1 00:00:38,520 --> 00:00:43,000 Zijn er nog vragen over de inval ? Geen vragen ? 2 00:00:46,200 --> 00:00:52,000 Nog een keer. Ik zorg dat ze deze deur opendoen. 3 00:00:52,120 --> 00:00:56,040 Levine gaat mee. Giolito en Pederson nemen deze deur. 4 00:00:56,080 --> 00:01:00,720 Die blokkeer je. Rondell en Leppert nemen de achterdeur. 5 00:01:00,840 --> 00:01:03,440 Het wordt een makkie. 6 00:01:03,560 --> 00:01:08,200 McKee en Cline pakken de lui die uit het raam springen. 7 00:01:08,320 --> 00:01:10,720 Foley. - Momentje. 8 00:01:12,520 --> 00:01:17,680 Waarom geen ME ? - Die heb ik afgezegd, baas. 9 00:01:17,720 --> 00:01:21,440 Wat ? Ik val zelfs nog geen bingohal binnen zonder ME. 10 00:01:21,560 --> 00:01:24,920 Het zijn autodieven en monteurs. Die zijn niet bewapend. 11 00:01:25,040 --> 00:01:28,120 Ik wil niet dat ME gaten in bewijsmateriaal... 12 00:01:28,120 --> 00:01:31,560 of mensen schiet. Laten we het zo doen. 13 00:01:32,640 --> 00:01:37,840 Het is jouw klus. Ik kijk toe. Maar ik let wel op. 14 00:01:37,960 --> 00:01:42,040 U zult zien dat ik het red zonder ME. Geloof me. 15 00:01:43,280 --> 00:01:48,280 Iedereen is klaar, hé ? Moet er nog iemand pissen van de zenuwen ? 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,320 Alles duidelijk ? Daar gaat ie dan. 17 00:01:57,320 --> 00:02:00,400 Dit is Dick Burton. Het is 13 graden. 18 00:02:00,520 --> 00:02:04,120 Hier zijn Diana Ross and the Supremes. 19 00:02:53,640 --> 00:02:55,360 Wat doe je nou ? 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,440 Bobby, ze zijn er. 21 00:03:42,400 --> 00:03:46,880 Nog problemen gehad met de kaping ? - Het was een makkie. 22 00:03:47,000 --> 00:03:49,240 Geen gewonden ? - Nee. 23 00:03:49,360 --> 00:03:53,160 Mooi. Ik hou niet van onnodig geweld. 24 00:03:53,280 --> 00:03:55,760 Geen gewonden, baas. 25 00:03:56,880 --> 00:04:00,120 De sleuteltjes ? - We willen eerst geld zien. 26 00:04:00,240 --> 00:04:02,160 Ik wil alleen maar even achterin kijken. 27 00:04:24,280 --> 00:04:27,400 Ons geld ? - Betaal ze maar. 28 00:05:23,000 --> 00:05:25,320 Toch maar de ME ? 29 00:05:25,440 --> 00:05:29,080 Dikke lul voor de ME. - Gelijk heb je. 30 00:05:38,520 --> 00:05:41,960 Een vent. Wat moet ik doen ? - Mollen. 31 00:05:45,960 --> 00:05:50,120 Hoe gaat het ? Is dit het hakhok ? Waar ze gejatte wagens omkatten ? 32 00:05:50,240 --> 00:05:55,640 Mijn vrouw d'r Buick moet omgekat. Rotwijf. 33 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 Bekijk 'm even. 34 00:06:19,240 --> 00:06:21,160 Ze hebben machinegeweren ! 35 00:06:29,760 --> 00:06:33,160 Je zei dat ze geen wapens hadden, hé ? - Ze worden harder. 36 00:06:38,480 --> 00:06:40,760 Pak je shotgun. 37 00:07:16,040 --> 00:07:17,960 We hadden de ME erbij moeten halen. 38 00:07:20,280 --> 00:07:22,480 Politie ! Handen omhoog ! 39 00:07:41,200 --> 00:07:43,160 Daniel, kom op ! 40 00:08:05,440 --> 00:08:07,640 Geef dekking. Ik ga met Todd. 41 00:08:45,120 --> 00:08:47,920 Axel, heb je soms koffiepauze ? 42 00:08:50,120 --> 00:08:52,280 Grijp die hufter. 43 00:09:00,640 --> 00:09:03,320 Toe nou, baas ! 44 00:09:43,760 --> 00:09:45,320 Hij volgt ons. 45 00:09:46,680 --> 00:09:48,440 Mol die joker. 46 00:10:33,480 --> 00:10:35,000 Godverdomme ! 47 00:10:45,760 --> 00:10:47,480 Help me, man. 48 00:11:38,880 --> 00:11:42,960 Politie ! Ik zit achter een moordenaar aan ! Opzij, ik ben agent ! 49 00:11:43,760 --> 00:11:45,200 Rustig aan. 50 00:11:45,320 --> 00:11:48,080 Rot op, wil je ? 51 00:11:53,000 --> 00:11:58,320 Dank je. Mijn naam is Steve Fulbright. Legitimatie graag ? 52 00:11:58,440 --> 00:12:03,000 Ik ben politieagent. Ik heet Axel... Waar is m'n insigne ? 53 00:12:03,120 --> 00:12:07,520 Ik ben politieagent en nu kan die moordenaar ontkomen. 54 00:12:07,640 --> 00:12:09,840 Dat weten we. - Wat weten jullie ? 55 00:12:09,960 --> 00:12:12,400 Dat weten we. 56 00:12:12,520 --> 00:12:17,280 U bent in een zaak van de F.B.I. terechtgekomen, rechercheur Foley. 57 00:12:17,400 --> 00:12:22,000 Inkomstenbelasting of zo ? Die klootzak heeft een politieman doodgeschoten. 58 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 Hij mag nog niet opgepakt worden. 59 00:12:27,720 --> 00:12:31,120 We willen weten aan wie hij zijn handel verkoopt. 60 00:12:31,240 --> 00:12:32,280 Drugs ? 61 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 We doen geen narcotica. 62 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 Bedankt voor uw medewerking. 63 00:13:41,400 --> 00:13:44,120 Het verhaal van Fulbright klopt. 64 00:13:44,240 --> 00:13:46,960 Die zaak is streng geheim. 65 00:13:47,080 --> 00:13:50,760 Als de F.B.I. het niet wil hebben, kunnen we dat onderzoek niet beter staken ? 66 00:13:50,880 --> 00:13:54,480 De pot op met ze. Ik wil de moordenaar van Todd. Wat heb je ? 67 00:13:54,600 --> 00:13:58,840 Weinig. Het kenteken was vals. De rest is dood. 68 00:13:58,960 --> 00:14:01,240 Eentje was gewapend. 69 00:14:01,360 --> 00:14:04,040 Bij twee vonden we 30 mille. 70 00:14:04,160 --> 00:14:08,400 Dure killers. - Ze hebben een strafblad in San Diego. 71 00:14:08,440 --> 00:14:13,880 Ze moordden vaak voor dealers. - Gaat het om drugs ? 72 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 Eentje had een handdoek van het Wonder World Hotel in Californië. 73 00:14:19,120 --> 00:14:23,480 Wonder World ? En hun auto ? 74 00:14:23,600 --> 00:14:27,160 Gehuurd op naam van Dr. Hirsch uit Oklahoma City op het vliegveld. 75 00:14:27,280 --> 00:14:32,320 Is z'n rijbewijs gestolen ? - Ja, toen ie in een pretpark was. 76 00:14:32,440 --> 00:14:34,840 Wonder World, hoop ik ? 77 00:14:37,400 --> 00:14:38,680 Momentje. 78 00:14:40,280 --> 00:14:41,480 Wonder World. 79 00:14:44,880 --> 00:14:48,320 Jij was bij hem toen ie stierf. 80 00:14:49,360 --> 00:14:52,320 Ja, zijn laatste woorden gingen over u. 81 00:14:53,760 --> 00:14:58,280 Dat lijkt niet op mijn Douglas. Overnieuw. 82 00:15:00,320 --> 00:15:06,800 Eigenlijk waren z'n laatste woorden: 'Heb je koffiepauze ? Grijp die hufter.' 83 00:15:06,920 --> 00:15:08,840 Dat waren z'n laatste woorden. 84 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Dat lijkt meer op Douglas. 85 00:15:14,960 --> 00:15:17,080 En het lijkt mij een goed idee. 86 00:15:32,760 --> 00:15:35,440 Axel Foley voor Billy Rosewood. 87 00:15:35,560 --> 00:15:38,000 Welkom bij het bureau Beverly Hills. 88 00:15:38,120 --> 00:15:41,200 Druk op 1 voor vervolg in het Engels. 89 00:15:41,320 --> 00:15:46,560 Druk op twee voor Spaans en op 3 voor Farsi. 90 00:15:47,440 --> 00:15:50,960 Last van daklozen ? Druk op 15. 91 00:15:51,080 --> 00:15:54,760 Bang voor rellen ? Druk op 17. 92 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 Welke knop voor Billy Rosewood ? 93 00:16:04,240 --> 00:16:07,360 Is monsieur Rosewood aanwezig ? 94 00:16:26,480 --> 00:16:28,200 Binnen. 95 00:16:29,480 --> 00:16:31,400 Hij is open. 96 00:16:46,360 --> 00:16:48,960 Axel Foley ? - Billy, alles goed ? 97 00:16:49,080 --> 00:16:52,680 Ik geloof m'n ogen niet. - Wat een kantoor ! 98 00:16:52,800 --> 00:16:59,520 Je hebt drie ramen, jaloezieën en een ficus ! Een grote, gezonde ficus. 99 00:16:59,640 --> 00:17:03,640 Niet alleen een ficus. Kijk eens... 100 00:17:03,760 --> 00:17:08,960 Een koelkast ? Die had J. Edgar Hoover niets eens. 101 00:17:09,080 --> 00:17:11,360 Hooguit krulspelden en een föhn. 102 00:17:11,480 --> 00:17:15,640 Ben je hoofdinspecteur nu ? - Ik ben D.D.O.-J.S.I.O.C. 103 00:17:15,760 --> 00:17:20,360 DJEDIOESSEE ? Wat is dat ? Deputy Director of Operations... 104 00:17:20,480 --> 00:17:24,600 voor Joint Systems Interdepartmental Operational Command. 105 00:17:27,760 --> 00:17:32,320 Dit is Los Angeles, een der fijnste steden ter wereld, Axel. 106 00:17:32,440 --> 00:17:35,040 Maar geografisch verdeeld. 107 00:17:35,560 --> 00:17:42,160 De wijken in L.A. verschillen sociaal en economisch sterk. 108 00:17:42,280 --> 00:17:46,400 Een crimineel kan in verschillende wijken toeslaan. 109 00:17:46,520 --> 00:17:50,040 Onder wie valt ie dan ? Iedereen ? 110 00:17:50,160 --> 00:17:54,440 Onmogelijk. Dat coördineren wij. Elke misdaad buiten de groene lijn. 111 00:17:54,560 --> 00:17:57,520 Groene lijn ? - Van elk politiedistrict. 112 00:17:57,640 --> 00:18:00,440 Beverly Hills, West Hollywood, Santa Monica... 113 00:18:00,560 --> 00:18:04,720 Agenten respecteren die lijnen, maar criminelen hebben er lak aan. 114 00:18:04,840 --> 00:18:09,520 Zodra ie zo'n lijn overschrijdt, komt de D.D.O.-J.S.I.O.C. in actie. 115 00:18:09,640 --> 00:18:14,280 Dat is niet niks, Billy. - Ik ga over de groene lijnen. 116 00:18:14,280 --> 00:18:18,800 Ik ga dus in feite over heel Zuid-Californië, Axel. 117 00:18:21,360 --> 00:18:23,560 Wou je me spreken, Billy ? 118 00:18:23,680 --> 00:18:28,400 Ja, er zijn twee knapen opgepakt die auto's openbraken. 119 00:18:28,520 --> 00:18:31,360 Dezelfde werkwijze als in Melrose. 120 00:18:31,480 --> 00:18:33,600 Ik ga met ze praten. 121 00:18:33,720 --> 00:18:37,000 Ze zitten in Van Nuys. Ik bel ze dat je er aan komt. 122 00:18:37,120 --> 00:18:42,120 Dit is Axel Foley, een vriend van me. Dit is Jon Flint. 123 00:18:42,240 --> 00:18:46,320 Hoe is het ? Ik heb van je gehoord. Je komt uit Detroit, toch ? 124 00:18:46,440 --> 00:18:50,600 Taggart sprak vaak over je. - Waar is Taggart ? Ik zou 'm graag gedag zeggen. 125 00:18:50,720 --> 00:18:52,800 Hij zit in Phoenix. Gepensioneerd. 126 00:18:52,920 --> 00:18:56,840 Hij zoekt de hele dag naar z'n golfbal. 127 00:18:57,920 --> 00:19:00,360 Die droom nadert ook voor mij. 128 00:19:00,480 --> 00:19:03,680 Ben je hier met vakantie, Axel ? 129 00:19:03,800 --> 00:19:07,360 Ik zoek een moordenaar. - In Beverly Hills ? 130 00:19:07,480 --> 00:19:09,520 Nee, in Wonder World. 131 00:19:10,880 --> 00:19:13,720 Is Rufus Rabbit soms kierewiet geworden ? 132 00:19:13,840 --> 00:19:15,960 Nee, m'n baas is gedood door autodieven. 133 00:19:16,080 --> 00:19:20,360 Ik zoek hier een crèmekleurige Ford bestelwagen. 134 00:19:20,400 --> 00:19:21,480 Kenteken ? 135 00:19:21,600 --> 00:19:28,800 Die waren vals. Het spoor leidt naar Wonder World. Daar ga ik eens rondneuzen. 136 00:19:28,920 --> 00:19:33,080 Kennen jullie er iemand ? - Zekers. Ellis DeWald, Hoofd Veiligheid. 137 00:19:33,200 --> 00:19:36,320 Hij leidt de grootste privé-bewakeningsdienst van Amerika. 138 00:19:36,440 --> 00:19:41,120 kan je me aan hem voorstellen ? - Zodra ik klaar ben in Van Nuys. 139 00:19:41,240 --> 00:19:44,800 Ga jij maar vast. Ik bel Dewald dat je komt. 140 00:19:44,920 --> 00:19:48,600 Prima vent. Ik zie je daar wel. - Bedankt. 141 00:19:48,720 --> 00:19:51,640 Wonder World is fantastisch. 142 00:19:51,760 --> 00:19:58,040 Axel, we volgen hier het boekje. Taggart heeft me van alles verteld. 143 00:20:02,760 --> 00:20:04,440 Onder wie valt Wonder World ? 144 00:20:30,160 --> 00:20:32,520 Welkom bij Wonder World. Kan ik u helpen ? 145 00:20:32,640 --> 00:20:36,480 Ik kom voor Mr. Ellis DeWald van de staf. 146 00:20:36,600 --> 00:20:40,040 Heeft u een afspraak ? - Ja. Axel Foley. 147 00:20:40,160 --> 00:20:43,120 Het spijt me. U staat niet op de lijst. 148 00:20:43,240 --> 00:20:45,240 Misschien hebben ze nog niet gebeld. 149 00:20:45,280 --> 00:20:49,440 Rechercheur Flint van de politie zou een afspraak voor me regelen. 150 00:20:49,560 --> 00:20:53,240 Zonder afspraak zult u een kaartje moeten kopen. 151 00:20:54,360 --> 00:20:58,440 Wat kost dat ? - 35 dollar. 152 00:20:58,960 --> 00:21:02,280 Dat geeft toegang tot alle attracties. 153 00:21:02,400 --> 00:21:06,120 Wacht even. Ik wil nergens in. 154 00:21:06,240 --> 00:21:09,680 Ik wil alleen het Hoofd Veiligheid spreken. 155 00:21:09,800 --> 00:21:12,520 Pardon, meneer. Gaat u even uit de rij ? 156 00:21:13,280 --> 00:21:16,320 Welke rij ? - Kom even mee, alstublieft. 157 00:21:20,320 --> 00:21:24,640 Problemen ? - Jazeker, het probleem is 35 dollar. 158 00:21:24,760 --> 00:21:27,880 Dan kunt u beter naar Fantasy Park gaan. 159 00:21:28,000 --> 00:21:31,240 Hun prijs bevalt u vast beter. 160 00:21:31,360 --> 00:21:34,440 Ik kom voor Ellis DeWald. Jullie baas ? 161 00:21:34,560 --> 00:21:37,280 Ja, hij is Hoofd Veiligheid. 162 00:21:37,400 --> 00:21:41,480 Heeft u een afspraak ? - Dat was de bedoeling. 163 00:21:41,600 --> 00:21:44,680 Dat is niet genoeg. 164 00:21:56,920 --> 00:21:59,960 Een kaartje. - Alstublieft. Dank u. 165 00:22:00,080 --> 00:22:01,440 Dank u. 166 00:22:03,680 --> 00:22:09,880 Laat die jasjes wat wijder maken, dan puilt je wapen niet zo uit. 167 00:22:27,920 --> 00:22:29,840 Oom Dave. 168 00:23:39,400 --> 00:23:41,800 "Aanval uit de Ruimte" ? 169 00:23:58,440 --> 00:24:02,680 Kan ik u helpen ? - Nee, ik was alleen nieuwsgierig. 170 00:24:04,440 --> 00:24:05,880 Let op. 171 00:24:08,600 --> 00:24:13,120 Attentie ! Rood alarm. Ruimtewezens vallen de stad aan. 172 00:24:13,240 --> 00:24:16,680 Stap in de metro voor onmiddellijke evacuatie. 173 00:24:54,800 --> 00:24:59,960 Te gek ! - Het is een populaire attractie. 174 00:25:00,520 --> 00:25:03,480 Wat komt u hier eigenlijk doen ? 175 00:25:03,800 --> 00:25:08,800 Ik moet weg. Een bespreking. Bedankt voor de show. 176 00:25:14,960 --> 00:25:17,240 Kijk eens in tunnel negen. 177 00:25:20,960 --> 00:25:24,440 Wat doen we ? - Ik stuur Cooper. Grijp 'm. 178 00:26:13,520 --> 00:26:17,960 Voordringer ! - Onderhoud. Ik moet de ketting smeren. 179 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 Hoor je 'm knarsen ? 180 00:26:22,440 --> 00:26:24,360 Kom op. We gaan. 181 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 Hoi, mam ! - Hierboven ! 182 00:26:47,200 --> 00:26:50,120 Haal 'm terug. - Dat kan pas... 183 00:26:50,240 --> 00:26:52,160 Haal 'm terug, verdomme ! 184 00:26:54,680 --> 00:26:56,720 Niet doen ! Jezus ! 185 00:27:32,440 --> 00:27:33,920 Code Rood. De Spin. 186 00:27:40,760 --> 00:27:42,840 Wonder World ? Axel ! 187 00:28:14,600 --> 00:28:16,320 Kijk nou eens ! 188 00:28:39,880 --> 00:28:42,760 Gaat het ? - Ja hoor, maar hou me vast. 189 00:29:01,920 --> 00:29:07,400 Alle auto's bij Wonder World assisteren bij reddingsoperatie. 190 00:30:14,480 --> 00:30:18,280 Zien jullie dit touw ? We gaan samen langs dit touw omlaag. 191 00:30:18,400 --> 00:30:22,400 Echt ? - Dat proberen we. 192 00:30:26,240 --> 00:30:28,160 Hou je vast aan m'n nek. 193 00:30:30,360 --> 00:30:32,280 Toe maar. 194 00:30:34,800 --> 00:30:40,360 Hou je stevig aan m'n nek vast. Kom op. Stevig vasthouden. 195 00:30:40,480 --> 00:30:42,640 Niet te stevig ! 196 00:30:50,680 --> 00:30:52,320 Pak m'n hand. 197 00:30:52,920 --> 00:30:57,240 Vooruit, pak m'n hand. Er gebeurt niks. 198 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 Toe maar. 199 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 Hou vast ! 200 00:31:14,320 --> 00:31:16,240 Klim omhoog ! 201 00:31:54,440 --> 00:31:59,080 Het blijkt te kloppen dat u voor de politie in Detroit werkt. 202 00:32:01,080 --> 00:32:03,640 Maar noch zij, noch ik... 203 00:32:05,920 --> 00:32:08,760 snappen wat u hier in Wonder World doet. 204 00:32:08,960 --> 00:32:13,640 Ik onderzoek een misdaad. Ik ben net en er is al op me geschoten. 205 00:32:13,760 --> 00:32:16,960 Door onze gastheren, zei u. 206 00:32:18,760 --> 00:32:23,040 Miss Perkins is er met de videoband. - Stuur maar door. 207 00:32:31,520 --> 00:32:34,520 Het begint in de tunnel onder De Spin. 208 00:32:38,840 --> 00:32:41,560 Daar loop ik door de tunnel. 209 00:32:44,920 --> 00:32:48,760 Wat is dat ? - Storing in monitor. 210 00:32:51,680 --> 00:32:56,000 Ik zie geen schutter, Mr. Foley. - Op wie schoot ik dan ? 211 00:32:56,120 --> 00:33:00,080 Neem een advocaat. Er staat geen schutter op. 212 00:33:00,200 --> 00:33:02,280 Er staat ook niet op... 213 00:33:02,400 --> 00:33:07,560 hoe Mr. Foley z'n leven waagde om twee kinderen te redden. 214 00:33:07,680 --> 00:33:09,120 Precies. 215 00:33:09,240 --> 00:33:14,640 Dat zou erg indrukwekkend zijn geweest, als u niet de oorzaak was van het defect gaan. 216 00:33:15,920 --> 00:33:18,600 Mr. DeWald. - Stuur maar door. 217 00:33:19,560 --> 00:33:21,800 Mr. Foley, Mr. DeWald. 218 00:33:22,440 --> 00:33:25,480 Hufter ! Klootzak... Dat is 'm ! 219 00:33:26,520 --> 00:33:29,080 Die klootzak zoek ik ! 220 00:33:29,160 --> 00:33:31,080 Orin, wat is dit ? 221 00:33:31,200 --> 00:33:33,680 Hij molde m'n baas afgelopen weekend. 222 00:33:33,800 --> 00:33:38,480 Afgelopen weekend ? Toen was ik in mijn strandhuis in Laguna. 223 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 Strandhuis in Laguna ? 224 00:33:41,680 --> 00:33:43,960 Sorry, ik heb me vergist. 225 00:33:44,080 --> 00:33:46,880 Het spijt me. Een groot misverstand. 226 00:33:47,000 --> 00:33:51,880 Lieg niet over je standhuis, vuile klootzak. 227 00:33:52,040 --> 00:33:55,920 Miss Bruce, bel de politie. - Die komt net binnen. 228 00:33:59,320 --> 00:34:00,840 Dat is de dader ! 229 00:34:01,800 --> 00:34:03,320 Ellis DeWald ? 230 00:34:10,240 --> 00:34:12,560 We waarderen dit enorm, Ellis. 231 00:34:12,680 --> 00:34:16,000 Hij boft dat Mr. Sanderson het stil wil houden. 232 00:34:16,120 --> 00:34:21,160 Hou hem en z'n rare ideeën bij mij en m'n park vandaan. 233 00:34:21,360 --> 00:34:26,160 Geen probleem. Doe ik. Spelen we zondag nog ? 234 00:34:27,320 --> 00:34:29,120 Neem wel geld mee. 235 00:34:29,240 --> 00:34:32,400 Als je meer tijd hebt... 236 00:34:32,520 --> 00:34:34,640 Nu niet. Later misschien. 237 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 Alstublieft. 238 00:34:49,520 --> 00:34:51,840 En het vaste recept, Billy. 239 00:34:55,520 --> 00:34:59,040 Dank je. - kan je je niet vergissen, Foley ? 240 00:35:00,240 --> 00:35:03,400 Misschien lijkt Ellis DeWald op de dader ? 241 00:35:03,520 --> 00:35:06,200 Nee, het was DeWald. 242 00:35:06,320 --> 00:35:11,840 Hij leidt de grootste privé-bewakeningsdienst hier. 243 00:35:11,960 --> 00:35:17,360 Hij werkt samen met ons en met de gouverneur. Hij is populair. 244 00:35:17,480 --> 00:35:22,040 Hij krijgt vanavond een prijs van de Bond van Bewakeningsdiensten. 245 00:35:23,520 --> 00:35:26,520 Ik begrijp best dat je in de war bent. 246 00:35:26,640 --> 00:35:29,800 Je wilt gerechtigheid. En uiteraard ook wraak. 247 00:35:29,920 --> 00:35:33,840 Maar wil je dat niet zo graag... 248 00:35:33,960 --> 00:35:37,400 dat je een ander voor de dader aanziet ? 249 00:35:37,520 --> 00:35:40,880 Dat gebeurt wel vaker, Axel. 250 00:35:41,000 --> 00:35:43,800 Waar is die uitreiking ? - Denk erom. 251 00:35:43,920 --> 00:35:47,520 Jouw vriend DeWald deugt niet. Ik weet dat... 252 00:35:47,640 --> 00:35:51,520 en ik ga hem vanavond op die uitreiking uitdagen. 253 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 Misschien doet ie iets stoms. 254 00:35:54,680 --> 00:35:57,800 Axel, als je naar die uitreiking gaat... 255 00:35:57,920 --> 00:36:02,680 ga ik mee. - Haal me op in het Sunset Motel. 256 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 Geen beweging, klootzak ! 257 00:36:40,480 --> 00:36:44,080 Rechercheur Foley ? - U bent Oom Dave ! 258 00:36:45,280 --> 00:36:51,760 Jeemig. Schiet ik bijna Oom Dave neer. Ik schaam me dood. Wat leuk ! 259 00:36:52,680 --> 00:36:55,520 We mochten hier op u wachten. Ik hoop dat dat goed is. 260 00:36:55,640 --> 00:36:57,800 Nee, dat is prima. 261 00:37:00,720 --> 00:37:04,400 Ga zitten. Ik was een grote fan van u. 262 00:37:07,040 --> 00:37:13,520 Aardig van u. Rechercheur Foley, wat is er aan de hand in mijn park. 263 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 Vermoedt u iets ? - Er is iets mis. 264 00:37:16,840 --> 00:37:22,120 Hoe bedoelt u ? - Er is iets mis, alleen weet ik niet wat. 265 00:37:22,320 --> 00:37:25,880 Precies twee weken geleden... 266 00:37:26,080 --> 00:37:30,440 is Roger Fry, de chef-operator van het park... 267 00:37:30,640 --> 00:37:33,280 en mijn vriend, verdwenen. 268 00:37:33,480 --> 00:37:38,680 Roger Fry had het park ontworpen... van het landschap tot de kraampjes. 269 00:37:38,800 --> 00:37:41,840 Hoezo verdwenen ? - Laat het briefje zien. 270 00:37:43,000 --> 00:37:47,160 Ik kreeg dit op de dag van zijn verdwijning. 271 00:37:47,440 --> 00:37:50,280 'Belangrijk. Leven en dood.' Roger. 272 00:37:51,360 --> 00:37:53,680 Wat was er zo belangrijk ? - Geen idee. 273 00:37:53,800 --> 00:37:56,360 Wat deed ie op die dag ? 274 00:37:56,440 --> 00:38:00,600 Niks bijzonders. Waarschijnlijk een inspectie. 275 00:38:02,120 --> 00:38:05,800 Hij ontwierp het hele park ? - Ja. 276 00:38:08,080 --> 00:38:11,880 Hij kende het op z'n duimpje ? - Natuurlijk. 277 00:38:12,000 --> 00:38:13,920 Wat denk u ervan ? 278 00:38:14,040 --> 00:38:17,600 Ik denk dat ie iets verdachts ontdekt heeft. 279 00:38:17,720 --> 00:38:21,440 In Wonder World ? Wat dan ? 280 00:38:21,560 --> 00:38:24,440 Het is een park voor kinderen en plezier. 281 00:38:24,560 --> 00:38:25,600 En leven en dood. 282 00:38:30,440 --> 00:38:32,520 Heb je Oom Dave ontmoet ? 283 00:38:36,680 --> 00:38:40,520 Ik wou dat ik erbij was geweest. 284 00:38:40,640 --> 00:38:43,240 Deed ie de Oki-Doki Shuffle ? - Nee. 285 00:38:53,280 --> 00:38:54,920 Uitstekend. 286 00:38:57,160 --> 00:39:01,120 William Rosewood, D.D.O.-J.S.I.O.C. - Pardon ? 287 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 Dit ben ik. Dank u. 288 00:39:09,600 --> 00:39:12,160 Wat moet je met zoiets ? 289 00:39:14,080 --> 00:39:17,840 Nee, hé ! Niet te geloven ! Ackwell ! 290 00:39:19,400 --> 00:39:24,680 Ackwell Folee ! Maf joch van me. Wat doe jij hier ? 291 00:39:27,280 --> 00:39:29,040 Surge. - Serge. 292 00:39:31,240 --> 00:39:33,520 Je hebt kort haar. Enig. 293 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 Draai je eens om. 294 00:39:37,560 --> 00:39:39,680 Je ziet er perfect uit. 295 00:39:39,800 --> 00:39:45,280 Zwarte Hush Puppies, die helemaal uit zijn. Schitterend ensemble. 296 00:39:46,480 --> 00:39:51,520 Je kent Billy Rosewood. - Natuurlijk ! Weet je nog ? 297 00:39:52,680 --> 00:39:56,080 Die espresso in de galerie met een vleugje citroen. 298 00:39:57,760 --> 00:40:02,720 De laatste die ik heb gemaakt. Espresso drinken is vreselijk. Waarom ? 299 00:40:02,880 --> 00:40:06,360 Vlekken op je tanden. Laat je tanden eens zien. 300 00:40:08,080 --> 00:40:10,320 Erg mooi. En jouw tanden ? 301 00:40:11,600 --> 00:40:13,480 Je hebt gezond tandvlees. 302 00:40:13,600 --> 00:40:15,640 Do you do colonics ? - Excuse me ? 303 00:40:15,760 --> 00:40:18,000 Doe je darmspoeling ? - Nooit gedaan. 304 00:40:18,120 --> 00:40:20,760 Ik wel ! - Jij wel. 305 00:40:20,880 --> 00:40:23,920 Ze steken van achteren een slang erin... 306 00:40:24,040 --> 00:40:29,600 Luister nou. En er komt een reep uit van toen je nog 5 was. 307 00:40:31,320 --> 00:40:37,200 Wat is er met je galerie gebeurd ? - Volledig failliet. Doorgespoeld. 308 00:40:37,360 --> 00:40:41,640 Waarom ? Omdat de eigenaar eigenwijs, dom en ondeskundig was. 309 00:40:41,760 --> 00:40:44,480 Jij schoot 'm neer, weet je nog ? - Ach, ja. 310 00:40:44,600 --> 00:40:47,560 Waar zit je nu in ? - In wapens. Kom. 311 00:40:51,400 --> 00:40:54,040 Dit is de Survival Boetiek. 312 00:40:54,160 --> 00:40:59,320 We verkopen wapens en afweerapparaten... 313 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 om in deze mallenmolen te overleven. 314 00:41:03,080 --> 00:41:06,440 Wat ik erg belangrijk vind... 315 00:41:06,560 --> 00:41:11,720 is mijn persoonlijke filosofie dat alles moet passen in de drie P's. 316 00:41:11,840 --> 00:41:15,040 Protectie, Prestige en Prachtig. 317 00:41:17,000 --> 00:41:20,480 Waarom lelijk overleven ? 318 00:41:20,880 --> 00:41:25,520 Je moet in je eigen stijl veilig kunnen zijn. Wat is dit, denk je ? 319 00:41:26,720 --> 00:41:29,680 Het lijkt op een sleutelhanger, maar het is meer dan dat. 320 00:41:29,800 --> 00:41:33,480 De Blitser. Ontworpen door een oud-marinier. 321 00:41:33,600 --> 00:41:38,960 Serieuze man. Ik zie 'm nooit lachen of in een broek die past. 322 00:41:41,920 --> 00:41:44,800 Iemand wil je auto inpikken. 323 00:41:44,920 --> 00:41:48,160 Wil je sterven voor je auto ? Denk het niet. 324 00:41:48,280 --> 00:41:51,080 Dus je zegt, licht teleurgesteld: 325 00:41:51,200 --> 00:41:53,840 'Even m'n huissleutels eraf halen. 326 00:41:53,960 --> 00:41:57,320 Ik moet hierop drukken.' En hij zegt oké. 327 00:41:57,440 --> 00:42:01,680 En dan druk je op dit knopje en uit het mechanisme... 328 00:42:01,800 --> 00:42:07,440 komt een ongelooflijk felle lichtflits. Hij ziet niets meer. 329 00:42:07,520 --> 00:42:12,880 Men snelt je te hulp en je hebt weer overleefd in stijl. 330 00:42:13,040 --> 00:42:15,080 Goh, cool zeg. 331 00:42:15,200 --> 00:42:19,120 Billy, ik geef je er eentje cadeau. 332 00:42:19,240 --> 00:42:20,960 Dank je. 333 00:42:21,080 --> 00:42:24,480 Jou ook, Ackwell, want ik ben ongerust over jou. 334 00:42:24,600 --> 00:42:28,360 Je moet veilig zijn. - Bedankt. 335 00:42:28,480 --> 00:42:32,840 Nu iets waar je volledig van klaarkomt. 336 00:42:32,960 --> 00:42:37,400 Heel orgastisch. En mijn grote trots. 337 00:42:37,520 --> 00:42:42,120 Het modernste en beste overlevingsapparaat van nu. 338 00:42:43,200 --> 00:42:48,320 Een nieuwe generatie luxe privé-wapens. De Wegvager 2000... 339 00:42:48,440 --> 00:42:52,880 is Amerika's eerste beveiligingsunit voor overal. 340 00:42:53,000 --> 00:42:56,840 De Wegvager 2000 is een krachtig, lichtgewicht wapen... 341 00:42:56,960 --> 00:43:01,240 voor de nieuwe grootverdieners die willen overleven. 342 00:43:01,360 --> 00:43:07,120 Hij is uitgerust met draagbare telefoon, fax, magnetron... 343 00:43:08,720 --> 00:43:15,680 infrarood-kijker, computer, alarmsystemen, CD-speler, AM-FM radio... 344 00:43:15,840 --> 00:43:22,280 videocamera en cassettedeck. We Wegvager 2000 heeft nog meer. 345 00:43:22,400 --> 00:43:24,480 Echte borsten ? 346 00:43:24,600 --> 00:43:27,840 Vuurkracht is simpel met de Wegvager 2000. 347 00:43:29,800 --> 00:43:35,360 Dat is Dodi, mijn privé-trainer. Ze drukt 200 pond op. 348 00:43:36,400 --> 00:43:39,880 Het is lastig om af te vallen... 349 00:43:40,000 --> 00:43:44,520 want ik eet stiekem geitenkaas. Ach, ik draag toch kostuums. 350 00:43:44,640 --> 00:43:48,160 De Wegvager 2000 is van licht aluminium... 351 00:43:48,280 --> 00:43:52,600 en absoluut roestvrij dankzij de polymeren. 352 00:43:55,000 --> 00:43:59,320 Een nieuwe generatie luxe privé-wapens. 353 00:43:59,320 --> 00:44:04,440 Amerika's nieuwste beveiligingsapparaat voor thuis en op reis. 354 00:44:04,560 --> 00:44:06,240 Wie koopt zoiets nou ? 355 00:44:06,360 --> 00:44:10,800 Toe, zeg. We zijn in L.A. Ze vliegen weg. 356 00:44:10,920 --> 00:44:14,520 Ga weg ! - Nee, luister. 357 00:44:14,640 --> 00:44:17,520 Jackie Stallone heeft er tien gekocht. 358 00:44:17,640 --> 00:44:20,720 Ga toch weg. - Sly nam er veertien. 359 00:44:20,840 --> 00:44:23,320 Zsa Zsa Gabor heeft er een... 360 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 We moeten weg. Bedankt. 361 00:44:25,760 --> 00:44:30,600 Probeer 'Serge' te zeggen. 'Surge' lijkt wel een wasmiddel. 362 00:44:42,320 --> 00:44:47,520 Wat ga je doen ? - Niks, gewoon naar 'm luisteren. 363 00:44:48,360 --> 00:44:55,000 Een park als Wonder World veilig houden voor het gezin... 364 00:44:55,120 --> 00:45:00,040 in moeilijke tijden als deze is een enorme opdracht. 365 00:45:02,160 --> 00:45:05,960 Maar mijn vriend Ellis DeWald is dat gelukt. 366 00:45:10,240 --> 00:45:14,240 Plus zijn werk voor kansarme kinderen... 367 00:45:14,360 --> 00:45:18,520 van wie er een paar bij Ellis aan tafel zitten. 368 00:45:32,280 --> 00:45:35,440 En u begrijpt dat de prijs hem toekomt. 369 00:45:35,560 --> 00:45:39,640 Laten we hem hier halen. Het Hoofd Beveiliging van Wonder World... 370 00:45:39,760 --> 00:45:42,960 en de Man van het Jaar in beveiliging... 371 00:45:43,080 --> 00:45:45,200 mijn goede vriend, Ellis DeWald. 372 00:45:58,360 --> 00:46:02,040 Proficiat. Hij komt je toe. - Dank je, Orrin. 373 00:46:02,160 --> 00:46:04,480 Proficiat. - Bedankt, Mike. 374 00:46:19,680 --> 00:46:22,880 Hou je gedeisd. Denk erom. 375 00:46:23,000 --> 00:46:26,920 Dank u zeer. Er gebeuren veel fijne dingen... 376 00:46:27,040 --> 00:46:30,320 op zo'n fijne plek als Wonder World. 377 00:46:30,440 --> 00:46:34,560 Vooral met bazen als Orrin Sanderson... 378 00:46:34,680 --> 00:46:39,720 en Oom Dave Thornton. Oom Dave vindt het vast wel goed... 379 00:46:39,840 --> 00:46:46,760 als ik zeg dat dit het allerfijnste is. Dank u zeer. 380 00:46:51,280 --> 00:46:54,800 Doe het niet, Axel, alsjeblieft. 381 00:46:54,920 --> 00:46:57,200 Bravo ! Bravo ! - Doe het niet ! 382 00:46:57,320 --> 00:47:00,360 Bravo, Ellis DeWald ! 383 00:47:06,480 --> 00:47:09,600 Ellis DeWald, dames en heren ! 384 00:47:09,720 --> 00:47:14,800 Blijf klappen voor Ellis DeWald. 385 00:47:17,280 --> 00:47:21,000 Harder klappen. Dit is zijn grote avond. 386 00:47:23,680 --> 00:47:26,880 Dames en heren, ik ben helemaal uit Detroit gekomen... 387 00:47:27,000 --> 00:47:30,520 om hier te zijn. Om deze man te eren. 388 00:47:30,640 --> 00:47:34,000 Ik ben agent Axel Foley uit Detroit. 389 00:47:34,120 --> 00:47:38,200 Het is een verrassing voor Mr. DeWald dat ik naast hem sta. 390 00:47:38,320 --> 00:47:40,240 Ik voel hem tintelen ! 391 00:47:40,360 --> 00:47:44,560 Echt, ik moet elke avond denken... 392 00:47:44,680 --> 00:47:48,320 aan wat Ellis van me te goed heeft. 393 00:47:48,440 --> 00:47:56,000 En elke avond denk ik aan wat hij te goed heeft van de burgers van Detroit. 394 00:47:56,120 --> 00:47:59,560 Als ik zie dat hij deze prijs krijgt... 395 00:47:59,680 --> 00:48:05,320 Wat is dit ? Mooi, hoor. 'Voor bewezen diensten.' 396 00:48:05,480 --> 00:48:08,200 Ik ga ook een dienst bewijzen. 397 00:48:08,320 --> 00:48:14,120 Ik ga Ellis DeWald terugbetalen voor al zijn daden. Met rente ! 398 00:48:22,920 --> 00:48:26,720 Lachen. Nu kan het nog. 399 00:48:26,840 --> 00:48:30,800 Wat is er ? Boos omdat ik je vriendje heb doodgeschoten ? 400 00:48:41,560 --> 00:48:43,400 Ik heb 'm ! Ik heb 'm ! 401 00:48:48,560 --> 00:48:51,640 Ordeverstoring door jou en Blilly ? 402 00:48:52,600 --> 00:48:55,640 Bel ze en zorg dat we vrijkomen. 403 00:48:55,760 --> 00:48:59,640 Tuurlijk. Wie ken ik daar ? Even denken. 404 00:48:59,760 --> 00:49:01,680 Even geen geintjes. 405 00:49:01,800 --> 00:49:04,120 Rustig, ik haal jullie er wel uit. 406 00:49:04,240 --> 00:49:07,320 Trouwens, we hebben die Ford gevonden. 407 00:49:08,440 --> 00:49:10,600 Waar ? - Bij het strand van Santa Monica. 408 00:49:10,720 --> 00:49:13,840 Ik ben onderweg er naar toe. Ik haal jullie op. 409 00:49:13,960 --> 00:49:17,080 Niet douchen daar, hoor. 410 00:49:27,120 --> 00:49:29,920 Het is afgelopen met me. 411 00:49:30,040 --> 00:49:33,240 Maak je niet zo druk. Flint haalt ons eruit. 412 00:49:33,360 --> 00:49:35,920 Ik had zo'n mooie kamer. 413 00:49:36,000 --> 00:49:39,960 Foley ! Je kunt gaan. - Dat is snel. 414 00:49:41,680 --> 00:49:43,360 Hij niet. Alleen jij. 415 00:49:49,280 --> 00:49:51,240 Binnen. 416 00:50:02,600 --> 00:50:04,880 Dank u, agent. 417 00:50:07,920 --> 00:50:09,960 Ik heb je nagetrokken, Foley. 418 00:50:11,800 --> 00:50:15,480 Je bent een goeie rechercheur, maar wel eigenwijs. 419 00:50:18,960 --> 00:50:21,520 Ik ken je tactiek. 420 00:50:22,480 --> 00:50:27,320 Je wilt DeWald een fout laten maken uit paniek. 421 00:50:28,440 --> 00:50:32,640 Maar, Foley, we willen deze man niet in paniek brengen. 422 00:50:32,760 --> 00:50:38,960 We willen dat ie gewoon z'n gang gaat, verdomme. Begrepen, Foley ? 423 00:50:45,040 --> 00:50:50,240 Een ticket voor Detroit. Eerste klas. Van de overheid. 424 00:50:50,360 --> 00:50:52,520 En mijn kaartje. 425 00:50:52,640 --> 00:50:57,160 Als je DeWald wilt aanpakken, laat het dan aan ons over. 426 00:51:04,760 --> 00:51:07,080 Ik beloof dat ik in dat vliegtuig zit. 427 00:51:16,240 --> 00:51:19,200 De wagen viel op bij een agent van ons. 428 00:51:19,320 --> 00:51:22,920 Andere kleur, maar hetzelfde model. 429 00:51:23,040 --> 00:51:27,000 Begrepen, L.C. Hier Beach Leader. 430 00:51:27,120 --> 00:51:32,640 ME, wachten tot wij er zijn. Dat is over 11 minuten. 431 00:51:34,560 --> 00:51:36,480 Tegen wie had je het ? 432 00:51:36,600 --> 00:51:39,160 Vanwege de groene lijn... 433 00:51:39,280 --> 00:51:45,600 werk ik samen met Santa Monica, Beverly Hills en L.A. 434 00:51:45,600 --> 00:51:51,480 het Hoofd Recreatie, de verkeerspolitie en de Kustwacht. 435 00:52:02,120 --> 00:52:04,480 Groep Een optrekken. 436 00:52:29,480 --> 00:52:31,400 Alle groepen opgelet: 437 00:52:43,400 --> 00:52:45,120 Veilig gesteld. 438 00:52:54,480 --> 00:52:57,880 Dit zijn vezels van de bekleding van de truck volgens het Lab. 439 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 Daar hebben we niks aan. Plus wat zand dat naar binnen is gewaaid. 440 00:53:06,400 --> 00:53:09,720 M'n bazen waren niet zo blij. 441 00:53:09,840 --> 00:53:12,560 Omdat je opgepakt was ? - Nee. 442 00:53:12,680 --> 00:53:16,800 Er was bezwaar tegen de hoeveelheid mankracht. 443 00:53:22,080 --> 00:53:24,320 Wat ? - Heb je een biljet van 50 ? 444 00:53:24,440 --> 00:53:27,520 Ik heb een vrouw met drie kinderen. Die heb ik al 12 jaar niet meer gezien. 445 00:53:27,560 --> 00:53:30,920 Jij, Billy ? - Wanneer krijg ik het terug ? 446 00:53:31,040 --> 00:53:33,600 Geef op ! 447 00:53:38,120 --> 00:53:40,040 Al m'n geld. 448 00:53:46,560 --> 00:53:50,640 Een hoekje van een biljet van 50. De verborgen barcode. 449 00:53:50,760 --> 00:53:53,120 Er gaan wel vaker hoekjes af. 450 00:53:53,240 --> 00:53:56,960 De code staat verticaal, dus het is die hoek. 451 00:53:57,080 --> 00:54:01,600 Maar de rest van dat stuk is blanco. Dat klopt niet. 452 00:54:29,960 --> 00:54:32,720 Kijk, Oki-Doki ! 453 00:54:37,240 --> 00:54:41,240 Hou je broertje in de gaten. Ik doe een film in de camera. 454 00:54:41,360 --> 00:54:43,200 Oki-Doki ! 455 00:54:43,320 --> 00:54:46,960 Dag lieverd, hoe gaat het met je ? 456 00:54:47,080 --> 00:54:52,800 Ik vind je lief, Oki-Doki ! - Doe de Oki Shuffle eens. 457 00:54:57,520 --> 00:54:59,840 Dat is fout. Het moet zo: 458 00:55:01,960 --> 00:55:05,400 Ik heb de pasjes veranderd, dus geen gezeur. 459 00:55:06,640 --> 00:55:09,520 Je hoort altijd aardig te zijn. 460 00:55:10,960 --> 00:55:12,880 Etterbakje. 461 00:55:21,560 --> 00:55:24,760 Oma ! Oki-Doki heeft me geduwd ! 462 00:55:31,240 --> 00:55:33,320 Schiet eens op. 463 00:55:33,440 --> 00:55:36,080 Doe je mee of niet, Sheldon ? 464 00:55:36,200 --> 00:55:38,800 Wie heeft er hier knoflook gevreten ? 465 00:55:45,920 --> 00:55:47,440 Axel ? 466 00:55:47,560 --> 00:55:51,120 Heb je trek in koffie ? 467 00:55:51,240 --> 00:55:53,320 Alles goed, Louis ? 468 00:55:53,440 --> 00:55:56,000 Prima. - Doe Irene de groeten. 469 00:55:56,080 --> 00:55:58,360 Doe ik. - Louis ? 470 00:56:00,320 --> 00:56:01,880 Kom maar mee. 471 00:56:02,000 --> 00:56:05,800 IK zou haar wel een massage willen geven. 472 00:56:05,920 --> 00:56:11,120 Toen DeWald de baas werd, gaf ie me minder belangrijk werk. 473 00:56:11,280 --> 00:56:16,360 Hij denkt dat ie me heeft, maar zolang ik nog een computer heb... 474 00:56:16,520 --> 00:56:20,200 kan ik nog steeds bij de meeste gegevens. 475 00:56:20,320 --> 00:56:23,160 Zijn dit de tunnels ? - Ja. 476 00:56:23,280 --> 00:56:28,760 Is er een plek waar alleen DeWald z'n jongens mogen komen ? 477 00:56:28,880 --> 00:56:32,880 Nee, het personeel mag overal komen. 478 00:56:33,000 --> 00:56:38,080 Behalve in het Blije Bos. Die wordt gerenoveerd. - Waar ligt het Blije Bos ? 479 00:56:38,320 --> 00:56:42,640 Dat ligt hier, aan het eind van tunnel B. 480 00:56:42,760 --> 00:56:44,680 Dat is achter... 481 00:56:46,680 --> 00:56:48,760 Dat is achter... 482 00:56:49,640 --> 00:56:52,800 Hoe lang is het al dicht ? - Te lang. 483 00:56:55,920 --> 00:56:58,800 Ik bedoel het Blije Bos. 484 00:57:01,400 --> 00:57:05,320 Het Bos. Dat is al een paar weken gesloten. 485 00:57:05,440 --> 00:57:09,120 Het was niet zo populair. Ze moesten iets nieuws verzinnen. 486 00:57:09,240 --> 00:57:12,280 Dat hebben ze gedaan. Mag ik dit stuk meenemen ? 487 00:57:12,400 --> 00:57:14,760 Tuurlijk. - Bedankt. 488 00:57:21,400 --> 00:57:25,040 Als dit achter de rug is... 489 00:57:30,320 --> 00:57:34,560 zullen we dan een keertje gaan eten ? 490 00:57:35,680 --> 00:57:38,520 Graag. - kan je het hierin stoppen ? 491 00:57:40,960 --> 00:57:45,000 Dus we hebben een afspraakje. Help me even met dit ding. 492 00:57:50,200 --> 00:57:52,120 Een olifant onthoudt alles, hoor. 493 00:58:02,880 --> 00:58:05,200 Alles goed, Louis ? - Prima. Leuk je te zien. 494 00:58:05,320 --> 00:58:08,400 Doe Irene de groeten. - Doe ik. Tot kijk. 495 00:59:45,200 --> 00:59:51,200 Zitten we op schema ? - Ik moest iets bijstellen. Alles loopt nu goed. 496 01:00:00,600 --> 01:00:02,200 Foley staat boven. 497 01:00:37,200 --> 01:00:38,800 Grijp hem ! 498 01:01:29,960 --> 01:01:32,880 Familie DeWald naar Ministad. 499 01:01:44,160 --> 01:01:47,640 Maar, schatje, het Blije Bos is gesloten. 500 01:01:47,880 --> 01:01:51,720 Goed, ik sta om vijf uur bij de ingang. 501 01:01:52,800 --> 01:01:54,440 Sorry hoor. 502 01:02:08,840 --> 01:02:12,960 Met Rechercheur Axel Foley. Mag ik Agent Fulbright. 503 01:02:13,080 --> 01:02:16,640 Geef me z'n auto dan. Het is dringend. 504 01:02:18,480 --> 01:02:20,200 Fulbright. Met Foley. 505 01:02:23,840 --> 01:02:27,120 Ik heb gevonden wat je zocht. Ik ben in Wonder World. 506 01:02:28,560 --> 01:02:30,480 Kut ! Ik moet hier weg ! 507 01:02:31,640 --> 01:02:33,160 Bel 112 voor me. 508 01:02:55,480 --> 01:03:02,960 Alle wagens in de buurt naar Wonder World. Er zijn een 1019, 1045 en 1222 gaande. 509 01:03:03,080 --> 01:03:05,440 Daar kijk ik niet van op. 510 01:03:49,120 --> 01:03:52,320 Niet schieten ! Ik leg m'n wapen neer. 511 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Ik leg m'n wapen op de grond en ben nu ongewapend. Niet schieten. 512 01:04:00,360 --> 01:04:01,920 Grandioos. 513 01:04:03,600 --> 01:04:07,480 Je hebt 'm. Mooi. Hij was op verboden terrein. 514 01:04:08,920 --> 01:04:12,040 Hou op met die komedie. 515 01:04:12,160 --> 01:04:15,880 Ik heb je handel door. - Mijn handel ? 516 01:04:17,000 --> 01:04:19,560 Godverdomme, Axel, Wat flik je me nou ? 517 01:04:19,640 --> 01:04:25,560 Hij draaide door. Hij stond te schieten in het park met honderden kindjes in de buurt. 518 01:04:25,680 --> 01:04:29,680 De bajes reikt geen Oscars uit, hoor. - Krijg de klere ! 519 01:04:32,600 --> 01:04:34,520 Hier is iemand van... 520 01:04:35,640 --> 01:04:37,760 Fulbright, Geheime Dienst. 521 01:04:45,680 --> 01:04:49,480 Jij zat toch op een vliegtuig naar Detroit ? - Wees blij dat ik bleef... 522 01:04:49,600 --> 01:04:53,040 want hier vind je wat je zoekt. 523 01:04:53,160 --> 01:04:55,720 O ja ? Wat zoek ik dan ? 524 01:04:55,800 --> 01:04:59,320 Papier om dollars te drukken. Dat zat in die gestolen truck. 525 01:04:59,440 --> 01:05:04,120 Jij wilde weten waar ze gedrukt werden. 526 01:05:04,240 --> 01:05:07,720 Hier in Wonder World dus. - Wat zwamt die gek nou ? 527 01:05:07,840 --> 01:05:10,840 Hij is volkomen gestoord. - In Wonder World ? 528 01:05:10,960 --> 01:05:14,680 Het is hier NASA en Nintendo tegelijk. 529 01:05:14,800 --> 01:05:18,960 Ze drukken in een geheime kamer. Ik ben daar geweest. 530 01:05:19,080 --> 01:05:21,040 Daarom zaten ze achter me aan. 531 01:05:21,160 --> 01:05:26,120 We zaten achter hem aan, omdat hij liep te ijlen. Hij is een gevaar. 532 01:05:26,240 --> 01:05:28,640 IJlt hij ook over die kamer ? 533 01:05:29,760 --> 01:05:32,520 Nee, er is een gesloten attractie... 534 01:05:32,640 --> 01:05:37,120 Die wil ik zien. - Ja, die willen we zien. 535 01:05:44,400 --> 01:05:48,000 Uit dit apparaat komt vals geld. 536 01:05:48,120 --> 01:05:51,040 Klopt dat ? - Ik vrees van wel, agent. 537 01:05:51,160 --> 01:05:54,520 Ik ben bang dat we betrapt zijn, Ellis. 538 01:05:54,640 --> 01:05:56,480 Helaas wel. 539 01:05:58,320 --> 01:06:02,280 Wilt u ze zien ? Ze zijn prima. Draaien maar, Donald. 540 01:06:17,640 --> 01:06:20,120 We noemen ze 'Wonder World' dollars. 541 01:06:20,240 --> 01:06:25,480 Geldig voor toegang, attracties, souvenirs. Onze kerstactie. 542 01:06:25,680 --> 01:06:29,640 We geven ze aan lagere scholen in het hele land. 543 01:06:29,760 --> 01:06:35,040 Jij doet mee, hé ? Jij het apparaat, hij het papier. 544 01:06:35,200 --> 01:06:37,840 Ze hebben er een ander portret opgezet, nadat ik weg was. 545 01:06:37,960 --> 01:06:42,400 Zodra we weg zijn, drukt ie weer echte dollars. - Wat is dit voor papier. 546 01:06:44,600 --> 01:06:46,960 Gewoon papier. - Ze hebben het verwisseld. 547 01:06:47,080 --> 01:06:49,880 Ik ben deze aantijgingen zat, agenten. 548 01:06:50,000 --> 01:06:53,280 Arresteer hem wegens openbare geweldpleging. 549 01:06:55,320 --> 01:06:57,240 Kan ik je even spreken ? 550 01:06:58,640 --> 01:07:03,120 Verdomme, we zitten al een jaar achter DeWald aan. 551 01:07:03,240 --> 01:07:08,520 We hadden 'm bijna te grazen en jij verpest alles. 552 01:07:08,640 --> 01:07:10,720 Alles verziekt. 553 01:07:11,440 --> 01:07:15,040 Jij gaat terug naar Detroit. Als je geen agent was... 554 01:07:15,160 --> 01:07:18,880 had ik je levenslang gegeven. 555 01:07:19,880 --> 01:07:22,000 Flint, neem 'm mee. 556 01:07:25,360 --> 01:07:27,280 Kom, Axel. 557 01:07:32,920 --> 01:07:34,640 Zorg ervoor dat hij niet op dat vliegtuig komt. 558 01:07:36,320 --> 01:07:40,240 Ik heb een vrouw, drie kinderen, een hypotheek en een laag pensioen. 559 01:07:40,360 --> 01:07:43,360 Ik heb die baan in Wonder World later nodig. 560 01:07:46,400 --> 01:07:48,320 We worden gevolgd. 561 01:07:49,640 --> 01:07:55,040 Bewakers uit Wonder World. Ze willen vast zeker weten dat je vertrekt. 562 01:07:57,000 --> 01:08:00,280 Je hebt mijn toekomst in gevaar gebracht. 563 01:08:00,400 --> 01:08:04,280 DeWald en Sanderson balen van me. 564 01:08:04,400 --> 01:08:06,240 Overval ! Stoppen ! 565 01:08:07,240 --> 01:08:08,920 Die drankwinkel. 566 01:08:10,480 --> 01:08:12,400 shit ! - Wacht ! 567 01:08:19,440 --> 01:08:24,840 Rustig. Geen paniek. Ik pak 'm wel. En als ik 'm heb, mol ik 'm. 568 01:08:33,560 --> 01:08:36,720 Ik ben meteen gekomen toen je belde. Gaat het ? 569 01:08:36,840 --> 01:08:41,720 Ik ben in orde. Denk eens terug aan de avond dat Fry verdween. 570 01:08:41,840 --> 01:08:46,400 Misschien vergat u iets ? - Nee. Hoezo ? 571 01:08:46,520 --> 01:08:50,800 Omdat dit briefje eigenlijk... niet klopt. 572 01:08:50,920 --> 01:08:55,360 'Belangrijk. Leven en Dood.' Roger. Wat heeft dat voor zin ? 573 01:08:56,960 --> 01:09:01,440 Hij vraagt niet om hulp of zo. Alleen dit. 574 01:09:18,080 --> 01:09:24,920 Allejezus ! Fry vond drukpapier. Hij werd bang en stuurde het naar u. 575 01:09:25,120 --> 01:09:27,680 Een barcode. - Wat betekent dat ? 576 01:09:27,800 --> 01:09:33,920 Dit is papier van de overheid. Met dit bewijs hangen DeWald en Sanderson. 577 01:09:34,080 --> 01:09:36,760 Ik dacht het niet. 578 01:09:36,880 --> 01:09:40,840 Ik dacht wel dat je Oom Dave zou bellen. Dus zijn we hem gevolgd. 579 01:09:43,120 --> 01:09:47,960 Ik ben ook agent geweest, dus ik weet hoe jullie sukkels denken. 580 01:09:48,080 --> 01:09:50,280 Jullie denken traag. 581 01:09:51,480 --> 01:09:53,320 Heel traag. 582 01:09:56,440 --> 01:10:00,560 Dus je liep gewoon met het bewijs op zak, Sherlock ? 583 01:10:02,240 --> 01:10:07,120 Nu de ware afloop van het verhaal. Eens kijken of je het leuk vindt. 584 01:10:07,240 --> 01:10:10,760 We hoorden dat jij iets tegen Wonder World had. 585 01:10:11,880 --> 01:10:16,080 Ik was bang dat je Oom Dave wilde pakken... 586 01:10:16,200 --> 01:10:20,440 dus ging ik snel hier naartoe om je tegen te houden, maar... 587 01:10:20,560 --> 01:10:24,720 helaas kwam ik te laat. 588 01:10:29,600 --> 01:10:31,960 Leg hem in de auto. 589 01:10:41,160 --> 01:10:42,880 Pak aan. 590 01:10:43,200 --> 01:10:46,920 Pak aan. Ben je bang voor vingerafdrukken ? 591 01:10:47,040 --> 01:10:50,320 Hoeft niet. Het is je eigen pistool. 592 01:10:51,560 --> 01:10:53,480 Geef me je pistool. 593 01:11:01,880 --> 01:11:04,720 Gooi dat pistool weg ! 594 01:11:06,960 --> 01:11:09,240 Doe de deur dicht en ga daar staan ! 595 01:11:40,840 --> 01:11:42,920 Hou vol, Oom Dave. 596 01:11:48,680 --> 01:11:50,560 Niet doodgaan. 597 01:12:02,200 --> 01:12:05,960 Spoedgeval. Een schotwond. 598 01:12:10,240 --> 01:12:12,320 Dat was Oom Dave. 599 01:12:19,200 --> 01:12:21,600 Bloeddruk ? - 90 over 40 en dalende. 600 01:12:21,720 --> 01:12:24,440 Die moet omhoog. 601 01:12:28,440 --> 01:12:31,720 Bloedtransfusie. Medische geschiedenis ? 602 01:12:31,840 --> 01:12:34,600 Er is wel eens op mij geschoten. Niks bijzonders. 603 01:12:34,720 --> 01:12:37,680 Waar is de koffieautomaat ? - Daar. 604 01:12:37,800 --> 01:12:42,080 Man die Thornton neerschoot, voortvluchtig. 605 01:12:42,200 --> 01:12:45,040 Afro-Amerikaanse man, midden 30... 606 01:12:59,800 --> 01:13:02,160 Een zwarte heeft Oom Dave neergeschoten. 607 01:13:02,280 --> 01:13:04,840 Nietwaar ? - Kom, we gaan. 608 01:13:28,840 --> 01:13:31,640 Dave Thornton is neergeschoten. 609 01:13:31,760 --> 01:13:34,680 Iemand heeft Oom Dave neergeschoten ? - Staat hier een TV ? 610 01:13:34,800 --> 01:13:36,360 Natuurlijk. 611 01:13:39,080 --> 01:13:45,640 Foley zou Oom Dave hebben aangevallen na te zijn afgewezen. 612 01:13:45,720 --> 01:13:50,240 De zeer geliefde Oom Dave ondergaat een spoedoperatie. 613 01:13:50,360 --> 01:13:53,680 Volgens artsen is hij er slecht aan toe. 614 01:13:53,800 --> 01:13:56,520 Die vent moet gestoord zijn. 615 01:13:57,320 --> 01:14:02,920 Janice, je loopt gevaar. Je weet van dat papier. Ik breng het naar de F.B.I. 616 01:14:03,040 --> 01:14:07,360 Janice is even bezig. Kan ik de boodschap doorgeven ? 617 01:14:07,480 --> 01:14:10,040 Als zij... - Is het jouw schuld. 618 01:14:10,120 --> 01:14:15,320 Kom naar Wonder World binnen een uur. Alleen en ongewapend. 619 01:14:15,640 --> 01:14:18,680 En neem dat drukpapier mee. - En dan laat je ons gaan ? 620 01:14:18,800 --> 01:14:21,280 Kom binnen een half uur... 621 01:14:21,400 --> 01:14:24,800 alleen, ongewapend en zonder politie, anders ruim ik je vriendin op. 622 01:14:24,920 --> 01:14:27,760 Dan gaat ze je baas achterna. 623 01:14:33,000 --> 01:14:36,720 Iemand heeft video opnamen gemaakt... 624 01:14:36,840 --> 01:14:39,560 van het voorval met Axel Foley. 625 01:14:41,640 --> 01:14:45,560 Niet schieten. Ik leg mijn pistool neer. 626 01:14:45,680 --> 01:14:50,640 Ik leg het op de grond. Ik ben nu ongewapend. Niet schieten. 627 01:14:51,760 --> 01:14:55,280 Dit is vandaag gefilmd door een toerist. 628 01:15:08,240 --> 01:15:12,720 Wees voorzichtig met parkeren. Dank je. 629 01:15:29,320 --> 01:15:31,480 Shit ! - Ackwell ! Alweer ! 630 01:15:31,600 --> 01:15:36,800 Ik moet een wapen hebben. - Ze zijn terug naar de boetiek. 631 01:15:36,920 --> 01:15:40,120 En die dan ? - Dat is een showmodel. 632 01:15:40,240 --> 01:15:43,520 Daar is op geademd en gehoest. 633 01:15:43,640 --> 01:15:46,320 Ik moet dringend een wapen hebben. 634 01:15:47,480 --> 01:15:51,480 Donny, Ackwell heeft nogal haast. 635 01:15:51,600 --> 01:15:56,720 Neem de Wegvager en veeg 'm af met wat eau de cologne of zo. 636 01:15:56,800 --> 01:15:59,560 Knap de hoes eerst even op. 637 01:16:01,400 --> 01:16:02,480 Het is Korintisch leer. 638 01:16:04,160 --> 01:16:08,240 Foley voor Billy Rosewood. - Axel, ben ik een vriend ? Jazeker. 639 01:16:08,360 --> 01:16:14,120 Hoe het ook zit, je moet jezelf aangeven. 640 01:16:14,280 --> 01:16:18,640 Ik ga naar Wonder World. - Nee ! Ik ga mee. 641 01:16:53,200 --> 01:16:55,920 Even fouilleren. 642 01:17:02,200 --> 01:17:04,120 Foley is er. 643 01:17:04,240 --> 01:17:07,160 Breng 'm hier. We hebben Foley. 644 01:17:10,280 --> 01:17:13,280 Hoeveel moeten we afdrukken ? - Alles. 645 01:17:15,560 --> 01:17:18,240 Gaat het ? - Geef dat papier. 646 01:17:18,360 --> 01:17:24,720 In de Porsche bij de ingang zit een telefoon. Zodra zij belt, krijg je het. 647 01:17:24,920 --> 01:17:28,280 Ik dacht het niet. - Dan zijn we vastgelopen. 648 01:17:28,400 --> 01:17:34,160 Helemaal niet. Als jullie dood zijn, is dat papier onbelangrijk. 649 01:17:34,320 --> 01:17:37,560 Hoe weet je of ik het niet al gepost heb naar de F.B.I. ? 650 01:17:37,680 --> 01:17:41,120 Hij bluft. - Denk je ? Wacht maar af. 651 01:17:41,240 --> 01:17:46,280 Ik weet hoe agenten denken. Het papier ligt in de auto, hé ? 652 01:17:48,920 --> 01:17:51,480 De sleuteltjes, Foley. 653 01:17:53,160 --> 01:17:55,200 Geef op die sleuteltjes. 654 01:18:08,960 --> 01:18:12,320 Laat dat pistool vallen ! - Alweer ? 655 01:18:12,440 --> 01:18:14,360 Laat vallen ! 656 01:18:16,880 --> 01:18:19,360 Axel, wat doe je hier ? 657 01:19:04,000 --> 01:19:10,040 Wat is dit ? - De gekoelde kooi beschermt de centrale computer. 658 01:19:10,200 --> 01:19:13,760 Hoe gaat ie open ? - Alleen van buitenaf. 659 01:20:06,640 --> 01:20:09,800 Hij belt naar buiten. Doe iets. 660 01:20:11,480 --> 01:20:13,480 Politie ? 661 01:20:15,680 --> 01:20:20,720 Foley is ontsnapt en loopt in het park. Grijp 'm. 662 01:20:27,600 --> 01:20:29,880 We moeten iets doen. Bel en vraag hulp. 663 01:20:30,000 --> 01:20:33,120 Er is alleen een modemlijn. 664 01:20:34,600 --> 01:20:37,040 Ik heb 't ! We laten de computer bellen. 665 01:20:37,160 --> 01:20:41,360 De telefoon gaat dan alleen maar over. Wat hebben we daaraan ? 666 01:20:43,400 --> 01:20:46,800 Veel. We bellen Flint z'n pieper. 667 01:20:56,680 --> 01:21:00,480 Foley is op het Stadsplein. Ik herhaal... 668 01:22:39,800 --> 01:22:41,880 Foley gaat naar 'Aanval uit de Ruimte'. 669 01:22:57,520 --> 01:23:02,280 Attentie ! Rood Alarm ! Ruimtewezens vallen de stad aan. 670 01:23:02,400 --> 01:23:05,880 Stap in de metro voor onmiddellijke evacuatie. 671 01:24:01,160 --> 01:24:03,080 Hij ging die trap op. 672 01:24:20,440 --> 01:24:22,760 Die heb ik meteen nodig 673 01:24:24,000 --> 01:24:26,240 Verdomme. Alweer ? 674 01:24:29,040 --> 01:24:34,920 Met Flint. Trek het nummer na dat mij steeds belt. 5554085. 675 01:24:35,040 --> 01:24:38,280 Het is een computer in Wonder World. 676 01:24:38,680 --> 01:24:41,560 Bel ze en zeg dat hun computer defect is. 677 01:24:41,680 --> 01:24:44,520 Hebben we geprobeerd, maar al hun telefoons zijn defect. 678 01:24:44,640 --> 01:24:46,840 Oom Dave is neergeschoten. 679 01:24:48,360 --> 01:24:52,080 Jezus ! Iemand heeft Oom Dave neergeschoten ? - Een of andere gek, genaamd Axel Foley. 680 01:25:20,120 --> 01:25:22,320 Waar is ie, verdomme ! 681 01:27:08,360 --> 01:27:12,040 Bel de politie. Ik ga Axel zoeken. 682 01:27:31,480 --> 01:27:33,200 Eindelijk. Foley... 683 01:28:15,400 --> 01:28:19,360 De naam is Wild Bill Rosewood. Ik ben de sheriff hier. 684 01:28:38,400 --> 01:28:41,880 Wat is hier in godsnaam gebeurd ? 685 01:28:55,040 --> 01:28:56,080 Verdomme ! 686 01:29:08,600 --> 01:29:10,880 Zet dat kloteliedje uit ! 687 01:30:31,600 --> 01:30:33,920 Foley ? Gaat het ? 688 01:30:35,040 --> 01:30:39,120 Hallo, Fulbright. - Is het ernstig ? 689 01:30:41,520 --> 01:30:45,360 Ik moet je mijn excuses aanbieden. 690 01:30:46,240 --> 01:30:51,200 Je had gelijk. Sanderson is opgepakt. Hij was medeplichtig, toch ? 691 01:30:52,480 --> 01:30:55,440 En er is nog een medeplichtige. 692 01:30:58,480 --> 01:31:00,000 Tot kijk, Foley. 693 01:31:19,200 --> 01:31:20,640 Gaat het ? 694 01:31:22,400 --> 01:31:26,160 kan je misschien even uitleggen... 695 01:31:27,280 --> 01:31:29,560 waarom ik een kogel krijg ? 696 01:31:35,360 --> 01:31:37,240 Gaat het, jongens ? 697 01:31:41,640 --> 01:31:45,000 Met jou ook ? - Prima. 698 01:31:49,280 --> 01:31:51,680 Hoe laat gaat het park open ? 699 01:32:04,680 --> 01:32:06,960 Het is niet best met 'm. 700 01:32:11,800 --> 01:32:14,440 Doet dit pijn ? - Laat dat. 701 01:32:21,480 --> 01:32:28,680 Met vreugde stel ik u voor aan een nieuw personage in Wonder World, 702 01:32:28,800 --> 01:32:33,520 Genoemd naar een man, dankzij wie ik hier nog sta. 703 01:32:37,720 --> 01:32:39,800 Axel de Vos ! 704 01:33:02,880 --> 01:33:07,360 Ik denk niet dat je de Tunnel der Liefde al hebt gezien ? 705 01:33:08,640 --> 01:33:12,160 Ik wist niet dat die er was. 706 01:33:12,520 --> 01:33:14,200 Binnenkort wel. 707 01:33:20,800 --> 01:33:28,000 Nederlandse vertaling door: Raymy