1 00:01:16,000 --> 00:01:19,900 Forhekset 2 00:02:17,100 --> 00:02:20,700 "Til leje" 3 00:02:27,700 --> 00:02:29,200 "Åbent hus." 4 00:02:30,500 --> 00:02:31,900 "Møbleret." 5 00:02:32,900 --> 00:02:35,800 - Det er perfekt. - Lækkert! 6 00:02:35,900 --> 00:02:38,400 - Jeg tager det. - Vidunderligt, det er jeg glad for... 7 00:02:38,800 --> 00:02:42,100 ...der er bare lige én ting, jeg skal have nogle anbefalinger. 8 00:02:42,200 --> 00:02:43,900 Jeg dem har jeg ikke nogle af. 9 00:02:44,100 --> 00:02:46,000 Uha, det er ikke så godt. 10 00:02:46,600 --> 00:02:50,500 Jeg er ikke sikker på vi kan handle sammen, uden anbefalinger. 11 00:02:52,400 --> 00:02:54,200 "Anbefalinger ikke påkrævet." 12 00:02:54,400 --> 00:02:55,600 Hej hej! 13 00:03:37,400 --> 00:03:39,200 "Forhæng." 14 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 "Toiletarmatur." 15 00:03:42,200 --> 00:03:43,900 "Din far." 16 00:03:46,800 --> 00:03:49,100 - Far! - Hvad foregår der Isabel? 17 00:03:49,400 --> 00:03:53,500 - Jeg flytter ind her. - Her i forstadskvarteret, hvorfor dog det? 18 00:03:53,900 --> 00:03:56,400 - Fordi det er normalt. - Du er normal, men... 19 00:03:56,400 --> 00:03:59,000 Jeg ved det godt, men det er jeg ikke mere. 20 00:03:59,100 --> 00:04:01,500 Det er ikke noget du bestemmer, det er bare sådan du er. 21 00:04:01,700 --> 00:04:05,200 - Orange er ikke nogen glad farve. - Jamen hvorfor maler vi det så ikke gult? 22 00:04:05,400 --> 00:04:07,500 Det kan vi ikke, badeværelset skal være gult. 23 00:04:09,100 --> 00:04:12,200 - De skændes om maling. - Ja, det kan jeg høre. 24 00:04:12,300 --> 00:04:15,600 - Jeg vil skændes om maling. - Med hvem? 25 00:04:15,800 --> 00:04:17,300 Med en eller anden... 26 00:04:17,500 --> 00:04:19,300 - En mand? - Ja da! 27 00:04:19,500 --> 00:04:20,900 Åh, Isabel... 28 00:04:21,000 --> 00:04:22,600 Jeg er færdig med troldmænd, de er alle ligesom dig. 29 00:04:22,800 --> 00:04:26,000 Selv da du var gift med mor, tryllebandt du andre kvinder. 30 00:04:26,300 --> 00:04:29,700 Dit liv handler kun om tilfredsstillelse her og nu, far. 31 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 Det er fantastisk, ikke? 32 00:04:31,400 --> 00:04:35,700 Nej, det er det ikke, for hvordan ved du så, om folk elsker dig, for den du er? 33 00:04:35,800 --> 00:04:38,900 Det er derfor de rige mænd aldrig ved, hvorfor kvinder går i seng med dem. 34 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Men kvinder går i seng med dem, så der er i virkeligheden ikke noget problem. 35 00:04:43,500 --> 00:04:47,400 Jeg vil have en mand, som har brug for mig. Brug for dig? 36 00:04:48,100 --> 00:04:52,500 Fordi han er et helt og aldeles rodehoved. 37 00:04:52,700 --> 00:04:54,600 Åh nej, du snakker om kærlighed, ikke? 38 00:04:56,100 --> 00:04:57,700 Hvordan tror du, det forgår? 39 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Det er lige til. Du siger: "jeg elsker dig" til en du vil hjem med... 40 00:05:01,200 --> 00:05:06,200 ..og når det begynder at gå skævt, siger du: "nu elsker jeg dig ikke mere". Sådan cirka er det. 41 00:05:07,700 --> 00:05:13,700 Det er som om jeg står presset op ad et udstillingsvindue, jeg kan se det, men.. 42 00:05:13,900 --> 00:05:17,400 ... jeg kan ikke mærke det, jeg kan ikke røre det. 43 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Ved din mor noget om det her? 44 00:05:19,300 --> 00:05:21,300 Hun er forsvundet igen. 45 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 $420,56 46 00:05:23,400 --> 00:05:25,000 Penge... 47 00:05:33,900 --> 00:05:36,600 Det var min sidste ting som heks. 48 00:05:38,500 --> 00:05:41,600 Jeg vil være ligesom alle andre, jeg vil have venner, og jeg vil... 49 00:05:41,900 --> 00:05:47,900 og jeg vil tage på Café, hvor vi diskuterer vores problemer, som aldrig løses. 50 00:05:48,200 --> 00:05:52,200 Du kan få lige det, du vil have. Alle kvinder ville ønske de var en heks. 51 00:05:52,400 --> 00:05:56,200 Det vil jeg ikke. Jeg vil frigøres og have dage, hvor mit hår påvirkes af vejret. 52 00:05:56,500 --> 00:05:59,900 - Hej, hvad kunne I tænke jer? - En gang røræg, tak. 53 00:06:00,100 --> 00:06:03,700 Jeg er færdig med at knipse med fingrene, for at få min vilje. 54 00:06:03,800 --> 00:06:05,700 Ingen morgenmad efter klokken 11. 55 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 Min allersidste ting. 56 00:06:10,800 --> 00:06:16,700 Lad nu være, du møder en og kommer tæt på ham, og så... 57 00:06:16,900 --> 00:06:19,400 Hvis han elsker mig, er han ligeglad. 58 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Jeg skal lige have mig en paraply. 59 00:06:25,200 --> 00:06:27,100 Gør det bare. Skaf dig en. 60 00:06:27,500 --> 00:06:30,800 Nej far. Nej, jeg mener det! Aldrig mere. 61 00:06:31,100 --> 00:06:33,600 - Du bliver våd. - Det håber jeg også. 62 00:06:51,300 --> 00:06:55,600 - Jeg ved hvad du vil sige, jeg er ynkelig. - Tag dig sammen Jack, tag dig sammen. 63 00:06:55,700 --> 00:06:58,000 Jeg kan ikke gøre for det. Hvordan ser jeg ud? 64 00:06:59,600 --> 00:07:01,800 - Du ser godt ud. - Jeg ser godt ud? 65 00:07:01,900 --> 00:07:04,900 Jeg ser altid godt ud. Altid. Det vigtige er... 66 00:07:05,000 --> 00:07:08,800 - Hvad er det? - Jeg har ingen idé om, hvad det er... 67 00:07:09,600 --> 00:07:13,100 Jeg er ved at blive skør, jeg vil have mit liv tilbage. 68 00:07:13,800 --> 00:07:18,300 Jeg vil have min kone, mit hus. Jeg vil være en filmstjerne igen. 69 00:07:18,700 --> 00:07:22,000 Hvad fanden skete der, Richie? Det gik lige så godt. 70 00:07:22,100 --> 00:07:26,100 Sidste år i Kathmandu, den kostede $140 mio. at lave... 71 00:07:26,200 --> 00:07:29,300 og den tjente 1,60 mio. ind, takkeværende dvd-salget. 72 00:07:29,600 --> 00:07:31,400 Vi skulle nok ikke have lavet den i sort og hvid. 73 00:07:31,600 --> 00:07:36,100 Men nu skal du lave en tv-serie, og det bliver et stort hit, så tag dig sammen 74 00:07:36,300 --> 00:07:38,800 for du ligner Don Johnson, men på en dårlig måde. 75 00:07:38,900 --> 00:07:41,300 Ok, jeg er med, jeg tager mig sammen. 76 00:07:41,400 --> 00:07:43,900 Fint. Du skal ikke være flink over for mig, vær led! 77 00:07:45,000 --> 00:07:46,700 Vær led. Led. Slå mig! 78 00:07:47,300 --> 00:07:49,800 Sådan skal det være. Kom så! 79 00:07:50,900 --> 00:07:55,300 - Yo. Goddag de herrer. - Hej, jeg hedder Jack. 80 00:07:57,700 --> 00:08:00,000 - Hvordan har børnene det? - Fint, helt fint. 81 00:08:00,100 --> 00:08:01,500 Lad os droppe småsnakkeriet. 82 00:08:01,600 --> 00:08:03,300 - Jeg hedder Jack, for resten. - Jeg hedder Nina. 83 00:08:03,500 --> 00:08:05,700 - Jack vil gerne lave showet. - Det er fedt. 84 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 - Jeg vil gerne lave det. - Det er jo alle tiders. 85 00:08:08,000 --> 00:08:11,100 - Han har bare en bekymring. - Vi har den samme bekymring. 86 00:08:11,400 --> 00:08:15,400 Vi tror alle har glemt sidste år i Kathmandu. Med mindre de så den. 87 00:08:15,700 --> 00:08:19,600 Hans bekymring er... heksen skal gøre alt det sjove. 88 00:08:20,300 --> 00:08:22,400 Du skal nok være morsom. 89 00:08:23,100 --> 00:08:26,700 - Vi ændrer den fra originalen. - Hov, hov nu skal I ikke tabe hovedet. 90 00:08:27,100 --> 00:08:28,900 Det er jo trods alt: "Forhekset." 91 00:08:29,400 --> 00:08:32,100 Samantha skal være stærk, ikke? 92 00:08:32,500 --> 00:08:34,100 Ikke noget venstrehåndsarbejde. 93 00:08:34,500 --> 00:08:37,300 Åh min gode gud! Hvilken lettelse! 94 00:08:37,300 --> 00:08:41,400 Jeg var bekymret, for Larry sagde du ville have showet skulle fokusere på dig. 95 00:08:42,600 --> 00:08:46,200 Nej, nej. Vi skal have helhed i det. Det synes jeg i hvert fald. 96 00:08:46,700 --> 00:08:51,900 Endora, naboerne. De skøre familiemedlemmer. Hvem skal spille Onkel Arthur? 97 00:08:52,400 --> 00:08:55,900 - Jeg elskede Onkel Arthur. - Ja, vi leder efter Onkel Arthur. 98 00:08:56,000 --> 00:08:57,900 - Dit bord er klar. - Tak. 99 00:08:58,000 --> 00:09:01,500 Jeg ved ikke, om I husker det, men når man så ham i spejlet, gik det itu. 100 00:09:01,800 --> 00:09:07,300 Det gik altid itu. Og man vidste det kom, og jeg grinede alligevel hver eneste gang. 101 00:09:08,800 --> 00:09:11,100 - Må jeg lige snakke med dig et øjeblik. - Jeg elskede det! 102 00:09:12,000 --> 00:09:14,600 Lige et øjeblik gutter... Vi mødes inde ved bordet. 103 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 - Jeg kan godt lide dem der. - Jack hør her... 104 00:09:19,100 --> 00:09:21,400 - Du er en vatpik nu. - Hvad? 105 00:09:21,700 --> 00:09:24,200 Du er en vatpik, vatpik, vatpik. 106 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 Nej jeg er ikke. Jeg vil have showet skal være godt! 107 00:09:26,900 --> 00:09:31,300 Ved du hvad? Jack Wyatt laver tv-serier nu, fordi hans film karriere er forbi! 108 00:09:31,600 --> 00:09:35,700 og han er ikke en gang stjerne i sit eget show. Jack, skid på de andre. 109 00:09:35,900 --> 00:09:39,200 - Skid på 'helheden', mand! - Jeg er en vatpik. 110 00:09:39,900 --> 00:09:43,700 Hvis det her show fejler, vil du være bunden af bunden i Hollywood i 10 år... 111 00:09:43,800 --> 00:09:45,900 ... og du vil samtidig være Borgmester i Vatpikkebyen. 112 00:09:46,100 --> 00:09:48,100 Jeg vil ikke være Borgmester i Vatpikkebyen. 113 00:09:48,300 --> 00:09:53,000 - Af sted, og vær Sherif af Nossebyen, ok? - Ok. 114 00:09:53,200 --> 00:09:54,800 Kom så! 115 00:09:58,000 --> 00:09:59,300 - Stop det der! - Undskyld... 116 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 Nå gutter, hvor nåede vi til? 117 00:10:02,000 --> 00:10:05,100 Der er et par store navne ledige til Samantha. 118 00:10:07,200 --> 00:10:08,800 Til helvede med det! 119 00:10:09,200 --> 00:10:14,000 Jeg vil have en ukendt i hovedrollen. En køn en, som ser godt ud, og som snyder mig. 120 00:10:14,500 --> 00:10:17,600 Jeg har knoklet min røv i laser i mange år... 121 00:10:17,700 --> 00:10:22,500 for at kunne opbygge mærkevaren: Jack Wyatt. 122 00:10:24,100 --> 00:10:25,700 Dette show har én stjerne. 123 00:10:25,900 --> 00:10:29,700 - Og jeg vil have tre trailere. - Ingen i Tv-branchen har tre trailere. 124 00:10:29,800 --> 00:10:31,100 Han vil have dem, og I skaffer dem. 125 00:10:31,400 --> 00:10:35,100 Og jeg vil have mit eget personlige makeup-team i matchende gemacher. 126 00:10:35,900 --> 00:10:40,400 Og en leopard. En tam en. Med diamant halsbånd. 127 00:10:40,500 --> 00:10:44,000 - Det er ok nu, Jake. - Og en kage, to etager høj. 128 00:10:44,400 --> 00:10:49,600 Hver onsdag er kagedag. Så tager vi den frem, og lader som om det er en overraskelse. 129 00:10:49,900 --> 00:10:51,900 For det er kagedag. 130 00:10:53,300 --> 00:10:56,800 Hvis vi skal have en leopard ind, bliver der store forsikrings problemer. 131 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 Vi er fleksible med hensyn til leoparden. 132 00:10:59,300 --> 00:11:00,600 Uh, det er svært at trække vejret. 133 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 - Burde jeg skrive det her ned? - Nej! 134 00:11:04,000 --> 00:11:05,900 Det skal nok blive sjovt, ikke? 135 00:11:07,500 --> 00:11:11,100 Jeg var så forelsket i Melissa Montgomery da jeg var 10 år gammel. 136 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 - Det var vi alle sammen. - Næsen, jeg mener... 137 00:11:16,700 --> 00:11:20,700 Det bliver ikke let at finde en ukendt, som skal spille Samantha. 138 00:11:22,100 --> 00:11:23,700 Vær Sheriffen. 139 00:11:24,100 --> 00:11:28,400 Jack Wyatt siger: sørg for det sker, du der. 140 00:11:34,900 --> 00:11:38,500 Hey, jeg tænder for sprinklerne i min forhave. 141 00:11:42,300 --> 00:11:47,500 Skruer op, og ned... 142 00:12:00,600 --> 00:12:01,900 Wow! 143 00:12:02,000 --> 00:12:04,100 Jeg tror ikke du helt forstår... 144 00:12:04,200 --> 00:12:07,700 ...det er meget forvirrende, jeg har puttet det sorte kabel ind... 145 00:12:07,800 --> 00:12:11,800 det rigtige sted, og skærmen er stadig blå. 146 00:12:14,200 --> 00:12:18,200 - Jeg skal trække kabel hos dig. - Ellers tak, jeg har allerede. 147 00:12:19,400 --> 00:12:23,300 Hallo? du må ikke forlade mig... åh nej. 148 00:12:49,700 --> 00:12:51,700 Sådan. 149 00:12:53,700 --> 00:12:56,100 Det her bliver mellem os to. 150 00:12:58,500 --> 00:13:02,600 Er din selvtillid lav, fordi du ikke deltager i samfundet? 151 00:13:02,700 --> 00:13:04,800 Ja, min selvtillid er meget lav. 152 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 Lad os se kendsgerningerne i øjnene: Du trænger til et arbejde. 153 00:13:08,000 --> 00:13:10,100 Der er noget, jeg skal fortælle dig, Darrin. 154 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 Jeg er en heks. Jeg er en heks... 155 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 Jeg er en heks. 156 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 Fint! 157 00:13:57,200 --> 00:13:58,800 Åh du godeste. 158 00:14:13,700 --> 00:14:15,700 Prosit! 159 00:14:52,800 --> 00:14:56,400 Kig ikke, Jack Wyatt stirrer på dig. 160 00:14:59,100 --> 00:15:02,700 Mit hjerte hamrer, og det sitrer så mærkeligt. 161 00:15:02,800 --> 00:15:05,400 Jeg kender det, han giver også mig kvalme. 162 00:15:05,600 --> 00:15:07,100 Kender du ham? 163 00:15:07,300 --> 00:15:11,300 Skuespilleren Jack Wyatt? Hvor har du været henne? 164 00:15:11,900 --> 00:15:15,100 - Må jeg sætte mig her? - Ja, selvføIgelig. 165 00:15:17,100 --> 00:15:20,000 - Hej, jeg er Jack Wyatt. - Det ved jeg. 166 00:15:20,700 --> 00:15:23,300 Hør her, jeg har ikke prøvet det her før. 167 00:15:24,200 --> 00:15:27,600 Kunne du tænke dig at være med i en tv-serie? 168 00:15:28,400 --> 00:15:33,300 - Miss? - Bigelow. Isabel Bigelow. 169 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Hvad siger du til det? Vil du være en berømt skuespillerinde? 170 00:15:39,800 --> 00:15:43,800 Mig, skuespiller? Det går ikke. 171 00:15:45,400 --> 00:15:48,900 Alle kan spille skuespil. Hvis jeg kan gøre, kan du også. 172 00:15:49,100 --> 00:15:50,600 Amen. 173 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 Ved du hvad? Jeg tror de der, er blevet færdige med deres 'hrommas'. 174 00:15:55,500 --> 00:15:58,300 Du må hellere hjæIpe dem med at rydde det op. 175 00:16:02,100 --> 00:16:06,600 - Jamen, Isabel Bigelow. Har du et job? - Nej. 176 00:16:06,900 --> 00:16:09,300 Er du rig? For det er jeg. 177 00:16:10,800 --> 00:16:14,000 Jeg er meget velhavende. Og det vil jeg bevise... 178 00:16:14,600 --> 00:16:20,600 ...ved at betale denne regning på: $2.31. 179 00:16:22,300 --> 00:16:24,900 - Wow... - Ja, nemlig. Wow. 180 00:16:25,200 --> 00:16:28,900 - Jeg må huske at skaffe nogle penge. - Ja. 181 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 Nå, vil du så være rig og berømt? 182 00:16:34,100 --> 00:16:38,500 - Jeg vil bare gerne være normal - At være skuespiller er bedre end 'normal'. 183 00:16:40,300 --> 00:16:42,000 Du får lov til at spille normal. 184 00:16:42,300 --> 00:16:45,100 Og hvis du så er god, bliver du en stor stjerne. 185 00:16:45,200 --> 00:16:47,800 - Og gæt så, hvad der sker? - Hvad sker der? 186 00:16:48,000 --> 00:16:51,700 Du knipser med fingrene, og det du ønsker går i opfyldelse. 187 00:16:52,000 --> 00:16:56,700 Nej, nej. Det kan jeg nu. Jeg prøver at slippe væk fra det. 188 00:16:59,700 --> 00:17:01,500 Det var hyggeligt at møde Dem. 189 00:17:02,400 --> 00:17:06,700 Du forekommer rigtig sød, kejtet og problemfyldt. 190 00:17:09,300 --> 00:17:10,600 Hey! 191 00:17:12,000 --> 00:17:14,900 Det er ikke særlig rare at fortælle det til nogen. 192 00:17:14,900 --> 00:17:19,700 Nej det er ikke. Jeg synes du er ynkelig og kejtet på en opfriskende måde. 193 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 Det rør mig. 194 00:17:27,700 --> 00:17:30,800 - Isabel Bigelow. - Ja? 195 00:17:31,000 --> 00:17:33,100 Jeg har brug for dig. 196 00:17:34,100 --> 00:17:35,800 Hvad sagde du lige? 197 00:17:35,900 --> 00:17:38,400 - Jeg sagde, jeg har brug for dig. - Du har brug for mig... 198 00:17:38,500 --> 00:17:40,000 Jeg har brug for dig. 199 00:17:42,100 --> 00:17:46,500 Du skal ikke til prøve, bare vise alle hvad du ligner, når du... gør det. 200 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 Sådan her? 201 00:17:48,600 --> 00:17:52,000 - Det ligner perfekt! Identisk. - Jeg sagde det jo. 202 00:18:05,100 --> 00:18:09,900 Vi vil gerne have, at du læser stykket. Start på side 13, der er en markering. 203 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 - Læse det? - Hmm. 204 00:18:21,100 --> 00:18:25,200 - Højt. - Vi vil gerne høre, hvordan det kan Iyde. 205 00:18:27,500 --> 00:18:31,200 Int. bryllups-suite bindestreg aften... 206 00:18:32,800 --> 00:18:34,700 Der er en, der ikke er for skarp. 207 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 Bare læs det, hvor der står Samantha. 208 00:18:41,600 --> 00:18:45,200 Darrin, jeg ved det er vores bryllupsrejse, men der er noget jeg skal fortælle dig: 209 00:18:45,300 --> 00:18:50,300 - ...jeg er en heks. Jeg er ikke en heks. - Nej præcis, du lægger det på hylden. 210 00:18:50,900 --> 00:18:54,100 - Hvem har sagt det? - Det gør du snart, på næste side. 211 00:18:54,900 --> 00:18:58,200 Det er 'Forhekset', tv-showet vi laver en genindspilning. 212 00:18:58,700 --> 00:19:01,100 Jeg måtte ikke se 'Forhekset'. 213 00:19:01,300 --> 00:19:04,500 Hvem fik ikke lov til at se 'Forhekset'? 214 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 - Stærk nok, Jack. - Det var ellers god. 215 00:19:07,200 --> 00:19:12,200 Jeg spiller en dødelig der er forelsket i dig og ligeglad med, at du er en heks. 216 00:19:13,300 --> 00:19:16,900 Er du ligeglad? Er det sandt? 217 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 Ja, det er det. Så, læs nu manuskriptet. 218 00:19:21,300 --> 00:19:23,500 Jeg læser med dig, lad os gøre det sammen. 219 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 Brendell, hvor er du? Ja, tak skal du have. 220 00:19:28,100 --> 00:19:30,000 Det skal nok gå. 221 00:19:35,400 --> 00:19:36,600 - Her? - Ja. 222 00:19:36,700 --> 00:19:42,600 Jeg er en heks Darrin, en rigtig hjemsøgende, kosteskaftflyvende, heksekeddelrørende, heks. 223 00:19:43,700 --> 00:19:48,500 Fedt. Fedt, ok. Læg manuskriptet, så improviserer vi. 224 00:19:48,600 --> 00:19:52,500 - Jack, det var kun én sætning. - Det spiller ikke nogen rolle. 225 00:19:53,400 --> 00:19:55,300 Bare læg det ned... Randall. 226 00:19:57,200 --> 00:20:00,600 Nu stiller jeg dig nogle spørgsmål, og du besvarer dem, som var du en heks. 227 00:20:01,000 --> 00:20:02,800 SelvføIgelig. 228 00:20:03,400 --> 00:20:06,400 - Var dine foræIdre i hekse-branchen? - Dem begge to. 229 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 Min mor fixede resultatet i World-series finalen i 1986. 230 00:20:10,200 --> 00:20:12,600 - Sjovt.. - Notér det. 231 00:20:12,900 --> 00:20:15,500 Har du giftæbler på dig, ligesom i Snehvide? 232 00:20:16,900 --> 00:20:21,100 Nej da, man skal have tilladelse til giftæbler Tilladelse? Ok, rart at vide. 233 00:20:22,100 --> 00:20:23,400 Det er ret godt. 234 00:20:23,500 --> 00:20:25,200 Hvordan er det at gå ud med en troldmand? 235 00:20:25,300 --> 00:20:31,300 Forfærdeligt! De er egocentreret, ikke for kloge og tænker kun på at have det sjovt. 236 00:20:31,600 --> 00:20:33,900 Sådan er du slet ikke. 237 00:20:35,300 --> 00:20:38,400 - Hvad er det, der er så sjovt? - Ikke noget... 238 00:20:38,700 --> 00:20:40,700 Hvad er din favorit trylleformular? 239 00:20:40,800 --> 00:20:46,200 Nej, det har jeg ikke Iyst til at snakke om, og jeg stopper jo, og det gør det bare svære. 240 00:20:47,500 --> 00:20:51,100 Er du sikker på, du ikke har set 'Forhekset'? Hun kan alle udtrykkene. 241 00:20:51,200 --> 00:20:53,700 - Må jeg spørge om noget? - SelvføIgelig. 242 00:20:53,900 --> 00:20:57,600 - Hvor længe skal vi blive ved? - Vi er næsten færdige. 243 00:20:58,600 --> 00:21:01,600 Altså med mindre vi laver showet, så skal vi være sammen for evigt. 244 00:21:01,800 --> 00:21:04,400 - Dig og mig? - Vil du venligst lave showet? 245 00:21:04,400 --> 00:21:08,000 - Det her show? 'Forhekset'. - Ja, absolut. 246 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Vi arbejder sammen, vi bliver partnere. 247 00:21:11,200 --> 00:21:13,900 - Vil du være min tv-kone? - Det er meget kompliceret. 248 00:21:14,200 --> 00:21:15,900 Gift dig med mig. 249 00:21:16,400 --> 00:21:17,900 Sig ja! 250 00:21:18,500 --> 00:21:21,100 - Hvad er det, du gør, Isabel? - Det er et let svar. 251 00:21:22,200 --> 00:21:24,600 - Ja... - JA! 252 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 Storartet! Tak! 253 00:21:28,200 --> 00:21:31,100 Ok, lad os få aftalen på plads. 254 00:21:32,600 --> 00:21:36,200 Der var en gang en typisk amerikansk pige. 255 00:21:37,400 --> 00:21:41,800 Som tilfæIdigvis rendte ind i en typisk varmblodet amerikansk dreng. 256 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 Og hun rendte ind i ham... 257 00:21:45,600 --> 00:21:47,000 og rendte ind i ham... 258 00:21:49,200 --> 00:21:53,000 Så de besluttede sig for at snakke det igennem, før det skete et uheld. 259 00:21:56,300 --> 00:21:57,800 - Hej! - Hallo der. 260 00:21:58,600 --> 00:22:00,900 Jeg så de kom med det, og jeg sagde, jeg nok skulle aflevere det. 261 00:22:01,100 --> 00:22:03,800 - Jeg er din nabo, Maria Kelly. - Kom indenfor. 262 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 - Hvad er alt det her for noget? - Jeg har lige fået det fedeste job. 263 00:22:09,300 --> 00:22:13,200 Jeg skal være Samantha i 'Forhekset'. De genindspiller den. 264 00:22:13,400 --> 00:22:16,300 - Er du skuespillerinde? - Det er jeg vel... 265 00:22:16,500 --> 00:22:19,700 - Jeg elsker det show, er det det med ånden? - Nej... 266 00:22:19,900 --> 00:22:22,500 Det her er så spændende! 267 00:22:26,600 --> 00:22:30,700 Det her er dig! Jeg elsker det show. 268 00:22:33,000 --> 00:22:36,500 - Kender du det? - Jeg ser det hver aften. Elsker sangen. 269 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 Der er du, du er fantastisk. Se lige næsen! 270 00:22:40,800 --> 00:22:45,700 - Hvordan gør du det, det er svært. - Det var sådan jeg fik jobbet, bevæge næsen. 271 00:22:46,800 --> 00:22:50,600 - Hvem skal spille din mand? - Jack Wyatt. 272 00:22:50,600 --> 00:22:53,700 Han stoler på mig, og vil være partner med mig. Hør lige her: 273 00:22:53,900 --> 00:22:58,400 Jeg ser frem til at arbejde med dig Isabel. Dikteret til Jacks assistent, Randall. 274 00:22:58,600 --> 00:23:00,700 Er det ikke fantastisk? 275 00:23:01,200 --> 00:23:04,300 Han er single, det står i alle sladderbladene. Konen droppede ham. 276 00:23:04,500 --> 00:23:07,400 Er det sandt? Du godeste gud. 277 00:23:10,300 --> 00:23:13,400 Jeg ved ikke hvorfor vi gør det her, men det er sjovt. 278 00:23:14,500 --> 00:23:18,900 Du bør ikke involvere dig med en, du arbejder med, det kan ødelægge dit renommé 279 00:23:18,900 --> 00:23:23,200 - Jeg er karrierekonsulent... - Men det var derfor jeg tog jobbet. 280 00:23:23,400 --> 00:23:28,500 Han er den sødeste og mest ynkelige du nogensinde har mødt. Han er håbløs... 281 00:23:31,300 --> 00:23:35,900 Han er ikke dødelig! Min far ville aldrig sige god for ham. 282 00:23:39,700 --> 00:23:42,500 - Hej Skatter. - Far! 283 00:23:44,000 --> 00:23:47,800 - Hvad laver du her? - Hej Isabel, flot hat. 284 00:23:48,700 --> 00:23:51,400 Og hvem har vi her? 285 00:23:51,600 --> 00:23:55,400 Det er min far, og det er Maria Kelly. 286 00:23:56,500 --> 00:24:00,500 Uuh, hvor hekse-aktigt er det lige. Vi snakker om din far, og han dukker op. 287 00:24:01,000 --> 00:24:05,500 - Maria er min nabo. - Nigel Bigelow. Enchanté. 288 00:24:06,100 --> 00:24:07,600 Ok... 289 00:24:08,100 --> 00:24:11,800 - Og hvad var det, jeg ikke ville synes om? - En mand Isabel synes er sød... 290 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 Jeg er aldeles imod det. 291 00:24:13,700 --> 00:24:18,300 Jeg skal være en skuespiller på et tv-show. Hun skal spille Samantha i 'Forhekset'. 292 00:24:18,900 --> 00:24:22,000 'Forhekset'? Det er en fornærmelse over for vores livsstil. 293 00:24:24,100 --> 00:24:26,000 Din far er en hykler. 294 00:24:26,400 --> 00:24:29,500 Jeg snupper en af de her, for du har så mange. - SelvføIgelig. 295 00:24:29,700 --> 00:24:33,700 Hvis jeg får indbrud, så sig det, og jeg gengæIder tjenesten en anden gang. 296 00:24:35,000 --> 00:24:37,300 For resten... Hvis du dater en, der har en ven, 297 00:24:37,400 --> 00:24:40,500 så sørg lige for han ikke er hemmeligt gift før du ringer til mig. 298 00:24:41,000 --> 00:24:44,400 - Farvel Nigel. - Farvel Maria. 299 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 Hvorfor kan du ikke være lidt glad på mine vegne? 300 00:24:47,300 --> 00:24:52,700 På mindre end en uge, er jeg blevet en rig og berømt skuespiller, som bor i et hus... 301 00:24:52,900 --> 00:24:56,100 jeg ikke skal betale husleje for, som alle andre i verdenen skal. 302 00:24:56,400 --> 00:24:59,700 Hvorfor skulle jeg ikke være glad? Du har vendt dine egne ryggen, 303 00:24:59,800 --> 00:25:03,800 og nu bor du i villakvarteret, lige rundt om hjørnet. 304 00:25:04,000 --> 00:25:07,100 Lad være med at gøre nar med mit liv, jeg kunne gøre nar af dit. 305 00:25:08,600 --> 00:25:12,400 - Hvad er der så med den mand? - Jeg siger ikke mere, du er for negativ. 306 00:25:12,700 --> 00:25:15,600 En morgen skød jeg en løve i min pyjamas 307 00:25:15,900 --> 00:25:19,300 hvad den lavede i min pyjamas, ved jeg ikke... 308 00:25:22,500 --> 00:25:24,900 Onkel Arthur, det var en klassiker. 309 00:25:25,200 --> 00:25:28,400 ...du har altid haft mentalitet som en mindreårig. 310 00:25:32,800 --> 00:25:34,500 Jeg gør det ikke... 311 00:25:34,600 --> 00:25:37,700 - ...appropos at rejse, kan du huske... - og måske alligevel... 312 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 'og måske alligevel'. 313 00:25:40,200 --> 00:25:45,100 ... simpelthen bare dejlig, det minder mig om Californien. 314 00:25:49,900 --> 00:25:52,700 Synthia, du burde se det her. 315 00:25:58,700 --> 00:26:01,300 Jeg prøver bare at sige, at du brød dit løfte. 316 00:26:01,500 --> 00:26:05,000 - Du lovede mig, ikke mere... - Hokuspokus. 317 00:26:05,700 --> 00:26:11,100 Det er sværere at bryde vanen end jeg troede. Du kan godt, jeg stoler på dig. 318 00:26:11,300 --> 00:26:13,200 Tak skatter. 319 00:26:14,600 --> 00:26:20,500 Mine damer og herrer, byd velkommen til stjerne af det nye 'Forhekset': Jack Wyatt. 320 00:26:26,300 --> 00:26:29,600 Jeg regnede ikke med at se jer her. 321 00:26:30,900 --> 00:26:33,500 Ok, vi er samlet her på grund af 'Forhekset' 322 00:26:33,700 --> 00:26:38,000 Men det er ikke som I kan huske det, det er blevet omjusteret. 323 00:26:38,200 --> 00:26:43,000 - Men der er en Samantha, ikke? - SelvføIgelig. Isabel, kom her ud. 324 00:26:47,200 --> 00:26:49,400 Vær modig, du ser dejlig ud. 325 00:26:49,900 --> 00:26:55,300 Mine damer, herrer og pressen, mød den talentfulde og dejlige Isabel Bigelow. 326 00:26:55,400 --> 00:26:58,200 Sig hej til folk, Isabel. 327 00:26:59,100 --> 00:27:01,900 Nej, nej, ned i mikrofonen. 328 00:27:02,900 --> 00:27:07,600 - Hej. - Det er rigeligt. Gør det der du kan. 329 00:27:11,200 --> 00:27:12,500 Fedt nok! 330 00:27:15,400 --> 00:27:17,100 Gå der hen. 331 00:27:17,500 --> 00:27:20,700 Og gæt hvem der skal spille Endora? 332 00:27:20,900 --> 00:27:25,900 Mine damer og herrer mød den store, den legendariske: 333 00:27:26,000 --> 00:27:30,100 Mrs Iris Smythson som min svigermor. 334 00:27:31,800 --> 00:27:34,300 Iris Smythson. Iris? 335 00:27:36,200 --> 00:27:37,700 Iris? 336 00:27:51,100 --> 00:27:53,100 Iris Smythson. 337 00:27:53,800 --> 00:27:58,000 Og selvføIgelig hader hun mig. - Ja ja, Jerry, det skal nok passe... 338 00:27:58,000 --> 00:28:02,800 Jack... det var en vittighed. Hun plejede at kalde Darrin for Deerwood. 339 00:28:03,000 --> 00:28:05,700 Nej, jeg havde bare glemt hvad du hed. 340 00:28:06,000 --> 00:28:11,500 Men nyheden her, er ikke Iris Smythson, eller Jack Wyatt, som forsøger sig med tv, 341 00:28:11,600 --> 00:28:17,200 efter de to katastrofer ved hans seneste film, og det uheldige opbrud med konen Sheila, 342 00:28:17,300 --> 00:28:22,100 der allerede har fundet en ny efter et ægteskab, som kun holdte 19 måneder. 343 00:28:22,200 --> 00:28:25,200 Forlod hun ham ikke til fordel for en snow-boarder/undertøjsmodel? 344 00:28:25,300 --> 00:28:27,500 Han er en sinke/idiot. 345 00:28:27,600 --> 00:28:29,900 - Det er korrekt. - Bor de ikke sammen? 346 00:28:30,000 --> 00:28:33,700 Jo! I det hus jeg købte før jeg overhovedet mødte hende. 347 00:28:33,700 --> 00:28:36,700 Og hun vil ikke flytte, eller underskrive skilsmissepapirene. 348 00:28:36,800 --> 00:28:40,100 Den store overraskelse er castingen af den ukendte skuespiller til rollen som Samantha, 349 00:28:40,600 --> 00:28:44,900 Hun hedder Isabel Bigelow. Og hun er noget af en charmetrold må man sige. 350 00:28:46,300 --> 00:28:47,300 Det er magi. 351 00:28:47,400 --> 00:28:50,200 Hvad har Jack Wyatt tænkt på? Min karriere er skudt i sænk, 352 00:28:50,300 --> 00:28:54,200 og det gør jeg bod på, ved at spille Darrin? Det er for skørt... hvem styrer hans liv? 353 00:28:54,300 --> 00:29:00,100 Han så heller ikke for godt ud. - Jeg så ikke for godt ud? Jeg har det fint. 354 00:29:02,300 --> 00:29:04,900 Richie... Richie. 355 00:29:05,700 --> 00:29:08,100 Hvad skal jeg stille op med dig? 356 00:29:10,600 --> 00:29:14,900 - Richie her. - Hvor overtalte du mig til det her show? 357 00:29:15,500 --> 00:29:20,100 - Hvad tænkte jeg på? Hvad tænkte DU på? - Vi tænkte det samme, 358 00:29:20,200 --> 00:29:26,100 vi caster en ukendt. Der er ingen fare. Kommer du ikke forbi, jeg trænger til lidt støtte. 359 00:29:26,200 --> 00:29:31,700 Det kan jeg ikke, for jeg skal til møde med chefen for NBC nu. 360 00:29:31,800 --> 00:29:35,700 Jeg ved ikke om du er klar over det, men jeg er Darrin, ok? 361 00:29:35,800 --> 00:29:40,600 De erstattede Darrin på det originale "Forhekset"- show, og ingen opdagede det! 362 00:29:40,700 --> 00:29:43,200 Der er ingen, der erstatter dig. 363 00:29:43,300 --> 00:29:47,100 Jeg er Darrin, hvordan er det her sket? 364 00:30:22,400 --> 00:30:24,100 Så kører det hele. 365 00:30:24,300 --> 00:30:28,000 "Der var en gang en typisk varmblodet amerikansk dreng..." 366 00:30:28,000 --> 00:30:31,900 "som tilfæIdigvis rendte ind i en typisk amerikansk pige." 367 00:30:34,400 --> 00:30:36,600 Og cut! 368 00:30:36,600 --> 00:30:40,900 - Jack dog! - Hvordan var jeg? Hvordan var jeg? 369 00:30:47,600 --> 00:30:51,200 Jack una mas? En gang til? Fra begyndelsen? 370 00:30:52,000 --> 00:30:56,500 Så du hvad der skete? Det var virkelig noget. 371 00:30:56,700 --> 00:30:58,500 VI GÅR VIDERE! 372 00:31:01,700 --> 00:31:04,500 Så fortsætter vi, klar til en god begyndelse. 373 00:31:05,500 --> 00:31:10,200 "Og efter et stykke tid, gjorde han hvad enhver varmblodet amerikansk dreng ville gøre..." 374 00:31:10,300 --> 00:31:13,300 Samantha, vil du gifte dig med mig? 375 00:31:13,400 --> 00:31:14,300 CUT! 376 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 Perfekt, rigtig godt. 377 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 ACTION! - Du er en heks, 378 00:31:20,700 --> 00:31:23,600 og du ventede til bryllupsnatten, med at fortælle mig det? 379 00:31:24,100 --> 00:31:26,800 Jeg nægter at tro det! 380 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Samantha! 381 00:31:44,700 --> 00:31:50,400 Cut! Cut! Joey, prøver du at dræbe os? Vi kan jo ikke trække vejret. 382 00:31:52,300 --> 00:31:57,100 Iris, du kan ikke hilse på publikum midt under showet, det ødelægger virklighedsindtrykket. 383 00:31:57,200 --> 00:31:59,900 - Hvad? - Du kan ikke nikke til dem... 384 00:32:00,000 --> 00:32:03,600 - Sæt dig i din stol. Tilbage nu. - Jamen, det.. jeg... 385 00:32:04,800 --> 00:32:07,500 Anden optagelse. Vi kører! - Du er en heks? 386 00:32:07,600 --> 00:32:11,000 Og du ventede til vores bryllupsnat, med at fortælle mig det? 387 00:32:11,400 --> 00:32:14,700 Jeg nægter at tro det. 388 00:32:17,900 --> 00:32:19,900 Hvad forgår der? 389 00:32:21,700 --> 00:32:23,700 Samantha! 390 00:32:32,200 --> 00:32:37,300 - Hvem er du? - Jeg er Samanthas mor, Endora. 391 00:32:38,300 --> 00:32:44,000 En dødelig? Du har giftet dig med en dødelig? Stakkels pigebarn, det er så forfærdeligt. 392 00:32:44,100 --> 00:32:46,100 Jeg har brug for en drink. 393 00:32:57,400 --> 00:33:01,400 En skam du ikke drak den, så kunne du har tilbragt din bryllupsnat, 394 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 som en oksefrø. 395 00:33:06,900 --> 00:33:09,600 Bare rolig Samantha, jeg skal nok lade være. 396 00:33:10,100 --> 00:33:11,800 På hekse-ære. 397 00:33:16,100 --> 00:33:19,100 Lille skatter. Vi er kviksøIv. 398 00:33:20,300 --> 00:33:24,200 En vigende skygge. En fjern Iyd. 399 00:33:24,300 --> 00:33:26,600 Er det din mor? 400 00:33:27,200 --> 00:33:29,700 ...i skæret af en stjerne. 401 00:33:31,100 --> 00:33:33,700 Er der nogen, som vil opgive det, for en hektar brak-mark? 402 00:33:34,000 --> 00:33:38,900 - Kaldte hun mig lige for en brak-mark? - Lev med det, Deerwood. 403 00:33:41,600 --> 00:33:44,800 Tak, tak skal I have! 404 00:33:48,400 --> 00:33:50,600 Jeg vil have del af showet, hvorfor? 405 00:33:50,700 --> 00:33:56,600 For jeg stablede det her på benene, og sørgede for Jack Wyatt ikke trådte ved siden af 406 00:33:56,700 --> 00:34:01,300 ...jeg ringer tilbage. Hvad så J Bone? Du kører med klatten. 407 00:34:01,300 --> 00:34:03,200 - Jeg tror vi har fat i noget her. - Det er spændende. 408 00:34:03,300 --> 00:34:08,000 Hvordan klarer Isabel det? Hun er perfekt, en steg og får dig i centrum. 409 00:34:08,100 --> 00:34:11,400 - Ja, hun er perfekt. - Tænk sig, du fandt hende. 410 00:34:11,500 --> 00:34:14,000 - Tror du hun aner uråd? - At hun ikke har en rolle? 411 00:34:14,100 --> 00:34:20,000 Under ingen omstændigheder aner hun uråd, og jeg tror, hun er små lun på dig. Ynkeligt. 412 00:34:21,100 --> 00:34:23,300 - Tror du virkelig? - Ja, helt sikkert. 413 00:34:23,400 --> 00:34:26,800 - Årh mand, det vil være... - ...et mareridt. 414 00:34:26,900 --> 00:34:32,100 Kan du forestille dig det? Selvom hun er udstyret med en ret sød bagdel... 415 00:34:32,200 --> 00:34:35,200 hun fik ikke lov til at løbe rundt om min seng. 416 00:34:35,300 --> 00:34:36,900 Isabel? 417 00:34:39,000 --> 00:34:41,500 - Tror du hun hørte os? - Overhovedet ikke. 418 00:34:41,800 --> 00:34:47,100 Et par ændringer til manuset. Det var blevet lidt langt, så vi fjernede dine replikker. 419 00:34:48,500 --> 00:34:51,700 Tænk på det som, så er der mindre at huske. 420 00:34:52,600 --> 00:34:54,100 Undskyld... 421 00:34:56,600 --> 00:34:58,200 Frokost! 422 00:35:11,500 --> 00:35:14,600 - Isabel? - Jeg føler mig dum. 423 00:35:14,700 --> 00:35:19,000 Et dumt, trist fjols og samtidig sur. Hvad sker der? 424 00:35:19,200 --> 00:35:22,300 Lad os sætte ild til hans trailer. Lad os gøre det! 425 00:35:22,400 --> 00:35:26,200 Isabel, det er for vildt! Du er i fjernsynet! 426 00:35:26,200 --> 00:35:30,200 Han løj, han snød mig! Han sagde han havde brug for mig. 427 00:35:30,600 --> 00:35:33,100 Det eneste han havde brug for, var en der kunne stå ved siden af ham, 428 00:35:33,300 --> 00:35:36,100 mens han siger sine dumsmarte replikker. 429 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 - Hej, jeg er Maria. - Nina. 430 00:35:44,800 --> 00:35:49,600 Han virkede så håbløs og ærlig, men er i virkeligheden en stor bedrager. 431 00:35:49,700 --> 00:35:52,900 Vi kunne slå ham ihjel, der er masser af højspændingsledninger i nærheden. 432 00:35:53,100 --> 00:35:57,200 Jeg har Iyst til at græde, slå ting i stykker og gøre ham fortræd. 433 00:35:57,900 --> 00:36:03,000 Og på samme tid føler jeg stadig lidt for ham. Hvordan kan det lade sig gøre? 434 00:36:03,100 --> 00:36:07,100 Da min mand forlod mig, ville jeg skære bremsekablerne over i bilen, men i stedet... 435 00:36:07,200 --> 00:36:10,400 ...i stedet endte vi med at have sex på en af fitness-maskinerne. 436 00:36:11,000 --> 00:36:15,400 Han er ikke klar over, hvem han har med at gøre. Han har ingen idé om det. 437 00:36:15,500 --> 00:36:17,800 Hør her, du har tre muligheder. 438 00:36:17,900 --> 00:36:21,900 Enten finder du dig i det. Siger op. Eller bliver sur. 439 00:36:24,300 --> 00:36:26,400 Hvad ville Samantha gøre? 440 00:36:39,500 --> 00:36:42,300 Hun valgte sur, ikke? 441 00:37:05,100 --> 00:37:07,400 Alle sammen skal tage det roligt. 442 00:37:07,600 --> 00:37:13,300 Vi tager det stille og roligt. Musestille. Jeg vil ikke se eller høre hvad I laver. 443 00:37:14,800 --> 00:37:18,000 Ok Isabel, lige for at genopfriske, 444 00:37:18,100 --> 00:37:21,600 - Derrins ekskæreste... - Jeg har læst manuskriptet! 445 00:37:21,700 --> 00:37:26,200 - Ok... men vi tager det én gang til. - Og vi øvede det ret meget. 446 00:37:26,300 --> 00:37:31,900 Det ved jeg godt. Derrins ekskæreste har inviteret jer begge over til middag, 447 00:37:32,200 --> 00:37:35,800 - og Derrin tvang dig til at komme med ham. - Han snød mig, 448 00:37:35,900 --> 00:37:40,300 fordi han er en selvcentreret udbrændt stjerne. Nej, det er ikke derfor... 449 00:37:40,700 --> 00:37:44,300 Nej fordi han vil have sin hund tilbage, og så siger Darrin sin replik: 450 00:37:45,000 --> 00:37:47,900 Det er min hund, jeg vil have den tilbage. 451 00:37:49,300 --> 00:37:52,700 - Du tager livet af mig Jack. Er I klar? - Ja lad os. 452 00:37:52,900 --> 00:37:54,500 Så optager vi! 453 00:38:00,000 --> 00:38:01,200 Action! 454 00:38:01,500 --> 00:38:04,900 Det er min hund. Min hund! 455 00:38:05,000 --> 00:38:09,400 Og jeg dør, hvis jeg ikke får den tilbage. Forstår du? 456 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Jeg dør, hvis jeg ikke... 457 00:38:13,300 --> 00:38:16,400 FÅR HAM TILBAGE... AARGH... 458 00:38:16,900 --> 00:38:18,200 Cut! 459 00:38:18,700 --> 00:38:23,000 Det var lige i overkanten. Jack, vil du dæmpe det... bare lidt? 460 00:38:23,800 --> 00:38:27,800 - Eller ret meget...? - Vi tager den igen, jeg har den nu. 461 00:38:28,100 --> 00:38:29,400 Vi optager! 462 00:38:30,400 --> 00:38:31,700 Action! 463 00:38:31,700 --> 00:38:35,000 Hwor er eders hund? 464 00:38:35,300 --> 00:38:37,400 Eders hunde elsker? 465 00:38:37,500 --> 00:38:38,900 Hvad sker der? 466 00:38:39,000 --> 00:38:42,800 Hvor er din hede ånde, på min nakke? 467 00:38:43,100 --> 00:38:46,200 Vi skal forme et broderskab, mand og bæst. 468 00:38:46,700 --> 00:38:50,300 Du skal slikke mit ansigt, og jeg din snude. 469 00:38:51,000 --> 00:38:54,400 - Jack! - Jeg gør det ikke med vilje, jeg sværger. 470 00:38:54,600 --> 00:38:57,300 - Ok, helt i orden. - Vi optager! 471 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 Es mi perro. 472 00:38:59,500 --> 00:39:02,200 Mi perro is mi preferido. 473 00:39:02,700 --> 00:39:04,700 Mi perro is mi corrasion. 474 00:39:04,800 --> 00:39:07,500 Mucho stakitos buena sueto. 475 00:39:09,300 --> 00:39:12,100 Åh du godeste god, hvor er min hund? 476 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 Totalt. 477 00:39:14,700 --> 00:39:16,600 Jeg har en totalt dejlig hund. 478 00:39:17,100 --> 00:39:21,200 Gaaaærg asr sasa daark, eefssraah..! 479 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 Jack, Jack... hvad laver du? 480 00:39:23,700 --> 00:39:25,500 ...wed ik. 481 00:39:25,800 --> 00:39:30,700 Det her er hvor hunden skal væIge, mellem Darrins eks og Darrin. 482 00:39:31,100 --> 00:39:35,500 Samantha vrikker med næsen, og hunden væIger Darrin. Vi optager! 483 00:39:37,300 --> 00:39:40,400 Jeg ved hvordan vi kan løse det her Darrin. Vi lader Sachel væIge. 484 00:39:40,500 --> 00:39:43,900 Det er en storartet idé. Kom op til farmand, Sachel. 485 00:39:44,500 --> 00:39:47,600 - Kom skatter. - Kom hen til mor. 486 00:39:48,700 --> 00:39:51,400 Ok Isabel, vrik med næsen. 487 00:39:53,500 --> 00:39:55,400 Kom, kom! 488 00:39:56,200 --> 00:39:58,100 Kom hen til mor, Sachel. 489 00:39:59,500 --> 00:40:00,900 Jeg klarer det. 490 00:40:02,700 --> 00:40:06,200 Nej Sachel, du elsker farmand. Kom så... 491 00:40:09,600 --> 00:40:12,800 - Han kommer... - Han bliver bare siddende der! 492 00:40:20,700 --> 00:40:23,600 - Jim, hvad foregår der her? - Joey? 493 00:40:25,400 --> 00:40:28,500 Hvis hunden løber hen til dig igen, så prøv det her. 494 00:40:31,400 --> 00:40:34,400 - Kom hen til farmand, Sachel. - Sachel, kom til mor. 495 00:40:34,500 --> 00:40:36,500 Kom nu! 496 00:40:36,900 --> 00:40:38,600 Kom nu, please. 497 00:40:39,400 --> 00:40:40,900 Godt min pige. 498 00:40:45,300 --> 00:40:48,100 Det er gudskelov ikke en Granddanois. 499 00:40:50,800 --> 00:40:52,600 For fanden da også. 500 00:40:53,800 --> 00:40:55,300 Cut! 501 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 Det var vidunderligt, men... 502 00:41:01,700 --> 00:41:04,000 Pas på det der. 503 00:41:05,000 --> 00:41:08,300 - Du må ikke sige det til nogen. - Bare rolig, du er ikke alene. 504 00:41:09,300 --> 00:41:11,600 Er jeg ikke? 505 00:41:12,700 --> 00:41:16,200 - Er der andre? - Der er mange andre. 506 00:41:16,400 --> 00:41:21,300 Mange skuespillere udvikler tricks, eller tiks, nærmere. 507 00:41:22,900 --> 00:41:27,200 - Du har ikke Iyst til at blive gift - Nej det har jeg ikke. 508 00:41:28,600 --> 00:41:31,200 Tak, Iris. 509 00:41:48,800 --> 00:41:51,100 - Hejsa. - Far! 510 00:41:51,200 --> 00:41:55,700 Jamen er det ikke min hekse-magiske datter, som opgav hekseriet. 511 00:41:55,700 --> 00:42:01,000 - Du har haft noget af en dag i dag, ikke? - Jeg blev provokeret, det sker ikke igen. 512 00:42:08,600 --> 00:42:12,800 - Du er ikke forelsket i ham mere? - Jeg har aldrig brudt mig mindre en mand, 513 00:42:12,900 --> 00:42:16,800 - hvilken beviser, at jeg er helt ovre ham. - Ikke nødvendigvis... 514 00:42:16,900 --> 00:42:21,000 Desuden var det kun en lille forelskelse, som er en intens, men overfladisk tiltrækning, 515 00:42:21,100 --> 00:42:24,700 som nemt kan forveksles med noget dybere. Og smut så. 516 00:42:29,100 --> 00:42:33,200 - Jeg er lun på en, Endora. - Hvad? 517 00:42:38,000 --> 00:42:40,100 Hvor er du far? 518 00:42:41,600 --> 00:42:44,600 Jeg sagde, jeg er lun på Endora. 519 00:42:45,800 --> 00:42:48,200 - Far, nej! - Så dejlig hun er. 520 00:42:48,300 --> 00:42:53,000 - Hun hedder ikke Endora, men Iris. - Iris, en forårsblomst. 521 00:42:53,100 --> 00:42:54,800 Du kan ikke! 522 00:42:54,900 --> 00:42:56,900 Nu hvor det har vist sig, at jeg har taget så grueligt fejl af ham, 523 00:42:57,000 --> 00:42:59,800 er rollen det eneste jeg har. Lad være med at lave rav i den. 524 00:42:59,900 --> 00:43:02,700 - Hvordan skulle jeg dog kunne gøre det? - Ved at gå i seng med hende, 525 00:43:02,800 --> 00:43:05,600 og så bliver hun helt vild med dig, og så går det ud over mig. 526 00:43:05,700 --> 00:43:09,500 Jeg vil ikke have du involverer dig med Iris, jeg mener det. 527 00:43:09,700 --> 00:43:13,900 - Du kan ikke holde op med at være en heks. - Det kan jeg da, jeg skal vise dig. 528 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 - Nej du kan ikke. - Jo jeg kan. 529 00:43:16,800 --> 00:43:19,200 - Bare accepter det. - Aldrig! 530 00:43:20,300 --> 00:43:23,600 FortæI mig om 'Forhekset', nogen kalder det et stunt af filmselskabet, at omsadle 531 00:43:23,800 --> 00:43:27,400 en gammel serie, i stedet for at tage chancen med nye idéer. 532 00:43:27,800 --> 00:43:29,900 Det her er ikke den gamle 'Forhekset'. 533 00:43:30,000 --> 00:43:34,500 Der er skiftet fokus, lad os bare sige, at det eneste jeg ikke laver, er det her: 534 00:43:40,100 --> 00:43:42,200 Så du overlader næse-rynkeriet til heksen. 535 00:43:43,000 --> 00:43:44,900 Men du er så god til det! 536 00:43:45,700 --> 00:43:50,200 Det ved jeg nu ikke, men jeg coachede hende. Kan vi få et close-up af næsen? 537 00:43:50,300 --> 00:43:51,900 Det vil jeg helst ikke. 538 00:43:51,900 --> 00:43:53,800 Hvilket kamera? 539 00:43:59,300 --> 00:44:02,000 "Skal vi diskutere. Tør vi diskutere." 540 00:44:02,100 --> 00:44:04,800 - "Sidste år i Kathmandu." - Hej Nina. 541 00:44:05,800 --> 00:44:09,300 Ja, ja! Jeg ser ham. 542 00:44:10,600 --> 00:44:12,400 Hvad er en pik? 543 00:44:16,600 --> 00:44:19,000 Hvad har det at gøre med, hvor frastødende han er? 544 00:44:21,700 --> 00:44:24,100 Ja, vi har brug for en plan. 545 00:44:24,200 --> 00:44:27,400 - Hvad gik der galt? - Ser du, jeg hænger ikke folk ud 546 00:44:27,500 --> 00:44:31,800 - men det er garderobefolkenens skyld. - Garderobefolkene? 547 00:44:32,400 --> 00:44:34,100 De gik kun i vejen. 548 00:44:34,300 --> 00:44:37,700 - Måske skulle jeg sige op? - Du kan ikke sige op. 549 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 Hvorfor, er det ikke det, folk gør? 550 00:44:39,900 --> 00:44:43,300 - Det var ham, der skulle stoppe. - Det sker jo ikke. 551 00:44:43,400 --> 00:44:44,900 Vi kunne tvinge ham. 552 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Hvis fik nøgenbilleder af ham og nogle bondegårdsdyr, 553 00:44:48,100 --> 00:44:51,400 - kan jeg ændre dem i Photoshop. - Det er en fed idé. 554 00:44:52,000 --> 00:44:57,100 Tag det roligt. Det er ikke, hvad jeg ønskede mig, det skulle være normalt. 555 00:44:58,100 --> 00:45:00,300 Hvad skal jeg gøre? 556 00:45:20,400 --> 00:45:22,100 Du gode gud. 557 00:45:24,500 --> 00:45:26,400 Sikken et roderi! 558 00:45:26,800 --> 00:45:30,700 Din tante Clara kunne en gang lave en perfekt landing 559 00:45:35,100 --> 00:45:40,000 Oh, tante Clara! Gudsketak og lov, for du er her. 560 00:45:40,600 --> 00:45:45,300 Jeg er midt i en krise på arbejdet, jeg er ved at sige op. 561 00:45:45,600 --> 00:45:49,500 - Du må ikke sige op, showet skal fortsætte. - Isabel, er du ok? 562 00:45:49,800 --> 00:45:53,100 Jeg har venner på besøg, de ved ikke vi er hekse. 563 00:45:53,200 --> 00:45:55,500 Mor er navnet. 564 00:45:55,600 --> 00:45:58,700 Der er en tante Clara i den originale udgave af 'Forhekset'. 565 00:45:58,800 --> 00:46:02,400 - Hvilket tilfæIde! - Hun var en heks... 566 00:46:02,500 --> 00:46:04,600 Det er jeg også. 567 00:46:07,200 --> 00:46:11,600 - Hun dummede sig altid. - Er det sandt? 568 00:46:11,700 --> 00:46:15,300 Jeg har besluttet mig, jeg siger op i morgen, og starter på noget nyt, 569 00:46:15,400 --> 00:46:18,400 tager ud og sejler, eller polerer frugt. 570 00:46:18,900 --> 00:46:21,900 Det er ærgerligt, du ikke er en heks, så kunne du forhekse Jack. 571 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 Men det kan jeg godt. Det kan jeg i hvert fald. Hvem er Jack? 572 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 Han er grunden til, at jeg siger op. 573 00:46:29,200 --> 00:46:30,900 Jamen, hvorfor så ikke forhekse ham? 574 00:46:31,500 --> 00:46:33,900 - Fordi jeg er stoppet med det. - Bare forhekse ham lidt? 575 00:46:34,000 --> 00:46:37,100 Tante Clara... Bare for at få ham til at opføre sig ordentligt. 576 00:46:37,800 --> 00:46:39,300 Jeg gør det. 577 00:46:41,200 --> 00:46:44,700 Så kan jeg beholde mit arbejde, som vil styrke mit selvværd. 578 00:46:44,800 --> 00:46:48,900 Der er bare et problem med en forhekselse. Magi er ikke virkeligt. 579 00:46:49,300 --> 00:46:53,100 Hvad ville du så foreslå, lille frøken 'Jeg-tror-ikke-på-magi'. 580 00:46:53,100 --> 00:46:55,500 - Jeg har en tazer. - Nina altså. 581 00:46:55,600 --> 00:46:59,900 Jeg synes vi skulle taze ham, og smide ham i haj-bassinget i Seaworld. 582 00:47:01,900 --> 00:47:05,300 Nej... Du synes vi skal forhekse ham. 583 00:47:07,800 --> 00:47:10,700 Jeg synes vi skal forhekse ham. 584 00:47:17,400 --> 00:47:20,500 En smule jasmin. Ulve-bønner. 585 00:47:22,100 --> 00:47:25,600 - Grapefrugtskal. - Grapefrugtskal. 586 00:47:25,700 --> 00:47:30,700 Jeg føler mig så levende, som en af dem, jeg gør grin med. 587 00:47:30,900 --> 00:47:33,700 Jeg har det som om, at jeg tror på enhjørninger. 588 00:47:34,000 --> 00:47:36,200 Kom jeg ulve-bønnerne i? Jeg kan ikke huske det. 589 00:47:36,300 --> 00:47:39,400 - Tante Clara. - Tak kæreste. 590 00:47:40,600 --> 00:47:42,500 Skidt pyt. 591 00:48:02,700 --> 00:48:04,700 Isabel. 592 00:48:06,200 --> 00:48:11,200 Isabel, bo-bel, banabana bo-bel, be-bi bo-bel. 593 00:48:11,700 --> 00:48:14,000 Isabel! Navne legen! 594 00:48:15,500 --> 00:48:17,800 - Oh, nej. - God morgen! 595 00:48:18,000 --> 00:48:23,800 Randal, fjern det dumme skilt fra maskinen, gratis cappochino til alle! Buen giorno, buen giorno. 596 00:48:25,000 --> 00:48:27,300 Hvordan har i det alle sammen? Har nogen af jer set Isabel? 597 00:48:27,400 --> 00:48:29,600 - Nej, hvorfor? - Fordi jeg savner hende. 598 00:48:29,600 --> 00:48:34,000 Hør her Jack, vi fik test scoren fra pilot udsendelsen... 599 00:48:34,800 --> 00:48:37,900 Hvordan klarede Isabel sig? 99% syntes om hende! Hvorfor sagde du ikke det? 600 00:48:38,300 --> 00:48:39,800 Det her er gode nyheder. 601 00:48:39,900 --> 00:48:44,700 SelvføIgelig fik hun 99%, for er for vild. Alt for vild! 602 00:48:45,000 --> 00:48:46,800 High-five hele vejen rundt. 603 00:48:47,200 --> 00:48:50,800 - Men Jack der er et problem, din score... - 32% 604 00:48:51,800 --> 00:48:55,300 Det er bedre end 0%. Det er bare konstruktiv kritik. 605 00:48:56,200 --> 00:48:59,500 Hunden scorede bedre end mig. Det er en sød hund. 606 00:49:00,400 --> 00:49:03,100 - Hvordan Iyder kommentarerne? - De er ikke helt, eeh.. 607 00:49:03,100 --> 00:49:05,200 "Jack Wyatt, er ikke skarpere end en smørekniv". 608 00:49:06,200 --> 00:49:12,200 Men en vild smørekniv. En med takker på! Jeg er ligeglad, vi skal bare arbejde hårdere. 609 00:49:12,500 --> 00:49:15,800 Jeg har aldrig påstået jeg var perfekt, det vigtigste er Isabel. 610 00:49:15,900 --> 00:49:19,100 - Isabel, ja helt sikkert - Ingen tvivl. 611 00:49:19,200 --> 00:49:22,300 - God morgen. - Der er hun jo! 612 00:49:22,400 --> 00:49:26,400 Er det bare min fantasi, eller Iyser rummet op i hendes nærværd? 613 00:49:27,100 --> 00:49:29,600 Se lige det her bundt af vidunderlig talent. 614 00:49:30,600 --> 00:49:35,000 Glem de 99%, jeg giver hende 100! 615 00:49:36,400 --> 00:49:38,000 Vi øver! 616 00:49:38,500 --> 00:49:43,800 "I lejligheden. Endora, Samantha og Darrin sidder i deres overfyldte lejlighed." 617 00:49:45,100 --> 00:49:48,700 Darrin, jeg synes vi skulle købe hus, jeg har fundet et jeg virkelig godt kan li'. 618 00:49:48,900 --> 00:49:52,500 Den sad lige i skuret! Jeg er lige ved at få et hjerteslag. 619 00:49:52,600 --> 00:49:54,400 Er hun ikke fantastisk? 620 00:49:54,400 --> 00:49:57,500 Og nu kysser jeg hende, fordi hun er så vild med vores nye hus. 621 00:49:57,800 --> 00:50:00,500 Du kan ikke kysse mig, for jeg er ikke med i den scene. 622 00:50:00,600 --> 00:50:05,300 Du er ikke med i scenen? Nej, nej, Hvad sker der? 623 00:50:05,500 --> 00:50:09,000 Hun skal være med i alle scenerne, ok? 624 00:50:09,400 --> 00:50:13,000 Kom, skriv det om. Skriv om... af sted. 625 00:50:14,000 --> 00:50:16,500 Hør alle sammen, Isabel har brug for en vittighed. 626 00:50:17,200 --> 00:50:20,100 - Jeg ville elske en vittighed. - En vittighed på vej, 627 00:50:20,200 --> 00:50:22,700 og så kysser jeg hende, fordi hun er så morsom. 628 00:50:22,800 --> 00:50:26,800 - og et job, hun har brug for et job. - Ja, selvføIgelig, 629 00:50:26,900 --> 00:50:29,500 gør hende til direktør for et multi national foretagende. 630 00:50:29,600 --> 00:50:31,900 - God idé Jack! - Nej, fed idé. 631 00:50:32,000 --> 00:50:34,300 Og så kysser jeg hende, fordi hun er så magtfuld. 632 00:50:38,700 --> 00:50:41,200 Det er for meget, hvad skete der? 633 00:50:42,200 --> 00:50:44,400 Tante Clara? 634 00:50:44,700 --> 00:50:47,600 Tag nu telefonen, der er sket noget forfærdeligt. 635 00:50:47,800 --> 00:50:50,100 Hmmm, der er ved at ske noget forfærdeligt. 636 00:50:50,600 --> 00:50:53,700 Jeg er godt klar over det. Det var ikke meningen, at... 637 00:50:53,800 --> 00:50:57,100 - Aldrig involvere sig med en skuespiller. - Det er jeg heller ikke... 638 00:50:57,500 --> 00:50:59,900 - eller det tror jeg i hvert fald ikke. - På hekse ære? 639 00:51:00,100 --> 00:51:03,800 - Hvad? - Jeg spiller bare Endora. 640 00:51:04,600 --> 00:51:07,100 Isabel, skuespillere ser normale ud, 641 00:51:07,300 --> 00:51:10,400 nogle gange bedre end andre, men inderst inde, 642 00:51:10,500 --> 00:51:12,100 der er ikke nogen inderst inde... 643 00:51:12,400 --> 00:51:15,300 Jeg troede du var sikker, han afskyede dig, hvad skete der lige? 644 00:51:15,500 --> 00:51:18,100 Lidt hekseri, vil jeg tro. 645 00:51:18,300 --> 00:51:21,300 Selvom vi ikke ville gøre det, ikke skatter? 646 00:51:21,800 --> 00:51:25,300 Jeg er Nigel Bigelow, Isabels far. Hvordan har De det? 647 00:51:25,300 --> 00:51:27,900 Far? vi snakkede om det her, kan du huske det? 648 00:51:29,000 --> 00:51:32,300 Jeg ved godt, hvem du er, jeg har set alt du har lavet. 649 00:51:32,700 --> 00:51:36,800 "Mrs. Schrouter i Firenze" "Livsgløden i New York" 650 00:51:36,900 --> 00:51:39,200 Men som Endora, er du vidunderlig. 651 00:51:39,500 --> 00:51:43,600 Det falder mig så naturligt, for jeg er i virkeligheden en heks. 652 00:51:43,900 --> 00:51:47,000 - Er det sandt? - Ja, jeg kan slukke alle Iysene, 653 00:51:47,100 --> 00:51:51,500 - på Lester Square bare ved at gå forbi. - FortæI mig mere, fortæI mig alt. 654 00:51:51,500 --> 00:51:54,300 Kom venligst indenfor. 655 00:51:56,900 --> 00:51:58,900 Det her er bare for meget. 656 00:51:59,000 --> 00:52:00,700 ISABEL! 657 00:52:00,800 --> 00:52:02,900 Hey Isabel! 658 00:52:05,100 --> 00:52:08,200 Hej, hør her, måske kunne vi tage ud og spise i aften? 659 00:52:08,400 --> 00:52:10,800 - Jeg er så nervøs. - Det tro jeg ikke, jeg skal hjem. 660 00:52:11,000 --> 00:52:14,400 Det er ikke noget stævnemøde, jeg kommer bare forbi og spørger dig for sult. 661 00:52:14,500 --> 00:52:16,100 - Nej! - Ja! Det er et ja. 662 00:52:16,200 --> 00:52:19,400 - NEJ. - Jeg kommer forbi ved ottetiden. 663 00:52:19,600 --> 00:52:23,300 Kom forbi, hvis du mangler noget, jeg er lige her. 664 00:52:27,700 --> 00:52:29,600 Tante Clara! 665 00:52:29,700 --> 00:52:32,700 Tag det tilbage, du overgjorde det. 666 00:52:34,900 --> 00:52:39,100 Jeg ved ikke hvordan man tager det tilbage, det er ikke det samme som at gøre det. 667 00:52:39,700 --> 00:52:43,400 Han vil ud og spise, det er ikke det, jeg ville have. 668 00:52:43,500 --> 00:52:46,100 - Vil du have en kage? - Nej! 669 00:52:46,600 --> 00:52:50,200 Skatter, jeg er sikker på du kan trække det tilbage, hvis du virkelig vil. 670 00:52:51,200 --> 00:52:53,000 Ama'r halshug. 671 00:52:55,500 --> 00:52:57,600 Det virkede ikke særlig godt, va'? 672 00:53:01,300 --> 00:53:05,100 Tante Clara? Tante Clara? Kom tilbage lige nu! 673 00:53:06,200 --> 00:53:09,100 Han kan være her hvert øjeblik, Tante Clara. 674 00:53:09,400 --> 00:53:14,400 Men det betyder ikke noget, for jeg går ikke ud med ham. Jeg gør det ikke. 675 00:53:20,400 --> 00:53:23,400 Hvem bryder sig om, hvordan jeg ser ud? Jeg skal bare trække formularen tilbage. 676 00:53:23,700 --> 00:53:26,000 Ingen grund til at meje sig ud. 677 00:53:39,500 --> 00:53:43,900 Jeg åbner døren, trækker den tilbage og smækker den i hovedet på ham. 678 00:53:45,100 --> 00:53:51,100 Hej, jeg var lige en nærheden med de her roser og en Cat Stevens CD, og det her armbånd. 679 00:53:51,800 --> 00:53:53,500 Og jeg tænkte jeg lige ville kigge forbi 680 00:53:53,600 --> 00:53:55,900 - Du sveder. - Som et svin. 681 00:53:56,100 --> 00:53:58,500 Ih, hvor hensynsfuldt. 682 00:54:03,300 --> 00:54:06,300 Du ser fantastisk ud, nej henrivende! 683 00:54:07,200 --> 00:54:09,500 Du ser fantastisk ud! 684 00:54:12,500 --> 00:54:14,900 Er det her din taske? 685 00:54:17,600 --> 00:54:20,600 Du fryser ikke, vel? Eller har det for varmt? 686 00:54:22,900 --> 00:54:25,400 Skal vi noget sted hen? - Aftensmad. 687 00:54:29,900 --> 00:54:32,100 Jeg vil vide alt. 688 00:54:32,300 --> 00:54:35,600 Du snakker, så vil jeg nøjes med at Iytte. 689 00:54:36,200 --> 00:54:39,900 Gyd ud af dine historier, og jeg suger det op som en svamp. 690 00:54:40,600 --> 00:54:42,300 Start i børnehave. 691 00:54:43,100 --> 00:54:45,600 Jeg gik ikke i børnehave, jeg gik i hjemmeskole. 692 00:54:45,900 --> 00:54:48,600 Du gik i hjemmeskole? Det gjorde jeg også. 693 00:54:48,800 --> 00:54:51,400 Det er fantastisk, lidt skræmmende. 694 00:54:51,600 --> 00:54:55,000 - Jeg får gåsehud. - Ja, det er faktisk lidt fantastisk. 695 00:54:55,100 --> 00:54:57,100 - Mine foræIdre var hippier, var dine? - Nej. 696 00:54:57,400 --> 00:54:59,300 Ej hvor underligt. 697 00:54:59,400 --> 00:55:02,300 At mine foræIdre var hippier, og dine ikke, hvad er sandsynligheden for det? 698 00:55:02,700 --> 00:55:05,500 - Men vi havde duftlys. - Det havde vi også! 699 00:55:06,300 --> 00:55:09,300 Jeg får brækfornemmelser over duften i dag. Det gør jeg også! 700 00:55:09,500 --> 00:55:11,200 Hvor vildt! 701 00:55:11,200 --> 00:55:12,800 Jeg har taget and med. 702 00:55:13,400 --> 00:55:17,400 - Jeg elsker and. - Også jeg, hvor fantastisk er det lige? 703 00:55:17,700 --> 00:55:20,600 - De fleste kan li' and. - Nej, det kan de ikke. 704 00:55:20,800 --> 00:55:23,500 Vent! Jeg har skrevet en sang til dig. 705 00:55:23,900 --> 00:55:26,500 Det er der ingen, der har skrevet en sang til mig før. 706 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 Jamen, det har jeg. 707 00:55:29,500 --> 00:55:33,500 Hej, smukke kvinde 708 00:55:34,200 --> 00:55:38,200 kom tilbage her, med mit hjerte 709 00:55:38,500 --> 00:55:42,100 hej, smukke kvinde 710 00:55:42,900 --> 00:55:46,000 er du en drøm, der går i opfyldelse? 711 00:55:46,600 --> 00:55:50,100 du har helet min sjæI 712 00:55:50,500 --> 00:55:54,000 gør mig til en bedre mand 713 00:55:54,200 --> 00:55:58,000 jeg vil slå mig ned i et hus 714 00:55:58,500 --> 00:56:02,200 i dit drømmeland 715 00:56:02,500 --> 00:56:05,200 Ok, og nu kommer guitar soloen. 716 00:56:11,300 --> 00:56:13,700 drømmeland Og du synger kor. 717 00:56:15,600 --> 00:56:17,400 drømmeland 718 00:56:18,700 --> 00:56:20,900 Trommesolo. 719 00:56:22,400 --> 00:56:23,800 drømmeland drømmeland 720 00:56:23,900 --> 00:56:25,600 Benspark! 721 00:56:26,100 --> 00:56:29,400 Ok, jeg smadrer guitaren. 722 00:56:46,600 --> 00:56:49,400 - Vi skal snart kysse, ikke? - Det troede jeg, 723 00:56:49,500 --> 00:56:52,600 men tak fordi du ødelagde øjeblikket, frøken kommentator. 724 00:56:54,900 --> 00:56:57,100 Åh, min rubin juvel. 725 00:56:58,900 --> 00:57:01,900 - Hvad? - Mit chokolade-dyppet jordbær. 726 00:57:02,800 --> 00:57:05,900 Jeg vil slænge mig i vores kærlighed, som en huskat, 727 00:57:06,200 --> 00:57:07,800 der ligger i solen. 728 00:57:08,800 --> 00:57:11,400 Jack, Jack stop. Stop, jeg glemte helt. 729 00:57:12,100 --> 00:57:13,900 Jeg lod mig selv glemme. 730 00:57:14,200 --> 00:57:16,100 Det var så hyggeligt... 731 00:57:17,000 --> 00:57:19,800 Åh, Jack! Det her er trist. 732 00:57:21,700 --> 00:57:25,300 Lad os elske i en luftballon, lad os elske i en slikfabrik. 733 00:57:26,700 --> 00:57:30,200 - Lad os elske i zoologiskhave, - Jeg må trække det her tilbage, 734 00:57:30,300 --> 00:57:33,000 lad os elske i Seaworld, på ryggen af en dræberhval. 735 00:57:33,100 --> 00:57:36,100 for det betyder ikke noget, med mindre det er ægte. 736 00:57:46,100 --> 00:57:48,500 Hvad heksen ønsker, ingen dødelig har brug for, 737 00:57:48,700 --> 00:57:51,600 lad tiden angre, og således det sker. 738 00:57:52,200 --> 00:57:56,900 Og nu taler jeg fortidens sprog om indfrielse og fortrydelse. 739 00:57:57,400 --> 00:57:59,500 Spol tilbage... 740 00:58:33,700 --> 00:58:35,700 Så du overlader næse-rynkeriet til heksen. 741 00:58:35,800 --> 00:58:37,800 Men du er så god til det! 742 00:58:38,000 --> 00:58:41,800 Det ved jeg nu ikke, men jeg coachede hende. Kan vi få et close-up af næsen? 743 00:58:43,600 --> 00:58:45,400 Hvilket kamera? 744 00:58:46,500 --> 00:58:50,600 Hallo Nina, jeg vidste bare det var det. 745 00:58:51,300 --> 00:58:54,900 Ja han er et stort mandligt reproduceringsorgan. 746 00:58:55,700 --> 00:58:58,500 Vi har ikke brug for en plan, jeg ved allerede, hvad jeg vil gøre. 747 00:58:58,700 --> 00:59:01,100 Jeg vil tale med ham om hans opførelse, 748 00:59:01,200 --> 00:59:05,100 tale med ham stille og roligt, og jeg VED han vil ændre sig. 749 00:59:05,900 --> 00:59:08,500 Bare vent og se. Farvel. 750 00:59:11,400 --> 00:59:14,500 Smut Samantha, jeg ved hvad jeg gør. 751 00:59:17,900 --> 00:59:20,400 Jeg mener det. 752 00:59:21,900 --> 00:59:24,800 Jack, Jack bo-back, banana-bana bo-back 753 00:59:25,100 --> 00:59:29,200 bi-by bo-back, Jaaaack! 754 00:59:29,900 --> 00:59:33,100 Gutter, lav mig 20 cappochinoer, og giv mig den bedste. 755 00:59:33,500 --> 00:59:35,600 - Hej J-bone. - Hey! 756 00:59:35,700 --> 00:59:37,500 - Test scoren er her... - Hvordan klarede jeg mig? 757 00:59:37,600 --> 00:59:41,400 90%? 100% 120% 140%? Hvad står der? 758 00:59:42,100 --> 00:59:44,200 Jeg har det lige her 759 00:59:44,300 --> 00:59:46,900 32% Fik jeg 32%? 760 00:59:47,800 --> 00:59:49,200 Er det sandt? 761 00:59:49,600 --> 00:59:54,000 - Hunden fik højere end mig. - Det er ikke dig Jack, men Darrin. 762 00:59:54,500 --> 00:59:57,700 "Jack Wyatt, er ikke skarpere end en smørekniv. Vi hader ham." 763 00:59:57,900 --> 01:00:00,800 "Vi mener skuespilleren, ikke karakteren." 764 01:00:02,300 --> 01:00:04,000 Tag dig sammen. 765 01:00:05,900 --> 01:00:08,400 Kram mig. 766 01:00:12,300 --> 01:00:15,000 Jeg kunne lave aftenteater langt her fra. 767 01:00:15,700 --> 01:00:18,300 De hader showet, hele showet. 768 01:00:18,900 --> 01:00:21,200 De hader alle. 769 01:00:21,700 --> 01:00:24,200 Isabel, er sikkert blevet slagtet. 770 01:00:24,900 --> 01:00:29,800 Fik hun 99%? Er det her sandt? Er det en joke? 771 01:00:30,000 --> 01:00:32,300 Hun sagde jo ikke noget. 772 01:00:32,900 --> 01:00:37,200 Hvordan kan en, der ikke siger noget, score højere end en, der har alle replikkerne? 773 01:00:37,600 --> 01:00:41,000 Åh mand, var der nogen, der anså det her for en mulighed? 774 01:00:41,100 --> 01:00:42,900 Heinsites 20-20. 775 01:00:43,000 --> 01:00:44,600 God morgen alle sammen. 776 01:00:44,700 --> 01:00:48,000 Og de synes jeg er dum? Jeg er ikke blevet kaldt dum siden jeg var 15. 777 01:00:48,200 --> 01:00:51,100 Tak gutter, tak! 778 01:00:51,400 --> 01:00:54,200 Der var aldrig nogen, der kunne li' Darrin. 779 01:00:54,300 --> 01:00:57,100 Ingen! Hvorfor troede vi det ville ændre sig? 780 01:00:57,200 --> 01:01:00,300 - Jeg har noget, jeg gerne vil sige. - Det her er utroligt. 781 01:01:00,800 --> 01:01:05,000 32%? Det er korrekt? Et tretal foran et total? 782 01:01:05,300 --> 01:01:07,800 - Åh, gode gud. - Vent, jeg vil sige noget. 783 01:01:08,600 --> 01:01:10,000 ...hun fik 99? 784 01:01:10,200 --> 01:01:14,200 Var du høje? Var personerne i testgruppen høje? 785 01:01:14,900 --> 01:01:16,600 Testede vi dem for stoffer? 786 01:01:16,700 --> 01:01:19,600 Sad de i studiet og røg crack? 787 01:01:19,700 --> 01:01:25,600 Og sagde, lad os give hende 99, og ham 32, og jeg er høj af crack. 788 01:01:25,700 --> 01:01:28,600 - Jeg har noget at sige! - HVAD? 789 01:01:29,000 --> 01:01:32,100 - Du er et fjols. - Hvadbehager? 790 01:01:35,400 --> 01:01:38,300 Jeg sagde: du er et FJOLS! 791 01:01:38,600 --> 01:01:42,700 Alt skal handle om dig, du er egoistisk, 792 01:01:42,800 --> 01:01:46,800 du er egocentreret, og du løj over for mig, da du sagde, du havde brug for mig, 793 01:01:46,900 --> 01:01:48,700 du har ikke brug for nogen som helst. 794 01:01:48,900 --> 01:01:51,500 Hør her søde, hvorfor går du ikke tilbage til din trailer og ta'r en slapper. 795 01:01:51,600 --> 01:01:54,000 Du holder bare mund, ellers får du en hale. 796 01:01:54,700 --> 01:01:57,600 - Fald lidt ned. - DU sætter dig ned. 797 01:01:57,900 --> 01:02:00,000 SÆT DIG! 798 01:02:02,500 --> 01:02:07,500 Det her show skal forestille at være om et ægteskab, med rigtige problemer, 799 01:02:07,600 --> 01:02:10,600 som, som... Hvad farve skal køkkenet males i, 800 01:02:10,700 --> 01:02:13,600 eller, jeg ved ikke, jeg kan ikke lige komme på noget, 801 01:02:13,700 --> 01:02:15,700 men de eneste problemer du bekymrer dig om, er dine egne! 802 01:02:16,100 --> 01:02:19,200 Det er ikke noget under, at tilskuerne ikke bryder sig om showet. 803 01:02:20,400 --> 01:02:25,000 En heks gifter sig med en dødelig, hvem i alverden ville gifte sig med dig? 804 01:02:25,100 --> 01:02:27,100 - Hey? - Det var det, du er fyret. 805 01:02:27,900 --> 01:02:30,600 Det er lige meget, jeg siger op. 806 01:02:31,200 --> 01:02:33,700 Ja, så... 807 01:02:34,900 --> 01:02:38,100 - Du må hellere ringe til min agent. - Du har ikke nogen agent. 808 01:02:38,200 --> 01:02:40,600 Så ring til min tv-mand. 809 01:02:53,400 --> 01:02:54,900 Er du ok? 810 01:02:55,000 --> 01:02:57,200 Det er 20 år siden nogen har talt sådan til mig. 811 01:02:57,300 --> 01:02:59,600 En kvinde taler til mig på den måde en gang om ugen. 812 01:02:59,700 --> 01:03:02,600 Hun afklædte mig totalt, og stak kniven ind. 813 01:03:02,700 --> 01:03:04,800 Lad os gå ned i sminken, og få noget dulmende. 814 01:03:04,900 --> 01:03:07,400 Ved du hvad jeg synes? 815 01:03:07,500 --> 01:03:10,100 - Kvinden har brug for en rolle. - Undskyld? 816 01:03:10,200 --> 01:03:13,000 Hvis du har Jon Dahl Tommason, sætter du ham heller ikke på bænken. 817 01:03:13,100 --> 01:03:17,000 Hvis du har Gorbachev i en ballet, lader du ham danse den store akt. 818 01:03:17,300 --> 01:03:22,200 - Jeg tror ikke Gorbachev var danser. - Jo det var han Richie, slå det op. 819 01:03:28,200 --> 01:03:31,400 Isabel! Hey Isabel! 820 01:03:32,000 --> 01:03:33,800 Vent, vent, lad være med at gå. 821 01:03:35,500 --> 01:03:38,600 Lad være med at gå, det var fantastisk. 822 01:03:39,100 --> 01:03:41,500 - Hvad? - Lige nu, det der. 823 01:03:41,800 --> 01:03:44,400 Du råbte af mig, var ærlig, 824 01:03:44,500 --> 01:03:49,700 og du afslørede alle mine dårligdomme. Det var fedt! 825 01:03:52,000 --> 01:03:56,100 Jeg har aldrig gjort noget lignende før, det var svært, men også ret pirrende. 826 01:03:57,400 --> 01:04:01,400 Nina, min ekskone, hun råbte aldrig af mig, hun lukkede mig bare ude. 827 01:04:01,700 --> 01:04:06,600 - I min familie, forsvinder vi bare! - Forsvind ikke Isabel. 828 01:04:06,800 --> 01:04:08,800 Et show mere... et mere. 829 01:04:09,800 --> 01:04:12,500 - Det tror jeg ikke. - Jo, en optagelse mere. Jeg ber'. 830 01:04:12,700 --> 01:04:17,200 Jeg har det som om... måske... 831 01:04:17,300 --> 01:04:21,100 - Undskyld. - Hvad sagde du? 832 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 Undskyld for min opførelse. 833 01:04:25,300 --> 01:04:29,100 - Du sveder igen. - Ja, jeg ved. 834 01:04:29,700 --> 01:04:32,100 - Et mere. - Jeg elsker når du sveder. 835 01:04:34,100 --> 01:04:39,100 Bare et mere, og hvis jeg er et fjols, kan du råbe "hey, han er et fjols nu!" 836 01:04:39,400 --> 01:04:43,200 Så lukker vi det hele ned, jeg lover det. Vi brænder studiet, og... 837 01:04:43,500 --> 01:04:48,300 sæIger tøjet og giver pengene til små børn, det er en af mange muligheder. 838 01:04:48,900 --> 01:04:52,300 - Vil du ha' jeg skal sig "du er et fjols"? - Ja, du kan råbe ad mig. 839 01:04:52,900 --> 01:04:57,500 Han er et fjols! Han er et FJOLS! 840 01:05:02,600 --> 01:05:08,500 Jeg kan ikke bare gå tilbage. Viser du dig i en golf vogn, er alt tilgivet. 841 01:05:09,300 --> 01:05:13,700 - Jeg har gjort det mange gange. - Jeg blev fyret. Næ, jeg sagde jo op. 842 01:05:13,800 --> 01:05:15,900 Ja, her lad mig bære din plante. 843 01:05:25,700 --> 01:05:28,700 - Skatter, din mor er her. - Kan i enes? 844 01:05:29,000 --> 01:05:30,900 Ikke lige frem 845 01:05:34,700 --> 01:05:38,100 - Sådan her? - Ja, du klarer det rigtig fint, en gang til. 846 01:05:55,400 --> 01:05:58,600 Der står her, at ægteskab kan føre til manglende lidenskab. 847 01:05:59,000 --> 01:06:03,000 Sandt, jeg føler mig tom og keder mig allerede. 848 01:06:09,900 --> 01:06:13,000 - Åh, nej. Det er dig. - Mor? 849 01:06:13,100 --> 01:06:18,100 Jeg kan se, at I faktisk klarer det godt... Endora, din sæk kartofler, ud af mit værelse. 850 01:06:19,500 --> 01:06:24,900 Og min datter er faktisk Iykkelig, det er det værste ved det hele. 851 01:06:28,800 --> 01:06:33,300 Jeg er Iykkelig Darrin, helt 100% rigtig Iykkelig. 852 01:06:37,700 --> 01:06:39,500 Og cut! 853 01:06:43,200 --> 01:06:45,000 Skuespillerne skal stoppe nu. 854 01:06:48,200 --> 01:06:50,300 Stop så. 855 01:06:50,500 --> 01:06:52,000 Du var god i dag, 856 01:06:52,100 --> 01:06:56,100 - bare fantastisk. - Jeg har aldrig moret mig så meget før. 857 01:06:56,200 --> 01:06:57,800 Skuespil er sjovt. 858 01:06:58,500 --> 01:07:01,200 Det er en dyb og ægte ting. 859 01:07:03,400 --> 01:07:07,000 - Kunne du tænke dig en hornnød? - Jeg ville elske at få en hornnød. 860 01:07:13,900 --> 01:07:17,700 Jeg vil lære dig, at jeg kan. Vi begynder med, 861 01:07:18,800 --> 01:07:20,200 øje-tricket. 862 01:07:20,700 --> 01:07:23,800 Det berømte, vanvittige øje-trick jeg kan. Ok? 863 01:07:28,900 --> 01:07:31,300 Jeg vandt næsten en Golden Globe på grund af det her. 864 01:07:31,500 --> 01:07:32,800 Næsten. 865 01:07:34,500 --> 01:07:36,500 - Sådan her? - Det er godt. 866 01:07:37,100 --> 01:07:38,800 Det er endnu bedre. 867 01:07:38,900 --> 01:07:42,600 Det her er udtrykket "jeg har lige fundet ud af, hvor slemt det står egentligt til". 868 01:07:43,200 --> 01:07:44,900 Bedre kendt som 'yikes' udtrykket. 869 01:07:47,400 --> 01:07:49,300 Yikes! 870 01:07:51,600 --> 01:07:53,400 Yikes! 871 01:07:53,500 --> 01:07:55,100 - Det var forfærdeligt. - Det er ok. 872 01:07:55,200 --> 01:07:58,200 - Nej, det var forfærdeligt. - Jeg synes heller ikke mit var godt. 873 01:07:59,200 --> 01:08:02,500 - Det var det, jeg har ikke flere tricks. - Hvad med den sjove måde at gå på? 874 01:08:02,700 --> 01:08:05,600 - Den sjove gang? Den vil du ikke se. - Jo jeg vil. 875 01:08:05,700 --> 01:08:08,600 - Den sjove gang er pinlig. - Jeg vil gerne se den. 876 01:08:08,700 --> 01:08:10,700 - Ja? - Hmmm. 877 01:08:11,200 --> 01:08:13,400 Ok, lad os tage hen til vores sted. 878 01:08:16,900 --> 01:08:18,600 Tid til magi. 879 01:08:25,500 --> 01:08:27,500 - Sådan her? - Perfekt. 880 01:08:28,400 --> 01:08:31,300 - Det er meget svære, end det ser ud. - Ja. 881 01:08:53,400 --> 01:08:55,700 Fem, seks, syv, otte... 882 01:10:08,900 --> 01:10:12,400 Der skete noget magisk helt af sig selv. 883 01:10:16,100 --> 01:10:18,700 Læsning ved bordet om 10 minutter! 884 01:10:20,400 --> 01:10:23,000 God morgen alle sammen! God morgen Jack. 885 01:10:25,900 --> 01:10:28,300 Jack, jeg skal lige have et ord med dig, om et par af de her ting. 886 01:10:28,700 --> 01:10:33,900 For det første overvejer vi at flytte hele køkken scenen, den er bare så... 887 01:10:34,500 --> 01:10:37,500 - Det er en sjov scene. - Ja, det er en meget sjov scene... 888 01:10:37,600 --> 01:10:42,500 vi vil gerne have den ind lidt tidligere, så vi bytter den formegentlig med kontor... 889 01:10:44,700 --> 01:10:47,600 Men vi venter med den til lidt senere i showet. 890 01:10:50,600 --> 01:10:53,600 Hey, check det, der sker mellem Jack og Isabelle? 891 01:10:53,700 --> 01:10:55,400 Hvordan har du det? 892 01:10:57,300 --> 01:11:00,400 godt Jeg har det storartet. 893 01:11:05,200 --> 01:11:08,100 - Det er til dig. - Tak skal du ha'. 894 01:11:10,800 --> 01:11:13,200 Ring til mig. 895 01:11:16,500 --> 01:11:21,000 Jeg skal nok finde noget til dem, lidt småtterier hist og her... 896 01:11:22,500 --> 01:11:26,600 - Hvad foregår der mellem dig og Jack? - Ikke noget. 897 01:11:27,400 --> 01:11:31,700 Vi var på en date, og vi kyssede, og nu vil vi bare være sammen hele tiden. 898 01:11:31,900 --> 01:11:34,900 Det er definitionen på, at der foregår noget. 899 01:11:35,300 --> 01:11:39,700 Og ved du hvad, jeg bruge ikke nogen tricks, jeg er trick-fri. 900 01:11:39,900 --> 01:11:43,400 - Åh gode gud, det er hende. - Hvem? 901 01:11:43,500 --> 01:11:48,200 Jacks kone jeg så et billede af hende i InStyle, hun var udråbt til "sådan-skal-du-ikke-gå-klædt" 902 01:11:48,200 --> 01:11:52,800 Undskyld mig, jeg leder efter Jack. Du må være Samantha. 903 01:11:53,000 --> 01:11:57,000 - Du ligner den forrige utrolig meget. - Tak skal du have. 904 01:11:57,400 --> 01:11:59,100 Undskyld mig. 905 01:12:00,100 --> 01:12:03,300 Elsker næsen, flot arbejde. 906 01:12:03,800 --> 01:12:09,100 Der er han, min helt, jeg har savnet ham utrolig meget. 907 01:12:09,700 --> 01:12:14,200 Lad os gætte på, at "forstyr ikke" skiltet, hænger på dørhåndtaget i aften. 908 01:12:19,100 --> 01:12:20,800 Åh, hvad skete der? 909 01:12:23,700 --> 01:12:25,300 Det var nok lidt voldsomt. 910 01:12:30,700 --> 01:12:32,200 Jeg har savnet ham så meget. 911 01:12:32,300 --> 01:12:36,900 Lad os gætte på, at "forstyr ikke" skiltet, hænger på dørhåndtaget i aften. 912 01:12:39,300 --> 01:12:41,700 - Sheila. - Hej skatter. 913 01:12:41,900 --> 01:12:44,700 Hvad laver du her? Vil du ha' min bil? 914 01:12:45,200 --> 01:12:49,200 Min bedstemors broche? Åh, du vil have flere penge! 915 01:12:49,300 --> 01:12:51,400 Ding-ding, korrekt svar! 916 01:12:54,600 --> 01:12:57,800 - Jeg vil have dig tilbage. - Hvad med kaptajn-underbukser? 917 01:12:57,900 --> 01:13:01,900 Ham er jeg færdig med, jeg elsker dig, Jack. 918 01:13:02,000 --> 01:13:04,800 Øjeblik, jeg er med nu, du har hørt det går godt for showet. 919 01:13:04,900 --> 01:13:07,100 Jeg har hørt, at det bliver et hit. 920 01:13:07,100 --> 01:13:11,100 Og hvad så? Jeg vil ha' dig. 921 01:13:11,200 --> 01:13:13,700 Jeg vil ha' min mand. 922 01:13:15,600 --> 01:13:18,200 For en uge siden, så var jeg hoppet på den der. 923 01:13:20,500 --> 01:13:23,800 Men nu er der en anden, en der... 924 01:13:23,900 --> 01:13:27,700 - ... ikke er i stand til at geile. - Hvad er at geile? 925 01:13:28,100 --> 01:13:29,600 Jeg gør det ikke. 926 01:13:29,700 --> 01:13:32,100 Jeg tror det betyder tricks. 927 01:13:33,400 --> 01:13:35,200 Jeg elsker dig, skatter. 928 01:13:35,300 --> 01:13:36,900 Jeg gør det ikke. 929 01:13:38,600 --> 01:13:40,600 Måske gør jeg det alligevel. 930 01:13:48,100 --> 01:13:50,900 Hvad hulen sker der? Joey? 931 01:13:51,100 --> 01:13:55,500 Det her sted spøger, jeg siger op. - Joey, Joey, kom tilbage. 932 01:13:55,600 --> 01:13:57,100 Skaf mig et spejl! 933 01:13:57,300 --> 01:14:00,000 Jack, Jack! 934 01:14:00,200 --> 01:14:03,000 - Er du ok? - Er jeg ok? 935 01:14:07,000 --> 01:14:12,100 Jeg er helt ok. Og jeg underskriver skilsmissepapirene lige nu. 936 01:14:12,700 --> 01:14:14,500 Gør du? 937 01:14:16,100 --> 01:14:17,900 Måske to. 938 01:14:18,500 --> 01:14:21,800 Og jeg flytter ud af huset her til aften. 939 01:14:22,200 --> 01:14:25,000 Hvor skal du hen? 940 01:14:25,200 --> 01:14:27,100 Rijkavik. 941 01:14:27,800 --> 01:14:30,300 - Hvor er det? - Island. 942 01:14:30,800 --> 01:14:35,200 Jeg elsker is. Farvel alle sammen. 943 01:14:35,400 --> 01:14:38,300 Nu skal jeg til Rijkavik. 944 01:14:39,300 --> 01:14:40,600 Du gode gud. 945 01:14:40,700 --> 01:14:44,900 Så i det alle sammen? Hun vil underskrive papirne, det er fantastisk. 946 01:14:45,700 --> 01:14:47,600 Fest hjemme hos mig! 947 01:14:47,800 --> 01:14:50,000 Du er ude af kontrol, Isabel. 948 01:15:15,900 --> 01:15:19,600 Hver gang, jeg tror jeg har styr på det, mister jeg kontrollen. 949 01:15:19,800 --> 01:15:22,900 Vær ikke så hård mod dig selv, det skal nok gå. 950 01:15:23,200 --> 01:15:27,300 - Åh wow, hvem er det? - Nej Maria, nej. 951 01:15:27,400 --> 01:15:29,600 For sent. 952 01:15:32,700 --> 01:15:36,400 Må jeg få jeres alle sammens opmærksomhed? Jeg vil lige sige noget. 953 01:15:38,400 --> 01:15:41,600 Randall, klarer du det her? Tak. 954 01:15:43,600 --> 01:15:48,100 - Nå, hvor starter jeg? Har alle det sjovt? - Jaaa! 955 01:15:48,400 --> 01:15:53,000 Jeg er så taknemmelig for så mange ting her til aften. 956 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Showet, alle I fantastiske og talentfulde personer, og... 957 01:15:58,700 --> 01:16:00,700 specielt, Isabel. 958 01:16:02,500 --> 01:16:07,900 Til en kvinde, som aldrig ville narre mig til at tro hun var noget, hun ikke var. 959 01:16:08,500 --> 01:16:11,500 Fra nu af siger alle sandheden, ok? 960 01:16:11,600 --> 01:16:14,800 Undtagen når jeg ikke ser godt ud, sig jeg gør alligevel. 961 01:16:18,300 --> 01:16:23,200 Isabel, du er en smuk person, og det er sandheden. 962 01:16:23,900 --> 01:16:27,700 Skål, mor jeg godt. 963 01:16:28,400 --> 01:16:30,500 Ødelæg nu ikke noget. 964 01:16:42,600 --> 01:16:47,000 Jeg håber hans rørende tale får dig til at fortælle ham sandheden om dig selv. 965 01:16:47,100 --> 01:16:52,000 Det skal jeg nok, og han accepterer mig. For man kan ikke leve med sådan en hemmelighed. 966 01:16:52,100 --> 01:16:54,800 SelvføIgelig kan man det, i flere tusind år. 967 01:16:55,800 --> 01:16:58,900 Gør det ikke, stor fejltagelse, det vil ikke fungere. 968 01:16:59,600 --> 01:17:04,100 Jamen hallo der. Sig det ikke, kokos-bidder? 969 01:17:04,700 --> 01:17:07,300 - Ja, vil du ha' en? - Ja, tak. 970 01:17:07,700 --> 01:17:13,400 Er du klar over, at du er ret betagende. Og jeg er Nigel Bigelow. 971 01:17:14,700 --> 01:17:19,300 Ja, jeg skal nok gå i seng med dig, for jeg kan ikke modstå faderskikkelser. 972 01:17:19,400 --> 01:17:21,000 Jamen det er jo storartet. 973 01:17:21,000 --> 01:17:23,600 Men i morgen vil jeg ikke forstå 90% af dine jokes, 974 01:17:23,700 --> 01:17:28,500 og jeg vil plapre løs om min drøm om at åbne et aerobics-center i Angora. 975 01:17:33,200 --> 01:17:37,100 - Leder du efter mig? - Savner dig rent faktisk. 976 01:17:37,500 --> 01:17:40,100 - Hvor mærkeligt... - Ikke virkelig. 977 01:17:53,800 --> 01:17:58,200 Jeg siger det, som var det en helt almindelig ting... gæt en gang. 978 01:17:58,300 --> 01:18:02,100 - Hvad? - Jeg er en heks. 979 01:18:02,400 --> 01:18:05,000 - Gæt en gang. - Hvad? 980 01:18:05,200 --> 01:18:07,200 Jeg er HerføIge-fan. 981 01:18:09,300 --> 01:18:13,600 Ja, så slemt er det heller ikke, jeg er ikke en ond heks, og vi... 982 01:18:13,700 --> 01:18:16,600 - får luft, og fortæller sandheden. Ikke? - Jo. 983 01:18:17,300 --> 01:18:21,300 Og jeg er ikke kun fan, jeg har også købt årskort. 984 01:18:21,600 --> 01:18:25,600 Nej, Jack helt alvorligt, jeg Isabel Bigelow er en heks. 985 01:18:25,900 --> 01:18:28,200 Ok, fedt, så du er en heks. 986 01:18:28,900 --> 01:18:31,800 - Kom lad os gøre det i skabet i gangen. - Jack? 987 01:18:32,000 --> 01:18:36,400 Ok, ok, jeg leger med, ligesom en improvisering. Bevis det. 988 01:18:36,900 --> 01:18:39,900 Så jeg sagde bare, hør her gutter, jeg tror hun er et hit... 989 01:18:42,500 --> 01:18:46,800 - Wow, fantastik trick. - Det er ikke et trick. 990 01:18:48,400 --> 01:18:50,600 Wow, hvordan gjorde du det? 991 01:18:51,500 --> 01:18:54,000 Til den mest magtfulde heks nogensinde. 992 01:18:54,500 --> 01:18:58,000 - Kan du få en paraply frem i den drink? - Ja, jeg kan. 993 01:18:58,400 --> 01:19:03,100 Det er fantastisk, jeg anede ikke du var amatør tryllekunstner. 994 01:19:08,000 --> 01:19:09,800 Hey Isabel. 995 01:19:11,600 --> 01:19:15,800 Jack, hør på mig jeg er født som en heks, mine foræIdre er hekse, jeg er en heks. 996 01:19:15,900 --> 01:19:17,200 En rigtig heks. 997 01:19:17,300 --> 01:19:19,900 Det er rigtig Isabel, du styrer for vildt. 998 01:19:22,000 --> 01:19:26,300 - Det der holder for hårdt. - Du er meget frustrerende. 999 01:19:28,100 --> 01:19:30,900 Sker der noget her, jeg ikke helt fatter? 1000 01:19:32,400 --> 01:19:35,300 - Hvordan går det? - Jeg går nu. 1001 01:19:39,100 --> 01:19:40,300 Tak. 1002 01:19:44,200 --> 01:19:47,800 Hej der, jeg har smitsom leverbetændelse. 1003 01:19:51,200 --> 01:19:53,200 Isabel? 1004 01:19:53,500 --> 01:19:58,500 Isabel, hvad sker der? Kom tilbage til festen. 1005 01:19:59,400 --> 01:20:01,000 Hvor skal du hen? 1006 01:20:01,900 --> 01:20:03,900 Wow, det var sejt. Har specialeffekt-gutterne lavet den? 1007 01:20:04,100 --> 01:20:06,000 Jack, jeg prøver hele tiden at fortælle.. 1008 01:20:06,100 --> 01:20:09,100 - Skal jeg køre din bil frem, frøken? - Hun behøver ikke bilen, hun har kosten. 1009 01:20:09,400 --> 01:20:12,400 - Du tror jeg er skør, ikke? - Nej, jeg kender mange kvinder, 1010 01:20:12,500 --> 01:20:15,300 som går rundt med udfoldelige koste. 1011 01:20:15,400 --> 01:20:18,300 - Jeg henter bilen. - Den er der ikke, jeg sendte den hjem. 1012 01:20:18,500 --> 01:20:22,200 Den ser ægte ud, man kan ikke se knapperne. Den ER ægte. 1013 01:20:22,900 --> 01:20:25,500 - Den kan også flyve. - Det vil jeg gerne se. 1014 01:20:25,600 --> 01:20:27,500 - Hold fast! - Hvad? 1015 01:20:34,600 --> 01:20:36,500 Sæt mig ned! 1016 01:20:40,600 --> 01:20:43,300 Jeg forsøgte at fortælle dig det. 1017 01:20:45,400 --> 01:20:49,400 - Det er ikke noget stort problem, Jack. - Det er et kæmpe problem. 1018 01:20:49,500 --> 01:20:52,700 - Vi kan løse problemerne. - Væk, væk fra mig. 1019 01:20:52,900 --> 01:20:56,500 - Du snød mig, du forheksede mig. - Ja, men kun et par stykker. 1020 01:20:56,600 --> 01:20:59,500 - Men jeg fjernede de fleste igen. - HjæIp, en eller anden hjæIp! 1021 01:21:01,700 --> 01:21:05,400 - Jack? Jeg troede det ville være OK? - Hvordan skulle det kunne være OK? 1022 01:21:05,600 --> 01:21:09,100 - Fordi det er mig, det er stadig mig. - Jeg er lidt ude af den nu... 1023 01:21:09,200 --> 01:21:13,100 Det ved jeg, men jeg kan ikke ændre mig selv. Er du sindssyg? Er du overhovedet et menneske? 1024 01:21:13,500 --> 01:21:16,700 Bliver jeg gravid nu? For det har jeg har ikke tid til nu. 1025 01:21:16,800 --> 01:21:20,100 - Hvordan fungerer det? Får jeg våde fødder? - Du sårer mine følelser nu. 1026 01:21:21,000 --> 01:21:24,600 - Væk! Schuuw. - Shuuw? Nu gør du mig vred. 1027 01:21:25,500 --> 01:21:29,500 - Vil du ha' jeg skal gå? Godt så. - Ja! Godt så! 1028 01:21:29,700 --> 01:21:32,200 Farvel Jack. 1029 01:21:53,500 --> 01:21:56,500 Undskyld, Hr. Wyatt, jeg kan ikke finde hendes bil. 1030 01:22:15,000 --> 01:22:18,900 - Hun sagde op, hvad så? - Hvordan ta'r Jack det her? 1031 01:22:19,100 --> 01:22:23,000 Jack Wyatt er som en F16 pilot, intet kan ryste ham. 1032 01:22:23,100 --> 01:22:25,200 Jeg er sikkert bare ned og træne. 1033 01:22:25,800 --> 01:22:28,100 Ok, ok giv slip på min arm. 1034 01:22:28,800 --> 01:22:31,700 Vi fandt denne herre samle 25-ører op af springvandet i Centret. 1035 01:22:32,100 --> 01:22:34,900 Mange tak, hr. betjent hvor meget skal du ha' i drikkepenge? 1036 01:22:35,500 --> 01:22:37,400 Du skal ikke give mig drikkepenge. 1037 01:22:37,600 --> 01:22:40,800 Hej Jack! Hvordan går det Jack? 1038 01:22:40,900 --> 01:22:45,300 - Har du det ok? - Ja da, jeg har aldrig haft det bedre. 1039 01:22:45,700 --> 01:22:49,900 - Hvad skal den der flaske ketchup til for? - En gang til? 1040 01:22:52,100 --> 01:22:55,900 Det er fra en café jeg var inde på i Mexico. Hold hovedet koldt, Jack. 1041 01:22:56,400 --> 01:22:59,400 - Du er fyret. - Klassiker. 1042 01:23:00,200 --> 01:23:02,500 - Nogen, der har ild? - Jo, lige her. Jeg har. 1043 01:23:02,900 --> 01:23:06,900 Nu tager alle det roligt. Vi har kun lavet to episoder. 1044 01:23:07,100 --> 01:23:09,200 Vi har 10 uger til vi går i luften. 1045 01:23:09,300 --> 01:23:12,600 - Så vi caster igen, ingen ben i det. - Næste! 1046 01:23:12,800 --> 01:23:15,300 Jeg ved ikke, det bliver svært at finde en med så høj en score. 1047 01:23:15,400 --> 01:23:18,100 - God score, rigtig god. - Hun er en heks. 1048 01:23:18,200 --> 01:23:21,200 Sådan, bliv ved med at sige det. 1049 01:23:21,900 --> 01:23:26,700 Jeg har det fint. I går aftes spiste jeg tre burritoer og smadrede alle mine tallerkner. 1050 01:23:27,200 --> 01:23:30,200 Isabel, lad ikke denne fyr ødelægge dit liv. 1051 01:23:31,100 --> 01:23:35,300 - De caster folk til din rolle. - Caster de allerede folk til min rolle? 1052 01:23:35,500 --> 01:23:38,400 - Du sagde jo op. - Hårdfør by. 1053 01:23:38,500 --> 01:23:41,300 - Hvad skete der? - Han sagde jeg ikke var noget menneske, 1054 01:23:41,600 --> 01:23:44,700 og han fægtede med en gren foran mig. 1055 01:23:45,700 --> 01:23:48,500 - Der må findes en løsning. - Det gør der ikke. 1056 01:23:49,400 --> 01:23:53,700 Vi sidder ved CoffieBean, og der er ikke nogen løsning. 1057 01:24:04,300 --> 01:24:08,500 Åh mine stjerner, Darrin kommer hjem, og jeg har ikke lavet mad endnu. 1058 01:24:15,300 --> 01:24:18,300 - Hvad nu? - Har du Iyst til noget? 1059 01:24:19,700 --> 01:24:22,700 Tak skal du ha' Tak... 1060 01:24:48,300 --> 01:24:50,600 Buh! Slik eller vi driller. 1061 01:24:53,000 --> 01:24:55,100 I ser fantastiske ud. 1062 01:24:55,800 --> 01:24:57,800 God halloween. 1063 01:25:00,300 --> 01:25:03,700 Undskyld, jeg har ikke noget slik. 1064 01:25:20,100 --> 01:25:23,500 "...disse kategorier i vores første runde," 1065 01:25:26,900 --> 01:25:32,900 "Første: ost. Anden: ting der slutter på - sing". 1066 01:25:35,000 --> 01:25:36,700 "Søndags-fjolset". 1067 01:25:36,900 --> 01:25:42,000 Jeg har ingen idé om, hvor vi er, jeg kan bogstavligtalt ikke finde Vietnam på et kort. 1068 01:25:42,800 --> 01:25:46,900 - Og nu skal vi dør her. - Jeg tror det ligger opad Argentina. 1069 01:25:47,400 --> 01:25:50,300 Vi er i det mindste ikke blevet beskudt endnu. 1070 01:25:52,800 --> 01:25:56,300 - Yikes! Det var ikke godt. - Yikes... 1071 01:25:58,300 --> 01:25:59,800 "Atticus Rex" 1072 01:26:05,100 --> 01:26:07,100 Jeg tror løverne er her, Atticus 1073 01:26:11,400 --> 01:26:13,800 "Et løg for Willy" 1074 01:26:13,900 --> 01:26:17,200 "Og her Willy, mens han laver sin berømte Willy-gang." 1075 01:26:25,800 --> 01:26:27,900 "Sidste år i Kathmandu". 1076 01:26:33,300 --> 01:26:35,700 Sheerpa! 1077 01:26:40,700 --> 01:26:43,100 Vi skal af sted. 1078 01:26:45,900 --> 01:26:49,900 Se ikke på mig på den måde, det er den eneste løsning. 1079 01:26:52,500 --> 01:26:56,000 Og nu en speciel besked fra DIN FAR. 1080 01:26:56,100 --> 01:27:00,500 Isabel, mød mig venligst i spisestuen. Tak. 1081 01:27:02,400 --> 01:27:05,800 - Far? - Der sker noget meget mærkeligt. 1082 01:27:06,100 --> 01:27:09,900 Det er ikke mærkeligt, det er hvad du forudsagde. Jeg rejser. 1083 01:27:10,000 --> 01:27:14,400 Jeg kan ikke holde op med at tænke på Iris. Du har ret, jeg hører ikke hjemme her. 1084 01:27:14,500 --> 01:27:18,700 Jeg er ikke længere interesseret i andre kvinder, se det er ikke naturligt. 1085 01:27:19,300 --> 01:27:22,000 Tror du, der er en mulighed for, 1086 01:27:22,100 --> 01:27:27,600 at hun er en heks... og har fortryllet mig? Vær nu ikke så fjollet. 1087 01:27:27,700 --> 01:27:31,000 - Helt ærligt. - Hvorfor ikke, du er en heks, 1088 01:27:31,100 --> 01:27:33,700 jeg er en heks, hun kunne være en heks. 1089 01:27:33,900 --> 01:27:35,600 Ja, det kunne hun vel. 1090 01:27:35,900 --> 01:27:38,000 Hvad kan det ellers være? 1091 01:27:38,600 --> 01:27:40,200 Kærlighed... 1092 01:27:47,300 --> 01:27:50,100 Er der ikke en formular, som får en til at holde op med at græde. 1093 01:27:50,200 --> 01:27:52,400 Nej skatter, det er der ikke. 1094 01:27:53,400 --> 01:27:59,100 Han er idiotisk, og alligevel charmerende. Sådan har det været lige fra starten af. 1095 01:27:59,600 --> 01:28:03,600 Men nu hader jeg ham også. 1096 01:28:04,200 --> 01:28:05,800 Kærlighed. 1097 01:28:09,100 --> 01:28:13,400 - Far, hvad skal jeg gøre? - Tag hjem. 1098 01:28:13,700 --> 01:28:17,000 - Hvor er det? - Der, hvor du har været Iykkeligst. 1099 01:28:17,600 --> 01:28:23,100 Jeg tager måske til Arrouba. Og igen, måske ikke. 1100 01:28:33,600 --> 01:28:39,600 Hør Conan, tænk sig du nævner det, nej, nej den historie fortæller jeg ikke. 1101 01:28:40,600 --> 01:28:46,200 På ingen måde, ok, ok, hvis du insisterer, det var i juni, og... 1102 01:28:46,700 --> 01:28:52,200 jeg castede en heks, som en heks, og du ved koste får mig til at græde. 1103 01:28:52,500 --> 01:28:56,300 jeg kan ikke sove, jeg ved ikke hvad er virkeligt, og hvad der er tv-showet. 1104 01:28:56,400 --> 01:28:58,100 Heidi-ho. 1105 01:28:58,400 --> 01:29:03,300 - Jamen se hvad katten har slæbt ind. - Onkel Arthur? 1106 01:29:04,100 --> 01:29:06,900 Er det dig? Åh nej, nu smadrer du spejlet, ikke? 1107 01:29:07,400 --> 01:29:11,700 - Du ser for meget fjernsyn. - Jeg ved du gør det, det gør du altid. 1108 01:29:11,800 --> 01:29:14,500 Vær ikke fjollet, kom nærmere. Har jeg noget i tænderne? 1109 01:29:14,600 --> 01:29:16,700 - Hvor? - Se! 1110 01:29:21,500 --> 01:29:23,700 Det var sjovt. 1111 01:29:23,800 --> 01:29:29,000 - Hvor er Sammy, hvor er min Sammy? - Hun sagde op, og lad mig være i fred. 1112 01:29:29,100 --> 01:29:33,700 - Hun var den eneste ene. - Det ved jeg, jeg tænker konstant på hende. 1113 01:29:34,100 --> 01:29:37,000 - Men hun er en heks. - Ja, og? 1114 01:29:37,100 --> 01:29:39,200 - Jack, du skal på. - Åh nej, jeg skal på. 1115 01:29:39,600 --> 01:29:42,700 - Du klarer den! "fra genindspilningen af serien Forhekset", 1116 01:29:42,800 --> 01:29:48,400 "I kender ham fra film som: Sidste år i Kathmandu, Et løg for Willy og Atticus Rex," 1117 01:29:48,500 --> 01:29:51,600 "tag pænt imod vores gode ven, Jack Wyatt." 1118 01:30:06,000 --> 01:30:09,600 Åh gud, det var en drøm. 1119 01:30:10,400 --> 01:30:12,300 Gudsketak og lov. 1120 01:30:12,400 --> 01:30:16,200 - På ingen måde Jacky-drengen. - Bliv væk. 1121 01:30:17,900 --> 01:30:21,400 Ok, du er ikke ægte, du er ham fra tv-showet. 1122 01:30:21,400 --> 01:30:25,500 Du har Iyse striber, og du gik med korset i din sidste film, 1123 01:30:25,700 --> 01:30:29,500 - hvem er det lige, der ikke er 'ægte'. - Jeg nægter at tro på det. 1124 01:30:31,800 --> 01:30:34,900 - Du ER ægte. - Midlertidig. 1125 01:30:35,000 --> 01:30:39,200 - Onkel Arthur, du er min favorit figur. - Det ved jeg. 1126 01:30:39,300 --> 01:30:42,600 - Hvad fanden sker der? - Du har brug for hjæIp, 1127 01:30:42,700 --> 01:30:46,300 - dit kærlighedsliv er en katastrofe. - Det ved jeg godt, jeg er elendig. 1128 01:30:46,400 --> 01:30:50,800 Det er jeg også, jeg har været genudsendt i 32 år. 1129 01:30:50,900 --> 01:30:55,000 Jeg trænger til spændingen i den bedste sendetid, jeg skal ha' showet i luften igen. 1130 01:30:55,300 --> 01:30:59,900 Det her er ret kompliceret og forstyrrende, jeg er ikke sikker på, jeg helt er med? 1131 01:31:00,900 --> 01:31:05,200 Nuvel, vil du have den korte version, eller den lange version? 1132 01:31:05,300 --> 01:31:08,700 Vær opmærksom på, at den lange version er på Armensk. 1133 01:31:08,800 --> 01:31:11,600 - Den korte version. - Du involverede dig med en heks, 1134 01:31:11,700 --> 01:31:15,900 og når man gør det, sker der... underlige ting. 1135 01:31:16,600 --> 01:31:20,600 - Ikke andet? - Skal jeg forklare dig alt? Ok hør... 1136 01:31:21,100 --> 01:31:22,700 Jeg er ikke ægte. 1137 01:31:23,300 --> 01:31:26,200 - Iris er en heks - Er Iris en heks? 1138 01:31:26,300 --> 01:31:30,800 Hæng dig ikke i detaljer. Og noget siger mig, at din manager Richie, 1139 01:31:30,900 --> 01:31:32,700 er ikke noget menneske. 1140 01:31:32,800 --> 01:31:34,800 - Nå, hvad var jeg noget til? - Hvornår? 1141 01:31:34,900 --> 01:31:37,900 Lige før du vågnede, nå jo, hvem vil være sammen med en heks? 1142 01:31:38,000 --> 01:31:41,600 Så vil sådan nogle skøre ting her ske konstant. 1143 01:31:41,700 --> 01:31:43,500 Min pointe er, man kan aldrig vide sig sikker. Vide hvad? 1144 01:31:43,600 --> 01:31:47,800 Om man er forelsket i hende, eller hun havde forheksede en. 1145 01:31:47,900 --> 01:31:51,000 Så da du først så hende i boghandlen, det var sikkert også hendes idé, eller? 1146 01:31:51,100 --> 01:31:53,100 Nej, det var min idé. 1147 01:31:53,900 --> 01:31:57,300 - Åh, det er forfærdelig. - Det ved jeg, jeg elsker bare at blende. 1148 01:31:57,400 --> 01:32:01,300 Og, da du gik ned på knæ, og bad hende tage jobbet. 1149 01:32:01,300 --> 01:32:04,700 - Hvad mener du? - Hun lagde sikkert ordene i munden på dig? 1150 01:32:04,900 --> 01:32:08,300 - Nej, det gjorde jeg selv. - Hmm, hvad med næsen? 1151 01:32:08,600 --> 01:32:11,900 Hallo? Er det virkelig hendes egen næse? 1152 01:32:12,100 --> 01:32:14,000 SelvføIgelig er det hendes egen næse. 1153 01:32:14,100 --> 01:32:19,000 Jeg mener bare, hvem vil være sammen med en heks? 1154 01:32:40,900 --> 01:32:42,900 Det vil jeg gerne. 1155 01:32:44,100 --> 01:32:48,900 Hun tager hjem, og gør en heks det, kan hun først komme tilbage om 100 år. 1156 01:32:49,000 --> 01:32:54,500 Hun kan ikke tage af sted, jeg har brug for hende, jeg vil have Isabel. 1157 01:32:54,600 --> 01:32:59,000 Kom så, lad os finde hende, kom nu, kom! Lad os finde hende! 1158 01:32:59,100 --> 01:33:02,900 FøIg mig, føIg mig! Kom så, af sted vi går! 1159 01:33:11,000 --> 01:33:14,200 - Vi skal skynde os, hun tager af sted nu. - Vi må standse hende! 1160 01:33:15,200 --> 01:33:19,900 Hey, vent. Du kan ikke køre bil. Kan du huske det afsnit, hvor du næsten kørte galt? 1161 01:33:20,100 --> 01:33:24,900 Det var ikke mig, jeg er faktisk en ret god bilist. 1162 01:33:33,200 --> 01:33:35,000 Tag det roligt. 1163 01:33:35,400 --> 01:33:36,900 Kan du køre bare en anelse langsommere? 1164 01:33:37,000 --> 01:33:41,800 - Er det Prosch, eller PorschÉ? - Who cares? Hold øjnene på vejen. 1165 01:33:41,900 --> 01:33:45,400 - Vi skal finde Isabel. - Ok, dødbider, jeg skal nok køre. 1166 01:33:47,300 --> 01:33:50,500 Der er hun! Åh nej, hun flyver væk. 1167 01:33:50,800 --> 01:33:53,000 Sømmet i bund, Buddy-boy. 1168 01:33:59,000 --> 01:34:03,500 - Jeg bli'r slået ihjel af en fiktiv person. - Ja du gør! 1169 01:34:10,400 --> 01:34:13,100 - Så er vi her. - Her, hvor? 1170 01:34:13,700 --> 01:34:16,000 Hvor er hun? 1171 01:34:16,200 --> 01:34:19,400 Vores sted. Hun er i vores hjem? 1172 01:34:21,200 --> 01:34:23,700 Tak, tak onkel Arthur. 1173 01:34:25,400 --> 01:34:27,500 Løb for fanden din idiot. 1174 01:34:53,900 --> 01:34:56,400 Isabel. 1175 01:35:00,000 --> 01:35:03,600 Du er her. Jeg er så Iykkelig over du er her. 1176 01:35:04,000 --> 01:35:06,500 - Jeg tager af sted. - Nej det kan du ikke, 1177 01:35:07,000 --> 01:35:08,400 du vil være væk for evigt, hvis du tager af sted, 1178 01:35:08,500 --> 01:35:11,900 du vil være væk i 100 år, og kan ikke komme tilbage, selvom du savner mig. 1179 01:35:12,000 --> 01:35:15,100 Det er fjollet, hvem har fortalt dig det? 1180 01:35:15,200 --> 01:35:18,400 Det har han. 1181 01:35:22,800 --> 01:35:24,900 Hvad laver ud her, hvis til rejser? 1182 01:35:26,500 --> 01:35:30,300 Jeg tog hjem, men jeg ved ikke, hvor det er. 1183 01:35:32,200 --> 01:35:34,200 Hjem er sammen med mig. 1184 01:35:35,000 --> 01:35:37,300 - Lad være med at gå. - Men jeg... 1185 01:35:37,900 --> 01:35:39,700 - Vi finder ud af det sammen. - Det kan vi ikke. 1186 01:35:39,900 --> 01:35:42,700 - Jo vi kan. - Jeg kan ikke være normal, 1187 01:35:42,800 --> 01:35:46,500 for jeg er en heks, jeg kan ikke være en heks, 1188 01:35:46,600 --> 01:35:48,900 fordi jeg virkelig vil være normal. 1189 01:35:49,400 --> 01:35:52,500 - Det er ikke muligt. - SelvføIgelig er det muligt. 1190 01:35:52,600 --> 01:35:55,400 Der er tonsvis af andre hekse, der har gjort det. 1191 01:35:55,900 --> 01:35:59,600 - Hvem? - Måske ikke tonsvis, men... 1192 01:35:59,700 --> 01:36:01,300 Der er i hvert fald én. 1193 01:36:03,900 --> 01:36:06,500 Samantha... 1194 01:36:07,000 --> 01:36:11,300 Fanget imellem to verdener, og alligevel fuldstændig Iykkelig. 1195 01:36:12,300 --> 01:36:14,700 Hun levede Iykkeligt til hendes dages ende, 1196 01:36:14,800 --> 01:36:17,800 selvom vi ikke kan være sikre, for serien blev pillet af programmet. 1197 01:36:18,000 --> 01:36:23,100 Vi finder ud af det. Græd ikke, lille heks. 1198 01:36:25,600 --> 01:36:29,500 - Jeg elsker dig, Samantha. - Isabel... 1199 01:36:30,000 --> 01:36:33,300 Det vidste jeg godt. Tror jeg nok. 1200 01:36:33,400 --> 01:36:36,400 Jeg elsker dig Darrin. 1201 01:36:48,600 --> 01:36:54,000 Det er lige gået op for mig, at du kan få ... enhver mand... i hele verden. 1202 01:36:55,000 --> 01:36:59,500 - Ja, men jeg valgte dig. - Jeg tror du har lavet en fejl. 1203 01:36:59,600 --> 01:37:02,000 Hvis jeg gjorde, kan jeg altid slippe ud af det. 1204 01:37:08,300 --> 01:37:12,000 Nu er der ting vi skal klare. Et show vi skal lave. 1205 01:37:13,400 --> 01:37:16,800 Og måske efter et stykke tid, blive gift. 1206 01:37:27,900 --> 01:37:30,400 Seks måneder senere. 1207 01:37:36,600 --> 01:37:38,700 Så er vi her. 1208 01:37:41,100 --> 01:37:46,100 - Adam, kom, de nye naboer flytter ind. - Ikke nu Gladys, jeg har travlt. 1209 01:37:49,600 --> 01:37:53,400 Arh ja, nu skal jeg bære dig over dørtærskelen. 1210 01:37:57,000 --> 01:37:59,300 Synes du ikke at forhaven ser lidt bar ud? 1211 01:37:59,400 --> 01:38:03,100 - Næ det gør jeg ikke. - Jeg synes det trænger til et eller andet. 1212 01:38:03,200 --> 01:38:06,000 Den er fin som den er, skatter. 1213 01:38:12,100 --> 01:38:15,800 Abner, der dukkede lige pludselig et træ op i forhaven. 1214 01:38:15,900 --> 01:38:18,300 Na na na na na...