1 00:01:09,087 --> 00:01:10,679 Kom op, lekker ding. 2 00:01:40,807 --> 00:01:43,401 SOUL BROTHERS: VUURWAPENS EN LELlJKE MElDEN VERBODEN 3 00:02:13,887 --> 00:02:14,842 Chu Chu... 4 00:02:14,927 --> 00:02:16,565 lk ga er vandoor. -Daar is ie. 5 00:02:16,647 --> 00:02:18,558 Het gaat niet door. -Hij komt. 6 00:02:18,647 --> 00:02:21,480 Smoke is 30 minuten te laat. 7 00:02:21,567 --> 00:02:23,478 Maar hij heeft zich verstopt. 8 00:02:23,567 --> 00:02:25,364 Hij durft gewoon niet op te dagen. 9 00:02:25,447 --> 00:02:27,324 Hij komt heus wel. 10 00:02:27,407 --> 00:02:29,841 Lul niet. lk stap op. -Hij komt heus wel. 11 00:02:29,927 --> 00:02:31,155 lk wil m'n geld. 12 00:02:32,887 --> 00:02:35,196 Hij wil gewoon entree maken. 13 00:02:45,447 --> 00:02:47,199 Pas op, meisje. 14 00:02:51,087 --> 00:02:53,157 lk wacht nog vijf minuten. 15 00:02:54,487 --> 00:02:57,320 Eén minuut. 16 00:03:45,327 --> 00:03:46,396 Black Knights. 17 00:03:49,887 --> 00:03:51,957 Hoor 's. Kom allemaal. 18 00:03:52,047 --> 00:03:54,197 De Black Knights zijn terug. 19 00:03:54,287 --> 00:03:57,882 En jullie moeten op je knieën. 20 00:03:57,967 --> 00:04:01,596 Als je Smoke nog nooit bezig hebt gezien op z'n motor... 21 00:04:01,687 --> 00:04:05,600 ...dan heb je nog nooit 'n makker op 'n motor gezien. 22 00:04:05,687 --> 00:04:09,566 Eer God iedereen, want hij had 'n visie. 23 00:04:09,647 --> 00:04:12,320 Hij zette Arthur Ashe op gravel... 24 00:04:12,407 --> 00:04:14,523 ...Jackie Robinson op 't basketbalveld... 25 00:04:14,607 --> 00:04:16,677 ...Muhammad Ali in de ring en Smoke... 26 00:04:16,927 --> 00:04:18,565 ...op twee wielen. 27 00:04:20,607 --> 00:04:24,600 Sta dus niet te stotteren en waardeloos te zijn. 28 00:04:24,687 --> 00:04:28,965 Op je knieën allemaal. 29 00:04:34,767 --> 00:04:36,325 Hij verliest toch. 30 00:04:37,487 --> 00:04:39,398 Slick Will. 31 00:04:39,487 --> 00:04:40,681 De ballen, makker. 32 00:04:41,487 --> 00:04:42,556 BLACK KNlGHTS 33 00:04:43,407 --> 00:04:44,806 Hoe gaat ie, Kid? 34 00:04:50,047 --> 00:04:53,164 Mijn pa en Smoke zijn altijd beste vrienden geweest. 35 00:04:53,247 --> 00:04:57,160 Smoke heeft altijd bekendgestaan als ''The King of Cali. '' 36 00:04:57,247 --> 00:05:00,080 Maar als iemand hem versloeg, dan moest hij z'n kroon afstaan. 37 00:05:00,367 --> 00:05:02,722 203 races. 38 00:05:02,807 --> 00:05:05,560 lk ken niemand die dat heeft gepresteerd. 39 00:05:05,647 --> 00:05:08,161 Een beter aanbod. Twee duizend. 40 00:05:08,247 --> 00:05:10,522 Dat heb ik dan snel verdiend. 41 00:05:12,527 --> 00:05:15,325 Veel mensen droomden ervan... 42 00:05:15,407 --> 00:05:17,363 ...om die kroon te winnen. 43 00:05:25,967 --> 00:05:26,922 Gaat het? 44 00:05:27,007 --> 00:05:28,918 lk had meer gas moeten geven. 45 00:05:29,007 --> 00:05:31,043 Dan was je nog harder gevallen. 46 00:05:31,127 --> 00:05:33,322 Kom op. -Oké, pa. 47 00:05:33,407 --> 00:05:36,046 Daar gaan we. Eén, twee, drie. 48 00:05:38,207 --> 00:05:40,846 Ga helpen om Smoke z'n motor van die truck te halen. 49 00:06:11,567 --> 00:06:12,522 Pardon. 50 00:06:13,927 --> 00:06:15,246 Je staat op m'n pad. 51 00:06:15,327 --> 00:06:18,000 Wat zeg je dat leuk. -Hoe bedoel je? 52 00:06:18,127 --> 00:06:21,437 ''Op m'n pad'' en niet ''in de weg''. 53 00:06:21,607 --> 00:06:24,519 Alsof onze paden voorbestemd zijn om te kruisen, snap je? 54 00:06:25,007 --> 00:06:25,837 Nee. 55 00:06:26,687 --> 00:06:27,961 lk heet Kid. 56 00:06:28,047 --> 00:06:29,639 Moet ik nu onder de indruk zijn? 57 00:06:29,727 --> 00:06:32,719 lk wil gewoon wat kletsen. 58 00:06:34,807 --> 00:06:37,241 Er is één probleempje. 59 00:06:37,327 --> 00:06:38,396 Wat is dat, schoonheid? 60 00:06:38,487 --> 00:06:40,842 lk praat niet met prospects. 61 00:06:41,967 --> 00:06:43,366 Excuseer. 62 00:06:43,447 --> 00:06:45,199 Als prospect... 63 00:06:45,287 --> 00:06:47,164 ...had ik amper inspraak. 64 00:06:47,247 --> 00:06:49,442 Ik wilde erkend worden als 'n echte rijder. 65 00:06:49,527 --> 00:06:51,722 Vooral door mijn vader. 66 00:06:56,914 --> 00:06:59,587 Pap. -Wat? 67 00:06:59,674 --> 00:07:01,585 Wanneer krijg ik m'n kleuren? 68 00:07:01,674 --> 00:07:02,709 Dat prospect-gedoe. 69 00:07:02,794 --> 00:07:05,911 Zo kan ik niet meer rijden. -Daar gaat Smoke over, Kid. 70 00:07:07,634 --> 00:07:09,590 Goed. 71 00:07:09,674 --> 00:07:12,586 Verdomd, Will. Wat 'n prachtexemplaar. 72 00:07:12,954 --> 00:07:14,910 Hij trok zich niks van mij aan. 73 00:07:14,994 --> 00:07:18,464 Hij was Smoke's monteur. Voor hem was er maar één rijder. 74 00:07:18,554 --> 00:07:20,784 Puik werk, Will. -Dank je. 75 00:07:20,874 --> 00:07:22,387 Jij ook, Kid. 76 00:07:22,474 --> 00:07:25,113 Smoke, luister 's. 77 00:07:25,194 --> 00:07:26,707 Slijt je banden, niet je ziel. 78 00:07:26,794 --> 00:07:28,864 Slijt je banden, niet je ziel. 79 00:07:34,114 --> 00:07:38,107 Waarom moeten we 'n hele nacht aan zijn motor werken? 80 00:07:38,194 --> 00:07:39,673 Terwijl hij met de eer gaat lopen. 81 00:07:41,314 --> 00:07:44,272 Allereerst ben ik de hele nacht opgebleven, niet jij. 82 00:07:44,354 --> 00:07:47,630 Je viel in slaap, weet je nog? 83 00:07:47,714 --> 00:07:50,672 Smoke zegt altijd dat wanneer hij klaarstaat voor 'n race... 84 00:07:50,834 --> 00:07:54,190 ...hij niks ziet of hoort. Alleen de eindstreep. 85 00:07:54,274 --> 00:07:56,504 Zo'n kerel is 'n geschenk uit de hemel. 86 00:07:57,714 --> 00:07:59,272 Wat een onzin. 87 00:08:01,674 --> 00:08:04,029 Je mocht willen dat je de helft van zijn talent bezat. 88 00:08:07,594 --> 00:08:11,030 Volgens mijn vader is 't verschil tussen mannen en jongens... 89 00:08:11,114 --> 00:08:15,027 ...de lessen die ze geleerd hebben. Ik heb zat geleerd van mijn vader. 90 00:08:49,354 --> 00:08:51,822 Ruik ik salpeter onder die motor, Chu Chu? 91 00:08:51,914 --> 00:08:54,508 Dat is je reet en daar is straks niks meer van over. 92 00:08:54,594 --> 00:08:56,312 lk ruik overwinning. 93 00:08:56,394 --> 00:08:58,862 Tegen de tijd dat jij in z'n tweede versnelling zit... 94 00:08:58,954 --> 00:09:00,785 ...ben ik allang over de streep. 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,183 Dan ruik je alleen nog mijn uitlaatgas. 96 00:09:03,274 --> 00:09:05,504 Dan zul je je realiseren... 97 00:09:05,594 --> 00:09:08,154 ...dat jij 't alleen maar zover schopte in Fresno... 98 00:09:08,234 --> 00:09:09,713 ...omdat ik niet meedeed. 99 00:09:09,794 --> 00:09:12,388 lk wed duizend op Smoke. Neem jij Chu Chu. 100 00:09:12,474 --> 00:09:14,704 Chu Chu? Welnee. 101 00:09:14,794 --> 00:09:17,786 Slick Will is bijna net zo'n goede monteur als ik. 102 00:09:17,874 --> 00:09:19,307 Bijna. 103 00:09:19,394 --> 00:09:22,704 Je moet Chu Chu wel nemen. -Ben je gek geworden? 104 00:09:22,794 --> 00:09:26,469 Makkers, zodra 't licht rood is. 105 00:09:39,114 --> 00:09:42,072 lk wil er niks over horen. Niemand heeft mijn geld. 106 00:09:42,154 --> 00:09:43,746 Waarom? 107 00:11:45,234 --> 00:11:47,031 Opschieten. 108 00:12:01,874 --> 00:12:03,785 Bel 'n ziekenwagen. 109 00:12:14,034 --> 00:12:18,585 Hij ademt niet. -Raak hem niet aan. 110 00:12:52,113 --> 00:12:55,788 ...dank U voor 't leven van William Alex Crooms. 111 00:14:03,313 --> 00:14:06,305 Als je 't goedvindt... 112 00:14:06,393 --> 00:14:08,987 ...leggen we dit op z'n kist. 113 00:14:12,953 --> 00:14:15,183 ledereen heeft 'm getekend. 114 00:14:16,193 --> 00:14:18,707 Daar zou hij trots op zijn. 115 00:14:20,513 --> 00:14:23,550 Nita, als je geld nodig hebt, of wat dan ook... 116 00:14:23,633 --> 00:14:26,386 ...kom dan eerst naar mij. lk zal je helpen. 117 00:14:51,273 --> 00:14:52,228 Gaat het? 118 00:14:52,313 --> 00:14:54,304 lk wil hier weg, man. 119 00:15:08,033 --> 00:15:08,940 ZES MAANDEN LATER 120 00:15:08,940 --> 00:15:10,851 ZES MAANDEN LATER 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,219 Jalil, ik wil niet dat hij die gewelddadige spelletjes speelt. 122 00:15:14,820 --> 00:15:17,175 Zo gewelddadig zijn ze niet. 123 00:15:17,260 --> 00:15:19,296 Nee. 124 00:15:24,620 --> 00:15:27,259 Zo is 't genoeg. Naar je bed en tanden poetsen... 125 00:15:27,340 --> 00:15:29,217 ...en vergeet je schoenen niet. 126 00:15:30,220 --> 00:15:33,178 Nog vijf minuten en dan hang je op. 127 00:15:33,260 --> 00:15:34,659 We bespreken ons huiswerk. 128 00:15:34,740 --> 00:15:37,573 lk ben niet achterlijk, juffie. Vijf minuten. 129 00:15:38,620 --> 00:15:40,736 Oké, mietje. 130 00:15:40,820 --> 00:15:43,857 Mama zal hem 's over haar knie leggen. 131 00:15:44,420 --> 00:15:46,490 's Kijken wat je hebt klaargespeeld. 132 00:15:46,580 --> 00:15:48,298 Lieverd, je moeder is 'n pro. 133 00:15:50,300 --> 00:15:52,495 Dat deed vast pijn. Leef je nog? 134 00:15:52,580 --> 00:15:54,571 Ga maar even liggen. 135 00:15:54,660 --> 00:15:57,299 Ben je gewond? lk zal je nog 'n klap nageven. Ziezo. 136 00:15:57,980 --> 00:15:59,095 GEFELlClTEERD 137 00:16:00,300 --> 00:16:02,450 We doen 'n returnwedstrijd. 138 00:16:04,620 --> 00:16:06,656 lk ga wat eten. 139 00:16:07,740 --> 00:16:10,208 Je hebt net gegeten. 140 00:16:12,740 --> 00:16:14,219 Zeur niet zo. 141 00:16:22,540 --> 00:16:25,657 Wees voorzichtig. -Maak je geen zorgen. 142 00:16:25,740 --> 00:16:27,651 lk word meestal maar één keer per avond neergeknald. 143 00:17:22,700 --> 00:17:23,530 Donny. 144 00:17:24,660 --> 00:17:26,776 lk daag je uit. 145 00:17:28,180 --> 00:17:30,171 Toe dan. Tien dollar. 146 00:17:33,180 --> 00:17:34,693 Donny, kom dan. 147 00:17:35,420 --> 00:17:36,773 Wat is er, Jerome? 148 00:17:37,540 --> 00:17:39,770 Kid? Shit, Kid. 149 00:17:39,860 --> 00:17:42,135 Hufter. Zet me neer. 150 00:17:42,220 --> 00:17:44,051 Waar heb jij verdomme uitgehangen? 151 00:17:44,140 --> 00:17:45,971 Man, we hebben je niet meer gezien sinds... 152 00:17:46,540 --> 00:17:49,498 Goed je weer te zien, hufter. 153 00:17:49,580 --> 00:17:53,016 lk durf te wedden voor $500 en je helm dat ik je te grazen neem. 154 00:17:54,700 --> 00:17:56,418 Wat een eikel. 155 00:17:57,740 --> 00:17:59,093 lk help 'm zo naar de kloten. 156 00:17:59,180 --> 00:18:00,852 ls Donny er al? 157 00:18:00,940 --> 00:18:01,895 Ja. 158 00:18:01,980 --> 00:18:04,335 Als je wilt, zal ik 't hem vertellen. 159 00:18:04,420 --> 00:18:06,376 Zorg dat Donny hem 'n oplazer geeft. 160 00:18:08,980 --> 00:18:12,655 Kid, kom 's wat vaker langs. 161 00:18:42,419 --> 00:18:44,375 Ziet er goed uit. -Niet slecht. 162 00:18:44,459 --> 00:18:47,929 Heel goed. Bewaar 't voor later. 163 00:18:49,379 --> 00:18:51,017 lk wil je om 'n gunst vragen. 164 00:18:51,099 --> 00:18:55,377 'n Nieuw grietje van me wil 'n tattoo. 165 00:18:55,459 --> 00:18:57,529 Ze wil mijn naam op haar wang. 166 00:18:58,059 --> 00:18:59,811 Je hebt 't vast niet over haar gezicht. 167 00:19:00,979 --> 00:19:03,288 lk brandmerk mijn vrouwen. 168 00:19:03,379 --> 00:19:04,494 Op hun reet. 169 00:19:13,299 --> 00:19:15,369 Hoe gaat ie, Donny? 170 00:19:15,459 --> 00:19:17,051 Wie ben jij? 171 00:19:17,139 --> 00:19:19,334 Dat is de zoon van Slick Will. 172 00:19:19,419 --> 00:19:21,296 Wat is er aan 't handje? 173 00:19:21,379 --> 00:19:24,052 Voel je je te goed om me te groeten? -Hoe gaat ie, Queenie? 174 00:19:24,139 --> 00:19:25,970 Prima. Hoe gaat ie? 175 00:19:26,059 --> 00:19:27,970 Gaat wel. 176 00:19:28,619 --> 00:19:32,692 Eén of andere dronkelap wil je spreken. 177 00:19:35,179 --> 00:19:36,214 Die eikel? 178 00:19:36,299 --> 00:19:38,369 Die heb ik vorige week verslagen voor 200 dollar. 179 00:19:38,459 --> 00:19:43,533 Hij heeft 't over 500 plus je deksel. 180 00:19:47,659 --> 00:19:50,219 Regel 't maar. 181 00:20:27,739 --> 00:20:29,092 Wat doe je in godsnaam? 182 00:20:29,179 --> 00:20:31,852 lk bereid me voor. -Zonder deksel? 183 00:20:31,939 --> 00:20:34,055 Je bent niet alleen dronken, je bent gestoord. 184 00:20:34,139 --> 00:20:36,255 Een geheugensteuntje voor je. 185 00:20:36,339 --> 00:20:37,488 Waaraan? 186 00:20:37,579 --> 00:20:39,058 Dat jouw deksel straks van mij is. 187 00:20:40,499 --> 00:20:42,615 Wat moet dit? 188 00:20:42,699 --> 00:20:47,170 De queen is er. Queenie, is 't nu jouw beurt? 189 00:20:48,419 --> 00:20:50,330 Wat is er, T.J.? -ls er 'n race? 190 00:20:50,419 --> 00:20:53,331 We maken 'm met de grond gelijk. 191 00:20:54,299 --> 00:20:56,290 Heb je je motor bij Ebay gekocht? 192 00:20:58,219 --> 00:20:59,891 Succes. 193 00:21:31,899 --> 00:21:33,093 Vreet 'm op. 194 00:21:40,499 --> 00:21:42,137 Wielen op de grond, knulletjes. 195 00:23:52,606 --> 00:23:55,916 lk weet niet wat er in je kop omging. 196 00:23:56,006 --> 00:23:59,601 Maar je hebt jezelf bewezen. 197 00:24:04,926 --> 00:24:06,245 Volgens mij heb ik gewonnen. 198 00:24:06,326 --> 00:24:08,203 lnderdaad. 199 00:24:09,166 --> 00:24:10,394 Gooi er maar in. 200 00:24:35,046 --> 00:24:38,402 Heb je m'n boodschappen ontvangen? -lk heb 't nogal druk. 201 00:24:39,686 --> 00:24:41,642 Mag ik je even spreken? 202 00:24:51,686 --> 00:24:53,995 Je motor ziet er niet slecht uit. 203 00:24:54,086 --> 00:24:57,283 Denk je? 204 00:24:57,846 --> 00:25:01,122 Shit, ik ben bijna onder de indruk. 205 00:25:03,166 --> 00:25:05,043 Je had lelijk kunnen vallen. 206 00:25:05,126 --> 00:25:08,801 Dat kan ook wanneer ik uit bed stap. -Waar. Maar hier hebben we regels. 207 00:25:08,886 --> 00:25:12,959 Je kunt hier niet zomaar zonder kleuren op komen dagen. 208 00:25:13,046 --> 00:25:15,355 Ze staan jou meer toe vanwege je ouwe. 209 00:25:15,446 --> 00:25:18,358 Als je geen problemen wilt... -Wat? 210 00:25:18,446 --> 00:25:20,402 Je doet net alsof je me gaat straffen. 211 00:25:20,486 --> 00:25:24,001 Moet ik precies doen wat jij zegt? 212 00:25:24,086 --> 00:25:27,123 lk ben m'n vader niet. -Wat bedoel je daarmee? 213 00:25:27,206 --> 00:25:29,845 Dat ik niet in je kont kruip, net als hij. 214 00:25:29,926 --> 00:25:33,680 Hij zei dat ik ernaar moet streven om jouw niveau te bereiken. 215 00:25:33,766 --> 00:25:37,395 Hij zat ernaast, want ik ben beter. 216 00:25:38,006 --> 00:25:40,440 Dit is 't juiste moment... 217 00:25:40,526 --> 00:25:44,405 ...om op te lazeren. -Dat gaat niet, Smoke. 218 00:25:44,486 --> 00:25:46,397 lk daag je uit. 219 00:25:54,006 --> 00:25:55,962 Maar je zit vast in je kont. 220 00:26:07,366 --> 00:26:11,154 Eén race en je slaat al gelul uit? 221 00:26:11,246 --> 00:26:13,680 Wil je me uitdagen, Kid? 222 00:26:14,406 --> 00:26:15,839 Behaal dan je kleuren. 223 00:26:15,926 --> 00:26:17,882 Win wat echte races. 224 00:26:17,966 --> 00:26:21,481 Dan geef ik je misschien 'n kans. 225 00:26:22,926 --> 00:26:27,204 Zorg dat je voortaan 't rechte pad volgt. 226 00:26:28,166 --> 00:26:32,000 Smoke. Waarom laat je dit niet aan mij over? 227 00:26:32,086 --> 00:26:34,759 Wanneer er 'n lulletje rotzooi trapt op mijn evenement... 228 00:26:34,846 --> 00:26:36,404 ...dan reken ik er wel mee af. 229 00:26:36,486 --> 00:26:38,442 Laat maar, T.J. 230 00:26:38,526 --> 00:26:40,642 Dit was Kid z'n eerste keer. 231 00:26:42,726 --> 00:26:45,718 Nietwaar, Kid? -Absoluut. 232 00:27:06,846 --> 00:27:10,885 Laten we weer gaan feesten. Drankjes van 't huis 't komende uur. 233 00:27:47,153 --> 00:27:51,704 Je had je makker van tevoren kunnen waarschuwen. 234 00:27:53,353 --> 00:27:55,503 Het gebeurde gewoon, man. 235 00:27:55,593 --> 00:27:58,346 Je racet niet zomaar tegen mij. 236 00:27:58,433 --> 00:28:00,151 Wat wil je? 237 00:28:02,793 --> 00:28:04,704 Een cola. -Verder nog iets? 238 00:28:04,793 --> 00:28:06,909 Geef mij ook maar 'n cola en 'n cheeseburger, schatje. 239 00:28:06,993 --> 00:28:09,461 lk sterf van de honger. 240 00:28:09,553 --> 00:28:12,670 Hoe gaat ie, Stuntman? 241 00:28:12,753 --> 00:28:14,983 Wie ben jij? -Primo. 242 00:28:15,073 --> 00:28:19,749 Jouw race was maximaal, man. 243 00:28:19,833 --> 00:28:24,145 Maar Donny zou niet blij zijn met je bleke vriend hier. 244 00:28:24,233 --> 00:28:26,030 We zijn geen vrienden. 245 00:28:26,113 --> 00:28:28,911 We eten graag in dezelfde tent. Puur toeval 246 00:28:28,993 --> 00:28:31,905 Grappig, want ik weet 't één en ander over toeval. 247 00:28:31,993 --> 00:28:35,030 O ja? -Twee maanden geleden... 248 00:28:35,113 --> 00:28:38,788 ...kwam er 'n makker langs op 't jaarlijkse feest in Oaktown. 249 00:28:38,873 --> 00:28:41,831 We zien wel vaker zwarten die even langskomen. 250 00:28:41,913 --> 00:28:44,427 Het gekke was dit deze kerel Los Vaqueros vertelde... 251 00:28:44,513 --> 00:28:46,981 ...dat 'n blanke dronkaard 'n race wilde. 252 00:28:47,073 --> 00:28:49,223 Eentje die zonder deksel rijdt. 253 00:28:50,313 --> 00:28:54,067 Die bleekscheet versloeg mijn neef. 254 00:28:54,153 --> 00:28:56,986 Dat is toeval. -lnderdaad. 255 00:28:57,073 --> 00:28:59,303 Je was 'n oplichter in Noord-Californië. 256 00:28:59,393 --> 00:29:01,668 En nu kom je hier de boel oplichten. Ga je gang. 257 00:29:01,753 --> 00:29:04,665 Maar ik denk dat je te dicht bij huis bent... 258 00:29:04,753 --> 00:29:07,221 ...om diezelfde trucjes uit te halen. 259 00:29:07,313 --> 00:29:11,465 Bedankt voor je advies, Primer... Of Primo, doet er niet toe. 260 00:29:11,553 --> 00:29:13,862 Als je 'n derde handlanger had... 261 00:29:13,953 --> 00:29:15,784 ...en 'n andere zwendel... 262 00:29:15,873 --> 00:29:18,751 ...dan zou 't minder opvallen. Ze komen er zo achter... 263 00:29:18,833 --> 00:29:20,949 ...waar die wedstrijd is. 264 00:29:21,033 --> 00:29:22,864 lk doe niet meer aan zwendels. 265 00:29:25,353 --> 00:29:27,150 lk wil de regels volgen. 266 00:29:27,873 --> 00:29:28,988 O ja? 267 00:29:29,073 --> 00:29:30,586 Je wilt Smoke toch van z'n troon stoten? 268 00:29:30,673 --> 00:29:32,550 Ja, dat gaan we doen. 269 00:29:32,673 --> 00:29:34,868 Kan ie oprotten zodat we rustig kunnen eten? 270 00:29:34,953 --> 00:29:37,626 Zeg maar dat ik gek ben, Kid. 271 00:29:39,793 --> 00:29:41,988 Smoke hoeft geen moeite meer te doen. 272 00:29:42,073 --> 00:29:44,064 Hij is de King of Cali. 273 00:29:44,153 --> 00:29:46,508 Hij zei dat ik de regels moet volgen... 274 00:29:46,593 --> 00:29:48,709 ...dus dat doe ik ook. 275 00:29:48,793 --> 00:29:50,670 Maar dat kan alleen... 276 00:29:50,753 --> 00:29:53,984 ...wanneer je je bij één van de clubs aansluit. 277 00:29:54,073 --> 00:29:56,746 Er is 'n andere manier. 278 00:29:56,833 --> 00:29:59,188 We kunnen onze eigen club oprichten. 279 00:29:59,273 --> 00:30:00,103 Wij? 280 00:30:02,033 --> 00:30:03,625 Je hebt maar drie leden nodig. 281 00:30:03,713 --> 00:30:06,750 Denk je 's in hoeveel geld we dan kunnen verdienen. 282 00:30:06,833 --> 00:30:09,222 Veel meer dan $500 per race. 283 00:30:09,313 --> 00:30:11,304 We vinden zo 'n derde lid. 284 00:30:11,393 --> 00:30:14,669 Maar niemand die zo snel is als ik. Kom op, schatje. 285 00:30:14,753 --> 00:30:18,302 Als je ons bij kunt houden, dan praten we verder. 286 00:30:25,073 --> 00:30:27,382 Stap op of stap af, knul. 287 00:30:37,873 --> 00:30:39,989 Stunt, laat 'm eens zien hoe het moet. 288 00:30:53,899 --> 00:30:55,776 Kom op, Primo. 289 00:31:01,219 --> 00:31:03,813 Jullie hebben blokken. 290 00:31:03,899 --> 00:31:05,537 Kom, schatje. 291 00:32:02,219 --> 00:32:04,687 lk heet Primo. Die naam zul je niet vergeten. 292 00:32:06,139 --> 00:32:08,733 Wat dacht je, Kid? -Hij is niet slecht. 293 00:32:08,819 --> 00:32:10,696 Je bent goed opgestapt, knul. 294 00:32:24,259 --> 00:32:28,218 Zorg dat de ''D'' mooi recht is. 295 00:32:28,299 --> 00:32:30,369 Hier moet ie nog wat bijgewerkt worden. 296 00:32:30,459 --> 00:32:31,938 Wood? Opzij. 297 00:32:32,019 --> 00:32:33,850 lk zeg dat je... -Opzij. 298 00:32:35,059 --> 00:32:37,129 Schiet op. lk moet terug naar de winkel. 299 00:32:37,979 --> 00:32:39,571 lk word gewoon doorbetaald. 300 00:32:39,659 --> 00:32:42,969 lk zei toch dat m'n zus goed is? 301 00:32:43,059 --> 00:32:45,448 Maak je maar geen zorgen. 302 00:32:45,899 --> 00:32:46,729 Baby? 303 00:32:46,819 --> 00:32:49,014 Jij laat toch hetzelfde doen? 304 00:32:50,619 --> 00:32:54,248 Ja, baby-boo. 305 00:32:55,339 --> 00:32:56,613 Doet 't pijn? 306 00:32:56,699 --> 00:32:59,452 Je kunt er wel tegen. Je vindt 't mooi. 307 00:33:00,699 --> 00:33:03,213 Wat is er, lieverd? 308 00:33:05,099 --> 00:33:07,294 Wat doe jij hier in godsnaam? 309 00:33:07,379 --> 00:33:09,017 lk wil 'n tattoo. 310 00:33:09,099 --> 00:33:12,933 Je kunt niet zomaar binnenvallen. Je moet eerst 'n afspraak maken. 311 00:33:13,019 --> 00:33:15,089 Heb je m'n race gezien? 312 00:33:15,899 --> 00:33:18,618 Ja. 313 00:33:19,419 --> 00:33:20,647 Je bent gestoord. 314 00:33:20,739 --> 00:33:23,094 Sommigen houden daarvan. 315 00:33:25,659 --> 00:33:29,413 lk heb 't nogal druk. 316 00:33:29,499 --> 00:33:32,411 Als je 'n afspraak wilt maken... 317 00:33:33,419 --> 00:33:35,250 ...dan bel je m'n voicemail maar. 318 00:33:36,979 --> 00:33:38,492 Oké. 319 00:33:38,579 --> 00:33:39,932 ls er nog iets? 320 00:34:01,578 --> 00:34:05,207 lk wilde geen herrie schoppen tijdens de wedstrijd. 321 00:34:05,298 --> 00:34:07,209 lk wilde gewoon met m'n motor pronken. 322 00:34:07,298 --> 00:34:10,051 Het liep wat uit de hand. 323 00:34:10,138 --> 00:34:11,856 Het spijt me, T.J. 324 00:34:12,658 --> 00:34:14,376 lk snap 't. 325 00:34:14,458 --> 00:34:17,814 lk ben niet de enige aan wie je je excuses aan moet bieden. 326 00:34:19,258 --> 00:34:21,214 Het spijt me. 327 00:34:31,378 --> 00:34:34,176 Blijkbaar ga je om met die blanke die Donny uitdaagde. 328 00:34:34,258 --> 00:34:36,408 ls dat soms illegaal? -Nee. 329 00:34:36,498 --> 00:34:39,217 lk vraag me af of je hem voor of na de race hebt ontmoet. 330 00:34:39,298 --> 00:34:40,128 Erna. 331 00:34:40,218 --> 00:34:43,290 We zijn streng wat betreft sjoemelaars. 332 00:34:43,378 --> 00:34:45,892 Of je volgt de regels of je blijft weg. 333 00:34:46,098 --> 00:34:48,453 lk volg dezelfde regels als jij. 334 00:34:50,938 --> 00:34:54,851 Dus je volgt colleges en bent parttime monteur? 335 00:34:54,938 --> 00:34:56,257 Dat klopt. 336 00:34:56,338 --> 00:34:58,488 Volg je je vader op? 337 00:34:58,578 --> 00:35:00,091 ln sommige dingen. 338 00:35:00,178 --> 00:35:02,567 Als we je toelaten... 339 00:35:02,658 --> 00:35:04,888 ...dan zal je club erkend worden. 340 00:35:04,978 --> 00:35:06,650 Maar als we je niet toelaten... 341 00:35:06,738 --> 00:35:08,774 ...dan mag je 't over 'n jaar nog 's proberen. 342 00:35:08,858 --> 00:35:12,373 Begrepen. -Fijn voor je. 343 00:35:12,498 --> 00:35:15,217 Degenen die Kids club toe willen laten... 344 00:35:16,418 --> 00:35:18,010 ...maak dat nu kenbaar. 345 00:35:38,138 --> 00:35:40,413 Wat gaan jullie jezelf noemen? 346 00:36:04,417 --> 00:36:05,486 Gaat het? 347 00:36:05,577 --> 00:36:07,249 Ja, hoor. 348 00:36:10,577 --> 00:36:13,774 Het doet best pijn. -Nee, 't gaat wel. 349 00:36:15,737 --> 00:36:18,331 Het helpt als je diep ademhaalt. 350 00:36:29,657 --> 00:36:31,295 lk vind je fenomenaal. 351 00:36:36,017 --> 00:36:38,167 lk mag je erg. 352 00:36:40,497 --> 00:36:44,126 Kid, hoe kan dat nou? Je kent me amper. 353 00:36:44,817 --> 00:36:48,730 lk weet 't gewoon. 354 00:36:51,017 --> 00:36:53,247 Wat betekent dit? 355 00:36:53,337 --> 00:36:57,376 SLlJT JE BANDEN, NlET JE ZlEL 356 00:36:57,457 --> 00:37:00,051 Dat zei mijn pa altijd. 357 00:37:00,137 --> 00:37:04,016 Het betekent: hoe rot je ook behandeld wordt... 358 00:37:04,097 --> 00:37:08,932 ...vergeet nooit wie je bent. Wees eerlijk tegen jezelf. 359 00:37:11,017 --> 00:37:12,848 lk weet wat er met hem is gebeurd. 360 00:37:15,377 --> 00:37:16,730 Wat erg voor je. 361 00:37:18,137 --> 00:37:20,810 lk kan me niet voorstellen hoe dat moet zijn voor je. 362 00:37:24,177 --> 00:37:28,090 Het leven kan raar lopen. 363 00:37:29,497 --> 00:37:31,408 Je moet verder. 364 00:37:44,497 --> 00:37:46,886 Nog bedankt voor de bloemen. 365 00:37:48,017 --> 00:37:49,132 Dank je. 366 00:37:49,217 --> 00:37:52,095 lk heb me nog nooit zo gevoeld. 367 00:37:52,177 --> 00:37:55,328 lk heb nooit bloemen gekocht voor 'n meisje. 368 00:37:55,417 --> 00:37:57,885 Dat is te zien. 369 00:38:08,257 --> 00:38:10,452 lk heb ze zelf uitgezocht. 370 00:38:12,817 --> 00:38:14,648 Ook dat is duidelijk. 371 00:38:28,857 --> 00:38:30,131 Kom 's dichterbij. 372 00:38:57,085 --> 00:38:59,235 Beeld je 't meest sexy meisje 's in. 373 00:38:59,325 --> 00:39:01,555 lk zweer 't je. Shorty was nog geiler dan dat. 374 00:39:01,645 --> 00:39:04,284 Keek ze naar je? -Ze kon haar ogen niet van me afhouden. 375 00:39:04,365 --> 00:39:06,879 Shorty vertelde me dat ze al... 376 00:39:06,965 --> 00:39:10,275 ...twee jaar racet. Ze daagde me uit voor 500 dollar. 377 00:39:10,365 --> 00:39:12,321 Dat win je zo. 378 00:39:12,405 --> 00:39:14,361 Dat dacht ik ook. 379 00:39:14,445 --> 00:39:18,199 Maar ze heeft geen geld. Dus als ik won, had ik 't voor 't kiezen. 380 00:39:19,045 --> 00:39:21,275 Heb je gewonnen? -Wat denk je? 381 00:39:21,365 --> 00:39:24,198 Dus gingen we terug naar 't hotel voor mijn beloning. 382 00:39:24,285 --> 00:39:27,561 Shorty begon me te kussen en mijn oor te likken. 383 00:39:27,965 --> 00:39:30,354 Dus ik zei dat ze daarmee op moest houden. 384 00:39:30,445 --> 00:39:31,878 Dat hoef ik allemaal niet te weten. 385 00:39:31,965 --> 00:39:34,559 Dus je nam haar mee naar 'n motel... 386 00:39:34,645 --> 00:39:36,237 ...voor wat gelik in je oor? 387 00:39:37,045 --> 00:39:38,398 Zwijg. Dat is niet grappig. 388 00:39:38,485 --> 00:39:40,362 Dus voordat ik iets kon zeggen... 389 00:39:40,445 --> 00:39:42,163 ...had ze me vastgebonden aan 't hoofdeinde... 390 00:39:42,245 --> 00:39:43,564 Gaaf. 391 00:39:43,645 --> 00:39:45,761 Plotseling kwamen er vijf vrienden van haar binnengestormd. 392 00:39:45,845 --> 00:39:47,244 Gaaf. 393 00:39:47,325 --> 00:39:51,796 Je volgt me niet. Het dringt niet tot je door. 394 00:39:52,485 --> 00:39:54,635 Hier was geen sprake van S&M. 395 00:39:54,725 --> 00:39:57,603 Ze sloegen me in elkaar en namen m'n kleren en geld mee. 396 00:39:57,685 --> 00:40:00,404 lk ben naakt naar huis gereden. 397 00:40:00,685 --> 00:40:02,403 Er was 'n enorme file. 398 00:40:02,485 --> 00:40:05,602 ledereen stapte uit en lag in 'n deuk om mij. 399 00:40:05,685 --> 00:40:07,801 lk had zowat m'n ballen verbrand. 400 00:40:09,725 --> 00:40:13,115 We gaan toch 'n motorclub beginnen? 401 00:40:13,205 --> 00:40:15,161 Dan moeten we toch voor elkaar opkomen? 402 00:40:15,245 --> 00:40:18,920 Waarom zit je me dan zo uit te lachen? 403 00:40:19,005 --> 00:40:21,724 Help me dan om m'n geld terug te krijgen. 404 00:40:24,085 --> 00:40:27,634 Dat is heel onbeleefd. 405 00:40:28,005 --> 00:40:29,916 Namens al onze voorzitters van de club... 406 00:40:30,005 --> 00:40:31,836 ...zou ik jullie willen bedanken voor jullie komst. 407 00:40:31,925 --> 00:40:35,122 Dit is onze jaarlijkse Bikini Motor Wasserij. 408 00:40:37,045 --> 00:40:38,956 En elke dollar die dit opbrengt... 409 00:40:39,045 --> 00:40:43,163 ...gaat naar schoolboeken voor onze gemeenschap. 410 00:40:44,725 --> 00:40:47,603 Dus als je motor vies is... 411 00:40:47,685 --> 00:40:50,040 ...ben je aan 't juiste adres. 412 00:40:50,125 --> 00:40:54,164 En als je 'n schone motor hebt, ben je ook aan 't juiste adres. 413 00:40:54,765 --> 00:40:57,996 Een warm applaus... 414 00:40:58,085 --> 00:41:03,159 ...voor onze schoonmaak-ingenieurs. 415 00:41:18,165 --> 00:41:19,598 Verdomme. 416 00:41:20,965 --> 00:41:22,478 Wacht 's. 417 00:41:22,685 --> 00:41:26,837 Groet Turbo eerst even, voordat jullie meisjes gaan klagen. 418 00:41:37,845 --> 00:41:39,722 Zo zie ik ze graag. 419 00:41:41,685 --> 00:41:43,516 Had ie geen strakker broekje? 420 00:41:43,605 --> 00:41:45,755 Dit vind ik maar niks. 421 00:41:45,845 --> 00:41:47,836 Aan Train hebben we genoeg. 422 00:41:47,925 --> 00:41:52,157 We hebben genoeg aan... Soul Train. 423 00:42:07,405 --> 00:42:10,203 Je hebt wat afkoeling nodig. 424 00:42:32,565 --> 00:42:36,114 Jouw motor heeft geen wasbeurt nodig. 425 00:42:37,445 --> 00:42:40,642 Het is voor 'n goed doel. 426 00:42:40,725 --> 00:42:43,159 Over liefdadigheid gesproken, waar is... 427 00:42:44,725 --> 00:42:45,760 Donny? 428 00:42:46,485 --> 00:42:49,875 Geen idee. -Jullie zijn toch 'n stel? 429 00:42:52,285 --> 00:42:54,753 Mannen en relaties. 430 00:42:54,845 --> 00:42:57,518 Daar weet jij toch alles van? 431 00:42:57,605 --> 00:42:59,675 Zit 't zo? 432 00:42:59,765 --> 00:43:02,154 't Feit dat ik hem versloeg heeft niet geholpen. 433 00:43:02,245 --> 00:43:03,883 Had 'm dan laten winnen. 434 00:43:03,965 --> 00:43:06,081 Net als ik jou liet winnen? 435 00:43:06,165 --> 00:43:07,598 Mij liet winnen? 436 00:43:14,765 --> 00:43:16,323 lk wil je niet ophouden. 437 00:43:17,365 --> 00:43:19,754 Straks krijg je 't nog benauwd. 438 00:43:20,085 --> 00:43:21,313 lk ben zo aan de beurt. 439 00:43:23,805 --> 00:43:25,921 Ze willen je spreken. 440 00:43:26,005 --> 00:43:27,518 Kid, ik heet Philly. 441 00:43:27,605 --> 00:43:28,560 Wat is er? 442 00:43:28,645 --> 00:43:30,078 lk ben Flip. -Wat moet je? 443 00:43:30,165 --> 00:43:32,963 We zagen jou in de race tegen Donny. -We zagen je overwinning. 444 00:43:33,045 --> 00:43:34,876 Je stijl was crimineel. -Hartstikke wreed. 445 00:43:34,965 --> 00:43:36,842 Nu dat je je eigen club hebt... 446 00:43:36,925 --> 00:43:38,324 ...zouden we graag lid worden. 447 00:43:39,605 --> 00:43:41,436 We weten dat we als groentjes moeten beginnen. 448 00:43:41,525 --> 00:43:44,722 Maar we hebben er alles voor over om bij de Biker Boyz te horen. 449 00:43:44,805 --> 00:43:46,477 Alles? -Absoluut. 450 00:44:11,153 --> 00:44:14,509 Niet springen, Smoke. Zo erg is 't niet. 451 00:44:14,593 --> 00:44:16,584 Daar hebben we de Dogg... 452 00:44:17,553 --> 00:44:19,669 ...''Beste vriend van iedereen.'' 453 00:44:20,273 --> 00:44:22,229 Vangen. 454 00:44:23,513 --> 00:44:24,946 Waarom kap je er niet mee? 455 00:44:25,033 --> 00:44:28,025 Je hebt geen enkele serieuze race gehad sinds 't ongeluk. 456 00:44:28,113 --> 00:44:32,026 Omdat je denkt dat jij de enige bent die 'n gevaar vormt. 457 00:44:32,433 --> 00:44:33,229 Denkt? 458 00:44:34,073 --> 00:44:37,702 De enige reden waarom je mij versloeg was omdat m'n piston 't liet afweten. 459 00:44:37,793 --> 00:44:39,590 Dat zal niet meer gebeuren. 460 00:44:39,673 --> 00:44:42,665 Ga maar in de rij staan net als de rest. 461 00:44:42,753 --> 00:44:45,347 Er is niemand anders, alleen jij. 462 00:44:46,193 --> 00:44:50,072 lk heb gezien hoe je rijdt: veilig, voorzichtig... 463 00:44:50,153 --> 00:44:51,586 ...je neemt geen risico's. 464 00:44:51,913 --> 00:44:54,632 Je hebt 't lef niet om King of Cali te zijn. 465 00:44:54,713 --> 00:44:56,829 Niet meer. 466 00:44:56,913 --> 00:44:58,744 Dat zie ik in je ogen. 467 00:44:58,833 --> 00:45:01,825 Weet je dat zeker? 468 00:45:02,273 --> 00:45:04,468 Kijk nog 's. 469 00:45:04,793 --> 00:45:08,581 Weet je wat jij ziet, mormel? 470 00:45:08,673 --> 00:45:11,062 lemand die alles heeft wat jij begeert. 471 00:45:11,153 --> 00:45:15,305 lemand die durft te wedden om 3.000 dat je hem niet aandurft. 472 00:45:15,393 --> 00:45:17,224 3.000? 473 00:45:18,513 --> 00:45:19,389 Wat dacht je van vijf? 474 00:45:21,793 --> 00:45:23,306 Vijf, schatje. 475 00:47:20,113 --> 00:47:21,512 Zie je dat? 476 00:47:48,833 --> 00:47:51,711 Zo moet 't. 477 00:47:57,793 --> 00:48:00,785 Geef het maar op. -Kom 's hier, knul. 478 00:48:12,673 --> 00:48:15,949 Waar rook is, is vuur. 479 00:48:16,033 --> 00:48:18,422 Altijd het tweede wiel aan de wagen. 480 00:48:18,513 --> 00:48:21,585 Heb je iets te zeggen tegen de kijkers? -Sodemieter op met je camera. 481 00:48:21,673 --> 00:48:23,345 Dogg, dat noem ik nog 's een race. 482 00:48:23,433 --> 00:48:24,422 Dat was op 't nippertje. 483 00:48:24,513 --> 00:48:26,868 Schatje, zeg 's iets tegen de kijkers. 484 00:48:26,953 --> 00:48:28,306 Vertel ze wat er is gebeurd. 485 00:48:28,393 --> 00:48:29,985 Een kleine boodschap. 486 00:48:33,593 --> 00:48:35,470 Jij bent de volgende. 487 00:48:35,553 --> 00:48:36,747 Je bent uitgebrand, schatje. 488 00:48:38,273 --> 00:48:40,184 Maak je niet druk. 489 00:48:40,273 --> 00:48:41,262 Soul Train? 490 00:48:41,353 --> 00:48:42,308 Ja, meneer. 491 00:48:42,393 --> 00:48:44,304 Hoeveel krijg ik van dat hondje? 492 00:48:44,393 --> 00:48:46,224 Z'n leven, Smoke. 493 00:48:46,313 --> 00:48:47,587 Hij is jou z'n leven schuldig. 494 00:48:52,273 --> 00:48:53,865 Brave hond. 495 00:48:56,113 --> 00:48:58,024 Vergeet je niks? 496 00:49:02,113 --> 00:49:03,705 Kom op, knul. 497 00:49:03,793 --> 00:49:06,227 Je kunt het vast. 498 00:49:07,193 --> 00:49:08,911 Hier. -Kom op. 499 00:49:08,993 --> 00:49:12,269 Brave hond. 500 00:49:17,753 --> 00:49:20,028 Waarom ga je 'm niet halen voor me? 501 00:49:22,033 --> 00:49:23,512 Stoute hond. 502 00:49:23,593 --> 00:49:26,346 Dat is geen hond, Smoke. Dat is 'n wijfje. 503 00:49:28,353 --> 00:49:30,264 Dat is hondsvervelend. 504 00:49:33,553 --> 00:49:36,192 lk heb 'n leuk verhaaltje voor je. Zal ik 't vertellen? 505 00:49:36,273 --> 00:49:38,389 Een verhaaltje over 'n knul die Dogg heet. 506 00:49:39,233 --> 00:49:41,747 Een race van 500 meter op 'n grote motor. 507 00:49:41,873 --> 00:49:43,829 Op 'n dag nam hij 't op tegen Smoke. 508 00:49:44,633 --> 00:49:46,908 Nadat ie over de finish was, ging hij op in rook. 509 00:49:46,993 --> 00:49:50,349 Hij was overgekookt. 510 00:49:52,433 --> 00:49:54,230 Ga maar verder. 511 00:50:46,900 --> 00:50:49,209 Jullie zouden toch voor mij racen? 512 00:50:49,300 --> 00:50:50,972 lnderdaad. 513 00:50:52,820 --> 00:50:56,495 Je bent niet de enige die 'n entree wilt maken. 514 00:51:05,340 --> 00:51:06,853 T.J. 515 00:51:28,780 --> 00:51:30,896 Laten we beginnen. -Dat gaat niet. 516 00:51:30,980 --> 00:51:34,256 De brug kan niet gesloten blijven. 517 00:51:34,340 --> 00:51:36,900 Sla die goedkope show over de volgende keer. 518 00:51:36,980 --> 00:51:40,211 Daar kunnen jullie nog wat van leren. 519 00:51:40,300 --> 00:51:41,653 Beginnen we nog? 520 00:51:41,740 --> 00:51:44,129 Of wil je er onderuit? 521 00:51:44,220 --> 00:51:45,494 Wat zeg je? 522 00:51:45,580 --> 00:51:48,413 Komt er nog wat van? 523 00:51:55,860 --> 00:51:57,293 Laten we racen. 524 00:52:08,100 --> 00:52:09,692 Kom op. 525 00:52:28,980 --> 00:52:32,290 Onze knul maakt gehakt van je. 526 00:52:32,380 --> 00:52:34,291 De Soul Brothers zijn onoverwinnelijk. 527 00:52:34,380 --> 00:52:37,053 De Soul Brothers zijn net riool-brothers. 528 00:52:37,140 --> 00:52:39,529 Laat jouw knul 't startsein geven. 529 00:52:53,900 --> 00:52:57,449 Maak geen fouten. Zet 'm op. 530 00:53:23,420 --> 00:53:25,251 Bedankt, Elroy. 531 00:53:26,220 --> 00:53:28,290 De borg is in orde. 532 00:53:31,220 --> 00:53:33,859 Hij zal wel voor de rechter moeten verschijnen. 533 00:53:33,940 --> 00:53:35,896 lk kan 'm helpen. 534 00:53:35,980 --> 00:53:39,017 Hij kan ervan af komen met 'n boete of dienstverlening. 535 00:53:40,700 --> 00:53:42,736 Je hebt mij nooit als advocaat horen praten. 536 00:53:42,820 --> 00:53:45,971 lk dacht niet dat m'n zoon er één nodig zou hebben. 537 00:53:46,060 --> 00:53:47,175 Verdomme. 538 00:53:49,460 --> 00:53:52,338 lk heb 't niet willen weten, Soul Train. 539 00:53:53,260 --> 00:53:55,774 Zo zou je 't kunnen stellen. 540 00:53:55,860 --> 00:53:58,090 Bedankt voor je begrip. 541 00:54:06,060 --> 00:54:08,494 Toen Slick Will stierf... 542 00:54:08,580 --> 00:54:12,334 ...was iedereen overstuur. 543 00:54:14,100 --> 00:54:16,330 Maar ik zweer je... 544 00:54:16,420 --> 00:54:19,492 ...hij vertrok geen spier toen die motor op hem afkwam. 545 00:54:19,580 --> 00:54:21,889 En Kid is net zo onbevreesd. 546 00:54:22,500 --> 00:54:24,570 Als hij verongelukt... 547 00:54:24,660 --> 00:54:27,777 ...dan is 't niet als toeschouwer. 548 00:54:31,060 --> 00:54:32,732 Hoe lang race je al? 549 00:54:34,540 --> 00:54:36,451 Zes maanden. 550 00:54:39,900 --> 00:54:40,935 Mam, ik ben heel goed. 551 00:54:41,020 --> 00:54:42,817 Verdomme, Jalil. -lk ben heel goed. 552 00:54:42,900 --> 00:54:44,731 Dat kan me niks schelen. 553 00:54:44,820 --> 00:54:47,095 Op de afdeling noodgevallen noemen we jullie... 554 00:54:47,220 --> 00:54:48,573 ...orgaandonors. 555 00:54:48,700 --> 00:54:50,975 Als jij 200 km per uur rijdt... 556 00:54:51,060 --> 00:54:53,016 ...dan ben je er geweest. -Dat gebeurt niet. 557 00:54:53,100 --> 00:54:55,375 Er zijn twee soorten rijders: gesneuvelden... 558 00:54:55,460 --> 00:54:57,496 ...en nog te sneuvelen. 559 00:54:57,580 --> 00:54:59,696 Er zijn drie soorten: zij en ik... 560 00:54:59,780 --> 00:55:01,975 ...want ik ben goed. 561 00:55:02,060 --> 00:55:05,052 Jalil, zo ben ik je vader kwijtgeraakt. 562 00:55:05,260 --> 00:55:07,137 Pap was niet eens 'n racer. 563 00:55:07,220 --> 00:55:09,131 Hij wilde geen risico's nemen. 564 00:55:09,220 --> 00:55:11,609 En dan gebeuren er dit soort dingen. 565 00:55:11,700 --> 00:55:14,339 lk zal je 's iets zeggen:... 566 00:55:14,420 --> 00:55:17,412 ...ik ben te oud en te ervaren om dit nog 's te zien gebeuren. 567 00:55:17,500 --> 00:55:20,173 lk zal niet toekijken hoe jij je leven vergooit. 568 00:55:20,260 --> 00:55:23,093 Niet zolang je thuis woont, dus zeg 't me nu maar. 569 00:55:23,180 --> 00:55:27,412 Blijf je racen? Zo ja, dan zal ik je koffers pakken. 570 00:55:27,500 --> 00:55:29,218 Dan ga je maar bij je vrienden wonen. 571 00:55:29,300 --> 00:55:31,575 Mam, waarom doe je zo hysterisch? -Wat zal 't zijn? 572 00:55:31,660 --> 00:55:33,013 Nee. 573 00:55:36,220 --> 00:55:37,175 Stap uit. 574 00:55:37,260 --> 00:55:39,171 Stap uit de auto. 575 00:55:44,380 --> 00:55:47,338 lk wil je niet in deze auto als je liegt. 576 00:55:47,420 --> 00:55:51,095 Wil je blijven racen, ja of nee? 577 00:55:51,180 --> 00:55:52,454 Mam, toe nou. 578 00:55:57,260 --> 00:55:58,693 Nee. 579 00:55:59,500 --> 00:56:01,218 Beloofd? 580 00:56:02,220 --> 00:56:04,939 Dat zei ik toch. Nu heb je je zin. 581 00:56:06,460 --> 00:56:09,020 Beloofd. Ben je nu tevreden? 582 00:56:09,100 --> 00:56:11,978 Ben je nu uitgepraat? -Ja. 583 00:56:20,539 --> 00:56:23,099 Als zij jouw gevoelens niet begrijpt... 584 00:56:23,179 --> 00:56:26,376 ...dan moet jij haar gevoelens proberen te begrijpen. 585 00:56:26,459 --> 00:56:28,609 Jij stond toch aan mijn kant? 586 00:56:28,699 --> 00:56:31,338 Ja. lk zeg alleen maar... 587 00:56:31,419 --> 00:56:34,058 Misschien is ze bang om je kwijt te raken. 588 00:56:34,139 --> 00:56:38,655 Waarom maak je je zo'n zorgen over mijn moeder? 589 00:56:38,739 --> 00:56:41,207 lk wil niet dat je in de put zit. 590 00:56:41,299 --> 00:56:42,254 Groentje. 591 00:56:45,779 --> 00:56:47,656 Groentje. -Wat ga je doen? 592 00:56:49,379 --> 00:56:52,815 Je weet toch dat dit groentje van je houdt? 593 00:56:55,659 --> 00:56:57,729 lk houd onwijs veel van je. 594 00:56:57,819 --> 00:57:02,734 Jouw gevoelens voor mij zijn duidelijk, dus... 595 00:57:02,819 --> 00:57:06,494 lk wil hier nu niet over praten. 596 00:57:06,579 --> 00:57:10,128 lk ook niet. 597 00:57:10,219 --> 00:57:13,416 lk wil maar zeggen dat ik 't weet en dat ik van je houd. 598 00:57:27,939 --> 00:57:30,453 Vanavond is 't jaarlijkse feest van de Black Knights. 599 00:57:30,539 --> 00:57:33,337 lk dacht dat je al was vertrokken. 600 00:57:33,419 --> 00:57:35,489 lk heb nog geen partner. 601 00:57:36,459 --> 00:57:40,213 Ze heet Tina, en Jalil zit onder de plak. 602 00:57:40,299 --> 00:57:42,494 Cee Cee, houd je mond. 603 00:57:42,579 --> 00:57:44,934 Houd je bek. 604 00:57:47,699 --> 00:57:50,850 Pa nam jou toch altijd mee naar 't feest? 605 00:57:52,179 --> 00:57:55,728 Laten we die traditie in stand houden. 606 00:57:55,819 --> 00:57:57,855 Jij bent al zo lang niet uit geweest. 607 00:58:03,259 --> 00:58:04,817 Waar heb je 't over, knul? 608 00:58:04,939 --> 00:58:06,930 Tina is mijn partner niet. 609 00:58:07,859 --> 00:58:08,928 Dat ben jij. 610 00:58:09,899 --> 00:58:11,617 Ga mee, mam. 611 00:58:11,699 --> 00:58:13,655 Ja, ga mee. 612 00:59:07,339 --> 00:59:09,330 Je scoort goed, nietwaar? 613 00:59:09,419 --> 00:59:11,455 lk hoorde dat je naar Fresno gaat. 614 00:59:12,779 --> 00:59:14,656 Dat klopt. 615 00:59:15,659 --> 00:59:17,650 lk heb je 'n paar keer zien racen. 616 00:59:17,739 --> 00:59:19,138 Je bent niet slecht. 617 00:59:19,979 --> 00:59:22,447 lk hoorde over de race tussen Dogg en Smoke. 618 00:59:22,539 --> 00:59:24,928 Jullie Strayz werden met de grond gelijk gemaakt. 619 00:59:26,379 --> 00:59:29,576 Wat heeft die knul ineens 'n grote bek. 620 00:59:29,659 --> 00:59:32,378 Jouw tegenstanders stellen geen reet voor. 621 00:59:32,459 --> 00:59:33,812 De Afrikaan. 622 00:59:33,899 --> 00:59:35,969 Zei hij Afrikaan? 623 00:59:36,619 --> 00:59:38,610 Mijn oma verslaat hem nog. 624 00:59:38,699 --> 00:59:39,927 Dan versla ik haar ook. 625 00:59:43,539 --> 00:59:45,416 Hang je de lolbroek uit? 626 00:59:51,339 --> 00:59:53,807 lk heb je nog geen trap onder je reet verkocht... 627 00:59:53,899 --> 00:59:55,378 ...vanwege Baby. 628 00:59:55,459 --> 00:59:57,211 Maar ik zal je 's een lesje leren, knul. 629 01:00:00,099 --> 01:00:01,134 Luister. 630 01:00:01,219 --> 01:00:03,016 lk ben hier om je uit te dagen. 631 01:00:03,659 --> 01:00:05,456 Namens wie? Dogg? 632 01:00:05,539 --> 01:00:07,097 Namens Strayz. 633 01:00:07,179 --> 01:00:10,455 Je praat als 'n man. lk wil zien of je rijdt als 'n man. 634 01:00:10,539 --> 01:00:12,131 'n Andere keer, Stray. 635 01:00:14,459 --> 01:00:17,337 Baby, je weet ze wel uit te zoeken. 636 01:00:17,779 --> 01:00:20,247 Kid, de enige die Dogg heeft verslagen, is Smoke. 637 01:00:20,339 --> 01:00:23,456 Als je Dogg verslaat, dan heeft Smoke geen excuus om je af te wijzen. 638 01:00:25,819 --> 01:00:30,051 lk heb m'n moeder beloofd om me gedeisd te houden. 639 01:00:30,139 --> 01:00:31,652 Dit is je kans. 640 01:00:35,259 --> 01:00:38,410 Blijven jullie fluisteren als motormietjes? 641 01:00:38,499 --> 01:00:40,694 Of ga je je als 'n man gedragen? 642 01:00:40,779 --> 01:00:43,691 Dogg staat buiten op je te wachten. 643 01:00:45,299 --> 01:00:48,336 Als je niet racet om geld... 644 01:00:48,419 --> 01:00:51,889 ...doe 't dan tenminste uit zelfrespect. 645 01:00:54,339 --> 01:00:55,567 En nog iets. 646 01:00:55,659 --> 01:00:58,048 Je bent net zo'n onderkruiper als je vader. 647 01:00:58,539 --> 01:01:00,814 Ken je mijn vader? -Rustig. 648 01:01:28,619 --> 01:01:30,211 Pardon. 649 01:01:31,019 --> 01:01:32,247 Wat? -Rot op. 650 01:01:33,259 --> 01:01:34,897 Wie denk je wel dat je bent? 651 01:01:34,979 --> 01:01:36,207 Kalm aan, meisje. 652 01:01:36,299 --> 01:01:37,857 Met deze dame wil je geen narigheid. 653 01:01:37,939 --> 01:01:39,213 lk zie je zo, oké? 654 01:01:42,179 --> 01:01:43,658 Nog steeds op jacht. 655 01:01:43,739 --> 01:01:45,491 lk dacht dat je wijzer was geworden. 656 01:01:47,379 --> 01:01:49,415 Goed je te zien, Anita. 657 01:01:50,859 --> 01:01:52,531 Laten we even naar buiten gaan. 658 01:01:52,619 --> 01:01:54,530 Het is dringend, Smoke. 659 01:01:55,179 --> 01:01:59,092 lk denk dat Jalil 'n race aangaat met 'n wilde Stray. 660 01:01:59,179 --> 01:01:59,975 Je bedoelt Wood. 661 01:02:00,059 --> 01:02:02,414 Als hij zou racen, dan zou ie tegen Dogg racen. 662 01:02:02,499 --> 01:02:03,932 Je moet 'm tegenhouden. -Waarom? 663 01:02:04,019 --> 01:02:06,010 lk heb m'n man al verloren. 664 01:02:06,099 --> 01:02:07,418 lk wil m'n zoon niet verliezen. 665 01:02:07,499 --> 01:02:09,490 Waarom zeg je dit tegen mij? 666 01:02:09,579 --> 01:02:11,331 Omdat ik dat wil. 667 01:02:12,979 --> 01:02:14,458 Hij luistert niet naar me. 668 01:02:14,539 --> 01:02:17,497 Hij negeert wat ik zeg sinds Will z'n dood. 669 01:02:17,579 --> 01:02:22,414 Waarom zou ie nu ineens naar me luisteren? 670 01:02:22,499 --> 01:02:26,378 Je zei dat als ik iets nodig had, dat ik naar jou moest komen. 671 01:02:26,459 --> 01:02:28,051 Dat heb je toch gezegd? 672 01:02:28,139 --> 01:02:29,652 Toe nou, Anita. 673 01:02:29,739 --> 01:02:31,889 Wat moet ik eraan doen? Je weet hoe het gaat. 674 01:02:31,979 --> 01:02:33,298 Moet ik ervoor springen... 675 01:02:33,379 --> 01:02:35,256 ...en zeggen: ''Schei ermee uit?'' 676 01:02:35,339 --> 01:02:37,569 Hij heeft hem uitgedaagd. Ze hebben aanvaard. 677 01:02:37,659 --> 01:02:39,889 Daar kan ik niks aan doen. Zo gaat 't nu eenmaal. 678 01:02:39,979 --> 01:02:42,539 't Kan me niet schelen hoe je het doet. 679 01:02:42,619 --> 01:02:44,132 Waarom zou ik je gehoorzamen? 680 01:02:44,219 --> 01:02:45,732 Omdat hij je zoon is. 681 01:02:48,339 --> 01:02:49,249 Wat zeg je? 682 01:02:53,419 --> 01:02:56,092 Jalil is jouw zoon, Smoke. 683 01:02:59,099 --> 01:03:03,456 Als je niet zo in jezelf was verdiept, dan had je dat allang gemerkt. 684 01:03:06,899 --> 01:03:08,537 Meen je dat? -Ja. 685 01:03:08,619 --> 01:03:10,530 Hij is acht maanden geboren nadat ik iets met Will kreeg. 686 01:03:10,619 --> 01:03:12,132 Met wie was ik daarvoor? 687 01:03:12,219 --> 01:03:14,369 Wie veranderde er net zo vaak van vrouw... 688 01:03:14,459 --> 01:03:16,370 ...als van z'n sokken? 689 01:03:18,179 --> 01:03:20,056 Bijna 1 9 jaar. 690 01:03:20,139 --> 01:03:22,050 Je hebt nooit naar 'm omgekeken. 691 01:03:22,139 --> 01:03:24,050 Toch wel. 692 01:03:28,579 --> 01:03:29,409 Verdomme. 693 01:03:31,579 --> 01:03:33,649 Waarom vertel je me dit nu? 694 01:03:33,739 --> 01:03:35,695 En ik ben zogenaamd in mezelf verdiept? 695 01:03:35,779 --> 01:03:39,010 Misschien had ik je dit eerder moeten vertellen. 696 01:03:39,099 --> 01:03:41,693 Misschien had ik je helemaal niks moeten zeggen. 697 01:03:41,779 --> 01:03:43,337 Maar nu weet je het. 698 01:03:47,099 --> 01:03:50,933 Wist Will 't? -Hij heeft 't nooit gevraagd. 699 01:03:51,019 --> 01:03:53,328 Maar hij is niet achterlijk. 700 01:03:53,419 --> 01:03:55,330 Hij weet dat 't negen maanden duurt. 701 01:03:55,419 --> 01:03:57,887 Dit is niet goed te praten. 702 01:03:57,979 --> 01:03:59,128 Je had 't me moeten zeggen. 703 01:03:59,219 --> 01:04:01,130 Dat heb ik geprobeerd. -Niet vaak genoeg. 704 01:04:01,219 --> 01:04:03,335 Het is moeilijk om met iemand te praten... 705 01:04:03,419 --> 01:04:05,171 ...wanneer hij in bed ligt met 'n ander. 706 01:04:05,259 --> 01:04:10,936 lk heb hier niks mee te maken. lk vraag 't alleen maar. 707 01:04:11,019 --> 01:04:14,694 Ontferm je over Kid. -Dit is bullshit, Anita. 708 01:04:14,779 --> 01:04:17,418 Ga je het doen of niet? 709 01:04:18,059 --> 01:04:20,175 Kid. Dogg. 710 01:04:21,339 --> 01:04:22,772 We beginnen. 711 01:04:22,859 --> 01:04:25,737 Zet hem op. 712 01:04:26,099 --> 01:04:27,896 Laat zien wie je bent. 713 01:04:27,979 --> 01:04:30,049 Geef 'm ervan langs. 714 01:04:35,179 --> 01:04:36,578 Wat is er, Dogg? 715 01:04:37,939 --> 01:04:40,328 Gave deksel, man. 716 01:04:42,059 --> 01:04:44,334 Jammer dat je 'm straks kwijt bent. 717 01:04:47,019 --> 01:04:49,169 Misschien verdoe ik m'n tijd... 718 01:04:49,259 --> 01:04:54,014 ...door je te verslaan. lk kan je beter over m'n knie leggen. 719 01:05:00,579 --> 01:05:02,058 Kom 's hier. 720 01:05:03,019 --> 01:05:04,054 Waarom? 721 01:05:04,139 --> 01:05:05,288 We moeten praten. 722 01:05:05,379 --> 01:05:07,017 Man, ik ga racen. 723 01:05:07,099 --> 01:05:09,215 Kom verdomme hier. 724 01:05:10,459 --> 01:05:12,893 Kom van die fiets af. Kom nu meteen. 725 01:05:16,979 --> 01:05:18,128 Wat is er? 726 01:05:18,219 --> 01:05:20,210 Mag je niet buitenspelen van Smokey? 727 01:05:20,299 --> 01:05:21,334 lk ben jou beu, Smoke. 728 01:05:21,419 --> 01:05:24,456 Dit is jouw race niet. 729 01:05:26,859 --> 01:05:29,373 Wat heb je, Smoke? 730 01:05:29,579 --> 01:05:33,254 Kid... Wat moet dit in hemelsnaam? 731 01:05:33,339 --> 01:05:35,773 Wat denk je? lk ga 'n race doen. 732 01:05:35,859 --> 01:05:37,531 Vanavond niet. 733 01:05:37,619 --> 01:05:39,735 Je bent 'n lastige... -Luister even. 734 01:05:41,339 --> 01:05:45,457 lk deed pas mee aan m'n eerste race na vijf jaar bij de Black Knights. 735 01:05:45,539 --> 01:05:47,928 Zo lang duurt 't om alle vaardigheden te ontwikkelen. 736 01:05:48,019 --> 01:05:50,135 't Ligt niet aan de motor of aan de fiets. 737 01:05:50,219 --> 01:05:52,494 't Zijn de rijder en z'n reflexen. lk ken je goed. 738 01:05:56,299 --> 01:05:58,335 Je bent niet ervaren genoeg voor Dogg. 739 01:05:58,419 --> 01:05:59,488 Hou je bek en ga zitten. 740 01:06:04,619 --> 01:06:06,291 Kijk naar m'n race. 741 01:06:06,379 --> 01:06:07,494 Vanavond niet. 742 01:06:13,019 --> 01:06:15,294 Hij moet leren duiken. 743 01:06:16,659 --> 01:06:18,650 Smoke, wat doe je? 744 01:06:18,739 --> 01:06:20,172 Bemoei je er niet mee. 745 01:06:24,299 --> 01:06:25,857 Heb je Nita gezien? 746 01:06:26,859 --> 01:06:28,292 Ze is vertrokken. 747 01:06:28,379 --> 01:06:30,654 Wanneer? -Paar minuten geleden. 748 01:06:33,739 --> 01:06:35,297 Gaat het? 749 01:06:35,379 --> 01:06:37,256 Ja. 750 01:06:52,579 --> 01:06:54,376 Laten we 't leuk houden. 751 01:07:01,659 --> 01:07:03,411 Bemoei je er niet mee. 752 01:07:03,499 --> 01:07:05,137 Bemoei je er niet mee. 753 01:07:10,899 --> 01:07:14,130 Kom op. Geef 'm ervan langs. 754 01:07:14,859 --> 01:07:16,292 Maak 'm klein. 755 01:07:53,579 --> 01:07:56,252 lk zei toch dat ie nog veel te leren had? 756 01:07:56,979 --> 01:07:57,889 Gaat 't? 757 01:08:00,779 --> 01:08:01,768 Sta op, Kid. 758 01:08:10,979 --> 01:08:13,812 ls er nog iemand die dit weet? 759 01:08:13,899 --> 01:08:16,936 Train is de enige aan wie ik dingen vertel. 760 01:08:21,379 --> 01:08:22,858 En Smoke? 761 01:08:25,499 --> 01:08:27,535 lk heb 't hem vanavond verteld. 762 01:08:31,819 --> 01:08:34,253 Kom 's, baby. -Wat doe je? 763 01:08:35,979 --> 01:08:38,015 Je wilt dat ik niet meer race? 764 01:08:38,099 --> 01:08:40,818 Jij liegt al m'n hele leven tegen me. 765 01:08:43,019 --> 01:08:46,375 Jalil, laten we erover praten... 766 01:08:46,459 --> 01:08:47,938 Waarover? 767 01:09:46,539 --> 01:09:48,609 Wat wil je, Queenie? 768 01:09:49,499 --> 01:09:52,809 lk dacht dat je niet alleen wilde zijn vannacht. 769 01:09:52,899 --> 01:09:55,811 Waarom dacht je dat? 770 01:09:55,899 --> 01:09:59,528 Die teven waren niet van je af te slaan. 771 01:10:02,139 --> 01:10:04,289 Je wilt niet dat ik blijf, dan ga ik maar. 772 01:10:27,139 --> 01:10:28,697 We gaan meer deksels winnen... 773 01:10:28,779 --> 01:10:32,658 ...dan wie dan ook. 774 01:10:32,739 --> 01:10:36,493 We zullen alle andere clubs verslaan. 775 01:10:40,619 --> 01:10:44,851 Het is illegaal om zelf races te organiseren. 776 01:10:44,939 --> 01:10:46,770 Dat is niet toegestaan. 777 01:10:49,259 --> 01:10:50,692 En nog iets. 778 01:10:50,779 --> 01:10:55,648 Van nu af aan bepalen de Biker Boyz hun eigen regels. 779 01:10:57,499 --> 01:11:00,059 Wij doen wheelies die zij niet kennen. 780 01:11:00,139 --> 01:11:03,495 Wij doen stoppies die zij niet eens herkennen. 781 01:12:19,339 --> 01:12:21,455 Die hou je nog te goed. 782 01:12:21,579 --> 01:12:22,898 lnderdaad. 783 01:13:25,218 --> 01:13:27,209 Kun je tegen kogels, Biker Boy? 784 01:13:31,498 --> 01:13:33,170 Doe 's wat kalmer aan. 785 01:13:38,378 --> 01:13:40,687 Da's lang geleden. 786 01:13:40,778 --> 01:13:42,530 Heel lang. 787 01:13:48,658 --> 01:13:50,410 Laat hem gaan, Max. 788 01:13:51,178 --> 01:13:52,736 O ja? 789 01:13:57,458 --> 01:14:00,689 Weet je wat, Smoke? Dat gaat helaas niet. 790 01:14:00,778 --> 01:14:01,733 Waarom niet? 791 01:14:01,818 --> 01:14:05,128 Want deze eikel en z'n suffe vrienden... 792 01:14:05,218 --> 01:14:09,894 ...kwamen op mijn terrein en hebben m'n neefje hoeveel lichter gemaakt? 793 01:14:09,978 --> 01:14:10,933 1 200 duiten. 794 01:14:11,978 --> 01:14:13,889 Kunnen we dit niet gewoon uitpraten? 795 01:14:15,378 --> 01:14:16,447 Ga terug naar binnen. 796 01:14:18,618 --> 01:14:20,768 Dat is uitgesloten. 797 01:14:29,258 --> 01:14:31,453 lk wil 't dubbele terug. 798 01:14:31,538 --> 01:14:32,493 Prima. 799 01:14:33,378 --> 01:14:35,130 En zorg ervoor... 800 01:14:35,218 --> 01:14:37,652 ...dat die hufter z'n lesje leert. 801 01:14:37,738 --> 01:14:39,490 Laat dat maar aan mij over. 802 01:14:54,258 --> 01:14:56,772 lk had je er zo uit kunnen smijten. 803 01:14:56,858 --> 01:14:58,689 Doe wat je niet laten kan. 804 01:15:03,218 --> 01:15:06,733 Dus hoe wil je dit oplossen tussen jou en mij? 805 01:15:06,818 --> 01:15:09,491 lk ben 1 8 jaar oud. Er valt niks uit te praten. 806 01:15:09,578 --> 01:15:10,931 Bemoei je met je eigen zaken. 807 01:15:11,018 --> 01:15:13,054 Oké. Maar ik wil dat je even naar me luistert 808 01:15:14,418 --> 01:15:18,969 Je moeder maakt zich zorgen over je. Zo zul je niet oud worden. 809 01:15:19,098 --> 01:15:20,895 Bemoei je met je eigen zaken.. 810 01:15:21,298 --> 01:15:24,973 Mijn pa is gestorven omdat ie jouw slaafje was. 811 01:15:25,498 --> 01:15:27,853 Verdomme, waarom kunnen we niet...? 812 01:15:27,938 --> 01:15:29,929 Waarom kunnen we niet praten? 813 01:15:30,018 --> 01:15:31,212 Net als... 814 01:15:31,338 --> 01:15:33,010 Als vader en zoon? 815 01:15:33,098 --> 01:15:34,087 Nee, als vrienden. 816 01:15:34,218 --> 01:15:36,368 We zijn geen vrienden. -Als vader en zoon dan. 817 01:15:36,458 --> 01:15:38,449 Dat zijn we ook niet. -Jalil, ik ben je vader. 818 01:15:38,538 --> 01:15:40,130 Val dood, Smoke. 819 01:15:49,898 --> 01:15:51,456 Dus zo wil je 't? 820 01:15:55,978 --> 01:15:58,446 lk wil je iets vragen als mannen onder elkaar. 821 01:16:01,098 --> 01:16:03,328 Heb je nog genoeg lef om tegen mij te racen? 822 01:16:03,418 --> 01:16:04,692 lk kan zelfs bewijzen... 823 01:16:04,778 --> 01:16:07,417 ...dat je als man amper iets voorstelt. 824 01:16:08,138 --> 01:16:10,447 Waarom doen we dat dan niet? 825 01:16:12,018 --> 01:16:13,371 Nog iets. 826 01:16:15,938 --> 01:16:17,212 Als ik win... 827 01:16:18,218 --> 01:16:19,810 ...dan stop jij. 828 01:16:19,898 --> 01:16:23,937 Geen onderhandse deals, races of gedonder. 829 01:16:24,018 --> 01:16:26,293 Waarom zou ik stoppen met racen? Je hebt me bezig gezien. 830 01:16:26,378 --> 01:16:28,938 Dat stelt niks voor zonder de kroon. 831 01:16:29,018 --> 01:16:31,976 lk ben de King of Cali. 832 01:16:32,058 --> 01:16:34,208 lk, Smoke. 833 01:16:34,298 --> 01:16:35,811 Dit zijn mijn voorwaarden. 834 01:16:35,898 --> 01:16:38,890 Als ik win, stop jij. 835 01:16:40,818 --> 01:16:43,013 Wil je 'n race of durfje niet? 836 01:16:43,098 --> 01:16:44,611 lk wil de race. 837 01:16:44,698 --> 01:16:46,051 Goed. 838 01:16:46,138 --> 01:16:48,527 Maar ik wil 'm niet hier houden. 839 01:16:48,618 --> 01:16:51,007 Laten we 't doen waar iedereen bij is. 840 01:16:51,098 --> 01:16:53,817 lk wil naar Fresno. 841 01:16:53,898 --> 01:16:57,334 Wil je mijn gedrag verbeteren? Geen probleem. 842 01:16:57,418 --> 01:16:59,215 Als jij wint, stop ik. 843 01:17:00,938 --> 01:17:03,896 Maar als ik win, stop jij. 844 01:17:10,058 --> 01:17:13,573 Wil je de race? 845 01:17:13,658 --> 01:17:15,296 Of durfje niet? 846 01:17:27,445 --> 01:17:29,436 We hebben bezoek. 847 01:17:37,125 --> 01:17:39,764 lk ga even naar de winkel... 848 01:17:40,325 --> 01:17:41,519 ...ik ben zo terug. 849 01:17:49,805 --> 01:17:50,555 Hoe gaat ie? 850 01:17:54,485 --> 01:17:56,043 lk zal wat aantrekken. 851 01:18:00,365 --> 01:18:04,199 Sorry dat ik zomaar binnenval. 852 01:18:04,285 --> 01:18:06,674 Geeft niks. 853 01:18:06,765 --> 01:18:10,440 lk heb wat spullen meegebracht voor je. 854 01:18:21,085 --> 01:18:23,679 lk had je 'n returnwedstrijd beloofd... 855 01:18:23,765 --> 01:18:26,359 ...dus als je wat wilt oefenen. 856 01:18:26,445 --> 01:18:28,356 Een returnwedstrijd. 857 01:18:28,445 --> 01:18:30,401 lk heb ook iets voor je. 858 01:18:50,405 --> 01:18:51,804 lk smeek je. 859 01:18:52,445 --> 01:18:55,994 lk woon niet meer thuis, maar ik wil je nog steeds helpen. 860 01:18:56,085 --> 01:18:58,041 Zo ben ik nu eenmaal opgevoed. 861 01:18:58,125 --> 01:19:00,241 Nee, lieverd. Houd 't maar. 862 01:19:00,325 --> 01:19:01,917 Houd 't maar. 863 01:19:05,485 --> 01:19:08,955 Hoe gaat 't verder? 864 01:19:11,165 --> 01:19:12,484 Prima. 865 01:19:13,245 --> 01:19:16,601 lk hoor dat je naar Fresno gaat. 866 01:19:18,605 --> 01:19:19,515 Dat klopt. 867 01:19:20,605 --> 01:19:22,516 Wees voorzichtig. 868 01:19:36,605 --> 01:19:39,039 lk wil iets weten. 869 01:19:39,125 --> 01:19:41,878 Als pap nog leefde... 870 01:19:42,645 --> 01:19:44,476 ...had je 't me dan ook verteld? 871 01:19:45,445 --> 01:19:47,117 Dat weet ik niet. 872 01:19:48,405 --> 01:19:50,202 Zou je dat gewild hebben? 873 01:19:54,485 --> 01:19:56,157 Dat weet ik niet. 874 01:21:01,764 --> 01:21:04,722 Eén en al kracht, schat. 875 01:21:04,804 --> 01:21:07,637 Al komt ie met 'n spaceshuttle aanzetten. 876 01:21:07,724 --> 01:21:10,158 Smoke komt er niet levend vanaf. 877 01:21:10,244 --> 01:21:11,996 Vandaag niet, makker. 878 01:22:44,844 --> 01:22:45,913 Zag je dat? 879 01:22:46,004 --> 01:22:47,835 Opzij. 880 01:22:57,644 --> 01:22:59,714 ls hij oké? -Zwijg. 881 01:22:59,804 --> 01:23:02,318 lk wil alleen maar weten... -Hou je mond. 882 01:23:14,524 --> 01:23:15,877 Kid, gaat het? 883 01:23:18,284 --> 01:23:19,080 Beweeg niet. 884 01:23:19,164 --> 01:23:21,200 Kid, beweeg niet. -lk mankeer niks. 885 01:23:21,284 --> 01:23:23,240 Wacht op de paramedicus. 886 01:23:23,324 --> 01:23:24,313 Gaat het? 887 01:23:24,404 --> 01:23:25,280 Prima. 888 01:23:25,364 --> 01:23:26,956 Meneer, gaat het? -Dat zei ik toch al. 889 01:23:27,044 --> 01:23:28,762 Laat ze je even onderzoeken, Kid. 890 01:23:28,844 --> 01:23:30,277 Blijf van me af. 891 01:23:30,764 --> 01:23:33,881 Hij staat en mankeert niks. 892 01:23:35,244 --> 01:23:36,438 Kom op. 893 01:23:48,764 --> 01:23:52,040 Bedankt voor je bezorgdheid. -Graag gedaan. 894 01:23:59,204 --> 01:24:01,798 Wat die race betreft... -lk ben er klaar voor. 895 01:24:01,884 --> 01:24:04,034 Morgen? lk dacht van niet. 896 01:24:04,124 --> 01:24:05,955 Zit maar niet in over mij. 897 01:24:06,044 --> 01:24:09,161 Zorg gewoon dat je er bent. -Daar kun je zeker van zijn. 898 01:24:11,444 --> 01:24:13,674 De smerissen hebben die track afgezet. 899 01:24:13,764 --> 01:24:16,198 Er zijn te veel mensen gesneuveld daar. 900 01:24:16,804 --> 01:24:19,557 Maar we hebben 'n geldzuchtige boer gevonden... 901 01:24:19,644 --> 01:24:23,000 ...die ons z'n terrein ter beschikking heeft gesteld. 902 01:24:23,084 --> 01:24:25,200 lk zal je 'n kaart geven. 's Middags? 903 01:24:25,284 --> 01:24:26,717 Oké. 904 01:24:33,284 --> 01:24:35,161 Toen Slick Will aan m'n motor sleutelde... 905 01:24:35,244 --> 01:24:37,121 ...en zei dat ik moest racen, dan deed ik dat ook. 906 01:24:38,084 --> 01:24:40,723 Toen hij eraan sleutelde en zei dat ik niet moest deelnemen... 907 01:24:40,804 --> 01:24:42,362 ...dan gehoorzaamde ik ook. 908 01:24:44,004 --> 01:24:46,359 Hij volgde mij niet. 909 01:24:46,444 --> 01:24:48,321 lk volgde hem. 910 01:25:01,484 --> 01:25:05,477 Zag je hoe hij z'n motor neerlegde en wegliep? Zag je dat? 911 01:25:06,924 --> 01:25:09,597 Die kerel is van staal, ik zweer 't je. 912 01:25:12,284 --> 01:25:15,401 Ben je bang? -Je begrijpt 't niet. 913 01:25:15,484 --> 01:25:18,635 lk veeg de vloer aan met 'm. 914 01:25:24,804 --> 01:25:28,353 lk had 'n droom 'n aantal nachten geleden. 915 01:25:28,444 --> 01:25:31,436 Will leefde nog. 916 01:25:31,524 --> 01:25:35,836 Hij vroeg me of hij tegen Kid mocht racen... 917 01:25:35,924 --> 01:25:37,642 ...en dat vond ik goed. 918 01:25:43,364 --> 01:25:46,242 Ze begonnen te racen. 919 01:25:48,084 --> 01:25:49,358 Wie won? 920 01:25:49,444 --> 01:25:52,516 Dat is 't gekke. Will won. 921 01:25:52,604 --> 01:25:53,923 Echt? 922 01:25:56,484 --> 01:26:00,033 lk kom er maar niet uit... 923 01:26:00,124 --> 01:26:02,479 ...wat dat betekent, snap je? 924 01:26:02,564 --> 01:26:05,362 Wat denk je? 925 01:26:06,644 --> 01:26:11,354 lk mag dan kwaad geweest zijn op Anita... 926 01:26:11,444 --> 01:26:15,357 ...dat ze het me pas zo laat heeft verteld... 927 01:26:15,444 --> 01:26:18,004 ...maar ik zou niet zo'n goede vader geweest zijn. 928 01:26:18,084 --> 01:26:20,678 Dat weet ik zeker. 929 01:26:20,764 --> 01:26:24,313 Maar ik denk dat hij nu een vader nodig heeft. 930 01:26:24,404 --> 01:26:27,396 Net zo erg als daarvoor. 931 01:26:29,764 --> 01:26:32,278 Om hem te helpen volwassen te worden. 932 01:26:39,710 --> 01:26:41,462 Probeer 's. 933 01:26:47,390 --> 01:26:48,539 Gaat het? 934 01:27:28,390 --> 01:27:30,108 Dogg, het gaat niet. 935 01:27:30,670 --> 01:27:32,183 lk kan 'm niet repareren. 936 01:27:32,550 --> 01:27:35,064 Niet voor morgen. 937 01:27:39,070 --> 01:27:42,824 lk wil Smoke z'n kroon al sinds ik lid werd. 938 01:27:43,470 --> 01:27:45,188 lk heb kansen gehad. 939 01:27:49,270 --> 01:27:51,500 Het was mijn schuld dat je viel. 940 01:27:52,830 --> 01:27:55,390 Mijn schuld als je motor niet in orde is. 941 01:27:55,750 --> 01:27:58,662 Er zijn maar twee motors die zo krachtig zijn als die van Smoke. 942 01:27:59,390 --> 01:28:00,869 Die van jou... 943 01:28:00,950 --> 01:28:02,747 ...en die van mij. 944 01:28:04,470 --> 01:28:06,188 Als je wilt... 945 01:28:07,070 --> 01:28:09,538 ...mag je 'm lenen. 946 01:28:09,630 --> 01:28:12,827 Zolang je hem maar verslaat. 947 01:28:30,270 --> 01:28:33,501 Schat, kom je nog naar bed? 948 01:28:34,070 --> 01:28:35,662 Zo meteen. 949 01:28:43,150 --> 01:28:44,981 Je had gelijk. 950 01:28:46,510 --> 01:28:47,545 Hoe bedoel je? 951 01:28:50,270 --> 01:28:51,783 lk hou inderdaad van je. 952 01:28:52,510 --> 01:28:54,978 Dat zei ik toch. 953 01:32:28,669 --> 01:32:30,660 De weg aan de andere kant van de heuvel. 954 01:32:30,749 --> 01:32:33,388 En Kid wil dat Tina 't startsein geeft. 955 01:32:34,989 --> 01:32:37,219 Smoke wil geen gesodemieter. 956 01:32:52,989 --> 01:32:55,457 Hij wil dat Tina 't startsein geeft. 957 01:32:55,549 --> 01:32:57,665 Hij wil geen hulpmiddelen. 958 01:32:57,749 --> 01:33:00,502 Geen gesodemieter. Geen trucjes. 959 01:33:54,229 --> 01:33:56,026 lemand vroeg mij laatst. 960 01:33:56,109 --> 01:33:58,179 Wat vroegen ze je? 961 01:33:58,269 --> 01:34:00,021 Ze zeiden: ''Soul Train.'' 962 01:34:00,109 --> 01:34:02,384 ''Waarom dragen Biker Boyz geel?'' 963 01:34:02,469 --> 01:34:03,982 Omdat ze bang zijn. 964 01:34:05,709 --> 01:34:08,701 ''Soul Train, waarom dragen Biker Boyz zwart?'' 965 01:34:08,789 --> 01:34:11,622 Omdat ze Knights willen zijn. 966 01:34:11,709 --> 01:34:13,142 Knights. 967 01:34:14,269 --> 01:34:16,737 Knights. -Wat is er? 968 01:34:19,469 --> 01:34:22,188 Op jullie knieën. -Biker Boyz kruipen niet. 969 01:34:22,269 --> 01:34:24,544 Op jullie knieën. -Wij kruipen voor niemand. 970 01:34:26,989 --> 01:34:28,468 Wij kruipen voor niemand. 971 01:34:32,509 --> 01:34:37,105 Hij gaat zo op in rook. Wij zullen die sul in de fik steken. 972 01:34:37,189 --> 01:34:40,181 Biker Boyz kruipen niet. 973 01:37:28,429 --> 01:37:30,340 Mijn pa is gestorven... 974 01:37:30,429 --> 01:37:32,101 Ik dacht dat je wijzer was... 975 01:37:32,189 --> 01:37:34,100 Je hebt 't lef niet om King of Cali... 976 01:37:52,749 --> 01:37:54,944 Hij zei dat ik ernaar moet streven... 977 01:37:55,029 --> 01:37:57,497 Ik denk dat hij nu een vader nodig heeft. 978 01:37:57,589 --> 01:37:59,102 Jalil is jouw zoon, Smoke. 979 01:37:59,189 --> 01:38:00,827 Zorg dat hij volwassen wordt. 980 01:38:58,136 --> 01:38:59,615 Weet je wat dit betekent? 981 01:39:02,576 --> 01:39:04,453 lk ben King of Cali. 982 01:39:10,856 --> 01:39:11,766 Dat is waar. 983 01:39:13,496 --> 01:39:16,090 Gedraag je ernaar, Kid. Wat dat ook moge betekenen. 984 01:39:18,296 --> 01:39:19,490 En je weet... 985 01:39:21,016 --> 01:39:24,213 Will was altijd trots op jou. Dat zei hij altijd. 986 01:39:28,176 --> 01:39:30,451 lk ben ook trots op je. 987 01:39:39,216 --> 01:39:41,605 Je bent mijn pa. 988 01:39:41,696 --> 01:39:44,369 Dat is nu eenmaal zo. 989 01:39:50,256 --> 01:39:51,928 Maar ik zal me eervol gedragen. 990 01:39:53,176 --> 01:39:55,406 Geen gesjoemel. Geen gesodemieter. 991 01:39:58,936 --> 01:40:01,575 lk wil dat je deze nog even houdt. 992 01:40:01,936 --> 01:40:04,211 Houd 'm. Je hebt 'm verdiend. 993 01:40:04,536 --> 01:40:10,247 Op 'n dag zal ik hem komen halen. 994 01:40:10,336 --> 01:40:12,531 Als dat goed is. 995 01:40:25,856 --> 01:40:27,608 Verslijt je banden. 996 01:40:28,216 --> 01:40:29,968 Niet je ziel. 997 01:40:31,096 --> 01:40:32,927 Niet je ziel. 998 01:41:34,456 --> 01:41:36,811 Het verschil tussen mannen en jongens... 999 01:41:36,896 --> 01:41:38,534 ...zijn de lessen die ze leren. 1000 01:41:40,176 --> 01:41:42,485 Mijn vader had me zat lessen geleerd.