1 00:02:28,760 --> 00:02:31,752 De truck ziet er goed uit. Er moet hier een fortuin liggen. 2 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 Ja, maar niet waar hij bij is, oké? 3 00:02:34,640 --> 00:02:37,950 Jongens, wat gebeurt er? lk ben hier al te lang. 4 00:02:38,040 --> 00:02:40,918 Geef ons nog even. -Nee. Moet je kijken. 5 00:02:41,600 --> 00:02:45,878 Het kan niet schoner. Deze zijn heel populair bij de kinderen. 6 00:02:45,960 --> 00:02:49,111 Er zit zelfs een zegel op. Het kan niet beter. 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,953 Hou jij ze maar als het zo belangrijk is. 8 00:02:52,040 --> 00:02:55,794 Ik kom niet uit Detroit. Ik ken niemand die dit aankan. 9 00:02:55,880 --> 00:02:59,634 Jij hoort de connecties te hebben. Doe wat je wilt. 10 00:02:59,720 --> 00:03:04,157 Dit raak je niet makkelijk kwijt. -Maar ik ben een zakenman. 11 00:03:04,240 --> 00:03:07,596 Warm de truck vast op. Laten we wegwezen. 12 00:03:08,760 --> 00:03:10,716 Dat bedoel ik. -Je bent een slim joch. 13 00:03:10,800 --> 00:03:12,552 Bedankt. 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,997 Neef, jongen, ga nog niet weg. Dit lijkt op $2.000, niet $5.000. 15 00:03:17,080 --> 00:03:20,117 Laat zien. -De deal was voor 5.000. 16 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 Ik heb tegen mijn mensen gezegd dat er vijfduizend moet zijn. 17 00:03:23,400 --> 00:03:27,109 Ze hebben ons belazerd. -Nee, ze hebben jou belazerd. 18 00:03:27,200 --> 00:03:31,432 Je kan niemand meer vertrouwen. Maar laten we er nu over ophouden. 19 00:03:31,520 --> 00:03:35,399 Neem de tweeduizend en de volgende keer maak ik het goed met je. 20 00:03:35,480 --> 00:03:38,517 Zeik niet zo. Dit is gelul. 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,831 Ik heb $5.000 nodig, niet $2.000. Doe me dit niet aan. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 Kom op, ik ben Johnny Bananas niet. 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Dat weet ik. Mag ik mijn geld? 24 00:03:47,400 --> 00:03:51,313 Zal ik het langzaam zeggen? lk heb $5.000 nodig. Kijk naar mijn lippen. 25 00:03:51,400 --> 00:03:54,870 $5.000 is wat ik nodig heb. Hier kan ik niks mee. 26 00:03:54,960 --> 00:03:58,236 Als je een klootzak wilt zijn, mag je ze zelf roken. 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,959 Ik rook geen Lucky Strike. Ik rook King Size Kent. 28 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 Rot op. Leuk zaken met je te doen. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 Wat doe je hier? 30 00:04:08,800 --> 00:04:12,270 Agent, weet je wat er is gebeurd? Je zal het niet geloven. 31 00:04:12,360 --> 00:04:16,353 De truck is gestopt. Heb je kabels, kun je me helpen starten? 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 Ken ik jou niet? -Nee, ik kom uit Buffalo. 33 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 Je identiteitsbewijs, graag. 34 00:04:31,040 --> 00:04:33,235 Wegwezen! 35 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 Verdomme! 36 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 Blijf staan, klootzak! 37 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 Foley, we hadden kunnen weten dat jij het was. 38 00:07:52,800 --> 00:07:54,756 Axel. Goed gedaan! 39 00:07:54,840 --> 00:07:57,035 Ik heb geen tijd. -Todd zoekt je. 40 00:07:57,120 --> 00:08:01,671 Hij vindt dit je grootste fout. Dat vind ik niet. 41 00:08:01,760 --> 00:08:04,115 Hij is er niet. -Dat zie ik. 42 00:08:04,200 --> 00:08:08,557 Als je ze had gepakt, was hij niet zo boos geweest, maar je hebt afgedaan. 43 00:08:08,640 --> 00:08:11,791 $2.000 was niet genoeg. Ze hadden me gelijk doorgehad. 44 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 Laat me met rust. -Hier blijven. 45 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 Klootzak. -Ik zeg niet dat je fout zat, 46 00:08:17,680 --> 00:08:21,116 maar als je ze had gearresteerd was het beter geweest. 47 00:08:21,200 --> 00:08:23,395 Waar ga je heen? -Weg. 48 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 Grote fout. Wil je mijn advies? -Nee. 49 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 Ga naar binnen en praat met hem. Hij komt zo terug. 50 00:08:29,040 --> 00:08:32,157 Jeff, laat me met rust. Ik schiet je neer. 51 00:08:32,240 --> 00:08:36,119 Als ik jou was... -Kom op. Ik luister niet, oké? 52 00:08:36,200 --> 00:08:38,714 Je maakt het jezelf heel moeilijk. 53 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 Kijk. Bedankt, jongens. 54 00:08:40,840 --> 00:08:42,990 Axel, heb je een sigaret? 55 00:08:44,080 --> 00:08:48,198 Heb jij die bedacht? -Iedereen weet het van de truck. 56 00:08:48,280 --> 00:08:51,317 Luister je naar me? lk luister niet naar je. 57 00:08:52,400 --> 00:08:54,550 Goed. Heel volwassen. 58 00:08:54,640 --> 00:08:58,349 Ik luister niet naar Jeffrey, maar hij praat nog steeds. 59 00:08:58,440 --> 00:09:01,796 Ik haat het als je dat doet. -Hou dan op! 60 00:09:01,880 --> 00:09:05,350 Is die klojo Foley hier? -Daar is Todd, nu begint het. 61 00:09:07,200 --> 00:09:08,838 Baas... 62 00:09:08,920 --> 00:09:13,391 Waarom ga je undercover zonder mijn toestemming? 63 00:09:13,480 --> 00:09:17,519 Als je cowboytje wilt spelen, doe het dan in een ander district. 64 00:09:17,600 --> 00:09:21,718 En mijn kant van het verhaal dan? -Wat is jouw kant van het verhaal? 65 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Laat jouw kant maar horen. 66 00:09:24,840 --> 00:09:28,753 Heb je enig idee hoeveel deze stunt de stad gaat kosten? 67 00:09:28,840 --> 00:09:33,356 Daar gaat 't niet om. Ik neem de procedures niet zo nauw. 68 00:09:33,440 --> 00:09:35,670 Inderdaad, slimmerik! 69 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 De burgemeester belde de baas, en de hulpsheriff, 70 00:09:39,120 --> 00:09:42,669 hij heeft me op mijn reet gegeven. Er is niks meer van over! 71 00:09:42,760 --> 00:09:45,593 Waar heb je die klotesigaretten trouwens vandaan? 72 00:09:45,680 --> 00:09:49,832 Van de Dearborn-kaping. -Dat was vorige week. 73 00:09:49,920 --> 00:09:53,435 De truck moet in het depot zijn. -Dat zei ik toch. 74 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 Het gaat je niks aan. -Dit is mijn kluis niet. 75 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 Luister, Axel. Geen opgezette zaken meer, begrepen? 76 00:10:00,040 --> 00:10:02,474 Je bent een prima agent met veel mogelijkheden, 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,915 maar je weet niet alles. 78 00:10:05,000 --> 00:10:09,551 Ik wil niet meer voor je opdraaien. Nog één keer en je staat op straat. 79 00:10:09,640 --> 00:10:11,596 Begrepen? -Maar... 80 00:10:11,680 --> 00:10:13,875 Begrijp je me? 81 00:10:14,960 --> 00:10:17,554 Ja, ik begrijp het. Baas... 82 00:10:19,160 --> 00:10:22,311 Hij heeft nog best wat van je reet overgelaten. 83 00:10:22,400 --> 00:10:26,712 Geen geintjes, Axel. Niet nu. Ga naar huis. 84 00:11:50,800 --> 00:11:53,268 Hoe gaat het, man? Hoe gaat het? 85 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 Je breekt dus nog steeds in. 86 00:11:55,720 --> 00:11:58,678 Wat verwacht je met zo'n slot? Koop een echt slot. 87 00:11:58,760 --> 00:12:01,479 Ik heb mijn pistool. Ik schiet ze neer. 88 00:12:01,560 --> 00:12:06,509 Dat kost geld, die deur open, straks bederft m'n eten nog. 89 00:12:06,600 --> 00:12:08,830 Wat is er, man? Kijk nou! 90 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 Wanneer ben je vrijgekomen? -Zes maanden geleden. 91 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 En je komt me nu pas opzoeken? 92 00:12:14,800 --> 00:12:19,032 Ik kwam eerder vrij en ging naar Californië voor de zon. 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,076 Ik moet je wat laten zien. 94 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 Ik heb je al twee jaar niet gezien. Wat is er? 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 10.000 Duitse marken. 96 00:12:29,240 --> 00:12:31,276 Duitse marken? -Ja. 97 00:12:31,360 --> 00:12:35,069 Wat zijn dat? -Ongeregistreerde obligaties. 98 00:12:35,160 --> 00:12:37,116 Heb je ze gestolen? 99 00:12:37,200 --> 00:12:40,590 Nee. -Ik wil het niet horen. 100 00:12:40,680 --> 00:12:43,990 Het is goed om je te zien. -Ik heb je gemist, man. 101 00:12:44,680 --> 00:12:47,399 Wat heb je in Californië gedaan? -Gewerkt. 102 00:12:47,480 --> 00:12:49,436 Waar? -Raad maar. 103 00:12:49,520 --> 00:12:51,670 Ik weet het niet. -Beverly Hills. 104 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 Wat deed je? -Je zal het niet geloven. 105 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Ik was bewaker. 106 00:13:00,600 --> 00:13:03,068 Wie zou jou aannemen als bewaker? 107 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 Jenny Summers. -Jenny Summers? 108 00:13:07,480 --> 00:13:09,436 Ik heb Jenny al jaren niet gezien. 109 00:13:09,520 --> 00:13:11,636 Wat doet ze? -Het gaat heel goed met haar. 110 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 Ze is manager van een kunstgalerie. 111 00:13:13,880 --> 00:13:16,678 De Hollis Benton kunstgalerie in Beverly Hills. 112 00:13:16,760 --> 00:13:19,069 Het is beroemd. Ooit van gehoord? 113 00:13:19,160 --> 00:13:22,152 Ja, ik koop al mijn kunst daar. 114 00:13:22,240 --> 00:13:24,196 Hoekzak, twee banden. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,113 50 dollar dat het je niet lukt. -Gelul. 116 00:13:27,200 --> 00:13:29,589 100. -Afgesproken. 117 00:13:37,680 --> 00:13:40,797 Wat ga je doen? -Je bent niks veranderd. 118 00:13:40,880 --> 00:13:44,589 20, 40, 60, 80, pak aan. Geef een feest. 119 00:13:44,680 --> 00:13:47,433 Aangenaam zaken met je te doen. 120 00:13:47,520 --> 00:13:49,795 Wat ga je in godsnaam doen? 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,189 Juffrouw, nog twee whisky met spa. 122 00:13:56,600 --> 00:13:59,910 Ik heb een geweldig idee. 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,309 Laten we een auto stelen. 124 00:14:05,680 --> 00:14:07,636 Meen je dat serieus? 125 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 Ik ben verdomme politieagent. Ik kan geen auto's meer stelen. 126 00:14:11,120 --> 00:14:14,032 Hoe vaak heb je een auto gestolen, man? 127 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 Een Cadillac! 128 00:14:19,120 --> 00:14:23,636 We reden op de snelweg als twee losgeslagen gekken. 129 00:14:26,360 --> 00:14:29,113 Daarvoor moest je de bak in. 130 00:14:29,200 --> 00:14:33,716 Nee, het was een staatsschool. -Dat is de gevangenis als je 15 bent. 131 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Het is geen gevangenis. Het is net 'n kamp vergeleken bij de gevangenis. 132 00:14:39,200 --> 00:14:42,158 Waarom heb je me niet verlinkt toen je werd gearresteerd? 133 00:14:42,800 --> 00:14:45,314 Weet je dat niet? 134 00:14:47,120 --> 00:14:49,350 Weet je dat niet? -Nee. 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 Omdat ik van je hou, man. 136 00:15:00,280 --> 00:15:02,714 Nog één rondje. 137 00:15:05,080 --> 00:15:08,709 Blijf staan. Mike, ik moet de deur opendoen, oké? Blijf in balans. 138 00:15:08,880 --> 00:15:11,030 Daar gaan we, Mike. 139 00:15:12,680 --> 00:15:16,195 Ik doe de deur nu open, oké? Daar gaan we. 140 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 Axel! 141 00:15:23,040 --> 00:15:25,031 Hé, Mikey, waar was je? 142 00:15:25,120 --> 00:15:27,076 Wat is er, Zack? 143 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 Wat heb je daar, Mikey? 144 00:15:29,200 --> 00:15:31,156 Wat is dit? Je wasgoed? 145 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Ik zweer dat ik ze terug zou brengen. 146 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 Was je verdwaald? -Nee. 147 00:15:38,760 --> 00:15:42,833 Ik zocht een vriend op. Ik had ze bij me. Ik dacht, weet je... 148 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 Wat doe je? -Wat moet ik doen, Mikey? 149 00:15:48,040 --> 00:15:52,591 Er was een hele doos vol. Ik dacht dat niemand ze zou missen. 150 00:15:52,680 --> 00:15:54,591 Ik dacht dat ik ze mee kon nemen... 151 00:15:54,680 --> 00:15:57,513 Kop dicht. -Het spijt me. Het spijt me. 152 00:15:57,600 --> 00:15:59,556 Nee, hou je kop. 153 00:16:01,120 --> 00:16:04,078 Alsjeblieft. -Hou je kop, Mikey. 154 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 Ik zweer... 155 00:16:11,640 --> 00:16:15,997 Ik zweer dat als je daar ooit weer je gezicht laat zien... 156 00:16:16,080 --> 00:16:20,471 Ooit. -Dat doe ik niet. Het spijt me. 157 00:16:20,560 --> 00:16:24,394 Ik heb het verknald. Het spijt me. 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,835 Ooit. -Het spijt me. 159 00:16:51,640 --> 00:16:56,191 Axel, ga naar het ziekenhuis en laat die bult op je hoofd nakijken. 160 00:16:56,280 --> 00:16:59,636 Er is niks mis met mijn hoofd. -Het is geen verzoek, Axel. 161 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Baas. Baas... Kan ik even met je praten? 162 00:17:16,360 --> 00:17:18,715 Ik hoorde dat Rand deze zaak leidt. 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 Hij weet niet eens hoe laat het is. 164 00:17:21,080 --> 00:17:22,832 Neem me niet in de zeik. 165 00:17:22,920 --> 00:17:25,434 Hij zit al 12 jaar aan zijn bureau. 166 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 Hij heeft tenminste 12 jaar gehad. 167 00:17:28,320 --> 00:17:33,519 Het is een moordzaak en Rand heeft de leiding. Ga naar het ziekenhuis. 168 00:17:33,600 --> 00:17:36,751 Mag ik wat rondvragen? -Doe helemaal niks. 169 00:17:36,840 --> 00:17:39,798 Je bevindt je al op dun ijs. 170 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 We hebben het over een vriend! 171 00:17:42,520 --> 00:17:44,511 Ja, inderdaad, hè? 172 00:17:44,600 --> 00:17:46,636 Laten we daar eens over praten. 173 00:17:46,720 --> 00:17:50,395 Eén, een crimineel als vriend. Twee, een professionele moord. 174 00:17:50,480 --> 00:17:52,675 Drie, in de flat van een agent. 175 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Dit hele zaakje stinkt een uur in de wind. 176 00:17:55,440 --> 00:17:59,991 Waarom een professionele moord? -Ik ga al langer mee. 177 00:18:00,080 --> 00:18:03,231 De moordenaar zat duidelijk niet over jou in. 178 00:18:03,320 --> 00:18:06,995 Anders had je nu naast hem in die vleeswagen gelegen. 179 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 Doe helemaal niks. Hou je erbuiten. 180 00:18:10,280 --> 00:18:14,114 Ik heb vakantiedagen tegoed. Ik wil met vakantie. 181 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 Bemoei je niet met deze zaak. 182 00:18:16,840 --> 00:18:19,798 Ik heb alleen een korte vakantie nodig, dat is alles. 183 00:18:23,400 --> 00:18:26,949 Goed, zodra je uit het ziekenhuis komt, ben je met vakantie. 184 00:18:27,040 --> 00:18:28,792 Bedankt. 185 00:18:28,880 --> 00:18:31,872 Maar als je besluit je met deze zaak te bemoeien, 186 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 wordt het de langste vakantie die je ooit hebt gehad. 187 00:20:01,920 --> 00:20:05,799 Checkt u vandaag in, meneer? -Dat hangt ervan af. Is het duur? 188 00:20:05,880 --> 00:20:09,316 Niet voor Beverly Hills. Kan ik uw koffers voor u pakken? 189 00:20:11,320 --> 00:20:14,073 Dat is mijn koffer op de passagiersstoel. 190 00:20:24,160 --> 00:20:27,470 Het spijt me meneer, maar we hebben geen kamer voor vanavond. 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,994 Belt u voor uw volgende reservering 192 00:20:30,080 --> 00:20:32,036 tenminste een week van tevoren. 193 00:20:32,120 --> 00:20:34,156 Bedankt. 194 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 Hoi. -Wat zijn sommige mensen brutaal. 195 00:20:36,480 --> 00:20:37,833 Kan ik u helpen? 196 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 U heeft een reservering voor Axel Foley. 197 00:20:40,120 --> 00:20:42,111 Even kijken. 198 00:20:43,280 --> 00:20:46,397 Het spijt me, ik zie niks onder die naam. 199 00:20:46,480 --> 00:20:50,917 Check Axel Foley van tijdschrift Rolling Stone, dat is het. 200 00:20:54,440 --> 00:20:57,477 Nee, geen Rolling Stone, geen Axel Foley. Het spijt me. 201 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 U heeft gewoon een fout gemaakt. Geef me maar een andere kamer. 202 00:21:02,440 --> 00:21:04,908 Sorry, maar er zijn geen kamers beschikbaar. 203 00:21:07,360 --> 00:21:11,114 Ik weet best wat er aan de hand is. Wie denkt u dat ik ben? 204 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 Als ik een belangrijk persoon was uit de stad 205 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 en u had een fout gemaakt, zou ik meteen een kamer krijgen. 206 00:21:18,680 --> 00:21:22,309 Ik ben niet belangrijk, ik ben verslaggever voor de Rolling Stone, 207 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 hier voor een interview met Michael Jackson, 208 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 dat in elk groot tijdschrift komt te staan. 209 00:21:27,600 --> 00:21:31,036 Ik wilde 't "Jackson zit op de top van de wereld" noemen. 210 00:21:31,120 --> 00:21:34,078 Nu noem ik het "Jackson zit op de top van de wereld" 211 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 "maar niet in 't Beverly Palm Hotel want er mogen geen negers komen". 212 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Pardon, meneer, het lijkt erop dat er iemand plotseling heeft afgezegd. 213 00:21:42,320 --> 00:21:44,629 Er is een suite beschikbaar, 214 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 maar voor de prijs van 'n éénpersoonskamer. 215 00:21:47,800 --> 00:21:50,439 Dank u. Het spijt me, het komt vast door mijn jetlag. 216 00:21:50,520 --> 00:21:52,556 Ik begrijp het. -Wat kost het? 217 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 Het is $235 per nacht, meneer. 218 00:21:59,280 --> 00:22:01,236 Prima. 219 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 Het is suite 1035. -Hartelijk bedankt. 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,276 Ja, meneer. -Bedankt. 221 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Als Michael belt, geef hem dan m'n kamernummer. 222 00:22:09,800 --> 00:22:10,755 Natuurlijk. 223 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 Hallo. -Hoi. 224 00:23:12,960 --> 00:23:16,669 Mijn naam is Serge. Waarmee kan ik u helpen? 225 00:23:16,760 --> 00:23:18,910 Ik ben op zoek naar Jenny Summers. 226 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 Het is heel druk. Wat is uw naam? 227 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 Mijn naam is Axel Foley. -Waar betrekking heeft op? 228 00:23:27,280 --> 00:23:31,637 Dat begrijp ik niet. -Betrekking, zoals, betreffende... 229 00:23:31,720 --> 00:23:34,314 O, wat betreft het? lk ben een oude kennis. 230 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 Donny. 231 00:23:36,520 --> 00:23:38,476 Eén moment. 232 00:23:39,960 --> 00:23:43,396 Donny, zeg tegen mevrouw Summers dat Ahmed Farley hier is... 233 00:23:43,480 --> 00:23:46,472 Nee, Axel Foley. -Ahmel...Ahwell... 234 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Foley is hier, hij is een oude kennis. 235 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 Bedek dit. Je lijkt wel een hond 236 00:23:53,040 --> 00:23:56,157 die de klanten kunnen aaien. 237 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 't ls niet sexy, maar dierlijk. -Helemaal niet sexy. 238 00:23:58,880 --> 00:24:04,113 Kan ik u wat te drinken aanbieden? Wijn, cocktail, espresso? 239 00:24:04,840 --> 00:24:05,989 Nee, bedankt. 240 00:24:06,080 --> 00:24:09,390 Ik maak het zelf, met citroen. Wilt u 't niet proberen? 241 00:24:09,480 --> 00:24:11,835 Nee, bedankt. 242 00:24:11,920 --> 00:24:15,708 Ik zie u hiernaar kijken. -Hoeveel moet dit kosten? 243 00:24:15,800 --> 00:24:17,518 $130.000. 244 00:24:17,600 --> 00:24:19,830 Ga toch weg. -Nee, echt. 245 00:24:19,920 --> 00:24:22,070 Het is een heel belangrijk stuk. 246 00:24:22,160 --> 00:24:24,993 Ooit één verkocht? -Gisteren. 247 00:24:25,080 --> 00:24:29,153 Ga toch weg. -Ik meen het. Ik verkoop ze zelf. 248 00:24:29,240 --> 00:24:30,912 Wat doe je hier? 249 00:24:31,000 --> 00:24:34,595 Hoe gaat het? -Prima. Wacht even. 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,069 Goed. Pardon, Serge. 251 00:24:38,800 --> 00:24:41,553 Wat doe je hier? -Hoe gaat het? 252 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Het is goed om je te zien. Hoe gaat het met je? 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,156 Kijk nou! -Vind je het mooi? 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,390 Ja. Je wordt oud. 255 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 Rot op. 256 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 Wat is dit? -Een snor. 257 00:24:52,200 --> 00:24:55,749 Donzig. -Het is nu in de mode. 258 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 Kunnen we ergens praten? 259 00:24:57,880 --> 00:25:01,555 Ja, daar. Kom. 260 00:25:01,640 --> 00:25:04,074 Je bent opgevuld. -Ja, ik ben opgevuld. 261 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 Nee, het staat je goed. 262 00:25:06,200 --> 00:25:08,316 Ga zitten. 263 00:25:09,800 --> 00:25:13,236 Ik wil met je over Mikey praten. -Heeft hij weer problemen? 264 00:25:16,360 --> 00:25:18,590 Hij is dood. 265 00:25:20,360 --> 00:25:22,032 Wat? 266 00:25:22,120 --> 00:25:25,078 Hij kwam naar Detroit en daar is hij vermoord. 267 00:25:27,600 --> 00:25:29,556 Ik kan het niet geloven. 268 00:25:38,920 --> 00:25:42,356 Ik kan nu niet. Ik kom zo. 269 00:25:45,520 --> 00:25:49,035 Mikey zei dat je hem aan een baan had geholpen. 270 00:25:49,120 --> 00:25:50,553 Ja. 271 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 De eigenaar van deze galerie nam hem voor mij aan. 272 00:25:55,920 --> 00:25:59,356 Wie is het? -Zijn naam is Victor Maitland. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,433 Hij werkte voor Victor in het pakhuis van de galerie. 274 00:26:04,840 --> 00:26:06,876 Ik kan nu niet praten, ik moet gaan. 275 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 Geeft niet. 276 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Ik bel je later en dan praten we, oké? 277 00:26:13,040 --> 00:26:14,598 Prima. 278 00:26:15,840 --> 00:26:17,796 Wees lief. 279 00:26:25,480 --> 00:26:28,233 Hoi. Levering voor Victor Maitland. 280 00:26:28,320 --> 00:26:30,595 Ik breng het wel naar hem toe. 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 Misschien moet ik het zelf doen. 282 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 Leveringen moeten hier blijven. 283 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 Hij moet deze bloemen hebben. Ik breng ze zelf wel. 284 00:26:37,720 --> 00:26:39,676 Dat hoort niet. 285 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 Bloemen afleveren is mijn leven. Ik moet het zelf doen. 286 00:26:42,720 --> 00:26:45,871 Wie heeft je binnengelaten? -Dat heb ik zelf gedaan. 287 00:26:45,960 --> 00:26:49,270 Hoe gaat het? lk heb wat vragen over Michael Tandino. 288 00:26:51,520 --> 00:26:53,875 Ik spreek je later, schat. 289 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 Waarom bent u geïnteresseerd in Mr Tandino? 290 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 Hij was mijn beste vriend. Hij was een paar dagen geleden in Detroit. 291 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 Vlak na aankomst is hij vermoord. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,194 O, mijn god. Dat is vreselijk. 293 00:27:09,280 --> 00:27:11,077 Het is kut. 294 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 En? Wat wilt u weten? 295 00:27:17,200 --> 00:27:20,829 Hij werkte toch voor u? -Ja, dat klopt. 296 00:27:20,920 --> 00:27:23,150 Goeie genade. 297 00:27:23,240 --> 00:27:26,596 Het spijt me heel erg. Wilt u zitten? 298 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 Wilt u wat drinken? 299 00:27:29,360 --> 00:27:33,638 Nee, hoor. -Hoe kon dat gebeuren? 300 00:27:33,720 --> 00:27:36,359 Detroit is een hele gewelddadige stad, hè? 301 00:27:39,520 --> 00:27:40,475 Ja. 302 00:27:40,560 --> 00:27:45,076 Ik hoop dat de politie wat goeie aanwijzingen heeft. 303 00:27:47,320 --> 00:27:49,675 Wat deed Mikey precies voor u? 304 00:27:51,640 --> 00:27:53,995 Sorry, ik weet uw naam niet meer. 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,352 Mijn naam is Foley. 306 00:27:56,440 --> 00:27:59,830 Het spijt me, Mr Foley, als ik onbeschoft lijk, 307 00:27:59,920 --> 00:28:04,232 maar dit klinkt als iets voor de autoriteiten in Detroit. 308 00:28:04,320 --> 00:28:08,154 Dus, als u het niet erg vindt, moet ik weer aan het werk. 309 00:28:08,240 --> 00:28:12,313 Ik wil alleen maar weten... -Laat Mr Foley alsjeblieft uit. 310 00:28:12,400 --> 00:28:14,755 Blijf godverdomme van me af. -Hé, rustig aan. 311 00:28:14,840 --> 00:28:19,152 Blijf van me af, man. Blijf verdomme van me af! 312 00:28:20,360 --> 00:28:22,874 Blijf van me af, man. Wegwezen! 313 00:28:25,120 --> 00:28:29,989 Ga weg. Denk je dat ik spelletjes speel? lemand mag mij niet. 314 00:28:39,320 --> 00:28:41,276 Wat is dit in godsnaam? 315 00:28:45,240 --> 00:28:47,629 Zag je dat? lk kan ze allemaal beschrijven. 316 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Leg je handen op de motorkap. 317 00:28:50,240 --> 00:28:53,676 Wat is er met jullie? -Je hebt 'm gehoord. Doe het nu. 318 00:28:54,760 --> 00:28:57,558 Wat is dit voor gelul? Wacht eens even. 319 00:28:57,640 --> 00:29:00,916 Jullie arresteren me omdat ik uit een raam ben gegooid? 320 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 Ik ben uit een raam gegooid, man! 321 00:29:03,480 --> 00:29:05,436 Pistool, partner! 322 00:29:06,000 --> 00:29:09,231 Meneer, u staat onder arrest. U hebt het recht om te zwijgen. 323 00:29:09,320 --> 00:29:11,834 Alles wat u zegt wordt gebruikt in de rechtbank. 324 00:29:11,920 --> 00:29:14,195 U hebt recht op een advocaat. 325 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 Ik ken mijn rechten. 326 00:29:16,320 --> 00:29:19,118 Wat een gelul. Ik ben uit een raam gegooid. 327 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 Stap in de auto. -Wat is de aanklacht? 328 00:29:21,840 --> 00:29:25,150 Wapenbezit en ordeverstoring. 329 00:29:25,240 --> 00:29:27,310 Ik ben uit een raam gegooid! 330 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 Is de aanklacht als je uit 'n auto wordt geduwd 'roekeloos oversteken'? 331 00:29:30,760 --> 00:29:32,512 Wat een gelul. 332 00:29:39,160 --> 00:29:43,278 Dit is de schoonste en mooiste politieauto die ik ooit heb gezien. 333 00:29:43,360 --> 00:29:45,316 Mooier dan mijn flat. 334 00:29:49,280 --> 00:29:54,752 Agenten, als we filmsterren zien, kunnen jullie ze dan aanwijzen? 335 00:29:54,840 --> 00:29:56,796 Genoeg gepraat. 336 00:29:56,880 --> 00:29:58,950 Oké, geen probleem. 337 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 Dit is mooi. 338 00:30:12,680 --> 00:30:16,036 Eindelijk, ik dacht dat je me vergeten was. Ik kreeg honger. 339 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 Ik heb nog nooit 'n cel met telefoon gezien. Ik heb pizza besteld. 340 00:30:24,520 --> 00:30:26,476 Iemand anders eet het wel op. 341 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 Ga daar maar zitten, alsjeblieft. 342 00:30:54,680 --> 00:30:58,878 Ik ben brigadier Taggart en dit is mijn partner, detective Rosewood. 343 00:30:58,960 --> 00:31:02,919 Behandelen jullie bezoekers van buiten de stad altijd zo? 344 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 Waarom zei je niet dat je agent bent toen je werd gearresteerd? 345 00:31:07,880 --> 00:31:10,678 Hoe haal je het in je hoofd om iemand te arresteren 346 00:31:10,760 --> 00:31:12,876 omdat hij uit een raam is gegooid? 347 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 Zes getuigen zeggen dat je de boel kort en klein sloeg 348 00:31:15,800 --> 00:31:17,756 en toen uit het raam sprong. 349 00:31:18,480 --> 00:31:21,597 Geloven jullie dat? Zijn jullie agenten of portiers? 350 00:31:21,680 --> 00:31:25,195 We geloven eerder een belangrijke lokale zakenman, 351 00:31:25,280 --> 00:31:27,236 dan een vulgaire eikel. 352 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 Vulgair? Rot op, man. 353 00:31:32,320 --> 00:31:36,029 Pas op wat je zegt. -Bedreig me niet. 354 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 Zet me er niet toe. -Rot op, man. 355 00:31:39,600 --> 00:31:41,989 Taggart! 356 00:31:42,840 --> 00:31:45,354 Ja, meneer. -Kom hier. 357 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 Meneer... 358 00:32:03,640 --> 00:32:06,279 Sorry dat ik u sloeg. 359 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 Ik heb er geen excuus voor. 360 00:32:11,960 --> 00:32:13,791 Laat maar. 361 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Ik ben inspecteur Bogomil van de politie van Beverly Hills. 362 00:32:18,280 --> 00:32:22,068 Wilt u een aanklacht indienen tegen brigadier Taggart? 363 00:32:22,160 --> 00:32:23,912 Is dit een grap? 364 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 Wilt u deze agent aanklagen wegens geweldpleging? 365 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 Waar ik vandaan kom, klagen agenten geen andere agenten aan. 366 00:32:32,920 --> 00:32:35,673 Nee, dat wil ik niet. 367 00:32:35,760 --> 00:32:39,150 In Beverly Hills doen we alles volgens het boekje. 368 00:32:39,240 --> 00:32:41,993 Waarom heb je ons niet verteld dat je in de stad was? 369 00:32:42,080 --> 00:32:44,150 Ik ben op vakantie. 370 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 Waarom was je dan in het kantoor van Victor Maitland? 371 00:32:47,280 --> 00:32:50,716 Ik moest naar het toilet. Het leek me een mooie schone plek. 372 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 Neem je altijd je pistool mee? -Ik ben nooit op vakantie geweest. 373 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 In Detroit moeten agenten altijd 'n vuurwapen dragen. 374 00:33:00,960 --> 00:33:03,793 Als je een pistool wilt, moet je teruggaan. 375 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 Ik kan niet wachten. 376 00:33:06,240 --> 00:33:10,279 Is dat zo? lk heb net met inspecteur Todd in Detroit gesproken. 377 00:33:10,360 --> 00:33:12,510 Komt die naam bekend voor? 378 00:33:14,640 --> 00:33:18,110 Dat is mijn baas. -Je mag misschien niet terugkomen. 379 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 Hij zegt dat je een geweldige jonge detective bent. 380 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Dat kan ik moeilijk geloven. 381 00:33:25,440 --> 00:33:27,192 Het is waar. 382 00:33:27,280 --> 00:33:31,319 Hij zegt ook dat hij je bijna heeft ontslagen. Dat kan ik wel geloven. 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,916 Wat doe je hier? 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,309 Ik ben op vakantie. Ik ging naar het toilet 385 00:33:37,400 --> 00:33:39,595 en zes jongens gooiden me uit het raam. 386 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 Inspecteur Todd gaf me een bericht voor je. Wil je het horen? 387 00:33:43,760 --> 00:33:44,795 Nee. 388 00:33:44,880 --> 00:33:48,031 Als je hier bent om de Tandino-moord te onderzoeken, 389 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 hoef je niet terug te komen. 390 00:33:50,280 --> 00:33:53,477 Als wij hem vertellen dat je aan deze zaak werkt, 391 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 ontslaat hij je. 392 00:33:56,600 --> 00:33:58,750 Nog één keer, wat doe je? 393 00:33:58,840 --> 00:34:00,796 Ik ben op vakantie! 394 00:34:00,880 --> 00:34:02,393 Vakantie. 395 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 Rosewood, breng Mr Foley naar de rechtbank 396 00:34:06,480 --> 00:34:08,835 en laat hem de borg regelen. 397 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 Gaat u mee? 398 00:34:11,000 --> 00:34:15,118 Ik moet het jullie nageven, jullie zijn heel erg beleefd. 399 00:34:16,320 --> 00:34:19,118 Je kan goed slaan, Taggart. 400 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 Na u. 401 00:34:25,880 --> 00:34:28,075 Na u. 402 00:34:28,160 --> 00:34:30,355 Wat zijn jullie schatten. 403 00:34:31,960 --> 00:34:33,757 Bedankt voor de hulp, Jen. 404 00:34:33,840 --> 00:34:37,515 Als ik had geweten waarvoor je was gearresteerd, was ik niet gekomen. 405 00:34:37,600 --> 00:34:41,639 Dat meen je niet. -Nee, dat meen ik niet. 406 00:34:41,720 --> 00:34:44,678 Zonder Victor Maitland was ik serveerster geweest. 407 00:34:44,760 --> 00:34:49,231 Voordat Mikey werd vermoord, had hij Duitse ongeregistreerde obligaties. 408 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Hij heeft ze gestolen van wie hem heeft vermoord. 409 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 Toen ik Mikeys naam noemde, gooide Maitland me eruit. 410 00:34:55,560 --> 00:35:00,634 Je lijkt op een vandaal. Je stormt zijn kantoor in met een pistool. 411 00:35:00,720 --> 00:35:03,792 Als ik je niet zou kennen, zou ik je er ook uit gooien. 412 00:35:03,880 --> 00:35:05,632 Is dit jouw auto? 413 00:35:05,720 --> 00:35:08,553 In Beverly Hills pakken we degene die 't dichtstbij staat. 414 00:35:08,640 --> 00:35:14,033 Ik weet nog dat je in die verrotte blauwe Chevrolet Nova reed. 415 00:35:14,120 --> 00:35:16,270 Waar rij je nu in? 416 00:35:16,360 --> 00:35:19,318 Dezelfde verrotte blauwe Chevy Nova. 417 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 Denk je dat het te laat voor me is om kunst te gaan studeren? 418 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 Axel, waarom viel je Victor lastig? 419 00:35:25,760 --> 00:35:29,469 Je denkt toch niet dat hij iets te maken heeft met Mikeys dood? 420 00:35:29,560 --> 00:35:33,712 Nee, ik keek alleen rond. Volgens mij heeft hij niks gedaan. 421 00:35:33,800 --> 00:35:38,715 Victor is al tien jaar één van de beste kunsthandelaars in Amerika. 422 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Ik ben onder de indruk. 423 00:35:45,200 --> 00:35:48,954 Waar kijk je naar? -De politie volgt ons. 424 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 Wat? Waar? 425 00:35:52,400 --> 00:35:55,358 Rechtsachter. Een beige Ford. 426 00:36:23,000 --> 00:36:25,150 Kun je dit geloven? 427 00:36:25,240 --> 00:36:27,515 Hoe kun je dit betalen? 428 00:36:27,600 --> 00:36:29,955 Ik betaal de prijs van een éénpersoonskamer. 429 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 Hoe kun je dat betalen? -Dat kan ik niet. 430 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 In de badkamer liggen badjassen 431 00:36:35,160 --> 00:36:37,390 met de initialen van het hotel. 432 00:36:37,480 --> 00:36:39,710 Ik vind het te gek, ik kan niet weg. 433 00:36:39,800 --> 00:36:42,030 Ik steel er een. Wil jij er een? -Nee. 434 00:36:42,120 --> 00:36:45,317 Wil je een paar sloffen? Die ga ik ook jatten. 435 00:36:45,880 --> 00:36:47,836 Excuseer me heel even. 436 00:36:50,600 --> 00:36:55,116 Hallo, roomservice? Dit is Mr Axel Foley in suite 1035. 437 00:36:55,200 --> 00:36:58,431 Ik wil graag wat bestellen van uw avondmenu. 438 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Ik wil dat u het levert aan een beige Ford op Wilshire. 439 00:37:01,560 --> 00:37:05,758 Stuur ze een broodje garnalensalade. Oké? 440 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Goed. En is de koude gepocheerde zalm in dille lekker? 441 00:37:10,360 --> 00:37:14,831 Oké, stuur die ook maar. En iets als dessert. 442 00:37:14,920 --> 00:37:17,036 Goed. Dank u. 443 00:37:17,120 --> 00:37:19,076 Je bent een sportieve kerel. 444 00:37:19,160 --> 00:37:21,833 Hoe lang blijf je? 445 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 Tot ik weet wie Mikey vermoord heeft. 446 00:37:26,840 --> 00:37:31,470 En ik denk erover om in het pakhuis te gaan kijken waar hij werkte. 447 00:37:31,560 --> 00:37:34,677 Echt? Hoe wil je daar binnenkomen? 448 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 Goedenavond, meneer. -Wat is dat? 449 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 Laat avondmaal, complimenten van Mr Axel Foley. 450 00:37:59,360 --> 00:38:04,115 Foley? Hoe weet ie dat we hier zijn? -Omdat ik jou heb laten rijden. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,475 Ik heb wat bananen nodig. Hoeveel? 452 00:38:06,560 --> 00:38:11,588 Het buffet kost $12,50. Je krijgt perziken, pruimen en bananen. 453 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 Ik heb alleen wat bananen nodig. 454 00:38:19,440 --> 00:38:21,635 Ga je gang, neem ze maar. 455 00:38:21,720 --> 00:38:23,711 Bedankt. 456 00:38:24,480 --> 00:38:26,994 Ik eet niks. Breng maar terug. -Natuurlijk. 457 00:38:27,080 --> 00:38:29,036 Dit ziet er heel lekker uit. 458 00:38:42,040 --> 00:38:45,635 Mag ik wat extra mayonaise? -Natuurlijk, meneer. 459 00:38:46,640 --> 00:38:48,710 Ben je klaar? -Ja. 460 00:38:49,720 --> 00:38:52,917 Daar is de Mercedes. Wil je dat weggooien? 461 00:39:07,160 --> 00:39:09,515 Wat doe je in godsnaam? 462 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 Is dit het? 463 00:39:21,680 --> 00:39:24,478 Ja, maar ik weet niet zeker of ik dit wel moet doen. 464 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 Oké, maar als je glas hoort breken moet je niet bang worden. 465 00:39:28,600 --> 00:39:31,637 Ik schop alleen maar een raam in. Blijf zitten. 466 00:39:32,720 --> 00:39:35,154 Goed. Kom op, Axel. 467 00:39:56,840 --> 00:40:00,037 Wat is er, schat? -Word toch volwassen. 468 00:40:13,720 --> 00:40:16,837 Heb je iets ontdekt? -Gemalen koffie. 469 00:40:16,920 --> 00:40:18,876 Nou en? 470 00:40:18,960 --> 00:40:21,235 Weet je waarvoor dit gebruikt wordt? 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 Je doet er water bij en drinkt het. 472 00:40:23,680 --> 00:40:27,832 Ik neem dit mee naar huis, doe er water bij en drink 't morgenochtend. 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,636 Waarom verstoppen we ons? 474 00:40:43,720 --> 00:40:46,359 Ik wou dat je er gisteravond bij was. 475 00:40:47,240 --> 00:40:51,233 Wat is er gebeurd? -We gingen ergens wat drinken. 476 00:40:51,320 --> 00:40:53,276 Waar? -In de buurt. 477 00:40:54,240 --> 00:40:57,232 Er ging iemand een paar krukken verderop zitten. 478 00:40:57,320 --> 00:41:01,313 Hij had zo'n oog dat zo doet. 479 00:41:01,400 --> 00:41:04,517 Ik wist niet of hij me probeerde te versieren. 480 00:41:04,600 --> 00:41:06,795 Ik neem jou vanavond mee, 481 00:41:06,880 --> 00:41:10,395 dan kan hij het bij jou proberen voordat ik zijn kop eraf ruk. 482 00:41:20,280 --> 00:41:22,714 Kom op. Ik wil weg. 483 00:41:22,800 --> 00:41:25,792 Laat me met rust. -Kom op. 484 00:41:29,360 --> 00:41:31,430 Ik heb 'm. 485 00:41:47,040 --> 00:41:50,669 Wat is er aan de hand? -Ik vertel het je later. 486 00:41:51,040 --> 00:41:52,792 Schiet op. 487 00:41:52,880 --> 00:41:55,269 Geef me de sleutel. -Ooit in 'n Mercedes gereden? 488 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 Een auto is een auto. Ik rij elke dag in die van mij. 489 00:41:58,080 --> 00:42:01,789 Ik rij, ik heb je auto gezien. -Verdomme, dat is hard. 490 00:42:09,240 --> 00:42:13,358 Hoe kun je nou niet zien dat iemand een banaan in je uitlaat stopt? 491 00:42:13,440 --> 00:42:15,510 Hij leidde ons af. -Hoe? 492 00:42:15,600 --> 00:42:19,115 Hij stuurde ons een laat avondmaal. De ober kwam... 493 00:42:19,200 --> 00:42:21,236 Billy, hij snapt het wel. 494 00:42:21,320 --> 00:42:25,472 Een laat avondmaal? En wat heb je gegeten, Rosewood? 495 00:42:26,760 --> 00:42:31,276 Volgens mij was het een broodje met garnalensalade, meneer. 496 00:42:31,360 --> 00:42:34,875 Een broodje met garnalensalade? -Ja, meneer. 497 00:42:37,480 --> 00:42:41,473 Ik wil dat jullie teruggaan naar het hotel en op Foley wachten. 498 00:42:41,560 --> 00:42:45,030 Als jullie hem weer kwijtraken, kom dan niet terug. Begrepen? 499 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 Ja, meneer. -Ja, meneer. 500 00:42:48,800 --> 00:42:50,756 Een laat avondmaal. 501 00:42:52,640 --> 00:42:54,870 We hebben wat voor je, Billy. 502 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 Een antibanaan-vermomming. 503 00:43:01,560 --> 00:43:05,678 Dat kan van pas komen. -Extra bescherming, Billy. 504 00:43:06,760 --> 00:43:08,716 Heel grappig. 505 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 We gaan. 506 00:43:26,400 --> 00:43:30,075 Neem de auto mee en ga naar huis. -En jij dan? 507 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 Ik wil meer te weten komen. 508 00:43:33,000 --> 00:43:35,070 Het is een entrepot. 509 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 Hier ligt onze buitenlandse vracht tot het door de douane gaat. 510 00:43:38,840 --> 00:43:41,274 Ik ga 'n kijkje nemen. Ga naar huis. 511 00:43:41,360 --> 00:43:45,148 Verdomme, Axel. Ik haal je niet weer uit de gevangenis. 512 00:43:45,240 --> 00:43:47,390 Ga naar huis. 513 00:44:00,640 --> 00:44:02,995 Internationale aankomsten 514 00:44:20,160 --> 00:44:22,276 Douane geborgd 515 00:44:40,800 --> 00:44:43,758 Hoe gaat het? Kom eens even, alsjeblieft. 516 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 Hoi, heb je 'n lucifer? -U mag hier niet roken. 517 00:44:48,240 --> 00:44:51,949 Ik ga buiten roken. Hartelijk bedankt. 518 00:44:52,040 --> 00:44:54,190 Is je supervisor er? -In het kantoor. 519 00:44:54,280 --> 00:44:56,316 Ga je 'm even halen? -Wat is 't probleem? 520 00:44:56,400 --> 00:44:57,515 Ben jij bewaker? 521 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 Dan ben jij het probleem. Haal je supervisor. Nu. 522 00:45:01,680 --> 00:45:02,999 Nu! 523 00:45:03,080 --> 00:45:04,308 Oké. 524 00:45:10,760 --> 00:45:13,149 Hij is nog niet terug. 525 00:45:15,680 --> 00:45:18,194 Wat doen we nu? 526 00:45:18,280 --> 00:45:20,236 We wachten. 527 00:45:22,800 --> 00:45:23,869 Oké. 528 00:45:23,960 --> 00:45:26,918 Kan ik u helpen? -Bent u de supervisor? 529 00:45:27,000 --> 00:45:30,037 Ja. Wie bent u? -Inspecteur Rafferty, VS Douane. 530 00:45:30,120 --> 00:45:33,556 Is dit door de douane geweest? -Nee, dit is het entrepot. 531 00:45:33,640 --> 00:45:37,189 Vertel me dan eens hoe een donkere man gekleed als ik, 532 00:45:37,280 --> 00:45:39,999 kan binnenlopen en rondkijken 533 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 zonder wat gevraagd te worden? 534 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 Ik weet het niet. -Dat antwoord wilde ik hebben. 535 00:45:46,440 --> 00:45:49,716 Ik wil je identificatienummer. Iemand is z'n baan kwijt. 536 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 Hij gaf me een lucifer. -Heb je hem een lucifer gegeven? 537 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Ik doe beveiligingscontroles in het hele land. 538 00:45:56,960 --> 00:45:58,916 En na Cleveland, 539 00:45:59,000 --> 00:46:02,117 is hier de slechtste beveiliging van het land. 540 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 Bel jullie vrouwen, want we blijven hier de hele nacht. 541 00:46:05,080 --> 00:46:08,197 We gaan de achtergrond nakijken van elk krat, 542 00:46:08,280 --> 00:46:10,191 beginnende met deze. 543 00:46:12,560 --> 00:46:17,156 Er staat hier dat tegen de tijd dat de gemiddelde Amerikaan 50 is, 544 00:46:17,240 --> 00:46:21,518 hij vijf pond onverteerd rood vlees in zijn darmen heeft. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,796 Waarom vertel je me dit? 546 00:46:24,880 --> 00:46:28,589 Waarom denk je dat ik daar in geïnteresseerd ben? 547 00:46:29,680 --> 00:46:32,035 Omdat je heel veel rood vlees eet. 548 00:46:32,760 --> 00:46:35,593 De inspecteur heeft alle informatie nodig. 549 00:46:35,680 --> 00:46:37,477 En ook alle ladingsbrieven. 550 00:46:37,560 --> 00:46:41,030 En documenten van alle ladingen met hetzelfde eindpunt. 551 00:46:41,120 --> 00:46:43,270 Waar gaat dit over? -Doe het nou maar. 552 00:46:43,360 --> 00:46:46,033 Heeft u hier een bevel voor? 553 00:46:46,120 --> 00:46:50,477 U heeft een hele grote mond, meneer. Houdt u iets voor me achter? 554 00:46:50,560 --> 00:46:53,757 Dat is zeker uw Porsche buiten. Is dat zo? 555 00:46:53,840 --> 00:46:58,118 Wilt u dat de belastingdienst met een microscoop uw kont in kruipt? 556 00:46:58,200 --> 00:47:01,237 Dat is niet zo mooi. U moet iets weten. 557 00:47:01,320 --> 00:47:05,791 Jullie moeten weten dat hier binnen 15 minuten 25 agenten kunnen zijn, 558 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 om binnen te lopen, je obligaties te pakken en dan ben je failliet, 559 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 als je niet meewerkt. Begrepen? 560 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 We geven alles wat u nodig heeft. 561 00:47:15,720 --> 00:47:18,518 Alles wat u wilt. -Dat is niet mijn Porsche, meneer. 562 00:47:18,600 --> 00:47:22,639 Dan hoef je je geen zorgen te maken. Denk niet dat ik dom ben. Schiet op! 563 00:47:29,280 --> 00:47:33,034 Ik zie dat je de laatste tijd veel koffie drinkt. 564 00:47:34,760 --> 00:47:38,116 Ik denk dat je het daarom zo moeilijk vindt om te ontspannen. 565 00:47:56,320 --> 00:48:00,996 Jezus Christus! Je bezorgt me bijna een hartaanval. 566 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 Wat doen jullie hier zo laat? -Je bent een arrogante klootzak. 567 00:48:05,160 --> 00:48:07,913 Het spijt me als je nog kwaad bent over die banaan. 568 00:48:08,000 --> 00:48:09,991 Ik had alleen wat tijd nodig. 569 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 Ik had je gezicht graag willen zien toen de auto het begaf. 570 00:48:13,960 --> 00:48:16,918 Heel grappig. Er is twee dagen salaris ingetrokken. 571 00:48:17,000 --> 00:48:18,956 Ga weg! 572 00:48:21,440 --> 00:48:24,796 Hij maakt geen grap. -Nee, hij maakt geen grap. 573 00:48:25,880 --> 00:48:28,075 En bedankt voor het broodje. 574 00:48:28,840 --> 00:48:30,956 Het was 'n grap, net als de bananen. 575 00:48:31,040 --> 00:48:36,876 Ik weet hoe surveillances zijn. Dat eten kwam recht uit mijn hart. 576 00:48:36,960 --> 00:48:39,269 Gelul! 577 00:48:39,360 --> 00:48:43,239 Waarom vechten we altijd? We zijn agenten. We moeten samenwerken. 578 00:48:43,720 --> 00:48:45,472 We hebben een zware dag gehad. 579 00:48:45,560 --> 00:48:50,190 Zullen we wat gaan drinken, het goedmaken en vrienden zijn? 580 00:48:50,960 --> 00:48:53,190 Vergeet het maar. 581 00:48:53,280 --> 00:48:58,149 Goed. Ik ga wat drinken. Volg me maar als je wilt. 582 00:48:58,240 --> 00:49:01,038 Ik kan jullie weer kwijtraken. 583 00:49:01,120 --> 00:49:04,669 Waarom gaan we niet samen wat drinken? Laten we vrienden zijn. 584 00:49:04,760 --> 00:49:08,116 We drinken niet tijdens het werk. -Oké, prima. 585 00:49:08,200 --> 00:49:12,432 Luister. Ik heb de perfecte plek gevonden. Ik heb het vandaag gezien. 586 00:49:12,520 --> 00:49:16,718 Perfect. Heel conservatief. Jullie zullen het te gek vinden. 587 00:49:16,800 --> 00:49:19,155 Het is leuk. Geloof me. 588 00:49:42,600 --> 00:49:44,750 Hoi. Kan ik iets inschenken? -Ja! 589 00:49:44,840 --> 00:49:48,913 Mag ik een whisky met spa? Wat willen jullie? 590 00:49:49,000 --> 00:49:51,878 Twee biertjes. -Twee spa. 591 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 Ik lig in een deuk om dat "niet tijdens het werk"-gelul. 592 00:49:56,360 --> 00:50:00,239 Billy, je hoeft je er niet voor te schamen als je pik hard is. 593 00:50:01,000 --> 00:50:04,390 Je pik hoort hard te worden. Dat is het hele doel. 594 00:50:04,480 --> 00:50:07,517 Taggarts pik is hard, maar hij zegt het niet. Hij is de baas. 595 00:50:07,600 --> 00:50:09,477 De pik van de baas moet slap zijn. 596 00:50:09,560 --> 00:50:12,438 Ik heb geen dienst dus mijn pik mag hard zijn. 597 00:50:14,280 --> 00:50:17,955 Taggart, kijk. Dat heb ik in het pakhuis van Maitland gevonden. 598 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 Billy! Geef dit aan haar. -Nee. 599 00:50:21,480 --> 00:50:23,948 Stop dat in haar broekje. Dan wordt ze gek. 600 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Excuseer me. 601 00:50:28,040 --> 00:50:29,792 Billy. 602 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 Wat denk je? -Gemalen koffie. Nou en? 603 00:50:34,920 --> 00:50:39,232 Jullie weten niks over niks, hè? 604 00:50:39,320 --> 00:50:43,279 Zorg dat we goede drankjes krijgen. Als ik spa drink, ga ik kotsen. 605 00:50:43,560 --> 00:50:46,677 Hartstikke bedankt. Heel erg bedankt. 606 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 Ze vindt je leuk. -Denk je? 607 00:51:11,120 --> 00:51:12,917 Geen twijfel aan. 608 00:51:14,440 --> 00:51:17,716 Taggart... Zie je die man daar in die zwarte jas? 609 00:51:19,320 --> 00:51:22,278 Zwart jack? -Ja. 610 00:51:22,360 --> 00:51:25,511 Het is juni. Is het niet te heet voor een lange leren jas? 611 00:51:26,360 --> 00:51:28,316 Ja, een beetje. -Ja. 612 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 Kijk naar z'n partner. Ze zijn samen gekomen. 613 00:51:33,640 --> 00:51:36,234 Er gaat iets gebeuren. 614 00:51:36,320 --> 00:51:39,392 Hou die vent in de gaten. -Wat gebeurt er? 615 00:51:39,480 --> 00:51:44,349 Ik ga naar die vent aan de bar. Billy zorgt dat ik me gedraag. 616 00:51:44,440 --> 00:51:47,398 Wil iemand me vertellen wat er aan de hand is? 617 00:51:51,200 --> 00:51:53,156 Geen gelul dit keer. 618 00:51:56,640 --> 00:51:58,790 Blijf zitten, Billy. 619 00:52:24,720 --> 00:52:26,517 Philip! 620 00:52:26,600 --> 00:52:29,194 Man, hoe gaat het, Phil? 621 00:52:29,280 --> 00:52:34,035 Hij zei dat je hier niet meer kwam, maar ik zei: Het is Phil. 622 00:52:34,600 --> 00:52:37,114 Ga weg, man. -Ik zei het je! 623 00:52:37,200 --> 00:52:40,033 Geef me een kus, schat. -Ik zei ga weg! 624 00:52:42,600 --> 00:52:44,875 Blijf allemaal staan! 625 00:52:45,360 --> 00:52:47,316 Draai je om. Draai je om! 626 00:52:47,400 --> 00:52:50,358 Phil! -Leg je handen op tafel! 627 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 Wat is er? Waarom zo vijandig? 628 00:52:53,160 --> 00:52:55,993 Achteruit. -Wat is dit allemaal, man? 629 00:52:56,080 --> 00:52:58,036 Je bent veranderd. 630 00:52:58,120 --> 00:53:00,111 Achteruit of ik schiet je kop eraf. 631 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Politie. Beweeg en ik vermoord je. 632 00:53:06,600 --> 00:53:09,114 Niet bewegen! Draai je om! 633 00:53:10,320 --> 00:53:13,357 Goed gedaan, Rosewood. Je bent een goede agent. Weet je dat? 634 00:53:13,440 --> 00:53:17,718 Sorry voor het ongemak, mensen. Alles is onder controle. 635 00:53:27,520 --> 00:53:28,873 Taggart. 636 00:53:30,000 --> 00:53:33,515 Wil je uitleggen waarom jij en Rosewood in een stripbar waren 637 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 buiten ons gebied tijdens werktijd? 638 00:53:36,400 --> 00:53:40,473 Voordat u deze agenten straft, moet u iets weten. 639 00:53:40,560 --> 00:53:45,793 De enige reden dat ze in 'n stripbar waren, is omdat ze mij volgden. 640 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 Ze waren buiten en vroegen zich af wat ik deed. 641 00:53:48,720 --> 00:53:51,951 Ik had het binnen naar mijn zin. Ik hou van die dingen. 642 00:53:52,640 --> 00:53:56,030 Ze wachtten buiten en de enige reden dat ze binnenkwamen, 643 00:53:56,120 --> 00:54:00,671 was omdat ze twee mannen met iets in hun jas naar binnen zagen gaan. 644 00:54:01,320 --> 00:54:04,073 Die jongens gingen een overval plegen. 645 00:54:04,160 --> 00:54:08,358 Ze keken en wachtten af, en hebben toen een misdrijf voorkomen. 646 00:54:08,440 --> 00:54:11,318 Ik wist niet wat er gebeurde. 647 00:54:11,400 --> 00:54:14,358 Ik ben van streek. Ze moeten een zesde zintuig hebben. 648 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 Ik weet niet wat u ze leert, maar het zijn geen gewone agenten. 649 00:54:19,240 --> 00:54:20,992 Het zijn superagenten. 650 00:54:21,080 --> 00:54:24,038 Het enige wat er mist bij deze jongens, zijn capes. 651 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 Is dit echt gebeurd? 652 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 Nee, meneer. 653 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 Wil iemand me vertellen wat er is gebeurd? 654 00:54:37,680 --> 00:54:39,750 Nou... 655 00:54:39,840 --> 00:54:44,391 Foley nodigde ons uit naar een bar. Dat deden we. 656 00:54:44,480 --> 00:54:47,313 We bestelden spa, meneer. -Juist. 657 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 En toen we daar waren, 658 00:54:50,040 --> 00:54:52,235 observeerde Foley de twee verdachten 659 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 die de tent onderzochten. 660 00:54:54,360 --> 00:54:57,318 Voordat we wisten wat er gebeurde, 661 00:54:57,400 --> 00:55:00,198 had hij er al één ontwapend. 662 00:55:01,280 --> 00:55:05,751 Detective Foley verdient alle eer voor de arrestaties, meneer. 663 00:55:05,840 --> 00:55:09,958 Detective Foley, we waarderen uw hulp, 664 00:55:10,040 --> 00:55:12,634 maar als u de ordehandhaving wilt regelen, 665 00:55:12,720 --> 00:55:15,359 wil ik dat u dat in Detroit doet. 666 00:55:16,400 --> 00:55:18,834 Dat begrijp ik. Het spijt me. 667 00:55:18,920 --> 00:55:21,593 Maar voordat ik ga, wil ik dat jullie weten, 668 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 dat het superagentenverhaal werkte. 669 00:55:25,120 --> 00:55:29,910 Oké? Het werkte en jullie hebben het gewoon verpest. 670 00:55:30,000 --> 00:55:34,357 Ik probeer jullie te begrijpen, maar dat lukt niet. Geeft niks. 671 00:55:34,440 --> 00:55:37,796 Verpest gewoon een perfecte leugen. Het geeft niet. 672 00:55:43,800 --> 00:55:46,633 Jullie hebben de zaak niet meer. 673 00:55:46,720 --> 00:55:50,190 Foster, McCabe, jullie beurt. 674 00:55:51,960 --> 00:55:55,191 Raak hem niet kwijt. -Absoluut niet, meneer. 675 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 En jullie... 676 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 In mijn kantoor. 677 00:56:18,040 --> 00:56:20,793 Goedemorgen, heren. Koffie en donuts? 678 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 Wat? -Koffie en donuts. 679 00:56:29,600 --> 00:56:31,750 Daar is hij. 680 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 Goedemorgen, agenten. Zijn jullie het tweede team? 681 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 We zijn het eerste team. 682 00:56:53,080 --> 00:56:55,514 Wij trappen niet in een banaan in de uitlaat. 683 00:56:55,600 --> 00:56:58,751 Jullie trappen niet in de banaan in de uitlaat? 684 00:56:58,840 --> 00:57:01,559 Het moet natuurlijker zijn, broeder, zoals dit. 685 00:57:01,640 --> 00:57:05,713 "Ik trap niet in geen banaan in mijn uitlaat." Dat is natuurlijker. 686 00:57:05,800 --> 00:57:09,315 Je gaat te lang met deze kerel om. 687 00:57:10,480 --> 00:57:13,836 Sorry, ik maak maar een grapje. Dat vind ik grappig. 688 00:57:14,600 --> 00:57:17,910 Proberen jullie me bij te houden? -Geen probleem. 689 00:57:18,000 --> 00:57:21,629 Is dit niet Victor Maitlands huis? -Ja, ik geloof het wel. 690 00:57:24,120 --> 00:57:27,078 Ik heb genoeg gezien. Willen jullie wat drinken? 691 00:57:27,160 --> 00:57:29,355 Ik heb wat in de achterbak. 692 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 Excuseer me. 693 00:57:42,480 --> 00:57:45,631 Voor iemand op vakantie lijkt 't of je op surveillance bent. 694 00:57:45,720 --> 00:57:50,350 Surveillance? lk ben aan 't picknicken. Dit is 'n picknickgebied. 695 00:57:57,600 --> 00:58:00,558 Ik ben al te lang aan het klooien. 696 00:58:00,640 --> 00:58:03,598 Nu wil ik het een en ander zien. Excuseer me. 697 00:58:52,920 --> 00:58:54,876 Waar is hij in godsnaam mee bezig? 698 00:59:51,480 --> 00:59:53,630 Kun je 'm op een goede plek zetten? 699 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 Dit is de laatste keer dat ik hier parkeerde gebeurd. 700 01:00:23,160 --> 01:00:25,469 Kan ik u helpen? 701 01:00:25,560 --> 01:00:28,358 Ik zoek Victor Maitland. 702 01:00:29,120 --> 01:00:31,714 Weet u dat dit een club is voor leden? 703 01:00:31,800 --> 01:00:34,678 Ik moet met Victor praten. Het is heel belangrijk. 704 01:00:34,760 --> 01:00:37,558 Victor Maitland, weet u dat zeker? -Ja. 705 01:00:37,640 --> 01:00:41,030 Een heer met grijs haar. Erg donkere huid. Steenbok. 706 01:00:42,040 --> 01:00:45,396 Waarom geeft u mij de boodschap niet en geef ik het aan hem door? 707 01:00:45,480 --> 01:00:50,474 Zeg Victor dat Ramon, de jongen die hij 'n week geleden heeft ontmoet... 708 01:00:50,560 --> 01:00:53,393 Zeg hem dat Ramon naar de kliniek is gegaan, 709 01:00:53,480 --> 01:00:56,392 en dat ik heb ontdekt dat ik... 710 01:00:56,480 --> 01:00:58,436 herpes simplex 10 heb. 711 01:00:58,520 --> 01:01:01,830 Ik denk dat Victor zich door de dokter moet laten nakijken, 712 01:01:01,920 --> 01:01:04,753 voordat er dingen van de man af zullen vallen. 713 01:01:07,480 --> 01:01:09,596 Misschien moet u het maar vertellen. 714 01:01:11,800 --> 01:01:15,554 Ik denk dat dat het beste is. -Ik ook. 715 01:01:30,520 --> 01:01:32,476 Hoi, Victor. 716 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 Ik ben terug. 717 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 Jongens, ik zou het niet proberen. 718 01:01:45,640 --> 01:01:47,995 Waarom ga je niet weg? 719 01:01:48,080 --> 01:01:50,355 Rot op, man. 720 01:02:05,920 --> 01:02:10,072 Heel goed, Victor. Kan je hem ook leren rollen en zitten? 721 01:02:11,480 --> 01:02:13,835 Wat wil je? -Ik wil met je praten. 722 01:02:13,920 --> 01:02:17,833 Ik kreeg eerder de kans niet. -Ik heb je niks te vertellen. 723 01:02:18,200 --> 01:02:20,555 Dat is goed, ik praat wel. 724 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 Het is hier heel mooi, Vic. 725 01:02:24,600 --> 01:02:27,239 Hoi. Prachtig gewoon. 726 01:02:28,120 --> 01:02:31,078 Ik ben blij dat je 't mooi vindt. Ik moet je lid maken. 727 01:02:33,520 --> 01:02:37,832 Victor, ik weet dat je je met veel corrupte dingen bezighoudt. 728 01:02:37,920 --> 01:02:41,230 En ik weet vrij zeker dat jij Mikey hebt laten vermoorden. 729 01:02:41,320 --> 01:02:44,039 En als ik het zeker weet, 730 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 ros ik je helemaal in mekaar. 731 01:02:46,280 --> 01:02:48,236 Is dat zo? 732 01:02:48,320 --> 01:02:51,392 Luister naar me, stoere, kleine vriend. 733 01:02:51,480 --> 01:02:55,189 Ik weet niet onder welke steen je vandaan bent gekomen, 734 01:02:55,280 --> 01:02:58,590 of waar je die idiote ideeën vandaan haalt, 735 01:02:58,680 --> 01:03:01,069 maar het lijkt me erg duidelijk 736 01:03:01,160 --> 01:03:03,628 dat je geen enkel idee hebt 737 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 met wie je te maken hebt. 738 01:03:06,040 --> 01:03:09,157 Ik adviseer je 739 01:03:09,240 --> 01:03:12,391 om terug te kruipen naar je kleine steen in Detroit 740 01:03:12,480 --> 01:03:15,870 voordat je verpletterd wordt, oké? 741 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 Ga bij de tafel weg, alsjeblieft. -Ik moet nu gaan, Vic. 742 01:03:19,640 --> 01:03:22,632 Leuk je weer gezien te hebben. -Ja. 743 01:03:28,400 --> 01:03:30,197 Tot ziens, Vic. 744 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 Ik kan niet wachten. 745 01:03:45,160 --> 01:03:48,197 Ken ik jullie niet? Jullie komen me zo bekend voor. 746 01:03:50,560 --> 01:03:53,916 Detective Foley, dit begint heel irritant te worden. 747 01:03:54,000 --> 01:03:56,958 Waarom val je Victor Maitland lastig? 748 01:03:59,480 --> 01:04:03,553 Ik had een vriend, Michael Tandino, die voor hem werkte. 749 01:04:03,640 --> 01:04:07,918 Maitland heeft hem vermoord. Als ik het kan bewijzen, horen jullie het. 750 01:04:10,200 --> 01:04:12,873 Vergeet wat je kan bewijzen, praat met me. 751 01:04:15,680 --> 01:04:19,992 Iedereen weet dat Victor Maitland een bekende kunsthandelaar is. 752 01:04:20,080 --> 01:04:23,152 Maar ik heb rondgekeken. Hij handelt niet alleen in kunst. 753 01:04:23,240 --> 01:04:25,879 Ik zag jongens in zijn pakhuis 754 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 een krat uitladen met Duitse obligaties. 755 01:04:28,200 --> 01:04:31,954 Michael Tandino had die obligaties toevallig bij zich, 756 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 toen hij werd vermoord. 757 01:04:34,080 --> 01:04:36,753 Dat Maitland in dezelfde obligaties investeert, 758 01:04:36,840 --> 01:04:38,796 betekent niet dat hij 'n moordenaar is. 759 01:04:38,880 --> 01:04:41,792 Hij investeert niet, hij smokkelt. 760 01:04:41,880 --> 01:04:43,871 Zij 't obligaties, drugs of wat ook. 761 01:04:43,960 --> 01:04:46,918 Het krat dat ik zag is niet eens door de douane gekomen. 762 01:04:47,000 --> 01:04:49,514 Maitland betaalt om z'n ladingen te versturen, 763 01:04:49,600 --> 01:04:51,352 voor de inspectie. 764 01:04:51,440 --> 01:04:55,718 Bij ontvangst, halen ze de drugs of obligaties uit de kratten 765 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 en sturen ze terug voordat de douane door heeft wat er aan de hand is. 766 01:05:01,520 --> 01:05:05,308 En dit heb je gezien? -Alles behalve de drugs. 767 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 Maar ik vond overal gemalen koffie. 768 01:05:08,680 --> 01:05:11,990 Gemalen koffie? -Wat betekent dat? 769 01:05:12,080 --> 01:05:15,231 Drugs worden in koffie verpakt. De geur verwart de honden. 770 01:05:15,880 --> 01:05:18,553 Heel goed. Wat doen we nu? 771 01:05:19,960 --> 01:05:21,916 Detective Foley, ik... 772 01:05:23,000 --> 01:05:26,072 Het spijt me. Ik wil je graag helpen. 773 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 Als je drugs had gevonden, was 't wat geweest. 774 01:05:29,600 --> 01:05:33,559 Maar als je enige bewijs koffie is, krijgen we geen huiszoekingsbevel. 775 01:05:33,640 --> 01:05:35,596 Daar kunnen we omheen. 776 01:05:35,680 --> 01:05:38,717 We komen hier niet om huiszoekingsbevelen heen. 777 01:05:40,000 --> 01:05:43,834 Taggart, ik wil dat je dit gaat onderzoeken. 778 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Begin met de LAPD, de FBI en de douane. 779 01:05:47,160 --> 01:05:51,039 Wacht eens even. Maitland is veel te slim. 780 01:05:51,120 --> 01:05:53,315 Als wij rondkijken, gaat hij dicht 781 01:05:53,400 --> 01:05:55,914 en krijgt zijn ladingen elders. 782 01:05:56,000 --> 01:05:59,879 Echt? ls dat wat je uitgebreide ervaring je zegt? 783 01:05:59,960 --> 01:06:02,872 Ik ben niet bij de politie... 784 01:06:04,320 --> 01:06:06,515 Verdomme. 785 01:06:06,600 --> 01:06:09,239 Is dit de man? -Ja, meneer. 786 01:06:10,320 --> 01:06:14,279 De man die door het raam van Victor Maitland viel? 787 01:06:14,360 --> 01:06:17,989 Die een ongemarkeerde auto met een banaan onbruikbaar maakte? 788 01:06:18,080 --> 01:06:19,433 Ja, meneer. 789 01:06:19,520 --> 01:06:22,478 Die Taggart en Rosemont meelokte 790 01:06:22,560 --> 01:06:26,109 naar grof plichtsverzuim 791 01:06:26,200 --> 01:06:28,998 in een striptent? 792 01:06:29,080 --> 01:06:31,389 Rosewood, meneer. 793 01:06:31,480 --> 01:06:33,436 Ja, meneer. 794 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 Is dit de man die het buffet heeft verpest 795 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 in de Harrow Club vanmorgen? 796 01:06:38,920 --> 01:06:40,478 Ja, meneer. 797 01:06:40,560 --> 01:06:45,236 Je bent vast de trots van je afdeling in Detroit. 798 01:06:49,160 --> 01:06:52,994 Inspecteur, ik wil u graag spreken in uw kantoor. 799 01:06:53,080 --> 01:06:55,036 Ja, meneer. 800 01:06:58,080 --> 01:07:02,676 Is dit de man die 't buffet heeft vernield in de Harrow Club vanmorgen? 801 01:07:02,760 --> 01:07:06,469 Praat niet zo hard. -Kan hij me door de muur horen? 802 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 Ja, dat kan hij. 803 01:07:24,640 --> 01:07:29,589 Rosewood, breng Detective Foley terug naar zijn hotelkamer, 804 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 kijk hoe hij inpakt 805 01:07:31,720 --> 01:07:34,473 en begeleidt hem naar de stadsgrens. 806 01:07:34,560 --> 01:07:36,835 Daar mag je 'm zijn wapen teruggeven. 807 01:07:38,280 --> 01:07:42,671 De aanklachten wegens ordeverstoring zijn ingetrokken. 808 01:07:42,760 --> 01:07:45,149 Kom je terug naar Beverly Hills, 809 01:07:45,240 --> 01:07:47,390 worden de aanklachten hersteld 810 01:07:47,480 --> 01:07:50,870 en word je vervolgd voor alles wat we kunnen. 811 01:07:50,960 --> 01:07:53,554 Meneer, mag ik wat zeggen? -Wat? 812 01:07:53,640 --> 01:07:55,631 Hij heeft genoeg... 813 01:07:55,720 --> 01:07:58,029 Wil je dat tegen de baas zeggen? 814 01:07:59,120 --> 01:08:02,271 Nee, meneer. -Dan zou ik maar gaan. 815 01:08:03,840 --> 01:08:06,070 Kom op, Axel. 816 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 Juist. Ik kijk het morgen na en dan laat ik het je weten. 817 01:08:26,640 --> 01:08:28,631 Bedankt. 818 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 Hoi. -Victor, hoi. 819 01:08:31,360 --> 01:08:35,353 Ga zitten. Stoor ik niet? -Natuurlijk niet. 820 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 Er is een man in de stad uit Detroit 821 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 die zegt dat hij een vriend van Michael Tandino is. 822 01:08:42,280 --> 01:08:46,831 Hij kwam gister op kantoor langs en stelde me allerlei vreemde vragen. 823 01:08:46,920 --> 01:08:48,672 Excuseer me, lieverd. 824 01:08:48,760 --> 01:08:51,149 Ik geloof dat hij Foley heet. 825 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Omdat je 'n vriend van Michael was, 826 01:08:53,400 --> 01:08:56,551 vroeg ik me af of je hem kent. 827 01:08:56,640 --> 01:08:59,438 Nou, we zijn in dezelfde buurt opgegroeid. 828 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 Echt? Heb je hem gezien? 829 01:09:03,560 --> 01:09:05,516 Hij kwam gisteren langs. 830 01:09:06,240 --> 01:09:08,595 Wat? Hij kwam hier langs? 831 01:09:11,160 --> 01:09:12,832 En? 832 01:09:14,040 --> 01:09:17,237 Hij vertelde me dat Mikey vermoord was. 833 01:09:18,320 --> 01:09:20,595 Ja. Ja, ik weet het. 834 01:09:23,240 --> 01:09:26,073 En toen? -Dat is het. 835 01:09:26,160 --> 01:09:29,835 Ik heb hem daarna niet meer gezien. 836 01:09:31,600 --> 01:09:34,831 Jenny, lieverd, weet je waar hij logeert? 837 01:09:34,920 --> 01:09:38,435 Ik heb informatie waar hij misschien wat aan heeft. 838 01:09:41,680 --> 01:09:43,796 Nee, ik heb geen idee. 839 01:09:52,680 --> 01:09:54,830 Ik hoop dat ik niet stoorde. 840 01:09:54,920 --> 01:09:57,878 Geen probleem. -We gaan gauw uit eten, ja? 841 01:09:58,840 --> 01:10:01,195 Dat zou leuk zijn. -Pas op jezelf. 842 01:10:12,960 --> 01:10:17,511 Ik heb de ladingsbrieven gelezen. Ze verwachten vandaag weer een lading. 843 01:10:18,560 --> 01:10:19,913 Bogomil... 844 01:10:20,000 --> 01:10:24,152 Dit is onze kans om deze zaak open te blazen. 845 01:10:24,240 --> 01:10:26,435 Ik wou dat 't kon, maar 't kan niet. 846 01:10:26,520 --> 01:10:28,272 Waarom? 847 01:10:28,360 --> 01:10:30,669 Omdat Bogomil me zou vermoorden. 848 01:10:35,480 --> 01:10:38,392 Ik breng je niet naar de kunstgalerie. 849 01:10:38,480 --> 01:10:42,075 Het duurt maar even. Jenny laat ons in Maitlands pakhuis. 850 01:10:42,160 --> 01:10:44,276 De lading arriveert, we grijpen hem. 851 01:10:44,360 --> 01:10:47,477 Hoe weet je zeker dat het drugs zijn? -Dat gok ik. 852 01:10:47,560 --> 01:10:52,475 Zo worden misdaden buiten Beverly Hills opgelost. 853 01:10:52,560 --> 01:10:55,518 Waarom heb je Bogomil niet verteld over deze lading? 854 01:10:55,600 --> 01:11:00,196 Hij doet alles volgens het boekje. Is iedereen hier een robot? 855 01:11:00,280 --> 01:11:03,033 Dit is erg persoonlijk voor me. 856 01:11:04,800 --> 01:11:08,110 Hij vroeg me alleen om je de stad uit te rijden. 857 01:11:08,880 --> 01:11:11,633 Nu verpest ik dat ook nog. 858 01:11:13,680 --> 01:11:18,117 Billy, ik hou van je. Ik ben net verliefd op je geworden. 859 01:11:21,000 --> 01:11:22,956 Jenny, hoe gaat het? 860 01:11:23,040 --> 01:11:25,873 Dit is mijn maatje Billy Rosewood. Jenny Summers. 861 01:11:25,960 --> 01:11:29,032 Billy is agent in Beverly Hills. -Hallo. 862 01:11:29,120 --> 01:11:31,031 Dat is Serge. 863 01:11:31,120 --> 01:11:33,873 Mag mijn vriend een espresso? 864 01:11:33,960 --> 01:11:36,269 Met een vleugje citroen? 865 01:11:37,840 --> 01:11:39,956 Ja hoor, als het geen moeite is. 866 01:11:40,040 --> 01:11:42,679 Nee, doe niet zo stom. 867 01:11:42,760 --> 01:11:46,196 Victor Maitland was hier vandaag om vragen over je te stellen. 868 01:11:46,280 --> 01:11:48,555 Hij deed heel vreemd. 869 01:11:48,640 --> 01:11:51,677 Luister, ik wil terug naar het pakhuis. 870 01:11:52,360 --> 01:11:54,396 Zal ik meegaan? 871 01:11:54,480 --> 01:11:57,677 Je werkt in een galerie. Je bent geen agent. 872 01:11:57,760 --> 01:12:01,912 Als dit met Mikeys dood te maken heeft, wil ik het zien. 873 01:12:02,000 --> 01:12:04,036 Ik heb geen tijd om ruzie te maken. 874 01:12:04,600 --> 01:12:08,673 Ik pak mijn sleutels en dan maken we onderweg wel ruzie. 875 01:12:12,160 --> 01:12:15,914 Billy, zit en observeer. Beweeg niet tot ik je ophaal. 876 01:12:16,000 --> 01:12:19,959 Waarom mag ik niet mee naar binnen? -Omdat je hier politieagent bent. 877 01:12:20,040 --> 01:12:23,112 Zonder vermoedelijk motief is 't 'n illegale huiszoeking. 878 01:12:23,200 --> 01:12:25,714 Heb je dat niet geleerd op de politieschool? 879 01:12:25,800 --> 01:12:29,076 Als ik bewijs heb, kom ik je halen. -Je kan niet... 880 01:12:29,160 --> 01:12:34,871 Rustig, oké? Als er iets gebeurt, kom ik je halen. 881 01:12:35,960 --> 01:12:39,236 Bestaat er een kans dat je me zelf naar binnen laat komen? 882 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Geen kans. 883 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Kut. Kom op. 884 01:13:28,640 --> 01:13:31,996 Ze zijn blijkbaar al geweest. -Waar zoek je naar? 885 01:13:32,080 --> 01:13:33,274 Dit. 886 01:13:33,360 --> 01:13:36,989 Een krat uit het buitenland dat nog niet door de douane is geweest. 887 01:13:45,840 --> 01:13:48,070 Wat is dat? 888 01:13:58,000 --> 01:13:59,194 Koffie? 889 01:13:59,280 --> 01:14:01,430 Ja, er zit koffie bovenop. 890 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 Maar dit is geen suiker. Ga Rosewood halen. 891 01:14:10,040 --> 01:14:12,235 Welkom op het feest. 892 01:14:35,720 --> 01:14:37,995 We hebben blijkbaar gasten. 893 01:14:57,680 --> 01:15:01,275 Wat leuk. Ik hou van verassingen. 894 01:15:13,120 --> 01:15:15,076 Jeannette. 895 01:15:18,280 --> 01:15:22,558 Ik ben zo teleurgesteld dat ik je hier moet vinden. 896 01:15:23,760 --> 01:15:25,716 Kop dicht! 897 01:15:26,560 --> 01:15:28,835 Ik wil het niet horen. 898 01:15:45,840 --> 01:15:48,593 Breng haar naar de auto en wacht. 899 01:15:49,160 --> 01:15:51,913 Wat ga je met hem doen? 900 01:15:52,000 --> 01:15:56,118 Je zou je meer zorgen moeten maken om wat we met jou gaan doen. 901 01:15:56,200 --> 01:16:00,079 Geen zorgen. We hebben cocaïne en koffie, we gaan een feestje bouwen. 902 01:16:00,160 --> 01:16:03,630 Bedankt voor de uitnodiging, Vic. Dit is erg leuk. 903 01:16:03,720 --> 01:16:05,472 Zei je wat? 904 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Als er iets met haar gebeurt... 905 01:16:24,000 --> 01:16:25,956 Ik luister. 906 01:16:27,320 --> 01:16:29,276 Ik vermoord je. 907 01:16:30,360 --> 01:16:33,636 Echt? Dat zou niet mis zijn. 908 01:16:45,320 --> 01:16:49,108 En, neef. -Ben je nog steeds boos op me? 909 01:16:52,080 --> 01:16:57,438 Nee. Maar ik had in Detroit met je af moeten rekenen. 910 01:17:03,160 --> 01:17:05,469 Toen ik je vriendje vermoordde. 911 01:17:12,040 --> 01:17:14,190 Dag, Mr Foley. 912 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 Heb een prettige dag. -Ik zal het proberen. 913 01:17:43,600 --> 01:17:45,556 Verdomme. 914 01:17:47,880 --> 01:17:49,836 O, jee. 915 01:18:01,280 --> 01:18:04,875 Hoe gaat het met de bult op je hoofd die ik je in Detroit gaf? 916 01:18:04,960 --> 01:18:07,155 Het is goed genezen, hoop ik. 917 01:18:31,880 --> 01:18:33,074 Sta stil! 918 01:18:46,000 --> 01:18:46,955 Bedankt. 919 01:19:01,680 --> 01:19:06,117 Zeg dat Taggart in het pakhuis moet kijken. Ik leg het later wel uit. 920 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 Brigadier Taggart is er, hij wil met je praten. 921 01:19:09,160 --> 01:19:10,115 Verdomme! 922 01:19:10,200 --> 01:19:13,033 Billy, wat is er aan de hand? 923 01:19:13,120 --> 01:19:17,033 Sorry, ik kan nu niet praten. -Hoe bedoel je? 924 01:19:17,120 --> 01:19:21,591 Kijk in het pakhuis en zeg alsjeblieft niks tegen Bogomil. 925 01:19:21,680 --> 01:19:24,148 Hij zendt niet meer uit. -Verdomme. 926 01:19:24,240 --> 01:19:28,438 Wat is er? -Billy doet weer iets doms. 927 01:19:28,520 --> 01:19:32,035 Belde hij vanuit het hotel? -Nee, meneer. 928 01:19:32,120 --> 01:19:35,396 Zijn auto gaat nu in noordelijke richting op Palm Canyon Road. 929 01:19:35,480 --> 01:19:38,950 Daar waren we vanmorgen. -Wat? 930 01:19:39,040 --> 01:19:41,395 Foley keek in Maitlands huis. 931 01:19:41,480 --> 01:19:45,029 Heb je het adres van dat pakhuis? -Ja, meneer. 932 01:19:46,200 --> 01:19:50,876 Ga kijken en laat me weten wat er daar aan de hand is. 933 01:19:50,960 --> 01:19:52,916 Praat alleen tegen mij. 934 01:20:12,720 --> 01:20:16,269 Wacht, Foley. Je staat onder arrest. Billy, wat doe je hier? 935 01:20:16,360 --> 01:20:19,158 Ik heb 'm gedwongen onder schot. -Nee, hoor. 936 01:20:19,240 --> 01:20:23,552 Wat hij over Maitland zegt klopt. Hij heeft een vrouw ontvoerd. 937 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 We gaan haar halen. -Wat denk je dat ik doe? 938 01:20:28,160 --> 01:20:32,278 We hebben over 20 minuten een bevel. -Over 20 minuten kan ze dood zijn. 939 01:20:32,360 --> 01:20:34,316 Stop. Je gaat met ons mee. 940 01:20:34,400 --> 01:20:37,756 Ik ga naar binnen. Als je me wilt tegenhouden moet je schieten. 941 01:20:40,320 --> 01:20:44,108 Mij ook. Je kan doen wat je wilt, maar ik ga mee naar binnen. 942 01:20:44,200 --> 01:20:46,509 Dit zijn hele ernstige problemen. 943 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Als je geluk hebt, word je alleen ontslagen. 944 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 Hebbes. -Dit is mijn laatste waarschuwing. 945 01:21:00,120 --> 01:21:02,156 Sorry. Ik moet wel. 946 01:21:06,400 --> 01:21:08,960 Verdomme. Wacht even. 947 01:21:22,080 --> 01:21:25,755 Wat is dat? -East Gate. 948 01:21:25,840 --> 01:21:27,796 Schiet op. 949 01:21:31,120 --> 01:21:34,999 Wie is dat in godsnaam? Zorg dat Maitland hier komt. 950 01:21:51,240 --> 01:21:53,879 Waar is iedereen? ls Rosewood al terug? 951 01:21:53,960 --> 01:21:56,315 Nee, meneer. -Heb je Taggart gezien? 952 01:21:56,400 --> 01:21:58,595 Hij is al 10 minuten weg. 953 01:22:07,280 --> 01:22:09,236 Foley is op het terrein. 954 01:22:09,320 --> 01:22:13,677 Hoe moet ik het weten? Stuur gauw wat mensen. 955 01:22:16,000 --> 01:22:18,753 Blijf naar dat scherm kijken. 956 01:22:48,080 --> 01:22:50,435 Vind Taggart en Rosewood. 957 01:23:01,120 --> 01:23:03,076 Kom op. 958 01:23:25,320 --> 01:23:29,950 Ze moeten van de auto weg zijn. -Dat zie ik. Blijf het proberen. 959 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 DD-13, zijn jullie daar? -Wat is hun locatie? 960 01:23:36,840 --> 01:23:38,592 609 Palm Canyon Road. 961 01:23:38,680 --> 01:23:41,035 Wie woont daar? 962 01:23:44,040 --> 01:23:45,996 Ene Victor Maitland, meneer. 963 01:23:49,080 --> 01:23:53,312 Laten we omlopen. -Kom, we kunnen het. Kom op. 964 01:23:58,520 --> 01:24:00,988 Klaar, één, twee... 965 01:24:01,080 --> 01:24:03,036 ...drie! 966 01:24:31,280 --> 01:24:33,236 Gaat het? 967 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 Wat doe ik hier, godverdomme? 968 01:24:44,560 --> 01:24:46,357 Laat vallen! 969 01:24:54,680 --> 01:24:57,035 Goed schot, Billy. -Laten we gaan. 970 01:25:07,280 --> 01:25:09,999 Jezus Christus! -Deze jongens menen het. 971 01:25:10,080 --> 01:25:12,435 Ik haat machinegeweren. 972 01:25:20,720 --> 01:25:22,870 Geef dekking. 973 01:25:35,160 --> 01:25:38,118 Ga naar de voorkant. Ik ga achter kijken. 974 01:25:39,720 --> 01:25:44,919 Er zijn schoten gehoord op die locatie. 609 Palm Canyon Road. 975 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 Geef het door, agenten hebben hulp nodig. 976 01:25:47,800 --> 01:25:49,756 Er zijn agenten in burger. -Meneer? 977 01:25:49,840 --> 01:25:54,550 Noordelijke eenheden hierheen. Zuidelijke eenheden blijven weg. 978 01:25:54,640 --> 01:25:58,155 Verdomme! Wegwezen. -Agenten in burger ter plaatse. 979 01:26:06,840 --> 01:26:09,070 Politie! Jullie zijn erbij! 980 01:26:15,160 --> 01:26:17,628 Doe dat weer en ik schiet je zelf neer. 981 01:27:26,960 --> 01:27:29,713 Weet je waar ik steeds aan denk? 982 01:27:30,320 --> 01:27:32,834 Ken je het eind van Butch Cassidy? 983 01:27:34,840 --> 01:27:38,196 Redford en Newman hebben bijna geen ammunitie meer. 984 01:27:40,360 --> 01:27:44,319 En het hele Boliviaanse leger staat voor een kleine hut. 985 01:27:48,560 --> 01:27:51,199 Ik zet je dit betaald. 986 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 Blijven jullie hier? -Echt niet. 987 01:29:35,320 --> 01:29:37,675 Stop! Blijf staan. 988 01:29:40,760 --> 01:29:41,829 Verdomme! 989 01:29:59,560 --> 01:30:02,154 Voorzichtig, ouwe jongen, je kan mij raken. 990 01:30:10,520 --> 01:30:12,272 Blijf staan. 991 01:30:29,160 --> 01:30:31,913 Politie. Jullie staan allemaal onder arrest. 992 01:30:32,000 --> 01:30:37,552 Wapens neer en zet twee stappen naar achteren met je handen omhoog. 993 01:30:42,480 --> 01:30:44,436 Heel goed. 994 01:30:44,520 --> 01:30:45,509 Gaaf. 995 01:31:04,000 --> 01:31:06,036 Wat is hier aan de hand? 996 01:31:06,120 --> 01:31:07,235 Verdomme. 997 01:31:07,320 --> 01:31:11,074 Wat doet deze man hier? -Bloeden, meneer. 998 01:31:11,160 --> 01:31:13,993 Waarom heeft hij geen handboeien om? 999 01:31:14,080 --> 01:31:17,117 Hij is niet echt in hechtenis, meneer. 1000 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 Plaats hem in hechtenis. Of moet ik het doen? 1001 01:31:19,920 --> 01:31:23,071 Wilt u niet eerst mijn verslag horen, meneer? 1002 01:31:24,440 --> 01:31:28,035 Jouw verslag kan dit verklaren? 1003 01:31:28,120 --> 01:31:30,395 Ja, meneer. 1004 01:31:30,480 --> 01:31:33,233 Nou, dat wil ik graag horen. 1005 01:31:36,280 --> 01:31:39,955 Miss Jeannette Summers, de manager van Mr Maitlands kunstgalerie, 1006 01:31:40,040 --> 01:31:43,635 ontdekte per ongeluk wat ze dacht dat cocaïne was 1007 01:31:43,720 --> 01:31:45,472 in het pakhuis van de galerie. 1008 01:31:45,560 --> 01:31:49,872 Ze vertelde Detective Axel Foley direct over haar ontdekking. 1009 01:31:51,840 --> 01:31:53,990 Detective Foley was op dat moment 1010 01:31:54,080 --> 01:31:58,790 bezig met een Beverly Hills- Detroit narcoticaonderzoek. 1011 01:31:58,880 --> 01:32:03,032 Detectives Foley en Rosewood gingen naar het pakhuis 1012 01:32:03,120 --> 01:32:06,829 waar Rosewood ongeveer 80 kilo cocaïne ontdekte. 1013 01:32:07,960 --> 01:32:12,158 Rosewood belde voor ondersteuning en ik stuurde onze agenten. 1014 01:32:12,880 --> 01:32:15,474 Brigadier Taggart was als eerste ter plaatse. 1015 01:32:16,240 --> 01:32:20,677 Omdat hij dacht dat er een misdrijf plaatsvond, hielp Taggart Rosewood. 1016 01:32:20,760 --> 01:32:23,832 Foley was enkel als toeschouwer aanwezig 1017 01:32:23,920 --> 01:32:26,150 en ging het terrein op. 1018 01:32:26,240 --> 01:32:29,596 Uit zelfbescherming hebben we wat verdachten neergeschoten, 1019 01:32:29,680 --> 01:32:32,035 waaronder Mr Maitland. 1020 01:32:35,520 --> 01:32:38,159 Denk je dat ik dat verslag geloof? 1021 01:32:39,520 --> 01:32:42,193 Dat verslag lever ik in, meneer. 1022 01:32:44,320 --> 01:32:49,075 Brigadier Taggart, waarom vertel jij me niet wat er is gebeurd? 1023 01:33:01,760 --> 01:33:04,877 Het ging precies zoals de inspecteur zei, baas. 1024 01:33:16,480 --> 01:33:20,792 Nou, dan geloof ik dat felicitaties op z'n plaats zijn. 1025 01:33:22,880 --> 01:33:24,632 Dank u, meneer. 1026 01:33:24,720 --> 01:33:27,393 Dat verslag moet morgen op m'n bureau liggen. 1027 01:33:27,480 --> 01:33:29,675 Ja, meneer. Meteen. 1028 01:33:37,640 --> 01:33:39,949 Je liegt dat je barst. 1029 01:33:43,280 --> 01:33:46,431 Ga naar het ziekenhuis en laat je schouder nakijken. 1030 01:33:47,440 --> 01:33:49,476 Pardon, meneer. 1031 01:33:53,880 --> 01:33:56,474 Kunt u me een gunst verlenen? 1032 01:33:57,840 --> 01:34:01,549 AI je gunsten zijn opgebruikt. -Dat begrijp ik. 1033 01:34:01,640 --> 01:34:04,598 Ik hoopte dat u inspecteur Todd kon bellen 1034 01:34:04,680 --> 01:34:07,672 om alles voor me recht te trekken, maar 't geeft niet. 1035 01:34:07,760 --> 01:34:09,910 Ik heb geen werk meer, pech. 1036 01:34:10,000 --> 01:34:12,070 Ik blijf maar in Beverly Hills. 1037 01:34:12,160 --> 01:34:15,118 Ik ga een privé-onderzoeksbureau opstarten. 1038 01:34:16,080 --> 01:34:18,640 Ik bel Todd morgenochtend. 1039 01:34:18,720 --> 01:34:20,472 Echt waar? -Zeker weten. 1040 01:34:20,560 --> 01:34:21,515 Bedankt. 1041 01:34:29,600 --> 01:34:32,273 Ik wil uitchecken, suite 1035. 1042 01:34:32,360 --> 01:34:34,794 Moment, meneer. Ik pak de rekening. 1043 01:34:39,040 --> 01:34:42,828 Jongens, jullie hoeven me niet uit te zwaaien, maar ik ben ontroerd. 1044 01:34:42,920 --> 01:34:46,833 Bogomil wil dat we zorgen dat je de stad uit gaat. 1045 01:34:48,000 --> 01:34:51,470 Dat maakt niet uit. Wat uitmaakt is dat jullie hier zijn. 1046 01:34:51,560 --> 01:34:54,597 Ik ben helemaal ontroerd. Ik heb een brok in mijn keel. 1047 01:34:54,680 --> 01:34:57,353 Je ziet er ook verdrietig uit, Taggart. 1048 01:34:57,440 --> 01:34:59,431 Alstublieft, meneer. -Dank u. 1049 01:34:59,520 --> 01:35:03,354 Pardon, de Beverly Hills politie betaalt dat. 1050 01:35:03,440 --> 01:35:07,433 Ga weg. Jongens, dat is de druppel. 1051 01:35:07,520 --> 01:35:09,476 Jullie zijn te aardig. 1052 01:35:09,560 --> 01:35:11,755 Verkoopt u die Beverly Palm-badjassen? 1053 01:35:11,840 --> 01:35:15,594 Ja, meneer. $95 per stuk. -Zet ze op mijn rekening. 1054 01:35:15,680 --> 01:35:18,877 Maar ik moet er twee hebben. 1055 01:35:19,400 --> 01:35:22,358 Billy, je hebt mijn leven gered. 1056 01:35:23,200 --> 01:35:26,749 Ik kan je nooit terugbetalen, maar als teken van dankbaarheid, 1057 01:35:26,840 --> 01:35:29,229 wil ik dat je deze badjas aanneemt. 1058 01:35:29,320 --> 01:35:33,632 Denk elke keer dat je een douche neemt aan onze vriendschap. 1059 01:35:33,720 --> 01:35:36,518 Denk aan Axel Foley. Ik hou van je, Billy. 1060 01:35:40,920 --> 01:35:43,150 Bedankt, Axel. 1061 01:35:43,240 --> 01:35:47,711 Ik draag dit wel. Die arm moet rust hebben. 1062 01:35:47,800 --> 01:35:49,950 Billy, ga de rekening betalen. 1063 01:35:50,600 --> 01:35:52,556 Taggart... -Alstublieft, meneer. 1064 01:35:52,640 --> 01:35:54,710 Deze is voor jou. 1065 01:35:54,800 --> 01:35:57,758 Nee, dat hoeft niet. Hou het als aandenken. 1066 01:35:59,320 --> 01:36:02,278 Ik heb er al drie in mijn tas. 1067 01:36:05,600 --> 01:36:07,238 Bedankt, meneer. 1068 01:36:07,320 --> 01:36:09,754 Zeg je geen gedag? 1069 01:36:09,840 --> 01:36:12,912 Achtervolgen jullie me niet naar de grens? 1070 01:36:13,000 --> 01:36:15,753 Jawel. -Dat dacht ik al. 1071 01:36:15,840 --> 01:36:18,149 Ik wilde ergens stoppen om wat te drinken. 1072 01:36:18,240 --> 01:36:21,789 Dat dachten we al. -Gaan jullie met me mee? 1073 01:36:23,000 --> 01:36:26,436 Ik denk het niet, Axel. We hebben nog dienst. 1074 01:36:26,520 --> 01:36:29,671 Ik denk niet dat één biertje zo'n ramp is, Billy. 1075 01:36:29,760 --> 01:36:32,558 Precies. Luister naar Taggart. Kom. 1076 01:36:33,120 --> 01:36:35,156 Van één drankje gaan we niet dood. 1077 01:36:36,400 --> 01:36:40,473 Maar jongens, toeter als jullie te ver achterraken, oké? 1078 01:36:40,560 --> 01:36:44,712 Waar gaan we eigenlijk heen? -Volg me maar gewoon. 1079 01:36:44,800 --> 01:36:48,759 Ik weet de perfecte plek. Jullie vinden het vast te gek. 1080 01:40:49,640 --> 01:40:50,311 Dutch