oefenen voordat Malkovich... 698 01:01:16,920 --> 01:01:20,680 niet meer is dan nóg een pop die naast mijn werktafel hangt. 699 01:01:23,120 --> 01:01:25,920 Ik vertel je erover wanneer ik thuis kom, oké? 700 01:01:26,000 --> 01:01:28,560 Craig! lk wil... 701 01:01:38,680 --> 01:01:40,720 Nee, man, 't spijt me... 702 01:01:40,840 --> 01:01:44,960 't spijt me dat ik je zomaar gebeld heb, maar ik was echt bang. 703 01:01:45,640 --> 01:01:47,000 Totaal door 't lint. 704 01:01:47,080 --> 01:01:52,240 Ik bedoel, 't was alsof iemand zich helemaal door me heen bewoog... 705 01:01:52,360 --> 01:01:55,040 mijn armen en handen bewoog, voor me sprak. 706 01:01:55,120 --> 01:01:58,160 Letterlijk. Ik heb 't gevoel dat ik gek word, Charlie. 707 01:01:58,240 --> 01:02:00,200 Ik weet zeker dat je niet gek wordt. 708 01:02:00,280 --> 01:02:04,120 Je begrijpt 't niet. Zoiets heb ik nog nooit gevoeld. 709 01:02:04,200 --> 01:02:06,960 - Was je stoned? - Ja, ik was... 710 01:02:07,040 --> 01:02:07,920 Jezus. 711 01:02:10,080 --> 01:02:12,280 Ja, ik was stoned. 712 01:02:13,000 --> 01:02:15,640 Maar dat heeft er niets mee te maken. 713 01:02:15,720 --> 01:02:18,080 Er sprak iemand door mijn mond. 714 01:02:18,160 --> 01:02:21,360 Je was stoned. Basta. Punt uit. 715 01:02:22,920 --> 01:02:25,120 - Hoe heet is dat stuk? - Weet je wat? 716 01:02:25,880 --> 01:02:28,240 't Kan zijn dat die Lotte sprak... 717 01:02:28,600 --> 01:02:31,320 want zij kan 't geweest zijn die via mij sprak. 718 01:02:31,400 --> 01:02:33,600 Want 't vreemde is... 719 01:02:33,720 --> 01:02:36,160 die Maxine noemt me graag Lotte. 720 01:02:37,040 --> 01:02:39,320 Au. Dat is heet. 721 01:02:39,920 --> 01:02:43,280 Wie weet ben je haar medium voor 'n dode, lesbische geliefde. 722 01:02:43,400 --> 01:02:46,160 Ze is m'n type. Zeg maar wanneer je genoeg van 'r hebt. 723 01:02:46,240 --> 01:02:49,920 Hoezo "genoeg van 'r hebt"? Vannacht was ik totaal door 't lint. 724 01:02:50,040 --> 01:02:53,400 Je bent gek als je 'n meid laat lopen die je Lotte noemt. 725 01:02:53,640 --> 01:02:58,080 Ik weet niets van haar. Ze kan wel een verdomde heks zijn. 726 01:02:58,360 --> 01:02:59,800 Des te beter! 727 01:03:00,080 --> 01:03:03,280 Hete, lesbische heksen. Moet je nagaan. 't ls te gek. 728 01:03:05,680 --> 01:03:07,800 Ik moet de waarheid weten, Charlie. 729 01:03:08,960 --> 01:03:11,160 De waarheid is voor sukkels, Johnny. 730 01:03:53,800 --> 01:03:54,840 Bedankt. 731 01:03:55,600 --> 01:03:56,640 Deze kant. 732 01:04:41,960 --> 01:04:46,880 Pardon. Wat doet dit bedrijf precies? 733 01:04:47,360 --> 01:04:49,880 Je kunt 15 minuten lang John Malkovich zijn. 734 01:04:50,400 --> 01:04:51,800 200 dollar. 735 01:04:54,720 --> 01:04:55,680 Juist. 736 01:04:56,640 --> 01:04:59,520 Niet voordringen, trouwens. 737 01:05:04,680 --> 01:05:07,880 Kom op! Kappen! Ophouden! 738 01:05:08,040 --> 01:05:10,760 Iedereen krijgt... Dat is hem. Dat is John Malkovich. 739 01:05:10,840 --> 01:05:13,640 Sorry, Mr Malkovich. Hopelijk hebben we u geen pijn gedaan. 740 01:05:13,720 --> 01:05:14,840 Naar binnen! 741 01:05:16,600 --> 01:05:18,720 - Schat! - Wat gebeurt hier, verdomme? 742 01:05:26,320 --> 01:05:29,680 - Mr Malkovich, ik kan 't u uitleggen. - Leg uit. 743 01:05:30,240 --> 01:05:32,040 Ik heet Craig Schwartz... 744 01:05:32,400 --> 01:05:34,840 we runnen hier een zaakje... 745 01:05:34,960 --> 01:05:38,240 dat voor onze cliënten simuleert... 746 01:05:38,720 --> 01:05:40,360 wat het is... 747 01:05:40,560 --> 01:05:42,760 om u te zijn, eigenlijk. 748 01:05:42,960 --> 01:05:45,080 - Simuleert? - In zekere zin. 749 01:05:45,840 --> 01:05:49,440 - Wat houdt dat precies in? - 't ls moeilijk te beschrijven. 750 01:05:49,560 --> 01:05:50,680 Ik wil 't doen. 751 01:05:50,760 --> 01:05:52,720 Dat verbleekt bij de werkelijkheid. 752 01:05:52,840 --> 01:05:55,640 - Ik wil 't doen! - Nu zit Mr Hiroshi in de tunnel... 753 01:05:55,720 --> 01:05:58,480 - Laat 't hem doen, Craig. - Natuurlijk. 754 01:05:58,600 --> 01:06:01,360 Hierheen, Mr Malkovich, complimenten van de zaak. 755 01:06:25,960 --> 01:06:28,840 Wanneer 'n man door z'n eigen poort gaat, wat dan? 756 01:06:30,240 --> 01:06:31,280 We zullen zien. 757 01:07:01,480 --> 01:07:03,040 Malkovich. 758 01:08:08,000 --> 01:08:10,200 - Hoe was 't? - Fantastisch dit keer. 759 01:08:10,560 --> 01:08:13,240 - Dat was geen simulatie! - Ik weet 't. Sorry. 760 01:08:14,520 --> 01:08:15,400 't ls een eer. 761 01:08:15,520 --> 01:08:19,360 Ik ben naar de dark side geweest. Geen mens behoort dat te zien! 762 01:08:19,440 --> 01:08:22,560 Werkelijk? De meeste mensen vinden 't nogal plezierig. 763 01:08:22,680 --> 01:08:26,280 Die poort is van mij en moet voorgoed worden afgesloten... 764 01:08:26,400 --> 01:08:28,040 in godsnaam. 765 01:08:29,280 --> 01:08:32,560 Maar, Mr Malkovich, met alle respect... 766 01:08:32,960 --> 01:08:34,760 ik heb die poort ontdekt. 767 01:08:35,280 --> 01:08:37,080 't ls mijn brood. Snapt u? 768 01:08:37,160 --> 01:08:40,920 't ls mijn hoofd, Schwartz! 769 01:08:42,360 --> 01:08:44,400 Ik zie je in de rechtszaal! 770 01:08:47,000 --> 01:08:49,880 Hoe weet u zeker dat ik niet zie wat u ziet... 771 01:08:50,000 --> 01:08:51,320 in de rechtszaal? 772 01:08:51,400 --> 01:08:53,120 Hé, Malkovich, vangen! 773 01:08:57,720 --> 01:08:58,600 Eten. 774 01:09:00,040 --> 01:09:03,160 Weet je, Craig, ooit was dit een relatie... 775 01:09:04,040 --> 01:09:05,400 gebouwd op liefde. 776 01:09:06,280 --> 01:09:08,080 Daar maakte jij een eind aan... 777 01:09:08,200 --> 01:09:11,160 toen jij je lul voor 't eerst in Maxine stak. 778 01:09:11,240 --> 01:09:13,280 Jij werd 't eerst verliefd op haar. 779 01:09:13,400 --> 01:09:17,400 Maar ik deed er niets mee, uit respect voor ons huwelijk. 780 01:09:17,680 --> 01:09:20,360 Jij deed er niets mee... 781 01:09:20,920 --> 01:09:24,960 omdat ze je niet in haar buurt liet. 782 01:09:31,800 --> 01:09:32,920 Dat is waar. 783 01:09:37,480 --> 01:09:39,360 Wat is er van me geworden? 784 01:09:42,280 --> 01:09:44,320 M'n vrouw in een kooi met 'n aap. 785 01:09:46,240 --> 01:09:48,880 Ik moet naar de wc en een douche nemen. 786 01:09:55,640 --> 01:09:58,080 Wat ben ik, een soort monster? 787 01:09:59,640 --> 01:10:02,360 Ik wil geen monster zijn. 788 01:10:02,440 --> 01:10:04,800 Je bent geen monster. Nee. 789 01:10:05,360 --> 01:10:07,480 Ik weet dat je geen monster bent, liefje. 790 01:10:07,600 --> 01:10:09,640 Je bent alleen... 791 01:10:09,920 --> 01:10:13,800 een heel, heel verwarde man. 792 01:10:16,240 --> 01:10:17,960 Ik hou zoveel van je. 793 01:10:21,720 --> 01:10:23,280 Ik hou van jou. 794 01:10:32,560 --> 01:10:34,040 Kom op, Craig. 795 01:10:42,200 --> 01:10:43,480 J.M. NV. 796 01:10:47,280 --> 01:10:49,720 Ik heb over ons nagedacht, weet je? 797 01:10:49,840 --> 01:10:51,400 We moeten elkaar zien. 798 01:10:52,240 --> 01:10:54,520 Ik zie je over 'n uur in Malkovich. 799 01:11:36,160 --> 01:11:39,040 Zoon, maak je vader en mij los! 800 01:11:40,480 --> 01:11:42,760 Vlug, voor ze terugkomen! 801 01:11:47,600 --> 01:11:49,080 Schiet op, Elijah! 802 01:12:19,280 --> 01:12:21,160 Je bent echt geweldig. 803 01:12:25,360 --> 01:12:26,080 J.M. NV. 804 01:12:27,280 --> 01:12:29,960 Schattebout! lk was net op weg naar je toe. 805 01:12:30,040 --> 01:12:31,000 Luister. 806 01:12:31,160 --> 01:12:35,120 Die laatste keer in Malkovich, dat was ik niet, maar die klootzak Craig. 807 01:12:35,200 --> 01:12:38,400 Hij had me bij m'n aap opgesloten, onder dwang van 'n pistool. 808 01:12:38,480 --> 01:12:40,200 - O, mijn God! - Ik moest jou bellen. 809 01:12:40,280 --> 01:12:42,720 't Spijt me. Hij was 't de hele tijd. 810 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 Wat spijt me dat. 't ls vreselijk. 811 01:12:45,160 --> 01:12:46,880 Ik mis je zo, Maxine. 812 01:12:47,280 --> 01:12:48,480 Dus... 813 01:12:49,120 --> 01:12:52,880 - dat was Craig in Malkovich? - Ja, dat was hij. 814 01:12:53,000 --> 01:12:55,200 Omdat hij 'n poppenspeler is, denk ik. 815 01:12:55,320 --> 01:12:56,640 Tjonge, ik... 816 01:12:58,400 --> 01:13:00,440 Ik ben verrast. 't ls nogal indrukwekkend. 817 01:13:00,560 --> 01:13:04,320 - Wat? - Dus als Craig Malkovich beheerst... 818 01:13:04,440 --> 01:13:06,960 - en ik Craig beheers... - Maar, Maxine... 819 01:13:07,200 --> 01:13:09,480 ik dacht dat je van mij hield! 820 01:13:10,240 --> 01:13:11,360 Doe ik ook. 821 01:13:16,040 --> 01:13:19,400 't ls verwarrend, weet je? Dit is een verwarrende situatie. 822 01:13:20,480 --> 01:13:21,600 Ik weet 't. 823 01:13:25,120 --> 01:13:28,640 Ik moet nu echt weg, oké? 824 01:13:28,760 --> 01:13:31,200 Anders kom ik te laat bij Malkovich. 825 01:13:31,320 --> 01:13:33,440 - Wat? - We praten hier straks over. 826 01:13:34,160 --> 01:13:37,520 - Maxine! Wacht! - Oké? 827 01:14:09,400 --> 01:14:11,120 Wat wil je, verdomme? 828 01:14:11,840 --> 01:14:14,200 Ik kan de poort verklaren, schat. 829 01:14:18,120 --> 01:14:20,000 Belazer me niet, Maxine. 830 01:14:20,240 --> 01:14:24,440 Ik heb geen idee wie jullie zijn, maar deze waanzin is nu voorbij. 831 01:14:24,520 --> 01:14:25,640 Hou je mond. 832 01:14:27,120 --> 01:14:29,480 Craigje. 833 01:14:29,880 --> 01:14:31,760 Schwartzje, ben je daarbinnen? 834 01:14:36,600 --> 01:14:38,320 Hoe wist je dat ik 't was? 835 01:14:39,040 --> 01:14:42,320 Lotte heeft me gebeld. Ze heeft zich uit je klauwen bevrijd. 836 01:14:43,680 --> 01:14:46,480 Heus? 't Spijt me echt dat ik dat gedaan heb... 837 01:14:46,560 --> 01:14:50,760 maar ik hou echt van je en ik weet geen andere manier om bij je te zijn. 838 01:14:53,480 --> 01:14:56,080 Je kan dus nu die Malkovich beheersen? 839 01:14:56,160 --> 01:14:58,280 Ja, ik word steeds beter. 840 01:14:58,440 --> 01:14:59,960 Zeg dat wel. 841 01:15:00,120 --> 01:15:03,160 Laten we 't op de eetkamertafel doen. 842 01:15:03,680 --> 01:15:05,880 Dan laten we hem er 'n omelet van eten. 843 01:15:06,000 --> 01:15:06,880 Nee! 844 01:15:07,160 --> 01:15:09,280 Kop dicht, overgewaardeerde eikel! 845 01:15:37,080 --> 01:15:38,040 Ja? 846 01:15:39,440 --> 01:15:40,480 Dag, Dr. Lester. 847 01:15:40,560 --> 01:15:44,480 Ik ben Lotte Schwartz, Craigs vrouw. 848 01:15:46,000 --> 01:15:46,720 Ja. 849 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 Je vat kou daarbuiten. 850 01:15:49,120 --> 01:15:52,320 Moet je kijken. Je bent doorweekt. Kom binnen. 851 01:15:59,280 --> 01:16:02,040 - Hier, liefje. - Dank u. 852 01:16:03,760 --> 01:16:04,960 Hoe voelt dat? 853 01:16:05,360 --> 01:16:07,000 Veel beter, dank u. 854 01:16:07,560 --> 01:16:08,760 Zo, liefje... 855 01:16:09,520 --> 01:16:13,600 waarom klop jij, op zo'n ongastvrije avond, bij mij aan? 856 01:16:13,760 --> 01:16:15,200 Nou, Dr. Lester... 857 01:16:15,640 --> 01:16:16,840 Ziet u, ik... 858 01:16:18,480 --> 01:16:21,520 Ik heb een zeer ongezonde obsessie voor John Malkovich. 859 01:16:23,600 --> 01:16:24,480 Juist. 860 01:16:25,120 --> 01:16:27,080 Je bedoelt de toneelspeler. 861 01:16:28,280 --> 01:16:29,080 Ja. 862 01:16:29,480 --> 01:16:33,400 En waarom leg je mij deze zaak voor? 863 01:16:33,800 --> 01:16:36,680 Toen ik hier te eten was met mijn man... 864 01:16:38,200 --> 01:16:42,240 ontdekte ik een kamer die leek op een soort John Malkovich museum. 865 01:16:43,280 --> 01:16:45,560 Dus ik dacht dat u misschien... 866 01:16:45,960 --> 01:16:48,600 begrip voor mijn gemoedstoestand zou hebben. 867 01:16:51,480 --> 01:16:53,360 Je ziet er zo mooi uit... 868 01:16:53,640 --> 01:16:56,760 staande voor 't vuur in mijn te grote kamerjas. 869 01:16:59,600 --> 01:17:01,160 Dank u, Dr. Lester. 870 01:17:03,800 --> 01:17:05,160 Vertelt u eens... 871 01:17:05,840 --> 01:17:08,960 wat is dit voor vreemde macht die Malkovich uitstraalt? 872 01:17:09,920 --> 01:17:14,120 U moet 't me helpen begrijpen. Ik wil aldoor maar hem zijn. 873 01:17:16,080 --> 01:17:18,360 - Wat wil je? - Ik wil hem zijn. 874 01:17:18,920 --> 01:17:20,720 Ik wil John Malkovich zijn. 875 01:17:22,840 --> 01:17:23,880 Juist. 876 01:17:25,400 --> 01:17:28,040 Misschien kan dat ook. 877 01:17:29,200 --> 01:17:30,320 Maar, Dr. Lester... 878 01:17:30,400 --> 01:17:33,520 Ik ben Dr. Lester niet. 879 01:17:34,240 --> 01:17:35,800 Ik ben kapitein Mertin. 880 01:17:37,360 --> 01:17:38,800 Ik begrijp 't niet. 881 01:17:38,960 --> 01:17:43,160 90 jaar geleden ontdekte ik een vreemde poort. 882 01:17:43,400 --> 01:17:47,480 En ik ontdekte dat deze poort leidde naar een draaglichaam... 883 01:17:47,560 --> 01:17:51,320 en ik kon eeuwig leven door steeds in 'n ander draaglichaam te gaan. 884 01:17:54,760 --> 01:17:58,040 - Dus Dr. Lester is 'n draaglichaam? - Dat is ie. 885 01:17:59,880 --> 01:18:01,520 Ben je daar nog, snoesje? 886 01:18:05,840 --> 01:18:08,960 Ik heb bedacht hoe ik zo lang kan blijven als ik wil. 887 01:18:09,400 --> 01:18:12,360 'n Kwestie van vriendschap sluiten met 't Malkovich-lichaam. 888 01:18:12,480 --> 01:18:16,680 Ik zie 't niet meer als 'n vijand die tot overgave gedwongen moet worden... 889 01:18:16,760 --> 01:18:19,960 ik ben 't gaan beschouwen als een heel duur pak... 890 01:18:20,040 --> 01:18:21,680 dat ik graag draag. 891 01:18:29,520 --> 01:18:31,320 Dit laat zien... 892 01:18:31,440 --> 01:18:34,720 hoe ik in m'n volgende draaglichaam ga, Malkovich... 893 01:18:34,880 --> 01:18:36,520 op zijn 44e verjaardag. 894 01:18:36,960 --> 01:18:38,600 Dan is hij er klaar voor. 895 01:18:38,680 --> 01:18:41,400 Ik moet er op middernacht die dag ingaan. 896 01:18:41,520 --> 01:18:45,960 Anders word ik omgeleid naar 't eerstvolgende baby-draaglichaam. 897 01:18:46,560 --> 01:18:48,120 Dat wil ik niet. 898 01:18:48,200 --> 01:18:51,800 - Ik zou geabsorbeerd worden. - Wat wil dat zeggen? 899 01:18:51,960 --> 01:18:55,920 Ik ben gevangen zo je wil in 't brein van de gastheer... 900 01:18:56,320 --> 01:18:57,960 geen controle mogelijk... 901 01:18:58,040 --> 01:19:01,560 voor eeuwig veroordeeld om de wereld door andermans ogen te zien. 902 01:19:04,240 --> 01:19:06,360 Ik wil dat je wat vrienden ontmoet. 903 01:19:06,480 --> 01:19:08,680 Ik werd eenzaam in m'n eentje in Lester... 904 01:19:08,760 --> 01:19:12,280 dus ik bedacht dit keer een manier om anderen mee te nemen. 905 01:19:12,440 --> 01:19:13,320 Kom. 906 01:19:18,760 --> 01:19:20,720 Mensen, dit is Lotte. 907 01:19:20,840 --> 01:19:23,960 - Dag Lotte! - Lotte is een nieuwe vriendin van me. 908 01:19:29,600 --> 01:19:32,480 Speel 'n poppenspel voor me, schatje. 909 01:19:33,480 --> 01:19:35,120 Je bedoelt met Malkovich? 910 01:19:35,960 --> 01:19:38,160 - Ik wil je graag zien werken. - Heus? 911 01:19:51,600 --> 01:19:53,800 Dit noem ik: 912 01:19:54,040 --> 01:19:57,640 "Craigs dans van wanhoop en desillusie." 913 01:21:26,480 --> 01:21:30,160 Dat was ongelooflijk! Je bent briljant! 914 01:21:30,720 --> 01:21:34,000 Zie je, Maxine, 't is niet alleen spelen met poppen. 915 01:21:34,880 --> 01:21:37,000 Lieve schat, 't is zoveel meer! 916 01:21:37,120 --> 01:21:38,760 't ls spelen met mensen. 917 01:21:44,680 --> 01:21:46,320 Blijf voor altijd in hem. 918 01:21:49,120 --> 01:21:53,880 Waar leven we van als onze cliënten niet bij ons product kunnen? 919 01:21:53,960 --> 01:21:57,320 We hebben al 't geld van Malkovich' bankrekening... 920 01:21:57,720 --> 01:21:59,840 en hij krijgt af en toe acteerwerk. 921 01:21:59,960 --> 01:22:01,320 Nee, alsjeblieft! 922 01:22:02,040 --> 01:22:04,480 Hou je mond! We proberen hier te denken. 923 01:22:06,840 --> 01:22:10,800 't Lijkt op poppenspelen. 924 01:22:11,480 --> 01:22:14,280 - Dat vind ik er leuk aan. - Precies! 925 01:22:15,680 --> 01:22:19,360 En niemand hoeft ooit te weten dat hij 't niet is. 926 01:22:22,000 --> 01:22:24,760 En ik kan Malkovich' bekendheid gebruiken... 927 01:22:24,880 --> 01:22:27,520 voor 't begin van m'n eigen poppenspelcarrière. 928 01:22:27,640 --> 01:22:30,280 Craigje, dat is briljant. 929 01:22:31,720 --> 01:22:35,480 Heerlijk. Ik vroeg me altijd af hoe 't zou zijn om een penis te hebben. 930 01:22:35,600 --> 01:22:37,800 - Nu zal ik 't weten. - Heus? lk weet dat 't... 931 01:22:37,920 --> 01:22:40,560 Lotte? We vinden je aardig. 932 01:22:41,360 --> 01:22:44,080 We zien dat je 'n lieve en aardige vrouw bent... 933 01:22:44,600 --> 01:22:45,720 en dus... 934 01:22:46,240 --> 01:22:50,440 hebben we besloten dat je met ons mee mag in John Malkovich... 935 01:22:50,960 --> 01:22:52,160 als je wilt. 936 01:22:56,920 --> 01:22:58,040 Dr. Lester... 937 01:22:59,040 --> 01:23:01,080 u bent zo lief voor me geweest... 938 01:23:01,560 --> 01:23:02,960 en vol vertrouwen. 939 01:23:03,520 --> 01:23:04,400 En... 940 01:23:05,600 --> 01:23:09,720 er iets dat u moet weten over 't Malkovich-draaglichaam. 941 01:23:10,000 --> 01:23:12,040 John is hier voor u. Moet ik hem binnenlaten? 942 01:23:12,120 --> 01:23:16,400 Laat hem direct binnenkomen. Laat hem nooit meer wachten, begrepen? 943 01:23:21,200 --> 01:23:24,080 Fijn je te zien. Sorry van die trut bij de receptie. 944 01:23:24,440 --> 01:23:28,120 - Dit is m'n verloofde, Maxine. - Fijn je te zien, Maxine. 945 01:23:28,240 --> 01:23:31,280 Sorry van die trut bij de receptie. Ga zitten. 946 01:23:35,960 --> 01:23:38,800 Willen jullie iets? Koffie? Water? 947 01:23:39,240 --> 01:23:40,440 Nee, dank je. 948 01:23:41,120 --> 01:23:43,240 Teresa, breng me kippensoep. 949 01:23:43,400 --> 01:23:45,120 Kippensoep? 950 01:23:51,520 --> 01:23:55,360 Larry? lk wil meteen ter zake komen. 951 01:23:55,440 --> 01:23:58,400 Ik ben voortaan geen acteur meer, maar poppenspeler. 952 01:23:59,800 --> 01:24:01,000 Geweldig. 953 01:24:06,160 --> 01:24:09,200 En ik wil m'n carrière omgooien... 954 01:24:09,360 --> 01:24:12,120 zodat voortaan de naam John Malkovich... 955 01:24:12,200 --> 01:24:15,000 hetzelfde betekent als marionetten. 956 01:24:16,320 --> 01:24:18,120 Tuurlijk. Geen probleem. 957 01:24:18,200 --> 01:24:21,720 Hopla, je bent poppenspeler. Laat me 'n paar telefoontjes plegen. 958 01:24:36,040 --> 01:24:38,240 ACHT MAANDEN LATER 959 01:24:44,080 --> 01:24:47,760 Schatje? 960 01:24:49,960 --> 01:24:51,160 Ik ben bezig. 961 01:24:54,040 --> 01:24:55,760 Schatje, 't begint! 962 01:25:04,320 --> 01:25:06,600 Er zijn waarheden en er zijn leugens... 963 01:25:06,680 --> 01:25:09,960 en kunst vertelt altijd de waarheid, zelfs wanneer ze liegt. 964 01:25:10,040 --> 01:25:12,320 De ondoorgrondelijke John Malkovich... 965 01:25:12,480 --> 01:25:16,000 een artiest met wereldfaam en de man die onze kijk op 't poppenspel... 966 01:25:16,120 --> 01:25:17,600 totaal veranderde. 967 01:25:17,680 --> 01:25:20,240 Vanavond kijken we naar de man aan de touwtjes... 968 01:25:20,320 --> 01:25:22,280 en de vrouw achter de man. 969 01:25:22,960 --> 01:25:27,320 Malkovich, uit Evanston, Illinois, was altijd al geïnteresseerd in theater... 970 01:25:27,480 --> 01:25:30,120 alsjongeman was hij een van de oprichters... 971 01:25:30,200 --> 01:25:33,320 van de wereldvermaarde Steppenwolf Theatre Company. 972 01:25:33,400 --> 01:25:36,760 Daarna was het 'n kleine stap naar succes op Broadway... 973 01:25:36,880 --> 01:25:38,360 en roem in Hollywood. 974 01:25:38,440 --> 01:25:42,400 Maar niets kon 't publiek voorbereiden op wat er toen ging komen. 975 01:25:43,120 --> 01:25:45,560 Zo kon 't zijn dat amper acht maanden geleden... 976 01:25:45,640 --> 01:25:48,760 John Malkovich naar buiten kwam met nieuws... 977 01:25:48,840 --> 01:25:50,800 dat de amusementswereld verbijsterde. 978 01:25:50,880 --> 01:25:54,960 Zijn oude beroep de rug toekerend, moest hij van onderaf aan beginnen... 979 01:25:55,040 --> 01:25:58,480 en zich geheel opnieuw bewijzen als beginnend poppenspeler. 980 01:25:59,040 --> 01:26:01,720 Dag dames en heren, ik ben John Malkovich. 981 01:26:05,240 --> 01:26:06,960 Ik ben echt John Malkovich. 982 01:26:07,040 --> 01:26:09,000 Na dit weinig hoopvolle begin... 983 01:26:09,080 --> 01:26:13,200 was John Malkovich' weg naar de roem snel en heftig. 984 01:26:13,320 --> 01:26:16,280 Zijn doorbraak kwam bij de Emmy Awards ditjaar... 985 01:26:16,360 --> 01:26:19,240 't ls echt goed! lk zie er geweldig uit. 986 01:26:19,440 --> 01:26:20,760 Ik zou mezelf neuken. 987 01:26:20,840 --> 01:26:23,040 Wat me ongerust maakt... 988 01:26:23,160 --> 01:26:25,720 is dat als ik er te snel mee begin... 989 01:26:25,800 --> 01:26:28,160 ze me voor 'n imitator aanzien. 990 01:26:28,240 --> 01:26:31,120 Maar wanneer we eenmaal allemaal de moed hebben... 991 01:26:31,200 --> 01:26:34,160 om onze instincten te volgen, zoals Malkovich... 992 01:26:34,280 --> 01:26:36,880 dan zullen velen van ons gaan poppenspelen. 993 01:26:36,960 --> 01:26:40,720 Malkovich' succes heeft 't poppenspelen nieuw leven ingeblazen. 994 01:26:40,840 --> 01:26:43,280 Nee. Waar benje mee bezig? 995 01:26:43,600 --> 01:26:45,000 Ik laat 'm huilen. 996 01:26:45,080 --> 01:26:47,720 Je laat hem huilen, maar zelf huilje niet. 997 01:26:48,000 --> 01:26:49,640 Belazer 't publiek nooit. 998 01:26:49,760 --> 01:26:52,720 Totdat de pop 'n verlengstuk... 999 01:26:52,840 --> 01:26:55,480 vanjezelf wordt, blijft 't een kunstje. 1000 01:26:55,560 --> 01:26:58,000 't ls Topo Gigio. 1001 01:26:58,360 --> 01:26:59,240 Toch? 1002 01:27:02,360 --> 01:27:04,160 Hij is 'n technisch genie. 1003 01:27:04,520 --> 01:27:06,880 Hij blaast leven in levenloze voorwerpen. 1004 01:27:07,600 --> 01:27:09,640 't ls iets goddelijks... 1005 01:27:09,720 --> 01:27:13,560 om iets te kunnen nemen en tot leven te brengen. 1006 01:27:13,800 --> 01:27:15,760 Hij was dé sensatie... 1007 01:27:16,120 --> 01:27:18,160 van buitenwijk tot binnenstad... 1008 01:27:18,800 --> 01:27:22,560 geholpen door z'n nieuwe vrouw en manager, Maxine Lund. 1009 01:27:23,280 --> 01:27:26,000 In Maxine had Malkovich zijn mentor gevonden... 1010 01:27:26,080 --> 01:27:28,440 zijn muze, zijn inspiratie. 1011 01:27:29,040 --> 01:27:32,720 In Malkovich had Maxine haar grote liefde gevonden. 1012 01:27:34,560 --> 01:27:36,600 Toe, liefje. Maak je niet druk. 1013 01:27:37,480 --> 01:27:40,680 Morgen is deze poppenkast voorbij. 1014 01:27:40,760 --> 01:27:43,320 En de opkomst is absoluut fantastisch geweest... 1015 01:27:43,400 --> 01:27:46,760 en ik wil God danken voor de gelegenheid die we kregen... 1016 01:27:46,840 --> 01:27:48,640 om onze creatieve visie te delen. 1017 01:27:48,760 --> 01:27:52,120 Alles was mogelijk voor John en Maxine in die begintijd. 1018 01:27:52,400 --> 01:27:55,840 't Was 'n gelukkige verbintenis en samen werkten ze onvermoeibaar... 1019 01:27:55,920 --> 01:27:58,200 aan Malkovich' poppenspelcarrière. 1020 01:27:58,280 --> 01:28:00,160 John Malkovich, de artiest... 1021 01:28:00,560 --> 01:28:02,680 en Maxine, de ondernemer... 1022 01:28:02,880 --> 01:28:04,920 zij vormen dit personage... 1023 01:28:05,000 --> 01:28:08,280 deze veelzijdige figuur die wij John Malkovich noemen. 1024 01:28:08,480 --> 01:28:12,000 Maar Maxine schijnt veranderd te zijn sinds haar zwangerschap... 1025 01:28:12,560 --> 01:28:14,520 ze schuwt de publiciteit... 1026 01:28:14,600 --> 01:28:17,640 en, naar men zegt, haar mans genegenheid. 1027 01:28:26,120 --> 01:28:27,400 't Spijt me zo. 1028 01:28:33,360 --> 01:28:35,720 Malkovich toont ons... 1029 01:28:36,280 --> 01:28:39,560 een beeld van onszelf, onze zwakheden... 1030 01:28:39,680 --> 01:28:44,800 en, weet u, ons wanhopige menszijn. 1031 01:28:45,280 --> 01:28:48,880 Dat maakt hem tot een van de belangrijkste artiesten uit onze tijd. 1032 01:28:49,920 --> 01:28:53,120 En wat houdt de toekomst in voor John Horatio Malkovich? 1033 01:28:53,520 --> 01:28:57,720 Om met Shakespeare te spreken: "Hij heeft de wereld aan 'n touwtje. " 1034 01:28:57,880 --> 01:29:02,960 Zoals de dichter zei: "De poppenspeler laat niet alleen zien hoe de mens is. 1035 01:29:03,040 --> 01:29:05,240 "Hij kan de mens tot steun zijn... 1036 01:29:05,320 --> 01:29:08,360 "bij 't doorstaan en overwinnen" en dat geloof ik graag. 1037 01:29:09,840 --> 01:29:10,880 Afgelopen! 1038 01:29:13,520 --> 01:29:14,320 Max? 1039 01:29:15,440 --> 01:29:17,640 Ik moet nu weg. 1040 01:29:18,160 --> 01:29:20,920 Voor de benefietuitvoering van "Het zwanenmeer". 1041 01:29:21,000 --> 01:29:23,880 Maar als ik terugkom, kunnen we misschien... 1042 01:29:23,960 --> 01:29:26,160 Malkovich' grote vier-vier vieren. 1043 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 Jezus! Waarom heb ik geen poort naar 'n jonger lichaam gevonden? 1044 01:29:33,080 --> 01:29:35,640 Wat als ik vanavond val en m'n heup breek? 1045 01:30:25,200 --> 01:30:26,840 Lekker, klein meisje? 1046 01:30:28,600 --> 01:30:29,640 Hè, duifje? 1047 01:30:32,160 --> 01:30:33,280 Ik hou van je. 1048 01:31:37,520 --> 01:31:39,640 - We hebben Maxine. - O, mijn God. 1049 01:31:39,760 --> 01:31:41,720 Doe haar alsjeblieft niets. 1050 01:31:42,080 --> 01:31:45,120 Ik geef jullie alles wat jullie willen. 1051 01:31:45,280 --> 01:31:48,160 Luister, eikel, ik wilje klotegeld niet. 1052 01:31:48,280 --> 01:31:51,160 Wat ik wil is datje nu John Malkovich verlaat! 1053 01:31:52,400 --> 01:31:54,600 - Wie is dit, Lester? - Maakt 't wat uit? 1054 01:31:54,960 --> 01:31:58,400 We vermoorden Maxine alsje niet onmiddellijk uit hem gaat! 1055 01:31:58,480 --> 01:32:00,360 Maar dat kan ik niet doen. 1056 01:32:00,680 --> 01:32:04,360 Ik bedoel, als ik uit Malkovich ga, ben ik weer Craig Schwartz. 1057 01:32:04,440 --> 01:32:07,280 Geen carrière, geen geld. Maxine ziet me niet meer... 1058 01:32:07,360 --> 01:32:09,480 Ze ziet me nu al bijna niet zitten. 1059 01:32:09,600 --> 01:32:12,800 Jezus, we gaanje vrouw vermoorden, stomme idioot! 1060 01:32:15,400 --> 01:32:18,360 Luister, Malkovich is ons draaglichaam. We zijn oud. 1061 01:32:18,440 --> 01:32:21,400 We sterven als we om middernacht niet in hem gaan... 1062 01:32:36,560 --> 01:32:38,040 Hij heeft ons door. 1063 01:32:42,400 --> 01:32:45,440 Als we nu gewoon de poort doorgaan en Craig eruit duwen? 1064 01:32:45,600 --> 01:32:47,400 Hij is veel te machtig. 1065 01:32:47,480 --> 01:32:50,840 Schwartz zou ons wegduwen naar Malkovich' onderbewustzijn. 1066 01:33:19,240 --> 01:33:21,760 Als ik je niet kan hebben, dan niemand. 1067 01:33:24,480 --> 01:33:25,880 Lotte, nee! 1068 01:33:27,360 --> 01:33:30,000 Nee, Lotte! We kunnen haar niet doden! 1069 01:33:30,120 --> 01:33:33,720 Ze draagt 't zaad van Malkovich! M'n volgende draaglichaam! 1070 01:33:41,360 --> 01:33:43,000 Help me! 1071 01:33:46,880 --> 01:33:50,320 - Waar ben ik, verdomme? - In 't onderbewustzijn van Malkovich. 1072 01:33:51,240 --> 01:33:53,520 't Laatste dat je ooit zult zien. 1073 01:33:56,000 --> 01:33:57,120 Nicht-o-vitch! 1074 01:34:04,000 --> 01:34:05,960 Stout. Ik ben stout. 1075 01:34:28,760 --> 01:34:31,200 Ik ga je vermoorden! 1076 01:34:35,120 --> 01:34:36,240 Je bent eng. 1077 01:34:47,160 --> 01:34:48,960 "Kleine Johnny Malk-o-pis!" 1078 01:35:16,480 --> 01:35:18,360 Ik hield zoveel van je! 1079 01:35:20,040 --> 01:35:23,080 Waarom moest je me zo'n pijn doen? 1080 01:35:23,560 --> 01:35:24,920 't Spijt me. 1081 01:35:25,400 --> 01:35:29,080 Ik heb, op mijn manier, ook van jou gehouden. 1082 01:35:29,680 --> 01:35:33,360 Je liegt dat je barst, Maxine! 1083 01:35:34,000 --> 01:35:35,120 Ik weet 't. 1084 01:35:42,160 --> 01:35:43,680 't ls jouw baby, oké? 1085 01:35:44,920 --> 01:35:45,800 Wat? 1086 01:35:46,840 --> 01:35:49,400 De baby is van jou. 1087 01:35:50,720 --> 01:35:53,920 Hij is van ons. Ik werd zwanger toen jij in Malkovich zat. 1088 01:35:54,040 --> 01:35:57,480 - Je kunt me niet meer verneuken! - Dat doe ik niet! 1089 01:35:58,840 --> 01:36:01,480 Ik hield 'm omdat jij de vader was... 1090 01:36:04,480 --> 01:36:06,200 de moeder, wat dan ook... 1091 01:36:06,280 --> 01:36:08,400 omdat ie van jou was. 1092 01:36:11,840 --> 01:36:13,280 Dus we zijn ouders? 1093 01:36:15,560 --> 01:36:16,600 Samen? 1094 01:36:41,120 --> 01:36:43,160 - Ben jij John Malkovich niet? - Nee. 1095 01:36:43,480 --> 01:36:44,920 Wel waar. 1096 01:36:45,880 --> 01:36:48,080 Wat doe je in zo'n tent, man? 1097 01:36:48,200 --> 01:36:51,400 - Dit is John Malkovich. - Ik ben John Malkovich niet. 1098 01:37:12,280 --> 01:37:15,240 Lester, doe 't alsjeblieft niet. Vermoord Maxine niet. 1099 01:37:15,320 --> 01:37:18,200 - Dus je gaat eruit? - Ja, ik ga eruit. 1100 01:37:18,440 --> 01:37:21,800 Goed. Doe 't nu zodat ik 't horen kan... 1101 01:37:22,400 --> 01:37:24,120 en je mooie bruid is vrij. 1102 01:37:27,600 --> 01:37:28,640 Ik ga. 1103 01:37:38,720 --> 01:37:41,160 Nu, mijn vrienden. 't ls tijd. 1104 01:38:12,480 --> 01:38:13,600 Ik ben vrij. 1105 01:38:17,520 --> 01:38:19,480 Ik ben terug! 1106 01:39:12,080 --> 01:39:13,880 Hallo, jongedame. 1107 01:39:17,680 --> 01:39:19,880 We zijn Malkovich. 1108 01:39:22,880 --> 01:39:24,840 Ik heb 't gedaan, Maxine! 1109 01:39:25,200 --> 01:39:27,080 Ik heb Malkovich voor jou verlaten! 1110 01:39:27,160 --> 01:39:29,280 Zonder jou wil ik geen Malkovich zijn. 1111 01:39:29,360 --> 01:39:31,240 - 't Bewijst dat ik van je hou! - Rot op! 1112 01:39:31,320 --> 01:39:33,200 - Toch? - Hij hoort niet bij ons. 1113 01:39:43,080 --> 01:39:45,040 Maxine, ik hou van je! 1114 01:39:46,040 --> 01:39:48,920 Ik ga meteen terug in Malkovich en trap Lester eruit! 1115 01:39:49,040 --> 01:39:51,480 En dan zul je weer van me houden! 1116 01:39:54,080 --> 01:39:56,720 ZEVEN JAAR LATER 1117 01:40:06,880 --> 01:40:09,840 - Machine. - Hé, Malcatraz. 1118 01:40:11,280 --> 01:40:13,240 - Hoe gaat 't? - Uitstekend. En jij? 1119 01:40:13,360 --> 01:40:14,920 - Goed. - Je ziet er goed uit. 1120 01:40:15,000 --> 01:40:16,720 Dank je. Hoe is 't met Celeste? 1121 01:40:16,840 --> 01:40:19,440 Goed. 't Spijt haar dat ze niet kon komen. 1122 01:40:19,520 --> 01:40:21,640 - Ze moest naar de winkel. - Geeft niet. 1123 01:40:21,720 --> 01:40:24,240 Charlie, hoi! lk hoorde de deur niet eens. 1124 01:40:24,400 --> 01:40:27,680 - Je ziet er geweldig uit, Flo. - Zie ik er gewelddadig uit? 1125 01:40:30,240 --> 01:40:32,600 Charlie, we worden er niet jonger op. 1126 01:40:33,320 --> 01:40:34,880 Wrijf 't er niet in. 1127 01:40:35,640 --> 01:40:38,400 Zeg Charlie, ik weet dat dit krankzinnig klinkt... 1128 01:40:38,480 --> 01:40:41,600 maar wat als ik je zeg dat ik 'n manier gevonden heb... 1129 01:40:41,680 --> 01:40:43,480 om ons eeuwig te laten leven? 1130 01:40:44,040 --> 01:40:45,240 Wij allemaal. 1131 01:40:46,080 --> 01:40:48,600 - Johnny, waar heb je 't over? - Wij allemaal. 1132 01:40:48,680 --> 01:40:51,440 Celeste, Floris, jij, ik, misschien Gary Sinise. 1133 01:40:54,120 --> 01:40:55,840 Ik begrijp 't niet goed. 1134 01:41:02,960 --> 01:41:06,400 Charlie, dit is Emily. 1135 01:41:16,400 --> 01:41:17,760 Is ze niet mooi? 1136 01:41:19,480 --> 01:41:20,600 De zoutjes graag. 1137 01:41:20,680 --> 01:41:22,960 - Wil je meer zoutjes? - Nee, ik moet meer. 1138 01:41:23,080 --> 01:41:25,840 - Ze zijn erg vet. - Hou je mond. 1139 01:41:26,120 --> 01:41:28,960 Mag ik gaan zwemmen? 1140 01:41:29,080 --> 01:41:32,040 - Hoe laat is 't? - Zullen we de kramptest doen? 1141 01:41:32,280 --> 01:41:33,480 Onderzoek 'r. 1142 01:41:35,160 --> 01:41:37,880 Eens kijken. Ga je overgeven? 1143 01:41:38,560 --> 01:41:41,000 Ga je overgeven? Ga je kotsen? 1144 01:41:41,520 --> 01:41:42,960 Oké, je mag zwemmen. 1145 01:41:52,280 --> 01:41:53,720 Ik hou vanje. 1146 01:41:55,960 --> 01:41:57,160 O, niet kijken. 1147 01:43:50,720 --> 01:43:52,520 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : as said en bewerkt door : Black Phantom