[TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] Written By RadLight Moduled Subtitle System [PRG] [FILEPATH] [DELAY] 0 [CD TRACK] 0 [BEGIN] ******** START SCRIPT ******** [00:00:08] Filmul este bazat pe un fapt real. [00:00:14] [00:00:16] Numai mortii au văzut sfârsitul războiului.|Platon. [00:00:26] [00:00:57] SOMALIA - AFRICA de Est|1992. [00:01:00] [00:01:03] Anii de luptă între clanurile rivale|au cauzat foamete de proportii biblice. [00:01:08] [00:01:11] 300.000 de civili au murit de foame, [00:01:14] [00:01:18] Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic|dintre conducătorii locali,|face legea în capitala Mogadiscio. [00:01:24] [00:01:27] El blochează transporturile internationale|de alimente la portile orasului.|Foametea este arma sa. [00:01:33] [00:01:39] Lumea răspunde. În spatele a 20.000 de soldati| americani, alimentele sunt distribuite| si ordinea este restabilită. [00:01:48] [00:01:55] Aprilie 1993 [00:01:58] [00:01:58] Aidid asteaptă până când|soldatii americani se retrag si declară |război tuturor fortelor U.N. rămase. [00:02:08] [00:02:14] În iunie trupele lui Aidid măcelaresc 24 de soldati|pakistanezi,si începe să tintească |spre personalul american. [00:02:21] [00:02:27] La finele lui august, cei mai de frunte soldati |americani, Delta Force, Army Rangers,|si 160th SOAR [00:02:33] [00:02:34] sunt trimisi la Mogadiscio, să-l înlăture|pe Aidid si să restabilească ordinea. [00:02:40] [00:02:41] Misiunea trebuia să dureze 3 săptămâni, dar după|6 săptămâni Washington-ul devenise nerăbdător. [00:02:49] [00:02:54] CĂDEREA VULTURULUI NEGRU [00:03:00] [00:03:02] Sâmbătă 2 Octombrie, 1993 [00:03:05] [00:03:12] Centrul de distributie a alimentelor al Crucii Rosii. [00:03:14] [00:03:35] Uită-te acolo! [00:03:36] [00:03:36] La ora 9.00! [00:03:38] [00:04:04] Rahat! [00:04:05] [00:04:05] Ai văzut?|Sunt împuscati civili la ora 9.00. [00:04:10] [00:04:10] Am văzut frate... [00:04:11] [00:04:11] Nu cred că ne putem băga. [00:04:13] [00:04:16] Aceste alimente sunt proprietatea lui|Mohamed Farrah Aidid! [00:04:19] [00:04:19] Mergeti la casele voastre! [00:04:21] [00:04:21] Suntem Super 64.Vedem civili împuscati |la centrul de distributie a alimentelor. [00:04:25] [00:04:27] Cerem permisiunea să ripostăm. [00:04:28] [00:04:28] Super 64, se trage asupra voastră?|Terminat. [00:04:31] [00:04:32] -Negativ. [00:04:33] [00:04:33] Este jurisdictia U.N., nu puteti |interveni. Întoarceti-vă la bază.Terminat. [00:04:37] [00:04:37] Am înteles, 64 ne întoarcem. [00:04:40] [00:04:50] MOGADISCIO, PIATA BAKARA|TERITORIU CONTROLAT DE AIDID [00:04:54] [00:05:29] Suntem gata, domnule Atto. [00:05:30] [00:05:42] Pleacă. [00:05:44] [00:06:08] Domnule! [00:06:09] [00:06:11] Mergi mai departe! [00:06:12] [00:06:26] O să întârzii. [00:06:28] [00:06:28] Te sun mai târziu. [00:06:30] [00:06:48] Generale Garrison. [00:06:49] [00:06:50] Nu, multumesc. [00:06:51] [00:06:51] Le am pe ale mele. [00:06:50] [00:06:50] Astea sunt cubaneze. [00:06:53] [00:06:53] Bolívar, Belicoso. [00:06:55] [00:06:56] Si astea... [00:06:57] [00:06:59] Prietene, Miami nu este Cuba. [00:07:02] [00:07:09] Se pare ca v-ati obisnuit cu gândul |de a nu-l prinde pe Aidid. [00:07:13] [00:07:13] Noi nu am vrut să-l prindem pe Aidid, |pe tine te-am vrut. [00:07:16] [00:07:16] Pe mine? Nu sunt destul de important.|Mă îndoiesc... [00:07:19] [00:07:21] Tu esti doar un afacerist.|-Încercând să trăiască... [00:07:25] [00:07:25] ...vânzând arme trupelor lui Aidid. [00:07:28] [00:07:32] De când esti aici? [00:07:33] [00:07:35] De 6 săptămâni ? [00:07:38] [00:07:39] De 6 săptămâni încerci să pui mâna pe general. [00:07:41] [00:07:43] Ai pus postere cu recompensă:|"25 mii de dolari". [00:07:47] [00:07:47] Ce-s astea?|Un duel din vestul sălbatic KO Corall? [00:07:50] [00:07:51] Se spune " OK, Corall" [00:07:54] [00:07:54] Crezi că luându-mă pe mine, îl vei face|să vină brusc să se predea? [00:07:59] [00:07:59] Îl enervezi mai tare. [00:08:01] [00:08:04] Tu stii unde doarme, îi plătesti patul,|îi înarmezi trupele... [00:08:09] [00:08:11] Nu plecăm din Somalia până nu îl vom găsi...|Si îl vom găsi. [00:08:17] [00:08:17] Nu fă greseala să te gândesti că dacă am |crescut fără apă curentă sunt prost... [00:08:22] [00:08:23] Cunosc ceva istorie. [00:08:25] [00:08:26] Vezi toate astea? [00:08:27] [00:08:27] Este exact ziua de mâine. [00:08:30] [00:08:31] Ziua de mâine fără ideile unor|baieti albi din Arkansas. [00:08:36] [00:08:36] Eu nu stiu de astea...sunt din Texas.|- Domnule Garrison... [00:08:40] [00:08:40] cred că nu trebuia să veniti aici. [00:08:43] [00:08:43] Ăsta este un război civil. [00:08:46] [00:08:46] Este războiul nostru, nu al vostru. [00:08:50] [00:08:52] 300 de mii de morti, ăsta nu este război.|Este genocid. [00:08:59] [00:09:00] Termină-ti ceaiul.... [00:09:03] [00:09:08] Cum ti s-a părut? [00:09:10] [00:09:11] ...Ascultător, sofisticat... [00:09:13] [00:09:13] Da. Este o captură bună. [00:09:15] [00:09:16] O sa mai treacă ceva timp până ce |Aidid va fi adus în fata legii. [00:09:18] [00:09:18] Nu cred că avem prea mult timp. [00:09:21] [00:09:21] Aici nu este Iraq.|Este mult mai complicat. [00:09:25] [00:09:26] Sefu' mă tem că Washington-ul nu este de acord |cu asta, de săptămâna asta vrea |nenorocite de rapoarte în fiecare zi... [00:09:32] [00:09:33] Bine, spune-le că situatia este...|...delicată. [00:09:37] [00:09:40] AEROPORTUL DIN MOGADISCIO|CARTIERUL GENERAL AL U.S. ARMY [00:09:43] [00:09:43] Doamnelor si domnilor numele meu|este Cliff "Elvis" Wollcott, [00:09:46] [00:09:46] si voi fi pilotul dvs. în această după-amiază. [00:09:48] [00:09:48] Legile federale interzic fumatul |în acest Black Hawk... [00:09:52] [00:09:52] Iar aceia dintre dvs. care sunt la prima lectie |din programul de zbor Mogadiscio vor fi tratati |cu mai multă atentie... [00:09:57] [00:09:57] Si, ca de obicei, pungile pentru cei|care au rău de zbor se află în |buzunarele scaunelor din fata dvs. [00:10:01] [00:10:02] Nimeni n-are nevoie de indicatiile tale, Cliff.|Am înteles. [00:10:06] [00:10:22] 61, suntem 64, treci pe o frecventă sigură.|Avem vesti proaste. [00:10:27] [00:10:28] - Limo (limuzina) este un cuvânt Durant, |nu vreau să aud. |-Nu este un cuvânt, este o prescurtare a unui cuvânt. [00:10:34] [00:10:34] Limo este un cuvânt uzual... [00:10:36] [00:10:36] care se poate folosi si la Scrabble, prietene. [00:10:37] [00:10:40] - Nu, dacă nu este în dictionar, nu se pune.|- Nu trebuie să fie în dictionar. [00:10:45] [00:10:45] -Trebuie să fie în dictionar! [00:10:47] [00:10:47] Ascultă, cum ajung la baza scot "limo" |de pe tabla de Scrabble. [00:10:51] [00:10:51] Daca te atingi de "limo" a mea te plesnesc, |m-ai auzit? [00:10:55] [00:10:55] - Da. Vorbe....|-Este o plaja frumoasă jos. [00:10:59] [00:10:59] Si apa cum e?|E caldă si plăcută... [00:11:03] [00:11:03] ...si plină de rechini. [00:11:05] [00:11:11] -Numele? [00:11:12] [00:11:12] -Todd. [00:11:13] [00:11:13] -De familie?|-Blackburn. [00:11:15] [00:11:17] Numele mic Todd... [00:11:19] [00:11:19] -Cum e ?|-Cum e ce? [00:11:21] [00:11:22] Mogadiscio, lupta. [00:11:23] [00:11:23] Numărul de înregistrare?|-72163427. [00:11:27] [00:11:28] Mai întâi, se spune Mog, simplu Mog.|Nu vorbim despre Mogadiscio aici. [00:11:32] [00:11:32] În al doilea rând nu am idee despre luptă,| asa că fără întrebări. [00:11:34] [00:11:36] -De ce? [00:11:37] [00:11:37] Nu am spus fără întrebări? [00:11:39] [00:11:42] Uite ce e pustiule...arăti de parcă ai avea 12 ani. |Asa că o să-ti explic câteva lucruri. [00:11:45] [00:11:45] Detin o rară însusire care mă|scuteste să iau parte la misiuni. [00:11:49] [00:11:50] Bati la masină.|-Tu stii să tastezi? [00:11:53] [00:11:53] -Nu. [00:11:54] [00:11:55] -Data nasterii?|-27 Februarie '75. [00:11:59] [00:12:01] Vârsta: 18 [00:12:02] [00:12:04] Am venit aici să lupt! [00:12:06] [00:12:11] Aduceti-l imediat! [00:12:14] [00:12:28] Bravo frate, foarte bine. [00:12:30] [00:12:30] Motorul m-a ajutat! [00:12:32] [00:12:33] Cacat!|Trebuia să cer un Jeep misto. [00:12:38] [00:12:59] Opriti focul, opriti focul!|Verificati-vă armele! [00:13:03] [00:13:04] Sergent Eversman! [00:13:06] [00:13:06] Sergent. [00:13:08] [00:13:08] Da?|-Soldat fruntas Blackburn. [00:13:11] [00:13:11] Da.|La ordin. [00:13:14] [00:13:14] Nu la mine, la locotenent Bills... |...pe aici prin poligon pe undeva. [00:13:17] [00:13:18] -Pot să-l las la Dv.?|-Da, sigur. [00:13:22] [00:13:23] Asta-i arma ta?|-Da, ma lăsati să trag? Sunt nerăbdător. [00:13:26] [00:13:27] Când ai venit? [00:13:28] [00:13:29] Chiar acum, sergent. [00:13:30] [00:13:35] Hei! Cui îi este foame? [00:13:36] [00:13:59] Ce se întâmplă, sergent? Un alt safari Delta |platit din banii contribuabililor ? [00:14:02] [00:14:02] Generalul Garrison pune întrebările? [00:14:04] [00:14:04] Nu, eu întreb. [00:14:06] [00:14:06] Poftă bună, căpitane. [00:14:08] [00:14:12] Frate, asta-i leu.|Stiu. [00:14:15] [00:14:15] Si asta este partea din spate a leului.|-Da, stiu... [00:14:18] [00:14:20] Sergent, sergent, ce se petrece aici ? [00:14:24] [00:14:24] Doar un exercitiu de tir aerian, domnule.|Nimic important. [00:14:27] [00:14:27] Mă refer la arma ta. [00:14:29] [00:14:30] Delta sau nu, este o arma puternica. [00:14:32] [00:14:32] Stii bine asta. În bază ar trebui |să aibă siguranta pusă tot timpul. [00:14:36] [00:14:36] Iată siguranta mea, domnule. [00:14:38] [00:14:41] Lăsati-l domnule. Băiatul n-a mâncat|nimic de câteva zile. [00:14:44] [00:14:44] Voi din Delta sunteti o adunătură|de canibali nedisciplinati. [00:14:47] [00:14:47] Să-ti spun ceva sergent.|O să iesim pe câmpul de lupta. [00:14:52] [00:14:52] O să ai nevoie de Rangerii mei.|Ar trebui să învătati să lucrati în echipă. [00:14:56] [00:14:57] Am terminat. [00:14:59] [00:15:08] Mai tare, spui că acolo este siguranta ta?|Ok, asta e cizma mea, fiule... [00:15:14] [00:15:15] ...si se potiveste exact pe curul tău. [00:15:18] [00:15:19] Nu stiu ce faci dar stiu ca-ti iese bine. [00:15:22] [00:15:22] Dă-ti jos ochelarii de soare soldat! [00:15:24] [00:15:24] Dacă Delta vrea sa arate aiurea este treaba lor. [00:15:26] [00:15:26] Nu vreau să-i mai văd, ok? [00:15:29] [00:15:38] Ai mutat?|Încă mă gândesc. [00:15:41] [00:15:42] Te fac mat din trei mutări orice ai face! [00:15:44] [00:15:45] Mă tot uit la regina aia... [00:15:49] [00:15:49] Stă si te asteaptă. [00:15:51] [00:15:54] Ruiz! [00:15:56] [00:15:59] Arată bine.|Se conturează.... [00:16:01] [00:16:02] Pot să-ti sugerez ceva?|O observatie. [00:16:05] [00:16:06] Este o carte pentru copii, nu?|-Asa e. [00:16:08] [00:16:09] Nu ar trebui să-i înspăimânte asa. [00:16:13] [00:16:13] Asta este partea în care cavalerul va răpune |balaurul. Trebuie să fie înfricosătoare. [00:16:18] [00:16:18] Pe lângă asta,|fetitei mele îi plac astea. [00:16:20] [00:16:20] Credeam că ai terminat-o săptămâna trecută.|Ma scutesti? [00:16:23] [00:16:26] Hei, suntem pe câmpul de luptă, |frate (linia de 10 yarzi). Pricepi? [00:16:30] [00:16:31] Sti să numeri?|1, 2, 10... [00:16:34] [00:16:35] Unde este galeria mea? [00:16:37] [00:16:37] Unde este galeria mea? [00:16:39] [00:16:40] Hei, nu te-am văzut la biserică duminică, soldat... [00:16:42] [00:16:43] Ai avut ceva mai important de făcut? [00:16:45] [00:16:45] Nu duminică.|Nu am mai avut. [00:16:48] [00:16:48] O să te fac să crezi, întelegi? [00:16:51] [00:17:05] Distractiv, nu-i asa? [00:17:07] [00:17:10] Faci impresie! [00:17:11] [00:17:11] Mă recunosc. [00:17:14] [00:17:16] OK, continuati... [00:17:18] [00:17:22] Ia zi Pilla,| întelegi că avem o ierarhie... [00:17:25] [00:17:25] -Am înteles, domnule. [00:17:26] [00:17:27] -Dacă te mai prind că mă imiti, te pun |să cureti WC-urile cu limba de... [00:17:30] [00:17:30] n-o să mai simti diferenta |dintre căcat si cartofi prăjiti. [00:17:33] [00:17:33] Clar?|Da, domnule! [00:17:34] [00:17:34] În regula. [00:17:35] [00:17:43] Ascultati aici: [00:17:44] [00:17:44] Când un slăbănog omoară un alt slăbănog,|clanul său îi datoreaza clanului celui mort |100 de cămile. [00:17:49] [00:17:49] 100 de cămile! [00:17:51] [00:17:51] Cămile? Eu n-as plăti niciuna. [00:17:53] [00:17:53] Atunci înseamnă că sunt |foarte multe cămile moarte. [00:17:55] [00:17:56] Chiar asa este locotenent? [00:17:58] [00:17:58] Întreabă-l pe Sergent Eversmann,|lui îi plac slăbănogii. [00:18:00] [00:18:01] Sergent Eversman, chiar îti plac slăbănogii? [00:18:03] [00:18:04] Nu e vorba că-mi plac sau nu... [00:18:06] [00:18:07] ...îi respect. [00:18:08] [00:18:08] După cum vedeti băieti, |sergentul este un pic idealist. [00:18:13] [00:18:13] Crede în misiunea asta până în |măduva oaselor, nu-i asa? [00:18:16] [00:18:16] Uite, oamenii ăstia nu au slujbe, nu au mâncare... [00:18:21] [00:18:21] Nu au educatie, nu au viitor. [00:18:24] [00:18:24] Ma gândesc ca sunt 2 lucruri pe care le |putem face : fie ajutăm [00:18:29] [00:18:29] fie privim la CNN cum tara asta se distruge singură. [00:18:32] [00:18:34] Nu stiu despre voi, dar eu am fost antrenat să lupt.|Tie îti place sa lupti sergent? [00:18:39] [00:18:39] Eu cred că am fost antrenat |să fac diferenta, Kurt. [00:18:42] [00:18:43] După cum a zis si omu', este un idealist. [00:18:46] [00:18:47] Stati asa, asta e partea mea favorită. [00:18:49] [00:19:04] Bill ! [00:19:05] [00:19:07] Nu, nu, stati deoparte...|Are un atac de epilepsie. [00:19:11] [00:19:13] Puneti-i ceva în gură. Usurel... John. [00:19:17] [00:19:18] 5:45 AM Duminică, 3 Octombrie. [00:19:25] [00:20:03] Bine, este bine.|Dar nu în războiul ăsta. [00:20:07] [00:20:07] Epilepsia asta îl duce acasă. [00:20:10] [00:20:14] Te pun pe tine sef de pluton. [00:20:16] [00:20:17] Ai vre-o obiectie? [00:20:19] [00:20:19] Nu, domnule. [00:20:20] [00:20:20] Bun, este o răspundere mare.|Oamenii tăi asteaptă să iei decizii bune.|Vietile lor depind de tine. [00:20:26] [00:20:28] În regulă. [00:20:29] [00:20:30] Rangerii deschid drumurile, domnule.|-Totdeauna. Baftă, fiule. [00:20:35] [00:20:38] STRADA HAWLWADIG -PIATA BAKARA|FORTĂREATA TRUPELOR LUI AIDID [00:20:42] [00:21:18] Mult asteptata întâlnire a cabinetului lui Aidid |poate avea loc astazi la orele 3.00. [00:21:23] [00:21:24] Spun că poate, pentru că informatiile pe care le avem |vin de pe stradă si nu stim dacă sunt sigure. [00:21:30] [00:21:30] Totusi actiunea este confirmată de trei surse. [00:21:33] [00:21:34] Două personalităti de top vor veni. [00:21:37] [00:21:38] Omar Cellad, consilierul politic al lui Aidid si|Abdi Hassan Awale, ministru de interne. [00:21:44] [00:21:44] Pe ei îi căutăm. [00:21:46] [00:21:47] Azi începem. [00:21:48] [00:21:49] Ca si până acum. [00:21:51] [00:21:52] La 15.45 fortele Delta vor intra în clădire.|Ei vor găsi si imobiliza suspectii. [00:21:58] [00:21:58] Rangerii sub conducerea Cpt. Steele vor coborî| din elicoptere începând cu ora 15.46 si vor asigura [00:22:08] [00:22:09] un perimetru din cele 4 colturi ale cladirii tinta.|Nimeni nu intra sau iese! [00:22:10] [00:22:11] Extragerea.|Lt.Col. McKnight si coloana de Hummere |vor intra în oras la 15:47 [00:22:17] [00:22:17] Pe strada Halwadig, si vor |astepta semnalul...aici. [00:22:22] [00:22:23] Când Delta va da semnalul, coloana lui McKnight |va veni si va îmbarca prizonierii în |camioanele cu prelata. [00:22:30] [00:22:30] Imediat ce prizonierii au fost încarcati,|cele 4 plutoane de Rangeri se retrag spre cladire, [00:22:36] [00:22:37] se suie în Hummere si întregul convoi |se întoarce la bază. [00:22:43] [00:22:43] Timpul de la incursiune la extractie|nu mai mult de 30 min. [00:22:46] [00:22:48] Acuma, am cerut acoperire cu avioane usoare |Spector AC130 dar Washington-ul, |în întelepciunea sa, n-a fost de acord. [00:22:56] [00:22:59] Pe scurt, Black Hawks si Little Birds vor |supraveghea din aer cu mitraliere si rachete de 275. [00:23:04] [00:23:05] Colonel Harrel. [00:23:06] [00:23:06] Colonelul Matthews va coordona|aria misiunii din Bird C-2, [00:23:10] [00:23:11] iar eu voi coordona fortele terestre. [00:23:14] [00:23:14] Colonel Matthews. [00:23:15] [00:23:15] Codul de lansare a misiunii : IRENE [00:23:19] [00:23:19] Întrebări? [00:23:21] [00:23:23] Care este clădirea, domnule? [00:23:25] [00:23:25] Deocamdată nu stim exact.|Undeva în Piata Bakara. [00:23:29] [00:23:31] Nu eu aleg timpul sau locul întâlnirilor lor... [00:23:34] [00:23:35] Nu am spus nimic, domnule. [00:23:36] [00:23:37] Fără greseli. [00:23:38] [00:23:39] Odată ajunsi în Piata Bakara vă aflati |într-un teritoriu totalmente ostil. [00:23:43] [00:23:43] Nu subestimati inamicul. [00:23:46] [00:23:46] Vom traversa cartiere pasnice |în drum spre piată, [00:23:49] [00:23:50] Asa că amintiti-vă regula atacului.|Nu deschideti focul decât dacă sunteti atacati. [00:23:54] [00:23:54] Hai s-o ducem la capăt.|Mult noroc domnilor. [00:23:59] [00:24:04] Ce ai patit, Danny? [00:24:05] [00:24:06] Ceva ce nu-ti convine? [00:24:07] [00:24:08] Fără avioane Spector, ziua în loc de noaptea... [00:24:10] [00:24:10] Ne prinde seara în caz c-o dam în bară... [00:24:12] [00:24:13] Fără posibilitate de reactie rapidă |în caz de un contraatac serios... [00:24:16] [00:24:17] Ce să nu-mi convină? [00:24:18] [00:24:18] Nimic în viată nu este perfect. [00:24:20] [00:24:21] Pentru voi doi, care veti fi la 500 de metri|înaltime de pământ, nu e perfect. [00:24:24] [00:24:24] Dar pentru noi, pe străzi este impardonabil. [00:24:27] [00:25:04] Ce dracu'? [00:25:06] [00:25:06] Ei bine?|-Bine ce? [00:25:08] [00:25:08] Unde mergem? [00:25:09] [00:25:11] De ce ti-as spune tie? [00:25:12] [00:25:14] Pentru ca eu sunt eu... [00:25:15] [00:25:17] La 3, în centru, Piata Bakara. [00:25:21] [00:25:22] Ascultă Smith, am nevoie să mă ajuti acolo, ok? [00:25:25] [00:25:26] Să fii atent! [00:25:28] [00:25:30] Da, domnule sergent Eversman. [00:25:32] [00:25:33] O să fie floare la ureche. [00:25:34] [00:25:35] Floare la ureche. [00:25:36] [00:25:39] De mărimea boabelor depinde... [00:25:41] [00:25:41] Nu poate fi mai bună, nu poate fi mai rea.|Asta prietene, este stiintă. [00:25:47] [00:25:48] Adică te uiti la tipul care crede în reclame. [00:25:51] [00:25:51] Stii? "Să fii ceea ce poti fi"... [00:25:54] [00:25:54] Am făcut cafea în "Furtună în Desert". [00:25:56] [00:25:57] Am făcut cafea în Panama, sau oriunde |este un război pe pămantul ăsta... [00:26:00] [00:26:01] Am fost un Ranger. [00:26:02] [00:26:03] Acuma este Grimsey, neagră cu zahăr,|sau Grimsey fără zahăr. [00:26:07] [00:26:11] Tu ce ai pătit? [00:26:13] [00:26:13] Accident de ping-pong. [00:26:14] [00:26:14] Ce? [00:26:15] [00:26:16] Asa ca să vezi : ti s-a împlinit dorinta... [00:26:20] [00:26:20] Azi o să participi la actiune. [00:26:21] [00:26:21] Glumesti. [00:26:23] [00:26:23] O să mă înlocuiesti ca puscas asistent, [00:26:26] [00:26:26] Sergentul Eversman a spus |să-ti pregatesti echipamentul. [00:26:28] [00:26:30] Asta voiai, nu?|- Oh da, da. [00:26:36] [00:26:37] Grimsey, vreau să stai cu Cordell|si să-i dai munitie când îi trebuie, ok? [00:26:41] [00:26:42] Eu nu mi-as face griji. Vorbind pe bune,|somalezii nu stiu să tragă. [00:26:46] [00:26:47] Nu-ti fă griji.|Fii doar atent la rachete si pietre si o să fie bine. [00:26:50] [00:26:51] Poate fi chiar distractiv. [00:26:53] [00:26:54] Tot ce trebuie să faci este să fii atent,|elicopterele ne vor acoperi pe noi, [00:26:57] [00:26:58] si o să fie bine. [00:26:59] [00:27:00] Vedeti voi, stiu că este prima dată|când vă sunt comandant, [00:27:03] [00:27:04] dar nu este prima dată când luptăm împreună.|Este serioasă treaba. [00:27:07] [00:27:07] Suntem Rangers si nu SOAR-JORTC. [00:27:10] [00:27:11] Suntem fruntasi, să ne purtăm ca atare, ok? [00:27:15] [00:27:17] Vre-o întrebare? [00:27:18] [00:27:25] Bun. Luati-vă sculele si să mergem. [00:27:29] [00:27:49] N-o să ai nevoie de asta, frate.|N-o să stăm îndeajuns de mult. [00:27:53] [00:28:01] Nici de aia n-o să ai nevoie.|Ne întoarcem până se înserează. [00:28:05] [00:28:06] Ar trebui să bagi niste droguri si bere în loc.|- Ce? [00:28:09] [00:28:10] -Munitie, ia munitie. [00:28:12] [00:28:19] Să-ti spun ceva Grimsey. Avem si asa |50 Kg de echipament. Nu mai am nevoie de înca 12. [00:28:24] [00:28:24] Nu stiu tu, dar eu|nu plănuiesc să fiu împuscat în spate în timp ce fug. [00:28:28] [00:28:28] Eu cred că totusi o iau. [00:28:30] [00:28:30] Si Grimes, [00:28:31] [00:28:31] cel mai important lucru când tragi cu arma,|trage în directia din care se trage. [00:28:36] [00:28:45] Uită-te la Ruiz,|îsi lipeste grupa de sânge pe bocanc. [00:28:49] [00:28:49] -Este ghinion.|-Nu, este întelepciune. [00:28:52] [00:28:53] Si eu ar trebui să fac asa. [00:28:54] [00:28:55] Si asta este ghinion. [00:28:57] [00:28:58] Să mergem. [00:28:59] [00:29:02] Este bine că esti dreptaci. [00:29:05] [00:29:08] Nu stiu cum te-ai descurca.|-Ce drăgut esti. [00:29:11] [00:29:13] Nu primesc o scrisoare postumă.|-Avem o întelegere. [00:29:16] [00:29:19] -O să te întorci într-o oră. [00:29:20] [00:29:22] Blackburn! Esti OK? [00:29:24] [00:29:24] Emotionat. [00:29:25] [00:29:27] În sensul bun al cuvântului. [00:29:28] [00:29:28] M-am antrenat o viată. [00:29:30] [00:29:30] -Ai mai împuscat pe cineva până acuma?|-Nu, domnule. [00:29:34] [00:29:36] Nici eu. [00:29:37] [00:29:40] 14:29 [00:29:43] [00:30:11] -Crezi că e de încredere?|-O să vedem. E prima dată când îl folosim. [00:30:18] [00:30:24] Spune-i să-si oprească radioul.|- Da, domnule. [00:30:27] [00:30:27] Spune-i să-si oprească radioul. [00:30:29] [00:30:29] Abdi, trebuie să-ti opresti radioul. [00:30:32] [00:30:38] Bună, ati sunat la Stefanie si Randy,|lăsati-ne un mesaj. Multumesc. [00:30:42] [00:30:45] Bună dragă, eu sunt.|Esti acolo? [00:30:47] [00:30:49] Răspunde dacă esti acolo. [00:30:51] [00:30:52] Am sunat să văd dacă esti bine. [00:30:55] [00:30:56] Te sun în câteva ore. [00:30:58] [00:30:59] Ar fi bine să nu dormi. [00:31:01] [00:31:02] Tu muti Randy. [00:31:03] [00:31:06] Mi-e dor de tine. [00:31:07] [00:31:08] Te iubesc . [00:31:09] [00:31:11] Alo, alo? [00:31:12] [00:31:14] Merci, Bob. [00:31:15] [00:31:18] Stii? Parcă este California aici... [00:31:19] [00:31:20] ...plajă frumoasă...|...soare frumos. [00:31:24] [00:31:25] -Aproape e un loc bun de vizitat.|-Aproape. [00:31:29] [00:31:33] Nu crezi că ar trebui să fim aici? [00:31:34] [00:31:36] Stii ce cred?|Nu contează ce cred. [00:31:40] [00:31:41] Atunci când primul glont ti-a trecut pe la ureche, [00:31:44] [00:31:44] politica si toate căcaturile astea...nu mai contează. [00:31:48] [00:31:49] Vreau să fac ce trebuie. [00:31:50] [00:31:51] Doar fă-ti treaba si adu-ti toti|oamenii înapoi vii. [00:31:56] [00:32:21] Ăsta este locul?|Sau l-a lăsat masina? [00:32:24] [00:32:25] Abdi, răspunde. [00:32:27] [00:32:27] Abdi, mă auzi?|Ăsta este locul? [00:32:43] [00:32:33] Abdi, răspunde! [00:32:35] [00:32:40] Răspunde, Abdi! [00:32:42] [00:32:43] Abdi, mă auzi?|Ăsta este locul? [00:32:46] [00:32:46] La dreapta mea, deasupra cafenelei. [00:32:49] [00:32:49] Domnule, spune că asta este clădirea.|-Este sigur? [00:32:53] [00:32:54] Abdi trebuie să fii sigur.|Esti sigur? [00:32:57] [00:32:59] Nu, 2 străzi mai jos pe stânga. [00:33:03] [00:33:04] Prea multe trupe.|Dacă mă descoperă mă omoară. [00:33:08] [00:33:09] Acuma spune că locul este 2 străzi mai jos. [00:33:12] [00:33:12] Dar dacă este văzut afară, este împuscat. [00:33:16] [00:33:16] Nu merge asa... [00:33:18] [00:33:18] Spune-i să parcheze în fata nenorocitei de clădiri. [00:33:22] [00:33:22] Nu va fi plătit până nu va ajunge exact acolo. [00:33:24] [00:33:25] 3 mile de la zona tintă.|Vom merge pe drumul principal. [00:33:28] [00:33:29] La giratoriul de la K4 vom vira spre Nord si Est [00:33:31] [00:33:31] pe drumul national si asteptăm aici|până când extragerea prizonierilor este completă. [00:33:35] [00:33:35] Apoi pornim în forta pe Hawlwadig, |încărcăm prizonierii, luptăm cu ostilii, [00:33:40] [00:33:40] si îi aducem la bază. [00:33:41] [00:33:41] Înapoi acasă într-o ora, OK? [00:33:43] [00:33:44] Vor fi împuscături, piata Bakara este un infern. [00:33:47] [00:33:47] Dar aveti grijă unde trageti, |că trăiesc oameni acolo. [00:33:50] [00:34:04] ...Ultimul lucru a fost că, tipul s-a împuscat |în cap jucând Ruleta Rusească într-un bar. [00:34:08] [00:34:22] Domnule, masina s-a oprit. [00:34:24] [00:34:25] Deci asta este clădirea.|Acu' e sigur? [00:34:29] [00:34:29] Este speriat ca dracu'. [00:34:31] [00:34:32] Bun, ăsta e un semn bun. [00:34:34] [00:34:45] Asta e.|Iată semnalul nostru. [00:34:47] [00:34:47] Bine.|Liber la elicoptere. [00:34:52] [00:34:53] Liber la elicoptere. [00:34:56] [00:35:00] Toate unitătile, Irene.|Repet, Irene. [00:35:05] [00:35:17] IRENE! [00:35:19] [00:35:21] Nenorocita de IRENE! [00:35:23] [00:35:36] Haide. [00:35:37] [00:35:44] Noroc băieti. Cu grijă.|Nimeni nu este lăsat în urmă. [00:35:49] [00:35:51] Care-i problema? [00:35:53] [00:35:53] -Niciuna, doar că n-am mai făcut asta până acum. [00:35:57] [00:35:58] -Rahat! [00:35:59] [00:36:03] Sa mergem! [00:36:04] [00:36:06] Sergent Struecker, pornim. [00:36:08] [00:38:47] 2 minute! [00:38:48] [00:38:50] 2 minute! [00:38:51] [00:39:37] -De ce ard cauciucuri? [00:39:39] [00:39:39] -Semnalează militia că venim. [00:39:42] [00:39:57] 1 minut. [00:39:59] [00:40:00] 1 minut. [00:40:01] [00:40:04] John Grisham, "Clientul". [00:40:05] [00:40:05] Aia pentru ce e? [00:40:07] [00:40:08] Ultima dată mi-am muscat limba. [00:40:51] [00:40:51] 15:42 [00:40:57] [00:41:41] Frânghiile. [00:41:43] [00:41:44] Miscati-vă, miscati-vă, haideti! [00:41:46] [00:41:53] Elicopterul unu, în curs de descărcare.|Elicopterul 2 descărcat. [00:41:56] [00:41:57] Aici McKnight, 0464 ne apropiem |de zona de desfăsurare. [00:42:00] [00:42:13] La pământ, la pământ! [00:42:21] [00:42:28] Haideti, haideti. [00:42:30] [00:42:30] Grimsey, fără frică.|- Oh da, sigur. [00:42:35] [00:42:39] Rangeri, asigurati perimetrul! [00:42:50] [00:42:42] Colonele, trag în noi! [00:42:47] [00:42:47] Atunci trageti si voi! [00:42:49] [00:42:53] -Suntem 64, trupele la sol. Luăm pozitia de asteptare.|-Receptionat. [00:42:56] [00:42:56] -Suntem 62, trupele la sol.|Luăm pozitia de acoperire. [00:42:58] [00:42:58] Super 62, ridică-te deasupra clădirii, |ca sniperii tăi să poată trage. [00:43:03] [00:43:03] Suntem 65, trupele la sol. |Luăm pozitia de asteptare. [00:43:06] [00:43:12] Hai Blackburn, du-te! [00:43:14] [00:43:14] Du-te! [00:43:15] [00:43:16] Du-te Blackburn! [00:43:17] [00:43:20] Racheta!|-Tineti-vă! [00:43:22] [00:43:26] Nuuu! [00:43:27] [00:43:37] C-2, avem un om la pământ. [00:43:39] [00:43:40] Super 61, esti o tinta foarte usoara acolo! [00:43:42] [00:43:42] Blackburn! [00:43:43] [00:43:43] Ridică-te deasupra clădirii, ca sniperii tăi |să poată trage. Terminat. [00:43:46] [00:43:46] Înteles, 61 mă ridic. [00:43:48] [00:43:58] Doc, Doc Smith! [00:44:00] [00:44:02] Smith! Avem un rănit. [00:44:04] [00:44:07] -Cum s-a rănit? [00:44:08] [00:44:08] -Este grav, a căzut! [00:44:09] [00:44:09] -Ce?|-A căzut! [00:44:11] [00:44:15] -De ce nu tragi? [00:44:17] [00:44:17] -Încă nu suntem atacati. [00:44:18] [00:44:18] Cum îti dai seama?|Am simturile încordate, un lunetist... [00:44:23] [00:44:24] Acuma suntem atacati! [00:44:25] [00:44:34] Galentine! [00:44:35] [00:44:39] Fă-mi legătura cu căpitanul Steele. [00:44:42] [00:44:42] -Juliet 64, aici Juliet 25 răspunde, terminat. [00:44:45] [00:44:46] -Blackburn, mă auzi? [00:44:47] [00:44:47] Juliet 64, aici 25 răspunde, terminat. [00:44:50] [00:44:51] Nu pot să-i prind. [00:44:52] [00:44:53] Juliet 64, aici plutonul 4,|avem un om rănit, [00:44:57] [00:44:57] Trebuie ridicat de aici, terminat. [00:44:59] [00:44:59] Juliet 64, repetă 25, terminat. [00:45:02] [00:45:03] Avem un om rănit, terminat. [00:45:05] [00:45:07] Respiră si calmează-te 25, terminat. [00:45:11] [00:45:11] Om rănit! [00:45:12] [00:45:12] Nu te înteleg 25, repetă! [00:45:14] [00:45:14] Rahat! [00:45:14] [00:45:15] Matt, este drum lung până la Hummere?|- Da. Avem o targa pe aici. [00:45:19] [00:45:19] Intră în clădire si scoate-o! |- OK. [00:45:21] [00:45:21] Ce spune ? [00:45:22] [00:45:23] Super 61, avem o problemă, om rănit la pământ. [00:45:26] [00:45:28] Targa! |- Aduceti targa! [00:45:30] [00:45:33] Haideti, haideti! [00:45:34] [00:45:35] Ia capătul ăsta. [00:45:36] [00:45:38] Acum! [00:45:39] [00:45:43] Duceti-l la camioane, noi o să tinem coltul ăsta.|- La Hummere. Acum! [00:45:47] [00:45:51] Haideti, haideti! [00:45:53] [00:45:55] Miscă-te Grimes, fugi! [00:45:57] [00:46:02] -Liber.|-Să iesim. [00:46:04] [00:46:04] Toată lumea afară! Haideti! [00:46:06] [00:46:13] -Grimes, fugi!|-Sigur! [00:46:15] [00:46:17] C-2, aici Super 61 îmi încep|treaba în zona obiectivului. [00:46:21] [00:46:21] Receptionat.|- Plutonul 4, aici elicopterul 4, răspunde! [00:46:24] [00:46:26] K 11, aici 61, acoperim zona pentru|extragerea prizonierilor, terminat. [00:46:30] [00:46:30] K 64, undă verde.|Gata de extragere, terminat. [00:46:34] [00:46:35] Receptionat K 11. [00:46:37] [00:46:37] Asta e! |I-am luat. [00:46:38] [00:46:39] Unitatea 464, gata de extragere.Terminat. [00:46:42] [00:46:42] Înteles. Ăsta a fost semnalul, să mergem!|-Retrageti-vă! [00:46:45] [00:46:45] Am plecat! [00:46:47] [00:47:09] -Cât timp mai durează?|-5 minute, domnule! [00:47:11] [00:47:12] - Ce?|-Cinci minute! [00:47:13] [00:47:13] Nimic nu durează 5 minute. [00:47:15] [00:47:20] Ce a pătit?|-A căzut de pe frânghie! [00:47:23] [00:47:23] Cum a reusit? [00:47:24] [00:47:26] Puneti-l în Hummerul ăla!|Grimes, ajută-i! [00:47:29] [00:47:30] Haideti, haideti! [00:47:31] [00:47:32] Miscati-vă, haide. [00:47:34] [00:47:40] Miscă! Miscă! [00:47:41] [00:47:41] Hei! Hei!|- Ridică-te dracu! [00:47:43] [00:47:45] Grimes!|Haide! [00:47:47] [00:47:49] Fugi! [00:47:50] [00:47:57] La dracu' cu toate astea! [00:47:58] [00:48:22] Băgami-as... [00:48:23] [00:48:29] Hei, miscă! [00:48:32] [00:48:36] Aici 464, trimit 3 Hummere cu un om rănit grav!|Arată foarte rău! Am nevoie de un elicopter |sa-i acopere! [00:48:41] [00:48:41] Am receptionat 464, trimitem un|elicopter, terminat. [00:48:46] [00:48:46] Hei Saks! Am nevoie de protectie|sporită la Hummerele astea. [00:48:50] [00:48:50] Mă duc eu, îmi iau oamenii si mă asigur |că ajung în sigurantă.|- Bun! [00:48:53] [00:48:54] Struecker, vei conduce Hummerele. [00:48:57] [00:49:01] Avem trei vehicule care se întorc la bază. [00:49:04] [00:49:06] Miscati-vă! Haideti! [00:49:08] [00:49:25] Cum stă treaba?|Totul e bine, Struecker? [00:49:27] [00:49:27] Nu pot să vorbesc acuma colonele! |Sunt ocupat! [00:49:31] [00:50:00] Sergentul Pilla este lovit! [00:50:01] [00:50:02] Rahat!|Am pus-o! [00:50:03] [00:50:04] E lovit careva? [00:50:05] [00:50:06] Struecker, vorbeste!|Sergentul Pilla. [00:50:09] [00:50:10] În ce stare este?|În ce stare este!? [00:50:14] [00:50:14] Este mort. [00:50:15] [00:50:17] Este mort.|Pilla este mort, domnule. [00:50:20] [00:50:22] C-2 aici McKnight, avem un KIA (Killed In Action),|Dominick Pilla.Terminat. [00:50:27] [00:50:27] Receptionat. [00:50:28] [00:50:29] Cineva la mitralieră!|Cineva să se suie la mitralieră! [00:50:33] [00:50:34] Mă duc eu! [00:50:35] [00:51:22] Vin cu lansatoare de rachete!|Acolo, pe partea ta! Miscă-te! [00:51:25] [00:51:32] Tine-te bine! [00:51:34] [00:51:35] Aici 61, suntem loviti! [00:51:37] [00:51:38] Super 61 este lovit. Este lovit.|Pasărea lui Walcott este lovită. [00:51:42] [00:51:58] 61 ne prăbusim.|61 ne prăbusim. [00:52:01] [00:52:01] 61 se prăbuseste. |Se prăbuseste! [00:52:03] [00:52:05] Super 61 se prăbuseste!|61 se prăbuseste! [00:52:08] [00:52:17] Tineti-vă bine! [00:52:18] [00:52:41] Avem un Black Hawk prabusit!|Avem un Black Hawk prabusit! [00:52:44] [00:52:45] Super 61 este prabusit.|Avem o pasăre prabusită în oras. [00:52:51] [00:52:50] Sunt cel putin 6 oameni acolo!|Caută supravietuitorii! [00:52:54] [00:52:54] Trimite o "pasăre" SAR! (Search And Rescue)|Vreau trupe terestre să se miste si|să asigure zona în jurul elicopterului căzut. [00:53:00] [00:53:00] Poti trimite convoiul acolo?|Receptionat. [00:53:03] [00:53:03] Miscati-vă repede! [00:53:04] [00:53:06] Tot orasul ăsta de rahat va veni acolo. [00:53:08] [00:53:09] Star 41 coboară si vezi dacă poti ateriza|la locul accidentului. [00:53:13] [00:53:13] Înteles, Star 41 coboară. [00:53:15] [00:53:28] Am pierdut initiativa. [00:53:30] [00:53:36] 25, aici 64, terminat.|-Aici 25, terminat. [00:53:39] [00:53:40] 25, trimite plutonul 4 la locul|accidentului, terminat. [00:53:43] [00:53:44] 64, nu văd locul accidentului,|terminat. [00:53:46] [00:53:47] 25, este aproape, o să-l găsesti.|Asiguri zona aia si te grăbesti la locul accidentului.|Cauti supravietuitori si asiguri zona [00:53:55] [00:53:55] Restul plutoanelor te vor urma.|Terminat. [00:53:57] [00:53:59] 25, mă auzi? Terminat.|- Înteles. [00:54:02] [00:54:02] Galentine, Smith.|Yurek, cheamă-l pe Twombly. [00:54:07] [00:54:08] Avem un Black Hawk doborât.|Twombly si Nelson rămân aici... [00:54:12] [00:54:13] să asigure coltul ăsta, |vor veni Hummerele să vă ia. [00:54:15] [00:54:15] Galentine, Smith. Voi veniti cu mine.|Bine? Haideti. [00:54:19] [00:54:20] De ce noi trebuie să rămânem aici?|- Ca să ne acoperiti. [00:54:23] [00:54:25] În regulă! [00:54:26] [00:54:28] Să mergem! [00:54:29] [00:54:34] Hai să-i acoperim! [00:54:36] [00:54:51] Juliett 25, ostili avansează la Vest de pozitia voastră.|Au între ei femei si copii, terminat. [00:54:57] [00:55:14] Vine racheta! [00:55:16] [00:55:22] Grenadă! [00:55:23] [00:55:39] Acum! [00:55:40] [00:55:51] Încă mai sunt oameni înăuntru. [00:55:53] [00:55:53] Bine, mă duc la locul accidentului. [00:55:55] [00:55:55] Tu iei restul trupei, eu termin de încărcat prizonierii. [00:55:59] [00:55:59] Negativ. Mergem la locul accidentului împreună! [00:56:01] [00:56:01] Asigurăm perimetrul si asteptăm camioanele. |Ne-am înteles domnule? |-Da. [00:56:05] [00:56:05] După mine! [01:00:29] [00:56:06] Sergent, mă asculti?|-Da, te-am auzit. [00:56:09] [00:56:10] Trebuie să plecăm domnule! [00:56:11] [00:56:13] În regulă! Trebuie să ne miscăm acum!|Termin de încărcat prizonierii si vă|ridic de la locul accidentului, ok? [00:56:19] [00:56:19] În regulă! Să mergem!|Haide! [00:56:22] [00:56:37] Grimes! [00:56:38] [00:57:01] Hei, Grimes, dă-te de lângă zid! [00:57:04] [00:57:19] Hei, Grimes, esti bine?|-Da. [00:57:23] [00:57:25] Să mergem, Maddox. [00:57:26] [00:57:27] C-2, convoiul pleaca.|- Receptionat! [00:57:29] [00:57:29] Maddox, uita-te la tâmpitii ăstia! [00:57:31] [00:57:32] Mergi, mergi! Dreapta, ia dreapta! [00:57:34] [00:57:44] Twombly, convoiul pleacă!|Hei, Twombly! [00:57:48] [00:57:50] Ce?|-Cred că au uitat de noi! [00:57:52] [00:57:52] Ce? [00:57:53] [00:58:09] Oameni înarmati avansează spre |locul accidentului lui Wollcott! [00:58:12] [00:58:14] Repetă, terminat.|-Se apropie multă lume. [00:58:18] [00:58:20] Cât de departe este plutonul 4|de locul accidentului? [00:58:23] [00:58:23] 6 străzi.|- Grăbeste-i! [00:58:26] [00:59:20] La pământ!|La pământ! [00:59:21] [00:59:22] Donnie! Donnie, esti bine? [00:59:24] [00:59:26] Nu, nu te întoarce! [00:59:28] [00:59:38] La pământ!|La pământ! [00:59:40] [00:59:52] Miscă-te! Hai! [00:59:54] [01:00:16] Hai! Hai! Hai! Hai! [01:00:18] [01:00:24] Hai! [01:00:24] [01:00:28] Haideti! [01:00:29] [01:00:38] Yurek, miscă-te! [01:00:40] [01:00:41] Yurek! [01:00:42] [01:00:43] Haideti! [01:00:44] [01:02:12] Unitatea 464, virează la stânga!|La stânga! [01:02:15] [01:02:15] Aici 464, trebuia să-mi spuneti |înainte să ratez curba! [01:02:20] [01:02:20] Trebuie să încetinesti, durează ceva timp. [01:02:23] [01:02:23] Informatiile vin de la supraveghere|la comandament si abia apoi la mine.Terminat. [01:02:27] [01:02:28] Nu putem încetini, suntem în mijlocul focului inamic!|Nu putem încetini! [01:02:32] [01:02:46] Care dracu' este starea Hummerelor lui Struecker? [01:02:49] [01:02:50] Aici Colonel Harrel, trimite |ETA (Expected Time Arrival), Struecker? [01:02:53] [01:02:53] ETA la bază, dintr-un moment în altul. [01:02:55] [01:03:02] Deschideti poarta! [01:03:03] [01:03:26] Aduceti un doctor! [01:03:28] [01:03:42] Blackburn. Blackburn, mă auzi?|Duceti-l la camionetă! [01:03:44] [01:04:19] Star 41 este la locul accidentului|să elibereze zona, terminat. [01:04:24] [01:04:57] Bush! [01:04:58] [01:05:03] Te-am prins! [01:05:04] [01:05:05] Usor! [01:05:06] [01:05:13] Galentine, esti bine? [01:05:15] [01:05:15] Galentine, Kurth, cu mine.|Foc de acoperire! [01:05:18] [01:05:19] Acum! Acoperă-mă! [01:05:20] [01:05:35] Câti erau acolo?|Doi piloti sunt morti, doi mitralieri răniti. [01:05:40] [01:05:40] Sunt foarte grav raniti! |Trebuie să-i scoatem de aici, acum! [01:05:42] [01:05:42] Ok, dati-i drumul. [01:05:43] [01:06:15] 26, 26 aici 25, terminat. Voi vă ocupati|de partea tehnică ? [01:06:19] [01:06:20] Aici 26, afirmativ. [01:06:22] [01:06:22] Di Tomasso, luati-o spre S-E, |vom asigura un perimetru, terminat. [01:06:26] [01:06:26] Aici 26, receptionat, plecăm acum.|Miscati-vă! [01:06:30] [01:06:33] Căpitane Steele! Căpitane Steele, răspunde! [01:06:35] [01:06:37] Spune 25, aici 64. [01:06:39] [01:06:39] Avem 2 răniti si amândoi pilotii morti în elicopter.|Avem nevoie de echipa de descarcerare acum. [01:06:46] [01:06:46] 25, este prea periculos ca să aterizeze|un elicopter acolo. Mai întâi curătati zona, terminat. [01:06:52] [01:06:52] Unde sunt Hummerele?|- La 3 străzi 25, convoiul va veni. [01:06:57] [01:06:57] Întâmpină rezistentă majoră.|64 terminat. [01:07:00] [01:07:12] Treci la mitralieră!|Ar trebui să vedeti accidentul drept în fată. [01:07:16] [01:07:16] Tot ce văd este o baricadă! [01:07:18] [01:07:19] Bine, trebuie să vă găsim un alt drum. [01:07:22] [01:07:47] Trebuie să asigurăm un perimetru|ca să putem încărca rănitii. [01:07:50] [01:08:11] Trage odată, Othic! [01:08:12] [01:08:24] Spune-le fetelor mele că sunt bine. [01:08:27] [01:08:33] Othic! [01:08:35] [01:08:37] Medic! [01:08:38] [01:09:09] Medic! Medic! [01:09:12] [01:09:12] Joyce! Joyce! [01:09:14] [01:09:14] Haide, haide! [01:09:16] [01:09:17] Scoate-ne de pe strada asta de rahat!|Unde e locul ăla al accidentului? Repetă! [01:09:21] [01:09:22] Mergi drept 200 metri.|-Înteles. [01:09:26] [01:09:28] Să mergem!|Să mergem, la dracu'! Să mergem! [01:09:31] [01:09:50] Hei Twombly, vino-ncoa! [01:09:52] [01:09:57] Hummerele nu se mai întorc ! [01:09:58] [01:10:02] Poate că trebuia să mergem la ele? [01:10:04] [01:10:04] Credeam că ele trebuiau să vină la noi! [01:10:06] [01:10:08] Să ne gândim ce facem!|Căcat! [01:10:11] [01:10:13] Ok, să mergem la locul accidentului! [01:10:15] [01:10:16] Bine, numai nu trage prea aproape|de capul meu, abia aud si asa... [01:10:20] [01:10:21] Ok, să mergem. [01:10:22] [01:10:35] Rahat! Dă-te! [01:10:36] [01:10:39] Ce ti-am zis?|Jur pe Dumnezeu că... [01:10:41] [01:10:41] Gura! [01:10:42] [01:10:46] Esti bine?|Nelson, esti bine? [01:10:50] [01:10:50] Ce? [01:10:51] [01:10:52] Elicopter de salvare, pe pozitie.|Aducem medici. [01:10:55] [01:11:12] Haide! Haide! [01:11:14] [01:11:17] Nenorocitul.|C-2, aici 68, am fost loviti. [01:11:20] [01:11:20] Super 68, iese fum de deasupra rotorului vostru.|Vă sfătuim să vă retrageti acum. [01:11:25] [01:11:25] Înteles! [01:11:26] [01:11:26] Coboară ultimul om! [01:11:27] [01:11:30] Arth, văd slăbănogi cu lansatoare de rachete|la ora 12.00, îi vezi? [01:11:34] [01:11:34] Da! Pune-mă în pozitie să-i ard! [01:11:36] [01:11:47] 68, ne retragem. [01:11:48] [01:11:50] Super 68 se retrage. Terminat. [01:11:52] [01:12:02] Hei Wilkie! [01:12:03] [END] ******** End Script ********