1 00:02:28,760 --> 00:02:31,752 Näyttää hyvältä. Siinähän on omaisuus. 2 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 Ei puhuta hänen kuultensa. 3 00:02:34,640 --> 00:02:37,950 Mitä oikein on tekeillä? Tämä kestää liian kauan. 4 00:02:38,040 --> 00:02:40,918 - Hetki vielä. - Ei. Katso tätä. 5 00:02:41,600 --> 00:02:45,878 Tämä ei voisi olla puhtaampaa. Nämä ovat pentujen suosiossa. 6 00:02:45,960 --> 00:02:49,111 Tässä on valtion veroleima. Täysin puhdasta peliä. 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,953 Pidä ne itse, jos keikka on niin hyvä. 8 00:02:52,040 --> 00:02:55,794 En ole Detroitista. En tunne ketään, joka hoitaisi näin ison homman. 9 00:02:55,880 --> 00:02:59,634 Teillä on suhteita. Tehkää, mitä lystäätte. 10 00:02:59,720 --> 00:03:04,157 - Näistä on vaikea päästä eroon. - Tiedän, mutta olen liikemies. 11 00:03:04,240 --> 00:03:07,596 Käynnistä auto. Lähdetään täältä. 12 00:03:08,760 --> 00:03:10,716 - Sillä lailla. - Olet hyvä tyyppi. 13 00:03:10,800 --> 00:03:12,552 Kiitos. 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,997 Älä mene minnekään. Tämä on 2 000 dollaria, ei 5 000. 15 00:03:17,080 --> 00:03:20,117 - Annas, kun katson. - Sovittu hinta oli 5 000. 16 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 Sanoin meikäläisille, että se on viisi tonnia. 17 00:03:23,400 --> 00:03:27,109 - Meitä on huiputettu. - Sinua on huiputettu. 18 00:03:27,200 --> 00:03:31,432 Kehenkään ei voi luottaa, mutta ei nyt riidellä siitä. 19 00:03:31,520 --> 00:03:35,399 Ota kaksi tonnia. Saat ensi kerralla loput. 20 00:03:35,480 --> 00:03:38,517 Älä ärsytä. Tämä on naurettavaa. 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,831 Tarvitsen 5 000, en 2 000. Älä tee tätä minulle. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 En ole mikään kroisos. 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Tiedän sen, mutta saanko nyt rahani? 24 00:03:47,400 --> 00:03:51,313 Sanonko sen hitaammin? Tarvitsen 5 000. 25 00:03:51,400 --> 00:03:54,870 Tarvitsen 5 000. Tällä en tee mitään. 26 00:03:54,960 --> 00:03:58,236 Jos haluat olla idiootti, polta ne itse. 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,959 En polta Lucky Strikea. Poltan pitkää Kentiä. 28 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 Mukava asioida kanssasi. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 Mitäs täällä tapahtuu? 30 00:04:08,800 --> 00:04:12,270 Konstaapeli, ette usko, mitä tapahtui. 31 00:04:12,360 --> 00:04:16,353 Rekka pysähtyi. Onko teillä käynnistyskaapeleita? 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 - Enkö minä tunnekin sinut? - Ette. Olen Buffalosta. 33 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 Vilauttakaa henkilöllisyystodistusta. 34 00:04:31,040 --> 00:04:33,235 Lähdetään, piru vieköön! 35 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 Paskat! 36 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 Älä liiku, nuija! 37 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 Foley, olisi pitänyt arvata, että se olit sinä! 38 00:07:52,800 --> 00:07:54,756 Axel. Niin sitä pitää! 39 00:07:54,840 --> 00:07:57,035 - En ehdi nyt. - Todd etsii sinua. 40 00:07:57,120 --> 00:08:01,671 Hänestä se on pahin mokasi. Itse en ole samaa mieltä. 41 00:08:01,760 --> 00:08:04,115 - Hän ei ole siellä. - Näen sen. 42 00:08:04,200 --> 00:08:08,557 Häntä suututti se, että hieroit kauppaa. 43 00:08:08,640 --> 00:08:11,791 2 000 oli liian vähän. He olisivat arvanneet minut kytäksi. 44 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 - Jätä minut rauhaan. - Älä mene minnekään. 45 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 - Senkin mäntti. - Et toiminut väärin, 46 00:08:17,680 --> 00:08:21,116 mutta olisi ollut parempi pidättää heidät. 47 00:08:21,200 --> 00:08:23,395 - Minne sinä menet? - Ulos täältä. 48 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 - Paha erehdys. Haluatko neuvon? - En. 49 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 Mene puhumaan hänelle. Hän palaa ihan kohta. 50 00:08:29,040 --> 00:08:32,157 Anna minun olla, Jeff. Minä ammun sinut. 51 00:08:32,240 --> 00:08:36,119 - Sinuna... - Relaa. Minä en kuuntele. 52 00:08:36,200 --> 00:08:38,714 Teet tämän pahemmaksi itsellesi. 53 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 Katsokaa tätä. Kiitos, kaverit. 54 00:08:40,840 --> 00:08:42,990 Onko sinulla röökiä, Axel? 55 00:08:44,080 --> 00:08:48,198 - Keksitkö tuon itse? - Kaikki tietävät rekasta. 56 00:08:48,280 --> 00:08:51,317 Kuuntele sinä minua. Minä en kuuntele sinua. 57 00:08:52,400 --> 00:08:54,550 Mahtavaa. Tosi kypsää. 58 00:08:54,640 --> 00:08:58,349 En kuuntele Jeffreyä, mutta hän puhuu silti. 59 00:08:58,440 --> 00:09:01,796 - Vihaan tuota. - Lopeta sitten! 60 00:09:01,880 --> 00:09:05,350 - Onko se kirottu Foley täällä? - Todd tulee. Nyt se alkaa. 61 00:09:07,200 --> 00:09:08,838 Pomo... 62 00:09:08,920 --> 00:09:13,391 Mitä kuvittelet tekeväsi toimiessasi ilman lupaani? 63 00:09:13,480 --> 00:09:17,519 Jos haluat olla junttijeppe, tee se jonkun muun alueella. 64 00:09:17,600 --> 00:09:21,718 - Kerronko oman näkemykseni jutusta? - Mikä on näkemyksesi? 65 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Kertokaa te näkemyksenne jutusta. 66 00:09:24,840 --> 00:09:28,753 Tiedätkö, miten kalliiksi temppusi käy kaupungille? 67 00:09:28,840 --> 00:09:33,356 Kyse ei ole rahasta vaan siitä, etten kunnioita menettelytapoja. 68 00:09:33,440 --> 00:09:35,670 Olet hemmetin oikeassa, valopää! 69 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 Pormestari soitti päällikölle, ja hän soitti apulaispäällikölle, 70 00:09:39,120 --> 00:09:42,669 joka haukkui perseenikin tohjoksi. Siitä ei ole mitään jäljellä! 71 00:09:42,760 --> 00:09:45,593 Mistä hitosta sait tupakat? 72 00:09:45,680 --> 00:09:49,832 - Dearbornin kaappauksesta. - Se operaatiohan oli viime viikolla. 73 00:09:49,920 --> 00:09:53,435 - Rekan pitäisi olla varikolla. - Minähän sanoin. 74 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 - Asia ei kuulu sinulle. - Tämä ei ole minun lokeroni. 75 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 Kuule, Axel. Ei enää lavastettuja juttuja, ymmärrätkö? 76 00:10:00,040 --> 00:10:02,474 Olet hyvä poliisi ja urasi näyttää lupaavalta, 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,915 mutta et sinäkään kaikkea tiedä. 78 00:10:05,000 --> 00:10:09,551 Olen väsynyt pelastamaan nahkasi. Kerta vielä, niin saat kenkää. 79 00:10:09,640 --> 00:10:11,596 - Ymmärrätkö? - Pomo... 80 00:10:11,680 --> 00:10:13,875 Ymmärrätkö sinä? 81 00:10:14,960 --> 00:10:17,554 Minä ymmärrän. Pomo... 82 00:10:19,160 --> 00:10:22,311 Perseestänne näkyy olevan jotakin jäljellä. 83 00:10:22,400 --> 00:10:26,712 Älä pelleile kanssani, Axel. Ei nyt. Painu kotiin. 84 00:11:50,800 --> 00:11:53,268 Mitä sinulle kuuluu? 85 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 Murtaudut yhä ihmisten koteihin. 86 00:11:55,720 --> 00:11:58,678 Milloin hankit oveesi kunnon lukon? 87 00:11:58,760 --> 00:12:01,479 Minulla on pistooli. Ammun sillä. 88 00:12:01,560 --> 00:12:06,509 Sähkölasku on liian iso. Sulje jääkaappi. Siellä on torakoita. 89 00:12:06,600 --> 00:12:08,830 Mitä mies? Katso, miltä näytät! 90 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 - Milloin pääsit posesta? - Puoli vuotta sitten. 91 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 Ja tulet luokseni vasta nyt?! 92 00:12:14,800 --> 00:12:19,032 Pääsin aikaisemmin hyvän käytöksen vuoksi ja menin Kaliforniaan. 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,076 Näytän sinulle jotakin. 94 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 En ole nähnyt sinua kahteen vuoteen. Mitäs nyt? 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 10 000 Saksan markkaa. 96 00:12:29,240 --> 00:12:31,276 - Saksan markkoja? - Niin. 97 00:12:31,360 --> 00:12:35,069 - Mitä ne ovat? - Haltijavelkakirjoja. 98 00:12:35,160 --> 00:12:37,116 Varastitko ne? 99 00:12:37,200 --> 00:12:40,590 - En. - En halua kuulla siitä. 100 00:12:40,680 --> 00:12:43,990 - On hyvä nähdä sinua. - Minulla on ollut ikävä. 101 00:12:44,680 --> 00:12:47,399 - Mitä teit Kaliforniassa? - Töitä. 102 00:12:47,480 --> 00:12:49,436 - Missä? - Arvaa. 103 00:12:49,520 --> 00:12:51,670 - En tiedä. - Beverly Hillsissä. 104 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 - Mitä sinä teit? - Et usko tätä. 105 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Olin turvamies. 106 00:13:00,600 --> 00:13:03,068 Kuka sinut turvamieheksi palkkaisi? 107 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 - Jenny Summers. - Jenny Summers? 108 00:13:07,480 --> 00:13:09,436 En ole nähnyt Jennyä vuosiin. 109 00:13:09,520 --> 00:13:11,636 - Mitä hänelle kuuluu? - Hänellä menee lujaa. 110 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 Hän on taidegallerian johtaja. 111 00:13:13,880 --> 00:13:16,678 Hollis Benton -taidegalleria, Beverly Hills. 112 00:13:16,760 --> 00:13:19,069 Se on maailmankuulu. Oletko kuullut siitä? 113 00:13:19,160 --> 00:13:22,152 Ostan kaiken taiteeni sieltä. 114 00:13:22,240 --> 00:13:24,196 Kahdesta vallista kulmaan. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,113 - 50 dollaria vetoa, ettet onnistu. - Mitä vielä. 116 00:13:27,200 --> 00:13:29,589 - 100. - Kiinni veti. 117 00:13:37,680 --> 00:13:40,797 - Mitä aiot tehdä? - Olet välkky, kuten aina. 118 00:13:40,880 --> 00:13:44,589 20, 40, 60, 80, siinä. Ala juhlia. 119 00:13:44,680 --> 00:13:47,433 Mukava asioida kanssasi. 120 00:13:47,520 --> 00:13:49,795 Mitä hittoa aiot tehdä? 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,189 Vielä kaksi viskiä soodalla, neiti. 122 00:13:56,600 --> 00:13:59,910 Minulla on loistoajatus. 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,309 Varastetaan auto. 124 00:14:05,680 --> 00:14:07,636 Oletko tosissasi? 125 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 Olen poliisi, piru vieköön. En voi enää varastaa autoja. 126 00:14:11,120 --> 00:14:14,032 Montako kertaa olet varastanut auton? 127 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 Se saakelin Cadillac! 128 00:14:19,120 --> 00:14:23,636 Ajamassa valtatiellä kuin kaksi saakelin mielipuolta. 129 00:14:26,360 --> 00:14:29,113 Jouduit poseen sen takia. 130 00:14:29,200 --> 00:14:33,716 - Ei, vaan kasvatuslaitokseen. - Se on 15-vuotiaiden vankila. 131 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Se on kuin lomaleiri vankilan rinnalla. 132 00:14:39,200 --> 00:14:42,158 Miksi et kielinyt minusta, kun jäit kiinni? 133 00:14:42,800 --> 00:14:45,314 Etkö tiedä sitä? 134 00:14:47,120 --> 00:14:49,350 - Etkö tiedä? - En. 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 Siksi, että rakastan sinua. 136 00:15:00,280 --> 00:15:02,714 Vielä yksi. 137 00:15:05,080 --> 00:15:08,709 Älä liiku. Avaan oven. Pysy tolpillasi. 138 00:15:08,880 --> 00:15:11,030 No niin, Mike. 139 00:15:12,680 --> 00:15:16,195 Avaan nyt oven, onko selvä? No niin. 140 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 Axel! 141 00:15:23,040 --> 00:15:25,031 Missä olet ollut, Mikey? 142 00:15:25,120 --> 00:15:27,076 Mitä nyt, Zack? 143 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 Mitä sinulla on, Mikey? 144 00:15:29,200 --> 00:15:31,156 Onko siinä pyykkiä? 145 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Vannon, että aioin tuoda ne takaisin. 146 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 - Eksyitkö sinä? - En. 147 00:15:38,760 --> 00:15:42,833 Ne olivat minulla, kun tulin ystäväni luo. Ajattelin... 148 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 - Mitä sinä teet? - Mitä minun pitäisi tehdä, Mikey? 149 00:15:48,040 --> 00:15:52,591 Niitä oli laatikollinen. Luulin, ettei kukaan kaipaisi paria niistä. 150 00:15:52,680 --> 00:15:54,591 Ajattelin viedä ne... 151 00:15:54,680 --> 00:15:57,513 - Suu tukkoon. - Olen pahoillani. 152 00:15:57,600 --> 00:15:59,556 Ei. Pidä pääsi kiinni. 153 00:16:01,120 --> 00:16:04,078 - Ole kiltti. - Ole vain hiljaa, Mikey. 154 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 Minä vannon... 155 00:16:11,640 --> 00:16:15,997 Vannon, että jos ikinä enää menet sinne... 156 00:16:16,080 --> 00:16:20,471 - Ikinä. - Lupaan, etten mene. 157 00:16:20,560 --> 00:16:24,394 Mokasin homman. Olen pahoillani. 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,835 - Ikinä. - Olen pahoillani. 159 00:16:51,640 --> 00:16:56,191 Käy sairaalassa näyttämässä kuhmua päässäsi. 160 00:16:56,280 --> 00:16:59,636 - Pääni on kunnossa. - Se ei ollut pyyntö, Axel. 161 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Pomo. Pomo... Voisimmeko jutella hetken? 162 00:17:16,360 --> 00:17:18,715 Kuulin Randin hoitavan tätä juttua. 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 Hänestä ei ole siihen. 164 00:17:21,080 --> 00:17:22,832 Älä aloita, Axel. 165 00:17:22,920 --> 00:17:25,434 Hän on istunut 12 vuotta pöytänsä ääressä. 166 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 Ainakin hänellä on 12 vuotta takana. 167 00:17:28,320 --> 00:17:33,519 Se on henkirikos ja se on Randin heiniä. Mene nyt sairaalaan. 168 00:17:33,600 --> 00:17:36,751 - Voinko edes nuuskia vähän? - Älä tee yhtään mitään. 169 00:17:36,840 --> 00:17:39,798 Olet muutenkin heikoilla jäillä. 170 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 Kyse on ystävästäni! 171 00:17:42,520 --> 00:17:44,511 Niin onkin. Vai onko? 172 00:17:44,600 --> 00:17:46,636 Mietitäänpä hetki. 173 00:17:46,720 --> 00:17:50,395 Yksi: nilkkiystävä. Kaksi: ammattitappaja. 174 00:17:50,480 --> 00:17:52,675 Kolme: poliisin asunnossa. 175 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Tämä koko juttu haiskahtaa vahvasti. 176 00:17:55,440 --> 00:17:59,991 - Miksi ammattitappaja? - Tunnen tämän kaupungin. 177 00:18:00,080 --> 00:18:03,231 Ystäväsi tappaja ei ollut huolissaan sinusta. 178 00:18:03,320 --> 00:18:06,995 Muuten olisit ystäväsi kanssa matkalla ruumishuoneelle. 179 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 Älä tee yhtään mitään. Pysy tästä erossa. 180 00:18:10,280 --> 00:18:14,114 Minulla on lomaa jäljellä. Haluan pitää lomani nyt. 181 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 Pysy tästä jutusta erossa. 182 00:18:16,840 --> 00:18:19,798 Tarvitsen vain vähän lomaa, siinä kaikki. 183 00:18:23,400 --> 00:18:26,949 Hyvä. Olet lomalla sairaalassa käytyäsi. 184 00:18:27,040 --> 00:18:28,792 Kiitos. 185 00:18:28,880 --> 00:18:31,872 Mutta jos sekaannut tähän juttuun, 186 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 siitä tulee elämäsi pisin loma. 187 00:20:01,920 --> 00:20:05,799 - Kirjoittaudutteko sisään? - Ehkä. Onko tämä kallis hotelli? 188 00:20:05,880 --> 00:20:09,316 Ei ollakseen Beverly Hillsissä. Voinko ottaa laukkunne? 189 00:20:11,320 --> 00:20:14,073 Kyllä, laukkuni on etupenkillä. 190 00:20:24,160 --> 00:20:27,470 Valitettavasti meillä ei ole tänä iltana vapaita huoneita. 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,994 Varatkaa ensi kerralla huone puhelimitse, 192 00:20:30,080 --> 00:20:32,036 ainakin viikko etukäteen. 193 00:20:32,120 --> 00:20:34,156 Kiitos. 194 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 - Hei. - Joillakuilla on otsaa! 195 00:20:36,480 --> 00:20:37,833 Miten voin palvella? 196 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 Olen varannut huoneen Axel Foleyn nimellä. 197 00:20:40,120 --> 00:20:42,111 Katsotaanpa. 198 00:20:43,280 --> 00:20:46,397 Ikävä kyllä en näe nimeänne. 199 00:20:46,480 --> 00:20:50,917 Se on "Rolling Stone" -Iehden Axel Foley. 200 00:20:54,440 --> 00:20:57,477 Ei näy "Rolling Stonea" eikä Axel Foleya. Olen pahoillani. 201 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 Kyseessä on varmaan erehdys. Antakaa minulle toinen huone. 202 00:21:02,440 --> 00:21:04,908 Anteeksi, sir, mutta meillä ei ole vapaita huoneita. 203 00:21:07,360 --> 00:21:11,114 Tiedän, mistä kenkä puristaa. Minä te minua pidätte? 204 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 Jos olisin joku kuuma nimi 205 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 ja te olisitte mokanneet varaukseni, saisin huoneen lennossa. 206 00:21:18,680 --> 00:21:22,309 En ole mikään kuuma nimi, olen "Rolling Stone" -Iehden reportteri. 207 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 Tulin tänne haastattelemaan Michael Jacksonia. 208 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 Haastattelu julkaistaan kaikissa päälehdissä. 209 00:21:27,600 --> 00:21:31,036 Halusin jutun nimeksi: "Jackson istuu maailman huipulla." 210 00:21:31,120 --> 00:21:34,078 Nyt sen nimeksi tuleekin: "Jackson istuu maailman huipulla," 211 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 "mutta ei Beverly Palm -hotellissa, koska sinne ei päästetä nekruja." 212 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Anteeksi, sir. Meille tulikin juuri peruutus. 213 00:21:42,320 --> 00:21:44,629 Saatavilla on sviitti, 214 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 mutta veloitan teitä yhdestä huoneesta. 215 00:21:47,800 --> 00:21:50,439 Kiitos. Olen pahoillani. Se johtuu varmaan aikaerosta. 216 00:21:50,520 --> 00:21:52,556 - Ymmärrän. - Mitä se maksaa? 217 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 235 dollaria yöltä, sir. 218 00:21:59,280 --> 00:22:01,236 Erinomaista. 219 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 - Se on sviitti 1035. - Suuri kiitos. 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,276 - Niin, sir. - Kiitos. 221 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Jos Michael soittaa, kertokaa hänelle, missä huoneessa olen. 222 00:22:09,800 --> 00:22:10,755 Totta kai. 223 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 - Mitä kuuluu? - Hei. 224 00:23:12,960 --> 00:23:16,669 Ihan hyvää. Nimeni on Serge. Miten voin palvella? 225 00:23:16,760 --> 00:23:18,910 Etsin miss Jenny Summersia. 226 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 Meillä on nyt kiirettä. Mikä on nimenne? 227 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 - Axel Foley. - Mitä se koskettaa? 228 00:23:27,280 --> 00:23:31,637 - En ymmärtänyt. - Koskettaa, tarkoitan koskee... 229 00:23:31,720 --> 00:23:34,314 Ai, että mitä asia koskee? Olen vanha tuttava. 230 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 Donny. 231 00:23:36,520 --> 00:23:38,476 Hetkinen. 232 00:23:39,960 --> 00:23:43,396 Kerro miss Summersille, että täällä on Ahmed Farley... 233 00:23:43,480 --> 00:23:46,472 - Ei, vaan Axel Foley. - Ahmel...Achwell... 234 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Hänen vanha tuttunsa Foley on täällä. 235 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 Peitä se. Se on kuin koiran rinta 236 00:23:53,040 --> 00:23:56,157 asiakkaan raaputettavaksi. 237 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 - Se on eläimellistä, ei seksikästä. - Ei yhtään seksikästä. 238 00:23:58,880 --> 00:24:04,113 Saisiko olla juotavaa? Viiniä, cocktail, espresso? 239 00:24:04,840 --> 00:24:05,989 Ei kiitos. 240 00:24:06,080 --> 00:24:09,390 Laitan siihen vähän sitruunaa. Kokeile sitä. 241 00:24:09,480 --> 00:24:11,835 Kiitos, mutta ei nyt. 242 00:24:11,920 --> 00:24:15,708 - Katselet tätä. - Paljonko siitä pitää maksaa? 243 00:24:15,800 --> 00:24:17,518 130 000. 244 00:24:17,600 --> 00:24:19,830 - Painu hemmettiin. - En voi. 245 00:24:19,920 --> 00:24:22,070 Se on tärkeä taideteos. 246 00:24:22,160 --> 00:24:24,993 - Onko niitä koskaan myyty? - Viimeksi eilen. 247 00:24:25,080 --> 00:24:29,153 - Älä hitossa. - Olen tosissani. Myin sen itse. 248 00:24:29,240 --> 00:24:30,912 Mitä sinä täällä teet? 249 00:24:31,000 --> 00:24:34,595 - Mitä sinulle kuuluu? - Hyvää. Odota hetki. 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,069 Hienoa. Anteeksi, Serge. 251 00:24:38,800 --> 00:24:41,553 - Mitä sinä teet täällä? - Mitä kuuluu? 252 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Onpa mukava nähdä sinua. Miten olet jaksellut? 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,156 - Katso sinua! - Pidätkö näkemästäsi? 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,390 Pidän. Olet vanhentunut. 255 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 Haista paska. 256 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 - Mikä tämä on? - Viikset. 257 00:24:52,200 --> 00:24:55,749 - Untuvia. - Se on nyt miesten muotia. 258 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 Voisimmeko jutella jossakin? 259 00:24:57,880 --> 00:25:01,555 Tuolla. Tule. 260 00:25:01,640 --> 00:25:04,074 - Olet pyöristynyt. - Niin olenkin. 261 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 Mutta näytät hyvältä. 262 00:25:06,200 --> 00:25:08,316 Käy istumaan. 263 00:25:09,800 --> 00:25:13,236 - Haluan puhua Mikeysta. - Onko hän taas vaikeuksissa? 264 00:25:16,360 --> 00:25:18,590 Hän on kuollut. 265 00:25:20,360 --> 00:25:22,032 Mitä? 266 00:25:22,120 --> 00:25:25,078 Hän tuli Detroitiin, ja hänet tapettiin. 267 00:25:27,600 --> 00:25:29,556 En voi uskoa sitä. 268 00:25:38,920 --> 00:25:42,356 En voi tulla nyt. Tulen kohta. 269 00:25:45,520 --> 00:25:49,035 Mikey mainitsi, että autoit häntä löytämään töitä. 270 00:25:49,120 --> 00:25:50,553 Niin. 271 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 Tämän gallerian omistaja palkkasi hänet pyynnöstäni. 272 00:25:55,920 --> 00:25:59,356 - Kuka hän on? - Hänen nimensä on Victor Maitland. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,433 Mikey oli töissä gallerian varastolla. 274 00:26:04,840 --> 00:26:06,876 En voi puhua nyt, minun täytyy mennä. 275 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 Ei se mitään. 276 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Soittelen myöhemmin. Jutellaan joskus toiste. 277 00:26:13,040 --> 00:26:14,598 Tehdään niin. 278 00:26:15,840 --> 00:26:17,796 Ole ihmisiksi. 279 00:26:25,480 --> 00:26:28,233 Lähetys Victor Maitlandille. 280 00:26:28,320 --> 00:26:30,595 Vien sen hänelle yläkertaan. 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 Ehkä vien sen hänelle itse. 282 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 Lähetykset pitäisi jättää tähän. 283 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 Hänen on saatava nämä kukat. Vien ne itse. 284 00:26:37,720 --> 00:26:39,676 Te ette saisi tehdä sitä. 285 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 Kukkien kuljetus on elämäni. Minun on vietävä ne. 286 00:26:42,720 --> 00:26:45,871 - Kuka päästi teidät sisään? - Minä itse. 287 00:26:45,960 --> 00:26:49,270 Minulla on kysyttävää Michael Tandinosta. 288 00:26:51,520 --> 00:26:53,875 Puhutaan myöhemmin, kulta. 289 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 Saanko kysyä, miksi olette kiinnostunut mr Tandinosta? 290 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 Hän oli paras ystäväni. Hän tuli luokseni pari päivää sitten. 291 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 Pian sen jälkeen hänet tapettiin. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,194 Hyvä Jumala. Miten kauheaa. 293 00:27:09,280 --> 00:27:11,077 Todella kamalaa. 294 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 Mitä haluatte tietää? 295 00:27:17,200 --> 00:27:20,829 - Hänhän oli teillä töissä. - Niin oli. 296 00:27:20,920 --> 00:27:23,150 Hyvä tavaton! 297 00:27:23,240 --> 00:27:26,596 Olen todella pahoillani. Haluatteko istahtaa? 298 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 Saisiko olla jotakin? 299 00:27:29,360 --> 00:27:33,638 - Ei, en tarvitse mitään. - Miten ihmeessä se tapahtui? 300 00:27:33,720 --> 00:27:36,359 Detroit on väkivaltainen kaupunki. 301 00:27:39,520 --> 00:27:40,475 Se on. 302 00:27:40,560 --> 00:27:45,076 Toivottavasti poliisilla on kunnon johtolankoja. 303 00:27:47,320 --> 00:27:49,675 Mitä Mikey oikein teki täällä? 304 00:27:51,640 --> 00:27:53,995 Anteeksi, en kuullut nimeänne. 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,352 Nimeni on Foley. 306 00:27:56,440 --> 00:27:59,830 Anteeksi, mr Foley, jos vaikutan töykeältä, 307 00:27:59,920 --> 00:28:04,232 mutta tämä kuulostaa Detroitin viranomaisten asialta. 308 00:28:04,320 --> 00:28:08,154 Suonette siis anteeksi, mutta minun on jatkettava työntekoa. 309 00:28:08,240 --> 00:28:12,313 - Haluan vain tietää... - Saattakaa mr Foley ovelle. 310 00:28:12,400 --> 00:28:14,755 - Päästäkää irti. - Ota iisisti. 311 00:28:14,840 --> 00:28:19,152 Näpit irti. Päästäkää irti! 312 00:28:20,360 --> 00:28:22,874 Päästäkää nyt! 313 00:28:25,120 --> 00:28:29,989 Luuletteko, että tämä on leikkiä? Minua vituttaa rankasti. 314 00:28:39,320 --> 00:28:41,276 Mitä hiton paskaa tämä on? 315 00:28:45,240 --> 00:28:47,629 Näittekö tuon? Voin kuvailla heidät kaikki. 316 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Pankaa kädet konepellille. 317 00:28:50,240 --> 00:28:53,676 - Mikä teitä vaivaa? - Tehkää niin kuin hän sanoi, sir. 318 00:28:54,760 --> 00:28:57,558 Mitä paskaa tämä on? Odottakaa hetki. 319 00:28:57,640 --> 00:29:00,916 Pidätättekö minut, koska minut heitettiin ikkunasta ulos? 320 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 Minut heitettiin ikkunasta ulos! 321 00:29:03,480 --> 00:29:05,436 Ase! 322 00:29:06,000 --> 00:29:09,231 Teidät on pidätetty, sir. Teillä on oikeus vaieta. 323 00:29:09,320 --> 00:29:11,834 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää oikeudessa teitä vastaan. 324 00:29:11,920 --> 00:29:14,195 Teillä on oikeus asianajajaan. 325 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 Ymmärrän oikeuteni. 326 00:29:16,320 --> 00:29:19,118 Tämä on naurettavaa. Minut heitettiin ikkunasta ulos. 327 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 - Menkää autoon. - Mistä minua syytetään? 328 00:29:21,840 --> 00:29:25,150 Aseen hallussapidosta ja rauhan häiritsemisestä. 329 00:29:25,240 --> 00:29:27,310 Minut heitettiin ikkunasta ulos! 330 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 Mikä on syyte, jos työnnetään autosta ulos? 331 00:29:30,760 --> 00:29:32,512 Tämä on mieletöntä! 332 00:29:39,160 --> 00:29:43,278 Tämä on puhtain ja mukavin näkemistäni poliisiautoista. 333 00:29:43,360 --> 00:29:45,316 Tämä on kivempi kuin asuntoni. 334 00:29:49,280 --> 00:29:54,752 Voitteko sanoa, jos näkyy filmitähtiä? 335 00:29:54,840 --> 00:29:56,796 Olette puhunut tarpeeksi. 336 00:29:56,880 --> 00:29:58,950 Selvä juttu. 337 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 Hieno paikka. 338 00:30:12,680 --> 00:30:16,036 Luulin teidän unohtaneen minut. Minulla on nälkä. 339 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 Puhelin sellissä! Voinko jäädä, tilasin pitsan? 340 00:30:24,520 --> 00:30:26,476 Kyllä sen joku syö. 341 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 Käykää tuonne istumaan. 342 00:30:54,680 --> 00:30:58,878 Olen konstaapeli Taggart. Tässä parini, konstaapeli Rosewood. 343 00:30:58,960 --> 00:31:02,919 Kohteletteko te ulkopaikkakuntalaisia aina näin? 344 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 Miksette kertonut olevanne poliisi, kun pidätimme teidät? 345 00:31:07,880 --> 00:31:10,678 Kuinka voitte napata jonkun siksi, 346 00:31:10,760 --> 00:31:12,876 että hänet on heitetty ikkunasta ulos? 347 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 Kuuden todistajan mukaan aloitte repiä paikkaa hajalle 348 00:31:15,800 --> 00:31:17,756 ja hyppäsitte sitten ikkunasta ulos. 349 00:31:18,480 --> 00:31:21,597 Uskotteko te tuon? Oletteko te poliiseja vai portsareita? 350 00:31:21,680 --> 00:31:25,195 Uskomme ennemmin tärkeää paikallista liikemiestä 351 00:31:25,280 --> 00:31:27,236 kuin pahasuista älykääpiötä. 352 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 Pahasuistako? Haistakaa paska. 353 00:31:32,320 --> 00:31:36,029 - Varokaa sanojanne. - Älkää haastako riitaa. 354 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 - Älkää tönikö. - Haistakaa paska. 355 00:31:39,600 --> 00:31:41,989 Taggart! 356 00:31:42,840 --> 00:31:45,354 - Niin, sir. - Tulkaa tänne. 357 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 Sir... 358 00:32:03,640 --> 00:32:06,279 Pyydän lyöntiä anteeksi. 359 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 Se oli aiheetonta. 360 00:32:11,960 --> 00:32:13,791 Unohtakaa se. 361 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Olen komisario Bogomil Beverly Hillsin poliisilaitokselta. 362 00:32:18,280 --> 00:32:22,068 Haluatteko nostaa syytteen konstaapeli Taggartia vastaan? 363 00:32:22,160 --> 00:32:23,912 Onko tämä vitsi? 364 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 Haluatteko nostaa syytteen pahoinpitelystä? 365 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 Meillä päin eivät poliisit nosta syytteitä toisiaan vastaan. 366 00:32:32,920 --> 00:32:35,673 Ei, en halua tehdä niin. 367 00:32:35,760 --> 00:32:39,150 Beverly Hillsissä me noudatamme sääntöjä kirjaimellisesti. 368 00:32:39,240 --> 00:32:41,993 Miksi ette kertonut tulostanne kaupunkiin? 369 00:32:42,080 --> 00:32:44,150 Olen lomalla. 370 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 Mitä te teitte Victor Maitlandin toimistossa? 371 00:32:47,280 --> 00:32:50,716 Minun piti käydä vessassa. Se näytti siistiltä paikalta. 372 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 - Otatteko aina aseen lomalle mukaan? - En ole ennen ollut lomalla. 373 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 Mutta Detroitissa poliisin täytyy aina kantaa asetta. 374 00:33:00,960 --> 00:33:03,793 Jos haluatte kantaa asetta, palatkaa sinne. 375 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 En malta odottaa, että pääsen takaisin. 376 00:33:06,240 --> 00:33:10,279 Niinkö? Juttelin juuri tarkastaja Toddin kanssa. 377 00:33:10,360 --> 00:33:12,510 Kuulostaako nimi tutulta? 378 00:33:14,640 --> 00:33:18,110 - Hän on pomoni. - Ette ehkä ole tervetullut takaisin. 379 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 Hänen mukaansa olette loistava nuori etsivä. 380 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Minun on vaikea uskoa sitä. 381 00:33:25,440 --> 00:33:27,192 Se on totta. 382 00:33:27,280 --> 00:33:31,319 Hän kuulemma melkein erotti teidät. Se minun on helppo uskoa. 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,916 Mitä te täällä teette? 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,309 Olen lomalla. Menin vessaan, 385 00:33:37,400 --> 00:33:39,595 ja kuusi äijää heitti minut ikkunasta ulos. 386 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 Tarkastaja Todd jätti teille viestin. Haluatteko kuulla sen? 387 00:33:43,760 --> 00:33:44,795 En. 388 00:33:44,880 --> 00:33:48,031 Hän sanoo, että jos tutkitte Tandinon murhaa, 389 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 älkää palatko takaisin. 390 00:33:50,280 --> 00:33:53,477 Jos hän saa kuulla, että tutkitte juttua, 391 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 hän antaa teille potkut. 392 00:33:56,600 --> 00:33:58,750 Vielä kerran: mitä te teette? 393 00:33:58,840 --> 00:34:00,796 Olen lomalla! 394 00:34:00,880 --> 00:34:02,393 Lomalla. 395 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 Rosewood, viekää mr Foley oikeustaloon, 396 00:34:06,480 --> 00:34:08,835 jotta hän voi järjestää takuusumman. 397 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 Seuratkaa minua, sir. 398 00:34:11,000 --> 00:34:15,118 Täytyy myöntää, että te olette kohteliaita. 399 00:34:16,320 --> 00:34:19,118 Se oli aika hyvä tälli, Taggart. 400 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 Teidän jälkeenne. 401 00:34:25,880 --> 00:34:28,075 Teidän jälkeenne. 402 00:34:28,160 --> 00:34:30,355 Te olette sööttejä, tiesittekö sitä? 403 00:34:31,960 --> 00:34:33,757 Kiitos että maksoit takuut, Jen. 404 00:34:33,840 --> 00:34:37,515 Jos olisin tiennyt pidätyksesi syyn, en olisi tullut. 405 00:34:37,600 --> 00:34:41,639 - Et ole tosissasi. - En olekaan. 406 00:34:41,720 --> 00:34:44,678 Ilman Victor Maitlandiä olisin tarjoilija. 407 00:34:44,760 --> 00:34:49,231 Mikeylla oli kuollessaan saksalaisia haltijavelkakirjoja. 408 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Hän oli kai varastanut ne murhaajalta. 409 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 Kun mainitsin Mikeyn nimen, Maitland heitti minut ulos. 410 00:34:55,560 --> 00:35:00,634 Näytät gangsterilta. Syöksyt hänen toimistoonsa ase kädessä. 411 00:35:00,720 --> 00:35:03,792 Minäkin heittäisin sinut ulos, jos en tuntisi sinua. 412 00:35:03,880 --> 00:35:05,632 Onko tämä sinun autosi? 413 00:35:05,720 --> 00:35:08,553 Ei. Beverly Hillsissä otetaan vain lähin auto. 414 00:35:08,640 --> 00:35:14,033 Ajelit ennen sillä sinisellä Chevy Nova -romulla. 415 00:35:14,120 --> 00:35:16,270 Millä ajelet nykyisin? 416 00:35:16,360 --> 00:35:19,318 Samalla sinisellä Chevy Nova -romulla. 417 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 Onkohan minun liian myöhäistä opiskella taidetta? 418 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 Axel, miksi vaivasit Victoria? 419 00:35:25,760 --> 00:35:29,469 Et kai usko, että hänellä on osuutta Mikeyn kuolemaan. 420 00:35:29,560 --> 00:35:33,712 Kunhan pengoin asiaa. En usko hänen tehneen mitään. 421 00:35:33,800 --> 00:35:38,715 Victor on ollut 10 vuotta maan johtavia taidekauppiaita. 422 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Miten vaikuttavaa. 423 00:35:45,200 --> 00:35:48,954 - Mitä sinä katsot? - Kytät seuraavat meitä. 424 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 Mitä? Missä? 425 00:35:52,400 --> 00:35:55,358 Takana oikealla. Beigen värinen Ford. 426 00:36:23,000 --> 00:36:25,150 Eikö ole uskomaton paikka? 427 00:36:25,240 --> 00:36:27,515 Miten sinulla on tähän varaa? 428 00:36:27,600 --> 00:36:29,955 Minua veloitetaan vain yhdestä huoneesta. 429 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 - Miten sinulla on siihen varaa? - Ei minulla olekaan. 430 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 Kylppärissä olevissa kylpytakeissa 431 00:36:35,160 --> 00:36:37,390 on hotellin alkukirjaimet. 432 00:36:37,480 --> 00:36:39,710 Rakastan tätä paikkaa, en voi lähteä täältä. 433 00:36:39,800 --> 00:36:42,030 - Aion varastaa yhden. Haluatko sinä? - En. 434 00:36:42,120 --> 00:36:45,317 Haluatko tohvelit? Varastan nekin. 435 00:36:45,880 --> 00:36:47,836 Hetkonen vain. 436 00:36:50,600 --> 00:36:55,116 Haloo, onko huonepalvelu? Tässä Axel Foley sviitistä 1035. 437 00:36:55,200 --> 00:36:58,431 Tilaisin jotakin iltapalaruokalistalta. 438 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Viekää se beigen väriseen Fordiin Wilshire-kadulla. 439 00:37:01,560 --> 00:37:05,758 Viekää sinne yksi katkarapuvoileipä. 440 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Onko höyrytetty lohi tillikastikkeella hyvää? 441 00:37:10,360 --> 00:37:14,831 Viekää sinne sellainenkin. Ja jotain jälkkäriä myös. 442 00:37:14,920 --> 00:37:17,036 Hyvä on. Kiitos. 443 00:37:17,120 --> 00:37:19,076 Sinä olet reilu tyyppi. 444 00:37:19,160 --> 00:37:21,833 Miten kauan viivyt täällä? 445 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 Kunnes saan selville Mikeyn tappajan. 446 00:37:26,840 --> 00:37:31,470 Taidan käydä tarkastamassa varaston, jossa hän oli hommissa. 447 00:37:31,560 --> 00:37:34,677 Niinkö? Miten olet ajatellut päästä sisään? 448 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 - Hyvää iltaa, sir. - Mitä se on? 449 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 Iltapala. Terveisiä mr Axel Foleylta. 450 00:37:59,360 --> 00:38:04,115 - Mistä hän tietää meistä? - Koska annoin sinun ajaa. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,475 Paljonko pari banaania maksaa? 452 00:38:06,560 --> 00:38:11,588 Lautasellinen persikoita, luumuja, appelsiineja ja banaaneja on 12,50. 453 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 Tarvitsen vain pari banaania. 454 00:38:19,440 --> 00:38:21,635 Ottakaa banaanit. 455 00:38:21,720 --> 00:38:23,711 Kiitos. 456 00:38:24,480 --> 00:38:26,994 - En syö sitä. Viekää se takaisin. - Totta kai. 457 00:38:27,080 --> 00:38:29,036 Tämä näyttää hyvältä. 458 00:38:42,040 --> 00:38:45,635 - Saisinko lisää majoneesia? - Totta kai, sir. 459 00:38:46,640 --> 00:38:48,710 - Oletko valmis? - Olen. 460 00:38:49,720 --> 00:38:52,917 Siinä se Mersu on. Heitä ruoka menemään. 461 00:39:07,160 --> 00:39:09,515 Mitä hittoa sinä teet? 462 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 Onko tämä se paikka? 463 00:39:21,680 --> 00:39:24,478 On, mutten ole varma, pitäisikö minun tehdä tämä. 464 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 Kun kuulet lasin rikkoutuvan, älä pelästy. 465 00:39:28,600 --> 00:39:31,637 Potkaisen lasin rikki. Istu paikoillasi. 466 00:39:32,720 --> 00:39:35,154 Selvä juttu. Tule, Axel. 467 00:39:56,840 --> 00:40:00,037 - Mitä on meneillään? - Kasva aikuiseksi. 468 00:40:13,720 --> 00:40:16,837 - Löysitkö jotakin? - Kahvijauhetta. 469 00:40:16,920 --> 00:40:18,876 Entä sitten? 470 00:40:18,960 --> 00:40:21,235 Tiedätkö, mihin tätä käytetään? 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 Siihen lisätään kuumaa vettä ja se juodaan. 472 00:40:23,680 --> 00:40:27,832 Vien sen kotiin, lisään siihen kuumaa vettä ja juon sen aamulla. 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,636 Miksi me olemme piilossa? 474 00:40:43,720 --> 00:40:46,359 Kunpa olisit ollut kanssani eilen illalla. 475 00:40:47,240 --> 00:40:51,233 - Mitä tapahtui? - Kävimme kapakassa. 476 00:40:51,320 --> 00:40:53,276 - Missä? - Tässä lähistöllä. 477 00:40:54,240 --> 00:40:57,232 Eräs tyyppi tuli sisään ja istui parin baarituolin päähän. 478 00:40:57,320 --> 00:41:01,313 Hänen silmänsä liikkuivat jotenkin tällä lailla. 479 00:41:01,400 --> 00:41:04,517 En tiennyt, yrittikö hän iskeä minua. 480 00:41:04,600 --> 00:41:06,795 Ajattelin viedä sinut sinne illalla, 481 00:41:06,880 --> 00:41:10,395 ja antaa hänen yrittää iskeä sinua ennen kuin revin hänen päänsä irti. 482 00:41:20,280 --> 00:41:22,714 Haluan päästä täältä pois. 483 00:41:22,800 --> 00:41:25,792 - Jätä minut rauhaan. - No niin. 484 00:41:29,360 --> 00:41:31,430 Se on otteessani. 485 00:41:47,040 --> 00:41:50,669 - Mitä hittoa täällä tapahtuu? - Kerron myöhemmin. 486 00:41:51,040 --> 00:41:52,792 Pidä kiirettä. 487 00:41:52,880 --> 00:41:55,269 - Anna avain minulle. - Oletko koskaan ajanut Mersua? 488 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 Auto kuin auto. Ajan omaani joka päivä. 489 00:41:58,080 --> 00:42:01,789 - Minä ajan. Olen nähnyt autosi. - Miten tunteetonta. 490 00:42:09,240 --> 00:42:13,358 Kuinka et huomannut, että joku työnsi banaanin autosi pakoputkeen? 491 00:42:13,440 --> 00:42:15,510 - Hän hämäsi meitä. - Miten? 492 00:42:15,600 --> 00:42:19,115 Lähettämällä meille iltapalaa. Tarjoilija tuli... 493 00:42:19,200 --> 00:42:21,236 Hän tajuaa kyllä, Billy. 494 00:42:21,320 --> 00:42:25,472 Iltapalaa? Mitä sinä söit, Rosewood? 495 00:42:26,760 --> 00:42:31,276 Luullakseni se oli katkarapuvoileipä, sir. 496 00:42:31,360 --> 00:42:34,875 - Katkarapuvoileipä? - Kyllä, sir. 497 00:42:37,480 --> 00:42:41,473 Palatkaa hotelliin odottamaan Foleya. 498 00:42:41,560 --> 00:42:45,030 Jos hän katoaa taas, teidän ei tarvitse tulla töihin. Onko selvä? 499 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 - Kyllä, sir. - Kyllä, sir. 500 00:42:48,800 --> 00:42:50,756 Iltapala. 501 00:42:52,640 --> 00:42:54,870 Meillä on sinulle jotain, Billy. 502 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 Valepuku banaanien varalta. 503 00:43:01,560 --> 00:43:05,678 - Siitä voi olla hyötyä. - Tehostettua suojelua, Billy. 504 00:43:06,760 --> 00:43:08,716 Onpa hauskaa. 505 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 Mennään. 506 00:43:26,400 --> 00:43:30,075 - Aja sinä kotiin. - Entäs sinä? 507 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 Haluan ottaa tästä paikasta selvää. 508 00:43:33,000 --> 00:43:35,070 Se on tullivarasto. 509 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 Siellä pidetään tuontilähetyksiämme tulliselvitysten ajan. 510 00:43:38,840 --> 00:43:41,274 Käyn katsomassa. Mene kotiin. 511 00:43:41,360 --> 00:43:45,148 Voi pahus, Axel. En aio maksaa enää takuitasi. 512 00:43:45,240 --> 00:43:47,390 Painu kotiin. 513 00:44:00,640 --> 00:44:02,995 Saapuva ulkomaanliikenne 514 00:44:20,160 --> 00:44:22,276 Tullivarasto 515 00:44:40,800 --> 00:44:43,758 Mitä kuuluu? Tule hetkeksi tänne. 516 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 - Onko sinulla tulta? - Täällä ei saa polttaa. 517 00:44:48,240 --> 00:44:51,949 Poltan ulkona. Paljon kiitoksia. 518 00:44:52,040 --> 00:44:54,190 - Onko esimiehesi täällä? - Toimistossa. 519 00:44:54,280 --> 00:44:56,316 - Hae hänet. - Mikä on ongelmana? 520 00:44:56,400 --> 00:44:57,515 Oletko vartija? 521 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 Sitten sinä olet ongelma. Hae esimiehesi. Nyt. 522 00:45:01,680 --> 00:45:02,999 Nyt! 523 00:45:03,080 --> 00:45:04,308 Hyvä on. 524 00:45:10,760 --> 00:45:13,149 Hän ei ole vielä palannut. 525 00:45:15,680 --> 00:45:18,194 Mitä me nyt teemme? 526 00:45:18,280 --> 00:45:20,236 Me odotamme. 527 00:45:22,800 --> 00:45:23,869 Selvä. 528 00:45:23,960 --> 00:45:26,918 - Miten voin auttaa? - Oletteko te esimies? 529 00:45:27,000 --> 00:45:30,037 - Olen. Kuka te olette? - Tullitarkastaja Rafferty. 530 00:45:30,120 --> 00:45:33,556 - Ovatko tavarat olleet jo tullissa? - Ei, tämä on tullivarastoaluetta. 531 00:45:33,640 --> 00:45:37,189 Kuinka sitten minun tavallani pukeutunut musta mies 532 00:45:37,280 --> 00:45:39,999 voi tulla nuuskimaan paikkoja 533 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 joutumatta vastaamaan yhteenkään kysymykseen? 534 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 - En tiedä. - Sen halusinkin kuulla. 535 00:45:46,440 --> 00:45:49,716 Antakaa henkilötunnuksenne. Joku joutuu työttömäksi. 536 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 - Hän antoi minulle tulitikun. - Annoitko? 537 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Teen turvatarkastuksia ympäri maata. 538 00:45:56,960 --> 00:45:58,916 Clevelandia lukuun ottamatta 539 00:45:59,000 --> 00:46:02,117 tämän paikan turvallisuus on huonoin koko maassa. 540 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 Soittakaa vaimoillenne, sillä vietämme täällä koko yön. 541 00:46:05,080 --> 00:46:08,197 Tarkastamme jokaisen laatikon vaiheet, 542 00:46:08,280 --> 00:46:10,191 ensimmäiseksi tämän tässä. 543 00:46:12,560 --> 00:46:17,156 Tässä sanotaan, että 50 vuoden iässä keskivertoamerikkalaisella 544 00:46:17,240 --> 00:46:21,518 on suolistossaan pari kiloa sulattamatonta punaista lihaa. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,796 Miksi kerrot siitä minulle? 546 00:46:24,880 --> 00:46:28,589 Miksi luulet minun olevan asiasta kiinnostunut? 547 00:46:29,680 --> 00:46:32,035 Sinä syöt paljon punaista lihaa. 548 00:46:32,760 --> 00:46:35,593 Tarkastaja tarvitsee tiedot noista rahtikirjoista. 549 00:46:35,680 --> 00:46:37,477 Sekä kaikki tavaraluettelot. 550 00:46:37,560 --> 00:46:41,030 Ja merkinnät kaikista samaan määränpäähän lähtevistä tavaroista. 551 00:46:41,120 --> 00:46:43,270 - Mistä oikein on kyse? - Tee, mitä pyydän. 552 00:46:43,360 --> 00:46:46,033 Onko teillä tähän lupa? 553 00:46:46,120 --> 00:46:50,477 Teillä on suuri suu, sir. Salaatteko minulta jotakin? 554 00:46:50,560 --> 00:46:53,757 Ulkona oleva Porsche on varmaan teidän. 555 00:46:53,840 --> 00:46:58,118 Pyydänkö verovirastoa tutkimaan teidät mikroskoopilla? 556 00:46:58,200 --> 00:47:01,237 Se ei ole kaunis näky. Kerronpa teille jotakin. 557 00:47:01,320 --> 00:47:05,791 Pystyn hommaamaan tänne varttitunnissa 25 agenttia 558 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 viemään tavaranne. Toimintanne on loppu, 559 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 jos ette tee yhteistyötä. 560 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Saatte kaiken, mitä haluatte. 561 00:47:15,720 --> 00:47:18,518 - Kaiken, mitä tarvitsette. - Porsche ei ole minun, sir. 562 00:47:18,600 --> 00:47:22,639 Sitten ei huolta. Hölmönäkö te minua pidätte? Vauhtia! 563 00:47:29,280 --> 00:47:33,034 Olet juonut viime aikoina paljon kahvia. 564 00:47:34,760 --> 00:47:38,116 Luulen, että sinun on siksi vaikea rentoutua. 565 00:47:56,320 --> 00:48:00,996 Jessus! Sain melkein sydänkohtauksen. 566 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 - Mitä te täällä näin myöhään teette? - Olette röyhkeä kusipää. 567 00:48:05,160 --> 00:48:07,913 Jos olet vielä banaaneista vihainen, olen pahoillani. 568 00:48:08,000 --> 00:48:09,991 Halusin olla hetken yksin. 569 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 Olisin halunnut nähdä naamasi, kun auto teki tenän. 570 00:48:13,960 --> 00:48:16,918 Hyvin hauskaa. Komisario pidätti meiltä kahden päivän palkan. 571 00:48:17,000 --> 00:48:18,956 Ei voi olla totta! 572 00:48:21,440 --> 00:48:24,796 - Hän ei laske leikkiä. - Ei laskekaan. 573 00:48:25,880 --> 00:48:28,075 Kiitos muuten voileivästä. 574 00:48:28,840 --> 00:48:30,956 Se oli vitsi niin kuin banaanitkin. 575 00:48:31,040 --> 00:48:36,876 Tiedän, millaista on olla kytiksessä. Ruoka oli sydämen asia. 576 00:48:36,960 --> 00:48:39,269 Roskaa! 577 00:48:39,360 --> 00:48:43,239 Miksi me riitelemme? Poliiseina meidän pitäisi tehdä yhteistyötä. 578 00:48:43,720 --> 00:48:45,472 Meillä kaikilla on ollut rankka päivä. 579 00:48:45,560 --> 00:48:50,190 Mennäänkö jonnekin paukuille, tehdään sovinto ja ollaan ystäviä? 580 00:48:50,960 --> 00:48:53,190 Unohda se. 581 00:48:53,280 --> 00:48:58,149 Paskaako siitä. Minä käyn paukuilla. Seuratkaa minua, jos haluatte. 582 00:48:58,240 --> 00:49:01,038 Mutta voin kadota silmistänne toisenkin kerran. 583 00:49:01,120 --> 00:49:04,669 Mennään yhdessä paukuille ja ollaan ystäviä. 584 00:49:04,760 --> 00:49:08,116 - Me emme juo virantoimituksessa. - Hyvä sitten. 585 00:49:08,200 --> 00:49:12,432 Mutta löysin tänään täydellisen paikan. 586 00:49:12,520 --> 00:49:16,718 Se on omiaan teille, sillä se on hyvin vanhanaikainen. 587 00:49:16,800 --> 00:49:19,155 Mukava paikka, uskokaa pois. 588 00:49:42,600 --> 00:49:44,750 - Hei. Saisiko olla jotain? - Kyllä! 589 00:49:44,840 --> 00:49:48,913 Saisinko viskin soodalla? Mitä te ottaisitte? 590 00:49:49,000 --> 00:49:51,878 - Heille kevytoluet. - Kaksi kivennäisvettä. 591 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 Teidän "virantoimituksessa"- paskanne on niin hassua. 592 00:49:56,360 --> 00:50:00,239 Billy, ei sinun tarvitse olla hämilläsi, jos sinulla seisoo. 593 00:50:01,000 --> 00:50:04,390 Sinulla pitäisikin seistä. Se on tarkoituskin. 594 00:50:04,480 --> 00:50:07,517 Taggartillakin seisoo. Mutta hän ei myönnä sitä, sillä hän on pomo. 595 00:50:07,600 --> 00:50:09,477 Pomon kullin pitää pysyä vetelänä. 596 00:50:09,560 --> 00:50:12,438 En ole töissä, joten minulla voi seistä. 597 00:50:14,280 --> 00:50:17,955 Taggart, katso. Löysin sen Maitlandin varastosta. 598 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 - Billy! Anna tämä hänelle. - Ei. 599 00:50:21,480 --> 00:50:23,948 Tunge se hänen pöksyihinsä. Hän tulee villiksi. 600 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Anteeksi. 601 00:50:28,040 --> 00:50:29,792 Billy. 602 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 - Mitä tuumit? - Jauhettua kahvia. Entä sitten? 603 00:50:34,920 --> 00:50:39,232 Te kaverit ette tiedä mistään mitään, ettehän? 604 00:50:39,320 --> 00:50:43,279 Varmista, että saimme oikeat juomat. Jos juon kivennäisvettä, yrjöän. 605 00:50:43,560 --> 00:50:46,677 Kiitoksia kovasti. Paljon kiitoksia. 606 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 - Hän pitää sinusta. - Luuletko niin? 607 00:51:11,120 --> 00:51:12,917 Ihan varmasti. 608 00:51:14,440 --> 00:51:17,716 Taggart... Näetkö tuon mustatakkisen tyypin tuolla? 609 00:51:19,320 --> 00:51:22,278 - Mustatakkisen? - Niin. 610 00:51:22,360 --> 00:51:25,511 Vähän helteistä pitää pitkää nahkarotsia, eikö? 611 00:51:26,360 --> 00:51:28,316 - Juu, hiukan. - Niin. 612 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 Katso hänen kaveriaan. He tulivat juuri sisään. 613 00:51:33,640 --> 00:51:36,234 Jotain on tekeillä. 614 00:51:36,320 --> 00:51:39,392 - Pidä tuota kaveria silmällä. - Mitä on tekeillä? 615 00:51:39,480 --> 00:51:44,349 Käyn katsomassa ääliötä baarissa. Billy varmistaa, että olen ihmisiksi. 616 00:51:44,440 --> 00:51:47,398 Kertoisiko joku, mitä tapahtuu? 617 00:51:51,200 --> 00:51:53,156 Ei mitään paskaa tällä kertaa. 618 00:51:56,640 --> 00:51:58,790 Pysy paikallasi, Billy. 619 00:52:24,720 --> 00:52:26,517 Philip! 620 00:52:26,600 --> 00:52:29,194 Mitäs tämä oikein on, Phil? 621 00:52:29,280 --> 00:52:34,035 Hän sanoi, ettet käy enää täällä, mutta minä sanoin: "Se on Phil." 622 00:52:34,600 --> 00:52:37,114 - Häivy täältä. - Minähän sanoin niin! 623 00:52:37,200 --> 00:52:40,033 - Anna suukko, beibi. - Käskin sinun häipyä! 624 00:52:42,600 --> 00:52:44,875 Kaikki liikkumatta! 625 00:52:45,360 --> 00:52:47,316 Käänny ympäri! 626 00:52:47,400 --> 00:52:50,358 - Phil! - Pane kätesi pöydälle! 627 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 Mikä on vinossa? Miksi tämä vihamielisyys? 628 00:52:53,160 --> 00:52:55,993 - Mene kauemmas. - Miksi pyssy ja kaikki? 629 00:52:56,080 --> 00:52:58,036 Olet muuttunut. 630 00:52:58,120 --> 00:53:00,111 Mene kauemmas tai ammun aivosi pellolle. 631 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Poliisi. Älä liiku tai tapan sinut. 632 00:53:06,600 --> 00:53:09,114 Älä liiku! Käänny ympäri! 633 00:53:10,320 --> 00:53:13,357 Niin sitä pitää, Rosewood. Olet aikamoinen jeppe. 634 00:53:13,440 --> 00:53:17,718 Anteeksi häiriö. Kaikki on hallinnassa. 635 00:53:27,520 --> 00:53:28,873 Taggart. 636 00:53:30,000 --> 00:53:33,515 Selittäisitkö, miksi sinä ja Rosewood olitte strippibaarissa 637 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 poliisipiirimme ulkopuolella työaikana? 638 00:53:36,400 --> 00:53:40,473 Ennen kuin läksytätte heitä, kuunnelkaa tämä. 639 00:53:40,560 --> 00:53:45,793 He olivat strippibaarissa, koska he seurasivat minua. 640 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 He miettivät ulkona, mitä mahdoin tehdä. 641 00:53:48,720 --> 00:53:51,951 Menin sisälle pitämään lystiä. Tykkään käydä näissä paikoissa. 642 00:53:52,640 --> 00:53:56,030 He odottivat ulkona ja tulivat sisälle, koska näkivät 643 00:53:56,120 --> 00:54:00,671 kahden epäilyttävän näköisen miehen menevän sisälle. 644 00:54:01,320 --> 00:54:04,073 Nämä miehet olivat ryöstöaikeissa. 645 00:54:04,160 --> 00:54:08,358 He odottivat miesten avaavan pelin ja estivät sitten heidän aikeensa. 646 00:54:08,440 --> 00:54:11,318 Minä en tiennyt, mitä oli tekeillä. 647 00:54:11,400 --> 00:54:14,358 Olen vieläkin hermona. Heillä täytyy olla kuudes aisti. 648 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 En tiedä, mitä opetatte heille, mutta he eivät ole tavallisia kyttiä. 649 00:54:19,240 --> 00:54:20,992 He ovat superkyttiä. 650 00:54:21,080 --> 00:54:24,038 Näiltä tyypeiltä ei puutu muuta kuin viitta hartioilta. 651 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 Oliko tuo totta? 652 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 Ei, sir. 653 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 Kertoisiko joku, mitä tapahtui? 654 00:54:37,680 --> 00:54:39,750 No... 655 00:54:39,840 --> 00:54:44,391 Foley kutsui meidät erääseen baariin. Me suostuimme. 656 00:54:44,480 --> 00:54:47,313 - Tilasimme kivennäisvettä. - Aivan. 657 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Siellä ollessamme 658 00:54:50,040 --> 00:54:52,235 Foley tarkkaili epäiltyjä, 659 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 jotka silmäilivät paikkaa. 660 00:54:54,360 --> 00:54:57,318 Ennen kuin tajusimme mistä oli kyse, 661 00:54:57,400 --> 00:55:00,198 hän oli jo riisunut toiselta aseen. 662 00:55:01,280 --> 00:55:05,751 Etsivä Foley ansaitsee kaiken tunnustuksen pidätyksistä. 663 00:55:05,840 --> 00:55:09,958 Etsivä Foley, olemme kiitollisia avustanne, 664 00:55:10,040 --> 00:55:12,634 mutta jos haluatte toimia lainvalvojana, 665 00:55:12,720 --> 00:55:15,359 tehkää niin Detroitissa. 666 00:55:16,400 --> 00:55:18,834 Ymmärrän. Olen pahoillani. 667 00:55:18,920 --> 00:55:21,593 Mutta ennen kuin lähden, haluan teidän kahden tietävän, 668 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 että superkyttästoori olisi toiminut. 669 00:55:25,120 --> 00:55:29,910 Se meni täydestä, mutta te pilasitte homman. 670 00:55:30,000 --> 00:55:34,357 Yritän ymmärtää teitä mutta toistaiseksi tuloksetta. 671 00:55:34,440 --> 00:55:37,796 Mokatkaa vain hyvä valhe, ei se mitään. 672 00:55:43,800 --> 00:55:46,633 Te ette ole enää jutussa mukana. 673 00:55:46,720 --> 00:55:50,190 Foster ja McCabe, teidän vuoronne. 674 00:55:51,960 --> 00:55:55,191 - Älkää antako hänen liueta. - Täysin mahdotonta, sir. 675 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 Ja te kaksi... 676 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 Toimistooni. 677 00:56:18,040 --> 00:56:20,793 Huomenta, herrat. Saako olla kahvia ja munkkeja? 678 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 - Mitä? - Kahvia ja munkkeja. 679 00:56:29,600 --> 00:56:31,750 Siinä hän on. 680 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 Huomenta, konstaapelit. Oletteko te toinen tiimi? 681 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 Ei, vaan ensimmäinen. 682 00:56:53,080 --> 00:56:55,514 Meitä ei huijata pakoputkeen tungetuilla banaaneilla. 683 00:56:55,600 --> 00:56:58,751 Ei huijata pakoputkeen tungetuilla banaaneilla? 684 00:56:58,840 --> 00:57:01,559 Sen pitäisi olla luontevampaa, veli. Tähän tapaan. 685 00:57:01,640 --> 00:57:05,713 "Minua ei huijata banaaneilla pakoputkessa." Luontevammin. 686 00:57:05,800 --> 00:57:09,315 Olet hengaillut liian kauan tämän tyypin kanssa. 687 00:57:10,480 --> 00:57:13,836 Minä vain pelleilen. Minusta se on hauskaa. 688 00:57:14,600 --> 00:57:17,910 - Yritättekö pysyä kelkassani? - Ei tuota vaikeuksia. 689 00:57:18,000 --> 00:57:21,629 - Eikö tämä ole Maitlandin talo? - Niin minä luulen. 690 00:57:24,120 --> 00:57:27,078 Olen nähnyt tarpeeksi. Ottaisitteko juotavaa? 691 00:57:27,160 --> 00:57:29,355 Minulla on juomia peräkontissa. 692 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 Hetki vain. 693 00:57:42,480 --> 00:57:45,631 Olette lomailija, mutta näytätte kuin olisitte postaamassa. 694 00:57:45,720 --> 00:57:50,350 Postaamassako? Ei, olen piknikillä. Tämä on piknik-alue. 695 00:57:57,600 --> 00:58:00,558 Olen tuhlannut tarpeeksi aikaa. 696 00:58:00,640 --> 00:58:03,598 Minun on aika katsella nähtävyyksiä. Anteeksi. 697 00:58:52,920 --> 00:58:54,876 Mitä hittoa hän tekee? 698 00:59:51,480 --> 00:59:53,630 Etsi tälle hyvä paikka. 699 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 Tämä paska tapahtui, kun viimeksi pysäköin tänne. 700 01:00:23,160 --> 01:00:25,469 Tarvitsetteko apua? 701 01:00:25,560 --> 01:00:28,358 Etsin Victor Maitlandiä. 702 01:00:29,120 --> 01:00:31,714 Tiedättekö, että tänne pääsevät vain jäsenet? 703 01:00:31,800 --> 01:00:34,678 Minun täytyy puhua Victorille. Se on tärkeää. 704 01:00:34,760 --> 01:00:37,558 - Victor Maitland. Oletteko varma? - Kyllä. 705 01:00:37,640 --> 01:00:41,030 Harmaahiuksinen herra. Tumma iho. Kauris. 706 01:00:42,040 --> 01:00:45,396 Kertokaa minulle asianne, niin välitän viestin. 707 01:00:45,480 --> 01:00:50,474 Sanokaa Victorille, että Ramon, jonka hän tapasi viikko sitten... 708 01:00:50,560 --> 01:00:53,393 Sanokaa, että Ramon oli sairaalassa, 709 01:00:53,480 --> 01:00:56,392 ja hänellä todettiin... 710 01:00:56,480 --> 01:00:58,436 ..herpes simplex 10. 711 01:00:58,520 --> 01:01:01,830 Minusta Victorin pitäisi käydä lääkärillä 712 01:01:01,920 --> 01:01:04,753 ennen kuin hänen terveytensä alkaa kärsiä. 713 01:01:07,480 --> 01:01:09,596 Ehkä teidän pitäisi kertoa se hänelle. 714 01:01:11,800 --> 01:01:15,554 - Mielestäni se on parasta. - Niin minustakin. 715 01:01:30,520 --> 01:01:32,476 Hei, Victor. 716 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 Tulin takaisin. 717 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 Kuule, älä edes yritä. 718 01:01:45,640 --> 01:01:47,995 Miksi et painu helvettiin? 719 01:01:48,080 --> 01:01:50,355 Älä tule lähelleni. 720 01:02:05,920 --> 01:02:10,072 Hyvä, Victor. Opeta hänet myös kierimään ja istumaan. 721 01:02:11,480 --> 01:02:13,835 - Mitä sinä haluat? - Haluan puhua kanssasi. 722 01:02:13,920 --> 01:02:17,833 - Viimeksi en saanut tilaisuutta. - Minulla ei ole mitään sanottavaa. 723 01:02:18,200 --> 01:02:20,555 Minä voin hoitaa puhumisen. 724 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 Tämä on hauska paikka, Vic. 725 01:02:24,600 --> 01:02:27,239 Pidän tästä. 726 01:02:28,120 --> 01:02:31,078 Olen iloinen, että pidät. Teen sinusta jäsenen. 727 01:02:33,520 --> 01:02:37,832 Tiedän, että olet mukana hämäräperäisissä puuhissa. 728 01:02:37,920 --> 01:02:41,230 Ja olen melko varma, että tapatit Mikeyn. 729 01:02:41,320 --> 01:02:44,039 Ja kun olen siitä ihan varma, 730 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 aion tehdä sinusta hakkelusta. 731 01:02:46,280 --> 01:02:48,236 Niinkö? 732 01:02:48,320 --> 01:02:51,392 Kuuntelepa nyt minua, pikku kovisystäväni. 733 01:02:51,480 --> 01:02:55,189 En tiedä, minkä kiven alta olet ryöminyt 734 01:02:55,280 --> 01:02:58,590 tai mistä naurettavat ajatuksesi ovat kotoisin, 735 01:02:58,680 --> 01:03:01,069 mutta on tuskallisen selvää, 736 01:03:01,160 --> 01:03:03,628 ettei sinulla ole harmainta aavistusta, 737 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 kenen kanssa olet tekemisissä. 738 01:03:06,040 --> 01:03:09,157 Kehotan sinua 739 01:03:09,240 --> 01:03:12,391 matelemaan takaisin kivellesi Detroitiin, 740 01:03:12,480 --> 01:03:15,870 ennen kuin sinut nitistetään. 741 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 - Poistukaa pöydästä. - Minun täytyy mennä, Vic. 742 01:03:19,640 --> 01:03:22,632 - Oli hauska taas tavata. - Kyllä. 743 01:03:28,400 --> 01:03:30,197 Nähdään taas, Vic. 744 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 En malta odottaa. 745 01:03:45,160 --> 01:03:48,197 Enkö tunnekin teidät? Näytätte tutuilta. 746 01:03:50,560 --> 01:03:53,916 Etsivä Foley, tämä alkaa olla ärsyttävää. 747 01:03:54,000 --> 01:03:56,958 Miksi vaivaatte Victor Maitlandiä? 748 01:03:59,480 --> 01:04:03,553 Ystäväni Michael Tandino oli hänen hommissaan. 749 01:04:03,640 --> 01:04:07,918 Maitland murhautti hänet. Kun todistan asian, kerron teille heti. 750 01:04:10,200 --> 01:04:12,873 Unohtakaa todistamiset, puhukaa minulle. 751 01:04:15,680 --> 01:04:19,992 Kaikki tietävät, että Victor Maitland on menestyvä taidekauppias. 752 01:04:20,080 --> 01:04:23,152 Mutta hän käy kauppaa muullakin kuin taiteella. 753 01:04:23,240 --> 01:04:25,879 Näin hänen varastollaan miesten purkavan 754 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 Iaatikollista haltijavelkakirjoja. 755 01:04:28,200 --> 01:04:31,954 Michael Tandinollakin oli niitä mukanaan, 756 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 kun hänet surmattiin. 757 01:04:34,080 --> 01:04:36,753 Se, että Maitland investoi samoihin velkakirjoihin, 758 01:04:36,840 --> 01:04:38,796 ei tee hänestä murhaajaa. 759 01:04:38,880 --> 01:04:41,792 Hän ei ole sijoittaja vaan salakuljettaja. 760 01:04:41,880 --> 01:04:43,871 Olipa kyse velkakirjoista, huumeista tai muusta. 761 01:04:43,960 --> 01:04:46,918 Näkemäni lähetys ei ollut edes käynyt tullissa. 762 01:04:47,000 --> 01:04:49,514 Maitland maksaa saadakseen laivaukset lähtemään 763 01:04:49,600 --> 01:04:51,352 ennen tarkastusta. 764 01:04:51,440 --> 01:04:55,718 Hänen apurinsa ottavat laatikoista huumeet tai arvopaperit 765 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 ja lähettävät ne takaisin ennen kuin tulli tietää koko asiasta mitään. 766 01:05:01,520 --> 01:05:05,308 - Ja tekö näitte sen? - Kaiken paitsi huumeita. 767 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 Mutta löysin kahvijauhetta kaikkialta. 768 01:05:08,680 --> 01:05:11,990 - Kahvijauhettako? - Mitä se merkitsee? 769 01:05:12,080 --> 01:05:15,231 Huumeet pakataan kahviin. Tuoksu harhauttaa koirat. 770 01:05:15,880 --> 01:05:18,553 Mitä me nyt teemme? 771 01:05:19,960 --> 01:05:21,916 Kuulkaa, etsivä Foley, minä... 772 01:05:23,000 --> 01:05:26,072 Olen pahoillani. Haluaisin todella auttaa. 773 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 Jos olisitte löytänyt huumeita, se olisi asia erikseen. 774 01:05:29,600 --> 01:05:33,559 Mutta jos kahvi on ainoa todiste, emme saa etsintälupaa. 775 01:05:33,640 --> 01:05:35,596 Unohdamme etsintäluvan. 776 01:05:35,680 --> 01:05:38,717 Me emme "unohda" etsintälupia. 777 01:05:40,000 --> 01:05:43,834 Taggart, haluan sinun ottavan tästä selvää. 778 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Aloita LA:n poliisilaitoksesta, FBl:sta ja tullilaitoksesta. 779 01:05:47,160 --> 01:05:51,039 Odotapas. Maitland on liian fiksu. 780 01:05:51,120 --> 01:05:53,315 Jos kajoamme tähän, 781 01:05:53,400 --> 01:05:55,914 hän hankkii tavaransa muualta. 782 01:05:56,000 --> 01:05:59,879 Niinkö laajan kokemuksesi perusteella uskot? 783 01:05:59,960 --> 01:06:02,872 En ole ollut poliisivoimissa... 784 01:06:04,320 --> 01:06:06,515 Paskat. 785 01:06:06,600 --> 01:06:09,239 - Tämäkö se mies on? - Kyllä, sir. 786 01:06:10,320 --> 01:06:14,279 Mies, joka rysähti ulos Victor Maitlandin ikkunasta? 787 01:06:14,360 --> 01:06:17,989 Joka lamautti poliisin siviiliauton banaanilla? 788 01:06:18,080 --> 01:06:19,433 Kyllä, sir. 789 01:06:19,520 --> 01:06:22,478 Joka houkutteli Taggartin ja Rosemontin 790 01:06:22,560 --> 01:06:26,109 Iaiminlyömään tehtävänsä 791 01:06:26,200 --> 01:06:28,998 strippipaikassa? 792 01:06:29,080 --> 01:06:31,389 Se on Rosewood, sir. 793 01:06:31,480 --> 01:06:33,436 Kyllä, sir. 794 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 Onko tämä se mies, joka tuhosi seisovan pöydän 795 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 tänään Harrow Clubilla? 796 01:06:38,920 --> 01:06:40,478 Kyllä, sir. 797 01:06:40,560 --> 01:06:45,236 Olette varmaan osastonne ylpeys Detroitissa. 798 01:06:49,160 --> 01:06:52,994 Komisario, haluaisin puhua kanssanne toimistossanne. 799 01:06:53,080 --> 01:06:55,036 Kyllä, sir. 800 01:06:58,080 --> 01:07:02,676 Onko tämä se mies, joka tuhosi seisovan pöydän Harrow Clubilla? 801 01:07:02,760 --> 01:07:06,469 - Puhu hiljempaa. - Kuuleeko hän minut seinän läpi? 802 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 Kyllä kuulee. 803 01:07:24,640 --> 01:07:29,589 Rosewood, vie etsivä Foley hänen hotellihuoneeseensa, 804 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 katso, että hän pakkaa, 805 01:07:31,720 --> 01:07:34,473 ja saata hänet kaupungin rajalle. 806 01:07:34,560 --> 01:07:36,835 Anna sitten hänen aseensa takaisin. 807 01:07:38,280 --> 01:07:42,671 Häiriköintisyytteet teitä vastaan on hylätty. 808 01:07:42,760 --> 01:07:45,149 Mutta jos palaatte Beverly Hillsiin, 809 01:07:45,240 --> 01:07:47,390 ne astuvat taas voimaan, 810 01:07:47,480 --> 01:07:50,870 ja teille vaaditaan enimmäisrangaistusta. 811 01:07:50,960 --> 01:07:53,554 - Sir, saanko sanoa jotakin? - Mitä? 812 01:07:53,640 --> 01:07:55,631 Hänellä tuntuu olevan tarpeeksi... 813 01:07:55,720 --> 01:07:58,029 Haluatko kertoa sen päällikölle? 814 01:07:59,120 --> 01:08:02,271 - En, sir. - Siinä tapauksessa ala mennä. 815 01:08:03,840 --> 01:08:06,070 Tule, Axel. 816 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 Tarkastan sen huomenna ja otan sitten yhteyttä. 817 01:08:26,640 --> 01:08:28,631 Kiitos. 818 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 - Hei. - Victor, hei. 819 01:08:31,360 --> 01:08:35,353 - Istu alas. Enhän häiritse? - Et toki. 820 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 Kaupungissa on eräs detroitilainen mies, 821 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 joka sanoo olevansa Michael Tandinon ystävä. 822 01:08:42,280 --> 01:08:46,831 Hän kävi eilen toimistossani kyselemässä outoja. 823 01:08:46,920 --> 01:08:48,672 Anteeksi, kulta. 824 01:08:48,760 --> 01:08:51,149 Hänen nimensä on kai Foley. 825 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Olit Michaelin ystävä. 826 01:08:53,400 --> 01:08:56,551 Tuntisitkohan sinä tätä tyyppiä? 827 01:08:56,640 --> 01:08:59,438 Me asuimme lapsina samalla alueella. 828 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 Niinkö? Oletko nähnyt häntä hiljattain? 829 01:09:03,560 --> 01:09:05,516 Hän kävi täällä eilen. 830 01:09:06,240 --> 01:09:08,595 Mitä? Hänkö kävi täällä? 831 01:09:11,160 --> 01:09:12,832 Entä sitten? 832 01:09:14,040 --> 01:09:17,237 Hän kertoi, että Mikey on surmattu. 833 01:09:18,320 --> 01:09:20,595 Niin, minä tiedän. 834 01:09:23,240 --> 01:09:26,073 - Entä sitten? - Siinä kaikki. 835 01:09:26,160 --> 01:09:29,835 En ole nähnyt häntä sen jälkeen. 836 01:09:31,600 --> 01:09:34,831 Jenny, kulta, missä hän asuu? 837 01:09:34,920 --> 01:09:38,435 Minulla on tietoja, joista voi olla hänelle apua. 838 01:09:41,680 --> 01:09:43,796 Ei aavistustakaan. 839 01:09:52,680 --> 01:09:54,830 Toivottavasti en häirinnyt. 840 01:09:54,920 --> 01:09:57,878 - Ei ollenkaan. - Käydäänkö pian ulkona syömässä? 841 01:09:58,840 --> 01:10:01,195 - Se olisi mukavaa. - Pidä huoli itsestäsi. 842 01:10:12,960 --> 01:10:17,511 Luin tavaraluettelot. Toinen tavaraerä on tulossa tänään. 843 01:10:18,560 --> 01:10:19,913 Bogomil... 844 01:10:20,000 --> 01:10:24,152 Sinulla ja minulla on nyt tilaisuus käydä juttuun täysillä käsiksi. 845 01:10:24,240 --> 01:10:26,435 Kunpa voisin, mutten voi. 846 01:10:26,520 --> 01:10:28,272 Miksi? 847 01:10:28,360 --> 01:10:30,669 Koska Bogomil tappaisi minut. 848 01:10:35,480 --> 01:10:38,392 Minä en vie sinua taidegalleriaan. 849 01:10:38,480 --> 01:10:42,075 Se on helppoa. Jenny päästää meidät Maitlandin varastoon. 850 01:10:42,160 --> 01:10:44,276 Tavarat saapuvat ja me nappaamme heidät. 851 01:10:44,360 --> 01:10:47,477 - Mistä tiedät ne huumeiksi? - Vaistoni sanoo niin. 852 01:10:47,560 --> 01:10:52,475 Muualla ratkaistaan monia rikoksia vaiston avulla. 853 01:10:52,560 --> 01:10:55,518 Miksi et kertonut Bogomilille tästä tavaraerästä? 854 01:10:55,600 --> 01:11:00,196 Hän tekee kaiken sääntöjen mukaan. Ovatko kaikki täällä robotteja? 855 01:11:00,280 --> 01:11:03,033 Tämä on hyvin henkilökohtaista. 856 01:11:04,800 --> 01:11:08,110 Hän pyysi minua ainoastaan viemään sinut pois kaupungista. 857 01:11:08,880 --> 01:11:11,633 Nyt mokaan senkin. 858 01:11:13,680 --> 01:11:18,117 Minä rakastan sinua, Billy. Rakastuin sinuun juuri. 859 01:11:21,000 --> 01:11:22,956 Miten jakselet, Jenny? 860 01:11:23,040 --> 01:11:25,873 Tässä ystäväni Billy Rosewood. Jenny Summers. 861 01:11:25,960 --> 01:11:29,032 - Billy on Beverly Hillsin jepareita. - Päivää. 862 01:11:29,120 --> 01:11:31,031 Tuo on Serge. 863 01:11:31,120 --> 01:11:33,873 Hommaisitko ystävälleni espresson? 864 01:11:33,960 --> 01:11:36,269 Haluatko sen sitruunalla? 865 01:11:37,840 --> 01:11:39,956 Jos siitä ei ole vaivaa. 866 01:11:40,040 --> 01:11:42,679 Mitä vielä. 867 01:11:42,760 --> 01:11:46,196 Victor Maitland kävi täällä tänään kyselemässä sinusta. 868 01:11:46,280 --> 01:11:48,555 Hän vaikutti oudolta. 869 01:11:48,640 --> 01:11:51,677 Haluan päästä takaisin varastoon. 870 01:11:52,360 --> 01:11:54,396 Tulenko minä mukaanne? 871 01:11:54,480 --> 01:11:57,677 Olet galleriassa töissä. Et ole poliisi. 872 01:11:57,760 --> 01:12:01,912 Jos tämä liittyy Mikeyn kuolemaan, haluan tulla mukaan. 873 01:12:02,000 --> 01:12:04,036 En ehdi kinastella kanssasi. 874 01:12:04,600 --> 01:12:08,673 Haen avaimeni. Riidellään matkalla. 875 01:12:12,160 --> 01:12:15,914 Billy, istu tässä kytiksessä. Älä liiku ennen kuin tulen. 876 01:12:16,000 --> 01:12:19,959 - Miksen voi tulla sisälle? - Koska olet paikallinen poliisi. 877 01:12:20,040 --> 01:12:23,112 Ilman todennäköistä syytä etsintä on laiton. 878 01:12:23,200 --> 01:12:25,714 Eikö sinulle opetettu sitä poliisiopistossa? 879 01:12:25,800 --> 01:12:29,076 - Jos löydän todisteita, haen sinut. - Et voi... 880 01:12:29,160 --> 01:12:34,871 Pysy rauhallisena. Jos jotain tapahtuu, haen sinut. 881 01:12:35,960 --> 01:12:39,236 Onko toivoakaan, että annat minun mennä yksin? 882 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Ei ole. 883 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Hittolainen. Tule sitten. 884 01:13:28,640 --> 01:13:31,996 - He ovat tainneet jo käydä täällä. - Mitä sinä oikein etsit? 885 01:13:32,080 --> 01:13:33,274 Tätä. 886 01:13:33,360 --> 01:13:36,989 Ulkomailta tullutta lähetystä, joka ei ole ollut vielä tullissa. 887 01:13:45,840 --> 01:13:48,070 Mitä tuo on? 888 01:13:58,000 --> 01:13:59,194 Kahviako? 889 01:13:59,280 --> 01:14:01,430 Siinä on kahvia päällä. 890 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 Mutta tämä ei ole sokeria. Käy hakemassa Rosewood. 891 01:14:10,040 --> 01:14:12,235 Tervetuloa juhliin. 892 01:14:35,720 --> 01:14:37,995 Meillä taitaa olla vieraita. 893 01:14:57,680 --> 01:15:01,275 Pidän yllätyksistä. 894 01:15:13,120 --> 01:15:15,076 Jeannette. 895 01:15:18,280 --> 01:15:22,558 Et voi uskoa, mikä pettymys on nähdä sinut täällä. 896 01:15:23,760 --> 01:15:25,716 Suu tukkoon! 897 01:15:26,560 --> 01:15:28,835 En halua kuulla. 898 01:15:45,840 --> 01:15:48,593 Vie hänet autoon ja odota minua. 899 01:15:49,160 --> 01:15:51,913 Mitä te teette hänelle? 900 01:15:52,000 --> 01:15:56,118 Sure pikemminkin sitä, mitä teemme sinulle. 901 01:15:56,200 --> 01:16:00,079 Ei huolta. Meillä on kokaiinia ja kahvia. Nyt juhlitaan. 902 01:16:00,160 --> 01:16:03,630 Kiitos, että sain tulla, Vic. Tämä on tosi kivaa. 903 01:16:03,720 --> 01:16:05,472 Sanoitko jotain? 904 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Jos hänelle tapahtuu jotain... 905 01:16:24,000 --> 01:16:25,956 Olen pelkkänä korvana. 906 01:16:27,320 --> 01:16:29,276 Tapan sinut. 907 01:16:30,360 --> 01:16:33,636 Sepä olisi näppärä temppu. 908 01:16:45,320 --> 01:16:49,108 - No niin, ystäväni. - Oletko minulle vielä vihainen? 909 01:16:52,080 --> 01:16:57,438 En. Mutta minun olisi pitänyt hoidella sinut Detroitissa. 910 01:17:03,160 --> 01:17:05,469 Silloin, kun niittasin kaverisi. 911 01:17:12,040 --> 01:17:14,190 Hyvästi, mr Foley. 912 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 - Hyvää päivänjatkoa. - Toivotaan niin. 913 01:17:43,600 --> 01:17:45,556 Voi hitto. 914 01:17:47,880 --> 01:17:49,836 Voi veljet. 915 01:18:01,280 --> 01:18:04,875 Miten jaksaa päässäsi oleva kuhmu, jonka annoin sinulle Detroitissa? 916 01:18:04,960 --> 01:18:07,155 Toivottavasti se on parantunut. 917 01:18:31,880 --> 01:18:33,074 Älkää liikkuko! 918 01:18:46,000 --> 01:18:46,955 Kiitos. 919 01:19:01,680 --> 01:19:06,117 Käske Taggartin tarkastaa varasto. Selitän myöhemmin. 920 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 Konstaapeli Taggart haluaa puhua teille. 921 01:19:09,160 --> 01:19:10,115 Voi paska! 922 01:19:10,200 --> 01:19:13,033 Billy, mitä nyt? 923 01:19:13,120 --> 01:19:17,033 - Anteeksi, en voi puhua nyt. - Mitä tarkoitat? 924 01:19:17,120 --> 01:19:21,591 Käy katsomassa varastolla. Äläkä sano Bogomilille mitään. 925 01:19:21,680 --> 01:19:24,148 - Hän ei ole enää linjalla. - Paskat. 926 01:19:24,240 --> 01:19:28,438 - Mikä hätänä? - Billy tekee taas jotain älytöntä. 927 01:19:28,520 --> 01:19:32,035 - Soittiko hän hotellista? - Ei, sir. 928 01:19:32,120 --> 01:19:35,396 Hänen autonsa on matkalla pohjoiseen Palm Canyon Roadilla. 929 01:19:35,480 --> 01:19:38,950 - Olimme siellä tänä aamuna. - Mitä? 930 01:19:39,040 --> 01:19:41,395 Foley syynäsi Maitlandin taloa. 931 01:19:41,480 --> 01:19:45,029 - Onko sinulla varaston osoitetta? - Kyllä, sir. 932 01:19:46,200 --> 01:19:50,876 Tarkastakaa paikka. Haluan tietää, mitä siellä tapahtuu. 933 01:19:50,960 --> 01:19:52,916 Älkää puhuko muille kuin minulle. 934 01:20:12,720 --> 01:20:16,269 Odota, Foley. Sinut on pidätetty. Billy, miksi olet täällä? 935 01:20:16,360 --> 01:20:19,158 - Pakotin hänet aseella uhaten. - Ei hän pakottanut. 936 01:20:19,240 --> 01:20:23,552 Kaikki, mitä hän sanoi Maitlandistä, on totta. Tämä on siepannut naisen. 937 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 - Haetaan hänet. - Mitä luulet minun tekevän? 938 01:20:28,160 --> 01:20:32,278 - Saamme etsintäluvan 20 minuutissa. - Hän voi olla silloin kuollut. 939 01:20:32,360 --> 01:20:34,316 Lopeta. Sinä tulet kanssamme. 940 01:20:34,400 --> 01:20:37,756 Menen sisälle. Voit estää sen vain ampumalla. 941 01:20:40,320 --> 01:20:44,108 Minäkin menen. Tee, mitä tahdot, mutta menen sisälle. 942 01:20:44,200 --> 01:20:46,509 Tämä tietää isoja vaikeuksia. 943 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Jos olet onnekas, saat vain potkut. 944 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 - No johan. - Varoitan sinua viimeisen kerran. 945 01:21:00,120 --> 01:21:02,156 Sori, mutta minun täytyy. 946 01:21:06,400 --> 01:21:08,960 Paskat. Odota hetki. 947 01:21:22,080 --> 01:21:25,755 - Mikä tuo on? - Näyttää itäportilta. 948 01:21:25,840 --> 01:21:27,796 Ota siitä lähikuva. 949 01:21:31,120 --> 01:21:34,999 Kuka hitto tuo on? Parasta hakea Maitland tänne. 950 01:21:51,240 --> 01:21:53,879 Missä kaikki ovat? Onko Rosewood palannut? 951 01:21:53,960 --> 01:21:56,315 - Ei, sir. - Oletko nähnyt Taggartia? 952 01:21:56,400 --> 01:21:58,595 Hän lähti 10 minuuttia sitten. 953 01:22:07,280 --> 01:22:09,236 Foley on alueellani. 954 01:22:09,320 --> 01:22:13,677 Hitostako minä tiedän. Pyydä sinne apua heti. 955 01:22:16,000 --> 01:22:18,753 Älä irrota silmiäsi ruudusta. 956 01:22:48,080 --> 01:22:50,435 Yritä paikallistaa Taggart ja Rosewood. 957 01:23:01,120 --> 01:23:03,076 Tule. 958 01:23:25,320 --> 01:23:29,950 - Heidän on täytynyt poistua autosta. - Näen sen. Yritä vielä. 959 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 - DD-13, vastaa. - Mikä heidän sijaintinsa on? 960 01:23:36,840 --> 01:23:38,592 609 Palm Canyon Road. 961 01:23:38,680 --> 01:23:41,035 Kuka siinä osoitteessa asuu? 962 01:23:44,040 --> 01:23:45,996 Eräs Victor Maitland, sir. 963 01:23:49,080 --> 01:23:53,312 - Käydäänpä siellä. - Me pystymme siihen. 964 01:23:58,520 --> 01:24:00,988 Valmiina, yksi, kaksi... 965 01:24:01,080 --> 01:24:03,036 ..kolme! 966 01:24:31,280 --> 01:24:33,236 Oletko kunnossa? 967 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 Mitä pirua minä täällä teen? 968 01:24:44,560 --> 01:24:46,357 Pudota ase! 969 01:24:54,680 --> 01:24:57,035 - Hyvin ammuttu, Billy. - Mennään. 970 01:25:07,280 --> 01:25:09,999 - Jessus! - Nämä pojat ovat tosissaan. 971 01:25:10,080 --> 01:25:12,435 Vihaan konekivääreitä. 972 01:25:20,720 --> 01:25:22,870 Suojatkaa minua. 973 01:25:35,160 --> 01:25:38,118 Menkää etupuolelle. Minä tarkastan takaosan. 974 01:25:39,720 --> 01:25:44,919 Meille on ilmoitettu ammuskelusta 609 Palm Canyon Roadilla. 975 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 Hätätilanne. Apua tarvitaan. 976 01:25:47,800 --> 01:25:49,756 Siviilipukuiset ovat paikan päällä. 977 01:25:49,840 --> 01:25:54,550 Pohjoispuolen yksiköt liikkeelle. Eteläpuolen yksiköt paikoillaan. 978 01:25:54,640 --> 01:25:58,155 - Kirottua! Mennään. - Siviilipukuiset paikalla. 979 01:26:06,840 --> 01:26:09,070 Poliisi! Teidät kaikki on pidätetty! 980 01:26:15,160 --> 01:26:17,628 Jos vielä teet sen, niin ammun sinut itse. 981 01:27:26,960 --> 01:27:29,713 Tiedätkö, mikä pyörii mielessäni? 982 01:27:30,320 --> 01:27:32,834 Muistatko "Butch Cassidyn" Iopun? 983 01:27:34,840 --> 01:27:38,196 Redfordin ja Newmanin ammukset ovat melkein lopussa. 984 01:27:40,360 --> 01:27:44,319 Ja koko Bolivian armeija on pienen majan edessä. 985 01:27:48,560 --> 01:27:51,199 Saat vielä maksaa tästä. 986 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 - Jäätkö odottamaan? - En hemmetissä. 987 01:29:35,320 --> 01:29:37,675 Pysykää paikoillanne. 988 01:29:40,760 --> 01:29:41,829 Paskat! 989 01:29:59,560 --> 01:30:02,154 Varovasti, vanha poika, se voi osua minuun. 990 01:30:10,520 --> 01:30:12,272 Liikkumatta! 991 01:30:29,160 --> 01:30:31,913 Poliisi! Teidät kaikki on pidätetty! 992 01:30:32,000 --> 01:30:37,552 Laskekaa aseenne ja astukaa kaksi askelta taaksepäin kädet ylhäällä! 993 01:30:42,480 --> 01:30:44,436 Oikein hyvä. 994 01:30:44,520 --> 01:30:45,509 Hienoa. 995 01:31:04,000 --> 01:31:06,036 Mitä helkkaria täällä tapahtuu? 996 01:31:06,120 --> 01:31:07,235 Paska. 997 01:31:07,320 --> 01:31:11,074 - Mitä tämä mies täällä tekee? - Vuotaa verta, sir. 998 01:31:11,160 --> 01:31:13,993 Miksei hänellä ole käsirautoja? 999 01:31:14,080 --> 01:31:17,117 Häntä ei ole oikeastaan pidätetty, sir. 1000 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 Pidättäkää hänet. Vai pidätänkö minä? 1001 01:31:19,920 --> 01:31:23,071 Ettekö haluaisi kuulla ensin raporttiani, sir? 1002 01:31:24,440 --> 01:31:28,035 Selittääkö raporttinne kaiken tämän? 1003 01:31:28,120 --> 01:31:30,395 Kyllä, sir. 1004 01:31:30,480 --> 01:31:33,233 Kuulisin sen oikein mielelläni. 1005 01:31:36,280 --> 01:31:39,955 Maitlandin taidegallerian johtaja miss Jeannette Summers 1006 01:31:40,040 --> 01:31:43,635 huomasi vahingossa jotain, mitä hän epäili kokaiiniksi, 1007 01:31:43,720 --> 01:31:45,472 gallerian varastossa. 1008 01:31:45,560 --> 01:31:49,872 Hän ilmoitti asiasta heti etsivä Axel Foleylle. 1009 01:31:51,840 --> 01:31:53,990 Etsivä Foley oli tuolloin mukana 1010 01:31:54,080 --> 01:31:58,790 Beverly Hillsin ja Detroitin yhteisessä huumetutkimuksessa. 1011 01:31:58,880 --> 01:32:03,032 Etsivät Foley ja Rosewood lähtivät varastolle, 1012 01:32:03,120 --> 01:32:06,829 missä Rosewood havaitsi noin 80 kiloa kokaiinia. 1013 01:32:07,960 --> 01:32:12,158 Rosewood pyysi apua, ja lähetin hänelle miehiämme. 1014 01:32:12,880 --> 01:32:15,474 Konstaapeli Taggart oli ensimmäisenä paikalla. 1015 01:32:16,240 --> 01:32:20,677 Uskoen, että kyseessä oli rikos, Taggart liittyi Rosewoodin seuraan. 1016 01:32:20,760 --> 01:32:23,832 Etsivä Foley toimi vain tarkkailijana. 1017 01:32:23,920 --> 01:32:26,150 He menivät varastoalueelle. 1018 01:32:26,240 --> 01:32:29,596 Itsepuolustuksena ammuimme useita epäiltyjä, 1019 01:32:29,680 --> 01:32:32,035 muun muassa mr Maitlandiä. 1020 01:32:35,520 --> 01:32:38,159 Odotatko minun uskovan raportin? 1021 01:32:39,520 --> 01:32:42,193 Se on raportti, jonka luovutan, sir. 1022 01:32:44,320 --> 01:32:49,075 Konstaapeli Taggart, kertoisitteko te, mitä tapahtui? 1023 01:33:01,760 --> 01:33:04,877 Se tapahtui juuri niin kuin komisario sanoi, päällikkö. 1024 01:33:16,480 --> 01:33:20,792 No, sitten kai onnittelut ovat paikallaan. 1025 01:33:22,880 --> 01:33:24,632 Kiitos, sir. 1026 01:33:24,720 --> 01:33:27,393 Raportin on parasta löytyä aamulla pöydältäni. 1027 01:33:27,480 --> 01:33:29,675 Saatte sen heti aamulla. 1028 01:33:37,640 --> 01:33:39,949 Valehtelitte niin että korvat heiluivat. 1029 01:33:43,280 --> 01:33:46,431 Käy sairaalassa näyttämässä olkapäätäsi. 1030 01:33:47,440 --> 01:33:49,476 Anteeksi, sir. 1031 01:33:53,880 --> 01:33:56,474 Voinko pyytää teiltä palvelusta? 1032 01:33:57,840 --> 01:34:01,549 - Kiintiösi on jo täysi. - Ymmärrän. 1033 01:34:01,640 --> 01:34:04,598 Toivoin, että voisitte soittaa tarkastaja Toddille 1034 01:34:04,680 --> 01:34:07,672 ja selittää tilannetta, mutta ei se mitään. 1035 01:34:07,760 --> 01:34:09,910 Olen työtön. Ei se haittaa. 1036 01:34:10,000 --> 01:34:12,070 Taidanpa jäädä Beverly Hillsiin. 1037 01:34:12,160 --> 01:34:15,118 Avaan yksityisetsivätoimiston. 1038 01:34:16,080 --> 01:34:18,640 Soitan ensimmäiseksi Toddille. 1039 01:34:18,720 --> 01:34:20,472 - Ihanko totta? - Voit olla siitä varma. 1040 01:34:20,560 --> 01:34:21,515 Suuri kiitos. 1041 01:34:29,600 --> 01:34:32,273 Hei, olen Axel Foley, lähdössä huoneesta 1035. 1042 01:34:32,360 --> 01:34:34,794 Hetkinen, sir. Haen laskunne. 1043 01:34:39,040 --> 01:34:42,828 Ei teidän tarvinnut tulla minua saattamaan. Olen liikuttunut. 1044 01:34:42,920 --> 01:34:46,833 Bogomil käski meidän varmistaa, että lähdet kaupungista. 1045 01:34:48,000 --> 01:34:51,470 Mitäs siitä. Tärkeää on vain se, että tulitte tänne. 1046 01:34:51,560 --> 01:34:54,597 Kurkkuani kuristaa. Minulla on pala kurkussa. 1047 01:34:54,680 --> 01:34:57,353 Sinunkin silmäsi taitavat kostua, Taggart. 1048 01:34:57,440 --> 01:34:59,431 - Kas tässä, sir. - Kiitos. 1049 01:34:59,520 --> 01:35:03,354 Beverly Hillsin poliisilaitos huolehtii siitä. 1050 01:35:03,440 --> 01:35:07,433 Älä viitsi. Tuo on viimeinen pisara. 1051 01:35:07,520 --> 01:35:09,476 Te olette liian mukavia. 1052 01:35:09,560 --> 01:35:11,755 Ovatko nuo Beverly Palm -kylpytakit myytävänä? 1053 01:35:11,840 --> 01:35:15,594 - Kyllä, sir, 95 dollaria kappale. - Pankaa se laskuuni. 1054 01:35:15,680 --> 01:35:18,877 Tarvitsen niitä kaksi. 1055 01:35:19,400 --> 01:35:22,358 Billy, sinä pelastit henkeni. 1056 01:35:23,200 --> 01:35:26,749 En voi ikinä maksaa takaisin, mutta kiitollisuuteni osoituksena 1057 01:35:26,840 --> 01:35:29,229 annan sinulle hienon Beverly Palm -kylpytakin. 1058 01:35:29,320 --> 01:35:33,632 Joka kerta, kun käyt suihkussa, ajattele ystävyyttämme. 1059 01:35:33,720 --> 01:35:36,518 Ajattele Axel Foleya. Minä rakastan sinua, Billy. 1060 01:35:40,920 --> 01:35:43,150 Kiitos, Axel. 1061 01:35:43,240 --> 01:35:47,711 Annas, niin otan tämän. Lepuuta sinä käsivarttasi. 1062 01:35:47,800 --> 01:35:49,950 Hoida sinä lasku, Billy. 1063 01:35:50,600 --> 01:35:52,556 - Taggart... - Tässä, sir. 1064 01:35:52,640 --> 01:35:54,710 Tämä on sinulle. 1065 01:35:54,800 --> 01:35:57,758 Älä nyt sentään. Pidä se matkamuistona. 1066 01:35:59,320 --> 01:36:02,278 Minulla on niitä jo kolme laukussani. 1067 01:36:05,600 --> 01:36:07,238 Kiitos, sir. 1068 01:36:07,320 --> 01:36:09,754 Etkö sano näkemiin? 1069 01:36:09,840 --> 01:36:12,912 Ettekö seuraa minua kaupungin rajalle? 1070 01:36:13,000 --> 01:36:15,753 - Kyllä me seuraamme. - Niin arvelinkin. 1071 01:36:15,840 --> 01:36:18,149 Ajattelin pysähtyä paukuille. 1072 01:36:18,240 --> 01:36:21,789 - Niin me arvelimmekin. - Tuletteko sitten mukaan? 1073 01:36:23,000 --> 01:36:26,436 Enpä usko, Axel. Olemme yhä töissä. 1074 01:36:26,520 --> 01:36:29,671 Ei kai yksi kalja meitä tapa, Billy. 1075 01:36:29,760 --> 01:36:32,558 Kuuntele Taggartia. Ota rennosti. 1076 01:36:33,120 --> 01:36:35,156 Yksi paukku ei meitä tapa. 1077 01:36:36,400 --> 01:36:40,473 Mutta jos jäätte liikaa jälkeen, pankaa vain torvet soimaan. 1078 01:36:40,560 --> 01:36:44,712 - Minne me olimmekaan menossa? - Älä sure. Seuratkaa vain minua. 1079 01:36:44,800 --> 01:36:48,759 Tiedän juuri sopivan paikan. Te pidätte siitä taatusti. 1080 01:40:49,640 --> 01:40:50,311 Finnish