1 00:01:43,950 --> 00:01:48,785 Abril 1993 2 00:02:42,909 --> 00:02:48,779 LA CAIDA DEL ALCON NEGRO (VERSION PARA O BABA) 3 00:02:50,884 --> 00:02:53,876 Sabado Octubre 2, 1993 4 00:03:00,627 --> 00:03:03,357 Centro de distribucion de aliemntos de la Cruz Roja 5 00:03:22,482 --> 00:03:24,279 Ahi! 6 00:03:24,384 --> 00:03:26,375 Tomalo desde las 9 en punto 7 00:03:51,611 --> 00:03:52,546 Oh Mierda! 8 00:03:52,546 --> 00:03:57,684 Has visto eso? Tenemos compañia Disparo a las 9 en punto! 9 00:03:57,684 --> 00:03:58,818 Lo tengo hombre. 10 00:03:58,818 --> 00:04:01,252 No creo que podamos confiarnos en esto. 11 00:04:09,729 --> 00:04:14,501 Commando super 64, tenemos disparos distribucion de comida de civiles desarmados 12 00:04:14,501 --> 00:04:17,026 Solicitamos permiso para acoplar 13 00:04:17,404 --> 00:04:19,573 Buenismo 64 no va uds a disparar? 14 00:04:19,573 --> 00:04:21,871 Negativo Commando 15 00:04:24,311 --> 00:04:25,111 Regresen a la base 16 00:04:25,111 --> 00:04:25,445 Cambio. 17 00:04:25,445 --> 00:04:28,812 Comprendido, 64 retornando. 18 00:06:13,586 --> 00:06:15,955 Llegare tarde. 19 00:06:15,955 --> 00:06:18,082 Te llamo mas tarde 20 00:06:37,711 --> 00:06:38,144 No gracias. 21 00:06:38,144 --> 00:06:39,312 Los tengo. 22 00:06:39,312 --> 00:06:41,280 Estos son Cubanos. 23 00:06:43,750 --> 00:06:46,947 Quien es este? 24 00:06:47,087 --> 00:06:50,614 Mi amigo y yo no somos cubanos. 25 00:07:00,867 --> 00:07:09,242 Intentamos atraparlo. -No soy tan importante dificilmente pienso 26 00:07:09,242 --> 00:07:13,012 Ud. es solo un hombre de negocios. -Intentando ganarse la vida 27 00:07:13,012 --> 00:07:17,415 Asi que tenemos que contar con su permiso 28 00:07:20,120 --> 00:07:23,256 Hace cuanto que ud esta aqui? 29 00:07:23,256 --> 00:07:26,826 6 semanas? 30 00:07:26,826 --> 00:07:30,497 6 semanas intentando atrapar al general 31 00:07:30,497 --> 00:07:38,605 A puesto posters de reconpensa 25 mil dolares 32 00:07:38,605 --> 00:07:42,208 Es la vuelta del Ok. 33 00:07:42,208 --> 00:07:46,613 Piensa Ud que atrapandome lo atraera? 34 00:07:46,613 --> 00:07:51,451 Lo hara enojar? 35 00:07:51,451 --> 00:07:55,182 El sabe donde duerme, paga por su cama 36 00:07:59,159 --> 00:08:05,365 No abandonaremos Somalia hasta encontralo y lo encontraremos 37 00:08:05,365 --> 00:08:08,300 No cometa el error de pensar que porque he crecido en la oscuridad 38 00:08:10,970 --> 00:08:13,907 No conozco algo de historia 39 00:08:13,907 --> 00:08:15,642 Ve todo esto? 40 00:08:15,642 --> 00:08:19,012 Simplemente embarcara mañana 41 00:08:19,012 --> 00:08:23,915 Mañana sin todos los soldados chicos blancos que me hice 42 00:08:24,250 --> 00:08:26,741 No he sabido de eso desde Texas. 43 00:08:28,588 --> 00:08:31,491 Pienso que no deberia haber venido 44 00:08:31,491 --> 00:08:34,360 Esta es una guerra civil 45 00:08:34,360 --> 00:08:40,033 Esta es nuestra guerra, no la suya. 46 00:08:40,033 --> 00:08:45,538 3000 muertos estoy contando, eso no es una guerra 47 00:08:45,538 --> 00:08:47,768 Es mas complicado que eso 48 00:08:47,907 --> 00:08:52,173 Disfruta lo que oye? 49 00:08:58,184 --> 00:09:01,521 ...Obediencia, sofisticada... 50 00:09:01,521 --> 00:09:03,623 Es un buen enganche 51 00:09:03,623 --> 00:09:06,025 Nos tomaremos tiempo por las perdidas humanas 52 00:09:06,025 --> 00:09:08,695 Su tiempo debemos obtener gran suministro 53 00:09:08,695 --> 00:09:13,566 Esto no es una raqueta. es mucho mas complicado que eso 54 00:09:13,566 --> 00:09:16,169 La mayoria de mirarlo 55 00:09:16,169 --> 00:09:20,833 Llamada por esta maldita situacion reporta mas esta semana 56 00:09:31,551 --> 00:09:34,520 Sras. y Sres. mi nombre es 57 00:09:34,520 --> 00:09:36,389 Sere su piloto esta tarde 58 00:09:36,389 --> 00:09:41,122 Las reglas son no fumar... 59 00:10:10,957 --> 00:10:15,862 La gorra asegurada. Tengo malas noticias 60 00:10:15,862 --> 00:10:21,801 No quiero escucharlas. es la abreviacion de la palabra 61 00:10:21,801 --> 00:10:24,404 Limo es una palabra conozco es una palabra de uso comun 62 00:10:24,404 --> 00:10:25,701 Esa es una frase tonta. 63 00:10:26,973 --> 00:10:31,433 No, si no esta en el diccionario no cuenta 64 00:10:35,381 --> 00:10:39,943 Escuchen cuando volvamos a la base la pongo en el pizarron 65 00:10:40,520 --> 00:10:42,822 Vuela mas bajo, me oyes? 66 00:10:42,822 --> 00:10:47,589 Si. Promesas. -Esa es una linda playa ahi abajo. 67 00:10:59,205 --> 00:11:00,273 Nombre? 68 00:11:00,273 --> 00:11:01,040 Todd 69 00:11:01,040 --> 00:11:04,009 Apellido? -Blackburn 70 00:11:06,980 --> 00:11:10,817 Asi que como es? La Lucha? 71 00:11:10,817 --> 00:11:16,255 Numero de serie? 7216347 72 00:11:16,255 --> 00:11:19,826 Primeramente es el acogotamiento. Simplemente me acogote Yo llamaria el tema principal eso 73 00:11:19,826 --> 00:11:25,264 Segundo no tengo idea de la lucha asi que no preguntes. -Porque no? 74 00:11:25,264 --> 00:11:28,199 No acabo de decir que no preguntes? 75 00:12:15,882 --> 00:12:18,117 Vive hombre, muy suave 76 00:12:18,117 --> 00:12:20,745 Guarda algo para la caja del motor! 77 00:12:49,916 --> 00:12:52,316 Revisen sus armas! 78 00:13:00,126 --> 00:13:02,390 Reportense para tareas. 79 00:13:02,728 --> 00:13:06,299 estas disparando por aqui en algun lado. 80 00:13:06,299 --> 00:13:08,529 Los puedo dejar con Ud? 81 00:13:11,037 --> 00:13:13,198 Son esas sus armas? -Si Sr.. 82 00:13:15,575 --> 00:13:16,843 Cuando entro? 83 00:13:16,843 --> 00:13:18,777 Recien Sargento 84 00:13:23,282 --> 00:13:25,375 Hey! Quien esta hambriento? 85 00:14:07,760 --> 00:14:12,060 Sargento, Sargento, Que pasa aqui adentro? 86 00:14:15,067 --> 00:14:17,537 Hablo acerca de sus armas 87 00:14:17,537 --> 00:14:20,306 No hay duda que esa es un arma poderosa 88 00:14:20,306 --> 00:14:21,841 Ud.sabe mejor que eso 89 00:14:21,841 --> 00:14:23,809 Deberia esta encendida todo el tiempo. 90 00:14:23,809 --> 00:14:26,004 No era mi seguro señor. 91 00:14:29,749 --> 00:14:32,343 El muchacho no ha comido por un par de días 92 00:14:35,688 --> 00:14:39,492 Dejame decirte algo. Vamos hasta la linea de 5 yardas 93 00:14:39,492 --> 00:14:41,360 Van a necesitar a mis muchachos 94 00:14:41,360 --> 00:14:45,456 Asi que mejor aprendan a jugar en equipo 95 00:14:56,209 --> 00:15:03,138 Digalo, dice que este es su seguro? Esta es mi bota hijo 96 00:15:25,571 --> 00:15:27,039 Te gusta tu movida? 97 00:15:27,039 --> 00:15:29,337 Mantengo la pieza 98 00:15:46,292 --> 00:15:48,055 Asi esta bien. 99 00:15:49,929 --> 00:15:53,833 Me permite hacer una sugerencia? 100 00:15:53,833 --> 00:15:57,132 Esos niños han estado llorando. 101 00:15:57,603 --> 00:16:01,733 No se supone que les asuste 102 00:16:07,747 --> 00:16:12,446 Pense que habias terminado eso la semana pasada 103 00:16:13,019 --> 00:16:18,858 Hey vamos a la linea de 10 yardas aqui hombre Entiendes? 104 00:16:18,858 --> 00:16:22,428 Puedes contar 1 , 2, 10? 105 00:16:22,428 --> 00:16:23,529 Donde esta mi banda? 106 00:16:52,992 --> 00:16:57,292 Es bastante gracioso aqui? 107 00:16:57,630 --> 00:16:59,332 Estas impresionando? 108 00:16:59,332 --> 00:17:02,768 Me reconozco 109 00:17:03,669 --> 00:17:06,137 Bien, continua 110 00:17:09,508 --> 00:17:13,546 Tomate una pildora, entiendes Tengo una cadena de mando 111 00:17:13,546 --> 00:17:15,309 Señor. 112 00:17:30,896 --> 00:17:32,264 Escuche esto. 113 00:17:32,264 --> 00:17:38,571 Un flacuchopersigue otro flacucho los muertos pueden mil veces mas 114 00:17:38,571 --> 00:17:41,173 Pueden? No aportaria ni una lata 115 00:17:46,045 --> 00:17:49,446 Pense que le gustaba el flacucho. 116 00:17:51,751 --> 00:17:54,549 No hay nada que me guste o no me guste de ellos 117 00:18:04,630 --> 00:18:08,701 Esta gente que no tiene trabajo ni comida 118 00:18:08,701 --> 00:18:12,102 Sin educacion, sin futuro. 119 00:18:14,673 --> 00:18:18,110 Hay dos cosas que podemos hacer: ayudar o sentarnos a mirar 120 00:18:18,110 --> 00:18:20,169 como se destruyen 121 00:18:27,787 --> 00:18:30,620 Intento hacer un diferente Kurt 122 00:18:31,290 --> 00:18:33,850 Ese hombre es ideal 123 00:18:55,948 --> 00:18:58,416 Vuelve aqui 124 00:19:01,253 --> 00:19:05,212 Esta bien. Esta bien 125 00:19:07,426 --> 00:19:13,023 5:45 AM Domingo, Octubre 3 126 00:19:51,136 --> 00:19:53,570 Bueno, esta bien. 127 00:19:57,076 --> 00:20:07,145 Se va a casa. Lo pongo a Ud al mando. Algun problema con eso? 128 00:20:17,997 --> 00:20:19,231 En que sentido? 129 00:20:19,231 --> 00:20:21,495 En todo sentido. 130 00:21:07,746 --> 00:21:12,206 Podria ocurrir a las 3:00 horas 131 00:21:13,252 --> 00:21:18,057 Todos conocemos a esta altura la vida en las calles 132 00:21:18,057 --> 00:21:21,894 Esto esta confirmado por tres fuentes 133 00:21:21,894 --> 00:21:25,864 Quizas él este presente 134 00:21:34,940 --> 00:21:36,909 Hoy vamos. 135 00:21:36,909 --> 00:21:39,612 La misma mision que antes 136 00:21:39,612 --> 00:21:43,882 15:45 esperen por el blanco 137 00:21:46,151 --> 00:21:53,025 La fuerza ranger de seguridad comandara a las 15:46 138 00:21:53,025 --> 00:21:58,230 Objetivo con perimetro de 4 esquinas 139 00:21:58,230 --> 00:22:00,065 Extraccion para ti 140 00:22:00,065 --> 00:22:04,903 Manejaremos a traves de la ciudad a las 15:47 141 00:22:04,903 --> 00:22:10,535 Hasta la estatua de la libertad aqui 142 00:22:14,179 --> 00:22:18,083 Nos moveremos hasta el edificio objetivo 143 00:22:18,083 --> 00:22:20,786 Minuto o despues que carguemos los prisioneros. 144 00:22:20,786 --> 00:22:24,923 El camion de los ranges volvera al edificio 145 00:22:55,888 --> 00:22:58,857 Matthew coordinara la mision aerea 146 00:22:58,857 --> 00:23:02,418 Y yo coordinare el piso 147 00:23:02,995 --> 00:23:07,166 La palabra clave lanza la mision 148 00:23:07,166 --> 00:23:10,192 Preguntas? 149 00:23:11,003 --> 00:23:13,305 Cual es el edificio Sr.? 150 00:23:13,305 --> 00:23:17,935 Lo estamos confirmando el el mercado 151 00:23:19,211 --> 00:23:22,703 No elijo el tiempo y el espacio en esto 152 00:23:24,483 --> 00:23:26,618 No se equivoquen, 153 00:23:26,618 --> 00:23:31,021 Especialmente aqui en el mercado. Es todo el distrito hotelero 154 00:23:33,659 --> 00:23:37,362 Vamos a atravesar un barrio amistoso antes de llegar al mercado 155 00:23:37,362 --> 00:23:40,263 Asi que recuerden las reglas 156 00:23:42,034 --> 00:23:47,472 Hagamos esto. Buena suerte caballeros. 157 00:23:52,211 --> 00:23:53,679 Que pasa danny? 158 00:23:53,679 --> 00:23:55,374 Algo no te gusta? 159 00:23:55,414 --> 00:23:58,217 Espero alguna mierda, quedate aqui esta noche. 160 00:24:52,337 --> 00:24:54,100 Que mierda? 161 00:24:56,074 --> 00:24:58,508 Nos vamos? 162 00:25:04,817 --> 00:25:08,776 3 en punto, mercado frio, 163 00:25:12,157 --> 00:25:15,593 Bien, mantente alerta 164 00:25:19,832 --> 00:25:22,801 Hey suficiente para mi. 165 00:25:28,874 --> 00:25:36,248 No puede ser tan bueno, no puede ser tan malo Esto mi amigo, es una ciencia 166 00:25:36,248 --> 00:25:37,516 Ahora estas mirando al tipo 167 00:25:37,516 --> 00:25:39,848 Que cree en comerciales 168 00:25:41,353 --> 00:25:44,590 Hago cafes 169 00:25:46,191 --> 00:25:50,629 Debo ser un ranger 170 00:25:50,629 --> 00:25:54,497 Ahora esta arrastrando un azucar 171 00:25:59,238 --> 00:26:00,806 Que te ocurrio? 172 00:26:00,806 --> 00:26:02,637 Estoy bien 173 00:26:04,276 --> 00:26:09,213 Adivina que: Salimos esta noche 174 00:26:10,949 --> 00:26:13,509 Tomaran mi lugar como artillero 175 00:26:13,652 --> 00:26:17,281 El sargento dijo que tomes tus cosas y te prepares 176 00:26:18,657 --> 00:26:20,147 Es lo que querias, no es asi? 177 00:26:29,468 --> 00:26:31,663 Yo no me preocuparia por eso. 178 00:26:31,770 --> 00:26:34,239 Alguien esta hablando. Alguien no puede disparar 179 00:26:34,239 --> 00:26:38,266 No te preocupes por ello. Solo cuidate que nosostros estaremos bien 180 00:26:47,653 --> 00:26:50,522 Sabes Uds. que esta es mi primera vez como lider de camion? 181 00:26:50,522 --> 00:26:53,592 Pero no es mi primera vez afuera. 182 00:27:04,269 --> 00:27:07,295 Alguna pregunta? 183 00:27:14,880 --> 00:27:17,405 Bien muchachos. Muevanse 184 00:27:36,868 --> 00:27:38,995 No precisaras eso muchacho. 185 00:27:49,047 --> 00:27:55,721 Tampoco necesitaras esto. Lleva droga y cerveza 186 00:27:55,721 --> 00:27:59,953 Que? -Lleva municion 187 00:29:10,495 --> 00:29:12,520 Te sientes bien? 188 00:29:15,934 --> 00:29:18,236 Estuve 189 00:29:18,236 --> 00:29:21,205 Has hecho esto antes? 190 00:30:02,781 --> 00:30:05,045 Encendemos ahora 191 00:30:12,023 --> 00:30:15,093 Dile que apague su radio 192 00:30:15,093 --> 00:30:17,027 Tienes que apagar tu radio 193 00:30:27,405 --> 00:30:30,806 Nos llamaste, dejanos un mensaje 194 00:30:32,677 --> 00:30:36,204 Hey bebe, soy yo 195 00:30:36,681 --> 00:30:39,618 Atiende si estas ahi 196 00:30:39,618 --> 00:30:46,683 Preciso hablarte Te llamare en un par de horas 197 00:30:53,198 --> 00:30:55,433 Te extraño. 198 00:30:55,433 --> 00:30:57,697 Te amo bebe. 199 00:30:58,403 --> 00:31:00,769 Hola, hola? 200 00:31:08,146 --> 00:31:09,915 ...hermosa playa 201 00:31:09,915 --> 00:31:12,617 Hermoso sol 202 00:31:12,617 --> 00:31:15,450 Venga a un buen lugar para visitar. 203 00:31:20,091 --> 00:31:23,083 Piensas que deberiamos estar aqui? 204 00:31:33,572 --> 00:31:36,336 Solo quiero hacerlo bien 205 00:31:38,810 --> 00:31:44,271 Solo vigila a tus hombres y reunanse vivos 206 00:32:27,392 --> 00:32:30,122 Me oyes? 207 00:32:30,695 --> 00:32:32,060 Adi responde. 208 00:32:36,835 --> 00:32:37,402 Si señor. 209 00:32:37,402 --> 00:32:39,700 Asi que dice que este es el edificio 210 00:32:41,473 --> 00:32:43,375 Adi tienes que estar seguro 211 00:32:43,375 --> 00:32:46,310 Estas seguro? 212 00:32:48,179 --> 00:32:51,983 2 dos cuadras a la izquierda 213 00:32:51,983 --> 00:32:56,855 hay demasiada gente. Me dispararan 214 00:32:56,855 --> 00:33:00,425 Ahora dice que la cuadra es realmente un par de cuadras mas abajo 215 00:33:00,425 --> 00:33:03,258 Si lo ven afuera le dispararan 216 00:33:03,295 --> 00:33:05,964 No me puedo estar engañando un par de cuadras mas abajo 217 00:33:05,964 --> 00:33:09,401 Quiero su apestoso trasero estacionado en frente del maldito edificio 218 00:33:09,401 --> 00:33:12,734 No le pagaremos hasta que este exactamente alli 219 00:33:12,904 --> 00:33:15,106 3 millas para el area de objetivo 220 00:33:15,106 --> 00:33:16,274 En camino. 221 00:33:16,274 --> 00:33:18,843 En el circulo de trafico del cabo del puerto giramos Norte y Este 222 00:33:18,843 --> 00:33:22,973 Desde el nacional esperamos hasta que la extracion se haya completado aqui 223 00:33:34,793 --> 00:33:38,354 Ten cuidado hacia que le disparas porque hay gente viviendo aqui 224 00:34:09,427 --> 00:34:12,630 Señor, el vehiculo se detuvo 225 00:34:12,630 --> 00:34:14,666 Con que este es el edificio rel. 226 00:34:32,684 --> 00:34:33,785 Ese es 227 00:34:33,785 --> 00:34:34,786 Esa es nuestra señal 228 00:34:34,786 --> 00:34:36,651 Bien 229 00:34:47,866 --> 00:34:50,235 Todas las unidades, yo gano 230 00:34:50,235 --> 00:34:53,136 Lo dire de vuelta, yo gano 231 00:35:33,178 --> 00:35:35,806 Chicos, cuidense 232 00:36:50,622 --> 00:36:51,816 La mejor de las suertes 233 00:40:35,613 --> 00:40:36,602 Salten 234 00:41:28,833 --> 00:41:34,328 Muevanse, muevanse, vamos 235 00:42:15,346 --> 00:42:17,314 Vamos, vamos. 236 00:42:20,918 --> 00:42:22,476 Oh si, correcto 237 00:42:30,862 --> 00:42:32,557 Nos disparan 238 00:42:34,799 --> 00:42:36,357 Vuelve 239 00:42:54,218 --> 00:42:55,742 Vamos! 240 00:44:02,053 --> 00:44:05,957 Por que no disparan? -No hay nada a que dispararle 241 00:44:05,957 --> 00:44:07,658 Como puedes decirlo? 242 00:44:43,194 --> 00:44:46,686 Tenemos un hombre abajo precisamos sacarlo de aqui 243 00:44:54,572 --> 00:44:58,142 Agarrenlo y calmense! 244 00:44:58,142 --> 00:44:59,910 No me puedo calmar 245 00:45:08,786 --> 00:45:10,879 Que dijo? 246 00:45:20,097 --> 00:45:21,860 Vamos, vamos. 247 00:45:42,119 --> 00:45:45,179 Sigan moviendose, corran 248 00:45:59,770 --> 00:46:01,499 Corran! 249 00:46:06,377 --> 00:46:08,245 Empezando en mi area de objetivo. 250 00:46:19,957 --> 00:46:23,358 Listo para terminar la extraccion? 251 00:46:23,561 --> 00:46:26,155 Eso es, lo tienes 252 00:46:27,031 --> 00:46:28,966 0464 listo para extraccion 253 00:46:28,966 --> 00:46:29,955 Subelo 254 00:46:59,029 --> 00:46:59,964 Que? 255 00:46:59,964 --> 00:47:00,896 Cinco minutos 256 00:47:15,513 --> 00:47:17,037 Dale una mano 257 00:47:17,281 --> 00:47:18,983 Vamos, vamos 258 00:47:29,994 --> 00:47:31,791 Vamonos a la mierda 259 00:47:34,999 --> 00:47:36,296 Muevete 260 00:48:09,667 --> 00:48:10,827 Espera vamos 261 00:49:51,769 --> 00:49:53,896 Sargento! -Le dieron a alguien? 262 00:50:01,812 --> 00:50:03,746 Esta muerto 263 00:50:11,221 --> 00:50:16,386 Tenemos un compañero cahido 264 00:50:19,196 --> 00:50:21,630 Alguien atras que lo agarre! 265 00:51:20,257 --> 00:51:22,452 Quedate con nosotros! 266 00:51:25,629 --> 00:51:28,532 Super 6 esta herido. Esta herido 267 00:51:45,215 --> 00:51:46,884 Este se caera 268 00:51:46,884 --> 00:52:00,355 Este se ira para abajo 269 00:52:04,468 --> 00:52:06,936 Espera 270 00:52:28,459 --> 00:52:32,396 Tenemos un Alcon Negro caido Tenemos un Alcon Negro caido 271 00:52:32,396 --> 00:52:37,390 Super seis cayo. Tercero en la ciudad 272 00:52:39,436 --> 00:52:41,605 Super seis. Controle por sobrevivientes 273 00:52:49,746 --> 00:52:50,914 Entendido 274 00:52:50,914 --> 00:52:53,212 Nos moveremos rapido 275 00:52:53,317 --> 00:52:55,911 Toda la maldita ciudad se elevara 276 00:53:15,038 --> 00:53:17,506 usamos la mayoria de la iniciativa 277 00:53:23,447 --> 00:53:25,449 Es muy lejos? 278 00:53:25,449 --> 00:53:27,349 Es muy lejos 279 00:53:28,352 --> 00:53:30,988 esta el Helicoptero cerca del lado vidriado 280 00:53:30,988 --> 00:53:34,224 No puedo verlo 281 00:53:34,224 --> 00:53:45,396 Lo encontraras, mira si hay sobrevivientes cambio 282 00:53:47,037 --> 00:53:49,369 Me copias? 283 00:53:50,841 --> 00:53:52,433 Deprisa 284 00:53:53,544 --> 00:53:55,739 Llega hacia él 285 00:53:56,179 --> 00:53:58,916 Hay un Halcon Negro caido 286 00:53:58,916 --> 00:54:01,111 Mantengase aqui y asegure el perimetro 287 00:54:03,420 --> 00:54:05,322 El resto vengan conmigo 288 00:54:06,490 --> 00:54:09,823 Vamos -Debo quedarme aqui 289 00:54:15,332 --> 00:54:16,663 Vamos 290 00:55:01,645 --> 00:55:04,205 Esta viniendo! 291 00:57:12,242 --> 00:57:15,268 Movamonos 292 00:57:38,034 --> 00:57:40,502 Creo que nos han olvidado! 293 00:58:07,297 --> 00:58:10,100 Cuan lejos esta el camion 4 del lado grande? 294 00:59:07,190 --> 00:59:09,818 Agachate 295 00:59:10,760 --> 00:59:12,159 Estas bien? 296 00:59:25,408 --> 00:59:25,876 Agachate! 297 00:59:25,876 --> 00:59:27,241 Agachate! 298 00:59:40,423 --> 00:59:41,481 Muevete! 299 01:00:03,313 --> 01:00:04,405 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 300 01:00:15,792 --> 01:00:17,817 Come on! 301 01:02:07,670 --> 01:02:09,973 Debemos aminorar, hay un retraso 302 01:05:28,004 --> 01:05:29,072 Debemos irnos de aqui ahora. 303 01:06:02,572 --> 01:06:06,975 26, 26 aqui 25 cambio 304 01:06:16,185 --> 01:06:17,550 Muevanse! 305 01:06:26,562 --> 01:06:33,593 Tenemos muchos pilotos muertos y debemos sacarlos de aqui 306 01:06:42,812 --> 01:06:45,440 Ahi estaremos 307 01:08:11,367 --> 01:08:14,666 Bien, debo ver otra manera de hacerlo 308 01:08:20,276 --> 01:08:21,470 Dile a mis padres que estare bien 309 01:08:56,245 --> 01:09:03,777 Levantalo. 310 01:09:38,588 --> 01:09:39,179 Sigue derecho, ,200 metros a la vuelta 311 01:09:43,926 --> 01:09:44,393 Ven aqui 312 01:09:44,393 --> 01:09:47,021 No volvera 313 01:09:49,365 --> 01:09:51,267 Se supone que debemos ir? 314 01:09:51,267 --> 01:09:55,067 Pense que él deberia venir hacia nosotros 315 01:09:55,571 --> 01:09:58,540 Deberiamos pensar en ir nosotros hacia ellos? 316 01:09:59,542 --> 01:10:04,309 Ok, vamos y choquemoslos 317 01:10:08,284 --> 01:10:09,251 Muevete hacia atras 318 01:10:22,565 --> 01:10:24,396 vete! 319 01:10:25,635 --> 01:10:29,696 Que te dije? Juro por Dios... 320 01:10:33,409 --> 01:10:35,945 Estas bien 321 01:10:35,945 --> 01:10:38,641 estas bien? -Que? 322 01:11:06,008 --> 01:11:07,109 Nos dieron. 323 01:11:07,109 --> 01:11:11,013 Super 68 hay fuego saliendo desde arriba 324 01:11:11,013 --> 01:11:12,214 Les sugiero que salgan ahora. 325 01:11:34,003 --> 01:11:35,595 68 saliendo 326 01:12:01,464 --> 01:12:02,396 Aqui Stabliser 327 01:12:05,034 --> 01:12:08,970 Super 68 saliendo y emprendiendo retirada 328 01:12:09,372 --> 01:12:10,498 Copiado. 329 01:12:39,101 --> 01:12:40,503 Super 64. estasn Uds.bien? 330 01:12:40,503 --> 01:12:43,631 Aqui super 64 estamos bien. 331 01:12:49,045 --> 01:12:53,004 Estamos ben. Tuvimos uns vibracion directa 332 01:12:53,549 --> 01:12:56,143 Bien, bajelo al aire Super 64 333 01:13:03,292 --> 01:13:05,988 Poseo mucho movimiento 334 01:13:24,180 --> 01:13:25,477 Repita. 335 01:13:27,183 --> 01:13:29,208 64 cayendo 336 01:13:49,171 --> 01:13:51,407 Los quiero fuera de aqui 337 01:13:51,407 --> 01:13:52,897 A todos 338 01:13:57,580 --> 01:14:00,149 Debemos movernos o nos ensartaran 339 01:14:00,149 --> 01:14:02,318 Nos movemos lo mas rapido que podemos 340 01:14:02,318 --> 01:14:04,718 Dejame hacer mi trabajo y haz el tuyo 341 01:14:24,673 --> 01:14:25,935 Bien, movamonos! 342 01:14:48,664 --> 01:14:49,323 Cubreme 343 01:14:50,432 --> 01:14:51,421 Vamos 344 01:15:06,382 --> 01:15:07,750 Que mierda estas haciendo? 345 01:15:07,750 --> 01:15:13,154 Debemos llegar a la calle. Debemos movernos 346 01:15:16,125 --> 01:15:18,491 Nunca mas me de ordenes sargento. 347 01:15:44,253 --> 01:15:45,948 Muchachos vamos. 348 01:16:21,891 --> 01:16:24,155 Tengo 2 francotiradores cambio 349 01:16:34,336 --> 01:16:37,635 El equipo terrestre se esta organizando para entrar 350 01:16:39,675 --> 01:16:41,700 Desconocido 351 01:16:42,411 --> 01:16:44,538 Haz lo que puedas 352 01:16:48,651 --> 01:16:51,051 Hey reunanse alrededor 353 01:16:51,387 --> 01:16:52,888 Nuestro 64 ha caido 354 01:16:52,888 --> 01:16:54,089 Volveremos a buscarlo 355 01:16:54,089 --> 01:16:54,957 Eso es una locura 356 01:16:54,957 --> 01:16:58,761 Halguien quedo atras, tu sabes eso 357 01:16:58,761 --> 01:17:01,130 Algun tiempo aca. - Esta bien 358 01:17:14,543 --> 01:17:18,113 Hey dime algo 359 01:17:18,113 --> 01:17:19,548 No puedo volver 360 01:17:19,548 --> 01:17:20,883 Lo prometes? 361 01:17:20,883 --> 01:17:23,181 Todos se sintieron como tu 362 01:17:24,486 --> 01:17:31,153 Lo que haces ahora es la diferencia 363 01:19:04,253 --> 01:19:06,380 Que camino? 364 01:19:12,161 --> 01:19:13,992 No hables tan alto! 365 01:20:19,194 --> 01:20:20,129 Ven a nosotros! 366 01:20:20,129 --> 01:20:20,696 Vete a la mierda 367 01:20:20,696 --> 01:20:22,220 Ven a mi! 368 01:20:57,065 --> 01:20:58,930 Precisamos sacarte de aqui 369 01:21:06,441 --> 01:21:08,170 Vamos a movernos. 370 01:21:35,537 --> 01:21:39,174 Las fuerzas han ocupado los edificios 371 01:21:39,174 --> 01:21:40,542 Estan mas dispersos 372 01:22:16,411 --> 01:22:18,003 Abran fuego! 373 01:22:18,780 --> 01:22:21,340 Paren la recarga cubranme vamos! 374 01:28:32,354 --> 01:28:36,091 Negetivo. Hacemos mas daño que bien 375 01:28:36,091 --> 01:28:39,094 Precisamos volver a la base rearmardos y recargados podremos 376 01:28:39,094 --> 01:28:40,584 Volver a salir 377 01:29:16,131 --> 01:29:17,860 Nos estan enviado atras 378 01:34:39,420 --> 01:34:41,222 Ves todas esas gomas quemadas? 379 01:34:41,222 --> 01:34:42,657 Son esas humo negro? 380 01:34:42,657 --> 01:34:46,525 Las veo pero no puedo llegar ahi cambio 381 01:34:46,894 --> 01:34:49,522 Ve pasandolo 100 metros ahi es donde se estrello 382 01:34:51,232 --> 01:34:57,138 No entiendes que debes buscar otra manera para encontrarnos cambio 383 01:34:57,138 --> 01:35:00,775 No la hay. La unica otra forma es rodeando la ciudad 384 01:35:01,709 --> 01:35:03,578 KO64 este es 385 01:35:03,578 --> 01:35:06,848 KO1 1 solicito permiso para mover el lado del choque 386 01:35:06,848 --> 01:35:09,180 Numero a pie cambio? 387 01:35:13,621 --> 01:35:15,486 Elevame 388 01:35:59,867 --> 01:36:03,438 Cuando terminemos con esto, Uds. muchachos bebanse unos Margaritas 389 01:36:03,438 --> 01:36:07,135 Como siempre, mezclado sin sal 390 01:36:38,706 --> 01:36:44,312 No disparen, repito, no disparen. Estamos entrando 391 01:36:44,312 --> 01:36:45,613 Entendido 392 01:36:47,048 --> 01:36:50,609 Los precisamos en el edificio Noroeste 393 01:37:00,962 --> 01:37:04,295 Aguanten sus disparos 394 01:37:26,988 --> 01:37:31,392 tengo otro conmigo. Tenemos el helicoptero adentro 395 01:37:31,392 --> 01:37:33,292 Donde estan? 396 01:37:33,761 --> 01:37:35,796 Donde han estado? Estan bien? 397 01:37:35,796 --> 01:37:40,392 Si. No disparen. Vamos a entrar 398 01:37:45,306 --> 01:37:46,830 Ahi vamos 399 01:37:49,710 --> 01:37:51,212 Cuando doble por la calle, dara la vuelta 400 01:37:51,212 --> 01:37:53,514 Nos cubrira mientras corremos 401 01:37:53,514 --> 01:37:55,049 Escuchame, cuando llegues alli 402 01:37:55,049 --> 01:37:58,610 Daras la vuelta y me cubriras. Ok? 403 01:37:59,453 --> 01:38:01,756 No solo correras a la posicion 404 01:38:01,756 --> 01:38:04,825 Te detendras y me cubriras 405 01:38:04,825 --> 01:38:07,350 Es importante que lo entiendas. 406 01:38:15,436 --> 01:38:18,873 Hey. No lo olvides. -Que? 407 01:38:18,873 --> 01:38:20,670 No lo olvides. 408 01:38:33,888 --> 01:38:37,790 Lo tengo señor, Ud.entrara por la puerta Oeste la puerta Oeste 409 01:38:41,095 --> 01:38:42,187 Movamonos. 410 01:38:46,801 --> 01:38:47,859 Te tenemos 411 01:38:55,610 --> 01:38:56,702 Siguiente. 412 01:39:04,185 --> 01:39:05,083 Mierda! 413 01:39:22,069 --> 01:39:23,229 Sueltame! 414 01:40:46,987 --> 01:40:49,156 Sosten yu arma 415 01:40:50,091 --> 01:40:50,682 Si, señor. 416 01:40:50,825 --> 01:40:54,328 Alguien que vaya por esa puerta 417 01:40:54,328 --> 01:40:55,761 Me entienden? 418 01:41:02,636 --> 01:41:03,694 Aguarden. 419 01:41:07,541 --> 01:41:10,999 Estamos heridos tambien solo debian mantener la situacion 420 01:41:11,679 --> 01:41:13,977 Si no llega al hospital en media hora no lo lograra 421 01:41:24,091 --> 01:41:26,794 No podemos arriezgarnos. El riezgo es muy alto 422 01:41:26,794 --> 01:41:29,964 No podemos lograr ayuda medica ahora mismo 423 01:41:38,606 --> 01:41:40,904 Solo debes aguantar. 424 01:41:52,319 --> 01:41:53,616 Todo va a estar bien 425 01:42:34,728 --> 01:42:35,990 Creo que esto es mio. 426 01:43:05,092 --> 01:43:07,560 El lado del choque esta seguro 427 01:43:15,102 --> 01:43:18,663 Necesitamos por lo menos un par de horas -No tenemos tanto Joe 428 01:43:27,281 --> 01:43:32,887 Dile esto al General, es mi deber recordarle 429 01:43:32,887 --> 01:43:36,891 Mis hombres estan rodeados por miles de Mogadishu armados 430 01:43:42,396 --> 01:43:45,024 Preciso su atuda ahora. 431 01:43:45,132 --> 01:43:46,190 si sr. 432 01:43:56,443 --> 01:43:57,778 Si 433 01:43:57,778 --> 01:44:00,681 Eres un ranger para matar a mi gente? 434 01:44:00,681 --> 01:44:04,981 No soy un ranger, Soy un piloto 435 01:44:07,888 --> 01:44:09,823 Eso esta bien 436 01:44:09,823 --> 01:44:13,623 Ninguno de Uds.fuma 437 01:44:16,096 --> 01:44:21,363 Solo vives para una vida vacia 438 01:44:22,636 --> 01:44:25,005 Que es lo quequieres conmigo? 439 01:44:25,005 --> 01:44:28,168 Han estado tomando prisioneros? 440 01:44:29,944 --> 01:44:33,414 Gracias al cielo nunca han negociado conmigo. 441 01:44:33,414 --> 01:44:38,579 Tu y yo podemos negociar 442 01:44:39,520 --> 01:44:43,354 Soldado con soldado 443 01:44:48,495 --> 01:44:51,464 No estoy al mando 444 01:44:53,033 --> 01:44:58,105 Claro que no, tienes el poder de matar pero no de negociar 445 01:44:58,105 --> 01:45:02,509 Pero aqui en Somalia, el matar es negociar 446 01:45:02,509 --> 01:45:09,550 Crees que simplemente tu general y yo podemos bajar nuestras armas? 447 01:45:09,550 --> 01:45:13,020 Y hablar de la democracia americana? 448 01:45:13,020 --> 01:45:19,994 Ha parado la matanza? Sabemos que sin victoria no hay paz 449 01:45:19,994 --> 01:45:26,365 Siempre habra matanza sabes? Asi es como las cosas funcionan en el mundo 450 01:45:39,213 --> 01:45:42,148 No te dejaremos atras 451 01:45:49,990 --> 01:46:02,603 Debes reemplazarme con las dos manos Es la artilleria 452 01:46:02,603 --> 01:46:07,875 No puedo verlo lo que significa que lo rastreamos hasta la pelvis 453 01:46:07,875 --> 01:46:11,011 Queremos decir que... 454 01:46:11,011 --> 01:46:13,914 La unica maera de parar la sangre es si no corto mas venas 455 01:46:13,914 --> 01:46:17,818 Asi que preciso que me ayudes 456 01:46:17,818 --> 01:46:20,946 Ok? -Si, si 457 01:46:21,121 --> 01:46:23,390 Ahora escuchame Jamie, Hare algo 458 01:46:23,390 --> 01:46:27,661 Dolera no? Te causare mas dolor 459 01:46:27,661 --> 01:46:31,893 Pero debo hacerlo para ayudarte. 460 01:46:32,566 --> 01:46:36,236 No puedo, detendra tus latidos aun mas 461 01:46:36,236 --> 01:46:38,932 Prometo sostener tu mano 462 01:46:43,177 --> 01:46:59,686 Tomaras los pies y la linterna a la cuenta de 1 , 2 , 3 463 01:47:07,201 --> 01:47:11,001 Lo siento, siento el pulso 464 01:47:11,839 --> 01:47:13,807 Lo tengo, lo tengo 465 01:47:16,944 --> 01:47:18,605 Pinzas 466 01:47:20,681 --> 01:47:21,882 Lo tengo 467 01:48:30,450 --> 01:48:31,883 Que demonios haces? 468 01:48:32,319 --> 01:48:37,057 Del lado aspero, no puede ser tan bueno, no puede ser tan malp 469 01:51:42,175 --> 01:51:44,268 Necesito fuego carbon pára el fuego aqui. 470 01:51:45,312 --> 01:51:46,074 Detengan el fuego. 471 01:51:56,523 --> 01:51:58,548 Paren! 472 01:52:02,729 --> 01:52:04,594 Precisamos contener esta ciudad 473 01:52:05,699 --> 01:52:08,998 Precisamos un centenar de cartuchos para llenar la mañana 474 01:52:12,205 --> 01:52:17,199 Precisamos marcar el objetivo y dejarlo listo para el ataque aereo 475 01:52:56,116 --> 01:52:58,084 No puedo 476 01:52:59,953 --> 01:53:02,421 No vas a morir 477 01:53:05,025 --> 01:53:07,060 Lo siento 478 01:53:07,060 --> 01:53:09,426 No tienes por que sentirlo 479 01:53:09,963 --> 01:53:12,056 Solo salvamos 480 01:53:14,401 --> 01:53:16,335 Estas bien? 481 01:53:16,470 --> 01:53:18,768 Estoy bien Jimmy. 482 01:53:19,706 --> 01:53:26,236 Que intentas hacer? -Deberias estar orgulloso 483 01:53:33,787 --> 01:53:36,085 Hazme un favor. 484 01:53:38,158 --> 01:53:40,594 Dile a mis padres 485 01:53:40,594 --> 01:53:43,324 Que siempre los amare 486 01:53:56,276 --> 01:53:57,010 Ok? 487 01:53:57,010 --> 01:53:58,136 Si 488 01:54:05,085 --> 01:54:09,055 Tu vendras, Tu vendras Jimmy! 489 01:54:09,055 --> 01:54:11,191 Solo debes aguantar un poco 490 01:55:55,629 --> 01:55:59,963 Que estas haciendo? 491 01:56:00,433 --> 01:56:12,612 Necesitamos las municiones. Hiciste todo lo que pudiste 492 01:56:12,946 --> 01:56:15,749 Mandalo de vuelta 493 01:56:15,749 --> 01:56:19,386 Estamos afuera defendiendo otro helicoptero 494 01:56:19,386 --> 01:56:24,016 Mas hombres moriran 495 01:56:24,824 --> 01:56:26,660 En serio? 496 01:56:26,660 --> 01:56:33,199 Asi que estas pensando no lo hagas... Sergert no puedes controlar a quien le dan y a quien no 497 01:56:33,199 --> 01:56:35,902 Quien cae del helicoptero o quien. 498 01:56:35,902 --> 01:56:37,103 No depende de ti 499 01:56:37,103 --> 01:56:40,440 Es solo la guerra. 500 01:56:40,440 --> 01:56:42,965 Aun esta muerto 501 01:56:48,982 --> 01:56:51,351 No tienes tiempo de pensar en ello hasta mas tarde 502 01:56:51,351 --> 01:56:53,046 Creeme 503 01:56:56,523 --> 01:57:00,360 Sargento ha llevado a sus hombres hasta aqui 504 01:57:00,360 --> 01:57:07,289 Lo hizo bien hoy, comienze a pensar como nos sacara de aqui 505 01:57:46,806 --> 01:57:48,775 No puedo decir quiene esta ahi abajo. 506 01:58:05,225 --> 01:58:06,817 Lo ves? 507 01:58:09,028 --> 01:58:10,996 No veo una mierda. 508 01:58:11,598 --> 01:58:14,658 Lo puse en el techo. Necesitaras ayuda 509 01:58:14,801 --> 01:58:21,875 Cubreme. - Ok a tres listo? 510 01:58:21,875 --> 01:58:27,040 1 , 2, 3 ya! 511 01:58:58,478 --> 01:59:00,503 Tengo la posicion Tengo el blanco 512 01:59:28,608 --> 01:59:30,735 Regrese a base 513 01:59:34,614 --> 01:59:36,809 En su lugar 4 minutos 514 02:00:11,384 --> 02:00:12,685 Estaremos ahi en aprox. 5 minutos 515 02:00:12,685 --> 02:00:14,983 5 minutos el refuerzo estara aqui en 5 minutos 516 02:01:11,110 --> 02:01:13,146 Escuche que les fue bien, 517 02:01:13,146 --> 02:01:14,614 Si sr 518 02:01:14,614 --> 02:01:15,945 Estan bien por ahi? 519 02:01:47,347 --> 02:01:50,805 Tenemos que encontralos y despues ir al estadio 520 02:02:18,144 --> 02:02:20,009 Vamos! 521 02:02:48,775 --> 02:02:50,572 Que pasa alli abajo? 522 02:03:02,021 --> 02:03:07,288 Danny, nadie puede quedar atras 523 02:03:09,662 --> 02:03:12,031 Si, General 524 02:03:12,031 --> 02:03:14,226 Haz lo que tengas que hacer. 525 02:04:09,989 --> 02:04:11,190 Que ocurre? 526 02:04:47,727 --> 02:04:49,126 Sigue moviendote 527 02:05:44,750 --> 02:05:47,150 Abajo! Abajo! 528 02:06:02,034 --> 02:06:05,492 No lo hagas... -Que estas haciendo? 529 02:09:31,811 --> 02:09:34,336 Deprisa, deprisa 530 02:09:37,349 --> 02:09:42,150 Seguramente estes incomodo, Te traje un poco de te 531 02:09:45,458 --> 02:09:48,260 Como esta soldado? 532 02:09:48,260 --> 02:09:49,693 No senti nada 533 02:10:41,247 --> 02:10:47,311 Capitan. -Como esta? 534 02:10:47,953 --> 02:10:51,724 Creo que estare Ok 535 02:10:51,724 --> 02:10:55,394 Un par de dias. -Son buenas noticias 536 02:10:55,394 --> 02:10:57,029 Vamos tras ellos? 537 02:10:57,029 --> 02:10:58,697 Puedes aportar tu trasero que lo haremos 538 02:11:01,267 --> 02:11:04,293 No vayan sin mi. 539 02:11:12,378 --> 02:11:16,405 Descanza ahora si? 540 02:11:30,095 --> 02:11:32,996 Volveras? 541 02:11:46,912 --> 02:11:52,351 La gente me pegunta, hey por que lo haces hombre? 542 02:11:52,351 --> 02:11:59,792 Una especie de adicto a la guerra No digo que a Dios le interese 543 02:11:59,792 --> 02:12:05,331 por? Ellos no entenderian 544 02:12:05,331 --> 02:12:08,459 Ellos no entenderian por que lo hacemos 545 02:12:09,034 --> 02:12:14,529 No entienden que soy el proximo 546 02:12:15,140 --> 02:12:20,476 No puedo decirlo Alli esta todo 547 02:12:28,988 --> 02:12:35,359 Hey ni pienses en ello esta bien, saldre por mi cuenta 548 02:12:38,797 --> 02:12:44,235 Hey comenzamos una nueva semana, es Lunes 549 02:12:55,848 --> 02:12:59,852 Hablando con un amigo el otro dia, Me pregunto 550 02:12:59,852 --> 02:13:06,625 Que cambiarias por ir a casa? Dije "nada" 551 02:13:06,625 --> 02:13:12,120 E$so no es verdad sabes? Yo se que he cambiado 552 02:13:19,271 --> 02:13:24,510 Un amigo me pregunto antes de venir cuando nos ibamos 553 02:13:24,510 --> 02:13:30,783 Me pregunto "por que vas a pelear la guerra de otro?" 554 02:13:30,783 --> 02:13:41,393 Todos pensamos que Ud son heroes... pero no se que decirle a Tom 555 02:13:41,393 --> 02:13:49,635 Me pregunto nuevamente y dije no. Dije que no hay manera 556 02:13:49,635 --> 02:13:55,335 Nadie nos pidio ser heroes 557 02:13:56,909 --> 02:14:01,437 A veces resulta asi 558 02:14:03,282 --> 02:14:07,946 Hablare con tu Papa y Mama cuando regrese Ok? 559 02:14:36,648 --> 02:14:40,948 -Fin- 560 02:14:50,000 --> 02:14:55,000 Subrip by Herb_King