1 00:00:52,600 --> 00:00:57,469 Doe precies wat ik zeg. Sta langzaam op en open de deur voor me. 2 00:01:08,680 --> 00:01:12,878 Geen beweging ! Niemand bewegen ! 3 00:01:12,960 --> 00:01:18,398 Jij sluit de deuren af. Allemaal de vloer aflikken. Nu ! 4 00:01:21,360 --> 00:01:25,558 Direct hier komen, jij. - Op slot, nu meteen. 5 00:01:26,680 --> 00:01:28,989 Lik de vloer. Liggen ! 6 00:01:34,920 --> 00:01:36,558 Actie ! Snel ! 7 00:01:38,960 --> 00:01:42,669 Kom op, vooruit. - Twee minuten. 8 00:01:47,480 --> 00:01:49,436 1 :45. 9 00:01:56,520 --> 00:01:58,476 Blijf liggen. 10 00:01:59,480 --> 00:02:01,436 Een minuut. 11 00:02:04,880 --> 00:02:06,836 30 seconden. 12 00:02:09,960 --> 00:02:11,951 Nu ! 13 00:02:19,160 --> 00:02:22,357 Tijd is om ! - Naar buiten. Vooruit 14 00:04:58,840 --> 00:05:01,434 Hé, Ace, hier. - Hoi, Vinnie. 15 00:05:01,520 --> 00:05:03,750 Ik stel je graag voor aan Judy. 16 00:05:03,840 --> 00:05:06,991 Ze kan een golfbal door 7 meter tuinslang heen zuigen. 17 00:05:07,080 --> 00:05:12,916 Indrukwekkend. Een ogenblikje. - Ga daar zitten. 18 00:05:13,000 --> 00:05:15,958 Bedankt, Judy. Waar heb je die trut vandaan ? 19 00:05:16,040 --> 00:05:18,315 Dat is mijn meisje. - Ze is niet gelukkig. 20 00:05:18,400 --> 00:05:22,234 Ik heb hulp nodig. Creditcards. - Hoeveel ? 21 00:05:22,320 --> 00:05:25,198 Blanco American Express creditcards. Tweeduizend. 22 00:05:25,280 --> 00:05:28,397 Flikker op ! - Als jij 't niet aan kan, 23 00:05:28,480 --> 00:05:31,074 breng ik m'n geld naar iemand die 't wel aankan. 24 00:05:31,160 --> 00:05:35,312 Goed. Heb je 't geld ? - Een zak met geld. 25 00:05:35,960 --> 00:05:39,236 Zo bij zo, boordevol geld. 26 00:05:39,320 --> 00:05:41,880 Wanneer ? - Binnen drie uur. 27 00:05:41,960 --> 00:05:44,633 Hou op. Geef me wat tijd. - Ik ben een zakenman. 28 00:05:44,720 --> 00:05:47,473 Ik moet mijn slag slaan. - Drie uur ! 29 00:05:47,560 --> 00:05:52,111 Dan ga ik naar iemand anders. Ik moet toeslaan. 30 00:05:52,200 --> 00:05:55,510 Heb je 't geld ? - Ja. Heb jij de creditcards ? 31 00:05:55,600 --> 00:06:00,310 Ontmoet me op dit adres. Over drie uur. 32 00:06:00,400 --> 00:06:04,598 Laat me niet wachten terwijl jij met die tieten bezig bent. 33 00:06:04,680 --> 00:06:08,389 Drie uur. - Drie uur. 34 00:06:21,720 --> 00:06:25,633 Foley, hier komen alleen echte smerissen. 35 00:06:25,720 --> 00:06:30,271 Ik dacht dat je dood was, Granby. - Ik wil je niet storen... Een vraagje. 36 00:06:30,400 --> 00:06:32,630 Ik moet gaan. - Ik vraag 't je later wel. 37 00:06:32,720 --> 00:06:34,676 Nooit eerder een pak gezien ? 38 00:07:13,880 --> 00:07:15,916 Detective Axel Foley, alstublieft. 39 00:07:20,200 --> 00:07:22,714 Dit is het huis van George Kingfish Stephens. 40 00:07:22,800 --> 00:07:25,598 Sorry dat ik er niet ben, ik ben naar Lodge Hall. 41 00:07:25,680 --> 00:07:29,514 Laat een bericht achter, dan bel ik terug als ik geen tijd heb. 42 00:07:29,600 --> 00:07:32,398 Axel, Bogomil. - Hoe staat het ermee ? 43 00:07:32,480 --> 00:07:35,074 Ik moet het visreisje afzeggen. 44 00:07:35,160 --> 00:07:37,628 Ik ging je leren vissen. 45 00:07:37,720 --> 00:07:41,872 Geeft niet. Ik zit tot aan m'n nek in de kredietfraude, en ik nader. 46 00:07:41,960 --> 00:07:43,757 Hoe is 't met je dochter Jan ? 47 00:07:43,840 --> 00:07:47,469 Als ze geen vader met een pistool had gehad, was er iets gebeurd. 48 00:07:47,560 --> 00:07:52,031 Ze is geweldig, hé ? Dit is belangrijk. 49 00:07:52,120 --> 00:07:54,998 Ik zeg 't je als ik meer weet. 50 00:07:55,080 --> 00:07:59,517 Ik ben laat, Axel. Let op jezelf. 51 00:07:59,600 --> 00:08:03,991 Geef Rosewood een blauw oog van me, en tik Taggart op z'n blote knakker. 52 00:08:04,080 --> 00:08:06,913 Dag, Axel. Ik bel je over een week. 53 00:08:12,560 --> 00:08:14,437 Marcy wil je niet zien. 54 00:08:14,520 --> 00:08:19,833 Inspecteur Todd wil u nu zien. Hoezo wil ze niet ? 55 00:08:19,920 --> 00:08:22,798 Ze mag je niet. - Ze kent me niet. 56 00:08:22,880 --> 00:08:25,678 Ik heb je beschreven. - Waarom ? Ik help jou toch ook ? 57 00:08:25,760 --> 00:08:30,470 Ik zeg Todd dat je 24 uur per dag werkt. Wat een horloge ! 58 00:08:30,560 --> 00:08:32,869 Jeffrey, laat me alsjeblieft met rust. 59 00:08:32,960 --> 00:08:35,599 Ik wil detectivewerk met je doen. Waarom niet ? 60 00:08:35,680 --> 00:08:40,231 Als Marcy haar nummer niet wil geven, geef jij dat van mij dan. 61 00:08:40,320 --> 00:08:42,356 Ik sta op het punt je neer te schieten. 62 00:08:42,440 --> 00:08:45,671 En het maakt me niet uit wat voor detectivewerk. 63 00:08:45,760 --> 00:08:49,639 Wil je wat undercoverwerk doen ? Goed, als Todd vraagt waar ik ben, 64 00:08:49,720 --> 00:08:52,678 zeg hem dat ik een kredietfraude op het spoor ben. Nu ben je undercover. 65 00:09:01,400 --> 00:09:04,039 De 'L.A. Times' heeft ook zo'n brief ontvangen. 66 00:09:04,120 --> 00:09:05,872 Dat weet ie, Billy. 67 00:09:07,240 --> 00:09:09,117 Is ie serieus ? 68 00:09:09,200 --> 00:09:12,033 Hij heeft het serieus aangepakt. 69 00:09:12,120 --> 00:09:15,669 Hij wist precies hoe lang ie moest blijven en wat ie mee moest nemen. 70 00:09:15,760 --> 00:09:20,038 Brigadier, ik heb een vriend... - Waar bemoei jij je mee ? 71 00:09:20,120 --> 00:09:23,829 Ik zette jou en Taggart op de Peterson afpersingszaak. 72 00:09:23,920 --> 00:09:26,832 Bogomil, kom hier met je mannen. 73 00:09:29,200 --> 00:09:31,555 Je kunt God niet laten wachten. 74 00:09:31,640 --> 00:09:33,949 Dat soort taal wil ik niet horen. 75 00:09:34,040 --> 00:09:36,873 Andy ! Hij heeft iedereen van de vorige baas ontslagen. 76 00:09:36,960 --> 00:09:40,953 Alleen wij drieën zijn nog over. - Hij is nog steeds afdelingshoofd. 77 00:09:43,800 --> 00:09:45,756 Ja, meneer. 78 00:09:47,640 --> 00:09:49,392 Heel slim, Billy. 79 00:09:49,480 --> 00:09:51,516 Ik ken deze gozer, in het geheim. 80 00:09:51,600 --> 00:09:55,559 Gozer ? Dit is niet eens onze zaak. 81 00:09:55,640 --> 00:09:58,677 Toe, inspecteur. Ik weet dat je problemen thuis hebt, 82 00:09:58,760 --> 00:10:04,312 maar je moet je ontspannen. Dat soort dingen gaan over, echt. 83 00:10:07,920 --> 00:10:12,516 Stomme idioot. Heb je verdomme de F.B.I. erbij gehaald 84 00:10:12,600 --> 00:10:14,750 om deze alfabetcode te ontcijferen ? 85 00:10:15,880 --> 00:10:20,715 Dit is plaatselijke misdaad. Wij lossen dit plaatselijk op, Roseweed. 86 00:10:20,800 --> 00:10:24,110 Meneer, het is niet Roseweed... - Hou alsjeblieft je kop. 87 00:10:25,080 --> 00:10:30,916 En jij, inspecteur Bogomil. Dit alfabetonderzoek was jouw project. 88 00:10:31,000 --> 00:10:35,198 Heb je de F.B.I. gebeld ? Heb je Rosewood opgedragen dat te doen ? 89 00:10:35,280 --> 00:10:39,398 De baas wist er niks van. - Ik zei, kop dicht. 90 00:10:39,480 --> 00:10:42,199 Bogomil belde niet de F.B.I. Dat deed ik. 91 00:10:42,280 --> 00:10:44,840 Ik zei, kop dicht. 92 00:10:44,920 --> 00:10:47,639 Ik wacht op je, Andrew. 93 00:10:47,720 --> 00:10:51,918 Droeg je hem op de F.B.I. te bellen of niet ? 94 00:10:52,000 --> 00:10:54,309 Nee, meneer, maar daar gaat het niet om. 95 00:10:54,400 --> 00:10:58,871 Nee, daar gaat het wel om. Dank je. Jij bent er geweest, jongen. 96 00:11:00,040 --> 00:11:02,634 Je weet best dat de helft van politiewerk 97 00:11:02,720 --> 00:11:06,872 gevoelswerk is. Smerissen gaan op hun gevoel af. 98 00:11:06,960 --> 00:11:11,033 Dat moedig ik aan, en ik sta achter Rosewood. 99 00:11:11,120 --> 00:11:13,156 Goed. Zeg eens, Andrew, 100 00:11:13,240 --> 00:11:16,550 beschouw jij jezelf als een leidinggevende officier ? 101 00:11:16,640 --> 00:11:20,792 Je onderhoudt geen toeziende relatie met je staf. 102 00:11:20,880 --> 00:11:23,633 En nu heb je de hiërarchie doorbroken. 103 00:11:23,720 --> 00:11:26,871 Vanaf dit moment ben je geschorst. - Wat ? 104 00:11:26,960 --> 00:11:29,394 Kop dicht. - Op basis waarvan ? 105 00:11:29,480 --> 00:11:32,870 Je hebt geen kennis van en controle over je troepen. 106 00:11:32,960 --> 00:11:34,871 Dit kan je niet maken. 107 00:11:34,960 --> 00:11:39,351 O nee ? Ik sta niet toe dat dit onderzoek wordt verzeken. 108 00:11:39,440 --> 00:11:43,797 Deze misdaad kan een politieke ramp betekenen voor de burgemeester. 109 00:11:43,880 --> 00:11:45,518 En schorsingsprocedures ? 110 00:11:45,600 --> 00:11:49,559 Ik ben gedwongen je binnen twee dagen te laten evalueren. 111 00:11:49,640 --> 00:11:51,198 Je hebt twee dagen. 112 00:11:51,280 --> 00:11:55,717 Dit neem ik niet, Harold. - Hoofdinspecteur Lutz voor jou. 113 00:11:58,480 --> 00:12:02,393 Waar gaan jullie heen ? Ik ben nog niet klaar met jullie. 114 00:12:02,480 --> 00:12:06,632 Willen jullie je baantjes nog even houden ? 115 00:12:06,720 --> 00:12:10,076 Meld je bij de verkeerspolitie, met ingang van nu. 116 00:12:10,920 --> 00:12:12,672 Ja, meneer. 117 00:13:05,840 --> 00:13:08,718 Hoi. Problemen ? - Ja. 118 00:13:08,800 --> 00:13:12,588 Misschien kan ik helpen. - Ja. Hij hield er zomaar mee op. 119 00:13:12,680 --> 00:13:15,797 Krijgt de motor wel gas ? - Geen idee. 120 00:13:21,680 --> 00:13:27,391 Wat denk je hier van, Andrew ? - Wie ben jij ? 121 00:14:05,960 --> 00:14:07,712 Vinnie ! 122 00:14:13,720 --> 00:14:16,837 ..de Country Club gevangenis in Allenwood, Pennsylvania, 123 00:14:16,920 --> 00:14:19,480 begon de derde dag van de hongerstaking 124 00:14:19,560 --> 00:14:22,393 in protest tegen de opschorting van privileges. 125 00:14:22,480 --> 00:14:25,199 De directeur zei dat de maatregelen waren genomen 126 00:14:25,280 --> 00:14:28,636 om discipline bij te brengen en de gevangenen te leren... 127 00:14:29,720 --> 00:14:31,472 Ik haat late misdadigers. 128 00:14:31,560 --> 00:14:34,358 Terug naar het belangrijkste nieuws. 129 00:14:34,440 --> 00:14:38,672 Inspecteur Andrew Bogomil werd op klaarlichte dag neergeschoten. 130 00:14:38,760 --> 00:14:41,513 Hij verkeert in levensgevaar. 131 00:14:41,600 --> 00:14:45,593 Hij leidde het onderzoek naar de alfabetmisdaden. 132 00:14:45,680 --> 00:14:47,671 En dan nu over naar jou, Jim... 133 00:14:50,800 --> 00:14:53,109 Politiebureau Beverly Hills. 134 00:14:53,200 --> 00:14:56,749 Dit is detective Axel Foley. Ik heb het net gehoord. 135 00:14:56,840 --> 00:14:59,752 Kunt u me doorverbinden met waar Bogomil ligt ? 136 00:14:59,840 --> 00:15:01,990 Zeker, meneer. - Dank je. 137 00:15:02,960 --> 00:15:06,077 Wie is dit ? - Dit is Jan. 138 00:15:06,160 --> 00:15:09,516 Ik hoorde het net. Vreselijk. Wat is er gebeurd ? 139 00:15:12,840 --> 00:15:17,789 Ze hebben hem geopereerd, Axel. Hij overleeft het wel. 140 00:15:20,720 --> 00:15:24,633 Ik bedoel... Ik denk dat hij het zal overleven. 141 00:15:26,160 --> 00:15:27,912 Hier is Billy. 142 00:15:33,920 --> 00:15:37,708 Deze jongen heeft hem te pakken genomen. In koele bloede. 143 00:15:37,800 --> 00:15:41,190 Wie ? - De alfabetboef. 144 00:15:41,280 --> 00:15:47,116 Wie is hiermee bezig ? - Allemaal politiek hier, Axel. 145 00:15:47,200 --> 00:15:51,159 Ik denk niet dat ze het aan mij en Taggart zullen geven. 146 00:15:51,240 --> 00:15:53,959 Een minuutje. - Hé, Ace ! 147 00:15:54,040 --> 00:15:56,998 Ik kom zo naar buiten. Pas op Jan, oké ? 148 00:16:02,600 --> 00:16:06,559 Ace, sorry dat ik laat ben. Ik liep een meisje tegen 't lijf. 149 00:16:06,640 --> 00:16:09,996 Jij bent die gozer met een wagen vol sigaretten ! 150 00:16:10,080 --> 00:16:12,355 Hij zei dat hij uit Buffalo kwam. 151 00:16:12,440 --> 00:16:14,510 Doe je bril af. 152 00:16:15,720 --> 00:16:17,836 Ik dacht wel dat jij 't was ! 153 00:16:17,920 --> 00:16:20,832 Ik werd gepakt en verloor al m'n investeringen. 154 00:16:20,920 --> 00:16:24,151 Wat is er met je ? Je weet dat ik een zakenman ben. 155 00:16:24,240 --> 00:16:27,596 Je komt een half uur te laat en neemt een smeris mee. 156 00:16:27,680 --> 00:16:29,830 Hoezo smeris ? Hij is geen smeris. 157 00:16:29,920 --> 00:16:32,798 Dat is Dirty Harry in persoon. Wat is er mis met je ? 158 00:16:32,880 --> 00:16:35,713 Noem je mij een smeris ? - Dat is m'n neef. 159 00:16:35,800 --> 00:16:38,758 Die gozer brengt me ongeluk. 160 00:16:38,840 --> 00:16:44,039 Ik zal je 's wat zeggen. M'n vriend zit in een werkkamp vanwege jou. 161 00:16:44,120 --> 00:16:49,069 Deze man is niet serieus. - Kijken of je 'n microfoontje draagt. 162 00:16:49,160 --> 00:16:52,675 Als 't geen smeris is, waarom mag ik 'm dan niet fouilleren ? 163 00:16:52,760 --> 00:16:56,639 Hou op te zeiken. - Waarom laat ie zich niet fouilleren ? 164 00:16:56,720 --> 00:17:00,474 Stop dat gezeik. Ik heb 2000 blanco American Express creditcards voor je. 165 00:17:00,560 --> 00:17:03,154 Hier en nu. Wil je zaken doen ? 166 00:17:03,240 --> 00:17:07,028 Met jou, maar niet met hem erbij, omdat die gozer een smeris is. 167 00:17:07,120 --> 00:17:12,638 Ik ruik varkens. Vroeger was ik moslim. Ik ken mijn varkens. 168 00:17:12,720 --> 00:17:15,951 Varken, zeker weten. Ik doe niets met hem erbij. 169 00:17:16,040 --> 00:17:19,874 Krijg de kolere. Allah u akhbar. - Noem je mij een smeris ? 170 00:17:30,400 --> 00:17:32,914 Jeff. 171 00:17:33,440 --> 00:17:37,797 Waar was je ? Todd zoekt je. Ik hoop dat 't je gelukt is. 172 00:17:37,880 --> 00:17:40,314 Kan ik op je rekenen ? - Ja. 173 00:17:40,400 --> 00:17:43,437 Gaan we samenwerken ? En zul je je mond houden ? 174 00:17:43,520 --> 00:17:46,671 Met wie praat je ? - Luister. Wacht. 175 00:17:49,440 --> 00:17:52,432 Rij een paar dagen in de Ferrari. - De Ferrari ? 176 00:17:52,520 --> 00:17:54,988 Ik ga een paar dagen de stad uit... 177 00:17:56,560 --> 00:17:59,438 Jij moet in de Ferrari rijden. - Waar naartoe ? 178 00:17:59,520 --> 00:18:01,272 Geeft niet. Maar je moet mij zijn. 179 00:18:01,360 --> 00:18:04,670 Hoe doe ik dat ? - Bukken. Zo rijden. 180 00:18:04,760 --> 00:18:10,596 Niemand ziet dat jij 't bent. Geen mensen dichtbij laten komen. 181 00:18:10,680 --> 00:18:15,310 Dat trekt de aandacht. Een persoon... Neem Marcy uit voor een ritje. 182 00:18:15,400 --> 00:18:17,675 We hebben een afspraak... - Wat ? 183 00:18:17,760 --> 00:18:20,115 De auto. Ze wil erin rijden. 184 00:18:20,200 --> 00:18:22,668 Vindt ze 'm mooi ? - Ze is er gek op. 185 00:18:22,760 --> 00:18:27,675 Rij met Marcy. Hoofd laag. En niemand vertellen. 186 00:18:27,760 --> 00:18:32,117 Je zult het niet begrijpen, maar zo word ik smeris van de maand. 187 00:18:32,200 --> 00:18:35,988 We zullen samen lachen. Kan ik op je bouwen ? 188 00:18:36,080 --> 00:18:38,594 Vrienden ? Undercover ? En je begrijpt dit ? 189 00:18:38,680 --> 00:18:40,716 Nee. - Mooi. 190 00:18:47,480 --> 00:18:51,712 Inspecteur T, hoe gaat het ermee. - Verdomme, waar was je, Foley ? 191 00:18:53,640 --> 00:18:56,632 En wat is dat, verdomme ? - Een bonnetje. 192 00:18:56,720 --> 00:18:59,154 Waar heb jij $1000 voor nodig ? 193 00:18:59,240 --> 00:19:02,789 Een beetje blitsgeld... - Blitsgeld ? 's Kijken... 194 00:19:04,400 --> 00:19:09,235 $2000 voor een pak, $200 voor een das. 195 00:19:09,320 --> 00:19:11,880 Bestelling voor een Ferrari. 196 00:19:11,960 --> 00:19:15,669 Ik heb genoeg bonnen gezien. Ik wil arrestaties. 197 00:19:15,760 --> 00:19:20,629 Ik weet dat je boos wordt. Daar heb je redenen voor, maar ik vorder. 198 00:19:20,720 --> 00:19:24,793 Ik ben zo dicht in de buurt dat ik er gek van word. 199 00:19:24,880 --> 00:19:29,829 Ik ruik 't. Het zit in de lucht. Ruik je het ook ? 200 00:19:30,000 --> 00:19:34,312 Ik ruik alleen jouw zeik. En ik ben geld door de plee aan het spoelen. 201 00:19:34,400 --> 00:19:36,755 Waar zijn de slechteriken van dit verhaal ? 202 00:19:36,840 --> 00:19:42,153 Ik dacht dat als er een probleem... - Niet denken ! Dat kriebelt. 203 00:19:42,240 --> 00:19:45,630 In feite heeft dit departement je een fortuin opgeleverd. 204 00:19:45,720 --> 00:19:50,032 Mijn baan staat op het spel. Ik heb dit allemaal goedgekeurd. 205 00:19:51,920 --> 00:19:54,912 Vlagen van verstandsverbijstering. 206 00:19:55,000 --> 00:19:58,390 Maar ik moet nu met een arrestatie komen, anders heb ik 't gehad. 207 00:19:58,480 --> 00:20:03,634 Maar dan trek ik je mee naar beneden. Je krijgt nog drie dagen. 208 00:20:03,720 --> 00:20:07,076 Als ik dan geen resultaten zie, ga ik mijn baan beschermen. 209 00:20:07,160 --> 00:20:09,435 Wat vind je van die afspraak ? 210 00:20:09,520 --> 00:20:13,479 Als ik maar drie dagen heb, moet ik diep in het hol van de leeuw. 211 00:20:13,560 --> 00:20:17,758 Ik ben al diep. Maar ik ga nog dieper. Geen geld meer. 212 00:20:17,840 --> 00:20:20,274 Ik ga heel diep in het hol. 213 00:20:20,360 --> 00:20:25,275 Teken dat en dan ga ik zo diep... Mensen zullen me oppiepen, en... 214 00:20:25,360 --> 00:20:28,955 Axel ? Geen antwoord. Want dan zit ik zo diep. 215 00:20:29,040 --> 00:20:32,749 Ik word moe van je gezeik, Foley. Je hebt drie dagen. 216 00:20:32,840 --> 00:20:36,992 Als ik geen resultaat zie, maak ik hondenvoer van je reet. 217 00:20:37,080 --> 00:20:41,915 Afgesproken. Reet van hondenvlees. Tekent u hier voor m'n blitsgeld. 218 00:20:42,000 --> 00:20:45,549 Blitsgeld ! Zorg dat er niks met de Ferrari gebeurt. 219 00:20:45,640 --> 00:20:47,551 Dat is een automobiel van $50.000 220 00:20:47,640 --> 00:20:53,237 Nee, nee. $67.000. En snél ! Van 60 naar 100 in... 221 00:20:54,280 --> 00:20:57,272 Zorg dat er niks mee gebeurt. 222 00:20:58,600 --> 00:21:04,072 Maak je geen zorgen. Veilig. Niemand anders rijdt erin. 223 00:21:04,160 --> 00:21:08,551 Ik zal erin slapen, eten, drinken, poepen... Nee, niet poepen... 224 00:21:08,640 --> 00:21:11,598 Je dacht even dat ik... Ik zal er niet in poepen. 225 00:21:11,680 --> 00:21:13,636 Geen zorgen. Ik heb het in de hand. 226 00:21:13,720 --> 00:21:15,472 Daarom maak ik me zorgen. 227 00:21:31,080 --> 00:21:33,036 Laat 'm maar door. 228 00:21:33,880 --> 00:21:37,077 Wat doe jij hier ? - Hoe gaat 't met 'm ? 229 00:21:37,160 --> 00:21:41,153 Als hij hier doorheen komt, maakt hij een kans. 230 00:21:41,240 --> 00:21:44,516 Ik moet die brieven zien. - Die zijn op 't bureau. 231 00:21:44,600 --> 00:21:49,116 Maar je kunt er niet heen. Dit is niet eens onze zaak. 232 00:21:49,200 --> 00:21:51,998 Alles is nu anders hier, en wij horen er niet meer bij. 233 00:21:52,080 --> 00:21:55,197 Ik ook niet, maar ik moet die brieven zien. 234 00:21:55,280 --> 00:22:00,593 We kunnen ze wel laten zien. - Maar we moeten voorzichtig zijn. 235 00:22:00,680 --> 00:22:04,355 Lutz zoekt een reden om ons te pakken. 236 00:22:04,440 --> 00:22:06,954 Over een uur op het bureau. 237 00:22:07,040 --> 00:22:11,750 Ik ga Jan goeiedag zeggen en een kijkje nemen. Goed ? 238 00:22:20,160 --> 00:22:23,835 Hoe gaat het ? - oké, Axel. 239 00:22:23,920 --> 00:22:26,673 Toe, hou daarmee op. 240 00:22:26,760 --> 00:22:30,469 In Detroit had ik altijd dat soort schotwonden. Hij redt 't wel. 241 00:22:38,960 --> 00:22:42,350 Tot gisteren had hij het over vissen. 242 00:22:42,440 --> 00:22:46,069 Daarna leek hij zich zorgen te maken. 243 00:22:46,600 --> 00:22:51,037 Als het wat rustiger is, kom ik langs om rond te snuffelen, goed ? 244 00:22:52,160 --> 00:22:54,196 Bedankt, Axel. 245 00:24:13,880 --> 00:24:18,112 Waar zijn de eigenaren ? - Ze zijn er nog niet ingetrokken. 246 00:24:32,600 --> 00:24:36,036 Iedereen ophouden, alsjeblieft. Stop ! 247 00:24:36,120 --> 00:24:40,955 Hou op met waar je mee bezig bent. Axel Foley, Bouwinspectie. 248 00:24:41,040 --> 00:24:45,397 Leg jullie gereedschap neer. Ik moet de opzichter spreken. 249 00:24:45,480 --> 00:24:49,519 Zet die emmer neer. Haal de opzichter. 250 00:24:49,600 --> 00:24:53,195 Ik ben de opzichter. - Waar zijn de bouwplannen ? 251 00:24:53,280 --> 00:24:56,238 Jullie maken een grote fout. 252 00:24:56,320 --> 00:24:59,357 Wie ben je ? - De bouwinspecteur. 253 00:24:59,440 --> 00:25:02,000 Heeft niemand je over mij verteld ? - Nee. 254 00:25:02,080 --> 00:25:05,709 Pak verdomme de bouwplannen. Kunnen jullie ophouden met werken ? 255 00:25:05,800 --> 00:25:09,156 Hou op ! Stop met werken. Haal de bouwplannen. 256 00:25:09,240 --> 00:25:13,233 Wacht 's even. Dit is fout. - Hoe bedoel je ? 257 00:25:13,320 --> 00:25:17,199 Dit zijn de oude plannen. Was je niet op de vergadering ? 258 00:25:19,320 --> 00:25:20,753 Nee. - Geen vergadering ? 259 00:25:20,840 --> 00:25:24,833 Ik inspecteerde de verandering. De Andersons veranderden de plannen. 260 00:25:26,160 --> 00:25:28,993 Geen rechte hoeken meer. 261 00:25:29,080 --> 00:25:32,038 Jij daar. Hou op met werken. - Stop met werken ! 262 00:25:32,120 --> 00:25:33,997 Je vernielt het huis. 263 00:25:34,080 --> 00:25:37,152 Wacht. Geen rechte hoeken ? Het is net een donut. 264 00:25:37,240 --> 00:25:41,119 Ben je kunstcriticus of zo ? Laat ze dan in een donut wonen. 265 00:25:41,200 --> 00:25:45,318 Sommige mensen willen in een rond huis wonen. Laat ze. 266 00:25:45,400 --> 00:25:48,472 Stoppen, jongens. Ik moet dit rechtzetten. 267 00:25:48,560 --> 00:25:53,031 Als mijn baas met die van jou praat, wordt er niemand ontslagen. 268 00:25:53,120 --> 00:25:55,076 Ik heb de opdracht uitgevoerd. 269 00:25:55,160 --> 00:25:58,232 Tuurlijk. Wie jou deze opdracht gaf, is een klootzak. 270 00:25:58,320 --> 00:26:01,949 Iedereen naar beneden, naar huis. Ontspan je. Een week vrij. 271 00:26:02,040 --> 00:26:06,397 Dit zetten we wel weer recht. Een applausje voor je jongens. 272 00:26:06,480 --> 00:26:11,713 Mooi werk. Rechte hoeken, maar 't is een mooi huis. 273 00:26:11,800 --> 00:26:14,314 Ga naar huis en neem de week vrij. 274 00:26:14,400 --> 00:26:18,473 Dit zetten we weer recht. Tijd voor een pilsje. 275 00:26:21,520 --> 00:26:24,114 Ga je dit allemaal rechtzetten ? 276 00:26:24,200 --> 00:26:28,193 Hou op je zorgen te maken en ga naar huis. Vertrouw me. 277 00:26:29,160 --> 00:26:32,596 Kan iemand wel even deze troep opruimen ? 278 00:26:38,040 --> 00:26:40,634 De jongens van Lutz werken aan de codes. 279 00:26:40,720 --> 00:26:43,951 Lutz denkt dat 't serie-inbraak is. Ik denk 'n mafkees. 280 00:26:44,040 --> 00:26:48,352 Lutz is een mafkees. - Niet Lutz. De alfabetboef. 281 00:26:48,440 --> 00:26:51,352 Ik denk van niet. Te slim. Wat heb je nog meer ? 282 00:26:51,440 --> 00:26:55,797 Dit zijn de patroonhulzen van de eerste inbraak, bij Adriano's. 283 00:26:57,800 --> 00:27:02,112 Deze zijn uit een 44mm automaat. Die worden niet meer gemaakt - te duur. 284 00:27:02,200 --> 00:27:06,751 Dit is een huls uit een 308mm geweer. Aangepast voor een 44mm. 285 00:27:06,840 --> 00:27:10,913 Deze jongens wisten wat ze deden. - Shit. Stop weg. 286 00:27:11,000 --> 00:27:12,956 Wie is dat ? - Lutz. 287 00:27:13,040 --> 00:27:16,032 Goed. De voorstelling kan beginnen. Wat is er ? Wie ben jij ? 288 00:27:16,120 --> 00:27:18,953 Dit is... - Kop dicht, Rosewood. 289 00:27:20,200 --> 00:27:22,953 De naam is Johnny... Johnny Wishbone. 290 00:27:23,040 --> 00:27:28,717 Ik ben een medium van het eiland St Croix. In bet plaatselijk nieuws 291 00:27:28,800 --> 00:27:32,429 stond dat de politie van Beverly Hills problemen had. 292 00:27:32,520 --> 00:27:38,436 Dus kwam ik hierheen. Maar ze hebben me niet nodig. Ik ben een medium. 293 00:27:38,520 --> 00:27:41,796 Een paranormaal fenomeen. Let op. Ik ken u niet. 294 00:27:41,880 --> 00:27:44,758 Uw naam is... Lutz ! Klopt dat ? 295 00:27:44,840 --> 00:27:48,628 Hoofdinspecteur Lutz, dat is uw naam. De naam schiet me zo te binnen. 296 00:27:48,720 --> 00:27:51,996 En uw naam is... - Biddle. 297 00:27:52,080 --> 00:27:54,594 Nog twee seconden en ik had 't zelf gezegd. 298 00:27:54,680 --> 00:27:58,719 Ik heb geen hulp nodig. Johnny Wishbone, buitengewoon medium. 299 00:27:58,800 --> 00:28:02,315 Mocht u me nodig hebben, denk 'Johnny Wishbone' en ik ben er. 300 00:28:02,400 --> 00:28:05,119 Lutz en Biddle, net hondenvoer, maar dan anders. 301 00:28:05,200 --> 00:28:09,830 Neem me niet kwalijk. Sorry dat ik u stoorde. U bent Johnson, niet ? 302 00:28:09,920 --> 00:28:12,673 Wat is er hier aan de hand ? Een goochelvoorstelling ? 303 00:28:12,760 --> 00:28:15,991 Als jullie niet gauw 't verkeer gaan regelen, neem ik jullie penningen in. 304 00:28:17,680 --> 00:28:21,593 Zodra ik Foley zag, had ik angina. Axel heeft negen levens. Ik niet. 305 00:28:21,680 --> 00:28:24,069 Zijn jullie klaar ? 306 00:28:25,160 --> 00:28:28,516 Jullie weten allebei dat Lutz een goedkope marionet is. 307 00:28:28,600 --> 00:28:32,957 En die Biddle zou de alfabetman met een atoombom nog niet eens vangen. 308 00:28:33,040 --> 00:28:35,838 Wij moeten dit doen. Allen voor een, een voor allen. 309 00:28:35,920 --> 00:28:39,390 Lutz gaat ons ontslaan. Dan ben ik m'n pensioen kwijt. 310 00:28:39,480 --> 00:28:41,516 Ik heb een vrouw en twee kinderen. 311 00:28:41,600 --> 00:28:45,513 Twee kinderen, geen vrouw. - Hou je kop. Misschien komt ze terug. 312 00:28:45,600 --> 00:28:48,478 Maureen wil weer scheiden. Ze is bij haar moeder. 313 00:28:48,560 --> 00:28:51,199 Twee jaar geleden was ik bijna m'n baan kwijt. 314 00:28:51,280 --> 00:28:54,238 Die man stak zijn hand voor mij in 't vuur. 315 00:28:54,320 --> 00:28:57,551 Ik ga niet terug naar Detroit zonder hem te helpen. 316 00:28:57,640 --> 00:29:00,871 En nou staan z'n eigen jongens niet eens achter hem ? 317 00:29:00,960 --> 00:29:05,954 Hou op over loyaliteit. Andy en ik begonnen samen. 318 00:29:12,600 --> 00:29:16,513 Maar als we dit doen, is het stiekem. Ondergronds. 319 00:29:16,600 --> 00:29:20,479 Billy en ik moeten verdomme het verkeer regelen. 320 00:29:20,560 --> 00:29:22,391 Laat me niet lachen. 321 00:29:25,160 --> 00:29:28,311 Waar heb je dat vandaan ? - Je hebt bewijsmateriaal gestolen. 322 00:29:28,400 --> 00:29:30,470 Eentje maar. - Waarom ? 323 00:29:30,560 --> 00:29:35,236 Een aanwijzing. Maar een paar jongens kunnen zo'n patroon maken. 324 00:29:35,320 --> 00:29:38,596 We zullen zien wie 't herkent. - Wie zijn die jongens ? 325 00:29:38,680 --> 00:29:41,194 Dit is jouw stad. Dat zou jij moeten weten. 326 00:29:41,280 --> 00:29:44,272 D'r is een man bij de Beverly Hills schietclub. 327 00:29:44,360 --> 00:29:46,828 Russ Fielding. De beste, zeggen ze. 328 00:29:46,920 --> 00:29:49,195 Dan zoeken we Russ Fielding op. 329 00:30:02,000 --> 00:30:04,150 Wat is die zak ? - M'n vitaminen. 330 00:30:04,240 --> 00:30:08,028 Geef hier. - Wil jij al mijn vitaminen ? 331 00:30:10,040 --> 00:30:13,510 Tot over een uur. - Op je gezondheid. 332 00:30:23,280 --> 00:30:26,078 Sorry. In welk jaar leven we ? 333 00:30:26,160 --> 00:30:27,593 '73. 334 00:30:28,520 --> 00:30:30,511 Klopt, '73. - Dat weet ik. 335 00:30:44,240 --> 00:30:46,196 Kan ik u helpen ? 336 00:30:46,280 --> 00:30:49,397 Ik ben van Metalux Explosieven. 337 00:30:49,480 --> 00:30:53,155 Werkt Russell Fielding hier ? - Ja. 338 00:30:53,240 --> 00:30:55,390 Hij bestelde deze plutoniumnitraat bevattende, 339 00:30:55,480 --> 00:30:58,438 multi-explosieve, geluidsgestuurde projectielen. 340 00:30:58,520 --> 00:31:00,431 Alstublieft. Nog een goeie dag. 341 00:31:00,520 --> 00:31:03,159 Wacht even. Wat zei u ? Metalux ? 342 00:31:03,240 --> 00:31:05,549 Metalux Explosieven. 343 00:31:05,640 --> 00:31:08,234 Daar kan ik hier niks over vinden. 344 00:31:08,320 --> 00:31:11,915 Ik denk dat het een vergissing is. Uw bedrijf heeft zich vergist. 345 00:31:12,000 --> 00:31:15,675 Ik niet, jullie vergissen je. - Nee, u begrijpt me niet. 346 00:31:15,760 --> 00:31:20,197 Ik weet van elke bestelling. Die stoppen ze in dit dossier. 347 00:31:20,280 --> 00:31:22,953 We zullen de afdeling even bellen. 348 00:31:23,040 --> 00:31:28,273 Dit is een geluidsgestuurde projectiel. Geen telefoon. Geen kuch. 349 00:31:28,360 --> 00:31:30,828 Als je moet winden, doe 't dan zachtjes. 350 00:31:30,920 --> 00:31:34,549 Een kik en je broek past niet meer. 351 00:31:34,640 --> 00:31:36,631 Jullie regelen dit maar als ik weg ben. 352 00:31:38,600 --> 00:31:43,390 Sorry. Ik besef net dat u iets voor me kunt doen. 353 00:31:43,480 --> 00:31:46,233 Leg dit op het bureau van Mr. Fielding. 354 00:31:46,320 --> 00:31:50,757 Ik zal je wat zeggen. Mijn vriend Bootsie ging dood door dit werk. 355 00:31:50,840 --> 00:31:54,992 Ik doe dit niet vanwege een vergissing. Ik bezorg van A naar B. 356 00:31:55,080 --> 00:31:59,119 Ik heb een vrouw en twee kinderen. Ik wil mijn dochters terugzien. 357 00:31:59,200 --> 00:32:01,953 Op uw weg naar buiten. Geen probleem. 358 00:32:02,040 --> 00:32:04,838 Breng het naar Mr. Fieldings kantoor. 359 00:32:04,920 --> 00:32:08,629 En mijn dochters ? Mijn familie ? 360 00:32:08,720 --> 00:32:11,439 Wat wilt u dan ? 361 00:32:11,520 --> 00:32:14,876 Wat hou ik er aan over ? Ik heb prachtige dochters. 362 00:32:14,960 --> 00:32:18,316 Je vraagt me mijn leven te riskeren. Wat krijg ik ervoor ? 363 00:32:23,200 --> 00:32:27,079 $10 ? Ik heb tweelingdochters, met paardestaarten. 364 00:32:28,240 --> 00:32:31,994 Kunt u dat nu weghalen en 't bij Mr. Fielding brengen ? 365 00:32:32,080 --> 00:32:36,312 Meer heb ik niet. Kunt u 't nu meenemen ? Sorry, dat is alles. 366 00:32:36,400 --> 00:32:39,949 Waar is zijn kantoor ? - Door de gang, trap naar beneden. 367 00:32:40,040 --> 00:32:44,238 Op uw weg naar buiten. De naam staat op de deur. Daar. 368 00:32:44,320 --> 00:32:48,472 Ik doe dit voor mijn kinderen. Zo ging Bootsie dood. 369 00:32:48,560 --> 00:32:51,711 Alles wat ze vonden, was $20 en een paar Adidas-schoenen. 370 00:32:51,800 --> 00:32:54,758 Door de gang. Trap af. 371 00:33:00,800 --> 00:33:03,951 We waren er bijna geweest. - Dank u. 372 00:33:06,160 --> 00:33:10,676 Schoenengeld voor m'n dochters. $5 per schoen. Vier schoenen. 373 00:33:14,360 --> 00:33:18,069 Ze wist dat je moeilijk was toen ze met je trouwde. 374 00:33:18,160 --> 00:33:20,993 Het is haar fout te denken dat je zou veranderen. 375 00:33:21,080 --> 00:33:23,071 Bedankt. 376 00:33:23,720 --> 00:33:29,477 Ik bewonder haar moed jou een beter leven te laten zoeken. 377 00:33:31,280 --> 00:33:34,477 Sorry. Ik probeerde je op te monteren. 378 00:33:34,560 --> 00:33:37,028 kan je iets voor me doen ? - Tuurlijk. 379 00:33:37,120 --> 00:33:39,156 Hou op met opmonteren. 380 00:33:49,640 --> 00:33:53,269 De pistoolgreep stevig vasthouden. Zo. 381 00:33:55,880 --> 00:33:58,030 Schieten als je klaar bent. 382 00:34:04,760 --> 00:34:08,833 Hier vasthouden. Zo. Goed zo. 383 00:34:10,640 --> 00:34:13,438 Omhoog houden en links. Goed ? 384 00:34:14,880 --> 00:34:16,632 Neemt u me niet kwalijk. 385 00:34:16,720 --> 00:34:19,518 Bent u Russ Fielding, de wapensmid ? - Ja. 386 00:34:19,600 --> 00:34:21,909 Heeft u dit wel eens eerder gezien ? 387 00:34:22,000 --> 00:34:25,390 Patroonhuls van een 308mm geweer, aangepast voor 44mm. 388 00:34:25,480 --> 00:34:27,835 Hoe komt u daar aan ? - Kerstcadeau. 389 00:34:29,000 --> 00:34:31,912 Charles Bronson is een familievriend. 390 00:34:32,000 --> 00:34:37,074 Hij gaf 't me voor de kerst. - Karla Fry, assistent-manager. 391 00:34:37,160 --> 00:34:40,277 Aangenaam. Mooie plek die u hier heeft. 392 00:34:40,360 --> 00:34:43,352 Richard James. Aangenaam u te ontmoeten. 393 00:34:44,520 --> 00:34:46,636 Russ, kan ik je even spreken ? 394 00:34:46,720 --> 00:34:49,678 Zo terug. - Neem je tijd, Russ. 395 00:34:51,320 --> 00:34:53,550 Verdomme, wat een lang wijf. 396 00:35:21,840 --> 00:35:23,956 Wie is die man ? - Geen idee. 397 00:35:24,040 --> 00:35:26,793 Hij heeft een 44mm patroonhuls van hier. 398 00:35:26,880 --> 00:35:28,791 Ik zag 't. Echt een van ons ? 399 00:35:28,880 --> 00:35:34,034 Ik heb ze gemaakt voor Mr. Cain. - Heb je 'm dat verteld ? 400 00:35:34,120 --> 00:35:35,917 Nee. - Doe dat dan ook niet. 401 00:35:36,000 --> 00:35:38,594 Hou hem hier terwijl ik hem naloop. 402 00:35:44,600 --> 00:35:48,479 Er is een probleem. Fielding heeft die huls voor Cain gemaakt. 403 00:35:53,280 --> 00:35:55,236 U wou mij spreken ? 404 00:36:00,480 --> 00:36:02,994 Wat betreft plannen C en D. 405 00:36:03,080 --> 00:36:07,915 We hebben Thomopolis $10 miljoen beloofd, vrijdag 18 uur. 406 00:36:08,000 --> 00:36:13,791 Lukt ons dat niet, dan is dat, zachtjes uitgedrukt, lastig voor mij. 407 00:36:13,880 --> 00:36:19,477 Dus wil ik het nog eens nalopen en de fouten van de Adriano-zaak voorkomen. 408 00:36:19,560 --> 00:36:22,632 Wat voor fouten ? Adriano was perfect. 409 00:36:27,960 --> 00:36:29,757 Adriano was niet perfect. 410 00:36:34,200 --> 00:36:39,354 Perfect gepland, imperfect uitgevoerd. 411 00:36:42,800 --> 00:36:44,756 Dat is deels mijn fout. 412 00:36:44,840 --> 00:36:49,709 Ik dacht dat zelfs jij duidelijke instructies kon opvolgen. 413 00:36:49,800 --> 00:36:52,633 Ik heb me dus vergist. - Ik begrijp het niet. 414 00:36:57,040 --> 00:37:00,237 Gaf je je bende geweren van mijn club ? 415 00:37:00,320 --> 00:37:03,869 Ja. Maar niemand kon achterhalen waar ze vandaan kwamen. 416 00:37:03,960 --> 00:37:08,317 Niemand weet dat jij het plande, dat jij de brieven schreef. 417 00:37:08,400 --> 00:37:11,358 Karla deed het werk en liet de brieven achter. 418 00:37:11,440 --> 00:37:14,238 Waarom is er dan een man in mijn club 419 00:37:14,320 --> 00:37:18,233 met patroonhulzen uit mijn wapens, die vragen stelt ? 420 00:37:18,320 --> 00:37:20,276 Dat weet ik niet. 421 00:37:21,880 --> 00:37:27,238 Wie is 't ? - Een smeris, zou ik zeggen. Jij ? 422 00:37:27,320 --> 00:37:29,436 Ik weet het niet. Ik heb hem niet gezien. 423 00:37:31,760 --> 00:37:34,479 Hier is ie, op tv. 424 00:37:36,720 --> 00:37:40,395 Kijk goed naar 'm, want je gaat hem uit de weg ruimen. 425 00:37:40,480 --> 00:37:44,678 Wat ? - Dood hem, verbrand hem, ruim 'm op. 426 00:37:55,960 --> 00:37:58,474 Hoe lang duurt 't die benen te scheren ? 427 00:37:58,560 --> 00:38:01,757 Probeert u charmant te zijn ? 428 00:38:03,360 --> 00:38:07,797 Nee, ik ben schoonheidsspecialist. - Ik betwijfel het. 429 00:38:10,040 --> 00:38:14,670 Chip, eindelijk eens op tijd. - Chip Cain. Ik ben de manager. 430 00:38:14,760 --> 00:38:18,753 Hoe staat ie, Chip ? Prachtige plek hier. Heel comfortabel. 431 00:38:18,840 --> 00:38:23,630 We doen ons best. Misschien wilt u een gast-lidmaatschap ? 432 00:38:23,720 --> 00:38:27,110 Dank u. Ik hou wel van een robbertje schieten. 433 00:38:27,200 --> 00:38:29,668 Waar stuur ik het formulier naartoe ? 434 00:38:29,760 --> 00:38:32,991 1603 Hillcrest. Een groot, wit huis. Prachtige plek. 435 00:38:33,080 --> 00:38:36,152 We sturen het samen met de 44mm hulzen. 436 00:38:36,240 --> 00:38:41,837 Ik zal zorgen dat ik buk. - Tot ziens, Mr. James. 437 00:38:41,920 --> 00:38:45,390 Ik neem aan dat dat een hint is. Neemt u me niet kwalijk. 438 00:38:49,960 --> 00:38:52,235 Heb je vuur ? Verdomme. 439 00:38:54,640 --> 00:39:01,512 Richard James. 1603 Hillcrest Road. - Goed. Hé, Cain, heb je vuur ? 440 00:39:04,200 --> 00:39:08,432 Hier. Hou maar. En verpest dit niet, Jack. 441 00:39:13,480 --> 00:39:18,679 En de agent in het ziekenhuis ? - 24 uur per dag onder bewaking. 442 00:39:21,160 --> 00:39:26,598 Hier is de volgende Alfabetcode. - Zullen ze deze ontcijferen ? 443 00:39:26,680 --> 00:39:28,750 Wanneer wij dat willen. 444 00:39:35,720 --> 00:39:37,631 Hoe ging 't ? 445 00:39:38,840 --> 00:39:42,753 Wat zeggen jullie ervan als een blondine van 2 meter hier werkt ? 446 00:39:42,840 --> 00:39:45,718 Getuigen zagen een blondine van 2 meter bij Adriano. 447 00:39:45,800 --> 00:39:47,597 Dit is Detroit niet. 448 00:39:47,680 --> 00:39:50,592 Blonde vrouwen van twee meter groeien hier aan de bomen. 449 00:39:50,680 --> 00:39:52,750 Klopt. Die zijn hier overal. 450 00:39:52,840 --> 00:39:57,152 Jullie hebben me echt nodig. Zien jullie niet dat hier iets niet klopt ? 451 00:39:57,240 --> 00:40:00,915 Kom over een uur naar mijn huis, 1603 Hillcrest. 452 00:40:01,000 --> 00:40:06,358 Waar zijn mijn vitaminen ? - Hier heb je $20. Koop nieuwe. 453 00:40:06,440 --> 00:40:09,989 Mijn huis, over een uur. - Heeft ie ze verkocht ? 454 00:40:25,520 --> 00:40:27,636 Geen beweging. 455 00:40:27,720 --> 00:40:31,076 Verdomme, Axel. Ik schrok me dood. 456 00:40:32,360 --> 00:40:35,477 Sorry. Ik ben zelf binnengekomen. Hoe gaat het met je ? 457 00:40:35,560 --> 00:40:38,836 Ik ben moe. Ik had werk op kantoor. 458 00:40:38,920 --> 00:40:43,152 Nog steeds 't verzekeringsbedrijf ? - Iets gevonden ? 459 00:40:43,240 --> 00:40:46,312 Veel krantenknipsels over de daling van de olieprijzen. 460 00:40:51,160 --> 00:40:54,357 En een advertentie voor club '385 North'. 461 00:40:54,440 --> 00:40:57,716 Is dat een van de plekken van je pa ? 462 00:40:57,800 --> 00:41:01,679 Je pa werd neergeschoten omdat hij iets doorhad. Maar wat ? 463 00:41:02,960 --> 00:41:06,236 Doe me een lol. Gebruik je werkcontacten 464 00:41:06,320 --> 00:41:09,118 om iets uit te vinden over een zekere Maxwell Dent. 465 00:41:09,200 --> 00:41:14,718 Ik zal het proberen. Laat jezelf eruit. Ik ga douchen. 466 00:41:16,560 --> 00:41:18,835 Schiet niemand neer. 467 00:42:01,280 --> 00:42:05,159 Dit moet een vergissing zijn. - Dat is z'n auto. 468 00:42:08,960 --> 00:42:11,679 Als hij hier is, is hij aan het inbreken. 469 00:42:26,120 --> 00:42:28,111 Dit zint me niet, Billy. 470 00:42:36,440 --> 00:42:38,431 Wat voert hij hier uit ? 471 00:42:38,520 --> 00:42:40,988 Misschien wonen de Pointer Sisters hier. 472 00:42:41,480 --> 00:42:44,153 Wat ? - Achterom. 473 00:42:45,240 --> 00:42:49,358 Welkom bij het Rad van Fortuin. Jack zei net... 474 00:42:52,280 --> 00:42:54,430 Kijk uit. De rand is glad. 475 00:42:54,520 --> 00:42:58,479 Er is bier in de ijskast, of maak martini's voor jezelf. 476 00:42:58,560 --> 00:43:02,473 Wacht. Jullie hebben dienst. Geen martini's. Jullie willen Perrier. 477 00:43:02,560 --> 00:43:05,836 Zwembroeken in de slaapkamer. Neem een duik. 478 00:43:05,920 --> 00:43:10,277 Wat doe jij in zo'n kast ? - Wat voor 'n kast ? 479 00:43:10,360 --> 00:43:14,717 Zoals hier. Zwembad, jacuzzi. - Wat ? Ik verwen mezelf. 480 00:43:14,800 --> 00:43:17,758 Bedoel je de constructie ? Daar schaam ik me voor. 481 00:43:17,840 --> 00:43:22,118 Ik gebruik maar vijf van de slaapkamers. Als compromis. 482 00:43:22,200 --> 00:43:23,918 Je hebt 't gestolen. 483 00:43:24,000 --> 00:43:27,072 kan je een huis stelen ? Het is van mijn oom. 484 00:43:27,160 --> 00:43:30,948 Houdt ie van rock-'n-roll ? - Nee ! Moet je die tieten zien ! 485 00:43:31,040 --> 00:43:34,396 Moet je kijken. Tieten, sinaasappelsap, bier... 486 00:43:34,480 --> 00:43:37,552 Pak je zwembroek en ga 't water in. 487 00:43:37,640 --> 00:43:41,076 Binnen 7 minuten flikker je dat bad en dit huis uit. 488 00:43:41,160 --> 00:43:44,630 Je bent nog altijd een smeris. Je verneukt alles voor ons. 489 00:43:44,720 --> 00:43:47,917 Heerlijk als je vieze woorden gebruikt. Kom erbij. 490 00:43:48,680 --> 00:43:54,437 Kom uit dat verdomde zwembad. - Ik zei je dat de kant glad was. 491 00:43:56,720 --> 00:44:00,156 Taggart ! Waar wacht je op ? 492 00:44:04,840 --> 00:44:06,831 Wat vind je ervan ? Gaaf ? 493 00:44:40,520 --> 00:44:43,273 Na u, Meneer de President. Geniet. 494 00:44:43,360 --> 00:44:47,069 Neemt u me niet kwalijk. Wie bent u ? En wie zijn die mensen ? 495 00:44:47,160 --> 00:44:51,711 Ik ben zijn vertegenwoordiger. Dat is ex-president Gerald Ford. 496 00:44:53,920 --> 00:44:55,876 Hij lijkt niet op Gerald Ford. 497 00:44:55,960 --> 00:44:59,191 Heb je hem ooit wel eens zonder make-up gezien ? 498 00:44:59,280 --> 00:45:02,078 Zo ziet de ex-president er nu uit. 499 00:45:02,160 --> 00:45:05,118 Toen hij het land bestuurde, kon hij niet gaan stappen. 500 00:45:05,200 --> 00:45:08,909 Nu hij weer burger is, heeft ie het recht zich te vermaken. 501 00:45:09,000 --> 00:45:12,436 Hij zei: "Ik wil naar 385 North." Dus ik zei: "Kom op." 502 00:45:12,520 --> 00:45:15,956 We zijn gekomen om feest te vieren. U zou trots moeten zijn. 503 00:45:16,040 --> 00:45:19,669 Het is ons een genoegen. - Dank u. Neem me niet kwalijk. 504 00:45:42,440 --> 00:45:46,353 Mag ik een cola zonder ijs ? - Cola, geen ijs. 505 00:45:49,600 --> 00:45:52,910 Alstublieft. - Wie is die populaire blonde kop ? 506 00:45:53,200 --> 00:45:56,078 Nik Thomopolis. De eigenaar. 507 00:45:59,360 --> 00:46:04,992 Zeven dollar, maat. - $7 ? Daar ga ik voor naar de hoeren. 508 00:46:07,480 --> 00:46:12,600 Het loopt weer lekker uit de hand. - Axel sleept ons weer naar beneden. 509 00:46:12,680 --> 00:46:16,195 We zullen wel verkeer regelen voor de rest van ons leven. 510 00:46:17,240 --> 00:46:21,153 Wat maakt 't nog uit ? Op Bogomil. - Op Bogomil. 511 00:46:26,120 --> 00:46:28,918 Deze worden u aangeboden, President Ford. 512 00:46:29,000 --> 00:46:31,833 Wat ? De naam is John Taggart. 513 00:46:31,920 --> 00:46:35,549 Die naam gebruikt hij nu. Hij is aan het scheiden. 514 00:46:35,640 --> 00:46:40,031 De rechter heeft zijn naam toegekend aan de Betty Ford kliniek en zo. 515 00:46:40,120 --> 00:46:42,793 In 't echt bent u veel knapper. 516 00:47:00,760 --> 00:47:03,354 Zegt de naam Thomopolis je iets ? 517 00:47:03,440 --> 00:47:06,716 De grootste wapenhandelaar van de Westkust. 518 00:47:06,800 --> 00:47:10,475 Zie ik eruit als Gerald Ford ? - Jullie zien er beiden uit als Ford. 519 00:47:10,560 --> 00:47:12,551 Kom op, we gaan. 520 00:47:40,640 --> 00:47:42,596 Dekken ! 521 00:47:44,160 --> 00:47:45,957 Wegwezen ! 522 00:47:53,960 --> 00:47:56,030 Vooruit. Weg hier ! 523 00:48:18,720 --> 00:48:20,711 Jezus, Billy ! Kom op, Axel. 524 00:48:28,240 --> 00:48:31,152 Kijk uit. Is hier iemand ? 525 00:48:36,760 --> 00:48:38,990 Wat is er hier aan de hand ? 526 00:48:44,760 --> 00:48:48,548 Iedereen achteruit. - Wie 't ook was is er nu vandoor. 527 00:48:55,360 --> 00:48:56,952 Wat doe jij hier ? 528 00:48:57,040 --> 00:48:59,918 De immigratiedienst heeft nog nooit van Johnny Wishbone gehoord. 529 00:49:00,000 --> 00:49:04,152 Je bent illegaal. Wie ben je en waarom ben je hier ? Nu. 530 00:49:04,240 --> 00:49:07,710 Smeris. Ik zei 't niet omdat je dan boos zou worden. 531 00:49:07,800 --> 00:49:10,872 Een penning van Detroit. Wat doe je in Beverly Hills ? 532 00:49:10,960 --> 00:49:14,794 Ik werk aan een zaak met meerdere jurisdicties. 533 00:49:14,880 --> 00:49:21,319 Een federaal team georganiseerde misdaad. Wishbone is mijn codenaam. 534 00:49:21,400 --> 00:49:23,356 Ik ben hier de hoofdofficier. 535 00:49:23,440 --> 00:49:26,512 Als er een federaal team is, wil ik dat weten. 536 00:49:26,600 --> 00:49:31,037 Je kunt morgen Detroit bellen en vragen naar inspecteur Todd. 537 00:49:31,120 --> 00:49:35,113 Hij zal je alles uitleggen. Mijn echte naam is Axel Foley. 538 00:49:35,200 --> 00:49:40,433 Bel tussen 9 en 10 uur, plaatselijke tijd, dan legt hij 't je uit. 539 00:49:40,520 --> 00:49:44,479 Nu moet ik door met mijn zaak, neem me niet kwalijk. 540 00:49:47,000 --> 00:49:50,117 En jullie, want doen jullie hier ? 541 00:49:50,200 --> 00:49:52,395 Parkeermeters controleren ? 542 00:49:52,480 --> 00:49:55,950 Nou, officier... - We hebben vrij. Ik woon om de hoek. 543 00:49:56,040 --> 00:50:00,113 Als een van jullie iets anders doet dan verkeer, 544 00:50:00,200 --> 00:50:03,272 laat ik jullie onderzoeken en schorsen. 545 00:50:03,360 --> 00:50:07,148 Dit is technisch gezien verkeersdienst. 546 00:50:07,240 --> 00:50:11,199 Technisch gezien ben je een idioot. Smeer 'm, Taggart. 547 00:50:12,560 --> 00:50:14,516 Goed, meneer. - Jezus Christus. 548 00:50:22,360 --> 00:50:24,874 Weet je zeker dat je Superglue hebt ? - Ja. 549 00:50:26,160 --> 00:50:28,754 Dit is een dierentuin. 550 00:50:28,840 --> 00:50:31,513 Ik probeer een ontspannende omgeving te creëren. 551 00:50:31,600 --> 00:50:33,079 Dat is je gelukt. 552 00:50:33,160 --> 00:50:37,995 Dit zijn mijn vrienden. Sidney, een wandelende Jood. 553 00:50:38,080 --> 00:50:43,518 Dit is Mona. Hoi, schat. Ze houden allemaal van andere soorten muziek. 554 00:50:43,600 --> 00:50:46,239 Van de Beatles gaan de Begonia's rechtop staan. 555 00:50:46,320 --> 00:50:51,440 Van Beethoven verleppen ze. De varens houden van Boston Pops. 556 00:50:51,520 --> 00:50:56,116 Maar allemaal houden ze van Mozart. - Wie is dit ? 557 00:50:57,160 --> 00:51:00,914 Grote Al. Die heb ik al zes jaar. Geweldig, hé ? 558 00:51:01,000 --> 00:51:02,877 Van welke muziek houdt hij ? 559 00:51:02,960 --> 00:51:07,875 James Brown. Wordt ie gek van. - Is dat schildpaddenstront ? 560 00:51:09,960 --> 00:51:12,679 Schildpadden vind ik fantastisch. - Wat doe je ? 561 00:51:12,760 --> 00:51:16,469 Ik wil weten waar z'n pik zit. 562 00:51:16,560 --> 00:51:20,155 Geef hier. Jij weet dat wel, hé, grote Al ? 563 00:51:20,240 --> 00:51:23,437 Hebben schildpadden pikken ? - Hoe hangt alles, Al ? 564 00:51:23,520 --> 00:51:25,670 Geef me die Superglue. 565 00:51:26,520 --> 00:51:32,117 Billy is niet echt van hier, hé ? - Billy is behoorlijk in de war. 566 00:51:34,720 --> 00:51:38,076 Dat hoorde ik. - Weet ik. Een grapje. 567 00:51:38,160 --> 00:51:40,355 Geef me de Superglue. 568 00:51:51,600 --> 00:51:55,309 Welke muziek is dat ? - Van 'The Dating Game'. 569 00:52:04,240 --> 00:52:08,358 Een dikke 'Dating Game'-zoen voor Billy. Waar is je telefoon ? 570 00:52:08,440 --> 00:52:11,557 Slaapkamer. - In de krokodillenvijver ? 571 00:52:23,240 --> 00:52:25,276 Jezus, Billy. 572 00:52:37,200 --> 00:52:40,829 Jeff ? Axel. - Het is een uur 's morgens, Axel. 573 00:52:40,920 --> 00:52:43,718 Mond dicht, Jeffrey. Hoe staat 't met de Ferrari ? 574 00:52:43,800 --> 00:52:46,997 Geweldig. Wat een auto. Kunnen die leuningen achterover ? 575 00:52:47,080 --> 00:52:49,913 Ik probeerde met Marcy de rugleu... 576 00:52:50,000 --> 00:52:53,515 Geen gerollebol in die auto, jullie. Je moet iets voor me doen. 577 00:52:53,600 --> 00:52:56,990 Iets dat je niet wilt doen. - Krijg ik er last mee ? 578 00:52:57,080 --> 00:53:00,152 Zie je dat ? - Vreemd. 579 00:53:00,240 --> 00:53:01,992 Niet vreemd. Simpel. 580 00:53:02,080 --> 00:53:06,358 De dampen van de Superglue kleven aan het zuur van de vingerafdrukken. 581 00:53:07,440 --> 00:53:10,910 Een straatagent-trucje. Is dat hier nog niet doorgedrongen ? 582 00:53:11,000 --> 00:53:15,551 Nu moeten we ze vergelijken. - De centrale computer. 583 00:53:15,640 --> 00:53:18,996 Daar is nu niemand, inspecteur. 584 00:53:19,080 --> 00:53:21,913 Shit. Daar gaat m'n ziektekostenverzekering. 585 00:53:22,000 --> 00:53:25,709 Jij kan soms zo'n mietje zijn. - Echt. 586 00:53:25,800 --> 00:53:27,552 Kom op, we gaan. 587 00:53:32,680 --> 00:53:35,592 Jullie krijgen een 10 voor hightech. 588 00:53:35,680 --> 00:53:38,831 In Detroit zijn hier 60 agenten voor nodig. 589 00:53:41,120 --> 00:53:44,556 Charles Cain. Vroeger Charles Campos. 590 00:53:46,800 --> 00:53:50,475 Net ontmoet ! Werkt in de schietclub van Beverly Hills. 591 00:53:50,560 --> 00:53:54,792 Echt ? - Dat is 'm niet. Dat is 'n haas. 592 00:53:54,880 --> 00:53:58,429 Dit is geen supermisdadiger. - Het is zijn afdruk. 593 00:53:58,520 --> 00:54:01,876 Die man had niets te maken met het neerschieten van Bogomil. 594 00:54:01,960 --> 00:54:04,758 Als hij hem verdacht had, had ie 'm zo opgepakt. 595 00:54:04,840 --> 00:54:07,035 We moeten Cain laten opsporen. 596 00:54:07,120 --> 00:54:11,318 We hebben alleen zijn vingerafdrukken. Da's niet genoeg. 597 00:54:11,400 --> 00:54:15,279 Wat doen we nu ? - We gaan naar de schietclub. 598 00:54:15,360 --> 00:54:18,670 Wacht. Het is 23:00. Die is gesloten. 599 00:54:18,760 --> 00:54:20,796 Nou ? - En ? 600 00:54:32,400 --> 00:54:35,198 Dit is een vergissing. Een grote vergissing. 601 00:54:35,680 --> 00:54:39,116 Dit is illegaal. Na deze streep is er geen weg terug. 602 00:54:39,200 --> 00:54:43,159 Ik ga mee... Ik ga mee. 603 00:54:43,320 --> 00:54:46,710 Zie je wel ? Ontspan je een beetje en neem wat risico's. 604 00:54:50,800 --> 00:54:52,552 Kan mij wat. Kom op. 605 00:55:13,600 --> 00:55:17,513 Shit. Alarmtape. - Daar zijn manieren voor. 606 00:55:19,480 --> 00:55:24,156 Als we de deur openen, wordt het contact verbroken. 607 00:55:24,240 --> 00:55:29,951 Als je deze folie tussen de magneten duwt, 608 00:55:30,040 --> 00:55:32,679 en je houdt 't met je kauwgum op z'n plaats... 609 00:55:32,760 --> 00:55:37,231 Nu denken de magneten dat de connectie nog niet verbroken is. 610 00:55:37,320 --> 00:55:39,276 Dan nemen we ons mes... 611 00:55:42,280 --> 00:55:44,919 ..openen de deur zonder... 612 00:55:49,160 --> 00:55:51,674 En gaan we binnen zonder alarm. 613 00:55:51,760 --> 00:55:53,113 Dat heb je meer gedaan. 614 00:55:53,200 --> 00:55:57,716 Ik was niet altijd smeris. Als jochie heb ik de wet wel eens gekneusd. 615 00:55:58,120 --> 00:56:00,634 Mag ik eens stukje ? - Dat is mijn laatste. 616 00:56:00,720 --> 00:56:02,756 Delen. 617 00:56:05,320 --> 00:56:07,276 Niets voor jou. 618 00:56:24,360 --> 00:56:27,636 Waar zoeken we naar ? - Een naald in een hooiberg. 619 00:56:29,480 --> 00:56:31,471 Geef me wat licht hier. 620 00:56:35,600 --> 00:56:37,670 Shit. 621 00:56:38,680 --> 00:56:40,636 Alsjeblieft. 622 00:56:41,600 --> 00:56:44,433 Wat is dat ? Dat mes. 623 00:56:44,520 --> 00:56:48,638 Van mij. Bescherming thuis. - We moeten praten, Billy. 624 00:56:51,080 --> 00:56:53,071 Heb je het ? - Ja. 625 00:56:56,000 --> 00:56:58,912 Wat is dat ? - Een naald in een hooiberg. 626 00:56:59,000 --> 00:57:00,752 Kaartcoördinaten ? 627 00:57:30,400 --> 00:57:33,153 Inspecteur Todd van de politie in Detroit ? 628 00:57:33,240 --> 00:57:34,958 Dat klopt. 629 00:57:35,040 --> 00:57:38,715 Het spijt me u lastig te vallen. Mijn naam is Lionel Hand. 630 00:57:38,800 --> 00:57:41,439 Ik ben van de F.B.I.-krant 'De Handhaver'. 631 00:57:41,520 --> 00:57:44,830 Ik lees 't altijd. - Dank u. We zijn er trots op. 632 00:57:44,920 --> 00:57:48,833 Niet het leer aanraken. Mijn directeur heeft me gevraagd 633 00:57:48,920 --> 00:57:54,040 een exceptionele politiebeambte te interviewen, en uw naam kwam eruit. 634 00:57:54,120 --> 00:57:56,714 Is dat zo ? - Ik weet dat het wat kort dag is, 635 00:57:56,800 --> 00:58:00,759 maar kunnen wij morgenochtend samen ontbijten in mijn kantoor ? 636 00:58:00,840 --> 00:58:04,753 Om negen uur ? - Ja. Ik zal er zijn. 637 00:58:04,840 --> 00:58:06,796 Dank u. Een genoegen. 638 00:58:22,640 --> 00:58:24,312 Bel. 639 00:58:27,160 --> 00:58:29,116 Uw koffie, meneer. 640 00:58:29,200 --> 00:58:32,556 Een keer in de week wil ik thee, begrijp je dat ? 641 00:58:32,640 --> 00:58:34,756 Ja, meneer. - Is dat teveel gevraagd ? 642 00:58:36,360 --> 00:58:38,430 Kom, toe nou... 643 00:58:41,720 --> 00:58:43,756 Verdomme, wie heeft mij erin geluisd ? 644 00:58:45,280 --> 00:58:49,193 440... - Ssst, ik draai een nummer. 645 00:58:54,240 --> 00:58:55,389 Dit is Todd. 646 00:58:55,480 --> 00:58:57,948 Inspecteur Todd ? - Dat zei ik al. 647 00:58:58,040 --> 00:59:02,431 Harold Lutz. Hoofdinspecteur van departement Beverly Hills. 648 00:59:02,520 --> 00:59:04,829 Heeft u een agent met de naam Axel Foley... 649 00:59:04,920 --> 00:59:08,356 Ja, die staat onder mijn toezicht, maar hij heeft een of andere 650 00:59:08,440 --> 00:59:11,716 klus van een federale afdeling met meerdere jurisdicties. 651 00:59:11,800 --> 00:59:15,190 Ik weet nooit waar hij is. Ontzettend vervelend. 652 00:59:15,280 --> 00:59:20,479 Ik kan niets zeggen. Hij rapporteert direct aan de F.B.I.. Ik moet gaan. 653 00:59:20,560 --> 00:59:23,279 Wat doe jij hier ? 654 00:59:25,040 --> 00:59:28,430 Dit is niet mijn kantoor. - Dat heb je goed gezien. 655 00:59:35,560 --> 00:59:38,358 Ik wil kijken of deze coördinaten iets aanwijzen. 656 00:59:38,440 --> 00:59:41,113 Waarom zouden ze iets betekenen ? 657 00:59:48,800 --> 00:59:51,394 9752 Gregory Way. 658 00:59:51,480 --> 00:59:54,552 City-deposito. - Wat is City-deposito ? 659 00:59:54,640 --> 00:59:57,438 Dat is waar de banken hun geld halen. 660 00:59:57,520 --> 01:00:00,114 Dat is de volgende plek waar ze toeslaan. 661 01:00:43,920 --> 01:00:48,630 Team 21, erop af. Team 22, assisteer. City-deposito, 341 Gregory. 662 01:00:48,720 --> 01:00:51,154 Verbinding verbroken, ik kan het niet bevestigen. 663 01:00:51,240 --> 01:00:53,117 Kan deze auto niet wat sneller ? 664 01:01:02,080 --> 01:01:04,355 Kom op, jongens. Kom op. 665 01:01:04,840 --> 01:01:06,671 Ziet er goed uit. Ik heb 't. 666 01:01:07,480 --> 01:01:12,270 Uit 't gat. Vooruit. Kom op. Eruit. 667 01:01:12,360 --> 01:01:14,351 Daar gaat ie. 668 01:01:20,280 --> 01:01:21,998 Twee, een... 669 01:01:33,240 --> 01:01:34,992 Drie minuten ! 670 01:01:35,080 --> 01:01:36,911 Vertrouw me, inspecteur. 671 01:01:37,000 --> 01:01:40,675 Jij rijdt nog slechter dan Maureen. - Helemaal niet ! 672 01:01:44,520 --> 01:01:46,033 Waar zijn de riemen ? 673 01:01:55,520 --> 01:01:57,795 Dat licht is rood. - Groen. 674 01:02:01,080 --> 01:02:03,355 Goed, het was rood. - Het was oranje. 675 01:02:09,000 --> 01:02:10,752 2:30. 676 01:02:15,160 --> 01:02:17,469 Bouwwerkzaamheden. 677 01:02:21,240 --> 01:02:23,231 Shit ! 678 01:02:23,400 --> 01:02:27,359 Taggart, kom je nog ? - Ik kom er aan. Wacht niet op me. 679 01:02:33,160 --> 01:02:34,912 Twee minuten. 680 01:02:39,720 --> 01:02:41,676 Waar is dat voor ? 681 01:02:41,760 --> 01:02:45,594 Na de schietpartij in de club wilde ik wat meer vuurkracht. 682 01:02:45,680 --> 01:02:50,549 We moeten praten. Wie denk je dat je bent. Clint Eastwood ? Dirty Rosewood ? 683 01:02:52,680 --> 01:02:54,432 1 :30. 684 01:02:58,120 --> 01:03:00,759 Zet het alarm aan. Er is ingebroken. 685 01:03:00,840 --> 01:03:02,478 Ik heb toestemming nodig. 686 01:03:05,520 --> 01:03:09,559 Toegestemd ! - Verdomme ! Weg hier. 687 01:03:09,840 --> 01:03:11,751 Kom op. Weg, weg, weg. 688 01:03:13,960 --> 01:03:15,996 Eruit ! Weg. 689 01:03:34,600 --> 01:03:36,511 Rosewood, pak een auto. 690 01:03:57,480 --> 01:04:01,439 Lekker sportief. - Ik kon niks anders vinden. 691 01:04:11,280 --> 01:04:15,273 Politie. Ik heb uw auto nodig. Ik ben een politieagent. 692 01:04:17,560 --> 01:04:20,677 God. Daar gaat ie weer. 693 01:04:23,760 --> 01:04:25,716 Kom op, we gaan. 694 01:04:30,960 --> 01:04:35,715 Je raakte een dienstwagen. - Ik ken 'm. Een eikel. 695 01:04:53,960 --> 01:04:56,758 Doet het stuur het ? - Ik stuur ! 696 01:05:03,360 --> 01:05:06,830 Doet de rem het ? - Nog niet geprobeerd. 697 01:05:12,600 --> 01:05:15,239 Volgens mij was 't links. 698 01:05:35,040 --> 01:05:37,349 O, shit ! 699 01:05:42,320 --> 01:05:46,677 Rij jij met je ogen open of laat je je leiden door 'The Force' ? 700 01:05:50,760 --> 01:05:53,115 Stop ! Daar is de truck. 701 01:06:18,600 --> 01:06:20,158 En nu ? 702 01:06:26,040 --> 01:06:29,828 Dat was de vluchtauto. - Laten we 'm volgen. 703 01:06:44,840 --> 01:06:47,400 Inspecteur ? Ouwe bloedhond. 704 01:06:47,480 --> 01:06:49,755 Billy. Is dit niet... - Ja. 705 01:06:53,080 --> 01:06:56,277 Benefietconcert voor Slachtoffers van de Aardbeving 706 01:07:02,880 --> 01:07:05,474 Wat is dit ? Moet je zien. 707 01:07:05,560 --> 01:07:10,793 Ik krijg $10 voor auto's en $20 voor limousines. Wat noem je dit ? 708 01:07:10,920 --> 01:07:16,313 Mijn truck. Hier is $50. Zet 'm naast de limousines. 709 01:07:20,160 --> 01:07:22,355 Ik bel je terug. 710 01:07:23,240 --> 01:07:25,754 Ik kom het zwembad schoonmaken. - Je naam ? 711 01:07:25,840 --> 01:07:29,435 De zwembadschoonmaker. - Het is gisteren schoongemaakt. 712 01:07:29,520 --> 01:07:33,991 Gister was ie schoon. Nu is ie vies. Iemand heeft zich vergist. 713 01:07:34,080 --> 01:07:35,752 Hoe bedoel je 'vergist' ? 714 01:07:35,840 --> 01:07:39,674 Iemand had een ongelukje in 't zwembad. 715 01:07:39,760 --> 01:07:43,036 Ongelukje ? - Er drijft iets in het bad. 716 01:07:43,120 --> 01:07:45,350 Wat ? - Tijdens een wild feestje 717 01:07:45,440 --> 01:07:48,557 heeft iemand in het zwembad gepoept. Ik kom dat opruimen. 718 01:07:48,640 --> 01:07:52,315 Ik begrijp 't... - Niet leuk, maar het is m'n werk. 719 01:07:52,400 --> 01:07:55,790 Jij schrijft namen op, ik maak zwembaden schoon. Waar is ie ? 720 01:07:55,880 --> 01:07:57,757 En de heren die u bij zich heeft ? 721 01:07:57,840 --> 01:08:02,595 Gezondheidscommissie. Om me op mijn vingers te kijken. 722 01:08:02,680 --> 01:08:06,832 Als je wilt, kan ik het je na afloop laten zien. 723 01:08:06,920 --> 01:08:09,388 Nee, het is al goed. - Neemt u me niet kwalijk. 724 01:08:18,320 --> 01:08:20,311 Jezus Christus. 725 01:08:25,960 --> 01:08:29,589 Wakker worden. Dit is waar we het altijd over hebben. Beetje actie. 726 01:08:29,680 --> 01:08:32,797 Misschien zie je dit nooit weer. Pas op jullie tongen. 727 01:08:32,880 --> 01:08:34,871 Waarom zijn mijn feestjes nooit zo ? 728 01:08:34,960 --> 01:08:37,599 Ooit moet je toch dood. Waarom niet hier ? 729 01:08:43,000 --> 01:08:47,630 Wat doen we hier ? - Degene die in de truck reed is hier. 730 01:08:47,720 --> 01:08:52,475 Hoe moeten we die vinden ? - Loop je pik achterna. 731 01:08:59,080 --> 01:09:01,230 Dat is het meisje van de schietclub. 732 01:09:01,320 --> 01:09:04,517 Die met Dent en Thomopolis ? - Ja, dat lange wijf. 733 01:09:10,400 --> 01:09:12,789 Max ! Hoe kom jij hier binnen ? 734 01:09:12,880 --> 01:09:17,431 Laat maar. Door je pak, natuurlijk. Mooi pak, Max. 735 01:09:17,520 --> 01:09:21,718 Deze persoon valt ons lastig. - Mag ik uw uitnodiging zien ? 736 01:09:21,800 --> 01:09:24,758 Ik ben nog niet eens begonnen. - Wat is er aan de hand ? 737 01:09:24,840 --> 01:09:28,799 Dit is Max. Loop je gastenlijst na, want Max hoort hier niet. 738 01:09:28,880 --> 01:09:33,635 Is er een probleem ? - Hef ! Hugh Hefner ! Axel Foley ! 739 01:09:33,720 --> 01:09:38,589 Ik heb het gevoel dat ik je ken. Ik hang altijd je blad op... Laat maar. 740 01:09:38,680 --> 01:09:41,194 Hier is wat informatie over je gasten. 741 01:09:41,280 --> 01:09:43,953 Dit is Thomopolis, handelt in wapens en drugs. 742 01:09:44,040 --> 01:09:49,068 En dit is Max. Max vermoordt agenten voor z'n brood. 743 01:09:49,160 --> 01:09:51,720 Ik ken hem niet en jou niet. 744 01:09:51,800 --> 01:09:56,510 Jullie kunnen beter vertrekken. - Ik ben een belangrijke donateur. 745 01:09:56,600 --> 01:09:58,318 Dat stellen we op prijs. Tot ziens. 746 01:09:58,400 --> 01:10:01,437 Hij stelt het op prijs, Max, maar flikker op. 747 01:10:01,520 --> 01:10:03,636 Je bent niet meer welkom. 748 01:10:03,720 --> 01:10:07,918 Maar het was heel, het was leuk. Het feest is voorbij. 749 01:10:08,000 --> 01:10:11,709 Max heeft het voor iedereen verpest, dus laten we naar huis gaan. 750 01:10:13,760 --> 01:10:18,231 Wij gaan vooruit, zoals afgesproken. Laat Cain plan E voorbereiden. 751 01:10:26,600 --> 01:10:31,276 Heb je Dents zakken gerold ? - Ik zei toch dat ik niet altijd... 752 01:10:31,400 --> 01:10:34,517 Ja, als jochie heb je de wet wel eens gekneusd. 753 01:10:34,600 --> 01:10:37,558 Dit is niet goed. Niet goed. 754 01:10:38,080 --> 01:10:41,755 Zie je ? Nu en dan moet je gewoon iets proberen. 755 01:10:41,840 --> 01:10:44,149 Sidney Bernstein, de accountant van Dent. 756 01:10:44,240 --> 01:10:48,199 Die weet alles van wat Dent uitvoert. We gaan er morgen langs. 757 01:10:48,280 --> 01:10:50,111 Het is alles wat we hebben. 758 01:10:55,040 --> 01:10:57,759 Er is geen B en D. Ik zoek iets. 759 01:10:57,840 --> 01:10:59,956 En die cementwagen ? 760 01:11:00,040 --> 01:11:02,508 Wat vind je, Rosewood ? Zeg iets ! 761 01:11:02,600 --> 01:11:06,957 Ik heb een theorie. De cementwagen was een afleidingsmanoeuvre. 762 01:11:07,480 --> 01:11:09,357 Afleiding ? 763 01:11:09,440 --> 01:11:12,671 Een afleiding om de vlucht van de inbrekers te dekken. 764 01:11:12,760 --> 01:11:14,751 Daarom ramde ie de dienstwagen. 765 01:11:14,840 --> 01:11:17,434 Heb je al een drugstest gedaan ? 766 01:11:17,520 --> 01:11:20,114 Ik wil je donderdag hier, begrepen ? 767 01:11:20,200 --> 01:11:22,998 Besef je dat degene in die wagen 768 01:11:23,080 --> 01:11:25,116 die verdomde misdaad verijdelde ? 769 01:11:25,200 --> 01:11:27,270 Besef je dat ? - Pik. 770 01:11:28,720 --> 01:11:31,598 Zei je iets ? - Hij noemde je pik. 771 01:11:31,680 --> 01:11:33,671 Nee, ik noemde jou pik. 772 01:11:34,520 --> 01:11:36,875 Klopt. Pik. 773 01:11:38,400 --> 01:11:42,791 En jij, meneer de pennenlikker... Wat doe jij hier, Foley ? 774 01:11:42,880 --> 01:11:46,714 Ben ik niet ook een politieagent ? - Dat hangt ervan af. 775 01:11:46,800 --> 01:11:51,510 Heb je inspecteur Todd gebeld ? - Ja. Hij mag jou niet zo. 776 01:11:51,600 --> 01:11:53,955 Hoor je die weerspannigheid ? 777 01:11:54,040 --> 01:11:58,033 Ja, en ik heb nog nooit zoveel lelijks gehoord. Hoe dan ook, 778 01:11:58,120 --> 01:12:01,829 de diefstal is tegengehouden en het geld is gered. 779 01:12:01,920 --> 01:12:05,356 Als ik jou was, zou ik deze code proberen te ontcijferen 780 01:12:05,440 --> 01:12:07,908 om te weten waar misdaad E zal plaatsvinden. 781 01:12:08,000 --> 01:12:11,629 Er zijn niet zoveel plekken met een E, dus aan de slag. 782 01:12:11,720 --> 01:12:13,631 Doe ik, Ted. - Burgemeester ! 783 01:12:13,720 --> 01:12:15,472 Ja, burgemeester. 784 01:12:18,880 --> 01:12:23,396 En jij ! Ik wil je hier weg hebben. Eruit, loeder. 785 01:12:23,760 --> 01:12:26,479 Je maakt niet eens deel uit van de afdeling. 786 01:12:28,000 --> 01:12:29,956 Gaat dit over mijn huidskleur ? - Eruit. 787 01:12:36,680 --> 01:12:40,798 Ga je niet naar Detroit ? - Ja, om 12:00. 788 01:12:40,880 --> 01:12:45,032 Dat haal je niet. Dan wordt je ontslagen. 789 01:12:45,120 --> 01:12:48,157 Samen uit, samen thuis. 790 01:12:48,240 --> 01:12:50,276 Ga na of Bernstein een auto heeft. 791 01:12:52,800 --> 01:12:55,917 Geef me een pen. Een pen ! 792 01:12:56,000 --> 01:13:00,232 Mercedes uit '86. Nummerplaat CRL 507. 793 01:13:06,960 --> 01:13:11,636 Ik begrijp natuurlijk... Ik bedoel, ik begrijp het. Iemand... Wacht... 794 01:13:11,720 --> 01:13:15,156 Kom binnen. Laat een gesloten deur je er niet van weerhouden 795 01:13:15,240 --> 01:13:17,629 mijn kantoor te betreden. 796 01:13:17,720 --> 01:13:20,792 Politie Beverly Hills. Bent u Sidney Bernstein ? 797 01:13:20,880 --> 01:13:24,270 Goed geraden. - U heeft 25 onbetaalde parkeerbonnen. 798 01:13:24,360 --> 01:13:27,989 Wij hebben een arrestatiebevel. - 25 ? Hoezo 25 ? 799 01:13:28,080 --> 01:13:32,232 U heeft 25 onbetaalde parkeerbonnen. - Ik betaal mijn parkeerbonnen. 800 01:13:32,320 --> 01:13:36,518 Bent u in het bezit van een Mercedes... Benz met nummerplaat CRL 507 ? 801 01:13:36,600 --> 01:13:40,991 507 ? Dat is de auto van mijn vrouw. - U heeft 25 bonnen. 802 01:13:41,080 --> 01:13:44,959 Hij staat op mijn naam, maar hij is van mijn vrouw. Nee ! Trut ! 803 01:13:45,040 --> 01:13:49,272 Deze bonnen zijn niet betaald. kan je Mr. Bernstein boeien ? 804 01:13:49,360 --> 01:13:51,749 Er zijn mensen buiten met kettingzagen. 805 01:13:51,840 --> 01:13:55,515 U heeft onbetaalde bonnen en het is uw auto. We nemen u mee. 806 01:13:55,600 --> 01:14:01,232 Wacht. Ik heb een idee. Is er iets in dit kantoor 807 01:14:01,320 --> 01:14:05,677 dat ik u zou kunnen geven, waardoor u vergeet 808 01:14:05,760 --> 01:14:09,355 dat u die roze bonnetjes daar vasthoudt ? 809 01:14:09,440 --> 01:14:10,873 Wat zegt u ? 810 01:14:10,960 --> 01:14:15,112 Zodat u iets in deze hand heeft, en vergeet wat u in de andere heeft. 811 01:14:15,200 --> 01:14:19,159 Van die hand zegt u: "Wat had ik daar ? Ik weet het niet meer." 812 01:14:19,240 --> 01:14:21,117 U bedoelt als ik... 813 01:14:23,480 --> 01:14:27,632 $200 in die hand ? - Au ! Laat m'n arm los. 814 01:14:27,720 --> 01:14:32,589 $200 ? Au. Alstublieft, ik ben u aan het bestelen. Dat doe ik. 815 01:14:32,680 --> 01:14:35,592 Dat is een, en dat is twee. Knisperend nieuw. 816 01:14:35,680 --> 01:14:41,312 Ik moet uw computer gebruiken om het bewijsmateriaal uit te wissen. 817 01:14:41,720 --> 01:14:45,315 Geen probleem, helemaal niet. - Dank je, Sidney, heel erg. 818 01:14:45,400 --> 01:14:47,197 Natuurlijk. Natuurlijk. 819 01:14:47,280 --> 01:14:51,239 En nog iets. U begrijpt wel 820 01:14:51,320 --> 01:14:54,949 dat mijn contact op 't hoofdkantoor niet wil dat zijn naam bekend wordt. 821 01:14:55,040 --> 01:14:58,669 Of ik het weet. - Vindt u 't goed als ik... 822 01:14:58,760 --> 01:15:03,231 Ja, stiekem. Net zoals James Bond, ja. 823 01:15:03,320 --> 01:15:05,197 Dank u. - Geen probleem. 824 01:15:05,280 --> 01:15:08,113 Geen probleem. Wat u maar wilt gebruiken. 825 01:15:08,200 --> 01:15:11,749 Niet te geloven... - Ik wil het niet horen, Billy. 826 01:15:16,400 --> 01:15:19,551 Visa-aanvraag naar Costa Rica 827 01:15:20,240 --> 01:15:23,596 Oliewinningmateriaal verscheept naar Costa Rica 828 01:15:24,280 --> 01:15:28,353 Jan, Axel. Hoe gaat het ? Wat heb je gevonden ? 829 01:15:28,440 --> 01:15:31,796 Vreemd. Voor 1978 is alles uitgewist. 830 01:15:31,880 --> 01:15:35,919 Het is geheim, maar de datum van de polis is 1974. 831 01:15:36,000 --> 01:15:40,516 Ik heb iets interessants gevonden in ons kantoor in Londen. 832 01:15:40,600 --> 01:15:44,957 Dent was de cultureel attaché voor Oost-Duitsland in Honduras. 833 01:15:45,040 --> 01:15:48,589 Hij heeft een renbaan, een schietclub, 834 01:15:48,680 --> 01:15:51,592 olie-exploitatiebedrijven, een oliemaatschappij... 835 01:15:51,680 --> 01:15:54,797 Oliemaatschappij ? - Dat is z'n grootste bedrijf. 836 01:15:54,880 --> 01:15:58,350 Maar uit deze dossiers blijkt dat Dent in de penarie zit. 837 01:15:58,440 --> 01:16:02,718 Hij heeft de laatste zes maanden zijn verzekering niet meer betaald. 838 01:16:02,800 --> 01:16:08,079 Van Dent Petroleum, van de schiet... club. Alle bedrijven behalve een. 839 01:16:08,160 --> 01:16:11,948 Welke ? - De renbaan. Empyrian Fields. 840 01:16:13,840 --> 01:16:16,149 Die heeft ie voor ontzettend veel verzekerd. 841 01:16:16,240 --> 01:16:19,630 Goed, goed, goed. oké. Geweldig. 842 01:16:19,720 --> 01:16:24,350 Als je vader bijkomt... - Hij is beter. Hij loopt weer rond. 843 01:16:24,440 --> 01:16:26,749 Zeg hem dat we z'n mannetje hebben. 844 01:16:26,840 --> 01:16:30,628 Daag. Empyrian Fields. 845 01:16:35,720 --> 01:16:38,996 Zijn eigen renbaan bestelen ? - Wel als ie verzekerd is. 846 01:16:39,080 --> 01:16:42,390 Wat stond er in de dossiers ? - We vinden geen olieboormateriaal 847 01:16:42,480 --> 01:16:44,436 als we Dent vinden. - Àls we hem vinden ? 848 01:16:44,520 --> 01:16:47,557 Dents visa-aanvraag heeft de datum van vandaag. 849 01:16:47,640 --> 01:16:49,915 Als we niet snel zijn, is ie weg. 850 01:17:00,440 --> 01:17:03,557 Ik weet niet wat er bij de City-deposito gebeurde, Max. 851 01:17:03,640 --> 01:17:07,519 En de Foley-aanslag ? - Ik weet het niet. 852 01:17:10,080 --> 01:17:13,356 Daarom moet je er persoonlijk heen. 853 01:17:13,440 --> 01:17:15,715 Om er zeker van te zijn dat niks fout gaat. 854 01:17:15,800 --> 01:17:18,189 Ik zit natuurlijk in het team. 855 01:17:29,080 --> 01:17:30,832 Ik heb 't gebroken. 856 01:17:30,920 --> 01:17:33,798 Schoft. Heb je de computer verslagen ? 857 01:17:33,880 --> 01:17:38,237 Wat staat daar ? - Chinguen sus puercos, Carlos. 858 01:17:38,320 --> 01:17:40,629 Krijg de kolere, smerissen. Carlos. 859 01:17:40,720 --> 01:17:43,871 'Puercos' betekent niet smerissen. - Varkens. Scheldwoord. 860 01:17:43,960 --> 01:17:47,157 Wacht 's. Carlos ? Dat is Cain. Charles Cain. 861 01:17:47,240 --> 01:17:49,196 Carlos is Spaans voor Charles. 862 01:17:49,280 --> 01:17:52,955 Cain heeft z'n naam veranderd. Hij wou uit de armoede ontsnappen. 863 01:17:53,040 --> 01:17:56,589 Dus is Cain de Alfabetbandiet. - Dat heb ik niet gezegd. 864 01:17:56,680 --> 01:17:59,433 De eerste code was moeilijk. Deze is makkelijk. 865 01:17:59,520 --> 01:18:01,988 Wie dit deed, wilde dat de politie er achterkwam. 866 01:18:02,080 --> 01:18:03,798 Organiseerde jij gokspelen ? 867 01:18:03,880 --> 01:18:07,714 Ik was niet altijd agent. - Hij heeft de wet wel eens gekneusd. 868 01:18:54,120 --> 01:18:58,079 De paarden zijn bij de startblokken aangekomen. 869 01:19:03,240 --> 01:19:07,472 Geen beweging. Op de grond. Geen beweging, verdomme. 870 01:19:09,720 --> 01:19:10,994 1 :30. 871 01:19:17,760 --> 01:19:19,079 1 :15. 872 01:19:29,360 --> 01:19:30,588 30 seconden. 873 01:19:37,080 --> 01:19:39,355 Tijd is om ! 874 01:19:46,320 --> 01:19:48,470 Tot ziens, Mr. Cain. 875 01:19:58,880 --> 01:20:00,757 ..wint het op een haar na. 876 01:20:00,840 --> 01:20:04,594 'General' tweede en 'Marshall's Madness' derde. 877 01:20:04,680 --> 01:20:09,151 Ons paard is niet binnengekomen. - Die van Cain wel. 878 01:20:14,720 --> 01:20:19,350 Het officiële resultaat is nu binnen. Johnny's Dilemma is de winnaar... 879 01:20:27,920 --> 01:20:30,593 Politie ! - Politie ! 880 01:20:40,320 --> 01:20:42,356 We zijn een beetje laat. 881 01:20:47,200 --> 01:20:50,192 Momenteel kan ik u slechts vertellen 882 01:20:50,280 --> 01:20:53,431 dat wij weten wie de alfabetboef is. 883 01:20:53,520 --> 01:20:56,637 De man werd gisteren op de plaats van misdaad doodgeschoten 884 01:20:56,720 --> 01:20:58,790 door bewakingsofficier Jack Stiles. 885 01:20:58,880 --> 01:21:02,759 Hij raakte fataal gewond tijdens zijn laatste inbraak. 886 01:21:02,840 --> 01:21:07,231 Dus ik zweer u dat er geen F-misdaad zal plaatsvinden. 887 01:21:07,320 --> 01:21:13,111 Mijn computerteam heeft vanmiddag de code van de boef ontcijferd. 888 01:21:13,400 --> 01:21:17,552 Alle berichten werden toch gesigneerd met 'Carlos' ? 889 01:21:17,640 --> 01:21:22,350 Carlos, dat zoals u weet, Spaans is voor 'Charles'. 890 01:21:22,440 --> 01:21:24,510 Hoort u wat ik zeg ? 891 01:21:24,600 --> 01:21:28,513 Als 't Cain is, waar is dan het geld ? - Waar is Dent ? 892 01:21:28,600 --> 01:21:31,910 Je zei, boormateriaal-verscheping. - Maar hoe ? Waar ? 893 01:21:34,080 --> 01:21:37,231 Een opsporingsbevel voor Dent. - Met welke reden ? 894 01:21:37,320 --> 01:21:39,515 Waar heb je dat vandaan ? - Wat ? 895 01:21:40,920 --> 01:21:43,070 Dat komt daar vandaan. 896 01:21:46,760 --> 01:21:49,672 Neem me niet kwalijk. Hoe komt de modder op dat paard ? 897 01:21:49,760 --> 01:21:51,876 Hij heeft gegraasd in de wei. 898 01:21:51,960 --> 01:21:56,556 Waar is de wei ? - Daar. Het olieveld van Dent. 899 01:22:06,880 --> 01:22:10,031 Dezelfde rooie modder zat aan Bogomil z'n gympies. 900 01:22:10,120 --> 01:22:13,715 Misschien kwam ie hier na een tip, en daarna schoten ze 'm neer. 901 01:22:13,800 --> 01:22:17,793 Wie deed dan de Alfabet-zaken ? - Dent gaat toch failliet ? 902 01:22:17,880 --> 01:22:20,872 Dus kraakt ie wat banken, steelt wat juwelen, 903 01:22:20,960 --> 01:22:23,872 en dan maakt ie 'n raadseltje met Cains naam erop. 904 01:22:23,960 --> 01:22:26,633 Simpel. Maak Cain verdacht, vermoordt Cain, 905 01:22:26,720 --> 01:22:30,030 dan is Cain de Alfabetmoordenaar en gaat Dent vrijuit. 906 01:22:30,120 --> 01:22:33,908 Waarom zou iemand in de olie dit riskeren, zelfs al was ie failliet ? 907 01:22:34,000 --> 01:22:37,913 Dent koopt geen boormateriaal, hij koopt wapens van Thomopolis. 908 01:22:38,000 --> 01:22:42,551 En verkoopt ze in Centraal-Amerika. - Waarom niet het geld delen ? 909 01:22:42,640 --> 01:22:46,189 Dent koopt wapens voor een miljoen en verkoopt ze daar voor 10 miljoen. 910 01:22:46,280 --> 01:22:50,353 Moet je al die olie zien. - Ik zie geen olie. 911 01:22:51,160 --> 01:22:52,912 Ik zie vrachtwagens. 912 01:23:07,280 --> 01:23:11,034 Kom op, Billy. Billy, wat doe je ? 913 01:23:11,360 --> 01:23:14,955 Zo heb ik al een tijdje willen rondlopen. 914 01:23:15,040 --> 01:23:18,271 Ben je gek geworden ? We moeten praten, Billy. 915 01:23:18,360 --> 01:23:20,157 Wat is dit in godsnaam ? 916 01:23:20,240 --> 01:23:22,390 Je hebt nooit teveel vuurkracht. 917 01:23:22,480 --> 01:23:25,313 Kom op ! - Shit. 918 01:23:40,360 --> 01:23:42,316 Bogomil is hier geweest. 919 01:23:56,600 --> 01:23:59,353 Hou je van rapmuziek ? - Ja. 920 01:23:59,440 --> 01:24:03,718 Ik ben van de Amerikaanse Rap... coalitie. Gooi je geweer daar neer. 921 01:24:03,800 --> 01:24:06,633 Je hield toch van rapmuziek ? Vrolijk wat op. 922 01:24:06,720 --> 01:24:09,598 Ik ben vrolijk. - Lachen. Laten we samen rappen. 923 01:24:24,040 --> 01:24:28,556 Ziet dat eruit als oliepompen ? - Het lijkt meer op WO III. 924 01:24:34,520 --> 01:24:37,956 Hier, Billy. Zo een heb je er toch nog niet ? 925 01:24:42,600 --> 01:24:46,115 Jullie blijven hier, ik ga voor kijken. 926 01:25:06,440 --> 01:25:09,273 Wat doe je ? - Verrassingselement. 927 01:25:09,360 --> 01:25:12,397 Wat ? Ben je gek ? 928 01:25:18,520 --> 01:25:22,593 Laat het verbindingssnoer denken dat het nog intact is. 929 01:25:24,320 --> 01:25:29,269 Deze documenten zullen je leven versimpelen. Je moet ze tekenen. 930 01:25:31,320 --> 01:25:33,390 Heb je dat ding nog steeds ? 931 01:25:33,480 --> 01:25:38,270 Geen goed idee. Het slechtste idee dat je ooit hebt gehad. 932 01:25:49,520 --> 01:25:52,637 Weet je echt wat je doet ? - Vertrouw me. 933 01:26:08,200 --> 01:26:09,997 Kom op, Axel ! 934 01:26:16,280 --> 01:26:18,077 Pak hem ! 935 01:26:20,200 --> 01:26:22,555 Bukken ! 936 01:26:41,160 --> 01:26:43,116 'Trekpin.' 937 01:26:43,920 --> 01:26:47,230 Wat doe je. - 'Uittrekken.' 938 01:26:48,240 --> 01:26:51,994 'Opentrekken en... ' Wauw ! 'Zekering loslaten.' 939 01:26:56,240 --> 01:26:58,231 Hier doorheen richten, dit indrukken. 940 01:27:09,960 --> 01:27:12,190 Rambo m'n reet. 941 01:27:13,000 --> 01:27:15,195 Haal me hier meteen weg. 942 01:27:22,440 --> 01:27:25,273 Dek me. - Gaan, Axel ! 943 01:28:01,320 --> 01:28:04,949 Laten we 'm smeren. - Wacht ! 944 01:28:07,960 --> 01:28:11,589 Blijf daar staan. - Geen beweging. 945 01:28:15,400 --> 01:28:17,755 oké. Wapens op de grond. 946 01:28:30,720 --> 01:28:32,517 Mr. Foley. 947 01:28:39,600 --> 01:28:43,479 U heeft zich betrokken in zaken die u niets aangaan. 948 01:28:45,600 --> 01:28:47,670 Dat was een vergissing. 949 01:29:47,880 --> 01:29:50,235 Tot ziens, Mr. Foley. 950 01:29:59,400 --> 01:30:01,152 Vrouwen. 951 01:30:02,720 --> 01:30:05,075 Kom op, we gaan. 952 01:30:13,120 --> 01:30:17,796 Politie. U bent gearresteerd. - Dat weten ze al, Billy. 953 01:30:17,880 --> 01:30:20,917 Laat uw wapens vallen. Uw handen op uw hoofd. 954 01:30:21,000 --> 01:30:25,152 Ze hebben hun handen in de lucht. - Waarom zijn jullie zo laat ? 955 01:30:27,800 --> 01:30:32,032 Shit. Nu hebben we problemen. Verdomme. Axel is gedeserteerd. 956 01:30:32,120 --> 01:30:36,511 Als we ons koest houden, komen we hier wel uit. Geen woord. 957 01:30:36,600 --> 01:30:38,750 Wat heb je hier gedaan ? 958 01:30:38,840 --> 01:30:42,276 Het lijkt wel een oorlogsgebied. Wat heb je gedaan, Taggart ? 959 01:30:42,360 --> 01:30:44,237 We hebben de Alfabetmisdaden opgelost. 960 01:30:44,320 --> 01:30:46,754 Kop dicht. Wie heeft het tegen jou ? 961 01:30:46,840 --> 01:30:50,276 De Alfabet-zaak heb ik ruim een uur geleden opgelost. 962 01:30:50,360 --> 01:30:56,037 En jij ! Het maakt me niet uit waar je voor werkt. Jij gaat de bak in. 963 01:30:56,120 --> 01:30:57,712 Baas... - Kop dicht. 964 01:30:57,800 --> 01:31:00,837 Wat doe je, een vuurgevecht mijn stad binnenbrengen ? 965 01:31:00,920 --> 01:31:04,913 Jij bent je politiebaantje kwijt. - Wil je even luisteren ? 966 01:31:05,000 --> 01:31:08,231 Hou je kop voorgoed dicht. - Nee, hou jij je kop dicht. 967 01:31:08,320 --> 01:31:12,711 Hier gaan de Alfabetmisdaden over. Wapens. Die man verkocht ze, 968 01:31:12,800 --> 01:31:17,271 en Dent kocht ze met gestolen geld van Adriano's en z'n renbaan. 969 01:31:17,360 --> 01:31:19,316 Hij was op weg naar Centraal-Amerika. 970 01:31:19,400 --> 01:31:21,914 Als je je hoofd eens uit je reet zou halen, 971 01:31:22,000 --> 01:31:24,309 zou je zien dat we alles hebben opgelost. 972 01:31:24,400 --> 01:31:27,039 Lutz, waarom wist ik dit niet ? 973 01:31:27,120 --> 01:31:30,192 Omdat baas Lutz de waarheid niet aankan. 974 01:31:30,280 --> 01:31:33,636 We moesten met Foley in het geheim deze zaak oplossen. 975 01:31:33,720 --> 01:31:35,233 Je bent ontslagen, Taggart ! 976 01:31:35,320 --> 01:31:39,359 O ja ? Mijn reet. - En de mijne. Jij bent ook ontslagen. 977 01:31:39,440 --> 01:31:43,115 Lutz, ik heb genoeg van jouw grove gedrag. 978 01:31:43,200 --> 01:31:45,111 Sorry. Ik laat me wel eens gaan. 979 01:31:45,200 --> 01:31:48,988 Je bent ontslagen, begrepen ? - Niet overdrijven, Ted. 980 01:31:49,080 --> 01:31:53,710 Ik wil jou nu weg van hier. Eruit. Ontslagen. 981 01:31:53,800 --> 01:31:57,509 Hier zul je spijt van krijgen, Ted. - Dat heb ik al twee maanden. 982 01:31:57,600 --> 01:32:00,478 En jij ook. Weg hier. Ga je nog ? 983 01:32:00,560 --> 01:32:02,357 Zijn ze nu burgers ? - Zeker weten. 984 01:32:02,440 --> 01:32:07,070 Jouw krijg ik nog wel. - Bedankt, Axel. Echt. 985 01:32:07,160 --> 01:32:10,436 Ik heb een liefdadigheidsgala voor de daklozen in Beverly Hills. 986 01:32:10,520 --> 01:32:14,638 Ik zou wat willen doneren. Hier is $200 van Sidney Bernstein. 987 01:32:14,720 --> 01:32:17,280 Mijn schuilnaam. Ik hou niet van publiciteit. 988 01:32:17,360 --> 01:32:20,352 Dank je, Axel... Ik bedoel, Sidney Bernstein. 989 01:32:20,440 --> 01:32:23,716 Dank u, heren. - Dank u, meneer. 990 01:32:25,000 --> 01:32:29,437 "Als je je hoofd uit je reet haalt" ? "Lik m'n reet" ? 991 01:32:29,520 --> 01:32:31,954 Je begint steeds meer op mij te lijken. 992 01:32:32,040 --> 01:32:36,033 Voor je het weet hebben jullie kroeshaar en een grote lul en zo. 993 01:32:42,840 --> 01:32:45,308 Ben je al hoofdinspecteur ? - Precies. 994 01:32:45,400 --> 01:32:46,958 Dus jij bent 't nieuwe hoofd ? 995 01:32:47,040 --> 01:32:49,838 Inspecteur Todd ? Burgemeester Ted Egan. 996 01:32:49,920 --> 01:32:55,756 Ik heb jullie burgemeester bedankt dat Foley ons mocht helpen. 997 01:32:55,840 --> 01:33:00,391 Hij zegt dat uw leermeesterschap zijn lessen heeft geleerd. 998 01:33:00,480 --> 01:33:02,436 Zeker. Hij is net aangekomen. 999 01:33:06,400 --> 01:33:09,358 Leermeesterschap ? Waar had je het in godsnaam over ? 1000 01:33:09,440 --> 01:33:10,998 Laat mij met 'm praten. 1001 01:33:11,080 --> 01:33:13,389 Nu je geen Californische held meer bent... 1002 01:33:13,480 --> 01:33:15,755 Terug met je reet naar je eigen huis en baan. 1003 01:33:15,840 --> 01:33:20,470 Ik vertrek. Mijn reet is al weg. Ik moet 'm inhalen. 1004 01:33:20,560 --> 01:33:25,509 Nog een ding. Jouw geheime partner, Mario Andretti Friedman, 1005 01:33:25,600 --> 01:33:29,513 heeft verdomme de Ferrari vernacheld. Hier, praat jij maar met Jeffrey. 1006 01:33:29,600 --> 01:33:33,752 Axel, het was niet mijn schuld. Er kwam een bus aan... 1007 01:33:33,840 --> 01:33:36,832 Hallo ? Opgehangen. Hallo ? 1008 01:33:39,400 --> 01:33:41,595 Je hoeft nog niet naar huis. 1009 01:33:41,680 --> 01:33:46,834 Laten we marlijn vissen in Mexico. - Vissen is te vermoeiend. 1010 01:33:46,920 --> 01:33:49,832 Terug naar Detroit voor wat ouderwets straatgeweld. 1011 01:33:49,920 --> 01:33:55,199 Kom met mij mee. Je vrouw heeft je verlaten. Ik ken veel meisjes. 1012 01:33:55,280 --> 01:33:58,556 Maureen is teruggekomen. - O ja ? Gefeliciteerd. 1013 01:33:58,640 --> 01:34:01,473 Die waarvan je 't het minst verwacht blijkt opeens een hengst. 1014 01:34:01,560 --> 01:34:04,154 Een hengst, en wij weten er niets van. 1015 01:34:04,240 --> 01:34:08,438 Kon ze niet zonder je ? - Haar moeder had geen kabel-tv. 1016 01:34:08,520 --> 01:34:12,035 Niks moeders kabel-tv. Jouw kabel bracht haar weer terug. 1017 01:34:13,520 --> 01:34:16,956 Ik ga. - Bedankt, Axel. 1018 01:34:17,040 --> 01:34:18,996 Geen dank. Ik hou van jullie. 1019 01:34:21,400 --> 01:34:24,437 Tot ziens. - Cool wezen, man. 1020 01:34:24,520 --> 01:34:26,875 Kunnen we je nog ergens mee helpen ? 1021 01:34:26,960 --> 01:34:30,396 Ja. Let even op het huis van mijn oom tot ie terugkomt. 1022 01:34:30,480 --> 01:34:33,950 Axel, dit is niet echt het huis van je oom, toch ? 1023 01:34:34,040 --> 01:34:36,156 Jawel. Vertrouw me. 1024 01:34:38,800 --> 01:34:42,634 Wat gebeurt hier in godsnaam ? Wie ben jij ? Wie is die zwarte man ? 1025 01:38:36,720 --> 01:38:39,678 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : TerreDivX;-) www.ondertitels.nl