1 00:02:28,760 --> 00:02:31,752 Det ser godt ud. Her må sgu være for en formue! 2 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 Men ikke foran ham, okay? 3 00:02:34,640 --> 00:02:37,950 Hvad fanden foregår der? Jeg har været her for længe. 4 00:02:38,040 --> 00:02:40,918 - Lige et øjeblik. - Nu skal I bare se. 5 00:02:41,600 --> 00:02:45,878 De fås ikke renere. Det er en populær smøg blandt børn. 6 00:02:45,960 --> 00:02:49,111 Og oven i købet med banderole! De fås ikke renere. 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,953 Hvorfor sælger du dem ikke selv? 8 00:02:52,040 --> 00:02:55,794 Jeg er jo ikke fra Detroit. 9 00:02:55,880 --> 00:02:59,634 Det er jer, der har forbindelserne. Men tag nu og beslut jer. 10 00:02:59,720 --> 00:03:04,157 - Det er ikke let at afsætte dem. - Nej, men jeg er forretningsmand. 11 00:03:04,240 --> 00:03:07,596 Start motoren, og lad os skride. 12 00:03:08,760 --> 00:03:10,716 - Fint. Sådan skal det være. - Du er kvik. 13 00:03:10,800 --> 00:03:12,552 Tak. 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,997 Hov, vent. Der er kun 2.000 og ikke 5.000 dollars. 15 00:03:17,080 --> 00:03:20,117 - Lad mig se. - Aftalen lyder på 5.000. 16 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 Jeg sagde, der skulle være 5.000. 17 00:03:23,400 --> 00:03:27,109 - Men de har snydt os. - Nej, de har snydt dig. 18 00:03:27,200 --> 00:03:31,432 Man kan sgu ikke stole på nogen i dag. 19 00:03:31,520 --> 00:03:35,399 Tag nu først de 2.000 her. Så får du resten næste gang. 20 00:03:35,480 --> 00:03:38,517 Du skal ikke tage røven på mig! 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,831 Jeg skal have 5.000 dollars, ikke 2.000. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 Jeg er ikke millionær. 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Det ved jeg godt. Giv mig mine penge. 24 00:03:47,400 --> 00:03:51,313 Skal jeg gentage det langsomt? Jeg skal have 5.000. Se på mine læber. 25 00:03:51,400 --> 00:03:54,870 Jeg skal have 5.000 dollars. Mindre kan ikke gøre det. 26 00:03:54,960 --> 00:03:58,236 Hvis det skal være på den måde, så ryg hele lasten selv! 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,959 Jeg ryger ikke Lucky Strike. Jeg ryger King Size Kent. 28 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 Det var hyggeligt at handle med dig. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 Hvad er det, du laver? 30 00:04:08,800 --> 00:04:12,270 I vil ikke tro, hvad der lige er sket. 31 00:04:12,360 --> 00:04:16,353 Lastvognen satte bare ud. Har I nogle startkabler? 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 - Har jeg ikke set dig før? - Nej, jeg er fra Buffalo. 33 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 Vis mig noget legitimation. 34 00:04:31,040 --> 00:04:33,235 Lad os komme af sted! 35 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 Lort! 36 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 Stå stille, din lort! 37 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 Foley ... Ja, selvfølgelig! 38 00:07:52,800 --> 00:07:54,756 Flot klaret, Axel! 39 00:07:54,840 --> 00:07:57,035 - Jeg har ikke tid til dig i dag. - Todd er efter dig. 40 00:07:57,120 --> 00:08:01,671 Han siger, det er dit værste nosseri til dato. 41 00:08:01,760 --> 00:08:04,115 - Han er der ikke. - Det kan jeg se. 42 00:08:04,200 --> 00:08:08,557 Hvis du så bare havde anholdt dem. 43 00:08:08,640 --> 00:08:11,791 Hvis jeg havde sagt ja til de 2.000, havde de vidst, jeg var betjent. 44 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 - Lad mig være i fred. - Bliv her. 45 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 - Røvhul. - Måske gjorde du ikke noget forkert, 46 00:08:17,680 --> 00:08:21,116 men du kunne jo bare have anholdt dem. 47 00:08:21,200 --> 00:08:23,395 - Hvor skal du hen? - Jeg pakker sammen og skrider. 48 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 - Nej, ved du, hvad du skal gøre? - Nej. 49 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 Gå ind og vent på ham. Han kommer lige straks. 50 00:08:29,040 --> 00:08:32,157 Jeff, lad mig være, eller jeg skyder dig. 51 00:08:32,240 --> 00:08:36,119 - Hvis jeg var dig ... - Jeg gider ikke høre på dig! 52 00:08:36,200 --> 00:08:38,714 Du gør det kun værre. 53 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 Se her. Mange tak. 54 00:08:40,840 --> 00:08:42,990 Axel, giver du en smøg? 55 00:08:44,080 --> 00:08:48,198 - Har du selv fundet på den? - Alle ved det. 56 00:08:48,280 --> 00:08:51,317 Hør nu her, Jeffrey. Jeg gider ikke høre på dig. 57 00:08:52,400 --> 00:08:54,550 Flot. Meget modent. 58 00:08:54,640 --> 00:08:58,349 Jeg lytter ikke til Jeffrey, men han taler stadig. 59 00:08:58,440 --> 00:09:01,796 - Jeg hader, når du gør sådan. - Så hold op! 60 00:09:01,880 --> 00:09:05,350 - Er den forpulede Foley herinde? - Todd. Så begynder forestillingen. 61 00:09:07,200 --> 00:09:08,838 Boss ... 62 00:09:08,920 --> 00:09:13,391 Hvorfor arbejder du under dække uden min tilladelse? 63 00:09:13,480 --> 00:09:17,519 Hvis du skal lege cowboy, så gør det i en andens distrikt. 64 00:09:17,600 --> 00:09:21,718 - Vil du ikke høre min version? - Hvad fanden er din version? 65 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Lad os høre din version. 66 00:09:24,840 --> 00:09:28,753 Ved du, hvad dit nummer koster byen? 67 00:09:28,840 --> 00:09:33,356 Det drejer sig ikke om penge, men om et åbenlyst brud på reglementet. 68 00:09:33,440 --> 00:09:35,670 Hvor er du hellig! 69 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 Borgmesteren ringede til politichefen som ringede til vicepolitichefen. 70 00:09:39,120 --> 00:09:42,669 Og nu har jeg fået røven i klemme! Der er ikke meget tilbage af den. 71 00:09:42,760 --> 00:09:45,593 Hvor fanden fik du lastbilen fra? 72 00:09:45,680 --> 00:09:49,832 - Fra Dearborn-kapringen. - Det var jo i sidste uge. 73 00:09:49,920 --> 00:09:53,435 - Den lastbil skulle stå i garagen. - Jeg sagde det jo. 74 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 - Klap i. - Hov, det er ikke mit skab. 75 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 Hør, Axel. Nu holder du op med dine numre, forstået? 76 00:10:00,040 --> 00:10:02,474 Du er en lovende betjent, 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,915 men du kan ikke det hele. 78 00:10:05,000 --> 00:10:09,551 Jeg er træt af at tage skraldet for dig. Én gang til, og du ryger ud. 79 00:10:09,640 --> 00:10:11,596 - Er det forstået? - Hør ... 80 00:10:11,680 --> 00:10:13,875 Er det forstået? 81 00:10:14,960 --> 00:10:17,554 Ja, boss ... 82 00:10:19,160 --> 00:10:22,311 Du har da lidt røv tilbage. 83 00:10:22,400 --> 00:10:26,712 Du skal ikke stramme den, Axel. Ikke nu. Tag hjem. 84 00:11:50,800 --> 00:11:53,268 Hvordan går det? 85 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 Du bryder stadig ind hos folk. 86 00:11:55,720 --> 00:11:58,678 Få dig en ordentlig lås. 87 00:11:58,760 --> 00:12:01,479 Jeg har min pistol. Jeg plaffer bare nogen ned. 88 00:12:01,560 --> 00:12:06,509 El-regningen er rigeligt stor, så luk lige køleskabet. 89 00:12:06,600 --> 00:12:08,830 Hva' så? Hvordan er det, du ser ud? 90 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 - Hvornår er du kommet ud? - For et halvt år siden. 91 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 Og så kommer du først her nu? 92 00:12:14,800 --> 00:12:19,032 De trak et år fra for god opførsel. Jeg tog til Californien. 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,076 Nu skal du bare se. 94 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 Jeg har ikke set dig i to år. Hvad er det? 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 10.000 D-mark. 96 00:12:29,240 --> 00:12:31,276 - D-mark? - Ja. 97 00:12:31,360 --> 00:12:35,069 - Hvad er det? - Obligationer. De kan ikke spores. 98 00:12:35,160 --> 00:12:37,116 Har du stjålet dem? 99 00:12:37,200 --> 00:12:40,590 - Nej. - Jeg vil ikke høre om det. 100 00:12:40,680 --> 00:12:43,990 - Det er dejligt at se dig. - Jeg har savnet dig. 101 00:12:44,680 --> 00:12:47,399 - Hvad lavede du i Californien? - Jeg arbejdede. 102 00:12:47,480 --> 00:12:49,436 - Hvor? - Gæt engang. 103 00:12:49,520 --> 00:12:51,670 - Jeg aner det ikke. - I Beverly Hills. 104 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 - Hvad lavede du? - Du vil ikke tro det. 105 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Jeg var sikkerhedsvagt. 106 00:13:00,600 --> 00:13:03,068 Hvem fanden ville ansætte dig? 107 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 - Jenny Summers. - Jenny Summers? 108 00:13:07,480 --> 00:13:09,436 Hende har jeg ikke set i årevis. 109 00:13:09,520 --> 00:13:11,636 - Hvad laver hun? - Hun klarer sig godt. 110 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 Hun bestyrer et kunstgalleri. 111 00:13:13,880 --> 00:13:16,678 Hollis Bentons kunstgalleri, Beverly Hills. 112 00:13:16,760 --> 00:13:19,069 Har du aldrig hørt om det? 113 00:13:19,160 --> 00:13:22,152 Jeg køber skam al min kunst der. 114 00:13:22,240 --> 00:13:24,196 Otteren i hjørnet ... to bander. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,113 - 50 dask på, at det mislykkes. - Pis med dig. 116 00:13:27,200 --> 00:13:29,589 - 100. - Top. 117 00:13:37,680 --> 00:13:40,797 - Sådan kan det gå. - Du er stadig lige kvik. 118 00:13:40,880 --> 00:13:44,589 20, 40, 60, 80 ... Værsgo. Hold en fest. 119 00:13:44,680 --> 00:13:47,433 Det var en fornøjelse. 120 00:13:47,520 --> 00:13:49,795 Hvad vil du gøre? 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,189 To whisky med soda. 122 00:13:56,600 --> 00:13:59,910 Jeg har alle tiders idé. 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,309 Vi stjæler en bil. 124 00:14:05,680 --> 00:14:07,636 Er det dit alvor? 125 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 Jeg er politimand. Jeg kan ikke stjæle biler længere. 126 00:14:11,120 --> 00:14:14,032 Hvor mange gange har du stjålet en bil, mand? 127 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 En Cadillac! 128 00:14:19,120 --> 00:14:23,636 Vi kørte rundt på motorvejene som et par idioter. 129 00:14:26,360 --> 00:14:29,113 Og du måtte en tur i fængsel. 130 00:14:29,200 --> 00:14:33,716 - Nej, på opdragelsesanstalt. - Det er fængsel, når man er 15. 131 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Det er som en spejderlejr sammenlignet med fængsel. 132 00:14:39,200 --> 00:14:42,158 Hvorfor sagde du ikke, vi var sammen om det? 133 00:14:42,800 --> 00:14:45,314 Ved du ikke det? 134 00:14:47,120 --> 00:14:49,350 - Virkelig ikke? - Nej. 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 Fordi jeg elsker dig, mand. 136 00:15:00,280 --> 00:15:02,714 En omgang mere. 137 00:15:05,080 --> 00:15:08,709 Stå stille, Mike, jeg skal åbne døren. Hold balancen. 138 00:15:08,880 --> 00:15:11,030 Sådan, Mike. 139 00:15:12,680 --> 00:15:16,195 Nu åbner jeg døren, okay? Sådan. 140 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 Axel! 141 00:15:23,040 --> 00:15:25,031 Davs, Mikey, hvor har du været henne? 142 00:15:25,120 --> 00:15:27,076 Hva' så, Zack? 143 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 Hvad har du der, Mikey? 144 00:15:29,200 --> 00:15:31,156 Er det dit vasketøj? 145 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Jeg ville aflevere dem igen. 146 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 - For du vild? - Nej. 147 00:15:38,760 --> 00:15:42,833 Jeg kom for at besøge min ven. Jeg havde dem med mig. 148 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 - Hvad gør du? - Hvad skal jeg gøre? 149 00:15:48,040 --> 00:15:52,591 Der var en hel kasse. Jeg tog kun et par stykker. 150 00:15:52,680 --> 00:15:54,591 Jeg ville bare ... 151 00:15:54,680 --> 00:15:57,513 - Hold kæft. - Undskyld. 152 00:15:57,600 --> 00:15:59,556 Hold kæft. 153 00:16:01,120 --> 00:16:04,078 - Jeg beder dig ... - Hold kæft, Mikey. 154 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 Jeg sværger ... 155 00:16:11,640 --> 00:16:15,997 Jeg sværger, at hvis du nogensinde viser dig igen ... 156 00:16:16,080 --> 00:16:20,471 - Nogensinde. - Det gør jeg ikke. 157 00:16:20,560 --> 00:16:24,394 Jeg kvajede mig. Undskyld. 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,835 - Nogensinde. - Undskyld. 159 00:16:51,640 --> 00:16:56,191 Axel, tag på hospitalet og få set på den bule. 160 00:16:56,280 --> 00:16:59,636 - Mit hoved fejler ingenting. - Det var ikke et spørgsmål, Axel. 161 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Boss. Boss ... Kan vi lige sludre lidt? 162 00:17:16,360 --> 00:17:18,715 Du vil sætte Rand på sagen, ikke? 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 Han er intet værd. 164 00:17:21,080 --> 00:17:22,832 Bland dig udenom. 165 00:17:22,920 --> 00:17:25,434 Han har siddet bag skrivebordet i 12 år. 166 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 Men han har dog været der i 12 år. 167 00:17:28,320 --> 00:17:33,519 Det er drab, og det hører under Rand. 168 00:17:33,600 --> 00:17:36,751 - Jeg må vel godt forhøre mig lidt? - Overhovedet ikke. 169 00:17:36,840 --> 00:17:39,798 Du er ude på den tynde is. 170 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 Han var min ven! 171 00:17:42,520 --> 00:17:44,511 Ja, nemlig. 172 00:17:44,600 --> 00:17:46,636 Kig lidt nærmere på det. 173 00:17:46,720 --> 00:17:50,395 Et: en småkriminel ven. To: et bestilt mord. 174 00:17:50,480 --> 00:17:52,675 Tre: i en betjents lejlighed. 175 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Det hele stinker langt væk. 176 00:17:55,440 --> 00:17:59,991 - Hvordan ved du, det var bestilt? - Jeg er ikke helt dum. 177 00:18:00,080 --> 00:18:03,231 Morderen var ligeglad med dig. 178 00:18:03,320 --> 00:18:06,995 Ellers lå du ved siden af ham i kødvognen nu. 179 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 Hold snotten for dig selv. 180 00:18:10,280 --> 00:18:14,114 Jeg har optjent nogle feriedage. Jeg vil gerne holde ferie nu. 181 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 Hold dig væk fra denne sag. 182 00:18:16,840 --> 00:18:19,798 Jeg har bare brug for lidt ferie. 183 00:18:23,400 --> 00:18:26,949 Så snart du har været på hospitalet, kan du holde ferie. 184 00:18:27,040 --> 00:18:28,792 Tak. 185 00:18:28,880 --> 00:18:31,872 Men hvis du blander dig i sagen, 186 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 bliver det dit livs længste ferie. 187 00:20:01,920 --> 00:20:05,799 - Skal De checke ind, sir? - Er hotellet dyrt? 188 00:20:05,880 --> 00:20:09,316 Ikke efter Beverly Hills' målestok. Skal jeg tage Deres bagage? 189 00:20:11,320 --> 00:20:14,073 Ja, tasken står på forsædet. 190 00:20:24,160 --> 00:20:27,470 Vi har desværre ingen ledige værelser. 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,994 Næste gang bør De nok ringe 192 00:20:30,080 --> 00:20:32,036 mindst en uge i forvejen. 193 00:20:32,120 --> 00:20:34,156 Tak. 194 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 - Hej. - Folk er frække, hva'? 195 00:20:36,480 --> 00:20:37,833 Hvad kan jeg gøre for Dem? 196 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 Har De en reservation til Axel Foley? 197 00:20:40,120 --> 00:20:42,111 Lad mig se. 198 00:20:43,280 --> 00:20:46,397 Der er intet under det navn. 199 00:20:46,480 --> 00:20:50,917 Prøv "Rolling Stone Magazine", Axel Foley. 200 00:20:54,440 --> 00:20:57,477 Nej, ingen "Rolling Stone", ingen Axel Foley, sir. 201 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 I har nok lavet en fejl. Bare giv mig et andet værelse. 202 00:21:02,440 --> 00:21:04,908 Beklager, sir, men der er ingen ledige værelser. 203 00:21:07,360 --> 00:21:11,114 Tror De ikke, jeg ved, hvad der foregår? 204 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 Hvis jeg havde været en stor kanon, 205 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 og I havde kludret i det, sad jeg allerede på et værelse nu. 206 00:21:18,680 --> 00:21:22,309 Men jeg er bare en sølle journalist fra "Rolling Stone", 207 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 der er her for at lave et interview med Michael Jackson, 208 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 som skal trykkes i alle større blade. 209 00:21:27,600 --> 00:21:31,036 Artiklen skulle hedde: "Michael Jackson på toppen." 210 00:21:31,120 --> 00:21:34,078 Nu kalder jeg den: "Jackson og andre niggere" 211 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 "ugleset på Beverly Parm Hotel". 212 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Undskyld, sir. Vi har netop fået et afbud. 213 00:21:42,320 --> 00:21:44,629 De får en suite, 214 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 men til enkeltværelsespris. 215 00:21:47,800 --> 00:21:50,439 Tak. Undskyld, jeg hidsede mig op, det er nok jetlag. 216 00:21:50,520 --> 00:21:52,556 - Jeg forstår. - Hvad koster det? 217 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 235 dollars pr. nat, sir. 218 00:21:59,280 --> 00:22:01,236 Fint. 219 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 - Det er suite 1035. - Mange tak. 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,276 - Sir! - Tak. 221 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Hvis Michael ringer, så sig, hvor jeg er. 222 00:22:09,800 --> 00:22:10,755 Naturligvis. 223 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 - Hvordan går det? - Hej. 224 00:23:12,960 --> 00:23:16,669 Jeg hedder Serge. Kan jeg hjælpe Dem? 225 00:23:16,760 --> 00:23:18,910 Jeg skal tale med Jenny Summers. 226 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 Hun har travlt. Hvad er navnet? 227 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 - Axel Foley. - Vedrørende hvad? 228 00:23:27,280 --> 00:23:31,637 - Jeg forstod ikke. - "Drejer sig om", "angående" ... 229 00:23:31,720 --> 00:23:34,314 Så det er det, det betyder! Jeg er en gammel bekendt. 230 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 Donny. 231 00:23:36,520 --> 00:23:38,476 Lige et øjeblik. 232 00:23:39,960 --> 00:23:43,396 Donny, sig til Miss Summers, at Ahmed Farley er her. 233 00:23:43,480 --> 00:23:46,472 - Nej, Axel Foley. - Ahmel ... Ahwell ... 234 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Foley er her, en gammel bekendt. 235 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 Dæk det til, Donny. Det er som et hundebryst 236 00:23:53,040 --> 00:23:56,157 til ære for kunderne. 237 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 - Det er ikke sexet, det er dyrisk. - Nej, slet ikke sexet. 238 00:23:58,880 --> 00:24:04,113 Må jeg byde på noget? Vin, en cocktail, espresso? 239 00:24:04,840 --> 00:24:05,989 Nej, tak. 240 00:24:06,080 --> 00:24:09,390 Jeg tilsætter en dråbe citron. De skulle prøve. 241 00:24:09,480 --> 00:24:11,835 Nej, tak. 242 00:24:11,920 --> 00:24:15,708 - De ser på kunstværket. - Hvad koster sådan noget egentlig? 243 00:24:15,800 --> 00:24:17,518 130.000 dollars. 244 00:24:17,600 --> 00:24:19,830 - Det er sgu da løgn. - Nej, det er rigtigt. 245 00:24:19,920 --> 00:24:22,070 Det er et meget vigtigt værk. 246 00:24:22,160 --> 00:24:24,993 - Har De solgt sådan et? - Så sent som i går. 247 00:24:25,080 --> 00:24:29,153 - Det er sgu da løgn. - Nej, jeg solgte det selv. 248 00:24:29,240 --> 00:24:30,912 Hvad laver du her? 249 00:24:31,000 --> 00:24:34,595 - Hvordan går det? - Fint. Vent lidt. 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,069 Undskyld mig, Serge. 251 00:24:38,800 --> 00:24:41,553 - Hvad laver du her? - Hvordan går det? 252 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Det er dejligt at se dig! Hvordan har du det? 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,156 - Du er ikke til at kende! - Kan du lide ... 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,390 Du er blevet gammel. 255 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 Rend mig. 256 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 - Hvad er det? - Et overskæg. 257 00:24:52,200 --> 00:24:55,749 - Ferskendun. - Det er den nye macho-stil. 258 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 Er der et sted, vi kan tale? 259 00:24:57,880 --> 00:25:01,555 Ja. Herovre. Kom. 260 00:25:01,640 --> 00:25:04,074 - Du har fået sul på kroppen. - Ja, det har jeg. 261 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 Det klæder dig. 262 00:25:06,200 --> 00:25:08,316 Sid ned. 263 00:25:09,800 --> 00:25:13,236 - Det drejer sig om Mikey. - Er han kommet galt af sted igen? 264 00:25:16,360 --> 00:25:18,590 Han er død. 265 00:25:20,360 --> 00:25:22,032 Hvad? 266 00:25:22,120 --> 00:25:25,078 Han kom til Detroit, og nogen myrdede ham. 267 00:25:27,600 --> 00:25:29,556 Det kan ikke være sandt. 268 00:25:38,920 --> 00:25:42,356 Jeg kan ikke lige nu. Jeg kommer om lidt. 269 00:25:45,520 --> 00:25:49,035 Mikey sagde, du skaffede ham et job. 270 00:25:49,120 --> 00:25:50,553 Ja. 271 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 Ja ... Galleriets ejer ansatte ham for at gøre mig en tjeneste. 272 00:25:55,920 --> 00:25:59,356 - Hvem er han? - Han hedder Victor Maitland. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,433 Han arbejdede for Victor på galleriets lager. 274 00:26:04,840 --> 00:26:06,876 Jeg er nødt til at gå ovenpå nu. 275 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 Det er i orden. 276 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Jeg ringer senere, så kan vi tale videre, okay? 277 00:26:13,040 --> 00:26:14,598 Fint. 278 00:26:15,840 --> 00:26:17,796 Pas på dig selv. 279 00:26:25,480 --> 00:26:28,233 De er til Victor Maitland. 280 00:26:28,320 --> 00:26:30,595 Jeg skal nok sørge for, han får dem. 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 Måske skal jeg selv give ham dem. 282 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 Nej, alt skal afleveres her. 283 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 Det er vigtigt, han får de blomster. Jeg går selv derop. 284 00:26:37,720 --> 00:26:39,676 De må ikke gå derop. 285 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 Floragrammer er mit liv. Jeg skal selv levere dem. 286 00:26:42,720 --> 00:26:45,871 - Hvordan er De kommet ind? - Jeg gik bare ind. 287 00:26:45,960 --> 00:26:49,270 Jeg har nogle spørgsmål om Michael Tandino. 288 00:26:51,520 --> 00:26:53,875 Vi snakkes ved, skat. 289 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 Hvorfor spørger De til Mr Tandino? 290 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 Han var min bedste ven. Han besøgte mig i Detroit for et par dage siden. 291 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 Kort efter blev han myrdet. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,194 Bevar mig vel! Det er forfærdeligt. 293 00:27:09,280 --> 00:27:11,077 Det er noget svineri. 294 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 Hvad vil De vide? 295 00:27:17,200 --> 00:27:20,829 - Han arbejdede for Dem, ikke? - Jo, han gjorde. 296 00:27:20,920 --> 00:27:23,150 Du almægtige! 297 00:27:23,240 --> 00:27:26,596 Det gør mig ondt. Vil De sidde ned? 298 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 Må jeg byde på noget? 299 00:27:29,360 --> 00:27:33,638 - Nej, tak. - Hvordan skete det? 300 00:27:33,720 --> 00:27:36,359 Detroit er en meget voldelig by, ikke sandt? 301 00:27:39,520 --> 00:27:40,475 Jo. 302 00:27:40,560 --> 00:27:45,076 Jeg håber, politiet har nogle spor. 303 00:27:47,320 --> 00:27:49,675 Hvad lavede Mikey egentlig for Dem? 304 00:27:51,640 --> 00:27:53,995 Undskyld, hvad var navnet? 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,352 Foley. 306 00:27:56,440 --> 00:27:59,830 Undskyld mig, Mr Foley, hvis jeg virker uforskammet, 307 00:27:59,920 --> 00:28:04,232 men det her er vist en sag for myndighederne i Detroit. 308 00:28:04,320 --> 00:28:08,154 Nu må jeg tilbage til arbejdet. 309 00:28:08,240 --> 00:28:12,313 - Jeg vil bare vide ... - Vis Mr Foley ud. 310 00:28:12,400 --> 00:28:14,755 - Hold grabberne væk. - Slap af. 311 00:28:14,840 --> 00:28:19,152 Fingrene væk! 312 00:28:20,360 --> 00:28:22,874 Fingrene væk! 313 00:28:25,120 --> 00:28:29,989 Tror l, jeg laver sjov? I skal få at føle, skal l! 314 00:28:39,320 --> 00:28:41,276 Hvad fanden sker der? 315 00:28:45,240 --> 00:28:47,629 Så I det? Jeg kan beskrive dem. 316 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Anbring hænderne på bilen. 317 00:28:50,240 --> 00:28:53,676 - Hvad mener l? - De hørte ham, sir. Gør det så. 318 00:28:54,760 --> 00:28:57,558 Hvad sker der? Vent lige lidt. 319 00:28:57,640 --> 00:29:00,916 Anholder I mig for at blive kylet gennem en rude? 320 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 Jeg blev smidt gennem en rude! 321 00:29:03,480 --> 00:29:05,436 Pistol, makker! 322 00:29:06,000 --> 00:29:09,231 De er anholdt. De har ret til ikke at udtale Dem. 323 00:29:09,320 --> 00:29:11,834 Hvad De siger, kan blive brugt imod Dem i retten. 324 00:29:11,920 --> 00:29:14,195 De har ret til en advokat. 325 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 Jeg kender mine rettigheder. 326 00:29:16,320 --> 00:29:19,118 Det her er noget pis. Jeg blev smidt gennem et vindue. 327 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 - Sæt Dem ind i bilen. - Hvad er jeg sigtet for? 328 00:29:21,840 --> 00:29:25,150 Våbenbesiddelse og gadeuorden. 329 00:29:25,240 --> 00:29:27,310 Jeg blev smidt gennem et vindue! 330 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 Hvad er sigtelsen så for at blive smidt ud af en bil? Fumlegængeri? 331 00:29:30,760 --> 00:29:32,512 Sikke noget pis! 332 00:29:39,160 --> 00:29:43,278 Det er den lækreste politibil, jeg har siddet i. 333 00:29:43,360 --> 00:29:45,316 Den slår min lejlighed. 334 00:29:49,280 --> 00:29:54,752 Hvis vi ser nogen filmstjerner, peger I dem ud, ikke? 335 00:29:54,840 --> 00:29:56,796 Nu klapper du i, kammerat. 336 00:29:56,880 --> 00:29:58,950 Fint nok. 337 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 Hvor er her lækkert. 338 00:30:12,680 --> 00:30:16,036 Det var på tide. Jeg troede, I havde glemt mig. 339 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 Tænk, der er telefon i cellen. Må jeg blive lidt? Jeg har bestilt pizza. 340 00:30:24,520 --> 00:30:26,476 Den skal nok blive spist. 341 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 Vær venlig at tage plads. 342 00:30:54,680 --> 00:30:58,878 Jeg er overbetjent Taggart. Det er kriminalassistent Rosewood. 343 00:30:58,960 --> 00:31:02,919 Behandler I altid udenbys gæster sådan? 344 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 Hvorfor sagde De ikke, De var betjent? 345 00:31:07,880 --> 00:31:10,678 Hvorfor fanden anholder I folk 346 00:31:10,760 --> 00:31:12,876 for at blive smidt gennem en rude? 347 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 Seks vidner siger, De begik hærværk 348 00:31:15,800 --> 00:31:17,756 og selv sprang ud gennem ruden. 349 00:31:18,480 --> 00:31:21,597 Og det tror I på? Er I strømere eller dørvogtere? 350 00:31:21,680 --> 00:31:25,195 Vi har større tiltro til en vigtig lokal forretningsmand 351 00:31:25,280 --> 00:31:27,236 end til et rapkæftet fæ. 352 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 Rapkæftet fæ? Rend mig. 353 00:31:32,320 --> 00:31:36,029 - Nu passer du på. - Vær ikke grov. 354 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 - Lad være at skubbe til mig. - Rend mig. 355 00:31:39,600 --> 00:31:41,989 Taggart! 356 00:31:42,840 --> 00:31:45,354 - Javel, sir. - Kom herhen. 357 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 Sir ... 358 00:32:03,640 --> 00:32:06,279 Undskyld, jeg slog Dem. 359 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 Det var ganske uberettiget. 360 00:32:11,960 --> 00:32:13,791 Glem det. 361 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Jeg er inspektør Bogomil fra Beverly Hills Politi. 362 00:32:18,280 --> 00:32:22,068 Vil De anmelde overbetjent Taggart? 363 00:32:22,160 --> 00:32:23,912 Det er en vits, ikke? 364 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 Vil De anmelde ham for overfald? 365 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 Der, hvor jeg kommer fra, anmelder betjente ikke hinanden. 366 00:32:32,920 --> 00:32:35,673 Nej, det vil jeg ikke. 367 00:32:35,760 --> 00:32:39,150 I Beverly Hills følger vi reglerne. 368 00:32:39,240 --> 00:32:41,993 Hvorfor informerede De os ikke, da De kom til byen? 369 00:32:42,080 --> 00:32:44,150 Jeg er på ferie. 370 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 Hvorfor var De så på Victor Maitlands kontor? 371 00:32:47,280 --> 00:32:50,716 Jeg skulle på toilettet. Der så rent og pænt ud. 372 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 - Har De altid våben med på ferie? - Jeg har aldrig været på ferie før. 373 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 Men i Detroit bærer politiet altid våben. 374 00:33:00,960 --> 00:33:03,793 Hvis De vil bære våben, så tag hjem. 375 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 Jeg kan næsten ikke vente. 376 00:33:06,240 --> 00:33:10,279 Jaså. Jeg har netop talt med inspektør Todd. 377 00:33:10,360 --> 00:33:12,510 Siger navnet Dem noget? 378 00:33:14,640 --> 00:33:18,110 - Han er min chef. - De er måske ikke velkommen der. 379 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 Han siger, De er en dygtig betjent. 380 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Det har jeg svært ved at tro. 381 00:33:25,440 --> 00:33:27,192 Det er rigtigt. 382 00:33:27,280 --> 00:33:31,319 Han sagde også, De nær var blevet fyret for ulydighed. 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,916 Hvad laver De her? 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,309 Jeg er på ferie. Jeg skulle på toilettet, 385 00:33:37,400 --> 00:33:39,595 og så blev jeg overfaldet. 386 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 Inspektør Todd gav mig en besked til Dem. Vil De høre den? 387 00:33:43,760 --> 00:33:44,795 Nej. 388 00:33:44,880 --> 00:33:48,031 Hvis De efterforsker Tandino-mordet, 389 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 skal De ikke komme tilbage. 390 00:33:50,280 --> 00:33:53,477 Hvis vi fortæller ham, De arbejder med sagen, 391 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 bliver De fyret. 392 00:33:56,600 --> 00:33:58,750 For sidste gang: Hvad laver De her? 393 00:33:58,840 --> 00:34:00,796 Jeg er på ferie! 394 00:34:00,880 --> 00:34:02,393 Ferie. 395 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 Rosewood, før Mr Foley over til dommervagten, 396 00:34:06,480 --> 00:34:08,835 så han kan betale sin kaution. 397 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 Vil De følge med, sir? 398 00:34:11,000 --> 00:34:15,118 I er altså enormt høflige. 399 00:34:16,320 --> 00:34:19,118 Du slår en proper næve, Taggart. 400 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 Efter Dem. 401 00:34:25,880 --> 00:34:28,075 Efter Dem. 402 00:34:28,160 --> 00:34:30,355 I er virkelig søde. 403 00:34:31,960 --> 00:34:33,757 Tak, fordi du stillede kaution. 404 00:34:33,840 --> 00:34:37,515 Havde jeg vist, hvorfor du blev arresteret, var jeg ikke kommet. 405 00:34:37,600 --> 00:34:41,639 - Det mener du ikke. - Nej, det mener jeg ikke. 406 00:34:41,720 --> 00:34:44,678 Var det ikke for Victor Maitland, var jeg servitrice. 407 00:34:44,760 --> 00:34:49,231 Den dag, Mikey blev dræbt, viste han mig nogle tyske obligationer. 408 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Den, han stjal dem fra, fik ham nok dræbt. 409 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 Da jeg nævnte Mikeys navn, smed Maitland mig ud. 410 00:34:55,560 --> 00:35:00,634 Du ligner en bums. Du vader bare ind på hans kontor med en pistol. 411 00:35:00,720 --> 00:35:03,792 Hvis jeg ikke kendte dig, ville jeg også smide dig ud. 412 00:35:03,880 --> 00:35:05,632 Er det din bil? 413 00:35:05,720 --> 00:35:08,553 Nej. I Beverly Hills tager vi bare den nærmeste. 414 00:35:08,640 --> 00:35:14,033 Jeg kan huske din ramponerede blå Chevrolet. 415 00:35:14,120 --> 00:35:16,270 Hvilken bil har du nu? 416 00:35:16,360 --> 00:35:19,318 Den samme ramponerede blå Chevrolet. 417 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 Er det for sent at studere kunst? 418 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 Axel, hvorfor generede du Victor? 419 00:35:25,760 --> 00:35:29,469 Du tror ikke, han har noget at gøre med Mikeys død, vel? 420 00:35:29,560 --> 00:35:33,712 Nej, jeg snusede bare rundt. Jeg tror ikke, han gjorde det. 421 00:35:33,800 --> 00:35:38,715 Victor har været en af USA's førende kunsthandlere i ti år. 422 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Det må jeg nok sige. 423 00:35:45,200 --> 00:35:48,954 - Hvorfor kigger du bagud? - Politiet følger efter os. 424 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 Hvad? Hvor? 425 00:35:52,400 --> 00:35:55,358 Bagved, til højre for os. Den beige Ford. 426 00:36:23,000 --> 00:36:25,150 Hvad siger du så? 427 00:36:25,240 --> 00:36:27,515 Hvordan har du råd til det? 428 00:36:27,600 --> 00:36:29,955 Jeg betaler kun for et enkeltværelse. 429 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 - Hvordan har du råd til det? - Det har jeg heller ikke. 430 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 Der er slåbrokker på badeværelset 431 00:36:35,160 --> 00:36:37,390 med hotellets initialer. 432 00:36:37,480 --> 00:36:39,710 Jeg elsker bare det her sted. 433 00:36:39,800 --> 00:36:42,030 - Jeg stjæler en. Vil du have en? - Nej. 434 00:36:42,120 --> 00:36:45,317 Eller et par tøfler? Dem stjæler jeg også. 435 00:36:45,880 --> 00:36:47,836 Lige et øjeblik. 436 00:36:50,600 --> 00:36:55,116 Roomservice? Det er Axel Foley i suite 1035. 437 00:36:55,200 --> 00:36:58,431 Jeg vil gerne bestille noget mad. 438 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Det skal serveres til en beige Ford i Wilshire. 439 00:37:01,560 --> 00:37:05,758 Send en rejesalatsandwich. 440 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Er den kolde laks i dildsauce god? 441 00:37:10,360 --> 00:37:14,831 Okay, send også sådan en. Og noget dessert. 442 00:37:14,920 --> 00:37:17,036 Godt. Mange tak. 443 00:37:17,120 --> 00:37:19,076 Du er en rigtig spasmager. 444 00:37:19,160 --> 00:37:21,833 Hvor længe bliver du? 445 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 Til jeg har fundet Mikeys morder. 446 00:37:26,840 --> 00:37:31,470 Jeg vil hen og kigge på det lager, hvor han arbejdede. 447 00:37:31,560 --> 00:37:34,677 Jaså. Og hvordan vil du komme ind? 448 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 - Godaften, sir. - Hvad er det? 449 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 Aftensmad med hilsen fra Mr Axel Foley. 450 00:37:59,360 --> 00:38:04,115 - Foley? Hvordan ved han, vi er her? - Fordi jeg lod dig køre. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,475 Hvad koster et par bananer? 452 00:38:06,560 --> 00:38:11,588 Tallerkenen koster 12,50. De får ferskner, blommer, appelsiner ... 453 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 Jeg skal bare bruge et par bananer. 454 00:38:19,440 --> 00:38:21,635 Tag bare de bananer. 455 00:38:21,720 --> 00:38:23,711 Tak. 456 00:38:24,480 --> 00:38:26,994 - Jeg skal ikke have noget. - Javel. 457 00:38:27,080 --> 00:38:29,036 Det ser søreme lækkert ud. 458 00:38:42,040 --> 00:38:45,635 - Kan jeg få lidt mere mayonnaise? - Så gerne. 459 00:38:46,640 --> 00:38:48,710 - Er du klar? - Ja. 460 00:38:49,720 --> 00:38:52,917 Der er Mercedes'en. Få den mad væk! 461 00:39:07,160 --> 00:39:09,515 Hvad pokker laver du? 462 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 Er det her? 463 00:39:21,680 --> 00:39:24,478 Ja, men jeg ved stadig ikke, om jeg bør gøre dette. 464 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 Bliv ikke bange, når du hører glas splintres. 465 00:39:28,600 --> 00:39:31,637 Det er mig, der slår en rude ind. Vent her. 466 00:39:32,720 --> 00:39:35,154 Godt, så går vi, Axel. 467 00:39:56,840 --> 00:40:00,037 - Hej, skat. - Axel, dit pattebarn. 468 00:40:13,720 --> 00:40:16,837 - Fandt du noget? - Malet kaffe. 469 00:40:16,920 --> 00:40:18,876 Og? 470 00:40:18,960 --> 00:40:21,235 Ved du, hvad man bruger det til? 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 Man kommer varmt vand på og drikker det. 472 00:40:23,680 --> 00:40:27,832 Jeg tager noget med hjem og drikker det i morgen. 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,636 Hvorfor gemmer vi os? 474 00:40:43,720 --> 00:40:46,359 Du skulle have været med i går. 475 00:40:47,240 --> 00:40:51,233 - Hvad skete der? - På vej hjem gik vi ind på en bar. 476 00:40:51,320 --> 00:40:53,276 - Hvilken én? - En af de lokale. 477 00:40:54,240 --> 00:40:57,232 Så kom der en fyr ind og satte sig lidt fra os. 478 00:40:57,320 --> 00:41:01,313 Hans ene øje gik sådan her. 479 00:41:01,400 --> 00:41:04,517 Jeg vidste ikke, om han lagde an på mig. 480 00:41:04,600 --> 00:41:06,795 Jeg tager dig med derhen i aften, 481 00:41:06,880 --> 00:41:10,395 så han kan filme lidt med dig, før jeg giver ham en røvfuld. 482 00:41:20,280 --> 00:41:22,714 Lad os komme af sted. 483 00:41:22,800 --> 00:41:25,792 - Hold op med at herse med mig. - Kom. 484 00:41:29,360 --> 00:41:31,430 Jeg har den. 485 00:41:47,040 --> 00:41:50,669 - Hvad foregår der? - Det fortæller jeg senere. 486 00:41:51,040 --> 00:41:52,792 Skynd dig. 487 00:41:52,880 --> 00:41:55,269 - Giv mig nøglen. - Har du kørt en Mercedes før? 488 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 En bil er en bil. Jeg kører jo i bil hver dag. 489 00:41:58,080 --> 00:42:01,789 - Jeg kører. Jeg har set din bil. - Hvor er du strid. 490 00:42:09,240 --> 00:42:13,358 En banan i udstødningen. Hvordan kunne I undgå at se ham gøre det? 491 00:42:13,440 --> 00:42:15,510 - Han afledte vores opmærksomhed. - Hvordan? 492 00:42:15,600 --> 00:42:19,115 Vi fik bragt aftensmad. Tjeneren kommer og ... 493 00:42:19,200 --> 00:42:21,236 Billy, han har forstået. 494 00:42:21,320 --> 00:42:25,472 Aftensmad? Og hvad fik du, Rosewood? 495 00:42:26,760 --> 00:42:31,276 Jeg tror, det var en rejesalatsandwich, sir. 496 00:42:31,360 --> 00:42:34,875 - En rejesalatsandwich? - Ja, sir. 497 00:42:37,480 --> 00:42:41,473 Nu tager I tilbage til hotellet og venter på Foley. 498 00:42:41,560 --> 00:42:45,030 Og smutter han fra jer igen, skal I ikke melde det. Forstået? 499 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 - Ja, sir. - Ja, sir. 500 00:42:48,800 --> 00:42:50,756 Aftensmad. 501 00:42:52,640 --> 00:42:54,870 Vi har noget til dig, Billy. 502 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 En anti-banan-forklædning. 503 00:43:01,560 --> 00:43:05,678 - Den er god at have ved hånden. - Lidt ekstra beskyttelse, Billy. 504 00:43:06,760 --> 00:43:08,716 Meget morsomt. 505 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 Kom så. 506 00:43:26,400 --> 00:43:30,075 - Kør du bare hjem. - Hvad med dig? 507 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 Jeg vil se, hvad det er for et sted. 508 00:43:33,000 --> 00:43:35,070 Det er et transitlager. 509 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 De opbevarer varer, der skal fortoldes. 510 00:43:38,840 --> 00:43:41,274 Jeg vil lige undersøge det. Kør bare hjem. 511 00:43:41,360 --> 00:43:45,148 Axel, jeg kautionerer ikke igen. 512 00:43:45,240 --> 00:43:47,390 Kør nu hjem. 513 00:44:00,640 --> 00:44:02,995 International modtagelseszone 514 00:44:20,160 --> 00:44:22,276 Frilager 515 00:44:40,800 --> 00:44:43,758 Halløjsa! Vil De komme herhen et øjeblik? 516 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 - Har De en tændstik? - Rygning er forbudt her. 517 00:44:48,240 --> 00:44:51,949 Jeg ryger, når jeg kommer ud. Mange tak. 518 00:44:52,040 --> 00:44:54,190 - Er inspektøren her? - På kontoret. 519 00:44:54,280 --> 00:44:56,316 - Vil De hente ham? - Hvad er problemet? 520 00:44:56,400 --> 00:44:57,515 Er De sikkerhedsvagt? 521 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 Så er De problemet. Hent Deres chef. Nu! 522 00:45:01,680 --> 00:45:02,999 Nu! 523 00:45:03,080 --> 00:45:04,308 Okay. 524 00:45:10,760 --> 00:45:13,149 Han er ikke kommet tilbage endnu. 525 00:45:15,680 --> 00:45:18,194 Hvad gør vi så? 526 00:45:18,280 --> 00:45:20,236 Vi venter. 527 00:45:22,800 --> 00:45:23,869 Okay. 528 00:45:23,960 --> 00:45:26,918 - Kan jeg hjælpe Dem? - Er De inspektør her? 529 00:45:27,000 --> 00:45:30,037 - Ja. Hvem er De? - Toldinspektør Rafferty. 530 00:45:30,120 --> 00:45:33,556 - Er alt det her fortoldet? - Nej, det er toldfrit område. 531 00:45:33,640 --> 00:45:37,189 Hvordan kan en sort bums som jeg 532 00:45:37,280 --> 00:45:39,999 bare vade rundt på lageret, 533 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 uden at nogen reagerer? 534 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 - Det ved jeg ikke. - Det var det svar, jeg ville have. 535 00:45:46,440 --> 00:45:49,716 Kom med id-numrene. Her kommer til at rulle hoveder. 536 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 - Han gav mig en tændstik! - Gav du ham en tændstik? 537 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Jeg tjekker sikkerheden overalt i hele landet. 538 00:45:56,960 --> 00:45:58,916 Og bortset fra Cleveland 539 00:45:59,000 --> 00:46:02,117 er stedet her det dårligst bevogtede i landet. 540 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 Ring til jeres koner, for det kommer til at tage hele natten. 541 00:46:05,080 --> 00:46:08,197 Vi skal kontrollere alle kasserne, 542 00:46:08,280 --> 00:46:10,191 og vi begynder med den her. 543 00:46:12,560 --> 00:46:17,156 Der står her, at når gennemsnitsamerikaneren er 50 år, 544 00:46:17,240 --> 00:46:21,518 har han to kilo ufordøjet rødt kød i tarmene. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,796 Hvorfor fortæller du mig det? 546 00:46:24,880 --> 00:46:28,589 Hvorfor skulle det interessere mig? 547 00:46:29,680 --> 00:46:32,035 Du spiser en masse rødt kød. 548 00:46:32,760 --> 00:46:35,593 Inspektøren skal have fragtnumrene. 549 00:46:35,680 --> 00:46:37,477 Og alle fragtlisterne. 550 00:46:37,560 --> 00:46:41,030 Og en fortegnelse over alle leverancer til samme destination. 551 00:46:41,120 --> 00:46:43,270 - Hvad drejer det her sig om? - Bare gør det. 552 00:46:43,360 --> 00:46:46,033 Har De en form for fuldmagt? 553 00:46:46,120 --> 00:46:50,477 De er lovlig rapkæftet. Skjuler De noget for mig? 554 00:46:50,560 --> 00:46:53,757 Porschen udenfor er garanteret Deres. 555 00:46:53,840 --> 00:46:58,118 Skal skattevæsnet undersøge Dem i røven med et mikroskop? 556 00:46:58,200 --> 00:47:01,237 Det er ikke noget kønt syn. Der er noget, I skal vide. 557 00:47:01,320 --> 00:47:05,791 Der kan stå 25 toldbetjente her i løbet af et kvarter! 558 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 I bliver alle arbejdsløse, 559 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 hvis I ikke samarbejder. Forstået? 560 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Vi skal nok hjælpe Dem. 561 00:47:15,720 --> 00:47:18,518 - Vi skal nok hjælpe. - Det er ikke min Porsche, sir. 562 00:47:18,600 --> 00:47:22,639 Så kan De tage det roligt. I tror nok, jeg er idiot. Kom i sving. 563 00:47:29,280 --> 00:47:33,034 Du har drukket meget kaffe på det sidste. 564 00:47:34,760 --> 00:47:38,116 Det er nok derfor, du har svært ved at slappe af. 565 00:47:56,320 --> 00:48:00,996 For pokker da! Jeg fik næsten et hjerteslag. 566 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 - Hvad laver I her så sent? - Du er ret flabet, hva'? 567 00:48:05,160 --> 00:48:07,913 Undskyld det med bananerne. 568 00:48:08,000 --> 00:48:09,991 Jeg trængte bare til at være i fred. 569 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 Jeg ville nu godt have set dit fjæs, da bilen gik i stå. 570 00:48:13,960 --> 00:48:16,918 Meget morsomt. Chefen trak os for to dage i løn. 571 00:48:17,000 --> 00:48:18,956 Styr dig lige! 572 00:48:21,440 --> 00:48:24,796 - Det var ikke for sjov ... - Overhovedet ikke. 573 00:48:25,880 --> 00:48:28,075 Tak for sandwichen, for resten. 574 00:48:28,840 --> 00:48:30,956 Det var en joke, ligesom bananerne. 575 00:48:31,040 --> 00:48:36,876 Jeg ved, hvordan en politivagt er. Den mad kom fra hjertet. 576 00:48:36,960 --> 00:48:39,269 Gu' gjorde den ej. 577 00:48:39,360 --> 00:48:43,239 Hvorfor skændes vi hele tiden? Vi er politifolk og burde samarbejde. 578 00:48:43,720 --> 00:48:45,472 Vi har alle haft en hård dag. 579 00:48:45,560 --> 00:48:50,190 Skal vi ikke tage et sted hen og få os en drink og blive venner? 580 00:48:50,960 --> 00:48:53,190 Glem det. 581 00:48:53,280 --> 00:48:58,149 Okay. Men jeg skal I hvert fald have mig en drink. 582 00:48:58,240 --> 00:49:01,038 Jeg kan slippe væk fra jer igen. 583 00:49:01,120 --> 00:49:04,669 Skal vi så ikke alle tage et glas? Lad os lære hinanden at kende. 584 00:49:04,760 --> 00:49:08,116 - Vi drikker ikke i tjeneste. - Okay. Fint. 585 00:49:08,200 --> 00:49:12,432 Men jeg har fundet det perfekte sted. 586 00:49:12,520 --> 00:49:16,718 Det er lige noget for jer, meget konservativt. 587 00:49:16,800 --> 00:49:19,155 Bare stol på mig. 588 00:49:42,600 --> 00:49:44,750 - Skal I have noget? - Ja! 589 00:49:44,840 --> 00:49:48,913 En whisky og soda til mig. Hvad vil I have? 590 00:49:49,000 --> 00:49:51,878 - Lys øl til dem. - To danskvand. 591 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 I må sgu lære at slå jer løs. 592 00:49:56,360 --> 00:50:00,239 Billy, du skal ikke være flov, hvis du får ståpik. 593 00:50:01,000 --> 00:50:04,390 Pikken skal blive hård. Det er helt naturligt. 594 00:50:04,480 --> 00:50:07,517 Taggart har ståpik, men han siger det ikke, for han er boss. 595 00:50:07,600 --> 00:50:09,477 Bossens pik skal forblive slap. 596 00:50:09,560 --> 00:50:12,438 Jeg er ikke i tjeneste, så jeg må godt have ståpik. 597 00:50:14,280 --> 00:50:17,955 Taggart, se hvad jeg fandt i Maitlands lager. 598 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 - Billy! Giv hende dem her. - Nej. 599 00:50:21,480 --> 00:50:23,948 Stop den op i trusserne på hende. Hun bliver ellevild. 600 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Undskyld mig. 601 00:50:28,040 --> 00:50:29,792 Billy. 602 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 - Hvad siger du? - Malet kaffe. 603 00:50:34,920 --> 00:50:39,232 I fatter ikke en pind, gør l? 604 00:50:39,320 --> 00:50:43,279 Giv os nu det rigtige. Hvis jeg får danskvand, kaster jeg op. 605 00:50:43,560 --> 00:50:46,677 Mange tak. 606 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 - Hun kan lide dig. - Tror du? 607 00:51:11,120 --> 00:51:12,917 Uden tvivl. 608 00:51:14,440 --> 00:51:17,716 Taggart ... kan du se fyren i den sorte frakke? 609 00:51:19,320 --> 00:51:22,278 - Sorte frakke? - Ja. 610 00:51:22,360 --> 00:51:25,511 Det er juni. Er det ikke for varmt til en lang læderfrakke? 611 00:51:26,360 --> 00:51:28,316 - Jo. - Ja. 612 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 Se hans makker derovre. De er lige kommet ind sammen. 613 00:51:33,640 --> 00:51:36,234 Der er optræk til noget. 614 00:51:36,320 --> 00:51:39,392 - Gå over og hold øje med den fyr. - Hvad sker der? 615 00:51:39,480 --> 00:51:44,349 Jeg tager fyren ved baren. Billy sørger for, jeg opfører mig pænt. 616 00:51:44,440 --> 00:51:47,398 Hvad sker der? 617 00:51:51,200 --> 00:51:53,156 Denne gang tager jeg ikke pis på jer. 618 00:51:56,640 --> 00:51:58,790 Bare bliv siddende, Billy. 619 00:52:24,720 --> 00:52:26,517 Philip! 620 00:52:26,600 --> 00:52:29,194 Hvordan går det, Phil? 621 00:52:29,280 --> 00:52:34,035 Han sagde, du ikke kommer her mere, men jeg vidste, det var dig! 622 00:52:34,600 --> 00:52:37,114 - Skrid. - Jeg sagde det jo. 623 00:52:37,200 --> 00:52:40,033 - Giv mig et kys, skat. - Skrid så med dig! 624 00:52:42,600 --> 00:52:44,875 Sid stille. 625 00:52:45,360 --> 00:52:47,316 Vend jer om. Vend jer om! 626 00:52:47,400 --> 00:52:50,358 - Phil! - Hænderne på bordet! 627 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 Hvad er der galt med dig, Phil? 628 00:52:53,160 --> 00:52:55,993 - Gå tilbage, mand. - Hvorfor den skyder? 629 00:52:56,080 --> 00:52:58,036 Du har forandret dig. 630 00:52:58,120 --> 00:53:00,111 Gå tilbage, eller jeg blæser hjernen ud på dig. 631 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Det er politiet. Rører du dig, skyder jeg. 632 00:53:06,600 --> 00:53:09,114 Lig stille. Vend dig rundt! 633 00:53:10,320 --> 00:53:13,357 Godt gået, Rosewood. Du er en hård banan. 634 00:53:13,440 --> 00:53:17,718 Undskyld forstyrrelsen. Alt er under kontrol. 635 00:53:27,520 --> 00:53:28,873 Taggart! 636 00:53:30,000 --> 00:53:33,515 Hvad lavede du og Rosewood i en stripklub 637 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 uden for distriktet og i arbejdstiden? 638 00:53:36,400 --> 00:53:40,473 Der er noget, De bør vide. 639 00:53:40,560 --> 00:53:45,793 De var kun i stripklubben, fordi de skyggede mig. 640 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 De ventede udenfor og spekulerede på, hvad jeg lavede. 641 00:53:48,720 --> 00:53:51,951 Jeg slog mig rigtig løs. Jeg er til den slags. 642 00:53:52,640 --> 00:53:56,030 De ventede altså udenfor, og den eneste grund til, de kom ind, 643 00:53:56,120 --> 00:54:00,671 var, at de så to mistænkelige fyre med buler i frakkerne gå ind. 644 00:54:01,320 --> 00:54:04,073 De fyre ville begå et røveri. 645 00:54:04,160 --> 00:54:08,358 De to her ventede, til fyrene slog til, og så pågreb de dem. 646 00:54:08,440 --> 00:54:11,318 Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 647 00:54:11,400 --> 00:54:14,358 Jeg er imponeret. De må have en sjette sans. 648 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 De er ikke som andre betjente. 649 00:54:19,240 --> 00:54:20,992 De er superbetjente. 650 00:54:21,080 --> 00:54:24,038 De mangler kun kapperne. 651 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 Var det sådan, det gik til? 652 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 Nej, sir. 653 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 Hvordan gik det så til? 654 00:54:37,680 --> 00:54:39,750 Tja ... 655 00:54:39,840 --> 00:54:44,391 Foley inviterede os med hen på en bar, og vi sagde ja tak. 656 00:54:44,480 --> 00:54:47,313 - Vi bestilte danskvand, sir. - Ja. 657 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Og mens vi var der, 658 00:54:50,040 --> 00:54:52,235 bemærkede Foley to mænd, 659 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 der pønsede på noget. 660 00:54:54,360 --> 00:54:57,318 Inden vi så os om, 661 00:54:57,400 --> 00:55:00,198 havde han allerede afvæbnet den ene. 662 00:55:01,280 --> 00:55:05,751 Kriminalbetjent Foley fortjener hele æren for anholdelsen, sir. 663 00:55:05,840 --> 00:55:09,958 Kriminalbetjent Foley, vi værdsætter Deres hjælp, 664 00:55:10,040 --> 00:55:12,634 men hvis De vil håndhæve loven, 665 00:55:12,720 --> 00:55:15,359 bør De holde Dem til Detroit. 666 00:55:16,400 --> 00:55:18,834 Det forstår jeg godt, sir. 667 00:55:18,920 --> 00:55:21,593 Men jeg vil lige sige noget til jer: 668 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 Han ville have troet på superbetjent-historien. 669 00:55:25,120 --> 00:55:29,910 Okay? Men I ødelagde den. 670 00:55:30,000 --> 00:55:34,357 Jeg kan ikke blive klog på jer. 671 00:55:34,440 --> 00:55:37,796 I ødelagde en god løgnehistorie, og det er helt i orden. 672 00:55:43,800 --> 00:55:46,633 I er taget af sagen. 673 00:55:46,720 --> 00:55:50,190 Foster, McCabe, så er det jeres tur. 674 00:55:51,960 --> 00:55:55,191 - Lad ham ikke smutte fra jer. - Bare rolig, sir. 675 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 Og I to ... 676 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 Kom ind på mit kontor. 677 00:56:18,040 --> 00:56:20,793 Godmorgen, de herrer. Kaffe og donuts? 678 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 - Hvad? - Kaffe og donuts. 679 00:56:29,600 --> 00:56:31,750 Der er han. 680 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 Godmorgen. Er det andetholdet? 681 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 Vi er førsteholdet. 682 00:56:53,080 --> 00:56:55,514 Os narrer du ikke med en banan i udstødningsrøret. 683 00:56:55,600 --> 00:56:58,751 "Os narrer du ikke med en banan i udstødningsrøret"! 684 00:56:58,840 --> 00:57:01,559 Det skal lyde mere naturligt: 685 00:57:01,640 --> 00:57:05,713 "Jeg hopper ik' på en b'nan i udstødningsrøret". 686 00:57:05,800 --> 00:57:09,315 Du har været sammen med det blege hyl for længe. 687 00:57:10,480 --> 00:57:13,836 Undskyld, jeg laver bare sjov. 688 00:57:14,600 --> 00:57:17,910 - Og I vil prøve at hænge på? - Det bliver ikke noget problem. 689 00:57:18,000 --> 00:57:21,629 - Er det ikke Victor Maitlands hus? - Jo, det tror jeg. 690 00:57:24,120 --> 00:57:27,078 Jeg har set nok. Vil I have en øl eller noget? 691 00:57:27,160 --> 00:57:29,355 Jeg har bilen fyldt op. 692 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 Undskyld mig. 693 00:57:42,480 --> 00:57:45,631 Man skulle tro, du overvågede nogen. 694 00:57:45,720 --> 00:57:50,350 Overvågede? Nej, jeg er bare på skovtur. 695 00:57:57,600 --> 00:58:00,558 Nå, nu har jeg ævlet længe nok. 696 00:58:00,640 --> 00:58:03,598 Jeg skal på sightseeing. 697 00:58:52,920 --> 00:58:54,876 Hvad fanden laver han? 698 00:59:51,480 --> 00:59:53,630 Parkér den et sikkert sted. 699 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 De buler fik jeg, sidst jeg parkerede her. 700 01:00:23,160 --> 01:00:25,469 Kan jeg hjælpe Dem? 701 01:00:25,560 --> 01:00:28,358 Jeg søger Victor Maitland. 702 01:00:29,120 --> 01:00:31,714 Klubben her er kun for medlemmer. 703 01:00:31,800 --> 01:00:34,678 Jeg skal tale med Victor. Det er meget vigtigt. 704 01:00:34,760 --> 01:00:37,558 - Og De mener Victor Maitland? - Ja. 705 01:00:37,640 --> 01:00:41,030 Gråhåret herre, mørk hud. Stenbuk. 706 01:00:42,040 --> 01:00:45,396 Jeg kan jo give ham beskeden. 707 01:00:45,480 --> 01:00:50,474 Okay. Sig, at Ramon, som han mødte for en uge siden ... 708 01:00:50,560 --> 01:00:53,393 Fortæl, at Ramon har været hos lægen, 709 01:00:53,480 --> 01:00:56,392 og jeg fik at vide, at jeg har ... 710 01:00:56,480 --> 01:00:58,436 herpes simplex 10. 711 01:00:58,520 --> 01:01:01,830 Victor bør nok søge læge, 712 01:01:01,920 --> 01:01:04,753 inden der er noget, der falder af. 713 01:01:07,480 --> 01:01:09,596 Det er nok bedst, De selv siger det til ham. 714 01:01:11,800 --> 01:01:15,554 - Tænk, det tror jeg også. - Også jeg. 715 01:01:30,520 --> 01:01:32,476 Hej, Victor. 716 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 Jeg er tilbage. 717 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 Lad hellere være. 718 01:01:45,640 --> 01:01:47,995 Skrid med dig! 719 01:01:48,080 --> 01:01:50,355 Hold dig væk fra mig. 720 01:02:05,920 --> 01:02:10,072 Flot, Victor. Kan du også lære ham at rulle rundt og spille død? 721 01:02:11,480 --> 01:02:13,835 - Hvad vil De? - Jeg vil snakke med dig. 722 01:02:13,920 --> 01:02:17,833 - Sidst fik jeg ikke chancen. - Jeg har intet at sige til Dem. 723 01:02:18,200 --> 01:02:20,555 Fint, så fører jeg ordet. 724 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 Sikke et lækkert sted, Vic. 725 01:02:24,600 --> 01:02:27,239 Her er vel nok dejligt. 726 01:02:28,120 --> 01:02:31,078 Det glæder mig, De synes om det. Jeg må gøre Dem til medlem. 727 01:02:33,520 --> 01:02:37,832 Victor, jeg ved, at du er indblandet i noget ulovligt. 728 01:02:37,920 --> 01:02:41,230 Jeg tror, du lod Mikey dræbe. 729 01:02:41,320 --> 01:02:44,039 Og når jeg ved det med sikkerhed, 730 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 får du røven på komedie. 731 01:02:46,280 --> 01:02:48,236 Det siger De ikke? 732 01:02:48,320 --> 01:02:51,392 Hør her, min kække lille ven. 733 01:02:51,480 --> 01:02:55,189 Jeg ved ikke, hvilket hul De er krøbet ud af, 734 01:02:55,280 --> 01:02:58,590 eller hvor De har Deres latterlige idéer fra, 735 01:02:58,680 --> 01:03:01,069 men det er helt tydeligt, 736 01:03:01,160 --> 01:03:03,628 at De ikke har den ringeste idé om, 737 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 hvem De har med at gøre. 738 01:03:06,040 --> 01:03:09,157 Jeg vil råde Dem til 739 01:03:09,240 --> 01:03:12,391 at krybe tilbage i hullet i Detroit, 740 01:03:12,480 --> 01:03:15,870 før De bliver tværet ud, okay? 741 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 - Rejs Dem op, sir. - Jeg må gå nu, Vic. 742 01:03:19,640 --> 01:03:22,632 - Det var hyggeligt. - Ja. 743 01:03:28,400 --> 01:03:30,197 Vi ses, Vic. 744 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 Det glæder jeg mig til. 745 01:03:45,160 --> 01:03:48,197 Har jeg ikke set jer før? I virker bekendte. 746 01:03:50,560 --> 01:03:53,916 Foley, det her er ret irriterende. 747 01:03:54,000 --> 01:03:56,958 Hvorfor generer De Victor Maitland? 748 01:03:59,480 --> 01:04:03,553 Min ven Michael Tandino arbejdede for Maitland. 749 01:04:03,640 --> 01:04:07,918 Maitland fik ham dræbt. Jeg kan ikke bevise det endnu, men bare vent. 750 01:04:10,200 --> 01:04:12,873 Glem beviserne. Fortæl mig om det. 751 01:04:15,680 --> 01:04:19,992 Alle ved, Victor Maitland er en stor kunsthandler. 752 01:04:20,080 --> 01:04:23,152 Men han handler ikke kun med kunst. 753 01:04:23,240 --> 01:04:25,879 På hans lager så jeg 754 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 en kasse, der var fyldt med tyske obligationer. 755 01:04:28,200 --> 01:04:31,954 Tandino havde den slags obligationer på sig, 756 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 da han blev dræbt. 757 01:04:34,080 --> 01:04:36,753 Det betyder da ikke, 758 01:04:36,840 --> 01:04:38,796 at Maitland er morder. 759 01:04:38,880 --> 01:04:41,792 Manden er smugler. 760 01:04:41,880 --> 01:04:43,871 Det kan være obligationer, narko, hvad som helst. 761 01:04:43,960 --> 01:04:46,918 Kassen, jeg så, var ikke fortoldet. 762 01:04:47,000 --> 01:04:49,514 Maitland betaler nogen, så hans folk får varerne, 763 01:04:49,600 --> 01:04:51,352 før de bliver undersøgt. 764 01:04:51,440 --> 01:04:55,718 Hans folk tager narkoen eller obligationerne ud af kasserne 765 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 og sender dem tilbage, før tolderne aner uråd. 766 01:05:01,520 --> 01:05:05,308 - Har De set alt det? - Alt, undtagen narkoen. 767 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 Men jeg fandt malet kaffe overalt på lageret. 768 01:05:08,680 --> 01:05:11,990 - Malet kaffe? - Hvad skal det betyde? 769 01:05:12,080 --> 01:05:15,231 Kaffe kan sløre narkoens lugt. 770 01:05:15,880 --> 01:05:18,553 Flot. Hvad gør vi nu? 771 01:05:19,960 --> 01:05:21,916 Kriminalbetjent Foley, jeg ... 772 01:05:23,000 --> 01:05:26,072 Det gør mig ondt. Jeg ville gerne hjælpe Dem. 773 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 Havde De fundet narko, havde det været noget andet. 774 01:05:29,600 --> 01:05:33,559 Men kaffe er ikke nok til en ransagningskendelse. 775 01:05:33,640 --> 01:05:35,596 Vi kan vel klare os uden. 776 01:05:35,680 --> 01:05:38,717 Ikke i Beverly Hills. 777 01:05:40,000 --> 01:05:43,834 Taggart, du skal undersøge det her. 778 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Begynd med politiet i L.A., FBI og toldvæsenet. 779 01:05:47,160 --> 01:05:51,039 Vent lidt. Maitland er snedigere end som så. 780 01:05:51,120 --> 01:05:53,315 Hvis vi snuser rundt, 781 01:05:53,400 --> 01:05:55,914 får han bare leverancerne fra et andet sted. 782 01:05:56,000 --> 01:05:59,879 Er det, hvad Deres store erfaring siger Dem? 783 01:05:59,960 --> 01:06:02,872 Jeg har ikke været i politiet for ... 784 01:06:04,320 --> 01:06:06,515 Lort. 785 01:06:06,600 --> 01:06:09,239 - Er det manden? - Ja, sir. 786 01:06:10,320 --> 01:06:14,279 Ham, der røg gennem Victor Maitlands vindue? 787 01:06:14,360 --> 01:06:17,989 Som bragte en af politiets biler til standsning med en banan? 788 01:06:18,080 --> 01:06:19,433 Ja, sir. 789 01:06:19,520 --> 01:06:22,478 Som lokkede Taggart og Rosemont 790 01:06:22,560 --> 01:06:26,109 til at begå grov tjenesteforsømmelse 791 01:06:26,200 --> 01:06:28,998 i et striptease-etablissement? 792 01:06:29,080 --> 01:06:31,389 "Rosewood", sir. 793 01:06:31,480 --> 01:06:33,436 Ja, sir. 794 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 Er det ham, der ødelagde buffeten 795 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 i Harrow Club i formiddags? 796 01:06:38,920 --> 01:06:40,478 Ja, sir. 797 01:06:40,560 --> 01:06:45,236 De må være Detroit-politiets stolthed. 798 01:06:49,160 --> 01:06:52,994 Kommissær, jeg vil gerne se dig på kontoret. 799 01:06:53,080 --> 01:06:55,036 Javel, sir. 800 01:06:58,080 --> 01:07:02,676 Er det ham, der ødelagde buffeten i Harrow Club i formiddags? 801 01:07:02,760 --> 01:07:06,469 - Ikke så højt. - Kan han høre gennem væggen? 802 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 Ja, han kan. 803 01:07:24,640 --> 01:07:29,589 Rosewood, ledsag Foley tilbage til hans hotel, 804 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 se ham pakke, 805 01:07:31,720 --> 01:07:34,473 og følg ham til bygrænsen. 806 01:07:34,560 --> 01:07:36,835 Der kan De give ham hans pistol tilbage. 807 01:07:38,280 --> 01:07:42,671 Sigtelserne imod Dem er frafaldet. 808 01:07:42,760 --> 01:07:45,149 Men hvis De vender tilbage hertil, 809 01:07:45,240 --> 01:07:47,390 bliver sigtelserne rejst på ny, 810 01:07:47,480 --> 01:07:50,870 og De vil blive retsforfulgt. 811 01:07:50,960 --> 01:07:53,554 - Sir, må jeg sige noget? - Hvad? 812 01:07:53,640 --> 01:07:55,631 Han har da fat i noget ... 813 01:07:55,720 --> 01:07:58,029 Vil du sige det til politichefen? 814 01:07:59,120 --> 01:08:02,271 - Nej, sir. - Så se hellere at komme af sted. 815 01:08:03,840 --> 01:08:06,070 Kom, Axel. 816 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 Jeg undersøger det i morgen og ringer til dig. 817 01:08:26,640 --> 01:08:28,631 Tak. 818 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 - Hej. - Hej, Victor ... 819 01:08:31,360 --> 01:08:35,353 - Sæt dig. Jeg forstyrrer vel ikke? - Selvfølgelig ikke. 820 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 En herre fra Detroit siger, 821 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 han er en ven af Michael Tandino. 822 01:08:42,280 --> 01:08:46,831 Han kom hen på kontoret i går og stillede nogle mærkelige spørgsmål. 823 01:08:46,920 --> 01:08:48,672 Undskyld mig. 824 01:08:48,760 --> 01:08:51,149 Jeg tror, hans navn er Foley. 825 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Siden du var en ven af Michael, 826 01:08:53,400 --> 01:08:56,551 tænkte jeg, at du måske kendte fyren. 827 01:08:56,640 --> 01:08:59,438 Vi voksede op i samme kvarter. 828 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 Har du set ham for nylig? 829 01:09:03,560 --> 01:09:05,516 Han var her i går. 830 01:09:06,240 --> 01:09:08,595 Hvad? Var han her? 831 01:09:11,160 --> 01:09:12,832 Og? 832 01:09:14,040 --> 01:09:17,237 Han sagde, at Mikey var blevet dræbt. 833 01:09:18,320 --> 01:09:20,595 Ja, det ved jeg. 834 01:09:23,240 --> 01:09:26,073 - Og så? - Det er det hele. 835 01:09:26,160 --> 01:09:29,835 Så gik han, og jeg har ikke set ham siden. 836 01:09:31,600 --> 01:09:34,831 Jenny, skat, ved du, hvor han bor? 837 01:09:34,920 --> 01:09:38,435 Jeg har nogle oplysninger, der måske kan hjælpe ham. 838 01:09:41,680 --> 01:09:43,796 Nej, det ved jeg ikke noget om. 839 01:09:52,680 --> 01:09:54,830 Jeg håber ikke, vi forstyrrede dig for meget. 840 01:09:54,920 --> 01:09:57,878 - Nej, det er i orden. - Skal vi snart spise middag sammen? 841 01:09:58,840 --> 01:10:01,195 - Det ville være rart. - Pas godt på dig selv. 842 01:10:12,960 --> 01:10:17,511 Der kommer en ny leverance i dag. 843 01:10:18,560 --> 01:10:19,913 Men Bogomil ... 844 01:10:20,000 --> 01:10:24,152 Vi to kan opklare den her sag. 845 01:10:24,240 --> 01:10:26,435 Jeg kan altså ikke, Axel. 846 01:10:26,520 --> 01:10:28,272 Hvorfor? 847 01:10:28,360 --> 01:10:30,669 Bogomil ville slå mig ihjel. 848 01:10:35,480 --> 01:10:38,392 Jeg kører dig ikke til galleriet. 849 01:10:38,480 --> 01:10:42,075 Det er let. Jenny lukker os ind på Maitlands lager. 850 01:10:42,160 --> 01:10:44,276 Når varerne ankommer, slår vi til. 851 01:10:44,360 --> 01:10:47,477 - Hvordan ved du, det er narko? - Jeg følger mit instinkt. 852 01:10:47,560 --> 01:10:52,475 Sådan opklares mange sager uden for Beverly Hills. 853 01:10:52,560 --> 01:10:55,518 Hvorfor sagde du intet til Bogomil? 854 01:10:55,600 --> 01:11:00,196 Han følger altid bogen. I er sgu en flok robotter! 855 01:11:00,280 --> 01:11:03,033 Sagen berører mig dybt. 856 01:11:04,800 --> 01:11:08,110 De bad mig bare om at køre dig ud af byen. 857 01:11:08,880 --> 01:11:11,633 Ikke engang det kan jeg finde ud af. 858 01:11:13,680 --> 01:11:18,117 Billy, jeg elsker dig. Jeg er faldet pladask for dig. 859 01:11:21,000 --> 01:11:22,956 Jenny, hvordan går det? 860 01:11:23,040 --> 01:11:25,873 Det er min kammerat Billy Rosewood. Jenny Summers. 861 01:11:25,960 --> 01:11:29,032 - Billy er betjent i Beverly Hills. - Hvordan går det? 862 01:11:29,120 --> 01:11:31,031 Det er Serge. 863 01:11:31,120 --> 01:11:33,873 Byder du min ven på en espresso? 864 01:11:33,960 --> 01:11:36,269 Med lidt citron i? 865 01:11:37,840 --> 01:11:39,956 Hvis det ikke er for besværligt. 866 01:11:40,040 --> 01:11:42,679 Vær nu ikke dum. 867 01:11:42,760 --> 01:11:46,196 Victor Maitland stillede spørgsmål om dig i dag. 868 01:11:46,280 --> 01:11:48,555 Han opførte sig underligt. 869 01:11:48,640 --> 01:11:51,677 Jeg vil gerne ind på lageret igen. 870 01:11:52,360 --> 01:11:54,396 Skal jeg ikke gå med? 871 01:11:54,480 --> 01:11:57,677 Du arbejder på et galleri. Du er ikke betjent. 872 01:11:57,760 --> 01:12:01,912 Hvis det har noget med Mikey at gøre, vil jeg være med. 873 01:12:02,000 --> 01:12:04,036 Jeg har ikke tid til at skændes med dig nu. 874 01:12:04,600 --> 01:12:08,673 Så lad os skændes på vej derhen. 875 01:12:12,160 --> 01:12:15,914 Billy, du holder udkig. Gør intet, før jeg henter dig. 876 01:12:16,000 --> 01:12:19,959 - Hvorfor må jeg ikke gå med? - Du er betjent her i byen. 877 01:12:20,040 --> 01:12:23,112 Går du med, er der tale om ulovlig ransagning. 878 01:12:23,200 --> 01:12:25,714 Lærte du ikke det på politiskolen? 879 01:12:25,800 --> 01:12:29,076 - Hvis der er beviser, kommer jeg. - Du kan ikke ... 880 01:12:29,160 --> 01:12:34,871 Tag det nu roligt. Hvis der sker noget, kommer jeg og henter dig. 881 01:12:35,960 --> 01:12:39,236 Må jeg få nøglen og gå alene ind? 882 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Niks! 883 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Satans. Kom. 884 01:13:28,640 --> 01:13:31,996 - De har været her. - Hvad leder du efter? 885 01:13:32,080 --> 01:13:33,274 Den her. 886 01:13:33,360 --> 01:13:36,989 En kasse fra udlandet, der ikke er fortoldet endnu. 887 01:13:45,840 --> 01:13:48,070 Hvad er det? 888 01:13:58,000 --> 01:13:59,194 Kaffe? 889 01:13:59,280 --> 01:14:01,430 Ja, kaffe øverst. 890 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 Det her er ikke sukker. Hent Rosewood. 891 01:14:10,040 --> 01:14:12,235 Velkommen til festen. 892 01:14:35,720 --> 01:14:37,995 Vi har nok gæster. 893 01:14:57,680 --> 01:15:01,275 Hvor rart. Jeg elsker overraskelser. 894 01:15:13,120 --> 01:15:15,076 Jeannette ... 895 01:15:18,280 --> 01:15:22,558 Du aner ikke, hvor skuffet jeg er over at finde dig her. 896 01:15:23,760 --> 01:15:25,716 Hold kæft! 897 01:15:26,560 --> 01:15:28,835 Jeg gider ikke høre det. 898 01:15:45,840 --> 01:15:48,593 Før hende ud i bilen og vent der. 899 01:15:49,160 --> 01:15:51,913 Hvad vil I gøre med ham? 900 01:15:52,000 --> 01:15:56,118 Du burde være mere bekymret for, hvad vi vil gøre ved dig. 901 01:15:56,200 --> 01:16:00,079 Bare rolig. Vi har kokain og kaffe, så vi holder en fed fest. 902 01:16:00,160 --> 01:16:03,630 Tak for invitationen, Vic. 903 01:16:03,720 --> 01:16:05,472 Sagde du noget? 904 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Hvis der sker hende noget ... 905 01:16:24,000 --> 01:16:25,956 Jeg er lutter øren. 906 01:16:27,320 --> 01:16:29,276 .. slår jeg dig ihjel. 907 01:16:30,360 --> 01:16:33,636 Men dog! Det ville være et flot nummer. 908 01:16:45,320 --> 01:16:49,108 - Nå, makker. - Er du stadig sur på mig? 909 01:16:52,080 --> 01:16:57,438 Nej. Men jeg skulle have ordnet dig i Detroit. 910 01:17:03,160 --> 01:17:05,469 Da jeg nakkede din lille ven. 911 01:17:12,040 --> 01:17:14,190 Farvel, Mr Foley. 912 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 - Mor Dem godt. - Jeg skal forsøge. 913 01:17:43,600 --> 01:17:45,556 Fandens. 914 01:17:47,880 --> 01:17:49,836 Pokkers ... 915 01:18:01,280 --> 01:18:04,875 Hvordan går det med bulen, jeg gav dig i Detroit? 916 01:18:04,960 --> 01:18:07,155 Jeg håber, den er helet pænt. 917 01:18:31,880 --> 01:18:33,074 Stå stille! 918 01:18:46,000 --> 01:18:46,955 Tak. 919 01:19:01,680 --> 01:19:06,117 Bed Taggart tjekke lageret. Jeg forklarer senere. 920 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 Overbetjent Taggart er her, han vil tale med dig. 921 01:19:09,160 --> 01:19:10,115 Lort! 922 01:19:10,200 --> 01:19:13,033 Billy, hvad sker der? 923 01:19:13,120 --> 01:19:17,033 - Beklager, men jeg kan ikke tale nu. - Hvad mener du? 924 01:19:17,120 --> 01:19:21,591 Undersøg lageret, og sig intet til Bogomil. 925 01:19:21,680 --> 01:19:24,148 - Han sender ikke længere. - Lort. 926 01:19:24,240 --> 01:19:28,438 - Hvad er der galt? - Billy har klokket i det igen. 927 01:19:28,520 --> 01:19:32,035 - Kom opkaldet fra hotellet? - Nej, sir. 928 01:19:32,120 --> 01:19:35,396 Lige nu kører han nordpå ad Palm Canyon Road. 929 01:19:35,480 --> 01:19:38,950 - Der var vi jo i morges. - Hvad? 930 01:19:39,040 --> 01:19:41,395 Foley kiggede på Maitlands hus. 931 01:19:41,480 --> 01:19:45,029 - Har du adressen på lageret? - Ja, sir. 932 01:19:46,200 --> 01:19:50,876 Undersøg det sted. Lad mig vide, hvad der sker derovre. 933 01:19:50,960 --> 01:19:52,916 Rapportér kun til mig. 934 01:20:12,720 --> 01:20:16,269 Foley, du er anholdt. Billy, hvad laver du her? 935 01:20:16,360 --> 01:20:19,158 - Jeg tvang ham til at køre derhen. - Nej, han gjorde ikke. 936 01:20:19,240 --> 01:20:23,552 Alt det om Maitland er rigtigt. Han har kidnappet en kvinde. 937 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 - Lad os hente hende. - Hvad tror du, jeg laver? 938 01:20:28,160 --> 01:20:32,278 - Vi får en ransagningskendelse. - Inden da er hun måske død. 939 01:20:32,360 --> 01:20:34,316 Stop. Du kommer med os. 940 01:20:34,400 --> 01:20:37,756 Jeg går ind. Hvis du vil standse mig, må du skyde mig. 941 01:20:40,320 --> 01:20:44,108 Det samme siger jeg. Jeg går ind med Axel. 942 01:20:44,200 --> 01:20:46,509 Det her er meget alvorligt. 943 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Du er heldig, hvis du kun bliver fyret. 944 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 - Sådan. - Sidste advarsel, Foley. 945 01:21:00,120 --> 01:21:02,156 Beklager. Jeg er nødt til det. 946 01:21:06,400 --> 01:21:08,960 Lort. Vent lidt. 947 01:21:22,080 --> 01:21:25,755 - Hvad er det? - Det ser ud som østporten. 948 01:21:25,840 --> 01:21:27,796 Forstør det. 949 01:21:31,120 --> 01:21:34,999 Hvem fanden er det? Hent Maitland. 950 01:21:51,240 --> 01:21:53,879 Hvor er alle sammen? Er Rosewood kommet tilbage? 951 01:21:53,960 --> 01:21:56,315 - Nej, sir. - Har du set Taggart? 952 01:21:56,400 --> 01:21:58,595 Kørte for ti minutter siden. 953 01:22:07,280 --> 01:22:09,236 Foley er i haven. 954 01:22:09,320 --> 01:22:13,677 Få nogle folk derud i en fart. 955 01:22:16,000 --> 01:22:18,753 Fjern ikke øjnene fra skærmen. 956 01:22:48,080 --> 01:22:50,435 Prøv at finde Taggart og Rosewood. 957 01:23:01,120 --> 01:23:03,076 Kom. 958 01:23:25,320 --> 01:23:29,950 - De må have forladt bilen. - Det er gået op for mig. 959 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 - DD-13, kom ind. - Hvor befinder de sig? 960 01:23:36,840 --> 01:23:38,592 Palm Canyon Road 609. 961 01:23:38,680 --> 01:23:41,035 Hvem bor på den adresse? 962 01:23:44,040 --> 01:23:45,996 En Victor Maitland, sir. 963 01:23:49,080 --> 01:23:53,312 - Lad os gå udenom. - Kom, vi kan klare det. 964 01:23:58,520 --> 01:24:00,988 Klar: en, to ... 965 01:24:01,080 --> 01:24:03,036 .. tre! 966 01:24:31,280 --> 01:24:33,236 Er du okay? 967 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 Hvad fanden laver jeg her? 968 01:24:44,560 --> 01:24:46,357 Smid våbnet! 969 01:24:54,680 --> 01:24:57,035 - Godt skudt, Billy. - Lad os komme af sted. 970 01:25:07,280 --> 01:25:09,999 - Jøsses! - De mener det alvorligt! 971 01:25:10,080 --> 01:25:12,435 Jeg hader maskingeværer. 972 01:25:20,720 --> 01:25:22,870 Dæk mig. 973 01:25:35,160 --> 01:25:38,118 Gå om til fordøren! Jeg tager bagindgangen. 974 01:25:39,720 --> 01:25:44,919 Melding om skudveksling på Palm Canyon Road 609. 975 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 Udsend melding om politifolk i nød. 976 01:25:47,800 --> 01:25:49,756 - Den ene er en politiagent udefra. - Sir? 977 01:25:49,840 --> 01:25:54,550 Alle enheder i nord skal derhen. Alle i syd bliver, hvor De er. 978 01:25:54,640 --> 01:25:58,155 - Fandens. - Politiagenter i civil på stedet. 979 01:26:06,840 --> 01:26:09,070 Det er politiet! I er anholdt! 980 01:26:15,160 --> 01:26:17,628 Gør det igen, så skyder jeg dig. 981 01:27:26,960 --> 01:27:29,713 Ved du, hvad jeg tænker på? 982 01:27:30,320 --> 01:27:32,834 Kender du slutningen på Butch Cassidy? 983 01:27:34,840 --> 01:27:38,196 Redford og Newman er næsten løbet tør for ammunition. 984 01:27:40,360 --> 01:27:44,319 Og hele den bolivianske hær venter udenfor. 985 01:27:48,560 --> 01:27:51,199 Billy ... det skal du få betalt. 986 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 - Har du tænkt dig at blive? - Nej, for satan. 987 01:29:35,320 --> 01:29:37,675 Ingen rører sig! 988 01:29:40,760 --> 01:29:41,829 Lort! 989 01:29:59,560 --> 01:30:02,154 Forsigtig, du gamle, du kunne jo ramme mig. 990 01:30:10,520 --> 01:30:12,272 Stå stille. 991 01:30:29,160 --> 01:30:31,913 Det er politiet. I er anholdt! 992 01:30:32,000 --> 01:30:37,552 Læg våbnene ned, og træd to skridt tilbage med hænderne i vejret! 993 01:30:42,480 --> 01:30:44,436 Flot. 994 01:30:44,520 --> 01:30:45,509 Hvor er det fedt. 995 01:31:04,000 --> 01:31:06,036 Hvad helvede foregår der? 996 01:31:06,120 --> 01:31:07,235 Lort. 997 01:31:07,320 --> 01:31:11,074 - Hvad laver den mand her? - Bløder, sir. 998 01:31:11,160 --> 01:31:13,993 Hvorfor har han ikke håndjern på? 999 01:31:14,080 --> 01:31:17,117 Han er faktisk ikke anholdt, sir. 1000 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 Skal jeg virkelig selv anholde ham? 1001 01:31:19,920 --> 01:31:23,071 Vil De ikke høre min rapport først, sir? 1002 01:31:24,440 --> 01:31:28,035 Har De en rapport, der forklarer alt det her? 1003 01:31:28,120 --> 01:31:30,395 Ja, sir. 1004 01:31:30,480 --> 01:31:33,233 Så lytter jeg gerne. 1005 01:31:36,280 --> 01:31:39,955 Jeannette Summers, der bestyrer Maitlands kunstgalleri, 1006 01:31:40,040 --> 01:31:43,635 fandt noget, hun mente var kokain, 1007 01:31:43,720 --> 01:31:45,472 på galleriets lager. 1008 01:31:45,560 --> 01:31:49,872 Hun underrettede straks kriminalbetjent Axel Foley. 1009 01:31:51,840 --> 01:31:53,990 Politiet i Detroit og Beverly Hills 1010 01:31:54,080 --> 01:31:58,790 samarbejdede på det tidspunkt om opklaringen af en narkotikasag. 1011 01:31:58,880 --> 01:32:03,032 Foley og Rosewood tog derfor ud til lageret, 1012 01:32:03,120 --> 01:32:06,829 hvor Rosewood fandt omkring 80 kg kokain. 1013 01:32:07,960 --> 01:32:12,158 Rosewood tilkaldte forstærkning, og jeg sendte folk hertil. 1014 01:32:12,880 --> 01:32:15,474 Taggart var den første, der ankom. 1015 01:32:16,240 --> 01:32:20,677 Da han fik færten af, hvad der var fat, slog han følge med Rosewood. 1016 01:32:20,760 --> 01:32:23,832 Foley deltog kun som observatør. 1017 01:32:23,920 --> 01:32:26,150 Vi trængte ind på grunden. 1018 01:32:26,240 --> 01:32:29,596 I selvforsvar skød vi adskillige mistænkte, 1019 01:32:29,680 --> 01:32:32,035 heriblandt Mr Maitland. 1020 01:32:35,520 --> 01:32:38,159 Skal jeg tro på den rapport? 1021 01:32:39,520 --> 01:32:42,193 Sådan kommer den til at lyde, sir. 1022 01:32:44,320 --> 01:32:49,075 Overbetjent Taggart, vil De fortælle, hvad der skete? 1023 01:33:01,760 --> 01:33:04,877 Det hele skete, som kommissæren lige har fortalt det. 1024 01:33:16,480 --> 01:33:20,792 Så må jeg vel sige til lykke. 1025 01:33:22,880 --> 01:33:24,632 Tak, sir. 1026 01:33:24,720 --> 01:33:27,393 Rapporten skal ligge på mit bord i morgen tidlig. 1027 01:33:27,480 --> 01:33:29,675 Javel, sir. 1028 01:33:37,640 --> 01:33:39,949 De løj røven ud af bukserne! 1029 01:33:43,280 --> 01:33:46,431 Tag hellere på hospitalet og få undersøgt skulderen. 1030 01:33:47,440 --> 01:33:49,476 Undskyld mig, sir. 1031 01:33:53,880 --> 01:33:56,474 Kunne De gøre mig en tjeneste? 1032 01:33:57,840 --> 01:34:01,549 - Du har ikke flere til gode. - Jeg forstår. 1033 01:34:01,640 --> 01:34:04,598 Jeg håbede bare, De ville ringe til min chef derhjemme 1034 01:34:04,680 --> 01:34:07,672 og glatte lidt ud, men det er okay, at De ikke vil. 1035 01:34:07,760 --> 01:34:09,910 Det er fint nok at være arbejdsløs. 1036 01:34:10,000 --> 01:34:12,070 Jeg tror, jeg bliver i Beverly Hills. 1037 01:34:12,160 --> 01:34:15,118 Jeg laver et detektivbureau. 1038 01:34:16,080 --> 01:34:18,640 Jeg taler med Todd i morgen. 1039 01:34:18,720 --> 01:34:20,472 - Virkelig? - Det kan De stole på. 1040 01:34:20,560 --> 01:34:21,515 Mange tak. 1041 01:34:29,600 --> 01:34:32,273 Hej, jeg skal checke ud af suite 1035. 1042 01:34:32,360 --> 01:34:34,794 Et øjeblik, så henter jeg regningen. 1043 01:34:39,040 --> 01:34:42,828 I behøvede da ikke komme og sige farvel, men jeg er rørt. 1044 01:34:42,920 --> 01:34:46,833 Bogomil sagde, vi skulle sikre os, at du forlod byen. 1045 01:34:48,000 --> 01:34:51,470 Det gør ikke noget. Det vigtigste er, at I kom. 1046 01:34:51,560 --> 01:34:54,597 Jeg har en klump i halsen. 1047 01:34:54,680 --> 01:34:57,353 Dine øjne er også lidt duggede, Taggart. 1048 01:34:57,440 --> 01:34:59,431 - Værsgo, sir. - Tak. 1049 01:34:59,520 --> 01:35:03,354 Den betaler Beverly Hills Politi. 1050 01:35:03,440 --> 01:35:07,433 Det er da for galt. 1051 01:35:07,520 --> 01:35:09,476 I er alt for gode af jer. 1052 01:35:09,560 --> 01:35:11,755 Sælger De slåbrokkerne her? 1053 01:35:11,840 --> 01:35:15,594 - Ja, de koster 95 dollars stykket. - Sæt dem på regningen. 1054 01:35:15,680 --> 01:35:18,877 Jeg tager to. 1055 01:35:19,400 --> 01:35:22,358 Billy, du reddede mit liv. 1056 01:35:23,200 --> 01:35:26,749 Det kan jeg aldrig gengælde, 1057 01:35:26,840 --> 01:35:29,229 men du skal have den her fine Beverly Palm-slåbrok. 1058 01:35:29,320 --> 01:35:33,632 Når du går ud af brusebadet, skal du tænke på vores venskab. 1059 01:35:33,720 --> 01:35:36,518 Tænk på Axel Foley. Jeg elsker dig, Billy. 1060 01:35:40,920 --> 01:35:43,150 Tak, Axel. 1061 01:35:43,240 --> 01:35:47,711 Den tager jeg. Du skal hvile armen. 1062 01:35:47,800 --> 01:35:49,950 Billy, betal lige regningen. 1063 01:35:50,600 --> 01:35:52,556 - Taggart ... - Værsgo, sir. 1064 01:35:52,640 --> 01:35:54,710 Den er til dig. 1065 01:35:54,800 --> 01:35:57,758 Nej, tak, behold du den som et minde. 1066 01:35:59,320 --> 01:36:02,278 Jeg har allerede tre i tasken. 1067 01:36:05,600 --> 01:36:07,238 Tak, sir. 1068 01:36:07,320 --> 01:36:09,754 Skal du ikke sige farvel? 1069 01:36:09,840 --> 01:36:12,912 Skal I ikke følge mig til bygrænsen? 1070 01:36:13,000 --> 01:36:15,753 - Jo. - Det tænkte jeg nok. 1071 01:36:15,840 --> 01:36:18,149 Jeg tænkte på at tage en drink på vejen. 1072 01:36:18,240 --> 01:36:21,789 - Det gættede vi også på. - Kommer I med? 1073 01:36:23,000 --> 01:36:26,436 Det tror jeg ikke, Axel. Vi er stadig i tjeneste. 1074 01:36:26,520 --> 01:36:29,671 Vi dør ikke af en enkelt øl, Billy. 1075 01:36:29,760 --> 01:36:32,558 Nemlig. Lyt til Taggart! 1076 01:36:33,120 --> 01:36:35,156 "Vi dør ikke af en enkelt øl". 1077 01:36:36,400 --> 01:36:40,473 Men hvis I sakker bagud, så trut lige i hornet, okay? 1078 01:36:40,560 --> 01:36:44,712 - Hvor skal vi for resten hen? - Følg mig. 1079 01:36:44,800 --> 01:36:48,759 Jeg kender et godt sted. I vil elske det. Stol på mig. 1080 01:40:49,640 --> 01:40:50,311 Danish