1 00:02:28,760 --> 00:02:31,752 Der Laster ist super. Da hängt 'ne Menge Kohle drin. 2 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 Ja, aber lass uns nicht reden, wenn er dabei ist. 3 00:02:34,640 --> 00:02:37,950 Jungs, was gibt's denn? Ich will nicht länger warten. 4 00:02:38,040 --> 00:02:40,918 - Gib uns noch etwas Zeit. - Nein. Seht euch das an. 5 00:02:41,600 --> 00:02:45,878 Das ist saubere Ware. Die Kids fahren auf diese Dinger ab. 6 00:02:45,960 --> 00:02:49,111 Da, die offizielle Steuerbanderole! Sauberer geht's nicht. 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,953 Behalt sie doch selbst, wenn's so 'ne Supersache ist. 8 00:02:52,040 --> 00:02:55,794 Ich bin nicht aus Detroit. Ich kenn hier keinen, der damit klarkäme. 9 00:02:55,880 --> 00:02:59,634 Ihr habt hier doch die Connections. Ach, macht doch, was ihr wollt. 10 00:02:59,720 --> 00:03:04,157 - Ist nicht leicht, das loszuwerden. - Klar. Aber ich bin Geschäftsmann. 11 00:03:04,240 --> 00:03:07,596 Wirf schon mal den Motor an. Lass uns verschwinden. 12 00:03:08,760 --> 00:03:10,716 - So ist's recht. - Bist 'n heller Typ. 13 00:03:10,800 --> 00:03:12,552 Danke. 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,997 Hey, Kumpel, jetzt mal nicht hetzen. Das sind 2000, nicht 5000. 15 00:03:17,080 --> 00:03:20,117 - Zeig. - Ich krieg 5000 von dir. 16 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 Ich hab meinen Jungs gesagt, dass es fünf sein müssen. 17 00:03:23,400 --> 00:03:27,109 - Die haben uns gelinkt. - Nein, die haben dich gelinkt. 18 00:03:27,200 --> 00:03:31,432 Man kann eben keinem trauen. Aber lass uns jetzt nicht streiten. 19 00:03:31,520 --> 00:03:35,399 Nimm die 2000 und beim nächsten Deal leg ich was drauf. 20 00:03:35,480 --> 00:03:38,517 Verscheißer mich nicht. Das ist doch Blödsinn. 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,831 Ich will 5000, nicht 2000. Verarsch mich nicht. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 Komm, du redest doch hier nicht mit 'nem Kleinganoven. 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Das weiß ich. Krieg ich jetzt mein Geld? 24 00:03:47,400 --> 00:03:51,313 Ich sag's noch mal. Ich brauche 5.000. Lies es von meinen Lippen ab. 25 00:03:51,400 --> 00:03:54,870 5000 brauche ich. Damit kann ich nichts anfangen. 26 00:03:54,960 --> 00:03:58,236 Wenn du ein Arschloch sein willst, dann rauch sie doch selbst! 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,959 Ich rauch keine Lucky Strikes, nur King Size Kent! 28 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 Scheiße. War nett, mit dir zu verhandeln. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 Was machst du denn hier? 30 00:04:08,800 --> 00:04:12,270 Wissen Sie, was passiert ist, Officer? Sie werden's nicht glauben. 31 00:04:12,360 --> 00:04:16,353 Der Laster ist stehen geblieben. Habt ihr ein Starterkabel? 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 - Kenn ich dich nicht? - Nein, ich bin aus Buffalo. 33 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 Lasst mal eure Ausweise sehen. 34 00:04:31,040 --> 00:04:33,235 Los, verschwinden wir! 35 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 Ach, Scheiße! 36 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 Keine Bewegung, du Arschloch! 37 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 Foley. Wir hätten's wissen müssen. 38 00:07:52,800 --> 00:07:54,756 Axel! Gut gemacht! 39 00:07:54,840 --> 00:07:57,035 - Ich kann jetzt nicht. - Todd sucht dich. 40 00:07:57,120 --> 00:08:01,671 Er sagt, das war der größte Mist, den du je gebaut hast. Find ich nicht. 41 00:08:01,760 --> 00:08:04,115 - Er ist nicht da drin. - Das seh ich. 42 00:08:04,200 --> 00:08:08,557 Wenn du die wenigstens festgenagelt hättest. Du hast um Geld gefeilscht? 43 00:08:08,640 --> 00:08:11,791 2000 war zu wenig. Die hätten geschnallt, dass ich 'n Bulle bin. 44 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 - Lass mich jetzt. - Nicht weggehen. 45 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 - Du Arschloch. - Ich sag nicht, dass es falsch war, 46 00:08:17,680 --> 00:08:21,116 aber wenn du sie festgenommen hättest, hätt's besser ausgesehen. 47 00:08:21,200 --> 00:08:23,395 - Wo willst du denn hin? - Erst mal raus hier. 48 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 - Darf ich dir einen Rat geben? - Nein. 49 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 Geh rein und rede mit ihm. Er kommt gleich. 50 00:08:29,040 --> 00:08:32,157 Jeff, lass mich in Ruhe, sonst knall ich dich ab. 51 00:08:32,240 --> 00:08:36,119 - Wenn ich du wäre... - Hör auf. Ich hör nicht hin. 52 00:08:36,200 --> 00:08:38,714 Du machst alles nur noch schlimmer für dich. 53 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 Sieh dir das an. Danke, Jungs. 54 00:08:40,840 --> 00:08:42,990 Axel, hast du mal 'ne Zigarette? 55 00:08:44,080 --> 00:08:48,198 - Bist ein echter Komiker. - Jeder weiß von dir und dem Laster. 56 00:08:48,280 --> 00:08:51,317 Spitz die Ohren! Ich höre nicht hin. 57 00:08:52,400 --> 00:08:54,550 Toll. Gar nicht kindisch. 58 00:08:54,640 --> 00:08:58,349 Ich höre Jeffrey gar nicht zu, er quatscht aber immer noch. 59 00:08:58,440 --> 00:09:01,796 - Es ist ätzend, wenn du das machst! - Dann hör auf! 60 00:09:01,880 --> 00:09:05,350 - Ist dieser elende Foley hier drin? - Todd. Die Show kann beginnen. 61 00:09:07,200 --> 00:09:08,838 Boss... 62 00:09:08,920 --> 00:09:13,391 Wie kommen Sie dazu, ohne Vollmacht von mir vorzugehen? 63 00:09:13,480 --> 00:09:17,519 Wollen Sie Cowboy spielen? Machen Sie das in einem anderen Revier! 64 00:09:17,600 --> 00:09:21,718 - Wollen Sie meine Version hören? - Und was ist Ihre Version? 65 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Erzählen Sie erst Ihre Version. 66 00:09:24,840 --> 00:09:28,753 Wissen Sie eigentlich, was dieser kleine Spaß die Stadt kostet? 67 00:09:28,840 --> 00:09:33,356 Kosten? Hier geht's doch eher um meine Missachtung der Vorschrift. 68 00:09:33,440 --> 00:09:35,670 Stimmt, Sie Klugscheißer. 69 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 Der Bürgermeister rief den Chief an, der Chief den Deputy, 70 00:09:39,120 --> 00:09:42,669 und der hat mich gerade in Stücke zerlegt! 71 00:09:42,760 --> 00:09:45,593 Wo haben Sie überhaupt diese Zigaretten her? 72 00:09:45,680 --> 00:09:49,832 - Da war dieser Dearborn-Überfall. - Das war doch schon letzte Woche! 73 00:09:49,920 --> 00:09:53,435 - Der Laster wurde beschlagnahmt! - Ich hab's dir ja gesagt. 74 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 - Halten Sie sich da raus. - Das ist ja gar nicht mein Schrank. 75 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 Hören Sie, Axel. So was kommt mir nicht wieder vor, klar? 76 00:10:00,040 --> 00:10:02,474 Sie sind ein guter Polizist, haben gute Anlagen, 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,915 aber Sie wissen auch nicht alles. 78 00:10:05,000 --> 00:10:09,551 Ich halte nicht mehr meinen Kopf für Sie hin. Nächstes Mal fliegen Sie! 79 00:10:09,640 --> 00:10:11,596 - Kapiert? - Aber... 80 00:10:11,680 --> 00:10:13,875 Haben Sie das kapiert? 81 00:10:14,960 --> 00:10:17,554 Ja, ich hab's kapiert. Boss... 82 00:10:19,160 --> 00:10:22,311 Ganz zerfetzt hat Sie der Chief nicht. Ihr Arsch ist noch intakt. 83 00:10:22,400 --> 00:10:26,712 Verscheißern Sie mich nicht, Axel. Nicht jetzt. Gehen Sie nach Hause. 84 00:11:50,800 --> 00:11:53,268 Wie geht's dir, Mann? Alles klar? 85 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 Du brichst also immer noch bei Leuten ein. 86 00:11:55,720 --> 00:11:58,678 Dein Türschloss hält nichts aus. Kauf dir ein richtiges. 87 00:11:58,760 --> 00:12:01,479 Ich hab meine Kanone. Einbrecher erschieß ich. 88 00:12:01,560 --> 00:12:06,509 Denk an die Stromrechnung. Mach die Tür zu. Da sind Kakerlaken drin. 89 00:12:06,600 --> 00:12:08,830 Was ist Sache, Mann? 90 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 - Wann bist du rausgekommen? - Vor sechs Monaten. 91 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 Und da besuchst du mich erst jetzt? 92 00:12:14,800 --> 00:12:19,032 Ich kam raus wegen guter Führung. Dann bin ich nach Kalifornien. 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,076 Ich will dir was zeigen. 94 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 Ich hab dich zwei Jahre lang nicht gesehen. Was ist das? 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 10.000 deutsche Mark. 96 00:12:29,240 --> 00:12:31,276 - Deutsche Mark? - Ja. 97 00:12:31,360 --> 00:12:35,069 - Was ist das? - Das sind Schuldverschreibungen. 98 00:12:35,160 --> 00:12:37,116 Hast du die geklaut? 99 00:12:37,200 --> 00:12:40,590 - Nein. - Ich will das nicht hören. 100 00:12:40,680 --> 00:12:43,990 - Ich freu mich, dich zu sehen. - Du hast mir gefehlt, Mann. 101 00:12:44,680 --> 00:12:47,399 - Was hast du in Kalifornien gemacht? - Gearbeitet. 102 00:12:47,480 --> 00:12:49,436 - Wo gearbeitet? - Rate. 103 00:12:49,520 --> 00:12:51,670 - Keine Ahnung. - In Beverly Hills. 104 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 - Was hast du gemacht? - Du wirst es nicht glauben. 105 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Ich war Wachmann. 106 00:13:00,600 --> 00:13:03,068 Wer stellt denn dich als Wachmann ein? 107 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 - Jenny Summers. - Jenny Summers? 108 00:13:07,480 --> 00:13:09,436 Ich hab Jenny ewig nicht mehr gesehen. 109 00:13:09,520 --> 00:13:11,636 - Was treibt sie so? - Der geht's super. 110 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 Sie managt so eine Kunstgalerie. 111 00:13:13,880 --> 00:13:16,678 Die Hollis Benton Kunstgalerie in Beverly Hills. 112 00:13:16,760 --> 00:13:19,069 Ist weltberühmt. Schon mal davon gehört? 113 00:13:19,160 --> 00:13:22,152 Ja, ich kauf da all meine Gemälde. 114 00:13:22,240 --> 00:13:24,196 In die Ecke, zwei Banden. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,113 - $50, dass du's nicht schaffst. - Von wegen. 116 00:13:27,200 --> 00:13:29,589 - 100. - Die Wette gilt. 117 00:13:37,680 --> 00:13:40,797 - Und was hast du jetzt vor? - Du bist so clever wie immer. 118 00:13:40,880 --> 00:13:44,589 20, 40, 60, 80, hier nimm. Feier 'ne Party. 119 00:13:44,680 --> 00:13:47,433 Es war mir ein Vergnügen. 120 00:13:47,520 --> 00:13:49,795 Was hast du jetzt vor? 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,189 Miss, zwei Scotch mit Soda. 122 00:13:56,600 --> 00:13:59,910 Ich hab eine Superidee. Ich hab eine Superidee. 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,309 Lass uns ein Auto klauen. 124 00:14:05,680 --> 00:14:07,636 Ist das dein Ernst? 125 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 Ich bin ein verdammter Bulle. Ich kann keine Autos klauen. 126 00:14:11,120 --> 00:14:14,032 Du hast schon verdammt oft Autos geklaut, Mann. 127 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 Weißt du noch, der Cadillac? 128 00:14:19,120 --> 00:14:23,636 Wir sind damit rumgefahren wie zwei Irre. 129 00:14:26,360 --> 00:14:29,113 Und du bist deswegen in den Knast gewandert. 130 00:14:29,200 --> 00:14:33,716 - Es war 'ne Erziehungsanstalt. - Wenn du 15 bist, ist das dasselbe. 131 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Das ist wie ein Zeltlager verglichen mit dem Knast. 132 00:14:39,200 --> 00:14:42,158 Wieso hast du mich nicht verpfiffen, als sie dich schnappten? 133 00:14:42,800 --> 00:14:45,314 Das weißt du nicht? 134 00:14:47,120 --> 00:14:49,350 - Wirklich nicht? - Nein. 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 Weil ich dich liebe, Mann. 136 00:15:00,280 --> 00:15:02,714 Noch 'ne Runde. 137 00:15:05,080 --> 00:15:08,709 Bleib mal so stehen, Mike. Ich muss die Tür aufmachen, OK? 138 00:15:08,880 --> 00:15:11,030 Alles klar, Mike. 139 00:15:12,680 --> 00:15:16,195 Ich mach jetzt die Tür auf, OK? Gut so. 140 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 Axel! 141 00:15:23,040 --> 00:15:25,031 Hey, Mikey, wo bist du gewesen? 142 00:15:25,120 --> 00:15:27,076 Was willst du, Zack? 143 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 Was hast du da, Mike? 144 00:15:29,200 --> 00:15:31,156 Was ist das? Deine Dreckwäsche? 145 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Ich schwöre, ich wollte das zurückbringen. 146 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 - Hast du dich verirrt? - Nein. 147 00:15:38,760 --> 00:15:42,833 Ich wollte nur 'nen Freund besuchen und hatte es bei mir. Ich dachte... 148 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 - Was soll das? - Was mach ich jetzt wohl mit dir? 149 00:15:48,040 --> 00:15:52,591 Da war 'ne ganze Kiste voll! Ich dachte, die paar vermisst keiner. 150 00:15:52,680 --> 00:15:54,591 Ich dachte, ich nehm mir ein paar... 151 00:15:54,680 --> 00:15:57,513 - Halt's Maul. - Es tut mir Leid. 152 00:15:57,600 --> 00:15:59,556 Nein, halt's Maul. 153 00:16:01,120 --> 00:16:04,078 - Mann, bitte. - Halt's Maul, Mikey. 154 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 Ich schwöre dir... 155 00:16:11,640 --> 00:16:15,997 Ich schwöre dir, wenn ich jemals wieder deine Fresse da draußen sehe, 156 00:16:16,080 --> 00:16:20,471 - jemals... - Das wirst du nicht. Versprochen. 157 00:16:20,560 --> 00:16:24,394 Ich hab Mist gebaut. Tut mir Leid. 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,835 - Jemals. - Tut mir Leid. 159 00:16:51,640 --> 00:16:56,191 Axel, lassen Sie diese Beule im Krankenhaus untersuchen. 160 00:16:56,280 --> 00:16:59,636 - Mein Kopf ist in Ordnung, Mann. - Das war keine Bitte, Axel. 161 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Boss. Boss... Kann ich Sie kurz sprechen? 162 00:17:16,360 --> 00:17:18,715 Ich hab gehört, Rand soll die Sache untersuchen. 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 Der Typ taugt doch nichts. 164 00:17:21,080 --> 00:17:22,832 Legen Sie sich nicht mit mir an. 165 00:17:22,920 --> 00:17:25,434 Der sieht seit 12 Jahren nur seinen Schreibtisch. 166 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 Das heißt immerhin, er ist seit 12 Jahren Polizist. 167 00:17:28,320 --> 00:17:33,519 Und Mordfälle gehören in sein Ressort. Gehen Sie ins Krankenhaus. 168 00:17:33,600 --> 00:17:36,751 - Kann ich ein bisschen rumhorchen? - Sie machen gar nichts. 169 00:17:36,840 --> 00:17:39,798 Sie befinden sich sowieso auf sehr dünnem Eis. 170 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 Wir reden hier von einem Freund von mir! 171 00:17:42,520 --> 00:17:44,511 Ja, genau das tun wir. 172 00:17:44,600 --> 00:17:46,636 Fassen wir das Ganze mal scharf ins Auge. 173 00:17:46,720 --> 00:17:50,395 Der Freund war ein Ganove und er wurde von Profis umgelegt. 174 00:17:50,480 --> 00:17:52,675 Und das vor der Wohnung eines Polizisten. 175 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Diese Sache stinkt zum Himmel. 176 00:17:55,440 --> 00:17:59,991 - Wieso sagen Sie, es waren Profis? - Ich bin nicht neu in dem Geschäft. 177 00:18:00,080 --> 00:18:03,231 Wer immer ihn umgelegt hat, hatte mit Ihnen nichts am Hut. 178 00:18:03,320 --> 00:18:06,995 Denn sonst würden Sie jetzt neben ihm im Leichenwagen liegen. 179 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 Sie werden sich aus dieser Sache raushalten. 180 00:18:10,280 --> 00:18:14,114 Mir steht noch Urlaub zu. Den würde ich jetzt gern nehmen. 181 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 Sie halten sich aus dem Fall raus. 182 00:18:16,840 --> 00:18:19,798 Ich brauche nur ein bisschen Urlaub. Das ist alles. 183 00:18:23,400 --> 00:18:26,949 Gut. Sobald Sie aus dem Krankenhaus raus sind, sind Sie auf Urlaub. 184 00:18:27,040 --> 00:18:28,792 Danke. 185 00:18:28,880 --> 00:18:31,872 Aber falls Sie versuchen, in diesen Fall einzugreifen, 186 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 wird das der längste Urlaub, von dem Sie je gehört haben. 187 00:20:01,920 --> 00:20:05,799 - Wollen Sie einchecken, Sir? - Vielleicht. Ist der Laden teuer? 188 00:20:05,880 --> 00:20:09,316 Nicht für Beverly Hills. Darf ich Ihr Gepäck rausholen? 189 00:20:11,320 --> 00:20:14,073 Ja, mein Gepäck liegt da auf dem Vordersitz. 190 00:20:24,160 --> 00:20:27,470 Tut mir Leid, Sir, wir haben im Augenblick nichts mehr frei. 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,994 Reservieren Sie nächstes Mal telefonisch, 192 00:20:30,080 --> 00:20:32,036 mindestens eine Woche im Voraus. 193 00:20:32,120 --> 00:20:34,156 Vielen Dank. 194 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 - Hi. - Manche Leute sind wirklich dreist. 195 00:20:36,480 --> 00:20:37,833 Was kann ich für Sie tun? 196 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 Sie haben eine Reservierung für Axel Foley. 197 00:20:40,120 --> 00:20:42,111 Ich seh mal nach. 198 00:20:43,280 --> 00:20:46,397 Tut mir Leid, ich finde nichts unter diesem Namen. 199 00:20:46,480 --> 00:20:50,917 Gucken Sie unter Rolling Stone Magazine, dann finden Sie's. 200 00:20:54,440 --> 00:20:57,477 Auch nicht unter Rolling Stone. Kein Mr Foley. Tut mir Leid. 201 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 Ein Fehler Ihrerseits. Geben Sie mir einfach ein anderes Zimmer. 202 00:21:02,440 --> 00:21:04,908 Tut mir Leid, aber es ist kein Zimmer frei. 203 00:21:07,360 --> 00:21:11,114 Glauben Sie, ich merke nicht, was hier läuft? Für wen halten Sie mich? 204 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 Wenn ich irgendein hohes Tier wäre 205 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 und Sie einen Fehler gemacht hätten, bekäme ich ein Zimmer. 206 00:21:18,680 --> 00:21:22,309 Ich bin aber nur ein kleiner Reporter vom Rolling Stone Magazine, 207 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 der hier Michael Jackson exklusiv interviewt, 208 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 was alle großen Zeitschriften übernehmen werden. 209 00:21:27,600 --> 00:21:31,036 Der Artikel sollte heißen "Jackson sitzt auf der obersten Wolke." 210 00:21:31,120 --> 00:21:34,078 Jetzt nenn ich ihn "Jackson sitzt auf der obersten Wolke, 211 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 "aber nicht im Beverly Palm Hotel, denn dort mag man Nigger nicht." 212 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Verzeihen Sie, Sir, wir haben da gerade eine Absage reingekriegt. 213 00:21:42,320 --> 00:21:44,629 Es ist eine Suite verfügbar, 214 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 aber die würde ich Ihnen wie ein Einzelzimmer berechnen. 215 00:21:47,800 --> 00:21:50,439 Danke. Tut mir Leid, der Jetlag nimmt mich so mit. 216 00:21:50,520 --> 00:21:52,556 - Verstehe. - Was kostet das überhaupt? 217 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 235 Dollar pro Nacht, Sir. 218 00:21:59,280 --> 00:22:01,236 Gut. In Ordnung. 219 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 - Das wäre dann Suite 1035. - Ganz herzlichen Dank. 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,276 - Ja, Sir. - Vielen Dank. 221 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Wenn Michael anruft, sagen Sie ihm meine Nummer. 222 00:22:09,800 --> 00:22:10,755 Natürlich. 223 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 - Wie geht's denn so? - Hi. 224 00:23:12,960 --> 00:23:16,669 Ich bin fein. Mein Name ist Serge. Wie kann ich behilflich sein? 225 00:23:16,760 --> 00:23:18,910 Ich suche Miss Jenny Summers. 226 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 Hat sie viel Arbeit. Geben Sie mir Ihren Namen? 227 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 - Mein Name ist Axel Foley. - Worum läuft es? 228 00:23:27,280 --> 00:23:31,637 - Verzeihung? - Worum es läuft. Worum geht... 229 00:23:31,720 --> 00:23:34,314 Oh, worum es geht? Ich bin ein alter Bekannter. 230 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 Donny. 231 00:23:36,520 --> 00:23:38,476 Ein Moment. 232 00:23:39,960 --> 00:23:43,396 Donny, sag Miss Summers, dass Achmed Farley hier ist... 233 00:23:43,480 --> 00:23:46,472 - Nein, Axel Foley. - Achmel...Achwell... 234 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Foley ist hier. Ist ein alter Bekannter. 235 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 Mach zu. Ist wie Brust von ein Hund. 236 00:23:53,040 --> 00:23:56,157 Soll der Kunde kraulen? 237 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 - Ist nicht sexy, ist animalisch. - Nein, gar nicht. 238 00:23:58,880 --> 00:24:04,113 Wollen Sie was trinken? Wein, Cocktail, Espresso? 239 00:24:04,840 --> 00:24:05,989 Nein, danke. 240 00:24:06,080 --> 00:24:09,390 Ich mache selbst, mit ein Fitzelchen Zitrone. Probieren Sie mal. 241 00:24:09,480 --> 00:24:11,835 Nein, danke. 242 00:24:11,920 --> 00:24:15,708 - Sie interessiert dieses Stück? - Was soll es denn kosten? 243 00:24:15,800 --> 00:24:17,518 130.000 Dollar. 244 00:24:17,600 --> 00:24:19,830 - Ach, gehen Sie fort! - Nein, kann ich nicht. 245 00:24:19,920 --> 00:24:22,070 Ist ein wichtiges Stück. 246 00:24:22,160 --> 00:24:24,993 - Haben Sie je was verkauft? - Gerade gestern. 247 00:24:25,080 --> 00:24:29,153 - Ist das wahr? Ehrlich? - Ehrlich. Ich hab selber verkauft. 248 00:24:29,240 --> 00:24:30,912 Was machst du denn hier? 249 00:24:31,000 --> 00:24:34,595 - Wie geht's dir? - Gut. Warte, ich komme runter! 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,069 Super! Entschuldigen Sie mich, Serge. 251 00:24:38,800 --> 00:24:41,553 - Was machst du hier? - Wie geht's dir? 252 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Schön, dich zu sehen! Wie geht's dir denn? 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,156 - Lass dich ansehen! - Und? Was meinst du? 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,390 Ja. Du wirst alt. 255 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 Du kannst mich mal. 256 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 - Was ist das? - Ein Schnurrbart. 257 00:24:52,200 --> 00:24:55,749 - Pfirsichflaum. - Das trägt Mann jetzt so. 258 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 Können wir irgendwo in Ruhe reden? 259 00:24:57,880 --> 00:25:01,555 Ja. Da drüben. Komm. 260 00:25:01,640 --> 00:25:04,074 - Du bist ja richtig rund geworden. - Ja, stimmt. 261 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 Steht dir aber gut. 262 00:25:06,200 --> 00:25:08,316 Setz dich. 263 00:25:09,800 --> 00:25:13,236 - Ich muss mit dir über Mikey reden. - Hat er wieder Ärger? 264 00:25:16,360 --> 00:25:18,590 Er ist tot. 265 00:25:20,360 --> 00:25:22,032 Was? 266 00:25:22,120 --> 00:25:25,078 Er kam nach Detroit, und jemand hat ihn umgelegt. 267 00:25:27,600 --> 00:25:29,556 Das glaube ich einfach nicht. 268 00:25:38,920 --> 00:25:42,356 Ich kann gerade nicht. Ich komme gleich hoch. 269 00:25:45,520 --> 00:25:49,035 Mikey hat gesagt, dass du ihm geholfen hast, einen Job zu kriegen. 270 00:25:49,120 --> 00:25:50,553 Ja. 271 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 Der Galeriebesitzer hat ihn mir zuliebe eingestellt. 272 00:25:55,920 --> 00:25:59,356 - Und wie heißt er? - Sein Name ist Victor Maitland. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,433 Er hat für Victor im Lagerhaus der Galerie gearbeitet. 274 00:26:04,840 --> 00:26:06,876 Ich kann jetzt nicht, ich muss hoch. 275 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 Schon OK. 276 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Ich ruf dich später an. Wir treffen uns dann und reden. 277 00:26:13,040 --> 00:26:14,598 Klar. 278 00:26:15,840 --> 00:26:17,796 Bis dann. 279 00:26:25,480 --> 00:26:28,233 Hi. Die soll ich bei Victor Maitland abgeben. 280 00:26:28,320 --> 00:26:30,595 Ich bring sie ihm rauf. 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 Ich gebe sie ihm besser selbst. 282 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 Lieferungen werden bei mir abgegeben. 283 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 Diese Blumen muss er kriegen. Ich geh selbst rauf. 284 00:26:37,720 --> 00:26:39,676 Das dürfen Sie nicht. 285 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 Blumenabliefern ist mein Leben. Ich muss das tun. 286 00:26:42,720 --> 00:26:45,871 - Wer hat Sie reingelassen? - Ich mich selbst. 287 00:26:45,960 --> 00:26:49,270 Wie läuft's? Ich hab ein paar Fragen wegen Michael Tandino. 288 00:26:51,520 --> 00:26:53,875 Wir reden später weiter, Liebling. 289 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 Und welches Interesse haben Sie an Mr Tandino? 290 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 Er war mein bester Freund. Er hat mich kürzlich in Detroit besucht. 291 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 Kurz nach seiner Ankunft hat ihn jemand umgebracht. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,194 Oh, mein Gott. Das ist ja furchtbar. 293 00:27:09,280 --> 00:27:11,077 Das ist mehr als furchtbar. 294 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 Und? Was wollen Sie von mir wissen? 295 00:27:17,200 --> 00:27:20,829 - Er hat für Sie gearbeitet, ja? - Ja, das hat er. 296 00:27:20,920 --> 00:27:23,150 Großer Gott! 297 00:27:23,240 --> 00:27:26,596 Das tut mir wirklich sehr Leid. Möchten Sie sich nicht setzen? 298 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 Kann ich Ihnen etwas anbieten? 299 00:27:29,360 --> 00:27:33,638 - Nein, ich brauch nichts. - Wie konnte so etwas nur passieren? 300 00:27:33,720 --> 00:27:36,359 Detroit ist eine gewalttätige Stadt, nicht wahr? 301 00:27:39,520 --> 00:27:40,475 Ja. 302 00:27:40,560 --> 00:27:45,076 Ich hoffe, die Polizei hat ein paar gute Hinweise. 303 00:27:47,320 --> 00:27:49,675 Was hat Mikey eigentlich für Sie gemacht? 304 00:27:51,640 --> 00:27:53,995 Verzeihung, ich hörte Ihren Namen nicht recht. 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,352 Mein Name ist Foley. 306 00:27:56,440 --> 00:27:59,830 Entschuldigen Sie bitte, Mr Foley, falls ich unhöflich wirke, 307 00:27:59,920 --> 00:28:04,232 aber das scheint mir ein Fall für die Behörden in Detroit zu sein. 308 00:28:04,320 --> 00:28:08,154 Wenn Sie mich also entschuldigen, ich muss wieder an die Arbeit. 309 00:28:08,240 --> 00:28:12,313 - Alles, was ich wissen will... - Bringen Sie Mr Foley zur Tür. 310 00:28:12,400 --> 00:28:14,755 - Nehmt die Pfoten weg! - Hey, ganz ruhig. 311 00:28:14,840 --> 00:28:19,152 Lass mich, Mann. Verdammt noch mal, lasst mich los! 312 00:28:20,360 --> 00:28:22,874 Lasst mich los! Loslassen! 313 00:28:25,120 --> 00:28:29,989 Lasst mich runter! Ich hab keine Lust auf Spielchen! 314 00:28:39,320 --> 00:28:41,276 Was soll denn das werden? 315 00:28:45,240 --> 00:28:47,629 Haben Sie das gesehen? Ich kann alle beschreiben. 316 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Hände auf die Haube des Wagens. 317 00:28:50,240 --> 00:28:53,676 - Was soll das, Jungs? - Sie haben gehört, was er sagte. 318 00:28:54,760 --> 00:28:57,558 Was soll der Scheiß? Moment mal. 319 00:28:57,640 --> 00:29:00,916 Ihr verhaftet mich, weil ich durch die Scheibe geworfen wurde? 320 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 Ich wurde eben durch 'ne Scheibe geschmissen! 321 00:29:03,480 --> 00:29:05,436 'ne Kanone, Partner! 322 00:29:06,000 --> 00:29:09,231 Sir, Sie sind verhaftet. Sie haben das Recht zu schweigen. 323 00:29:09,320 --> 00:29:11,834 Was Sie sagen, wird vor Gericht gegen Sie verwendet. 324 00:29:11,920 --> 00:29:14,195 Sie haben das Recht, einen Anwalt hinzuzuziehen. 325 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 Ich kenne meine Rechte. 326 00:29:16,320 --> 00:29:19,118 Das ist doch Scheiße. Ich bin da rausgeschmissen worden! 327 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 - Steigen Sie ins Auto! - Wie lautet die Anklage? 328 00:29:21,840 --> 00:29:25,150 Verbotener Besitz einer Waffe und öffentliche Ruhestörung. 329 00:29:25,240 --> 00:29:27,310 Ich wurde durch 'ne Scheibe geschmissen! 330 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 Ist es ein Verkehrsdelikt, wenn einer aus'm Auto geworfen wird? 331 00:29:30,760 --> 00:29:32,512 Das ist doch Scheiße! 332 00:29:39,160 --> 00:29:43,278 Das ist die sauberste Polizeikarre, in der ich je gesessen hab. 333 00:29:43,360 --> 00:29:45,316 Ist schöner als meine Wohnung. 334 00:29:49,280 --> 00:29:54,752 Wenn irgendwelche Filmstars vorbeikommen, zeigt ihr mir die? 335 00:29:54,840 --> 00:29:56,796 Genug gequatscht. 336 00:29:56,880 --> 00:29:58,950 OK, alles cool. 337 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 Ist ja echt nett. 338 00:30:12,680 --> 00:30:16,036 Wurde aber auch Zeit. Ich dachte schon, ihr habt mich vergessen. 339 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 'ne Zelle mit Telefon. Kann ich bleiben? Ich hab 'ne Pizza bestellt. 340 00:30:24,520 --> 00:30:26,476 Isst sie eben ein anderer. 341 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 Setzen Sie sich, bitte. 342 00:30:54,680 --> 00:30:58,878 Ich bin Sergeant Taggart und das ist mein Partner, Detective Rosewood. 343 00:30:58,960 --> 00:31:02,919 Behandeln Sie Touristen immer so? 344 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 Warum haben Sie sich nicht als Polizeibeamter ausgewiesen? 345 00:31:07,880 --> 00:31:10,678 Wie kommen Ihre Jungs denn dazu, einen zu verhaften, 346 00:31:10,760 --> 00:31:12,876 der durch 'ne Scheibe geschmissen wird? 347 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 Sechs Zeugen sagen aus, dass Sie randalieren wollten 348 00:31:15,800 --> 00:31:17,756 selbst durch das Fenster sprangen. 349 00:31:18,480 --> 00:31:21,597 So was glauben Sie? Seid ihr hier Polizisten oder Pförtner? 350 00:31:21,680 --> 00:31:25,195 Wir glauben eben eher einem unbescholtenen Geschäftsmann 351 00:31:25,280 --> 00:31:27,236 als einem Stinkmaul von außerhalb. 352 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 Stinkmaul? Fick dich ins Knie, Mann. 353 00:31:32,320 --> 00:31:36,029 - Seien Sie vorsichtig. - Legen Sie sich nicht mit mir an. 354 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 - Schubsen Sie mich nicht. - Leck mich, Mann. 355 00:31:39,600 --> 00:31:41,989 Taggart! 356 00:31:42,840 --> 00:31:45,354 - Ja, Sir. - Kommen Sie her. 357 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 Sir... 358 00:32:03,640 --> 00:32:06,279 Es tut mir Leid, dass ich Sie geschlagen habe. 359 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 Es gibt dafür keine Entschuldigung. 360 00:32:11,960 --> 00:32:13,791 Vergessen wir's. 361 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Ich bin Lieutenant Bogomil vom Beverly Hills Police Department. 362 00:32:18,280 --> 00:32:22,068 Möchten Sie eine Beschwerde gegen Sergeant Taggart einreichen? 363 00:32:22,160 --> 00:32:23,912 Soll das ein Witz sein? 364 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 Möchten Sie gegen diesen Mann eine Anklage wegen Tätlichkeit erheben? 365 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 Da, wo ich herkomme, klagen sich Polizisten nicht gegenseitig an. 366 00:32:32,920 --> 00:32:35,673 Nein, das möchte ich nicht. 367 00:32:35,760 --> 00:32:39,150 In Beverly Hills richten wir uns genau nach den Vorschriften. 368 00:32:39,240 --> 00:32:41,993 Warum wurden wir nicht informiert, als Sie ankamen? 369 00:32:42,080 --> 00:32:44,150 Ich bin auf Urlaub hier. 370 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 Was hatten Sie dann in Victor Maitlands Büro zu suchen? 371 00:32:47,280 --> 00:32:50,716 Ich musste mal aufs Klo. Es sah sauber und gemütlich aus. 372 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 - Sie tragen im Urlaub immer Waffen? - Weiß nicht. Ist mein erster Urlaub. 373 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 Aber in Detroit müssen Polizisten immer eine Waffe tragen. 374 00:33:00,960 --> 00:33:03,793 Wenn Sie eine Waffe tragen wollen, gehen Sie nach Hause. 375 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 Ich kann's kaum erwarten, heim zu gehen. 376 00:33:06,240 --> 00:33:10,279 Ja? Ich hatte gerade ein Gespräch mit Inspector Todd in Detroit. 377 00:33:10,360 --> 00:33:12,510 Sagt Ihnen der Name was? 378 00:33:14,640 --> 00:33:18,110 - Er ist mein Boss. - Sie sind ihm nicht willkommen. 379 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 Er sagte auch, dass Sie ein hervorragender Polizist sind. 380 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Das kann ich kaum glauben. 381 00:33:25,440 --> 00:33:27,192 Ist aber wahr. 382 00:33:27,280 --> 00:33:31,319 Er sagte auch, dass er Sie beinah gefeuert hätte. Das glaube ich gern. 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,916 Also was tun Sie hier? 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,309 Ich mach hier Urlaub. Ich ging aufs Klo, 385 00:33:37,400 --> 00:33:39,595 und 6 Kerle warfen mich durch 'ne Scheibe. 386 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 Inspector Todd lässt Ihnen was ausrichten. Wollen Sie's hören? 387 00:33:43,760 --> 00:33:44,795 Lieber nicht. 388 00:33:44,880 --> 00:33:48,031 Er sagte, falls Sie wegen des Tandino-Mords hier sind, 389 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 brauchen Sie nicht zurückzukommen. 390 00:33:50,280 --> 00:33:53,477 Wenn wir ihn darüber informieren, dass Sie an dem Fall arbeiten, 391 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 werden Sie gefeuert. 392 00:33:56,600 --> 00:33:58,750 Also zum letzten Mal, was tun Sie hier? 393 00:33:58,840 --> 00:34:00,796 Ich mach hier Urlaub! 394 00:34:00,880 --> 00:34:02,393 Urlaub. 395 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 Rosewood, bringen Sie Mr Foley rüber zum Gericht. 396 00:34:06,480 --> 00:34:08,835 Dort kann er um die Kaution verhandeln. 397 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 Folgen Sie mir, bitte, Sir. 398 00:34:11,000 --> 00:34:15,118 Das muss euch der Neid lassen, ihr seid außerordentlich höflich. 399 00:34:16,320 --> 00:34:19,118 Und Sie hauen ganz schön feste zu, Taggart. 400 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 Nach Ihnen. 401 00:34:25,880 --> 00:34:28,075 Nach Ihnen. 402 00:34:28,160 --> 00:34:30,355 Ihr Jungs seid süß, wisst ihr das? 403 00:34:31,960 --> 00:34:33,757 Danke, dass du mich ausgelöst hast. 404 00:34:33,840 --> 00:34:37,515 Hätte ich gewusst, worum's ging, wäre ich nicht gekommen. 405 00:34:37,600 --> 00:34:41,639 - Das ist nicht dein Ernst. - Nein, es ist nicht mein Ernst. 406 00:34:41,720 --> 00:34:44,678 Wenn Maitland nicht wäre, würde ich immer noch bedienen. 407 00:34:44,760 --> 00:34:49,231 Kurz vor seinem Tod tauchte Mike mit Schuldverschreibungen bei mir auf. 408 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Ich glaube, er klaute sie dem, der ihn umlegen ließ. 409 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 Als ich Mikeys Namen bei Maitland erwähnte, schmiss er mich raus. 410 00:34:55,560 --> 00:35:00,634 Du siehst aus wie ein Ganove. Und du stürmst einfach in sein Büro. 411 00:35:00,720 --> 00:35:03,792 Würd ich dich nicht kennen, würfe ich dich auch raus. 412 00:35:03,880 --> 00:35:05,632 Ist das dein Auto? 413 00:35:05,720 --> 00:35:08,553 Nein. In Beverly Hills nimmt man das, was greifbar ist. 414 00:35:08,640 --> 00:35:14,033 Du hattest doch mal so einen total verkommenen blauen Chevy Nova. 415 00:35:14,120 --> 00:35:16,270 Welchen Wagen fährst du jetzt? 416 00:35:16,360 --> 00:35:19,318 Denselben verkommenen blauen Chevy Nova. 417 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 Ist es zu spät für mich, Kunst zu studieren? 418 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 Axel, warum belästigst du Victor? 419 00:35:25,760 --> 00:35:29,469 Du denkst doch nicht, dass er was mit Mikeys Tod zu tun hat? 420 00:35:29,560 --> 00:35:33,712 Nein, ich schnüffele nur rum. Ich denke nicht, dass er es war. 421 00:35:33,800 --> 00:35:38,715 Victor ist einer der bedeutendsten Kunsthändler in den USA. 422 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Ich bin beeindruckt. 423 00:35:45,200 --> 00:35:48,954 - Was siehst du da? - Die Bullen. Sie folgen uns. 424 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 Was? Wo? 425 00:35:52,400 --> 00:35:55,358 Rechts hinten. Der beige-farbene Ford. 426 00:36:23,000 --> 00:36:25,150 Ist das nicht toll? 427 00:36:25,240 --> 00:36:27,515 Kannst du dir das denn leisten? 428 00:36:27,600 --> 00:36:29,955 Sie berechnen mir nur ein Einzelzimmer. 429 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 - Kannst du dir das leisten? - Nein. 430 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 Aber im Badezimmer hängen Bademäntel 431 00:36:35,160 --> 00:36:37,390 mit den Initialen des Hotels. 432 00:36:37,480 --> 00:36:39,710 Mir gefällt's hier. Ich musste bleiben. 433 00:36:39,800 --> 00:36:42,030 - Ich klau einen. Willst du auch? - Nein. 434 00:36:42,120 --> 00:36:45,317 Willst du ein paar Pantoffeln? Davon stehl ich auch ein Paar. 435 00:36:45,880 --> 00:36:47,836 Entschuldige mich für zwei Sekunden. 436 00:36:50,600 --> 00:36:55,116 Hallo, Zimmerservice? Hier ist Mr Axel Foley aus Suite 1035. 437 00:36:55,200 --> 00:36:58,431 Ich möchte ein bisschen was von Ihrer Karte bestellen. 438 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Liefern Sie es zu dem beigen Ford, der draußen parkt. 439 00:37:01,560 --> 00:37:05,758 Schicken Sie ein Bay-Shrimp-Salat-Sandwich, OK? 440 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Genau. Und wie schmeckt der kalte pochierte Lachs in Dillsauce? 441 00:37:10,360 --> 00:37:14,831 OK, dann eine Portion davon. Und hinterher noch was Süßes. 442 00:37:14,920 --> 00:37:17,036 In Ordnung. Vielen Dank. 443 00:37:17,120 --> 00:37:19,076 Du bist echt witzig. 444 00:37:19,160 --> 00:37:21,833 Wie lange bleibst du hier? 445 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 Bis ich weiß, wer Mikey umgelegt hat. 446 00:37:26,840 --> 00:37:31,470 Ich sollte mir mal das Lagerhaus ansehen, wo er gearbeitet hat. 447 00:37:31,560 --> 00:37:34,677 Wirklich? Wie willst du denn da reinkommen? 448 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 - Guten Abend, die Herren. - Was ist das? 449 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 Ein Abendessen, mit Empfehlung von Mr Axel Foley. 450 00:37:59,360 --> 00:38:04,115 - Wieso weiß der, dass wir... - Weil ich Sie habe fahren lassen. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,475 Ich brauche Bananen. Wie viel kosten die? 452 00:38:06,560 --> 00:38:11,588 Für $12,50 kriegen Sie Pfirsiche, Pflaumen, Orangen und Bananen. 453 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 Ich brauche aber nur ein paar Bananen. 454 00:38:19,440 --> 00:38:21,635 Hier, nehmen Sie nur. 455 00:38:21,720 --> 00:38:23,711 Danke. 456 00:38:24,480 --> 00:38:26,994 - Bringen Sie das zurück. - Selbstverständlich. 457 00:38:27,080 --> 00:38:29,036 Sieht aber wirklich lecker aus. 458 00:38:42,040 --> 00:38:45,635 - Kann ich noch etwas Mayo kriegen? - Selbstverständlich, Sir. 459 00:38:46,640 --> 00:38:48,710 - Bist du so weit? - Ja. 460 00:38:49,720 --> 00:38:52,917 Da ist der Mercedes. Schmeißen Sie das Zeug raus! 461 00:39:07,160 --> 00:39:09,515 Was zum Teufel machen Sie da? 462 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 Sind wir hier richtig? 463 00:39:21,680 --> 00:39:24,478 Ja, aber ich weiß nicht, ob ich das tun soll. 464 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 OK, aber wenn du Glas zerbrechen hörst, krieg nur keine Angst. 465 00:39:28,600 --> 00:39:31,637 Das bin ich, der das Fenster eintritt. Bleib ruhig sitzen. 466 00:39:32,720 --> 00:39:35,154 In Ordnung. Komm schon, Axel. 467 00:39:56,840 --> 00:40:00,037 - Alles klar, Baby? - Werd erwachsen. 468 00:40:13,720 --> 00:40:16,837 - Hast du was gefunden? - Kaffeepulver. 469 00:40:16,920 --> 00:40:18,876 Und? 470 00:40:18,960 --> 00:40:21,235 Weißt du, wozu das benutzt wird? 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 Man brüht es auf und trinkt es. 472 00:40:23,680 --> 00:40:27,832 Ich nehm's mit, brüh's auf und trink's morgen früh. 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,636 Wieso verstecken wir uns? 474 00:40:43,720 --> 00:40:46,359 Gestern Abend hättest du dabei sein müssen. 475 00:40:47,240 --> 00:40:51,233 - Was gab's denn? - Wir waren noch in 'ner Bar. 476 00:40:51,320 --> 00:40:53,276 - Wo denn? - Gleich hier um die Ecke. 477 00:40:54,240 --> 00:40:57,232 Da kommt ein Typ rein und setzt sich neben mich. 478 00:40:57,320 --> 00:41:01,313 Er glotzt mich an mit so 'nem lauwarmen Blick. 479 00:41:01,400 --> 00:41:04,517 Ich hatte das Gefühl, er will mich anmachen. 480 00:41:04,600 --> 00:41:06,795 Ich dachte, ich nehm dich mal mit, 481 00:41:06,880 --> 00:41:10,395 damit er's bei dir versuchen kann, bevor ich ihm den Kopf abreiße. 482 00:41:20,280 --> 00:41:22,714 Lass uns abhauen. Ich will los. 483 00:41:22,800 --> 00:41:25,792 - Lass mich in Ruhe. - Komm schon. 484 00:41:29,360 --> 00:41:31,430 Ich hab's. 485 00:41:47,040 --> 00:41:50,669 - Was geht hier bloß ab? - Erzähl ich dir später. 486 00:41:51,040 --> 00:41:52,792 Beeil dich. 487 00:41:52,880 --> 00:41:55,269 - Gib mir den Schlüssel. - Kannst du Mercedes fahren? 488 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 Auto ist Auto. Und mit meinem fahr ich jeden Tag. 489 00:41:58,080 --> 00:42:01,789 - Ich fahre. Ich kenne dein Auto. - Bist du vielleicht hartherzig. 490 00:42:09,240 --> 00:42:13,358 Und Sie wollen den Mann mit der Banane nicht bemerkt haben? 491 00:42:13,440 --> 00:42:15,510 - Er hat uns abgelenkt. - Wie denn das? 492 00:42:15,600 --> 00:42:19,115 Er hat uns ein Abendessen geschickt. Da kam dieser Kellner... 493 00:42:19,200 --> 00:42:21,236 Billy, er kapiert das auch so. 494 00:42:21,320 --> 00:42:25,472 Ein Abendessen? Was hat man Ihnen denn serviert, Rosewood? 495 00:42:26,760 --> 00:42:31,276 Ich glaube, es war ein Shrimp-Salat-Sandwich, Sir. 496 00:42:31,360 --> 00:42:34,875 - Ein Shrimp-Salat-Sandwich? - Ja, Sir. 497 00:42:37,480 --> 00:42:41,473 Sie beide fahren jetzt zum Hotel zurück und warten auf Foley. 498 00:42:41,560 --> 00:42:45,030 Verlieren Sie ihn wieder, brauchen Sie nie mehr zurückzukommen. Klar? 499 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 - Ja, Sir. - Ja, Sir. 500 00:42:48,800 --> 00:42:50,756 Ein Abendessen! 501 00:42:52,640 --> 00:42:54,870 Wir haben da was für dich, Billy. 502 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 Eine Anti-Bananen-Verkleidung. 503 00:43:01,560 --> 00:43:05,678 - Könnte sich als nützlich erweisen. - Ein kleiner Extra-Schutz, Billy. 504 00:43:06,760 --> 00:43:08,716 Sehr witzig. 505 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 Gehen wir. 506 00:43:26,400 --> 00:43:30,075 - Du fährst nach Hause. - Was ist mit dir? 507 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 Ich will rausfinden, was da los ist. 508 00:43:33,000 --> 00:43:35,070 Das ist ein Lager unter Zollverschluss. 509 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 Da lagern die Auslandslieferungen, bis sie durch den Zoll sind. 510 00:43:38,840 --> 00:43:41,274 Ich seh mir das mal an. Fahr nach Hause. 511 00:43:41,360 --> 00:43:45,148 Verdammt noch mal, Axel. Ich hol dich nicht noch mal raus. 512 00:43:45,240 --> 00:43:47,390 Fahr heim. 513 00:44:00,640 --> 00:44:02,995 Internationale Ankunft 514 00:44:20,160 --> 00:44:22,276 Zoll-Verschlussgelände 515 00:44:40,800 --> 00:44:43,758 Na, wie geht's? Können Sie mal kurz herkommen, bitte? 516 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 - Hi. Haben Sie Feuer? - Hier ist Rauchen verboten. 517 00:44:48,240 --> 00:44:51,949 Ich rauch erst, wenn ich draußen bin. Danke vielmals. 518 00:44:52,040 --> 00:44:54,190 - Ist Ihr Boss hier? - Im Büro. 519 00:44:54,280 --> 00:44:56,316 - Könnten Sie ihn holen? - Worum geht's? 520 00:44:56,400 --> 00:44:57,515 Sind Sie hier Wachmann? 521 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 Dann haben Sie 'ne Menge Probleme! Holen Sie Ihren Boss. Sofort! 522 00:45:01,680 --> 00:45:02,999 Sofort! 523 00:45:03,080 --> 00:45:04,308 OK. 524 00:45:10,760 --> 00:45:13,149 Er ist noch nicht zurück. 525 00:45:15,680 --> 00:45:18,194 Und was machen wir jetzt? 526 00:45:18,280 --> 00:45:20,236 Wir warten. 527 00:45:22,800 --> 00:45:23,869 OK. 528 00:45:23,960 --> 00:45:26,918 - Kann ich Ihnen helfen? - Sind Sie hier der Boss? 529 00:45:27,000 --> 00:45:30,037 - Ja. Und wer sind Sie? - Inspektor Rafferty vom Zoll. 530 00:45:30,120 --> 00:45:33,556 - Ist das alles hier durch den Zoll? - Nein, das ist unter Verschluss. 531 00:45:33,640 --> 00:45:37,189 Wie kann dann ein Schwarzer, der angezogen ist wie ich, 532 00:45:37,280 --> 00:45:39,999 einfach hier hereinspazieren und rumschnüffeln, 533 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 ohne dass ihm jemand Fragen stellt? 534 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 - Keine Ahnung. - Genau die Antwort, die ich wollte. 535 00:45:46,440 --> 00:45:49,716 Her mit den Ausweisen. Jemand wird hier seinen Job verlieren. 536 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 - Er gab mir ein Streichholz! - Sie gaben ihm ein Streichholz... 537 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Ich führe in ganz Amerika diese Sicherheitskontrollen durch. 538 00:45:56,960 --> 00:45:58,916 Und abgesehen von Cleveland 539 00:45:59,000 --> 00:46:02,117 ist dieser Laden hier der am miesesten bewachte von allen! 540 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 Ruft eure Frauen an. Wir sind die ganze Nacht hier. 541 00:46:05,080 --> 00:46:08,197 Wir nehmen jede Kiste unter die Lupe und prüfen, wo sie herkommt! 542 00:46:08,280 --> 00:46:10,191 Mit dieser hier fangen wir an. 543 00:46:12,560 --> 00:46:17,156 Hier steht, bis jeder Amerikaner sein 50stes Lebensjahr erreicht hat, 544 00:46:17,240 --> 00:46:21,518 hat er fünf Pfund unverdautes rotes Fleisch in seinen Eingeweiden. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,796 Warum erzählen Sie mir das? 546 00:46:24,880 --> 00:46:28,589 Denken Sie, so ein Quatsch interessiert mich? 547 00:46:29,680 --> 00:46:32,035 Na ja, Sie essen ziemlich viel Fleisch. 548 00:46:32,760 --> 00:46:35,593 Der Inspektor braucht Angaben zu den Frachtbriefnummern. 549 00:46:35,680 --> 00:46:37,477 Und sämtliche Ladungspapiere. 550 00:46:37,560 --> 00:46:41,030 Er will Listen aller Lieferungen mit demselben Bestimmungsort. 551 00:46:41,120 --> 00:46:43,270 - Und warum das alles? - Tun Sie's einfach. 552 00:46:43,360 --> 00:46:46,033 Haben Sie dafür eine Genehmigung? 553 00:46:46,120 --> 00:46:50,477 Sie haben eine große Klappe, Sir. Haben Sie etwas zu verbergen? 554 00:46:50,560 --> 00:46:53,757 Ich wette, das ist Ihr Porsche da draußen. Stimmt's? 555 00:46:53,840 --> 00:46:58,118 Soll ich Sie von den Steuerprüfern auseinander pflücken lassen? 556 00:46:58,200 --> 00:47:01,237 Das ist kein hübscher Anblick! Ich sag Ihnen was. 557 00:47:01,320 --> 00:47:05,791 Ich kann sofort 25 Kollegen herholen, innerhalb von 15 Minuten. 558 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 Die marschieren hier rein, und ihr seid am Arsch. 559 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 Falls ihr nicht kooperiert. Kapiert? 560 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Sie bekommen alles, was Sie brauchen. 561 00:47:15,720 --> 00:47:18,518 - Absolut alles. - Das ist nicht mein Porsche, Sir. 562 00:47:18,600 --> 00:47:22,639 Dann haben Sie auch nichts zu befürchten. Los jetzt! 563 00:47:29,280 --> 00:47:33,034 Sie trinken sehr viel Kaffee in letzter Zeit. 564 00:47:34,760 --> 00:47:38,116 Ich glaube, deswegen können Sie sich nicht richtig entspannen. 565 00:47:56,320 --> 00:48:00,996 Großer Gott! Ich hätte fast 'nen Herzinfarkt gekriegt! 566 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 - Was macht ihr so spät noch hier? - Sie sind ganz schön frech. 567 00:48:05,160 --> 00:48:07,913 Wenn ihr wegen der Bananen sauer seid, tut's mir Leid. 568 00:48:08,000 --> 00:48:09,991 Ich wollte kurz mal ungestört sein. 569 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 Ihr hättet eure Gesichter sehen sollen, als die Karre absoff. 570 00:48:13,960 --> 00:48:16,918 Echt witzig. Der Lieutenant zog uns zwei Tage Lohn ab. 571 00:48:17,000 --> 00:48:18,956 Nee, wirklich? 572 00:48:21,440 --> 00:48:24,796 - Das war kein Witz? - Nein, das war kein Witz. 573 00:48:25,880 --> 00:48:28,075 Übrigens, danke für das Sandwich. 574 00:48:28,840 --> 00:48:30,956 Das war 'ne Verarschung. Wie die Bananen. 575 00:48:31,040 --> 00:48:36,876 Ich weiß, wie's ist, hier zu warten. Das Essen kam von Herzen. 576 00:48:36,960 --> 00:48:39,269 Blödsinn! 577 00:48:39,360 --> 00:48:43,239 Warum streiten wir dauernd? Wir sollten zusammenarbeiten. 578 00:48:43,720 --> 00:48:45,472 Wir alle hatten einen harten Tag. 579 00:48:45,560 --> 00:48:50,190 Lasst uns was trinken gehen! Vertragen wir uns und sind Freunde! 580 00:48:50,960 --> 00:48:53,190 Vergessen Sie's. 581 00:48:53,280 --> 00:48:58,149 Ich werde jedenfalls was trinken gehen. Ihr könnt mir ja folgen. 582 00:48:58,240 --> 00:49:01,038 Aber ich hab euch einmal abgehängt. Das klappt wieder. 583 00:49:01,120 --> 00:49:04,669 Warum gehen wir nicht zusammen? Lasst uns Freunde sein. 584 00:49:04,760 --> 00:49:08,116 - Wir trinken nicht im Dienst. - OK. Fein. 585 00:49:08,200 --> 00:49:12,432 Jetzt hören Sie mal zu. Ich hab heute 'ne tolle Bar gefunden. 586 00:49:12,520 --> 00:49:16,718 Perfekt für euch. Sehr konservativ. Würde euch gefallen. 587 00:49:16,800 --> 00:49:19,155 Ist echt nett. Vertraut mir. 588 00:49:42,600 --> 00:49:44,750 - Hi. Möchten Sie was trinken? - Ja! 589 00:49:44,840 --> 00:49:48,913 Kann ich einen Scotch mit Soda kriegen? Und was wollt ihr? 590 00:49:49,000 --> 00:49:51,878 - Diätbier für die Jungs. - Zwei Club Soda. 591 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 Ihr macht mich fertig mit diesem "lm-Dienst"-Gequatsche. 592 00:49:56,360 --> 00:50:00,239 Billy, es muss dir nicht peinlich sein, wenn dein Schwanz steif wird. 593 00:50:01,000 --> 00:50:04,390 Dein Schwanz soll steif werden. Darum geht's hier ja. 594 00:50:04,480 --> 00:50:07,517 Taggart geht's auch so. Aber er sagt nichts, weil er der Boss ist. 595 00:50:07,600 --> 00:50:09,477 Boss-Schwänze sind immer schlaff. 596 00:50:09,560 --> 00:50:12,438 Da ich nicht im Dienst bin, macht mein Schwanz, was er will. 597 00:50:14,280 --> 00:50:17,955 Taggart, hören Sie. Das hab ich in Maitlands Lagerhaus gefunden. 598 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 - Billy! Gib ihr das. - Nein! 599 00:50:21,480 --> 00:50:23,948 Steck's ihr in ihr Ding. Das törnt sie an. 600 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Entschuldigen Sie. 601 00:50:28,040 --> 00:50:29,792 Billy. 602 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 - Na, was sagen Sie? - Kaffeepulver. Und? 603 00:50:34,920 --> 00:50:39,232 Ihr Jungs habt ja von gar nichts 'ne Ahnung, oder? 604 00:50:39,320 --> 00:50:43,279 Gib mir meinen Drink. Wenn ich Club Soda trinke, muss ich kotzen. 605 00:50:43,560 --> 00:50:46,677 Danke vielmals. Ganz herzlichen Dank. 606 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 - Du gefällst ihr. - Meinen Sie? 607 00:51:11,120 --> 00:51:12,917 Ohne Zweifel. 608 00:51:14,440 --> 00:51:17,716 Taggart... Siehst du den Kerl da drüben in dem schwarzen Mantel? 609 00:51:19,320 --> 00:51:22,278 - Schwarze Jacke? - Ja. 610 00:51:22,360 --> 00:51:25,511 Ist es im Juni nicht zu heiß für 'nen langen Ledermantel? 611 00:51:26,360 --> 00:51:28,316 - Ja, doch. - Ja. 612 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 Sieh dir seinen Partner an. Kamen eben rein. 613 00:51:33,640 --> 00:51:36,234 Es wird hier gleich ziemlich knallen. 614 00:51:36,320 --> 00:51:39,392 - Kümmert euch um den Kerl da. - Was ist denn los? 615 00:51:39,480 --> 00:51:44,349 Ich seh mir den Arsch an der Bar kurz an. Ich benehme mich auch. 616 00:51:44,440 --> 00:51:47,398 Kann mir mal jemand sagen, was hier los ist? 617 00:51:51,200 --> 00:51:53,156 Diesmal ist's keine Verarsche. 618 00:51:56,640 --> 00:51:58,790 Ganz ruhig sitzen bleiben, Billy. 619 00:52:24,720 --> 00:52:26,517 Philip! 620 00:52:26,600 --> 00:52:29,194 Mann, was geht ab, Phil? 621 00:52:29,280 --> 00:52:34,035 Der hat gesagt, du kommst nicht mehr her, aber ich hab dich erkannt! 622 00:52:34,600 --> 00:52:37,114 - Verpiss dich, Mann. - Ich hab's dir ja gesagt! 623 00:52:37,200 --> 00:52:40,033 - Gib mir 'nen Kuss, Baby. - Verpiss dich! 624 00:52:42,600 --> 00:52:44,875 Keine Bewegung! 625 00:52:45,360 --> 00:52:47,316 Umdrehen! Na los! 626 00:52:47,400 --> 00:52:50,358 - Phil! - Hände auf den Tisch! 627 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 Was ist los? Was soll denn diese Feindseligkeit? 628 00:52:53,160 --> 00:52:55,993 - Zurück! - Was willst du mit der Knarre? 629 00:52:56,080 --> 00:52:58,036 Hast du dich aber verändert. 630 00:52:58,120 --> 00:53:00,111 Zurück oder du bist tot! 631 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Polizei. Eine Bewegung und Sie sind tot. 632 00:53:06,600 --> 00:53:09,114 Keine Bewegung! Umdrehen! 633 00:53:10,320 --> 00:53:13,357 Gut so, Rosewood. Du bist ein Superbulle! Wusstest du das? 634 00:53:13,440 --> 00:53:17,718 Entschuldigen Sie die Belästigung. Wir haben alles unter Kontrolle. 635 00:53:27,520 --> 00:53:28,873 Taggart. 636 00:53:30,000 --> 00:53:33,515 Wieso waren Sie und Rosewood in einer Striptease-Bar, 637 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 im Dienst und außerhalb Ihres Zuständigkeitsbereichs? 638 00:53:36,400 --> 00:53:40,473 Bevor Sie diese Beamten beschimpfen, muss ich Ihnen etwas sagen. 639 00:53:40,560 --> 00:53:45,793 Der Grund, warum sie dort waren, ist der, dass Sie mich beschattet haben. 640 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 Sie saßen draußen und fragten sich, was ich mache. 641 00:53:48,720 --> 00:53:51,951 Ich hab mich amüsiert. Ich steh nämlich auf so was. 642 00:53:52,640 --> 00:53:56,030 Diese Jungs warteten also. Der einzige Grund, warum sie reinkamen, 643 00:53:56,120 --> 00:54:00,671 war, weil sie Verdächtige mit Beulen in ihren Jacketts reingehen sahen. 644 00:54:01,320 --> 00:54:04,073 Diese Typen hatten einen Raubüberfall vor. 645 00:54:04,160 --> 00:54:08,358 Die beiden haben sie beobachtet und das Verbrechen vereitelt. 646 00:54:08,440 --> 00:54:11,318 Ich hab gar nicht mitgekriegt, was los war. 647 00:54:11,400 --> 00:54:14,358 Ich bin ganz fertig. Die haben wohl einen sechsten Sinn. 648 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 Ich weiß nicht, aber das sind keine gewöhnlichen Bullen. 649 00:54:19,240 --> 00:54:20,992 Das sind Superbullen. 650 00:54:21,080 --> 00:54:24,038 Das Einzige, was ihnen fehlt, ist so ein Superman-Umhang. 651 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 Das ist wirklich so vorgefallen? 652 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 Nein, Sir. 653 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 Und was ist wirklich vorgefallen? 654 00:54:37,680 --> 00:54:39,750 Na ja... 655 00:54:39,840 --> 00:54:44,391 Foley lud uns in diese Bar ein. Wir haben die Einladung angenommen. 656 00:54:44,480 --> 00:54:47,313 - Wir haben Club Soda bestellt, Sir. - Genau. 657 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Und wie wir so dasitzen, 658 00:54:50,040 --> 00:54:52,235 bemerkte Foley die beiden Verdächtigen, 659 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 wie sie gerade den Laden abcheckten. 660 00:54:54,360 --> 00:54:57,318 Und bevor wir wussten, was los war, 661 00:54:57,400 --> 00:55:00,198 hatte er einen der beiden schon entwaffnet. 662 00:55:01,280 --> 00:55:05,751 Detective Foley gebührt der Verdienst für die Verhaftung, Sir. 663 00:55:05,840 --> 00:55:09,958 Detective Foley, wir bedanken uns für Ihre Hilfe, 664 00:55:10,040 --> 00:55:12,634 aber wenn Sie weiter Polizeiarbeit leisten wollen, 665 00:55:12,720 --> 00:55:15,359 sollten Sie das in Detroit tun. 666 00:55:16,400 --> 00:55:18,834 Ich verstehe. Tut mir Leid. 667 00:55:18,920 --> 00:55:21,593 Bevor ich gehe, möchte ich den beiden noch was sagen. 668 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 Die Superbullen-Geschichte hat funktioniert. 669 00:55:25,120 --> 00:55:29,910 OK? Sie hat funktioniert und ihr habt's vermasselt. 670 00:55:30,000 --> 00:55:34,357 Ich will aus euch schlau werden, was sehr schwer ist. Aber macht nichts. 671 00:55:34,440 --> 00:55:37,796 Ihr versaut einem 'ne Spitzen-Flunkerei, aber das ist OK. 672 00:55:43,800 --> 00:55:46,633 Ich nehme Ihnen den Fall weg. 673 00:55:46,720 --> 00:55:50,190 Foster, McCabe, Sie übernehmen. 674 00:55:51,960 --> 00:55:55,191 - Verliert ihn nicht. - Keine Chance, Sir. 675 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 Und ihr beiden... 676 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 Ab in mein Büro. 677 00:56:18,040 --> 00:56:20,793 Guten Morgen, die Herren. Kaffee und Doughnuts? 678 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 - Was? - Kaffee und Doughnuts. 679 00:56:29,600 --> 00:56:31,750 Da ist er. 680 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 Morgen, meine Herren. Seid ihr das zweite Team? 681 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 Nein, wir sind die Nummer eins. 682 00:56:53,080 --> 00:56:55,514 Uns steckt man keine Bananen in den Auspuff. 683 00:56:55,600 --> 00:56:58,751 Uns steckt man keine Bananen in den Auspuff? 684 00:56:58,840 --> 00:57:01,559 Das sollte lockerer rauskommen, Bruder. So etwa. 685 00:57:01,640 --> 00:57:05,713 "Uns steckt man keine Bananen in den Auspuff." So. 686 00:57:05,800 --> 00:57:09,315 Du hast zu lange mit dem da rumgehangen. 687 00:57:10,480 --> 00:57:13,836 Tut mir Leid. Ich wollt euch nur verarschen. Ich find so was witzig. 688 00:57:14,600 --> 00:57:17,910 - Dann bleibt mal an mir dran. - Kein Problem. 689 00:57:18,000 --> 00:57:21,629 - Wohnt hier nicht Victor Maitland? - Ja, ich glaub schon. 690 00:57:24,120 --> 00:57:27,078 Ich hab genug gesehen. Wollt ihr was trinken? 691 00:57:27,160 --> 00:57:29,355 Ich hab 'n bisschen was im Kofferraum. 692 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 Entschuldigt. 693 00:57:42,480 --> 00:57:45,631 Sie haben sich ja auf 'ne lange Beobachtung eingerichtet. 694 00:57:45,720 --> 00:57:50,350 Nein. Ich picknicke gern. Hier kann man super picknicken. 695 00:57:57,600 --> 00:58:00,558 Wir haben lange genug rumgequatscht. 696 00:58:00,640 --> 00:58:03,598 Ich mach jetzt 'ne kleine Stadtrundfahrt. Entschuldigt. 697 00:58:52,920 --> 00:58:54,876 Was zum Teufel hat er vor? 698 00:59:51,480 --> 00:59:53,630 Finden Sie einen guten Platz für ihn. 699 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 Die Beulen hat er, seit ich letztes Mal hier geparkt habe. 700 01:00:23,160 --> 01:00:25,469 Kann ich Ihnen behilflich sein? 701 01:00:25,560 --> 01:00:28,358 Ich suche Victor Maitland. 702 01:00:29,120 --> 01:00:31,714 Sie wissen, dass dieser Club nur für Mitglieder ist? 703 01:00:31,800 --> 01:00:34,678 Aber ich muss mit Victor reden. Es ist sehr wichtig. 704 01:00:34,760 --> 01:00:37,558 - Victor Maitland. Ganz sicher? - Ja. 705 01:00:37,640 --> 01:00:41,030 Der grauhaarige Gentleman. Gebräunte Haut. Steinbock. 706 01:00:42,040 --> 01:00:45,396 Geben Sie doch mir die Nachricht. Ich werde sie ihm überbringen. 707 01:00:45,480 --> 01:00:50,474 Sagen Sie ihm, dass Ramon, den er kürzlich kennen gelernt hat... 708 01:00:50,560 --> 01:00:53,393 Sagen Sie ihm, dass Ramon in die Klinik gegangen ist. 709 01:00:53,480 --> 01:00:56,392 Und ich habe erfahren, dass ich... 710 01:00:56,480 --> 01:00:58,436 Herpes Simplex habe. 711 01:00:58,520 --> 01:01:01,830 Ich glaube, Victor sollte selbst seinen Arzt aufsuchen, 712 01:01:01,920 --> 01:01:04,753 bevor ihm irgendwelche Teile abfallen. 713 01:01:07,480 --> 01:01:09,596 Das sollten Sie ihm selber sagen. 714 01:01:11,800 --> 01:01:15,554 - Das wäre wohl das Beste. - Das glaube ich auch. 715 01:01:30,520 --> 01:01:32,476 Hi, Victor. 716 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 Da bin ich wieder. 717 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 Jungs, lasst das lieber sein. 718 01:01:45,640 --> 01:01:47,995 Sie sollten sofort von hier verschwinden. 719 01:01:48,080 --> 01:01:50,355 Rück mir von der Pelle, Mann. 720 01:02:05,920 --> 01:02:10,072 Gut, Victor. Vielleicht kannst du ihm noch Bei-Fuß-Gehen beibringen. 721 01:02:11,480 --> 01:02:13,835 - Was wollen Sie? - Mit Ihnen reden. 722 01:02:13,920 --> 01:02:17,833 - Letztes Mal ging's ja nicht. - Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 723 01:02:18,200 --> 01:02:20,555 Cool, dann red eben ich. 724 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 Ein nettes Plätzchen, Vic. 725 01:02:24,600 --> 01:02:27,239 Hi. Gefällt mir. Sehr gediegen. 726 01:02:28,120 --> 01:02:31,078 Freut mich. Sie können ja Mitglied werden. 727 01:02:33,520 --> 01:02:37,832 Victor, ich weiß, dass du eine Menge Dreck am Stecken hast. 728 01:02:37,920 --> 01:02:41,230 Und ich hab den Verdacht, dass du Mikey töten ließest. 729 01:02:41,320 --> 01:02:44,039 Und sobald ich dafür Beweise habe, 730 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 werd ich dir heftig ans Bein pinkeln. 731 01:02:46,280 --> 01:02:48,236 Tatsächlich? 732 01:02:48,320 --> 01:02:51,392 Jetzt hör mal zu, mein harter kleiner Freund. 733 01:02:51,480 --> 01:02:55,189 Ich weiß nicht, unter welchem Stein du hervorgekrochen bist 734 01:02:55,280 --> 01:02:58,590 oder woher du diese lächerlichen Geschichten über mich hast, 735 01:02:58,680 --> 01:03:01,069 aber es scheint mir offensichtlich, 736 01:03:01,160 --> 01:03:03,628 dass du keinerlei Vorstellung davon hast, 737 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 mit wem du es hier zu tun hast. 738 01:03:06,040 --> 01:03:09,157 Also, mein Rat an dich lautet, 739 01:03:09,240 --> 01:03:12,391 kriech wieder zurück unter deinen kleinen Stein in Detroit, 740 01:03:12,480 --> 01:03:15,870 bevor du zerquetscht wirst, OK? 741 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 - Bitte stehen Sie auf. - Ich muss gehen, Vic. 742 01:03:19,640 --> 01:03:22,632 - War nett, Sie wieder zu sehen. - Ja. 743 01:03:28,400 --> 01:03:30,197 Wir sehen uns, Vic. 744 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 Ich kann's kaum erwarten. 745 01:03:45,160 --> 01:03:48,197 Kenn ich euch nicht? Ihr kommt mir so bekannt vor. 746 01:03:50,560 --> 01:03:53,916 Detective Foley, Sie machen mich langsam ärgerlich. 747 01:03:54,000 --> 01:03:56,958 Wieso belästigen Sie Victor Maitland? 748 01:03:59,480 --> 01:04:03,553 Ich hatte einen Freund namens Mikey Tandino, der für ihn gearbeitet hat. 749 01:04:03,640 --> 01:04:07,918 Maitland hat ihn umbringen lassen. Das werde ich bald beweisen können. 750 01:04:10,200 --> 01:04:12,873 Vergessen Sie Beweise. Erzählen Sie's mir. 751 01:04:15,680 --> 01:04:19,992 OK. Jeder weiß, dass Maitland ein großer Kunsthändler ist. 752 01:04:20,080 --> 01:04:23,152 Aber Kunst ist nicht das Einzige, womit er handelt. 753 01:04:23,240 --> 01:04:25,879 In seinem Lagerhaus hab ich Kerle gesehen, 754 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 die eine Kiste Schuldverschreibungen ausluden. 755 01:04:28,200 --> 01:04:31,954 Michael Tandino hatte solche Schuldverschreibungen bei sich, 756 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 als er getötet wurde. 757 01:04:34,080 --> 01:04:36,753 Nur weil Maitland in dasselbe investiert, 758 01:04:36,840 --> 01:04:38,796 heißt das nicht, dass er ein Killer ist. 759 01:04:38,880 --> 01:04:41,792 Der Mann ist kein Investor, er ist ein Schmuggler. 760 01:04:41,880 --> 01:04:43,871 Ob das Obligationen sind, Drogen oder sonst was. 761 01:04:43,960 --> 01:04:46,918 Die Kiste, die ich sah, war noch nicht mal durch den Zoll. 762 01:04:47,000 --> 01:04:49,514 Maitland bezahlt Leute, um alles rauszuschaffen, 763 01:04:49,600 --> 01:04:51,352 bevor die Lieferung untersucht wird. 764 01:04:51,440 --> 01:04:55,718 Die nehmen die Schuldverschreibungen oder die Drogen aus den Kisten 765 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 und schicken alles zurück, bevor der Zoll was rafft. 766 01:05:01,520 --> 01:05:05,308 - Und das haben Sie gesehen? - Ja, alles bis auf die Drogen. 767 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 Aber ich fand überall Kaffeepulver. 768 01:05:08,680 --> 01:05:11,990 - Kaffeepulver? - Was soll denn das bedeuten? 769 01:05:12,080 --> 01:05:15,231 Darin verpackt man Drogen. Das lenkt die Drogenhunde ab. 770 01:05:15,880 --> 01:05:18,553 Sehr gut. Und was machen wir jetzt? 771 01:05:19,960 --> 01:05:21,916 Hören Sie, Detective Foley... 772 01:05:23,000 --> 01:05:26,072 Es tut mir Leid. Ich würde Ihnen wirklich gern helfen. 773 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 Aber Sie haben leider keine Drogen gefunden. 774 01:05:29,600 --> 01:05:33,559 So haben wir nicht genug für einen Durchsuchungsbefehl. 775 01:05:33,640 --> 01:05:35,596 Um den kommen wir doch drumrum. 776 01:05:35,680 --> 01:05:38,717 Wir kommen hier nicht einfach um Durchsuchungsbefehle rum. 777 01:05:40,000 --> 01:05:43,834 Taggart, Sie werden die Sache untersuchen. 778 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Ziehen Sie auch das FBI und die Zollbehörden hinzu. 779 01:05:47,160 --> 01:05:51,039 Moment mal. Maitland ist für so was viel zu clever. 780 01:05:51,120 --> 01:05:53,315 Wenn wir rumschnüffeln, schließt er das Lager 781 01:05:53,400 --> 01:05:55,914 und kriegt seine Lieferungen von woanders her. 782 01:05:56,000 --> 01:05:59,879 Ist es das, was Ihre unendliche Erfahrung Sie glauben macht? 783 01:05:59,960 --> 01:06:02,872 Ich bin noch nicht lange... 784 01:06:04,320 --> 01:06:06,515 Scheiße. 785 01:06:06,600 --> 01:06:09,239 - Ist das der Mann? - Ja, Sir. 786 01:06:10,320 --> 01:06:14,279 Ist das der Mann, der durch Victor Maitlands Fenster gestürzt ist? 787 01:06:14,360 --> 01:06:17,989 Der einen Zivil-Streifenwagen mit einer Banane blockiert hat? 788 01:06:18,080 --> 01:06:19,433 Ja, Sir. 789 01:06:19,520 --> 01:06:22,478 Der Taggart und Rosemont verleitet hat 790 01:06:22,560 --> 01:06:26,109 zu einer noch nie da gewesenen Pflichtverletzung 791 01:06:26,200 --> 01:06:28,998 in einem Striptease-Lokal? 792 01:06:29,080 --> 01:06:31,389 Der Name ist Rosewood, Sir. 793 01:06:31,480 --> 01:06:33,436 Ja, Sir. 794 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 Ist das der Gentleman, der das Buffet 795 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 im Harrow Club zerstört hat? 796 01:06:38,920 --> 01:06:40,478 Ja, Sir. 797 01:06:40,560 --> 01:06:45,236 Sie sind sicher der Stolz Ihrer Abteilung in Detroit. 798 01:06:49,160 --> 01:06:52,994 Lieutenant, ich möchte Sie in Ihrem Büro sprechen. 799 01:06:53,080 --> 01:06:55,036 Ja, Sir. 800 01:06:58,080 --> 01:07:02,676 Ist das der Mann, der das Buffet im Harrow Club zerstört hat? 801 01:07:02,760 --> 01:07:06,469 - Nicht so laut! - Hört der mich durch die Wand? 802 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 Ja, das tut er. 803 01:07:24,640 --> 01:07:29,589 Rosewood, bringen Sie Detective Foley zurück in sein Hotel. 804 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 Er wird in Ihrer Gegenwart packen, 805 01:07:31,720 --> 01:07:34,473 und dann begleiten Sie ihn bis zur Stadtgrenze. 806 01:07:34,560 --> 01:07:36,835 Dort geben Sie ihm seinen Revolver zurück. 807 01:07:38,280 --> 01:07:42,671 Die Anklagen wegen Ruhestörung gegen Sie wurden fallen gelassen. 808 01:07:42,760 --> 01:07:45,149 Aber wenn Sie je nach Beverly Hills zurückkehren, 809 01:07:45,240 --> 01:07:47,390 wird die Anklage wieder in Kraft gesetzt 810 01:07:47,480 --> 01:07:50,870 und Sie werden mit äußerster Schärfe verurteilt. 811 01:07:50,960 --> 01:07:53,554 - Sir, darf ich etwas sagen? - Was? 812 01:07:53,640 --> 01:07:55,631 Er scheint genug... 813 01:07:55,720 --> 01:07:58,029 Wollen Sie das dem Chief sagen? 814 01:07:59,120 --> 01:08:02,271 - Nein, Sir. - Dann bewegen Sie sich. 815 01:08:03,840 --> 01:08:06,070 Komm schon, Axel. 816 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 Gut. Lassen Sie mich das überprüfen. Ich rufe zurück. 817 01:08:26,640 --> 01:08:28,631 Vielen Dank. 818 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 - Hi. - Victor, hi. 819 01:08:31,360 --> 01:08:35,353 - Setz dich. Störe ich? - Natürlich nicht. 820 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 Da ist ein Gentleman in der Stadt aus Detroit, 821 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 der sagt, er wäre ein Freund von Michael Tandino. 822 01:08:42,280 --> 01:08:46,831 Er hat mich gestern besucht und mir viele merkwürdige Fragen gestellt. 823 01:08:46,920 --> 01:08:48,672 Entschuldige. 824 01:08:48,760 --> 01:08:51,149 Ich glaube, sein Name ist Foley. 825 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Da du eine Freundin von Michael warst, 826 01:08:53,400 --> 01:08:56,551 frage ich mich, ob du diesen Mann auch kennst. 827 01:08:56,640 --> 01:08:59,438 Tja, wir sind in derselben Gegend aufgewachsen. 828 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 Ach ja? Hast du ihn in letzter Zeit gesehen? 829 01:09:03,560 --> 01:09:05,516 Er war gestern hier. 830 01:09:06,240 --> 01:09:08,595 Ach? Er war gestern hier? 831 01:09:11,160 --> 01:09:12,832 Und? 832 01:09:14,040 --> 01:09:17,237 Er hat mir erzählt, dass Mikey getötet wurde. 833 01:09:18,320 --> 01:09:20,595 Ja. Ja, ich weiß. 834 01:09:23,240 --> 01:09:26,073 - Und dann? - Das war alles. 835 01:09:26,160 --> 01:09:29,835 Dann ging er wieder, und seither hab ich ihn nicht mehr gesehen. 836 01:09:31,600 --> 01:09:34,831 Jenny, weißt du vielleicht, in welchem Hotel er wohnt? 837 01:09:34,920 --> 01:09:38,435 Ich hab da eine Information, die ihm weiterhelfen könnte. 838 01:09:41,680 --> 01:09:43,796 Nein, ich habe keine Ahnung. 839 01:09:52,680 --> 01:09:54,830 Ich hoffe, ich hab dich nicht gestört. 840 01:09:54,920 --> 01:09:57,878 - Nein, nein. - Wollen wir irgendwann essen gehen? 841 01:09:58,840 --> 01:10:01,195 - Das wäre zauberhaft. - Mach's gut. 842 01:10:12,960 --> 01:10:17,511 Ich hab die Frachtbriefe gelesen. Sie erwarten heute 'ne neue Ladung. 843 01:10:18,560 --> 01:10:19,913 Bogomil... 844 01:10:20,000 --> 01:10:24,152 Das ist eine Chance für uns, den Fall weit aufzureißen. 845 01:10:24,240 --> 01:10:26,435 Ich wünschte, ich könnte, aber es geht nicht. 846 01:10:26,520 --> 01:10:28,272 Wieso nicht? 847 01:10:28,360 --> 01:10:30,669 Weil Bogomil mich umbringen würde. 848 01:10:35,480 --> 01:10:38,392 Ich fahr dich nicht zu der Kunstgalerie. 849 01:10:38,480 --> 01:10:42,075 Es ist ganz simpel. Jenny wird uns in Maitlands Lagerhaus reinlassen. 850 01:10:42,160 --> 01:10:44,276 Die Lieferung kommt und wir nageln sie fest. 851 01:10:44,360 --> 01:10:47,477 - Wie kannst du dir so sicher sein? - Ich hab eine Ahnung. 852 01:10:47,560 --> 01:10:52,475 Ahnung ist 'ne Technik, durch die viele Verbrechen aufgeklärt werden. 853 01:10:52,560 --> 01:10:55,518 Warum hast du Bogomil nichts von der Lieferung erzählt? 854 01:10:55,600 --> 01:11:00,196 Der geht nur nach Vorschrift vor. Gibt's hier denn nur Roboter? 855 01:11:00,280 --> 01:11:03,033 Die Sache geht mich persönlich was an. 856 01:11:04,800 --> 01:11:08,110 Er erwartet nur von mir, dass ich dich zur Stadtgrenze bringe. 857 01:11:08,880 --> 01:11:11,633 Und jetzt vermassel ich sogar das. 858 01:11:13,680 --> 01:11:18,117 Billy, ich liebe dich. Ich hab mich gerade eben in dich verliebt. 859 01:11:21,000 --> 01:11:22,956 Jenny, wie geht's? 860 01:11:23,040 --> 01:11:25,873 Das ist mein Kumpel Billy Rosewood. Jenny Summers. 861 01:11:25,960 --> 01:11:29,032 - Billy ist Cop in Beverly Hills. - Guten Tag. 862 01:11:29,120 --> 01:11:31,031 Das ist Serge. 863 01:11:31,120 --> 01:11:33,873 Machst du meinem Freund einen Espresso? 864 01:11:33,960 --> 01:11:36,269 Vielleicht mit einem Fitzelchen Zitrone? 865 01:11:37,840 --> 01:11:39,956 Gern, wenn's keine Mühe macht. 866 01:11:40,040 --> 01:11:42,679 Nein, du Dummerchen. 867 01:11:42,760 --> 01:11:46,196 Victor Maitland war hier und hat mir Fragen über dich gestellt. 868 01:11:46,280 --> 01:11:48,555 Er hat sich sehr komisch benommen. 869 01:11:48,640 --> 01:11:51,677 Hör zu, ich muss noch mal in das Lagerhaus. 870 01:11:52,360 --> 01:11:54,396 Was hältst du davon, wenn ich mitgehe? 871 01:11:54,480 --> 01:11:57,677 Du arbeitest in einer Kunstgalerie. Du bist kein Bulle. 872 01:11:57,760 --> 01:12:01,912 Wenn das was mit Mikeys Tod zu tun hat, will ich helfen. 873 01:12:02,000 --> 01:12:04,036 Ich hab keine Zeit, mit dir zu streiten. 874 01:12:04,600 --> 01:12:08,673 Ich hol meine Schlüssel. Dann können wir uns unterwegs weiterstreiten. 875 01:12:12,160 --> 01:12:15,914 Billy, du bleibst hier auf Beobachtungsposten. 876 01:12:16,000 --> 01:12:19,959 - Wieso soll ich nicht mit rein? - Du bist doch Bulle hier. 877 01:12:20,040 --> 01:12:23,112 Die nennen das dann illegale Durchsuchung. 878 01:12:23,200 --> 01:12:25,714 Hast du das nicht auf der Bullenschule gelernt? 879 01:12:25,800 --> 01:12:29,076 - Wenn ich was finde, hol ich dich. - Du kannst nicht... 880 01:12:29,160 --> 01:12:34,871 Sei locker, OK? Wenn was losgeht, hol ich dich. 881 01:12:35,960 --> 01:12:39,236 Besteht die Möglichkeit, dass du mich da allein reingehen lässt? 882 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Keine Chance. 883 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Mist. Na, dann komm. 884 01:13:28,640 --> 01:13:31,996 - Die waren anscheinend schon da. - Wonach suchst du eigentlich? 885 01:13:32,080 --> 01:13:33,274 Danach. 886 01:13:33,360 --> 01:13:36,989 Das ist eine Kiste aus Übersee, die noch nicht durch den Zoll ist. 887 01:13:45,840 --> 01:13:48,070 Was ist das? 888 01:13:58,000 --> 01:13:59,194 Kaffee? 889 01:13:59,280 --> 01:14:01,430 Ja, obendrauf ist Kaffee. 890 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 Aber das ist kein Zucker. Hol Rosewood. 891 01:14:10,040 --> 01:14:12,235 Willkommen bei der Party. 892 01:14:35,720 --> 01:14:37,995 Ah, wir haben Gäste. 893 01:14:57,680 --> 01:15:01,275 Wie schön. Ich liebe Überraschungen. 894 01:15:13,120 --> 01:15:15,076 Jeannette. 895 01:15:18,280 --> 01:15:22,558 Ich bin wirklich enttäuscht, dich hier zu sehen. 896 01:15:23,760 --> 01:15:25,716 Halt den Mund! 897 01:15:26,560 --> 01:15:28,835 Ich will's nicht hören. 898 01:15:45,840 --> 01:15:48,593 Bring sie zum Wagen und warte dort auf mich. 899 01:15:49,160 --> 01:15:51,913 Was hast du mit ihm vor? 900 01:15:52,000 --> 01:15:56,118 Du solltest dir mehr Sorgen darüber machen, was wir mit dir vorhaben. 901 01:15:56,200 --> 01:16:00,079 Wir haben Kokain und Kaffee hier. Wir feiern 'ne Riesenparty. 902 01:16:00,160 --> 01:16:03,630 Danke, dass ich vorbeikommen durfte. Das ist sehr nett. 903 01:16:03,720 --> 01:16:05,472 Hast du was gesagt? 904 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Wenn ihr irgendwas passiert... 905 01:16:24,000 --> 01:16:25,956 Ich bin ganz Ohr. 906 01:16:27,320 --> 01:16:29,276 Dann leg ich dich um. 907 01:16:30,360 --> 01:16:33,636 Ja? Das wär ja ein toller Trick. 908 01:16:45,320 --> 01:16:49,108 - Tja, Kumpel. - Bist du immer noch stinkig? 909 01:16:52,080 --> 01:16:57,438 Nein. Aber ich hätte dich doch in Detroit erledigen sollen. 910 01:17:03,160 --> 01:17:05,469 Als ich deinen kleinen Freund wegpustete. 911 01:17:12,040 --> 01:17:14,190 Auf Wiedersehen, Mr Foley. 912 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 - Angenehmen Tag noch. - Ich werd mich bemühen. 913 01:17:43,600 --> 01:17:45,556 Verdammt. 914 01:17:47,880 --> 01:17:49,836 Ach, Scheiße! 915 01:18:01,280 --> 01:18:04,875 Was macht denn die Beule, die ich dir in Detroit verpasst habe? 916 01:18:04,960 --> 01:18:07,155 Ist doch hoffentlich gut verheilt. 917 01:18:31,880 --> 01:18:33,074 Keine Bewegung! 918 01:18:46,000 --> 01:18:46,955 Danke. 919 01:19:01,680 --> 01:19:06,117 Taggart soll das Lagerhaus kontrollieren. Ich erklär's später. 920 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 Sergeant Taggart ist hier. Er will Sie sprechen. 921 01:19:09,160 --> 01:19:10,115 Scheiße! 922 01:19:10,200 --> 01:19:13,033 Billy, was zum Teufel ist los? 923 01:19:13,120 --> 01:19:17,033 - Sorry, ich kann jetzt nicht reden. - Was heißt das? 924 01:19:17,120 --> 01:19:21,591 Untersuchen Sie das Lagerhaus und sagen Sie Bogomil nichts davon. 925 01:19:21,680 --> 01:19:24,148 - Es kommt nichts mehr durch. - Scheiße. 926 01:19:24,240 --> 01:19:28,438 - Was gibt's? - Billy baut gerade wieder Mist. 927 01:19:28,520 --> 01:19:32,035 - Kam das aus dem Hotel? - Nein, Sir. 928 01:19:32,120 --> 01:19:35,396 Er fährt gerade nordwärts auf der Palm Canyon Road. 929 01:19:35,480 --> 01:19:38,950 - Da waren wir heute Morgen. - Was? 930 01:19:39,040 --> 01:19:41,395 Foley hat sich Maitlands Haus angesehen. 931 01:19:41,480 --> 01:19:45,029 - Die Adresse von dem Lagerhaus! - Hier, Sir. 932 01:19:46,200 --> 01:19:50,876 Kontrolliert das Lagerhaus und lasst mich wissen, was da los ist. 933 01:19:50,960 --> 01:19:52,916 Kein Wort zu irgendjemandem außer mir. 934 01:20:12,720 --> 01:20:16,269 Foley. Sie sind verhaftet. Billy, was machen Sie hier? 935 01:20:16,360 --> 01:20:19,158 - Ich hab ihn gezwungen mitzukommen. - Nein, hat er nicht. 936 01:20:19,240 --> 01:20:23,552 Alles, was er über Maitland sagt, stimmt. Er hat 'ne Frau gekidnapped. 937 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 - Holen wir sie raus. - Was versuche ich wohl gerade? 938 01:20:28,160 --> 01:20:32,278 - In 20 Minuten haben wir einen... - In 20 Minuten ist sie tot. 939 01:20:32,360 --> 01:20:34,316 Hör auf! Du kommst mit uns! 940 01:20:34,400 --> 01:20:37,756 Ich geh da rein. Wenn du mich aufhalten willst, erschieß mich. 941 01:20:40,320 --> 01:20:44,108 Mich auch. Tun Sie, was Sie wollen, ich gehe da mit Axel rein. 942 01:20:44,200 --> 01:20:46,509 Wir kriegen Riesenschwierigkeiten! 943 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Wenn du Schwein hast, wirst du nur gefeuert. 944 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 - Ich hab's! - Das ist meine letzte Warnung. 945 01:21:00,120 --> 01:21:02,156 Tut mir Leid, Sarge. Ich muss das tun. 946 01:21:06,400 --> 01:21:08,960 Scheiße. Wartet auf mich. 947 01:21:22,080 --> 01:21:25,755 - Was ist das? - Scheint am Osttor zu sein. 948 01:21:25,840 --> 01:21:27,796 Vergrößer das mal. 949 01:21:31,120 --> 01:21:34,999 Wer zum Teufel ist das? Hol lieber Maitland hier rauf. 950 01:21:51,240 --> 01:21:53,879 Wo stecken die alle? Ist Rosewood schon zurück? 951 01:21:53,960 --> 01:21:56,315 - Nein, Sir. - Haben Sie Taggart gesehen? 952 01:21:56,400 --> 01:21:58,595 Ist vor 10 Minuten weggefahren. 953 01:22:07,280 --> 01:22:09,236 Foley ist auf dem Grundstück. 954 01:22:09,320 --> 01:22:13,677 Woher soll ich das wissen? Schick sofort ein paar Jungs raus! 955 01:22:16,000 --> 01:22:18,753 Nehmt eure Augen ja nicht von diesem Bildschirm. 956 01:22:48,080 --> 01:22:50,435 Machen Sie Taggart und Rosewood ausfindig. 957 01:23:01,120 --> 01:23:03,076 Komm schon. 958 01:23:25,320 --> 01:23:29,950 - Die sind nicht im Wagen. - Das seh ich. Weiter versuchen. 959 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 - DD-13, melden bitte. - Wo befinden sie sich? 960 01:23:36,840 --> 01:23:38,592 609 Palm Canyon Road. 961 01:23:38,680 --> 01:23:41,035 Wer wohnt da? 962 01:23:44,040 --> 01:23:45,996 Ein Victor Maitland, Sir. 963 01:23:49,080 --> 01:23:53,312 - Gehen wir außen rum. - Los, wir schaffen das. Vorwärts! 964 01:23:58,520 --> 01:24:00,988 Fertig? Eins, zwei... 965 01:24:01,080 --> 01:24:03,036 ...drei! 966 01:24:31,280 --> 01:24:33,236 Alles klar? 967 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 Was mach ich hier nur? 968 01:24:44,560 --> 01:24:46,357 Fallen lassen! 969 01:24:54,680 --> 01:24:57,035 - Guter Schuss, Billy. - Los, weiter. 970 01:25:07,280 --> 01:25:09,999 - Himmel noch mal! - Die meinen's ernst. 971 01:25:10,080 --> 01:25:12,435 Ich hasse Maschinengewehre. 972 01:25:20,720 --> 01:25:22,870 Gebt mir Deckung. 973 01:25:35,160 --> 01:25:38,118 Ihr geht vorne rum. Ich nehm die Rückseite. 974 01:25:39,720 --> 01:25:44,919 Es wurden Schüsse gemeldet von dem Gelände 609 Palm Canyon Road. 975 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 Geben Sie eine Meldung raus. Beamte brauchen Hilfe. 976 01:25:47,800 --> 01:25:49,756 - Zivilstreife vor Ort. - Sir? 977 01:25:49,840 --> 01:25:54,550 Alle nördlichen Einheiten sollen hinfahren. 978 01:25:54,640 --> 01:25:58,155 - Verdammt! Los! - Zivilstreife vor Ort. 979 01:26:06,840 --> 01:26:09,070 Polizei! Sie sind alle verhaftet! 980 01:26:15,160 --> 01:26:17,628 Mach das noch mal und ich erschieße dich. 981 01:27:26,960 --> 01:27:29,713 Wissen Sie, woran ich immerzu denken muss? 982 01:27:30,320 --> 01:27:32,834 Kennen Sie den Schluss von Butch Cassidy? 983 01:27:34,840 --> 01:27:38,196 Wo Redford und Newman kaum noch Munition haben 984 01:27:40,360 --> 01:27:44,319 und die ganze bolivianische Armee vor dieser kleinen Hütte steht? 985 01:27:48,560 --> 01:27:51,199 Dafür wirst du irgendwann mal bezahlen. 986 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 - Bleibst du hier? - Ne, verdammt. 987 01:29:35,320 --> 01:29:37,675 Stehen bleiben! Keine Bewegung! 988 01:29:40,760 --> 01:29:41,829 Scheiße! 989 01:29:59,560 --> 01:30:02,154 Schön vorsichtig, du könntest mich treffen. 990 01:30:10,520 --> 01:30:12,272 Keine Bewegung! 991 01:30:29,160 --> 01:30:31,913 Polizei! Sie sind alle verhaftet! 992 01:30:32,000 --> 01:30:37,552 Waffen fallen lassen! Zwei Schritte zurücktreten und die Hände hoch! 993 01:30:42,480 --> 01:30:44,436 Ziemlich gut. 994 01:30:44,520 --> 01:30:45,509 Echt super. 995 01:31:04,000 --> 01:31:06,036 Was ist hier los? 996 01:31:06,120 --> 01:31:07,235 Scheiße. 997 01:31:07,320 --> 01:31:11,074 - Was macht dieser Mann hier? - Bluten, Sir. 998 01:31:11,160 --> 01:31:13,993 Wieso trägt er keine Handschellen? 999 01:31:14,080 --> 01:31:17,117 Er ist irgendwie nicht direkt verhaftet, Sir. 1000 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 Dann verhaften Sie ihn. Oder soll ich das tun? 1001 01:31:19,920 --> 01:31:23,071 Wollen Sie nicht zuerst meinen Bericht hören, Sir? 1002 01:31:24,440 --> 01:31:28,035 Sie haben eine Erklärung für all das? 1003 01:31:28,120 --> 01:31:30,395 Ja, Sir. 1004 01:31:30,480 --> 01:31:33,233 Die hör ich mir mit Freuden an. 1005 01:31:36,280 --> 01:31:39,955 Jeannette Summers, die Managerin von Maitlands Kunstgalerie, 1006 01:31:40,040 --> 01:31:43,635 hat im Lagerhaus der Kunstgalerie zufälligerweise 1007 01:31:43,720 --> 01:31:45,472 eine Menge Kokain entdeckt. 1008 01:31:45,560 --> 01:31:49,872 Dies hat sie sofort Detective Axel Foley mitgeteilt. 1009 01:31:51,840 --> 01:31:53,990 Detective Foley war zu diesem Zeitpunkt 1010 01:31:54,080 --> 01:31:58,790 bei einer gemeinsamen Beverly Hills- Detroit Drogenfahndung zugange. 1011 01:31:58,880 --> 01:32:03,032 Die Beamten Foley und Rosewood begaben sich zu dem Lagerhaus, 1012 01:32:03,120 --> 01:32:06,829 wo Rosewood tatsächlich 80 Kilo Kokain fand. 1013 01:32:07,960 --> 01:32:12,158 Rosewood forderte Unterstützung an. Ich habe die Beamten losgeschickt. 1014 01:32:12,880 --> 01:32:15,474 Sergeant Taggart traf als Erster hier ein. 1015 01:32:16,240 --> 01:32:20,677 Da gerade ein Verbrechen geschah, schloss Taggart sich Rosewood an, 1016 01:32:20,760 --> 01:32:23,832 während Detective Foley nur als Beobachter anwesend war. 1017 01:32:23,920 --> 01:32:26,150 Gemeinsam betraten sie das Gelände. 1018 01:32:26,240 --> 01:32:29,596 Wir verteidigten uns und es wurden diverse Verdächtige erschossen, 1019 01:32:29,680 --> 01:32:32,035 einschließlich Mr Maitland. 1020 01:32:35,520 --> 01:32:38,159 Und Sie erwarten von mir, dass ich Ihnen das glaube? 1021 01:32:39,520 --> 01:32:42,193 Jedenfalls wird's so in meinem Bericht stehen, Sir. 1022 01:32:44,320 --> 01:32:49,075 Sergeant Taggart, warum sagen Sie mir nicht, was passiert ist? 1023 01:33:01,760 --> 01:33:04,877 Es ist genau so passiert, wie der Lieutenant gesagt hat. 1024 01:33:16,480 --> 01:33:20,792 Dann kann ich ja nur noch gratulieren. 1025 01:33:22,880 --> 01:33:24,632 Danke, Sir. 1026 01:33:24,720 --> 01:33:27,393 Ich wünsche diesen Bericht morgen früh vorzufinden. 1027 01:33:27,480 --> 01:33:29,675 Ja, Sir. Gleich als Erstes. 1028 01:33:37,640 --> 01:33:39,949 Sie haben ja so was von gelogen. 1029 01:33:43,280 --> 01:33:46,431 Fahren Sie ins Krankenhaus. Lassen Sie Ihren Arm untersuchen. 1030 01:33:47,440 --> 01:33:49,476 Entschuldigen Sie, Sir. 1031 01:33:53,880 --> 01:33:56,474 Könnten Sie mir einen Gefallen tun, Sir? 1032 01:33:57,840 --> 01:34:01,549 - Sie haben schon alle aufgebraucht. - Das versteh ich. 1033 01:34:01,640 --> 01:34:04,598 Aber ich hatte gehofft, dass Sie Inspector Todd anrufen 1034 01:34:04,680 --> 01:34:07,672 und die Sache für mich bereinigen könnten. Macht nichts. 1035 01:34:07,760 --> 01:34:09,910 Bin ich eben arbeitslos. Ist schon OK. 1036 01:34:10,000 --> 01:34:12,070 Ich denke, ich bleibe in Beverly Hills. 1037 01:34:12,160 --> 01:34:15,118 Ich werde meine eigene Privatdetektei aufmachen. 1038 01:34:16,080 --> 01:34:18,640 Ich werde sofort mit Todd reden. 1039 01:34:18,720 --> 01:34:20,472 - Wirklich? - Oh ja. 1040 01:34:20,560 --> 01:34:21,515 Ich danke Ihnen. 1041 01:34:29,600 --> 01:34:32,273 Hi, ich bin Axel Foley. Ich checke aus. Suite 1035. 1042 01:34:32,360 --> 01:34:34,794 Einen Moment, Sir. Ich hole Ihre Rechnung. 1043 01:34:39,040 --> 01:34:42,828 Jungs, ich bin gerührt, dass ihr mich verabschieden kommt. 1044 01:34:42,920 --> 01:34:46,833 Bogomil hat angeordnet, dass wir uns vergewissern, dass du auch gehst. 1045 01:34:48,000 --> 01:34:51,470 Darauf kommt's nicht an. Wichtig ist, dass ihr hergekommen seid. 1046 01:34:51,560 --> 01:34:54,597 Ich bin gerührt. Ich hab einen Kloß im Hals. 1047 01:34:54,680 --> 01:34:57,353 Du hast auch einen verschleierten Blick, Taggart. 1048 01:34:57,440 --> 01:34:59,431 - Hier, bitte, Sir. - Danke. 1049 01:34:59,520 --> 01:35:03,354 Moment. Die Polizei von Beverly Hills übernimmt die Rechnung. 1050 01:35:03,440 --> 01:35:07,433 Ach, hört auf. Das bringt ja das Fass zum Überlaufen. 1051 01:35:07,520 --> 01:35:09,476 Ihr Jungs seid ja so nett. 1052 01:35:09,560 --> 01:35:11,755 Verkaufen Sie die Beverly Palm Morgenmäntel? 1053 01:35:11,840 --> 01:35:15,594 - Ja, Sir. $95 pro Mantel. - Setzen Sie's mit auf die Rechnung. 1054 01:35:15,680 --> 01:35:18,877 Aber ich brauch zwei davon. 1055 01:35:19,400 --> 01:35:22,358 Billy, du hast mir das Leben gerettet. 1056 01:35:23,200 --> 01:35:26,749 Ich kann dir nie genug dafür danken, aber als Zeichen meiner Dankbarkeit 1057 01:35:26,840 --> 01:35:29,229 schenk ich dir diesen Beverly Palm Morgenmantel. 1058 01:35:29,320 --> 01:35:33,632 Denk immer an unsere Freundschaft, wenn du aus der Dusche kommst. 1059 01:35:33,720 --> 01:35:36,518 Denk immer an Axel Foley. Ich hab dich sehr gern, Billy. 1060 01:35:40,920 --> 01:35:43,150 Danke, Axel. 1061 01:35:43,240 --> 01:35:47,711 Ich nehm das hier. Du musst deinen Arm schonen. 1062 01:35:47,800 --> 01:35:49,950 Billy, übernimm das mit der Rechnung. 1063 01:35:50,600 --> 01:35:52,556 - Taggart... - Hier, bitte, Sir. 1064 01:35:52,640 --> 01:35:54,710 Der hier ist für dich. 1065 01:35:54,800 --> 01:35:57,758 Nein, ist schon gut. Behalt ihn als Souvenir. 1066 01:35:59,320 --> 01:36:02,278 Ich hab schon drei davon in meinem Sack. 1067 01:36:05,600 --> 01:36:07,238 Vielen Dank, Sir. 1068 01:36:07,320 --> 01:36:09,754 Willst du nicht auf Wiedersehen sagen? 1069 01:36:09,840 --> 01:36:12,912 Ihr verfolgt mich doch eh bis zur Stadtgrenze. 1070 01:36:13,000 --> 01:36:15,753 - Ja, das tun wir. - Hab ich mir gedacht. 1071 01:36:15,840 --> 01:36:18,149 Ich werd aber noch anhalten und was trinken. 1072 01:36:18,240 --> 01:36:21,789 - Das haben wir uns gedacht. - Leistet ihr mir Gesellschaft? 1073 01:36:23,000 --> 01:36:26,436 Ich glaube nicht, Axel. Wir sind im Dienst. 1074 01:36:26,520 --> 01:36:29,671 Na, ich glaube, ein Bier wird uns nicht umbringen, Billy. 1075 01:36:29,760 --> 01:36:32,558 Genau. Hör auf Taggart. Nimm's ein bisschen leichter. 1076 01:36:33,120 --> 01:36:35,156 Ein Drink wird euch nicht umbringen. 1077 01:36:36,400 --> 01:36:40,473 Falls ihr nicht mithalten könnt, drückt auf die Hupe, OK? 1078 01:36:40,560 --> 01:36:44,712 - Wohin fahren wir überhaupt? - Fahr einfach hinterher. 1079 01:36:44,800 --> 01:36:48,759 Ich kenn da einen tollen Laden. Er wird euch gefallen. Vertraut mir. 1080 01:40:49,640 --> 01:40:50,311 German