1 00:00:14,515 --> 00:00:17,059 Du, Twombles Kom her 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,565 Humvess'ne kommer ikke tilbage, du 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,275 Hvad 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,570 Skulle vi tage hen til dem 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,739 Jeg troede de skulle komme til os 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,536 -Jeg tror vi skulle tage hen til dem -Satans 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,415 Vi tager hen til nedstyrtningsstedet 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,500 Ok 9 00:00:41,667 --> 00:00:45,087 Affyr ikke den der så nær mit hoved Jeg kan dårlig nok høre i forvejen 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 Kom så 11 00:00:59,268 --> 00:01:00,894 Satans Ned 12 00:01:03,021 --> 00:01:06,525 Hvad var det jeg lige sagde Hvis du gør det igen- 13 00:01:10,863 --> 00:01:12,906 Er du ok? Nelson 14 00:01:13,532 --> 00:01:15,868 Er du ok 15 00:01:16,410 --> 00:01:19,538 Søge og undsætningsfugl på plads med læger 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 Kom så 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,182 Kom, kom 18 00:01:40,559 --> 00:01:44,021 For fandenC-2, det her er 68 Vi er ramt 19 00:01:44,188 --> 00:01:47,524 Super 68, der kommer røg fra toppen på propellen 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,860 -Råder dig til at komme ud nu -Modtaget 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,778 Sætter sidste mand af 22 00:01:54,364 --> 00:01:58,619 Art, jeg har skinnies med raketgevær klokken 12 Ser du dem 23 00:01:58,869 --> 00:02:01,038 Ser dem Giv mig 90 grader venstre 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,382 68 kommer ud 25 00:02:14,384 --> 00:02:16,762 Super 68 kommer ud Over 26 00:02:26,605 --> 00:02:29,191 Wilkie, hvordan er situationen der inde 27 00:02:29,441 --> 00:02:31,276 Begge piloter er døde 28 00:02:32,110 --> 00:02:35,197 25, vi kan ikke flytte dem her, Matty 29 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 Vi slår dem ihjel bare ved at bære dem 30 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 Stabilisere her inde -Modtaget 31 00:02:40,077 --> 00:02:43,205 Stabilisere inde i fuglen Gentager: Stabiliserer her inde Over 32 00:02:43,288 --> 00:02:45,374 Forstået, Wilkie Vi dækker jer Over 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,961 Super 64 Kom herind og tag Wolcotts position 34 00:02:49,920 --> 00:02:52,214 Modtaget 64 kommer ind 35 00:03:19,408 --> 00:03:20,993 Super 64, er i ok ? 36 00:03:21,076 --> 00:03:23,871 Det her er Super 64 Vi er Ok 37 00:03:24,121 --> 00:03:26,915 Er du sikker ? ser ud som om i blev ramt hårdt 38 00:03:27,124 --> 00:03:29,126 Instrumenterne er ok 39 00:03:29,418 --> 00:03:33,255 Nej, vi er ok En let vibration i pedalerne, men vi er ok 40 00:03:34,089 --> 00:03:38,468 Ok, land hende på landingspladsen, Super 64 Tjek det bare for en sikkerheds skyld 41 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 Modtaget 42 00:03:42,598 --> 00:03:46,768 Der er bevægelse i pedalerne Tjek systemet igen 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,453 Vi tabte halepropellen Den er væk 44 00:04:04,620 --> 00:04:06,288 64 styrter 45 00:04:07,414 --> 00:04:08,957 64 styrter voldsomt 46 00:04:10,751 --> 00:04:12,461 64 styrter 47 00:04:17,382 --> 00:04:19,259 Vi styrter 48 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 Få Strueckers kolonne tilbage 49 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 De må hurtigt tage til Durants nedstyrtning 50 00:04:28,560 --> 00:04:31,188 -En fugl til nede -Jeg vil have dem ud derfra 51 00:04:31,897 --> 00:04:32,856 Allesammen 52 00:04:37,194 --> 00:04:40,322 Kaptajn Steele, vi må skynde os ellers får de fat i os 53 00:04:40,614 --> 00:04:42,574 Vi skynder os alt vi kan 54 00:04:42,699 --> 00:04:45,869 Lad mig gøre mit job, så gør du dit Over 55 00:04:54,503 --> 00:04:57,005 -Lort Lort -Ruiz hold dig nede 56 00:04:57,089 --> 00:04:58,257 -Jeg vidste det fandeme-- -Læger 57 00:04:58,298 --> 00:05:02,094 Pis Kaptajn Steele jeg nakker ham i vinduet 58 00:05:02,344 --> 00:05:04,596 Vi mødes ved den grå bygning Flyt jer 59 00:05:04,680 --> 00:05:05,222 Sergeant 60 00:05:05,472 --> 00:05:06,598 Ok, lad os komme afsted 61 00:05:12,437 --> 00:05:13,772 Dæk mig 62 00:05:19,653 --> 00:05:22,281 -Afsted, kom så -Afsted 63 00:05:27,995 --> 00:05:28,537 Venligsindet 64 00:05:28,620 --> 00:05:30,330 Venligsindede på vej igennem 65 00:05:30,414 --> 00:05:32,791 Kom så, kom så Afsted 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 Kom så, Kom så 67 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Kom så 68 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 Op med jer Afsted Op med jer 69 00:05:46,221 --> 00:05:47,973 Hvad fanden laver du derude ? 70 00:05:48,015 --> 00:05:50,726 Mit job Vi skal ud til det nedstyrtningssted 71 00:05:51,059 --> 00:05:53,854 Vi skal ud på gaden der og det skal gå hurtigt 72 00:05:54,313 --> 00:05:56,398 Og du er nød til at følge med, sir 73 00:05:56,565 --> 00:05:58,734 Giv mig aldrig ordre, Sergeant 74 00:05:58,817 --> 00:06:01,278 Vi er ineffektive i kamp, forstået ? 75 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Vi har for mange sårede at flytte 76 00:06:03,488 --> 00:06:06,700 Så giv mig nogle af dine skytter så får jeg os ud til fuglen 77 00:06:09,411 --> 00:06:11,914 Grimes Er du med gruppe 4 ? 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 Ja, sir 79 00:06:13,290 --> 00:06:16,710 Ok, hæng på Delta Slå dig sammen med Sergeant Eversmann 80 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 Resten af jer, sikrer den her position 81 00:06:19,755 --> 00:06:21,965 Behandler de sårede vi venter på konvojen 82 00:06:22,049 --> 00:06:24,551 Senere mødes vi ved nedstyrtningsstede Forstået 83 00:06:24,760 --> 00:06:26,136 Ok gutter, afsted 84 00:06:57,000 --> 00:06:59,962 C-2, jeg har to Delta snigskytter Shugart og Gordon 85 00:07:00,045 --> 00:07:02,756 som vil sikre det andet nedstyrtningssted Over 86 00:07:03,382 --> 00:07:07,553 Nej, Super 62 Negativt svar Vi kan ikke risikere en fugl mere 87 00:07:09,388 --> 00:07:13,350 Vi ser ingenting som rør sig dernede vi ved ikke engang om nogen er i live 88 00:07:14,643 --> 00:07:17,354 Et markgruppe organiseres til at gå ind nu 89 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 Forventet ankomsttid for markgruppen ? Over 90 00:07:19,439 --> 00:07:22,526 Ukendt Ikke lang tid 91 00:07:22,734 --> 00:07:25,028 Gør hvad i kan fra luften 92 00:07:29,032 --> 00:07:30,826 Ok, samling 93 00:07:30,951 --> 00:07:34,204 Durants 64 er nede Vi skal tilbage dertil for at hente ham 94 00:07:34,246 --> 00:07:36,373 ? Det er sindsygt Er der nogen som lever 95 00:07:36,456 --> 00:07:38,876 Spiller ingen rolle Ingen efterlades Det ved du 96 00:07:39,084 --> 00:07:41,295 Vi sløser med tiden her 97 00:07:41,461 --> 00:07:44,506 Ny udrustning Fyld op med granater og ammo i har 5 98 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 ? Sizemore, hvad laver du 99 00:07:47,634 --> 00:07:50,470 -Med jer gutter -Ikke med gipsen der 100 00:07:51,346 --> 00:07:54,641 Ok, ok, ok Hent din K-pot 101 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Tal til mig 102 00:07:58,395 --> 00:07:59,771 Jeg kan ikke gå derud igen 103 00:07:59,855 --> 00:08:04,401 Thomas, alle føler på den ? måde som du gør Ok 104 00:08:04,610 --> 00:08:07,821 Det er det som du gør nu som gør en forskel 105 00:08:08,864 --> 00:08:10,324 Det er dit valg 106 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 ? Hoo-ah 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 Hoo-ah 108 00:08:35,599 --> 00:08:39,228 Det vil sikkert hjælpe med at få vasket blodet ud af humvees'ne 109 00:08:48,195 --> 00:08:50,155 Sergeant Struecker 110 00:08:50,822 --> 00:08:54,159 ? Sergeant Struecker Må jeg tage med Sergeant 111 00:08:54,576 --> 00:08:56,495 ? -Har du nogen ammo -Positiv, Sergeant 112 00:08:56,662 --> 00:08:58,247 Hop ind 113 00:09:16,265 --> 00:09:17,641 Vent 114 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 Skynd dig, Thomas Hop ind 115 00:09:44,459 --> 00:09:45,586 ? Hvilken vej 116 00:09:50,591 --> 00:09:53,594 -Den vej, tror jeg -Ikke så satans højt 117 00:10:27,377 --> 00:10:28,712 Sødt æsel 118 00:10:47,314 --> 00:10:48,732 ? Rangers 119 00:10:49,233 --> 00:10:50,192 ? Hvem 120 00:10:51,068 --> 00:10:54,613 Det er Yurek Skide røvhuller 121 00:10:54,780 --> 00:10:56,198 Satans 122 00:10:56,406 --> 00:10:58,951 Vi slog dig næsten ihjel 123 00:10:59,201 --> 00:11:02,287 -Kom her -Rend mig, I kommer her 124 00:11:14,800 --> 00:11:16,093 Undskyld, Sergeant 125 00:11:16,301 --> 00:11:18,220 ? Hvor fanden har du været mand 126 00:11:18,262 --> 00:11:20,138 Pyt med det, du har NOD med ? dig eller hvad 127 00:11:20,222 --> 00:11:22,558 ? Nej, det har jeg ikke Ved du hvorfor 128 00:11:22,599 --> 00:11:25,978 "Fordi du sagde: ""Du får ikke brug for den vi er tilbage om en halv time " 129 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 Det var ikke mig der sagde det til dig 130 00:11:27,688 --> 00:11:29,690 Nelson, dæk hans vej 131 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Vi får brug for natkikkert 132 00:11:31,733 --> 00:11:34,111 ? Hvad er der galt med dig 133 00:11:34,486 --> 00:11:37,239 Åh, han er døv Det er min fejl 134 00:11:37,573 --> 00:11:39,825 -Vi må væk herfra -Den vej 135 00:11:39,908 --> 00:11:43,579 Vi kan ikke være langt fra styrtet ? Hvilken vej 136 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 Jeg troede du måske vidste det 137 00:11:46,665 --> 00:11:48,083 Lad os rykke 138 00:11:53,672 --> 00:11:56,216 Nelson, Twombly? Kom ind Over 139 00:11:57,301 --> 00:12:01,513 Nelson, Twombly, det her er Galantine Vi skal bruge kovojens position Over 140 00:12:02,556 --> 00:12:04,808 Jeg kan ikke få fat i dem, Sergeant 141 00:12:05,058 --> 00:12:07,686 Sir, lad os kom væk herfra og evakuere 142 00:12:09,188 --> 00:12:12,232 -Lad os komme væk -Tilbage til fæstningen 143 00:12:12,482 --> 00:12:13,483 Kom så 144 00:12:15,736 --> 00:12:18,989 Landstyrkerne har besat flere bygninger langs Marehan Road 145 00:12:19,072 --> 00:12:20,741 men er meget spredt 146 00:12:20,824 --> 00:12:25,204 Eversmanns Gruppe 4 har sikret området omkring Wolcotts nedstyrtningssted 147 00:12:25,454 --> 00:12:27,789 DiTomasso er i den nærliggende bygning 148 00:12:28,165 --> 00:12:32,044 Kaptajn Steele og omkring 40 mænd, Rangers er her, nogle blokke væk 149 00:12:32,127 --> 00:12:33,629 De er godt møre 150 00:12:33,712 --> 00:12:38,592 Han har oprettet en opsamlingsplads for de omkomne, jeg tror ikke de kan bevæge sig 151 00:12:38,800 --> 00:12:41,303 Sergeant Sanderson og en mindre Delta gruppe 152 00:12:41,386 --> 00:12:45,265 bevæger sig fra Steeles position til nedstyrtningsstedet i øjeblikket 153 00:12:56,276 --> 00:12:57,402 Indstil skydningen 154 00:12:57,486 --> 00:13:00,614 Når den satan stopper for at lade dækker i mig 155 00:13:00,822 --> 00:13:02,241 -Nu -Sir 156 00:13:05,744 --> 00:13:06,703 Igen 157 00:13:11,834 --> 00:13:13,293 Lader 158 00:13:15,671 --> 00:13:17,130 Fortsæt 159 00:13:17,881 --> 00:13:19,633 Våbnet har sat sig 160 00:13:20,801 --> 00:13:22,261 Sådan 161 00:13:23,512 --> 00:13:25,264 Nej, for satan 162 00:13:37,818 --> 00:13:39,111 Raketgevær 163 00:13:54,042 --> 00:13:56,628 Er du ok? Er du ok 164 00:13:56,795 --> 00:13:59,756 Ja Jeg kan høre klokker ringe 165 00:14:01,341 --> 00:14:03,594 Kom Kom så 166 00:14:05,304 --> 00:14:06,305 Nu 167 00:14:13,520 --> 00:14:16,481 En folkemasse nærmer sig seks syv kvarter fra styrtet 168 00:14:16,607 --> 00:14:18,901 Shughar og Gordon anmoder om tilladelse 169 00:14:18,984 --> 00:14:22,404 til at sikre området til konvojen ankommer Over 170 00:14:22,613 --> 00:14:25,657 General, folkemassen er oppe på hundreder nu 171 00:14:25,908 --> 00:14:29,369 Der hvor de er kan de se tingene bedre end nogen af os 172 00:14:29,494 --> 00:14:31,371 De ved hvad de spørger om 173 00:14:31,580 --> 00:14:32,998 Lad mig tale med dem 174 00:14:33,207 --> 00:14:34,291 Det er Garrison 175 00:14:34,374 --> 00:14:38,629 Jeg vil være sikker på at du forstår hvad du beder om, så sig det højt 176 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 Vi vil gå ind og sikre området til landstøtten ankommer 177 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Du ved at jeg ikke ved hvornår det sker Det kan vare længe 178 00:14:50,098 --> 00:14:52,643 -Modtaget ? -Vil i stadig gå ind 179 00:14:53,018 --> 00:14:53,810 Ja, Sir 180 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 -Oberst Harrell -Ja, General 181 00:14:59,525 --> 00:15:00,609 Det er dig valg 182 00:15:01,777 --> 00:15:03,237 Modtaget 183 00:15:05,030 --> 00:15:07,241 Goffena, sæt dem ind 184 00:15:21,046 --> 00:15:22,840 Satans Satans 185 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 Raketgevær 186 00:15:38,897 --> 00:15:40,482 Sikre dit område 187 00:15:47,906 --> 00:15:49,908 Der er en raket i ham, sir 188 00:15:49,992 --> 00:15:53,871 Othic, fald ned, for fanden Der er artilleri, hop nu ud 189 00:15:55,163 --> 00:15:56,999 Satans 190 00:15:58,500 --> 00:16:01,670 Ok, løft ham op Løft ham op Forsigtigt, forsigtigt 191 00:16:01,962 --> 00:16:05,048 Ok, få ham der ind Godt, Godt Forsigtigt, forsigtigt 192 00:16:06,258 --> 00:16:07,801 Hop ind i lastbilen og kør 193 00:16:07,885 --> 00:16:09,928 -Men jeg er skudt, Oberst -Alle er skudt 194 00:16:10,012 --> 00:16:12,097 Vi har brug for fangerne Kom så 195 00:16:13,182 --> 00:16:16,643 Overvågningen siger at vi skal tage Hawlwadig og så lige ud 196 00:16:16,894 --> 00:16:21,190 McKnight, du må vende om og køre tilbage til Hawlwadig 197 00:16:21,356 --> 00:16:23,609 Du tager pis på mig Vi kommer lige derfra 198 00:16:23,692 --> 00:16:25,444 Der må være en bedre vej 199 00:16:25,527 --> 00:16:30,657 Det er den information jeg får fra JOC du må vende om og køre tilbage 200 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 Modtaget Modtaget 201 00:16:34,453 --> 00:16:37,331 Det må sgu' være løgn Vend om, Maddox 202 00:16:37,372 --> 00:16:39,374 De prøver fandeme at slå os ihjel 203 00:16:39,416 --> 00:16:41,001 Bare gør det Kør 204 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 Satans 205 00:16:42,377 --> 00:16:44,671 Få os væk herfra for satan, kør 206 00:16:52,429 --> 00:16:53,889 Hold foden på speederen 207 00:16:53,931 --> 00:16:56,183 Hold foden på speederen 208 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 Fandens 209 00:17:11,698 --> 00:17:12,658 Lort 210 00:17:28,090 --> 00:17:30,843 C-2 Shughart og Gordon er landet 211 00:17:31,051 --> 00:17:32,010 Modtaget 212 00:17:58,078 --> 00:17:59,621 Venner 213 00:18:01,748 --> 00:18:03,041 Gud, det er skønt at se dig 214 00:18:03,083 --> 00:18:05,043 Skønt at se dig Hvor slemt 215 00:18:05,085 --> 00:18:08,005 Mit ben er brækket og min ryg føles mærkelig 216 00:18:08,130 --> 00:18:10,215 Vi må have dig ud herfra 217 00:18:11,216 --> 00:18:13,051 Jeg trækker ham ud Dæk 218 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Vent, jeg-- 219 00:18:25,981 --> 00:18:27,232 Jeg sætter dig ned 220 00:18:27,482 --> 00:18:30,402 C-2, ver er ved 64'erens nedstyrtningssted vi sikrer området 221 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 Er du ok ? -Ja, det er fint 222 00:18:32,154 --> 00:18:33,572 Du er sikret og lastet 223 00:18:33,655 --> 00:18:37,367 Hvis der kommer nogen skinnies rundt om hjørnet dækker du os 224 00:18:37,451 --> 00:18:40,120 -Hvor er redningsstyrken -Det er os 225 00:18:45,876 --> 00:18:48,962 Ok, stands, stands, Maddox Stands 226 00:18:49,963 --> 00:18:51,465 For helvede da 227 00:18:51,548 --> 00:18:54,426 Romeo 64, vi er tilbage hvor vi startede 228 00:18:54,635 --> 00:18:57,346 Jeg har kun lidt ammo jeg har mange skadede incl mig selv 229 00:18:57,429 --> 00:18:59,389 køretøjer der dårligt kan køre 230 00:18:59,473 --> 00:19:02,392 Ok, Danny jeg skal bruge en vurdering uden pis nu 231 00:19:02,809 --> 00:19:04,937 Kan du komme ud til nedstyrtningstedet ? 232 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Oberst, jeg kan ikke se noget 233 00:19:12,361 --> 00:19:13,278 Nej 234 00:19:13,320 --> 00:19:16,406 Med det antal sårede vi har vil vi gøre mere skade end nytte 235 00:19:16,448 --> 00:19:20,410 Vi bliver nød til at komme tilbage til basen omgruppere og tage ud igen 236 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Modtaget 237 00:19:23,330 --> 00:19:26,583 C-2, få dem tilbage Få dem ud derfra 238 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Modtaget Vend tilbage til basen 239 00:19:30,462 --> 00:19:31,839 Vi skal hjem 240 00:19:32,047 --> 00:19:34,049 Afsted Venstre 241 00:19:46,937 --> 00:19:50,274 Modtaget Forstået Konvojen vender tilbage til basen 242 00:19:55,529 --> 00:19:57,614 Hvad sker der ? -De sender dem tilbage 243 00:19:57,698 --> 00:19:59,366 Konvojen er på vej tilbage til basen 244 00:19:59,449 --> 00:20:01,577 Jamen, det er da logisk, eller hva' 245 00:20:02,119 --> 00:20:06,081 Vi skal have de sårede ud nu og komme væk herfra inden det er for sent 246 00:20:06,415 --> 00:20:10,002 Hvis Oberst McKnight tog tilbage til basen så havde han en god undskyldning 247 00:20:10,169 --> 00:20:11,628 Det ændrer ingenting 248 00:20:11,837 --> 00:20:13,213 Ok, hør efter 249 00:20:13,297 --> 00:20:17,301 Vi skal holde området sikret og vi skal holde stillingen 250 00:20:18,051 --> 00:20:21,346 Spar på ammunitionen Skyd kun på det i kan ramme 251 00:20:23,140 --> 00:20:24,933 Konvojen skal nok kommen 252 00:20:26,351 --> 00:20:27,311 Vi skal nok komme hjem 253 00:20:39,865 --> 00:20:40,866 Lader 254 00:20:49,291 --> 00:20:50,626 Lader 255 00:20:51,126 --> 00:20:52,920 Randy, jeg skal bruge et pistolmagsin 256 00:21:06,308 --> 00:21:07,267 Lader 257 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 Randy, sidste magasin 258 00:21:15,943 --> 00:21:16,944 Gordy 259 00:21:20,697 --> 00:21:21,698 Satans 260 00:21:35,170 --> 00:21:37,381 Gordy er væk Jeg er udenfor 261 00:21:37,965 --> 00:21:39,091 Held og lykke 262 00:22:00,487 --> 00:22:03,365 "Vi skal bruge det ""10 Mountain"" der inde Alt hvad de har " 263 00:22:03,448 --> 00:22:06,577 Pakistanere, Malaysere Deres tanks og APC'er 264 00:22:07,202 --> 00:22:08,620 De ved stadig ikke, at vi er gået ind 265 00:22:08,662 --> 00:22:13,125 Vi har stukket hånden i et hvepsebo her Vi slås mod hele byen 266 00:22:13,625 --> 00:22:18,297 Jeg vil have alle køretøjer med 4 hjul og panser Fix det 267 00:22:18,505 --> 00:22:21,800 Når de er samlet, flytter vi vores mænd bort fra det fjendtlige område 268 00:22:21,842 --> 00:22:24,428 tilbage til Pakistani Stadium den sikre zone 269 00:22:24,511 --> 00:22:27,055 -Kom så -Modtaget 270 00:24:41,607 --> 00:24:43,358 Mahamed Farrah Aidid 271 00:24:44,359 --> 00:24:45,944 Vil have den her fange 272 00:24:46,445 --> 00:24:48,113 i live 273 00:25:03,837 --> 00:25:06,465 På knæ Ned Ned 274 00:25:11,094 --> 00:25:15,057 -Bliv hos mig -Du har bare en kugle i benet 275 00:25:19,561 --> 00:25:22,523 Kan du se hvor de dæk brænder ? Al den sorte røg 276 00:25:22,564 --> 00:25:26,109 Modtaget Jeg kan se den men jeg kan ikke kommer derover Over 277 00:25:26,318 --> 00:25:29,363 Fortsæt 100 meter forbi den Der er nedstyrtningsstedet 278 00:25:29,613 --> 00:25:31,698 Nej Du forstår ikke 279 00:25:31,907 --> 00:25:36,411 Der er vejspærring efter vejspærring Du må finde en anden vej Over 280 00:25:37,079 --> 00:25:40,666 Der findes ingen Den eneste anden vej er hele vejen rundt om byen 281 00:25:40,707 --> 00:25:41,792 Modtaget 282 00:25:41,875 --> 00:25:44,378 Kilo 64, dette er Kilo 11 283 00:25:44,628 --> 00:25:49,091 Anmoder om tilladelse til at gå til det andet nedstyrtningssted til fods Over 284 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 Grønt lys, Kilo 11 285 00:25:52,094 --> 00:25:54,513 Stop køretøjet Luk mig ud 286 00:26:39,516 --> 00:26:43,103 Når jeg er færdig her skal jeg blande nogle margaritas til jer gutter 287 00:26:43,187 --> 00:26:46,064 Det sædvanlige Blandet, ingen salt 288 00:26:53,280 --> 00:26:56,450 Dette er Kilo 12 Vi bliver nød til at skifte position Over 289 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 Eversmann, kom ind 290 00:27:12,216 --> 00:27:13,300 Eversmann 291 00:27:15,761 --> 00:27:18,096 -Ja, hvem er det -Sanderson 292 00:27:18,138 --> 00:27:22,601 Skyd ikke-- Jeg gentager, skyd ikke mod øst Vi kommer til jer 293 00:27:24,061 --> 00:27:25,187 Forstået 294 00:27:25,437 --> 00:27:27,898 DiTomasso og hans mænd er ved sydøstlige hjørne 295 00:27:27,940 --> 00:27:30,317 Vi skal have jer på den nordøstlige bygning 296 00:27:30,400 --> 00:27:31,860 Modtaget Vi tager den 297 00:27:32,444 --> 00:27:34,696 Pas på skinnies De er på hustagene 298 00:27:34,780 --> 00:27:37,241 De beder bønner, men ikke længe endnu 299 00:27:40,744 --> 00:27:42,538 Skyd ikke mod øst 300 00:28:04,601 --> 00:28:06,311 Eversmann? Det er Yurek 301 00:28:06,687 --> 00:28:09,106 Jeg har Nelson og Twombly med mig 302 00:28:09,481 --> 00:28:12,234 Vi har helikopteren i sigte ? Hvor er i 303 00:28:12,484 --> 00:28:15,612 Vi er i det sydvestlige hjørne Hvor har i været ? Er i ok 304 00:28:15,696 --> 00:28:16,613 Ja 305 00:28:18,156 --> 00:28:20,284 Skyd ikke Vi kommer ind 306 00:28:25,080 --> 00:28:26,123 Vi er nød til at gå 307 00:28:26,206 --> 00:28:29,126 Shawn, lyt Sergeant Yurek løber først 308 00:28:29,293 --> 00:28:33,255 Når han er kommet over gaden vender han sig om dækker dig når du løber 309 00:28:33,338 --> 00:28:37,467 Hør godt efter Når du kommer over ? vender du dig om og dækker mig, ok 310 00:28:39,094 --> 00:28:41,430 Du løber ikke bare hen til Eversmanns position 311 00:28:41,513 --> 00:28:44,349 Du stopper og dækker mig 312 00:28:44,850 --> 00:28:47,019 Det er vigtigt at du forstår det 313 00:28:47,477 --> 00:28:48,854 ? Ok, er du klar 314 00:28:49,646 --> 00:28:51,023 Ja, der tror jeg 315 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 -Glem det ikke ? -Hvad 316 00:28:58,822 --> 00:29:00,073 Glem det ikke 317 00:29:13,504 --> 00:29:16,840 Jeg har dem i sigte, Sergeant De kommer frem til den vestlige gennemgang 318 00:29:16,924 --> 00:29:18,050 Jeg ser dem 319 00:29:21,011 --> 00:29:22,304 Lad os komme afsted 320 00:29:24,723 --> 00:29:26,475 Kan du dække os, Sergeant 321 00:29:26,683 --> 00:29:28,018 Vi har jer 322 00:29:36,735 --> 00:29:38,111 Nelson 323 00:29:44,952 --> 00:29:45,911 Satans 324 00:29:54,461 --> 00:29:55,420 Twombly 325 00:29:57,256 --> 00:29:58,382 Smith Nej 326 00:29:58,507 --> 00:29:59,758 Er du ok ? 327 00:30:03,136 --> 00:30:04,471 Få den af mig 328 00:30:05,264 --> 00:30:06,640 Få den væk 329 00:30:07,975 --> 00:30:09,601 Kom nu, mand Kom nu 330 00:30:10,769 --> 00:30:13,730 Doc Skal bruge lidt hjælp med Smith her 331 00:30:22,155 --> 00:30:23,448 Mit ben Mit ben 332 00:30:23,490 --> 00:30:25,200 Kom nu, Jamie, jeg har dig 333 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Op, en, to, tre 334 00:30:35,669 --> 00:30:38,297 -Du er ok -Jeg skal bruge pres på såret 335 00:30:38,380 --> 00:30:39,423 Mit højre lår 336 00:30:39,506 --> 00:30:41,216 Pres, ja 337 00:30:41,383 --> 00:30:43,719 -Er mine nosser ok ? -Du har stadig dine nosser !!! 338 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 Jeg skal bruge flere mænd her inde 339 00:30:44,970 --> 00:30:47,556 Twombly Nelson 340 00:30:47,639 --> 00:30:50,684 -Læg ham ned -Åh, fandens, det 341 00:30:52,019 --> 00:30:54,271 -Det gør virkelig ondt -Direkte pres på det 342 00:30:54,313 --> 00:30:55,814 Det er ok, det er ok 343 00:30:56,398 --> 00:30:58,775 -Lad mig se det -ok 344 00:30:59,234 --> 00:31:01,486 Ok, lad mig se det 345 00:31:01,904 --> 00:31:03,280 Åh, lort 346 00:31:03,488 --> 00:31:04,740 Åh, fandens 347 00:31:04,948 --> 00:31:07,326 -Hvad fanden var det -Det er ok 348 00:31:07,409 --> 00:31:09,578 Hold det nede Jeg skal bruge en medivac nu 349 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 Satans Galentine 350 00:31:11,246 --> 00:31:12,247 Det er ok 351 00:31:12,289 --> 00:31:14,082 Galentine Få fat i Kaptajn Steele 352 00:31:15,000 --> 00:31:18,045 -Sergeant Ruiz, hvem er det? -Juliet 64, kom ind Over 353 00:31:18,086 --> 00:31:21,965 De kommer ikke og henter os De kommer ikke efter os 354 00:31:22,090 --> 00:31:25,135 Du må sluge det, Sergeant Du skal fokusere 355 00:31:25,219 --> 00:31:27,596 -Kan du gøre det -Juliet 64, kom ind Over 356 00:31:27,679 --> 00:31:29,598 Kan du holde dit våben ? 357 00:31:29,932 --> 00:31:30,933 Ja, Sir 358 00:31:31,183 --> 00:31:35,187 Hvis der kommer nogen gennem den dør får han to i brystet og et i hovedet 359 00:31:35,521 --> 00:31:38,941 -Forstår du -Jeg er stadig med i kampen, Sir 360 00:31:39,233 --> 00:31:42,152 Kaptajn Steele jeg skal bruge en medivac herinde nu 361 00:31:42,361 --> 00:31:44,863 -Korporal Smith er ramt Vent, 25 362 00:31:45,197 --> 00:31:46,615 Med i kampen 363 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Han er temmelig hårdt ramt 364 00:31:48,242 --> 00:31:51,912 25, vi har også sårede I må håndtere jeres situation, over 365 00:31:51,995 --> 00:31:54,540 Hvis han ikke får hjælp inden en halv time ser det sort ud for ham 366 00:31:55,332 --> 00:31:57,417 C-2, det her er 64 367 00:31:57,626 --> 00:32:01,839 Anmoder om medivac til en kritisk såret ved Gruppe 4 Over 368 00:32:01,922 --> 00:32:04,800 Kommandocentralen, Gruppe 4 anmoder om medivac 369 00:32:05,008 --> 00:32:07,344 Kan ikke risikere det Det er stadig for heftigt 370 00:32:07,845 --> 00:32:12,724 Kaptajn, vi kan ikke sende en medivac ind i øjeblikket Bliv hvor i er Over 371 00:32:13,058 --> 00:32:16,895 25, det her er 64 Negativt vedr medivac Det er ikke muligt 372 00:32:17,104 --> 00:32:20,858 JOC kan ikke risikere en fugl mere I må prøve at holde ud 373 00:32:27,406 --> 00:32:28,866 Ok, jeg har ham 374 00:32:28,907 --> 00:32:31,368 Jeg vil have et direkte pres på såret 375 00:32:33,245 --> 00:32:35,038 Det skal nok gå 376 00:33:14,077 --> 00:33:16,955 Jeg tror det her er min 377 00:33:19,583 --> 00:33:22,711 Det her er Kilo 11 Jeg befinder mig ved Durants nedsstyrtningssted 378 00:33:22,920 --> 00:33:24,338 Modtaget 379 00:33:45,901 --> 00:33:47,694 Nedstyrtningssted nummer 2 er sikret 380 00:33:47,903 --> 00:33:50,280 Oberstløjtnant Cribbs Til dem, sir 381 00:33:50,781 --> 00:33:51,657 Cribbs 382 00:33:53,659 --> 00:33:55,953 -De diskuterer stadig ruten ? -Hvor længe 383 00:33:56,078 --> 00:33:57,663 Mindst et par timer 384 00:33:57,913 --> 00:33:59,540 Vi har ikke så lang tid, Joe 385 00:33:59,581 --> 00:34:04,211 Pakistans general siger at da vi ikke informerede ham om angrebet 386 00:34:04,419 --> 00:34:08,257 "vil det tage lidt tid til at mobilisere ""10th Mountain og 100 køretøjer " 387 00:34:08,340 --> 00:34:10,342 Sig dette til generalen: 388 00:34:10,551 --> 00:34:13,428 Jeg forstår, men det er min pligt at påminde ham 389 00:34:13,637 --> 00:34:17,683 at vi er omringede af flere tusind bevæbnede somaliske soldater 390 00:34:17,891 --> 00:34:23,188 Det er absolut nødvendigt at flytte dem fra det fjendtlige område, til den sikre zone 391 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 Jeg har brug for hans hjælp nu 392 00:34:25,899 --> 00:34:27,150 Ja, sir 393 00:34:32,239 --> 00:34:33,490 Durant 394 00:34:34,199 --> 00:34:36,660 Michael Durant 395 00:34:37,369 --> 00:34:38,328 Ja 396 00:34:38,871 --> 00:34:41,206 Er du Rangeren som slår mit folk ihjel ? 397 00:34:41,415 --> 00:34:44,835 Jeg er ingen Ranger Jeg er pilot 398 00:34:48,755 --> 00:34:50,048 Det er rigtigt 399 00:34:50,716 --> 00:34:53,719 Ingen af jer amerikanere ryger mere 400 00:34:56,930 --> 00:35:01,560 I lever alle, lange, kedelige og uinteressante liv 401 00:35:03,437 --> 00:35:05,314 Hvad vil du mig ? 402 00:35:06,148 --> 00:35:07,858 I har taget gidsler 403 00:35:08,859 --> 00:35:10,444 Og vi har dig 404 00:35:10,652 --> 00:35:13,780 Min regering vil aldrig forhandle med mig 405 00:35:14,323 --> 00:35:18,869 Så kan du og jeg måske forhandle, eller 406 00:35:20,329 --> 00:35:22,873 Soldat til soldat 407 00:35:28,837 --> 00:35:30,631 Jeg har intet at skulle have sagt 408 00:35:33,884 --> 00:35:38,305 Selvfølgelig ikke Du har magten til at dræbe men ikke til at forhandle 409 00:35:38,805 --> 00:35:41,683 I somalia, dræbe er at forhandle 410 00:35:43,268 --> 00:35:46,647 Tror du virkelig, at hvis i fanger General Aidid 411 00:35:46,813 --> 00:35:50,192 så lægger vi simpelt hen vores våben 412 00:35:50,317 --> 00:35:53,320 og adopterer det amerikanske demokrati ? 413 00:35:53,779 --> 00:35:55,572 At drabene ville stoppe ? 414 00:35:55,989 --> 00:36:00,077 Vi ved dette: Uden sejr, kan der ikke blive fred 415 00:36:00,869 --> 00:36:03,288 Der vil hele tiden være drab, forstår du 416 00:36:03,747 --> 00:36:05,958 Det er sådan det er i vores verden 417 00:36:18,804 --> 00:36:22,474 Mike Durant, vi efterlader dig ikke 418 00:36:24,601 --> 00:36:28,021 Mike Durant, vi efterlader dig ikke 419 00:36:30,774 --> 00:36:33,652 Du må tager over nu Begge hænder 420 00:36:41,368 --> 00:36:44,580 Det er lårpulsåren, men jeg kan ikke se den 421 00:36:44,788 --> 00:36:48,208 Det betyder at den her trukket sig op i bækkenet 422 00:36:48,417 --> 00:36:52,713 Jeg må finde den og klemme den Det er den eneste måde at stoppe blødninge 423 00:36:52,921 --> 00:36:55,007 Jeg har ikke flere I-V's 424 00:36:56,300 --> 00:36:59,178 Så, jeg skal bruge den hjælp Ok 425 00:36:59,303 --> 00:37:00,929 Ja, ja 426 00:37:01,889 --> 00:37:05,267 Hør nu Jamie Jeg skal gøret noget, og det kommer til at gøre ondt 427 00:37:06,518 --> 00:37:10,230 Jeg kommer til at give dig flere smerter men jeg gør det for at hjælpe dig 428 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 Ok, forstår du ? 429 00:37:12,024 --> 00:37:14,026 -Morfin -Jeg kan ikke 430 00:37:14,234 --> 00:37:16,820 Det påvirker dit hjerte for meget Jeg beklager 431 00:37:16,904 --> 00:37:19,198 Twombly, kan du holde hans hænder 432 00:37:23,702 --> 00:37:26,580 Hold såret åbent, og behold presset længst oppe på benet 433 00:37:26,663 --> 00:37:28,874 Yurek, hold i foden og lommelygten 434 00:37:29,249 --> 00:37:30,375 På min nedtælling 435 00:37:30,459 --> 00:37:32,461 Ok Jamie, ok 436 00:37:34,755 --> 00:37:36,882 Et To 437 00:37:37,841 --> 00:37:38,884 Tre 438 00:37:46,600 --> 00:37:49,061 Vent, vent Ok Jeg kan mærke den 439 00:37:49,686 --> 00:37:51,063 Jeg kan mærke pulsen 440 00:37:52,648 --> 00:37:53,982 Jeg har den Jeg har den 441 00:37:54,066 --> 00:37:55,651 Jeg har den, ja Jeg har den 442 00:37:55,734 --> 00:37:57,319 Jeg har den -Har du den 443 00:37:57,778 --> 00:37:58,737 Klemme 444 00:38:01,156 --> 00:38:02,533 Jeg har sat klemmen 445 00:38:02,658 --> 00:38:03,867 -Hold fast -Jeg har den 446 00:38:03,951 --> 00:38:05,202 Her, tag den 447 00:38:05,869 --> 00:38:07,579 -Den ryger ind -Jeg har den 448 00:38:07,829 --> 00:38:09,706 -Doc, den ryger ind igen -Hold fast i den 449 00:38:09,790 --> 00:38:10,999 Den ryger ind 450 00:38:11,333 --> 00:38:14,294 -Ok Tag den ud Hold i såret Ok, jeg holder 451 00:38:15,546 --> 00:38:16,839 Flyt hånden 452 00:38:28,058 --> 00:38:29,268 Hvad 453 00:38:48,412 --> 00:38:49,371 Fix det 454 00:38:53,000 --> 00:38:55,419 Ja, ja Vi har den 455 00:39:11,101 --> 00:39:12,895 Hvad helvede laver du 456 00:39:12,936 --> 00:39:17,357 Det handler om blandingen Sergeant Skal ikke være for fin, skal ikke være for grov 457 00:39:17,566 --> 00:39:20,235 Grimsey, du hælder bare på 458 00:39:36,502 --> 00:39:40,464 Sergeant, vil du have en god kop Java 459 00:39:42,257 --> 00:39:43,842 Gold Goast smag 460 00:39:44,051 --> 00:39:47,054 Sæt dig Jeg vil kigge på din fod 461 00:39:47,638 --> 00:39:49,723 -Nej, det er ikke noget problem -Kom så 462 00:39:56,188 --> 00:39:59,274 -Hvor helvede fandt de dig ? -Bag et skrivebord 463 00:40:00,776 --> 00:40:03,820 Nej, det er rigtigt ? Troede du at jeg lavede sjov 464 00:40:07,491 --> 00:40:09,284 -Er der nogen der er ramt -Vi har det fint 465 00:40:14,623 --> 00:40:15,791 Er du ok ? 466 00:40:15,874 --> 00:40:16,834 Ja 467 00:40:17,042 --> 00:40:18,544 Er alle ok ? 468 00:40:18,585 --> 00:40:19,628 Ja 469 00:40:33,642 --> 00:40:34,852 Indkommende 470 00:40:48,031 --> 00:40:49,950 Forsæt skydnigen Hurtigere 471 00:41:40,375 --> 00:41:42,419 Di Tomasso er ramt Træk ham ud 472 00:42:15,869 --> 00:42:17,621 Ranger her Det her er Kilo 11 473 00:42:17,704 --> 00:42:20,874 Gruppe 4 Vi er ved det sydøstlige hjørne ? Ved nedstyrtningsstedet Hvem er du 474 00:42:20,958 --> 00:42:22,960 Jeg er Hoot Jeg kommer med 3 venner 475 00:42:23,001 --> 00:42:24,670 Jeg skal bruge dækild 476 00:42:24,753 --> 00:42:27,673 Modtaget, kilo 11 Indstil skydningen Deltas er på vej ind 477 00:42:27,756 --> 00:42:29,800 Indstil skydningen Indstil skydningen 478 00:42:34,513 --> 00:42:39,142 Markpersonellet skal markere målene med infrarøde markører 479 00:42:39,810 --> 00:42:43,564 Lad småfuglene flyve rundt og skyde og lad dem fortsætte hele natte 480 00:42:43,689 --> 00:42:45,941 Hvis vi ikke tilbageholder den her by 481 00:42:46,650 --> 00:42:49,611 så har vi 100 kister at fylde i morgen 482 00:42:49,862 --> 00:42:51,071 Ja, sir 483 00:42:51,280 --> 00:42:54,032 Oberst Harrell, markpersonellet på nedstyrtningssted et 484 00:42:54,116 --> 00:42:58,579 skal markere målene med infrarøde mærker for at forberede luftangreb 485 00:43:03,834 --> 00:43:05,085 McKnight 486 00:43:09,131 --> 00:43:12,759 Mellem det 10 Mountain og F N er der ? tilstrækkeligt med personel, eller hvad 487 00:43:14,094 --> 00:43:16,889 Danny, i behøver ikke at taget ud igen 488 00:43:37,075 --> 00:43:39,620 Jeg kan ikke dø her, mand 489 00:43:40,829 --> 00:43:44,917 Du skal ikke dø, ok Du skal ikke dø 490 00:43:45,834 --> 00:43:47,294 Jeg er ked af det 491 00:43:47,503 --> 00:43:50,756 Du har intet at være ked af 492 00:43:50,923 --> 00:43:54,092 Du reddede Twobly Det gjorde du godt 493 00:43:55,302 --> 00:43:56,762 Er du ok, Twob's 494 00:43:57,346 --> 00:43:59,139 Jo, jeg er ok, Jamie 495 00:44:00,474 --> 00:44:02,684 Vi gjorde det vi er trænede til 496 00:44:03,644 --> 00:44:05,479 Du skal være stolt over det 497 00:44:08,607 --> 00:44:09,942 Vær stolt over det 498 00:44:10,776 --> 00:44:12,653 -Ev -Ja 499 00:44:14,613 --> 00:44:15,948 Gør mig en tjeneste 500 00:44:18,992 --> 00:44:23,956 Fortæl mine forældre at jeg kæmpede godt idag 501 00:44:31,380 --> 00:44:33,257 Og at jeg kæmpede hårdt 502 00:44:35,217 --> 00:44:37,678 Det kommer du selv til at fortælle, ok 503 00:44:37,761 --> 00:44:39,096 Hører du mig 504 00:44:40,889 --> 00:44:41,932 Ok 505 00:44:44,101 --> 00:44:47,229 Er humvees'ne kommet ? -De kommer, Jamie 506 00:44:47,729 --> 00:44:49,565 De kommer 507 00:44:49,731 --> 00:44:51,984 Du skal bare holde ud lidt endnu 508 00:44:52,067 --> 00:44:54,570 -Hold ud lidt endnu -Det kan jeg 509 00:44:54,736 --> 00:44:55,904 Det kan jeg 510 00:44:57,281 --> 00:44:58,740 Det er ingenting 511 00:44:59,992 --> 00:45:01,410 Det er ingenting 512 00:45:02,452 --> 00:45:03,579 Det er ingenting 513 00:45:03,662 --> 00:45:05,956 -Det er ingenting -Det er ingenting 514 00:45:06,874 --> 00:45:08,041 Ingenting 515 00:45:15,716 --> 00:45:16,717 Åh, lort 516 00:45:17,718 --> 00:45:19,052 Hold såret 517 00:45:46,079 --> 00:45:47,372 Doc 518 00:45:50,250 --> 00:45:51,251 Doc 519 00:46:08,352 --> 00:46:09,686 Det er ok 520 00:46:36,296 --> 00:46:37,756 Hvad laver du ? 521 00:46:41,134 --> 00:46:42,886 Vi skal bruge ammonitionen 522 00:46:51,144 --> 00:46:52,938 Du gjorde alt hvad du kunne 523 00:46:53,480 --> 00:46:55,691 De burde have sendt en medivac 524 00:46:56,233 --> 00:46:59,862 Lige nu burde vi have været derude og forsvare endnu en nedstyrtet helikopter 525 00:47:00,153 --> 00:47:02,656 Flere mænd ville blive sønderrevet 526 00:47:05,659 --> 00:47:06,994 Måske 527 00:47:07,494 --> 00:47:10,372 Jeg kan se at du tænker Lad være med det 528 00:47:10,455 --> 00:47:13,500 Fordi, Sergeant, du kan ikke kontrollere hvem der bliver ramt eller ikke ramt 529 00:47:13,584 --> 00:47:16,336 Hvem der falder ud af en helikopter, eller hvorfor 530 00:47:16,545 --> 00:47:19,173 Det er ikke din afgørelse Det er krig 531 00:47:21,175 --> 00:47:23,177 Ja, men Smith er stadig død 532 00:47:24,845 --> 00:47:29,474 -Alt dette skete fordi Blackburn faldt -Burde have, kunne have, spiller ingen rolle 533 00:47:29,641 --> 00:47:33,395 Du får rigelig tid til at tænke over det senere Tro mig 534 00:47:37,191 --> 00:47:40,319 Sergeant, du har ført dine mænd så langt 535 00:47:41,153 --> 00:47:42,863 Du gjorde det rigtige i dag 536 00:47:43,071 --> 00:47:46,533 Du bliver nødt til at tænke på hvordan du skal få dem væk herfra 537 00:47:52,915 --> 00:47:54,791 Ok, skal vi ? 538 00:48:03,550 --> 00:48:06,637 Jeg skal bruge 4 mænd i dette hjørne nu 539 00:48:12,809 --> 00:48:14,394 RPG 540 00:48:18,315 --> 00:48:20,817 Dette er Barber 52, i position til dækild 541 00:48:20,901 --> 00:48:22,986 Herregud Se på det 542 00:48:23,695 --> 00:48:26,740 Det her er 25 Jeg ser dig Du er lige over mig 543 00:48:26,907 --> 00:48:30,327 Eversmann, jeg kan ikke afgøre hvem der er hvem dernede For meget aktivitet 544 00:48:30,410 --> 00:48:32,871 Jeg markerer målet med en markør, over 545 00:48:33,121 --> 00:48:34,289 Modtaget 546 00:48:46,051 --> 00:48:47,219 Ser du den 547 00:48:49,555 --> 00:48:51,139 Nej, jeg kan ikke se en skid 548 00:48:52,140 --> 00:48:54,977 -Jeg lægger den på taget -Du får brug for hjælp 549 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Dæk mig 550 00:48:57,271 --> 00:49:01,024 Ok drenge, vi skal lægge dækild for ham på tre 551 00:49:01,233 --> 00:49:02,234 Klar 552 00:49:02,401 --> 00:49:03,402 Et 553 00:49:03,485 --> 00:49:04,570 To 554 00:49:04,736 --> 00:49:06,446 Tre Nu 555 00:49:39,062 --> 00:49:42,524 Jeg har din position Jeg kan se målet Vi er inde og parate 556 00:50:07,090 --> 00:50:11,762 C-2 og miniguns er snart løbet tør Anmoder om tilladelse til at vende tilbage og lade om Over 557 00:50:11,929 --> 00:50:14,765 Det er modtaget Anden gruppe tager over 558 00:50:14,932 --> 00:50:17,142 Er på plads om fire minutter 559 00:50:25,275 --> 00:50:28,320 Ok, de er her Gør de sårede klar til forflyting 560 00:50:28,820 --> 00:50:31,240 Kom med noget dækild 561 00:50:33,575 --> 00:50:35,661 Jeg syntes jeg hørte en lyd herude 562 00:50:35,744 --> 00:50:38,455 -Last på Vi skal væk herfra -Ja, sir 563 00:50:41,625 --> 00:50:46,338 25, det her er 64 Redningspatruljen er her og vi kommer til jer om ca 5 minutter 564 00:50:46,547 --> 00:50:48,257 Forbered mændene på tilbagetog 565 00:50:48,340 --> 00:50:50,843 Ja, modtaget sir Modtaget 566 00:50:51,593 --> 00:50:55,347 Fem minutter Konvojen er her om fem minutter 567 00:51:15,284 --> 00:51:17,619 Jeg skal bruge et magasin Eversmann, jeg er tom 568 00:51:17,744 --> 00:51:19,079 Min sidste 569 00:51:29,256 --> 00:51:31,425 Konvojen er her 570 00:51:49,943 --> 00:51:53,488 Sergeant Eversmann Jeg hørte at i gutter havde brug for et lift 571 00:51:53,739 --> 00:51:55,407 Ja, Sir 572 00:51:55,616 --> 00:51:58,202 Hent de sårede og begynd at laste dem 573 00:52:05,417 --> 00:52:07,544 Hallo, jeg har dig Jeg har dig 574 00:52:07,753 --> 00:52:10,464 Det er ok Jeg kan gå 575 00:52:11,006 --> 00:52:14,051 Ja det vil jeg også Kom så 576 00:52:23,268 --> 00:52:24,353 Hurtigt 577 00:52:27,606 --> 00:52:30,943 Vi tager piloternes lig ud og så tager vi til stadionet 578 00:52:31,610 --> 00:52:33,403 Vi løber tør for plads her 579 00:52:33,487 --> 00:52:35,447 Klem godt sammen 580 00:52:36,281 --> 00:52:41,286 Ok, 10 Mountain forsyner os med sikkerhed og panser, så vi kan komme ud af den fjendtlige zone 581 00:52:41,495 --> 00:52:42,996 10 Mountain Nej 582 00:52:43,205 --> 00:52:46,291 Sir, hvis jeg må sige det, så tror jeg at mine Rangers kan sikrer os bagude 583 00:52:46,458 --> 00:52:50,629 Vi går ud af zonen så hopper vi på de sidste køretøjer 584 00:52:51,630 --> 00:52:52,923 Ok, nu smutter vi herfra 585 00:52:52,965 --> 00:52:54,174 Kom så 586 00:52:54,383 --> 00:52:56,885 -Ok, har du ham -Ja, kom så 587 00:52:58,804 --> 00:53:00,180 Kom så 588 00:53:01,306 --> 00:53:04,309 De her er skide kugle-magneter Kom så, fart på 589 00:53:04,393 --> 00:53:06,812 Vi tager afsted, når jeg får ordrer til det soldat 590 00:53:09,690 --> 00:53:10,941 Forsigtigt 591 00:53:11,525 --> 00:53:13,735 Rolig Tag det roligt 592 00:53:17,155 --> 00:53:18,490 Rolig 593 00:53:28,959 --> 00:53:31,211 Oberst, hvad sker der dernede 594 00:53:31,253 --> 00:53:34,464 De demonterer hele cockpittet omkring kroppen 595 00:53:34,673 --> 00:53:38,343 Hvor lang tid tager det Jeg vil have en ærlig,ingen pis, vurdering 596 00:53:39,261 --> 00:53:40,637 Det kan de ikke sige 597 00:53:42,598 --> 00:53:43,849 Danny 598 00:53:45,350 --> 00:53:47,144 ingen bliver efterladt 599 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 Forstår du mig, knægt 600 00:53:50,147 --> 00:53:51,607 Ja, general 601 00:53:52,274 --> 00:53:53,901 Gør hvad du må gøre 602 00:53:55,277 --> 00:53:56,570 Modtaget 603 00:54:03,202 --> 00:54:05,370 -Kom så Få ham igennem -Jeg har ham 604 00:54:06,246 --> 00:54:09,416 Tag hans udrustning Få den sårede ud -Jeg har dig, sir 605 00:54:15,047 --> 00:54:16,423 -Kom så -Jeg har dig 606 00:54:17,090 --> 00:54:19,134 Kom så Kom så Afsted 607 00:54:29,186 --> 00:54:30,187 Satans 608 00:54:33,023 --> 00:54:34,358 Ild i hullet 609 00:54:34,566 --> 00:54:36,401 -Kom så Fart på -Kom så 610 00:54:46,954 --> 00:54:50,374 -Åben lugen Vi har mænd heromme -Ingen plads her Hop op på taget 611 00:54:50,415 --> 00:54:51,500 Hvordan går det 612 00:54:51,583 --> 00:54:54,586 På taget -Jeg klatrer ikke op på noget skide tag 613 00:54:55,546 --> 00:54:56,964 Nej, nej, den er fuld 614 00:54:58,382 --> 00:55:01,677 Vi taber tid Forsæt Brug køretøjerne som skjold 615 00:55:04,054 --> 00:55:06,181 Kom så Fart på 616 00:55:23,073 --> 00:55:25,617 Ok, vent Vent 617 00:55:27,619 --> 00:55:28,996 -Løb -Fart på Løb 618 00:55:29,246 --> 00:55:30,581 Kom så 619 00:56:25,135 --> 00:56:27,554 Ned Ned 620 00:56:28,805 --> 00:56:30,057 Ned, kvinde 621 00:56:32,559 --> 00:56:33,936 Jeg er løbet tør for ammo 622 00:56:35,312 --> 00:56:37,272 Sanderson, jeg er løbet tør for ammo 623 00:56:42,319 --> 00:56:43,904 Lad være 624 00:56:44,488 --> 00:56:46,990 -Hvad har du gang i -Lad være for helvede 625 00:56:48,825 --> 00:56:50,160 Kurth, kom så 626 00:59:13,971 --> 00:59:15,472 Forsigtigt 627 01:00:05,314 --> 01:00:07,065 Åh, for helvede 628 01:00:07,149 --> 01:00:10,819 Kuglen røg forbi din hals med ca 3 mm Rør dig ikke 629 01:00:12,487 --> 01:00:14,531 Skynd dig Skynd dig 630 01:00:17,910 --> 01:00:21,872 Vi har ikke mere kaffe, men jeg jeg har lidt te til dig 631 01:00:26,168 --> 01:00:27,794 Hvordan har du det, soldat 632 01:00:29,004 --> 01:00:30,881 Jeg kan ikke mærke noget 633 01:00:40,933 --> 01:00:42,518 Tag hans puls 634 01:01:15,926 --> 01:01:17,302 Hej, Sergeant 635 01:01:21,890 --> 01:01:22,891 Kaptajn 636 01:01:23,058 --> 01:01:26,061 Lorentzo Hvordan har du det 637 01:01:28,647 --> 01:01:33,485 Den gik ind og igennem, så lægerne siger at jeg er ok om nogle dage 638 01:01:33,652 --> 01:01:35,362 Det er jo gode nyheder 639 01:01:35,946 --> 01:01:37,656 Fortsætter vi jagten på dem ? 640 01:01:37,739 --> 01:01:40,492 Det kan du fandeme tro Vi skal bare omgruppere først 641 01:01:42,077 --> 01:01:43,996 I skal ikke tage derud uden mig 642 01:01:44,997 --> 01:01:48,458 I skal ikke tage derud igen uden mig 643 01:01:49,209 --> 01:01:51,086 Jeg kan stadig gøre mit arbejde 644 01:01:52,880 --> 01:01:55,507 Du må hvile dig lidt førtst, ok 645 01:02:10,647 --> 01:02:12,024 Tager du derud igen ? 646 01:02:14,151 --> 01:02:15,986 Der er stadig mænd derude 647 01:02:18,363 --> 01:02:19,948 For satan 648 01:02:25,078 --> 01:02:26,371 Når jeg kommer hjem 649 01:02:27,372 --> 01:02:28,874 og folk spørger mig: 650 01:02:29,041 --> 01:02:32,377 """Hej Hoot, hvorfor gør du det, mand?" 651 01:02:32,961 --> 01:02:36,798 Hvorfor ? Er du en eller anden krigsnarkoman ? 652 01:02:37,591 --> 01:02:40,010 Så siger jeg ikke en skid 653 01:02:40,344 --> 01:02:41,595 Hvorfor da? 654 01:02:42,221 --> 01:02:44,056 De vil ikke forstå det 655 01:02:45,849 --> 01:02:48,143 De vil ikke kunne forstå hvorfor vi gør det 656 01:02:49,645 --> 01:02:53,774 De vil ikke kunne forstå at det handler om manden ved din side 657 01:02:55,609 --> 01:02:56,944 Sådan er det 658 01:02:59,112 --> 01:03:00,447 Det er det, det handler om 659 01:03:10,791 --> 01:03:15,170 Du skal ikke engang tænke det, ok Jeg klarer mig bedre alene 660 01:03:20,300 --> 01:03:23,303 Vi er begyndt på en hel ny uge Det er mandag 661 01:03:36,149 --> 01:03:38,318 Jeg snakkede med Blackburn den anden dag 662 01:03:38,360 --> 01:03:43,073 og han spurgte mig Hvad blev der ændret Hvorfor tager vi hjem ? 663 01:03:44,616 --> 01:03:46,952 "Og jeg sagde: ""Ingenting """ 664 01:03:47,160 --> 01:03:51,081 Men det er ikke sandt Jeg syntes alt er forandret 665 01:03:52,499 --> 01:03:53,959 Jeg ved at jeg er forandret 666 01:03:59,756 --> 01:04:02,467 En ven spurgte mig inden jeg tog hertil 667 01:04:02,593 --> 01:04:04,845 Det var da vi alle blev skibet ud 668 01:04:05,012 --> 01:04:06,471 : Han spurgte mig 669 01:04:07,764 --> 01:04:10,475 Hvorfor skal du udkæmpe ? nogen andres krig 670 01:04:11,185 --> 01:04:13,645 Hvorfor tror i alle, at i er helte ? 671 01:04:16,607 --> 01:04:18,984 Jeg vidste ikke hvad jeg skulle svare dengang 672 01:04:21,945 --> 01:04:24,323 men hvis han spurgte en gang til ville jeg svare nej 673 01:04:26,909 --> 01:04:28,952 Jeg ville svare fandeme nej 674 01:04:29,995 --> 01:04:32,039 Ingen ber om at blive helte 675 01:04:37,377 --> 01:04:39,671 Det sker bare nogle gange 676 01:04:43,675 --> 01:04:46,720 Jeg skal snakke med din mor og ? far når jeg kommer hjem, ok 677 01:05:30,264 --> 01:05:33,934 Min elskede, du er stærk og kommer til at klare dig godt 678 01:05:34,977 --> 01:05:37,437 Jeg elsker dig og mine børn dybt 679 01:05:38,355 --> 01:05:41,859 I dag og i morgen lad dagene gro 680 01:05:43,068 --> 01:05:47,239 Fortsæt med at le og giv aldrig op selv om det kan være svært 681 01:05:48,532 --> 01:05:50,951 Så, til sidst, min elskede 682 01:05:51,326 --> 01:05:55,163 i aften, put mine børn varme i seng 683 01:05:55,622 --> 01:06:00,210 Sig at jeg elsker dem Kram dem for mig 684 01:06:00,419 --> 01:06:03,255 og giv dem begge et godnatkys fra far