1 00:00:46,309 --> 00:00:48,368 ( "I Like the Way" van Beenie Man) 2 00:00:50,246 --> 00:00:52,612 Zaga-zow, ziggy-zow, zaga-zow 3 00:00:52,715 --> 00:00:54,580 Let me out, ba-na-na, yow 4 00:00:54,650 --> 00:00:57,847 Zaga-zow, ziggy-zow, ze, ze, zow 5 00:00:59,021 --> 00:01:01,012 We like the way you comb your hair 6 00:01:01,124 --> 00:01:03,115 We like those stylish clothes you wear 7 00:01:03,192 --> 00:01:05,251 It's just the little things you do 8 00:01:05,328 --> 00:01:07,455 That show how much you really care 9 00:01:07,563 --> 00:01:09,656 And when I'm all alone with you 10 00:01:09,732 --> 00:01:11,791 There's nothin' l would rather do 11 00:01:11,901 --> 00:01:13,732 Than spend each moment loving you 12 00:01:13,803 --> 00:01:15,896 Baby, through and through 13 00:01:15,972 --> 00:01:18,065 Girl, you wanna make me touch ya, touch ya 14 00:01:18,141 --> 00:01:20,268 Girl, you wanna make me rockya, rockya 15 00:01:20,343 --> 00:01:22,504 Girl, you want to let me kiss ya, kiss ya 16 00:01:22,578 --> 00:01:24,773 Move over, make me beg ya, plead ya 17 00:01:24,881 --> 00:01:26,940 We like the way you comb your hair 18 00:01:27,016 --> 00:01:29,143 We like those stylish clothes you wear 19 00:01:29,218 --> 00:01:31,311 It's just the little things you do 20 00:01:31,387 --> 00:01:33,480 That show how much you really care 21 00:01:33,556 --> 00:01:35,581 And when I'm all alone with you 22 00:01:35,691 --> 00:01:37,318 There's nothin'l would rather do 23 00:01:37,393 --> 00:01:39,486 Argh! 24 00:01:42,031 --> 00:01:44,124 Girl, so you want to freak me, freak me 25 00:01:44,200 --> 00:01:46,293 Girl, so you want to kiss me, kiss me 26 00:01:46,369 --> 00:01:48,394 Use your hand and touch me, touch me 27 00:01:48,504 --> 00:01:50,768 Touch me all over body, body 28 00:01:51,607 --> 00:01:52,631 Honk, honk! 29 00:02:12,528 --> 00:02:14,689 We like the way you comb your hair 30 00:02:14,764 --> 00:02:16,857 We like those stylish clothes you wear 31 00:02:16,933 --> 00:02:18,992 It's just the little things you do 32 00:02:19,101 --> 00:02:21,160 That show how much you really care 33 00:02:21,270 --> 00:02:23,261 And when I'm all alone with you 34 00:02:23,339 --> 00:02:25,500 There's nothin'l would rather do 35 00:02:25,575 --> 00:02:27,406 Than spend each moment loving you 36 00:02:27,510 --> 00:02:29,603 Baby, through and through 37 00:02:29,712 --> 00:02:31,771 Girl, so you want to freak me, freak me 38 00:02:31,881 --> 00:02:33,940 Girl, so you want to eat me, eat me 39 00:02:34,016 --> 00:02:36,007 Girl, so you want to kiss me, kiss me 40 00:02:36,118 --> 00:02:38,211 Use your hand and touch me, touch me 41 00:02:38,354 --> 00:02:40,413 Touch me all over body, body 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,991 Girljust want to groove me, groove me 43 00:02:45,595 --> 00:02:48,223 - Pas Op! - (auto getoeter) 44 00:02:50,733 --> 00:02:51,495 Sorry! 45 00:02:51,567 --> 00:02:53,626 It's just the little things you do 46 00:02:53,736 --> 00:02:55,795 That show how much you really care 47 00:02:55,905 --> 00:02:57,998 And when I'm all alone with you 48 00:02:58,107 --> 00:03:00,166 There's nothin'l would rather do 49 00:03:00,243 --> 00:03:02,074 Than spend each moment loving you 50 00:03:02,144 --> 00:03:04,374 Baby, through and through 51 00:03:14,523 --> 00:03:16,582 Yo, what's up with that? 52 00:03:16,692 --> 00:03:20,150 - Tommy quit. - Looks like he went out in style. 53 00:03:20,263 --> 00:03:23,596 You know Tommy. You better steer clear of Bostick today. 54 00:03:23,699 --> 00:03:27,396 Come on, man. I invented the low profile. I ain't goin' near that. 55 00:03:27,503 --> 00:03:31,166 Hey! Bostick wil iedereen zien. Nu! 56 00:03:31,274 --> 00:03:35,210 Moet je kijken. Dit opent 2 kilometer verderop. 57 00:03:35,311 --> 00:03:38,610 - Hallo, Castle World. - (vrouw) Dat hoorde ik. 58 00:03:38,714 --> 00:03:43,413 We hebben een recessie, 2 aardbevingen en een gezondheidsinspecteur overleefd. 59 00:03:43,519 --> 00:03:47,353 welke, ondanks mijn versierpogingen, een homofiel bleek te zijn. 60 00:03:47,423 --> 00:03:52,122 We're not goin' anywhere. We're gonna stay right here and compete with Castle World. 61 00:03:52,194 --> 00:03:57,359 Ik heb de afgelopen 27 jaar voor deze omgeving kwaliteitsbanen geboden. 62 00:03:57,800 --> 00:03:59,893 Ik heb een idee. 63 00:04:01,037 --> 00:04:04,336 Waarom koop je jezelf niet uit? Yeah, yeah. Ga naar Miami, 64 00:04:04,440 --> 00:04:08,570 Zoek een Cadillac en zo'n kale biljartkerel. 65 00:04:12,348 --> 00:04:15,044 Iedereen aan het werk! 66 00:04:15,117 --> 00:04:17,347 Jamal, jij mag de vijver schoonmaken. 67 00:04:18,087 --> 00:04:19,952 Oh, kom op... 68 00:04:20,056 --> 00:04:22,149 Maar eerst wil ik even met je praten. 69 00:04:22,258 --> 00:04:25,716 Verdomme, Jamal. Kan je niet 2 seconden om je heen kijken? 70 00:04:25,795 --> 00:04:30,129 - en wordt rustig en help me? - Waarom kan je jezelf niet helpen? 71 00:04:30,533 --> 00:04:35,061 Vergeet de omgeving en het "bieden van kwaliteitsbanen" voor mensen. 72 00:04:35,338 --> 00:04:38,068 Pak het geld dat je heb en een vliegtuig. 73 00:04:38,941 --> 00:04:41,341 Boek een vlucht. Snap je me? 74 00:04:41,877 --> 00:04:44,903 (fluisterend) Ga weg! Bye-bye. 75 00:04:45,348 --> 00:04:47,612 Je snapt het niet he, of wel? 76 00:04:49,185 --> 00:04:51,312 Ik had hoge verwachtingen voor je. 77 00:04:52,221 --> 00:04:54,917 Misschien had je die niet moeten hebben. 78 00:04:56,225 --> 00:04:58,216 Jamal. 79 00:04:58,327 --> 00:05:01,819 En maak ook meteen de helmen schoon als je toch bezig bent. 80 00:05:10,272 --> 00:05:12,672 Urgh! Dang, man! 81 00:05:15,244 --> 00:05:19,442 Man, dit is als een soort Three Mile lsland, Exxon Valdez shit. 82 00:05:19,515 --> 00:05:21,847 Welke andere keuze hebben we anders, man? 83 00:05:21,917 --> 00:05:25,318 Over 2 weken zal Castle World deze tent helemaal gaan laten opdoeken. 84 00:05:25,388 --> 00:05:27,948 We solliciteren nu, 85 00:05:28,691 --> 00:05:30,784 voor de drukte. 86 00:05:30,893 --> 00:05:33,487 - Oh! - Snap je me? 87 00:05:33,562 --> 00:05:36,156 - Ja! - Want ik kan dit niet blijven doen, niet hier. 88 00:05:36,265 --> 00:05:39,359 Oh. Begrepen. OK. 89 00:05:39,668 --> 00:05:42,899 - Naar Castle World! - Naar Castle World! 90 00:05:47,143 --> 00:05:49,771 - En dan ga ik erin... - Aah! 91 00:05:49,879 --> 00:05:51,938 Je gaat dood. 92 00:05:55,351 --> 00:05:57,478 Hey! 93 00:06:01,690 --> 00:06:05,126 - Dat moet wel een hoop geld waard zijn. - Wat? 94 00:06:06,362 --> 00:06:09,627 Oh, wacht even. Laat me even iets pakken om dat eruit te halen. 95 00:06:50,940 --> 00:06:53,101 Agh! 96 00:06:53,175 --> 00:06:55,370 (geborrel) 97 00:06:55,478 --> 00:06:58,072 Wat zullen we nu beleven...? Hey, Steve! 98 00:06:58,914 --> 00:07:01,280 Mevrouw Bostick! 99 00:07:01,350 --> 00:07:03,818 Oh, shit! Oh, shit! 100 00:07:04,687 --> 00:07:06,814 Het water is koud! 101 00:07:24,907 --> 00:07:27,171 Je verstoort mijn rust. 102 00:07:27,309 --> 00:07:29,834 Wat moet je hier? 103 00:07:29,912 --> 00:07:31,971 Wat zullen we nu krijgen dan...? 104 00:07:42,958 --> 00:07:45,449 Oh, ok. Ik snap het. 105 00:07:46,729 --> 00:07:51,530 Je heb te veel gezopen, huh? Een openingsfeestje voor Castle World zeker? 106 00:07:51,600 --> 00:07:55,559 Oh, je bent boos. Ik zoek geen problemen met je, mafkees. 107 00:07:55,905 --> 00:07:59,568 Alsjeblieft spreek me aan op een nette manier. 108 00:07:59,675 --> 00:08:01,836 Ik ben Knolte van Marlboro. 109 00:08:04,947 --> 00:08:08,280 En ik ben geen mafkees. 110 00:08:15,524 --> 00:08:19,654 Je bent misschien wel geen mafkees, maar je mag je wel eens wassen. 111 00:08:20,262 --> 00:08:23,254 Heel me kleding is zeiknat. 112 00:08:24,466 --> 00:08:27,902 Wacht even. Je ademt niet meer, man! 113 00:08:31,674 --> 00:08:33,335 Ohh! 114 00:08:33,442 --> 00:08:36,434 Hij ademt niet! Um... 112 Alarm! 115 00:08:36,745 --> 00:08:39,737 112! Een blanke gaat dood! 116 00:08:39,848 --> 00:08:41,679 Een blanke op sterfen! 117 00:08:41,750 --> 00:08:43,945 Ik kom een beetje dichtbij je mond, 118 00:08:44,053 --> 00:08:48,149 dus als je wakker wordt, en als je dan een neger op je ziet liggen, zo ben ik niet! 119 00:08:48,290 --> 00:08:50,656 Het gaat erom dat je weer gaat ademen. 120 00:08:50,726 --> 00:08:53,718 Dus werk een beetje mee. Ahh! 121 00:08:55,364 --> 00:08:57,958 Daar gaan we dan. Nu. 122 00:08:59,001 --> 00:09:01,094 Oh, gatver! 123 00:09:01,804 --> 00:09:04,671 Wat heb je de afgelopen tijd gegeven, bedorven kaas? 124 00:09:04,740 --> 00:09:06,435 Wacht. Wacht, wacht! 125 00:09:06,508 --> 00:09:08,738 Uh, waar heb ik het gelaten... 126 00:09:08,844 --> 00:09:11,108 Uh... een verfspuitbus. 127 00:09:11,213 --> 00:09:13,647 Ik ga je niet onderspuiten met verf. Nee! 128 00:09:13,716 --> 00:09:17,015 Ah, wacht even. 129 00:09:17,086 --> 00:09:19,145 Daar gaan we. 130 00:09:20,656 --> 00:09:22,715 - Bahh! - Agh! 131 00:09:25,461 --> 00:09:27,520 (gehoest) 132 00:09:29,932 --> 00:09:31,900 Je hebt me leven gered. 133 00:09:32,534 --> 00:09:36,937 - Graag gedaan, het was niks. - Ik sta bij je in het krijt... bedankt. 134 00:09:37,072 --> 00:09:39,700 Maak je er niet druk om. Waar woon je, man? 135 00:09:39,775 --> 00:09:41,970 Kom op. Daar gaan we. Kom op. 136 00:09:43,112 --> 00:09:45,740 - Is dit het? - Ja dit is het. 137 00:09:45,881 --> 00:09:47,872 Wat zullen we nu beleven...? 138 00:09:47,950 --> 00:09:52,478 Whoa, whoa. Heb je een vergunning voor het houden van dieren, man? 139 00:09:52,554 --> 00:09:55,887 Dit is een grote ezel man. Heb je daar een vergunning voor? 140 00:09:55,958 --> 00:09:58,722 Vriend, mag ik je een tip geven? 141 00:09:58,794 --> 00:10:04,323 IKEA. Jah, koop jezelf een paar tafels en wat goedkope lampen, man. 142 00:10:04,466 --> 00:10:08,402 Je weet wel, en een lekkere stoel. Dan heb je tenminste stijl. 143 00:10:08,504 --> 00:10:12,907 En probeer tenminste iets degelijks aan je voeten te dragen iets beters dan metaal. 144 00:10:13,108 --> 00:10:15,702 Weet je, je moet de juiste schoenen kopen. 145 00:10:17,079 --> 00:10:19,172 Heb je honger? 146 00:10:20,416 --> 00:10:22,384 What is that, man? 147 00:10:22,484 --> 00:10:25,942 - Dit is eten. - Dat is een aangereden hert, man! 148 00:10:26,021 --> 00:10:28,990 Ugh. Weet je wat? Haal wat voedingsbonnen. 149 00:10:29,091 --> 00:10:31,889 Vertel ze gewoon dat het slecht met je gaat. Je weet wat ik bedoel? 150 00:10:31,960 --> 00:10:36,363 Je weet, als ze je niet geloven, vraag dan een sociaal medewerker om naar je woonplek te komen, 151 00:10:36,432 --> 00:10:39,595 en laat hem zien waar je leeft, want dit is... 152 00:10:40,636 --> 00:10:42,695 Zo gaat het, echt waar. 153 00:10:42,771 --> 00:10:46,798 En je kan ook altijd nog naar een huis voor daklozen, snap je? 154 00:10:46,909 --> 00:10:49,104 Probeer dat. So, um... 155 00:10:49,178 --> 00:10:51,646 Bedankt voor het uitnodigen naar je huis. 156 00:10:52,214 --> 00:10:53,977 Dank je 157 00:10:54,049 --> 00:10:56,916 voor je... discussie. 158 00:10:57,186 --> 00:11:01,646 - Je bedankt me voor het praten tegen je? - Ik ben een man gestraft voor mijn falen, 159 00:11:01,724 --> 00:11:08,129 voor... voor het niet goed dienen van mijn koningin. 160 00:11:09,498 --> 00:11:11,989 Ik zal wel gek zijn, man. 161 00:11:12,868 --> 00:11:14,495 (wat verdwaasde blikken) 162 00:11:19,541 --> 00:11:21,702 Hier heb je 2 dollar. Oke? 163 00:11:21,777 --> 00:11:25,110 Koop wat zeep voor jezelf en ook, uh, wat Tic Tacs. 164 00:11:26,515 --> 00:11:28,608 Ik ga je helpen hieruit te komen. 165 00:11:28,717 --> 00:11:30,912 De snelweg zal wel die kant op zijn? 166 00:11:31,954 --> 00:11:34,013 Ik zal het wel vinden. 167 00:11:49,505 --> 00:11:52,702 (Jamal) Een neger de weg kwijt in het bos: dat is niet goed. 168 00:11:57,179 --> 00:11:59,044 (dierengeluiden) 169 00:12:01,950 --> 00:12:04,043 (dierengeluiden) 170 00:12:05,320 --> 00:12:06,651 (dierengeluiden) 171 00:12:17,399 --> 00:12:20,698 Oh, hell, nee! Je weet wat je fout gedaan heb! 172 00:12:24,673 --> 00:12:28,541 Oh, shit! Castle World? 173 00:12:33,882 --> 00:12:36,350 Mevrouw Bostick, je heb een probleem. 174 00:12:41,457 --> 00:12:45,359 (Jamal) Zagen jullie dat? Ze proberen me te overrijden... 175 00:12:46,061 --> 00:12:48,154 Wacht even! Wacht even! 176 00:12:49,364 --> 00:12:51,457 Wacht even! 177 00:12:52,868 --> 00:12:55,234 Hey, ik wil je baas spreken, OK? 178 00:12:55,370 --> 00:12:59,170 Ik werd net bijna overreden door een paar domme acteurs 179 00:12:59,274 --> 00:13:01,265 die hun acteerspel iets te serieus namen! 180 00:13:01,343 --> 00:13:05,177 - Wie ben je? - Wie ik ben? 181 00:13:05,280 --> 00:13:08,738 Ik ben iemand die je een trap voor je kont gaat verkopen als je me nog een keer aanraakt! 182 00:13:08,817 --> 00:13:11,513 OK? Ik kom uit de ghetto South Central. 183 00:13:11,887 --> 00:13:13,946 Florence en Normandie. 184 00:13:14,990 --> 00:13:17,424 Normandie? Duizend maal sorry. 185 00:13:17,526 --> 00:13:20,518 We wachten al tijden op reactie uit Normandy. Asjeblieft, kom binnen. 186 00:13:20,596 --> 00:13:23,326 We zullen de koning informeren over uw aankomst. 187 00:13:25,801 --> 00:13:30,170 Dat lijkt er meer op. Zo moeten negers behandeld worden, snap je? 188 00:13:30,239 --> 00:13:34,005 En zeg het tegen je kerels, want die eikels vragen erom een pak slaag te krijgen. 189 00:13:35,744 --> 00:13:37,803 Ik schreeuw! 190 00:13:38,514 --> 00:13:41,506 Whoa. Castle World draait goed zo te zien. 191 00:13:41,583 --> 00:13:45,383 paarden, mooie pakken, de lucht... 192 00:13:48,757 --> 00:13:51,453 Hallo. Doe die hoed af, vriend. 193 00:13:51,793 --> 00:13:54,921 (man) Bedankt voor het redden van ons kleine dorpje. 194 00:13:54,997 --> 00:13:59,195 en zo is de legende van de Zwarte Ridder. 195 00:13:59,268 --> 00:14:01,668 (doet paarden geluid na) 196 00:14:10,812 --> 00:14:13,679 - (gelach) - De princes zal er zo mooi uit zien! 197 00:14:13,749 --> 00:14:16,343 Het zal een trouwerij zijn die jaren geheugd blijft. Vind je niet? 198 00:14:16,418 --> 00:14:18,579 Ja, maar ze houd niet van hem. 199 00:14:18,687 --> 00:14:20,678 Nou en? Ze is maar een vrouw. 200 00:14:20,756 --> 00:14:23,725 Wat als een vrouw niet word gezien als gewoon het eigendom van een man? 201 00:14:23,792 --> 00:14:26,556 en als ze vrij zou zijn in het kiezen van haar echtgenoot? 202 00:14:26,628 --> 00:14:29,756 - Voel je je ziek? - Laten we hopen dat het geen plaag is. 203 00:14:29,831 --> 00:14:32,322 - Zou ze je gek maken? - Nee. 204 00:14:32,401 --> 00:14:35,734 Nee, ik voel me best goed. Het was gewoon dom gelul. 205 00:14:38,907 --> 00:14:40,372 Oh, verdomme. 206 00:14:44,877 --> 00:14:47,141 Dat is waar ik over praat. 207 00:14:49,515 --> 00:14:51,574 Uh... 208 00:14:55,554 --> 00:14:57,954 Laat me mezelf aan je voorstellen. 209 00:14:58,023 --> 00:15:00,321 Jamal. 210 00:15:01,527 --> 00:15:03,620 Victoria. 211 00:15:07,066 --> 00:15:11,765 Oh, wacht! Uh, kijk, schatje. Laat jezelf niet slecht behandelen, kom voor jezelf op. 212 00:15:11,904 --> 00:15:13,963 Uh, kijk, uh... 213 00:15:14,840 --> 00:15:17,775 Ik, uh, Ik werk hier niet.... 214 00:15:17,877 --> 00:15:19,868 Ja, ik ben een talenten scout. 215 00:15:19,945 --> 00:15:25,850 Ik vertegenwoordig, uh, mensen als... Mariah... Denzel... 216 00:15:26,452 --> 00:15:29,944 Je mag Denzel gewoon Zel noemen. Ik laat hem wel weten dat jij hem gewoon zo gaat noemen. 217 00:15:30,055 --> 00:15:34,048 Maar ik moet je vertellen... Ik doe het brutaal en zeg het je gewoon rechtuit. Je bent superlekker. 218 00:15:34,360 --> 00:15:36,590 Je glanst, meisje. 219 00:15:36,695 --> 00:15:38,993 Je praat met een raar dialect. 220 00:15:39,098 --> 00:15:41,896 Oh, nee, zo praten wij gewoon in mijn omgeving. 221 00:15:41,967 --> 00:15:45,494 Nou oke, kijk, het eerste wat we moeten doen is gewoon een paar fotos laten maken. 222 00:15:45,571 --> 00:15:48,131 - Heb je een string? - Een wat? 223 00:15:48,374 --> 00:15:53,175 OK, laat maar. Waarom neem je niet gewoon een oud paar oma onderbroeken mee en dan snijden we het kontje eruit? 224 00:15:53,279 --> 00:15:55,713 Weet je wat? Geef me gewoon je nummer. 225 00:15:55,781 --> 00:15:57,578 Nummer zeven. 226 00:15:57,683 --> 00:15:59,878 - Sorry? - Je vroeg me nummer. 227 00:15:59,952 --> 00:16:03,683 Ik ben een van de kamermeisjes van de koning, nummer zeven. 228 00:16:03,756 --> 00:16:06,452 Oh. Vandaar, dat zal dan wel je werknemers nummer zijn. 229 00:16:06,559 --> 00:16:11,758 Nee, Ik had het over je telefoonnummer. Geen probleem. Ik schrijf mijn nummer wel op. 230 00:16:11,864 --> 00:16:14,128 Heeft er iemand een pen? 231 00:16:18,370 --> 00:16:21,464 - Kan je lezen en schrijven? - Ja tuurlijk. 232 00:16:21,540 --> 00:16:24,668 Met wie heb je de laatste tijd gedate? Je zal wel heel veel afspraakjes hebben. 233 00:16:25,978 --> 00:16:30,779 Goeiedag, dames. Hoe voelen jullie je vandaag? Wacht. Ik zal je even optillen. 234 00:16:32,084 --> 00:16:34,177 - (gasps) - Ja. 235 00:16:34,286 --> 00:16:36,345 Heel mooi. 236 00:16:41,794 --> 00:16:44,092 En vooral jij, mijn Nubiaanse princes. 237 00:16:47,700 --> 00:16:53,900 Hey, wat is er aan de hand met je, man? Weet je wel dat dat ongewenste sexuele intimiteiten zijn? 238 00:16:53,973 --> 00:16:58,137 Ah! jij bent die idioot die mij bijna overreed of niet? 239 00:16:58,210 --> 00:17:01,737 Wacht maar tot ik je baas vind. Hij zal je ijzeren kont eens laten voelen. 240 00:17:01,847 --> 00:17:04,941 Als je slim bent houd je je bek dicht, Neger. 241 00:17:05,551 --> 00:17:09,317 - (vrouwelijk gasp) - Of ik snijd je tong eruit en voer het aan de varkens. 242 00:17:13,959 --> 00:17:16,120 (doet een hondengeluid na) 243 00:17:16,228 --> 00:17:18,958 Kom hier. Nah, ik maak gewoon een geintje met je, man. 244 00:17:19,064 --> 00:17:21,931 Ik ben geen talent scout, dus stop maar met acteren. 245 00:17:22,034 --> 00:17:26,437 Ik probeer haar gewoon te versieren. Is ze niet lekker? Kijk hoe ik het doe. 246 00:17:26,505 --> 00:17:29,736 Neger! Zit je me te flessen? 247 00:17:29,842 --> 00:17:32,902 De koning wacht op je, berichtgever. 248 00:17:32,978 --> 00:17:35,538 Je kan je maar beter rustig houden, afgesproken? 249 00:17:35,648 --> 00:17:37,843 "Zit je me te flessen, neger?" 250 00:17:37,917 --> 00:17:40,681 Hey, kijk, je baas maakt je hem "koning" noemen? 251 00:17:40,753 --> 00:17:43,051 We moeten eens even praten. 252 00:17:43,122 --> 00:17:47,525 Yeah, man, dat is niet best. Je moet maar eens een mond behandeling hebben. 253 00:17:49,094 --> 00:17:53,463 Het spijt ons, hoogheid. We hebben je aankomst een paar weken later pas verwacht. 254 00:17:53,532 --> 00:17:55,898 - Hoe zal ik je introduceren? - Hoe bedoel je? 255 00:17:55,968 --> 00:17:59,131 Je officiele introductie voor je gesprek met de koning. 256 00:17:59,204 --> 00:18:00,398 Officiele Introductie? 257 00:18:01,073 --> 00:18:03,064 ( regal fanfare) 258 00:18:05,744 --> 00:18:08,736 Beste hoogheid, mag ik uw attentie? 259 00:18:10,416 --> 00:18:13,044 Beginnend rustig aan, 260 00:18:13,118 --> 00:18:15,678 uit lnglewood High, 261 00:18:15,754 --> 00:18:21,090 tweemaal Wereldwijd Conferentie winnaar van het jaar, de berichtgever uit Normandy, 262 00:18:21,160 --> 00:18:25,494 (speelt sport verslaggever na) Jamal "Sky" Walker! 263 00:18:26,632 --> 00:18:30,659 Dat ben ik! Wat is er loos? Wat zijn jullie allemaal aan het doen? 264 00:18:30,736 --> 00:18:34,035 Dank je! Ik waardeer het, grote vriend! Bedankt! 265 00:18:34,106 --> 00:18:36,233 Het is de... (geblaf) 266 00:18:36,308 --> 00:18:38,299 Hey, alles goed, nu? 267 00:18:38,644 --> 00:18:42,102 Oh, man! Dat doet me denken aan vroeger. 268 00:18:44,116 --> 00:18:49,281 Je bent er vroeg. Mijn dochter en ik welkomen je. Wat voor nieuws breng je mee uit Normandie? 269 00:18:49,355 --> 00:18:51,949 Uh... welk nieuws? 270 00:18:52,057 --> 00:18:54,150 Nou, een paar drive-by schietgevechten. 271 00:18:55,127 --> 00:18:58,062 En verder, altijd hetzelfde, hetzelfde. 272 00:18:59,465 --> 00:19:02,127 Wanneer zal de prins mijn dochtes hand nemen? 273 00:19:02,267 --> 00:19:07,034 Dit is een mooie acteerplek die jullie hebben. Ik meen het, Ik lieg niet. Ik meen het, whoo! 274 00:19:07,139 --> 00:19:11,007 Je heb hier een aardige smak geld voor nodig. Wie steunt je hierbij - Puffy (daddy)? 275 00:19:11,076 --> 00:19:15,877 Stilte, Neger! Vertel, wanneer komt de prins? 276 00:19:16,715 --> 00:19:20,344 Oh, ik snap hem. Je wil zien of ik kan improviseren. 277 00:19:20,686 --> 00:19:22,210 OK, even denken... 278 00:19:22,287 --> 00:19:24,619 De prins zal arriveren 279 00:19:24,723 --> 00:19:30,286 in al zijn koninklijke hoogheid en faam op dinsdag. 280 00:19:30,562 --> 00:19:33,827 Dinsdag! Ha. Dat is geweldig nieuws. 281 00:19:34,099 --> 00:19:39,059 Ah. Phillip, laat de bedienden deze berichtgever alle drank en eten geven wat hij wil. 282 00:19:39,138 --> 00:19:42,733 En laat hem iedere hoer die hij wil meenemen. 283 00:19:42,841 --> 00:19:45,639 Behalve mijn dochter, natuurlijk. 284 00:20:04,463 --> 00:20:07,489 - Kan ik een lift terug krijgen naar de stad? - Oh, dat is een geweldig plan. 285 00:20:07,566 --> 00:20:10,057 Phillip, geef onze gast een rondleiding. 286 00:20:10,135 --> 00:20:14,902 Laat hem rusten, en dan zullen we rijden, en rijden zullen we. 287 00:20:15,407 --> 00:20:18,171 Oh, ho, ho! Dit is funky! 288 00:20:18,277 --> 00:20:20,302 Hey, oh! 289 00:20:20,412 --> 00:20:24,576 Jullie hebben ook echt allemaal van die kleine inkepingen zoals bij kastelen. 290 00:20:25,717 --> 00:20:27,981 Hey, hoe gaat het met je, schatje? 291 00:20:28,487 --> 00:20:32,150 Hey, kijk hier dan. Ik ben in de presidentele suite. Uh-huh. 292 00:20:33,392 --> 00:20:35,485 Yeah! Oh, zo, ik snap het. 293 00:20:35,561 --> 00:20:38,394 Dit is een thema park en hotel ineen, of niet? 294 00:20:38,497 --> 00:20:41,193 - Hoogheid? - Jullie hebben de echte oude stenen ook nog. 295 00:20:41,300 --> 00:20:43,427 Dat is echt niet nep of wel, he? 296 00:20:43,535 --> 00:20:46,902 Oh, man! Oh, man! Hey, ik moet even naar het toilet. 297 00:20:46,972 --> 00:20:49,907 Toilet? Wat is dat, zal ik drinken pakken ? 298 00:20:49,975 --> 00:20:53,342 Ik moet je weet wel... de slang uitlaten. 299 00:20:53,412 --> 00:20:56,575 - Ah, de pot. - Yeah. Dank je. 300 00:20:57,182 --> 00:21:00,640 Oh, ik moet gaan! Ik moet echt... Whoo! 301 00:21:03,088 --> 00:21:04,487 Oh! 302 00:21:04,556 --> 00:21:06,922 (vliegen geluid) 303 00:21:10,963 --> 00:21:13,090 Oh, gatver! 304 00:21:13,866 --> 00:21:17,358 Serieus, denk je dat je mensen geld kan laten betalen om hier te logeren 305 00:21:17,469 --> 00:21:20,267 en dat ze dan hun kont moeten afvegen met stro? 306 00:21:20,339 --> 00:21:22,534 Dat gaat niet gebeuren. 307 00:21:23,175 --> 00:21:26,076 Er ligt gewoon een drol boven op de... 308 00:21:26,612 --> 00:21:29,012 Vertel me niet dat je die poep niet ziet! 309 00:21:29,114 --> 00:21:31,412 En dat meen ik echt! 310 00:21:32,084 --> 00:21:34,780 - Waar is de Texaco? - Texaco? 311 00:21:37,523 --> 00:21:41,425 - Wat gaat er gebeuren? Waar gaan jullie allemaal heen? - Naar de onthoofding. 312 00:21:42,427 --> 00:21:47,831 - Ze executeren een leider van de rebellen. - Jullie gaan er allemaal heen. Jullie moeten het... 313 00:21:48,967 --> 00:21:52,801 - Wat zeg je, wat? - Ze executeren een leider van de rebellen. 314 00:21:52,905 --> 00:21:55,339 Oh, dat zal me een beleving zijn. Laten we eens gaan kijken. 315 00:21:55,407 --> 00:21:58,001 Weet je nog dat meisje welke ik naar aan het schreeuwen was? 316 00:21:58,110 --> 00:22:00,578 - Die uit het raam? - Yeah, Ja, yeah! 317 00:22:04,950 --> 00:22:07,043 (Jamal) Hey, dat is bruut! 318 00:22:14,993 --> 00:22:17,587 Lang leve onze koningin! 319 00:22:18,664 --> 00:22:21,155 Power to the people! 320 00:22:26,705 --> 00:22:29,401 Sorry, ik wilde niet jullie ceremonie onderbreken. 321 00:22:29,508 --> 00:22:32,568 alsjeblieft, ga verder, ga verder. 322 00:22:38,417 --> 00:22:40,009 (publiek) 323 00:22:40,118 --> 00:22:44,885 Hebben jullie allemaal een hoofd dat eraf valt? Een nek waar bloed uit spuit? 324 00:22:45,390 --> 00:22:47,551 Kijk dan naar het hoofd. 325 00:22:47,626 --> 00:22:50,356 Hoe laten ze het zo echt lijken? 326 00:22:52,130 --> 00:22:54,826 Oh, omdat het echt is. 327 00:23:17,322 --> 00:23:19,950 (geschreeuw) 328 00:23:20,058 --> 00:23:22,288 Je moet jezelf rustig houden. 329 00:23:22,361 --> 00:23:26,730 Rustig worden? Ik had net een menselijk hoofd vast! 330 00:23:26,865 --> 00:23:30,858 - Je zou haast zeggen dat je nog nooit een executie gezien heb. - De laatste tijd niet! 331 00:23:30,936 --> 00:23:33,370 Wacht, uh... 332 00:23:33,472 --> 00:23:36,566 OK, ok. Welke dag is het? 333 00:23:36,675 --> 00:23:41,510 - Is het zondag de 5e? - Ja, berichtgever, ik geloof van wel. 334 00:23:41,580 --> 00:23:43,878 - 2001? - Twee? 335 00:23:43,949 --> 00:23:46,543 Het is het jaar van onze heer, 1328. 336 00:23:48,186 --> 00:23:51,121 - Argh! - De datum maakt je bang? 337 00:23:51,490 --> 00:23:55,017 Je denkt het niet maar het is zo! Oh! 338 00:23:55,160 --> 00:23:56,923 Ik bedoelde niet... 339 00:23:56,995 --> 00:23:59,327 OK, laat me even rustig... Laat me gewoon even rustig worden. 340 00:23:59,398 --> 00:24:02,367 Dat is... een stoel. Het is een... 341 00:24:02,701 --> 00:24:05,932 Ok, moet je deze stoel zo gebruiken? 342 00:24:06,038 --> 00:24:09,064 OK, want ik weet niet zeker of je wel moet gaan... 343 00:24:09,141 --> 00:24:11,234 (gekreun) 344 00:24:12,944 --> 00:24:15,913 - Ik moet gaan! - Maar weggaan dat kan je niet! 345 00:24:15,981 --> 00:24:19,246 Er is werk dat gedaan moet worden. Je draagt het medallion. 346 00:24:19,318 --> 00:24:21,878 Nou, een hoop negers dragen medallions. 347 00:24:21,953 --> 00:24:25,684 Ik heb een neef. Hij draagt een putdeksel om zn nek als je hem tenminste een groot genoege ketting geeft. 348 00:24:25,757 --> 00:24:29,318 Je moet er wat moois aanhangen, toch. 349 00:24:31,563 --> 00:24:34,396 - Je bent nerveus. - Ja een beetje. 350 00:24:34,499 --> 00:24:37,332 Want dit is niet... Ik weet niet eens waar ik vandaan kom. 351 00:24:37,402 --> 00:24:39,563 Toen ik erin liep zag ik iets, als, um... 352 00:24:39,671 --> 00:24:42,105 Laat me je geest rustig maken. 353 00:24:42,808 --> 00:24:47,871 Oh, schatje toch. Jij weet zeker hoe je een neger rustig laat worden. 354 00:24:47,946 --> 00:24:50,574 Yeah. Kom maar op ik pak je! Huh? 355 00:24:50,682 --> 00:24:53,742 - Pak me been vast voor me. - Waarom kleed je je uit? 356 00:24:57,422 --> 00:25:00,152 Um... Nou, uh.... 357 00:25:01,693 --> 00:25:03,752 Ik dacht dat je zelf uit de kleren ging. 358 00:25:03,862 --> 00:25:07,628 Ik wou je laten zien dat ik ook, de medallion draag. 359 00:25:08,934 --> 00:25:10,834 - (doet zn broek dicht) - Oh! 360 00:25:11,937 --> 00:25:15,270 Yeah. Dat klopt? Zo dacht ik er ook over. 361 00:25:15,340 --> 00:25:18,867 - Want hij lijkt veel op die van mij. Zie je? - Ja zeker. 362 00:25:18,944 --> 00:25:23,244 Ik ben hier om je te helpen met het doden van de koning het teruggeven van het koninkrijk aan onze afgezette koningin. 363 00:25:23,315 --> 00:25:25,749 - Wat zeg je? - Daarom dragen wij het medallion. 364 00:25:25,884 --> 00:25:31,948 Ik draag mijn medallion omdat ik dacht dat het goed bij mijn kleding past. Snap je? 365 00:25:32,057 --> 00:25:33,991 - Vertel hoe ga je het doen? - Huh? 366 00:25:34,092 --> 00:25:37,960 Vergiftig hem met slangen in zijn kamer, of gooi hem in het einde van de aarde? 367 00:25:38,063 --> 00:25:42,864 Iedereen weet dat hij het verdient, na het doden van koning John en het stelen van de troon van onze koningin. 368 00:25:42,934 --> 00:25:46,392 Hij heeft een waarschuwing achtergelaten voor degenen die proberen hem aantevallen. 369 00:25:46,505 --> 00:25:48,803 Wat voor soort waarschuwing? 370 00:25:57,015 --> 00:25:59,677 Oh! 371 00:26:01,753 --> 00:26:03,516 Ik ga er nu vandoor. Yeah, Ik stap gewoon... 372 00:26:04,456 --> 00:26:07,550 We hebben een paard klaar voor u, hoogheid. De koning wacht op je. 373 00:26:07,659 --> 00:26:10,059 - Paard? - Je zei toch dat je wilde rijden. 374 00:26:11,730 --> 00:26:12,287 Yeah. 375 00:26:12,364 --> 00:26:15,925 - (paardengeluiden) - Oh, shit! 376 00:26:16,168 --> 00:26:18,659 - Hij is van jou om ermee te rijden. - Ik? 377 00:26:23,308 --> 00:26:28,473 Ik ben uhh niet, uh... helemaal eerlijk geweest tegen je over wie ik ben. 378 00:26:28,780 --> 00:26:30,680 Oh? 379 00:26:30,749 --> 00:26:32,046 (Jamal) Uh... 380 00:26:32,117 --> 00:26:36,577 Ik ben niet alleen de officiele berichtgever van de prins, 381 00:26:38,156 --> 00:26:40,716 Maar ik ben ook de koninklijke clown. 382 00:26:42,394 --> 00:26:45,056 (Koning Leo) Berichtgever en clown. 383 00:26:46,097 --> 00:26:48,258 Een rare combinatie van talenten. 384 00:26:48,333 --> 00:26:50,392 Kom maar op. 385 00:27:06,451 --> 00:27:08,919 Dat is grappig. 386 00:27:10,522 --> 00:27:11,511 Damn! 387 00:27:18,697 --> 00:27:20,756 (gegil) 388 00:27:28,874 --> 00:27:30,933 (paardengeluiden) 389 00:28:04,509 --> 00:28:06,306 (gekreun) 390 00:28:10,515 --> 00:28:11,641 Huh? 391 00:28:11,716 --> 00:28:14,150 (gekreun) 392 00:28:17,022 --> 00:28:18,819 (paardengeluiden) 393 00:28:27,632 --> 00:28:29,896 Koning Leo. Klootzak. 394 00:28:29,968 --> 00:28:33,028 Ik zou hem haast opensnijden en aan de kudde voeren. 395 00:28:33,104 --> 00:28:35,868 Snel, vriend. erg binnenkort. 396 00:28:35,941 --> 00:28:38,034 (paardengeluiden) 397 00:28:46,284 --> 00:28:48,946 Kom op man, man. Help een vriend. 398 00:28:58,872 --> 00:29:00,965 (Jamal schreeuwt) 399 00:29:01,074 --> 00:29:02,905 (Koning Leo) Ik respecteer zijn diepgaande moeite. 400 00:29:03,009 --> 00:29:07,446 Hij is niet grappig meer, maar hij wil niet opgeven met het grapje. 401 00:29:07,514 --> 00:29:09,414 (Jamal gilt) 402 00:29:09,483 --> 00:29:12,077 Berichtgever en clown. 403 00:29:12,185 --> 00:29:14,676 Ik heb groot respect voor deze man. 404 00:29:20,193 --> 00:29:22,252 (gekreun) 405 00:29:23,597 --> 00:29:26,589 - Voel dat beter? - Ja. 406 00:29:28,935 --> 00:29:32,462 Goedzo. Het aderlaten lijkt goed te werken. 407 00:29:35,041 --> 00:29:38,841 - Wat is dat? - Zo stopt het bloeden. 408 00:29:38,912 --> 00:29:41,005 Get wat? 409 00:29:48,855 --> 00:29:51,722 Oh! Ah! Agh! 410 00:29:57,297 --> 00:29:59,857 Nu ga ik naar huis. Waar is het meer? 411 00:30:00,133 --> 00:30:06,265 - Welk meer? Waar? - Diegene met de... dronken dakloze. 412 00:30:06,339 --> 00:30:08,637 Uh... Knolte. 413 00:30:09,543 --> 00:30:11,511 Knolte? 414 00:30:11,578 --> 00:30:14,445 - Hij is dood. - Nee, hij ruikt alleen dood. 415 00:30:14,514 --> 00:30:17,039 - Stoor ik? - Ja. 416 00:30:17,484 --> 00:30:22,080 Mijn excuses. Er is een etentje vanavond, en de koning wil dat jij ook komt. 417 00:30:22,155 --> 00:30:24,953 Oh, Ik denk niet dat ik dat red. 418 00:30:26,593 --> 00:30:29,255 Mijn agenda schoont ineens op. 419 00:30:31,097 --> 00:30:32,257 Mmm. Hmm? 420 00:30:32,332 --> 00:30:34,459 ( rustige muziek) 421 00:30:53,353 --> 00:30:58,586 Laten we vieren dat mijn dochter en de Normaanse prins in het huwelijk treden. 422 00:30:59,159 --> 00:31:01,559 Hij komt hierheen, toch? 423 00:31:04,297 --> 00:31:06,561 Uh, ja. Ja, Ja, De prins? 424 00:31:06,666 --> 00:31:08,566 Oh, zonder twijfel. Hij komt wel. 425 00:31:08,668 --> 00:31:14,334 Ja, de prins, hij houd van tussendoor stoppen, je weet wel, de bezienswaardigheden bekijken, uh... 426 00:31:15,175 --> 00:31:20,169 Stuckey's. Hij vind het leuk om te stoppen bij Stuckey's omdat ze bananentaart hebben daar die vind hij lekker. 427 00:31:20,280 --> 00:31:22,840 Maar hij zal er zijn. 428 00:31:23,884 --> 00:31:25,943 Sta me toe om te boeren. 429 00:31:33,493 --> 00:31:35,552 (Koning boert) 430 00:31:38,765 --> 00:31:40,323 (scheten) 431 00:31:47,007 --> 00:31:49,498 - Stukje? - Uh, uh... 432 00:31:51,745 --> 00:31:53,804 Uh, alsjeblieft. 433 00:31:54,881 --> 00:31:57,281 Ik leer graag meer over jullie cultuur. 434 00:31:57,384 --> 00:32:01,286 Ik heb begrepen dat de Normanen geweldige dansers zijn. 435 00:32:01,354 --> 00:32:06,223 Als je meer wil weten over mijn cultuur, haal dan de hond van de tafel. 436 00:32:06,293 --> 00:32:11,822 Zonder dollen, Koning, dat wat u zegt over het dansen dat ik wel een vooroordeel. 437 00:32:11,932 --> 00:32:14,492 - Dus, je kan niet dansen? - Ahh! 438 00:32:16,236 --> 00:32:20,366 Of ik kan dansen? Kom op, man. Zo versier ik juist de meiden. 439 00:32:21,474 --> 00:32:23,965 Alsjeblieft, vermaak ons met je kunsten. 440 00:32:25,145 --> 00:32:27,443 - Nu? - Mmm. Stilte! 441 00:32:27,547 --> 00:32:33,452 Bedienden, maak ruimte op de vloer, zodat Sky Walker ons wat mooie Normaanse dansen kan laten zien. 442 00:32:38,458 --> 00:32:39,755 Um... 443 00:32:46,333 --> 00:32:49,461 Tijd om te shaken. Oh, yeah. 444 00:32:52,138 --> 00:32:54,197 Succes met dansen, Neger. 445 00:32:56,209 --> 00:33:00,168 Ik begin dat woord "Neger" steeds minder leuk te vinden om te horen. 446 00:33:04,017 --> 00:33:06,076 ( langzame muziek) 447 00:33:37,717 --> 00:33:40,345 (muziek zakt langzaam af) 448 00:33:40,653 --> 00:33:43,053 Uwe hoogheid, speciale verzoeken? 449 00:33:49,929 --> 00:33:52,090 OK. 450 00:33:52,165 --> 00:33:55,657 Nou het is een redelijk blank publiek, OK? Dus doe maar niks geks. 451 00:33:55,735 --> 00:33:58,727 OK? Mijn leven hangt ervanaf. 452 00:33:58,972 --> 00:34:01,099 OK, jongens, ik heb een bass lijn nodig. 453 00:34:01,174 --> 00:34:05,304 Dus ik heb jullie allemaal nodig om me hieruit te helpen, want ik heb veel wat hier vanaf hangt, man. 454 00:34:05,412 --> 00:34:08,677 Omdat jullie allemaal trompetten hebben, heb ik jullie dus allemaal nodig... 455 00:34:08,748 --> 00:34:11,444 - Sky Walker. - Ja? 456 00:34:11,818 --> 00:34:15,015 - Ik begin ongeduldig te worden. - Ik heb het nu op een rijtje. 457 00:34:15,088 --> 00:34:19,422 Ik wil dat de muziek strak klinkt. Want als het goed klinkt, ga je ook dansen. 458 00:34:19,492 --> 00:34:25,055 OK. Laat de beat gaan, man. Ik wil dat je het laat gaan zoals een blanke het nog nooit heeft laten doen! 459 00:34:25,131 --> 00:34:27,258 Kom op. Uh, volg me, OK? 460 00:34:27,333 --> 00:34:29,426 Gewoon, uh, een... 461 00:34:30,670 --> 00:34:32,729 Twee. 462 00:34:33,640 --> 00:34:34,766 Drie. 463 00:34:34,874 --> 00:34:37,934 Boom-ba-boom-ba-boom-boom-boom 464 00:34:38,244 --> 00:34:41,907 Ba-ba-ba-boom-ba-boom-boom-boom 465 00:34:41,981 --> 00:34:45,576 Ba-ba-ba-boom-ba-boom-ba-boom-boom 466 00:34:45,685 --> 00:34:47,243 (offbeat accompaniment) 467 00:34:47,320 --> 00:34:49,982 Boom! Boom-boom! 468 00:34:51,958 --> 00:34:54,756 (gelijke drum) Boom-boooom! 469 00:34:55,128 --> 00:34:57,255 Boom, bo-boom 470 00:34:57,330 --> 00:34:59,696 (het zingen stopt) 471 00:34:59,766 --> 00:35:03,224 Excuseer me. Um... jullie maken me zo allemaal dood ! 472 00:35:03,303 --> 00:35:05,863 - Sky Walker! - Uh, ja? 473 00:35:07,640 --> 00:35:09,699 OK. 474 00:35:10,210 --> 00:35:12,804 We zijn klaar, Koning. Een... 475 00:35:14,347 --> 00:35:16,281 Twee. 476 00:35:16,416 --> 00:35:17,508 Drie. 477 00:35:17,617 --> 00:35:20,643 Boom-ba-boom-ba-boom-boom-boom 478 00:35:20,720 --> 00:35:24,315 Boo-boo-boo-boom-ba-boom ba-boom-boom-boom 479 00:35:24,424 --> 00:35:27,951 Ba-ba-ba-boom-ba-boom ba-boom-boom-boom 480 00:35:28,428 --> 00:35:31,864 Ba-ba-ba-boom-ba-boom ba-boom-boom-boom 481 00:35:32,232 --> 00:35:35,690 Ba-ba-ba-boom-ba-boom ba-boom-boom-boom... 482 00:35:35,768 --> 00:35:38,066 Zo, dat is beter. 483 00:35:40,373 --> 00:35:42,933 Alles wat we nodig hebben is een drummer 484 00:35:43,943 --> 00:35:46,241 Voor mijn mensen die alleen een drum nodig hebben 485 00:35:46,312 --> 00:35:48,644 Nu, geef me wat gedrum. 486 00:35:49,983 --> 00:35:51,473 Yeah. 487 00:35:51,584 --> 00:35:54,678 En nu geef me wat gitaar 488 00:35:54,954 --> 00:35:57,980 Maak het makkelijk om je voeten te bewegen 489 00:35:59,092 --> 00:36:01,117 Yeah. 490 00:36:03,930 --> 00:36:06,398 Whoo! Yeah, yeah, yeah. 491 00:36:07,000 --> 00:36:09,696 Iemand geef me wat achtergrond 492 00:36:10,270 --> 00:36:13,330 Zodat de dansers zich niet verbergen 493 00:36:14,007 --> 00:36:16,066 (gaat mee in het ritme) 494 00:36:21,881 --> 00:36:25,317 You might like to hear my organ 495 00:36:25,418 --> 00:36:28,876 I said "Ride, Sally, Ride" 496 00:36:28,955 --> 00:36:31,287 ( Gospel-style riff) 497 00:36:37,096 --> 00:36:40,497 And you might wanna hear my horns blow 498 00:36:41,234 --> 00:36:43,566 Sittin' there on the throne 499 00:36:43,670 --> 00:36:46,264 ( jazz-style riff) 500 00:36:52,979 --> 00:36:55,106 Dance to the music 501 00:36:56,683 --> 00:36:59,243 Dance to the music 502 00:37:00,286 --> 00:37:02,811 Dance to the music 503 00:37:02,889 --> 00:37:04,186 Whoo! 504 00:37:04,257 --> 00:37:06,885 Dance to the music 505 00:37:15,735 --> 00:37:18,397 Dance to the music 506 00:37:30,883 --> 00:37:33,681 Dance to the music 507 00:37:34,721 --> 00:37:37,485 Dance to the music 508 00:37:38,524 --> 00:37:41,288 Dance to the music 509 00:37:42,362 --> 00:37:45,092 Dance to the music 510 00:37:46,232 --> 00:37:49,065 Dance to the music 511 00:37:50,136 --> 00:37:52,900 Dance to the music 512 00:37:53,940 --> 00:37:56,773 Dance to the music 513 00:37:57,710 --> 00:38:00,543 Dance to the music 514 00:38:13,493 --> 00:38:19,090 Ik denk dat onze clown-berichtgever niet zn plek weet in de samenleving. Misschien moet ie het maar leren. 515 00:38:19,198 --> 00:38:21,291 (gekreun) 516 00:38:23,403 --> 00:38:26,839 Je tong was helemaal in mijn mond, rondzwemmend als een paling. 517 00:38:26,906 --> 00:38:30,137 - Yeah, dat noem je een franse zoen (tongzoen). - Uit Normandie? 518 00:38:30,243 --> 00:38:33,144 - Florence en Normandie. - Laat me meer van dit zien. 519 00:38:33,246 --> 00:38:36,340 Whoa, whoa, whoa. 520 00:38:39,319 --> 00:38:42,288 Excuseer mij. Je heb niets om met deze vrouw om te gaan. 521 00:38:42,422 --> 00:38:43,855 Ze kwam naar mij toe hoor. 522 00:38:43,923 --> 00:38:47,916 Beschuldig je onze eerlijke princes in het naar jou toekomen? 523 00:38:48,027 --> 00:38:50,723 Nee, ik beschuldig haar in het versieren van mij. 524 00:38:54,300 --> 00:38:57,326 Bereid je voor om de smaak van koud metaal te voelen. 525 00:38:57,437 --> 00:38:59,029 Pas op! 526 00:39:01,841 --> 00:39:03,900 Stop, lafaard! 527 00:39:06,279 --> 00:39:09,009 Dance to the music 528 00:39:10,116 --> 00:39:12,846 Dance to the music 529 00:39:27,400 --> 00:39:28,867 Agh! 530 00:39:31,437 --> 00:39:33,997 Een Aanslag, moordenaars! Pak ze en gooi ze in de bak! 531 00:39:48,121 --> 00:39:52,353 Dit is een schande! Lord Percival, hoe kan dit gebeuren? 532 00:39:52,458 --> 00:39:57,327 Ik zou nu dood zijn als Sky Walker niet had ingegrepen. 533 00:39:57,430 --> 00:40:01,764 Dat is erg aardig van je , Koning, maar we doen wat we kunnen doen he. 534 00:40:03,136 --> 00:40:05,832 Hey, kijk. Alsjeblieft, sta me toe. 535 00:40:05,905 --> 00:40:08,271 Wees niet zo hard voor Percy, OK? 536 00:40:08,341 --> 00:40:11,708 Laten we wat genade hebben voor Percy. 537 00:40:11,778 --> 00:40:15,179 Iedereen heeft geluk gehad met deze, 538 00:40:15,281 --> 00:40:19,047 bijna fatale, catastrophische ramp. 539 00:40:19,552 --> 00:40:22,316 - Of niet dan, Percy? - (Koning) Sky Walker, 540 00:40:22,388 --> 00:40:27,485 sta me toe om je aan te stellen als een lord van mijn gerecht, hoofd van de beveiliging. 541 00:40:27,560 --> 00:40:30,552 - Wat?! Mijn Hemel... - De koning is aan het praten. 542 00:40:30,663 --> 00:40:33,291 Nou, dat is onbeschoft, Percy. 543 00:40:33,366 --> 00:40:38,269 Maar ik gok dat je er ook zo aangekomen bent. Nou, wat was u aan het zeggen, uwe hoogheid? 544 00:40:38,337 --> 00:40:41,670 Ja, zoals ik probeerde te vertellen, is er een manier hoe ik het goed kan maken met je 545 00:40:41,741 --> 00:40:44,904 zodat je nog een tijdje hier blijft en een lord in mijn gerecht te worden. 546 00:40:44,977 --> 00:40:47,969 Lord bij het gerecht? Wat komt daarbij kijken dan? 547 00:40:49,182 --> 00:40:51,878 Nou, Ik geef je 60 hectares land 548 00:40:54,720 --> 00:40:57,621 - met 20 mannen om het te runnen. - Boerderijen? 549 00:40:58,891 --> 00:41:04,124 - Nee, Ik moet er even over nadenken. - Ik geef je ook vrouwen voor in je bed. 550 00:41:04,230 --> 00:41:08,223 - Zoveel als je maar nodig heb. - Ik heb besloten. 551 00:41:08,501 --> 00:41:11,436 Je wordt nu een Lord, genaamd Sir Sky Walker! 552 00:41:11,504 --> 00:41:13,699 ( funk fanfare) 553 00:41:13,773 --> 00:41:16,298 Alles goed, vriend? Alles goed dus? Cool. 554 00:41:16,375 --> 00:41:19,037 Um... Ik heb besloten om te blijven. 555 00:41:19,111 --> 00:41:22,342 Nou, Ik heb een idee om het wat serieuzer aan te pakken. 556 00:41:22,882 --> 00:41:26,943 Heb je ooit een Frappuccino gehad? Nee? Moet je kijken. 557 00:41:32,959 --> 00:41:35,951 - Wat is het? - Jamal-in-de-Doos, man. 558 00:41:36,062 --> 00:41:41,159 Yeah, de eerste van de velen. En het goeie eraan is, het word een drive-in. 559 00:41:41,267 --> 00:41:43,997 Yeah, je galoppeert gewoon langs, plaats je bestelling, 560 00:41:44,103 --> 00:41:46,594 en een paar seconden laten, ben je er weer weg, 561 00:41:46,939 --> 00:41:50,272 - verder met waar je mee bezig was en lekker aan het eten. - Goed werk. 562 00:41:50,343 --> 00:41:53,141 Nou, Ik laat mijn loopjongen dit mooi even demonstreren. 563 00:42:04,457 --> 00:42:05,481 Yeah! 564 00:42:06,826 --> 00:42:09,420 Hey, hey, let op. Zie je dit? 565 00:42:12,565 --> 00:42:17,161 Dit is mijn officiele Sky Walker logo. Yeah. 566 00:42:17,904 --> 00:42:19,963 Whoo! Ja! 567 00:42:21,474 --> 00:42:23,533 Damn, jullie leren het snel. 568 00:42:24,877 --> 00:42:26,970 Wat hebben we hier? 569 00:42:29,916 --> 00:42:32,851 Het ziet er naar uit dat je wat hulp kan gebruiken. 570 00:42:32,919 --> 00:42:37,515 Als je denkt dat ik hulp nodig heb, snap je het spel niet, Neger. 571 00:42:37,657 --> 00:42:40,751 Neger? Nou, noem me liever "Lord." 572 00:42:41,160 --> 00:42:43,560 Vind je het erg? 573 00:42:45,531 --> 00:42:47,590 OK. Sorry. 574 00:42:48,568 --> 00:42:50,559 Het is al goed. 575 00:42:51,003 --> 00:42:52,664 Oh. 576 00:42:52,738 --> 00:42:55,730 Om dit spel te winnen, heb je al je ridders nodig. 577 00:42:55,808 --> 00:42:59,471 En je wil dan misschien je boeren thuis laten. 578 00:42:59,545 --> 00:43:03,003 Yeah. Dat zal je leren. 579 00:43:03,215 --> 00:43:06,742 Soms moet de koningin opgeofferd worden voor het belang van het koninkrijk. 580 00:43:06,886 --> 00:43:09,946 Yeah, maar elke boerin is een mogelijke koningin. 581 00:43:10,056 --> 00:43:13,048 Als je haar je rug toe draait, zal ze je in je bil bijten. 582 00:43:13,359 --> 00:43:16,453 Ik was niet van plan het spel zo lang te laten duren. 583 00:43:18,464 --> 00:43:20,557 Schaakmat. 584 00:43:25,338 --> 00:43:27,932 We moeten nog een keer samen een spelletje spelen een andere keer. 585 00:43:28,040 --> 00:43:30,338 Ik weet zeker dat dat gebeurt. 586 00:43:34,981 --> 00:43:37,074 Pas op, Neger. 587 00:43:38,351 --> 00:43:41,514 (Phillip) Lord Sky Walker, de koning wil dat je komt! 588 00:43:41,787 --> 00:43:43,880 Excuseer me, ok. 589 00:43:43,956 --> 00:43:47,790 Hey, Uwe hoogheid. Wat is er aan de hand, grote vriend? 590 00:43:47,927 --> 00:43:50,932 Was jij niet verantwoordelijk voor de problemen met de veiligheid? 591 00:43:51,566 --> 00:43:54,262 Uh... ja. 592 00:43:54,336 --> 00:43:57,430 - Wat dan, wat is er gebeurt? - Ik was een rondje rijden met mijn mannen. 593 00:43:57,506 --> 00:44:03,069 Een van mijn soldaten heeft deze jongen betrapt op het stelen van wat eten uit de casteel tuin. 594 00:44:05,714 --> 00:44:08,581 Hoogheid, Ik vraag u vergevenis. 595 00:44:09,318 --> 00:44:12,879 Ik deed het alleen voor mijn stervende familie, we zijn... 596 00:44:12,988 --> 00:44:18,255 Stilte. Zoek zijn familie bij elkaar, neem ze allemaal mee en executeer ze. 597 00:44:19,728 --> 00:44:21,195 Jij... 598 00:44:21,463 --> 00:44:23,727 Man zei net... 599 00:44:27,669 --> 00:44:30,467 - Hoeveel heb je gepakt? - Maar 1 wortel. 600 00:44:33,642 --> 00:44:35,405 Kom op! 601 00:44:43,752 --> 00:44:46,050 - En Sky Walker? - Yeah? 602 00:44:46,121 --> 00:44:50,080 We wachten nog steeds op je prins. Mijn geduld is bijna op. 603 00:44:50,759 --> 00:44:53,284 Ja, ja uwe hoogheid. 604 00:44:54,730 --> 00:44:58,222 Ik zal het oplossen. Sta op nu! 605 00:44:58,533 --> 00:45:00,967 Dat is de koning. Kijk goed naar hem. 606 00:45:01,103 --> 00:45:03,162 - Zoek "Koning, het spijt me"! - Koning, het spijt me! 607 00:45:03,238 --> 00:45:05,297 - Koning, ik bied mijn excuses aan! - Koning, ik bied mijn excuses aan! 608 00:45:05,407 --> 00:45:08,865 - King, dit is me kont! - King, dit is me kont! 609 00:45:09,678 --> 00:45:13,444 Dat is je kont. Pas op! Een Dode man loopt hier! Een Dode man loopt hier! 610 00:45:14,883 --> 00:45:17,044 Een Dode man loopt hier! Een Dode man loopt hier! 611 00:45:17,119 --> 00:45:20,247 Waarom maak je me boos?! 612 00:45:20,322 --> 00:45:24,053 Dat is de koning, en je gaat worden gestraft! Zwaar worden gestrafd! 613 00:45:24,126 --> 00:45:26,458 - Met deze munten. - Huh? 614 00:45:27,596 --> 00:45:30,064 OK, ga. Ga hier weg. Ga. 615 00:45:30,132 --> 00:45:32,464 Hier, neem de zak ook mee. Ga! 616 00:45:33,335 --> 00:45:35,530 Je bent vrij. Ga! 617 00:45:35,637 --> 00:45:37,696 Ga weg, ga! 618 00:45:38,540 --> 00:45:42,806 Met de complimenten van de koning, het is zijn plezier om het te delen met Lord Sky Walker 619 00:45:42,878 --> 00:45:46,746 - zijn kont. - Kont, als in "spoils of war"? 620 00:45:48,750 --> 00:45:50,718 Oh, dat kontje. 621 00:45:51,686 --> 00:45:53,813 Slaap lekker. 622 00:45:58,093 --> 00:45:59,822 Whoo! 623 00:46:00,128 --> 00:46:02,460 Kom op en doe het snel. 624 00:46:02,597 --> 00:46:05,657 - Je vroeg of ik bij je kon komen? - Ja, zodat we konden praten. 625 00:46:05,767 --> 00:46:07,894 - Mm-hm! - Nee, serieus. 626 00:46:09,504 --> 00:46:13,270 Um... als je niet naakt bent, ze kunnen ons horen. 627 00:46:16,445 --> 00:46:19,903 Uh... laat me het uittrekken voor je. 628 00:46:20,282 --> 00:46:24,480 Ik vroeg je om hier te komen zodat ze niets gaan vermoeden. 629 00:46:24,586 --> 00:46:29,387 We doen gewoon net of we sex hebben oke? Want er is een bewaker voor de deur. Uh... 630 00:46:29,891 --> 00:46:32,052 Oh! Oh, ja! 631 00:46:32,127 --> 00:46:35,062 Oh! Oh, meisje! Yeah, dat is het. 632 00:46:35,130 --> 00:46:39,863 Oh! Ooh! Oh, herinner me de koning te bedankten! Whoo! 633 00:46:42,471 --> 00:46:44,405 Uh... 634 00:46:44,473 --> 00:46:47,704 (hoge stem) Hoogheid, je neukt hard als een paard! 635 00:46:48,643 --> 00:46:50,702 (gekreun) 636 00:46:52,714 --> 00:46:55,080 Oh! Oh! 637 00:46:55,317 --> 00:46:56,409 Oh! 638 00:46:56,885 --> 00:47:00,116 Doe mee met me. De koning is gek. 639 00:47:00,255 --> 00:47:03,053 Hij vermoord mensen als eten. 640 00:47:03,158 --> 00:47:06,753 - Dus je helpt met de rebellen? - Oh, nee ik moet hier wegkomen. 641 00:47:06,828 --> 00:47:10,389 Als de echte berichtgever komt dan hakken ze me in mootjes net als brood. 642 00:47:10,465 --> 00:47:13,366 Maar je draagt het medallion. Je bent een man met moed. 643 00:47:13,435 --> 00:47:16,495 En als lord, heb je nu veel meer bereik tot de koning. 644 00:47:16,605 --> 00:47:18,300 Ohh! 645 00:47:19,441 --> 00:47:20,635 (fluisterend) Goed. 646 00:47:20,709 --> 00:47:23,610 Ohh! 647 00:47:24,412 --> 00:47:26,880 (Jamal) Whoo! Houd hem precies zo omhoog. 648 00:47:26,982 --> 00:47:29,780 Nou houd hem zo vast. Whoo! 649 00:47:31,086 --> 00:47:34,886 (fluisterend) Luister, ik ben niet diegene die je zoekt. 650 00:47:37,492 --> 00:47:40,325 Dan heb ik niks meer tegen je te zeggen. 651 00:47:40,428 --> 00:47:42,692 Dat is hoe ik het wil zien. 652 00:47:48,036 --> 00:47:50,869 Ze is best een beest in bed of niet, eh, hoogheid? 653 00:47:51,006 --> 00:47:54,305 Whoo! Waar hebben jullie haar vandaan? 654 00:47:55,110 --> 00:47:57,408 Oh! Eentje uit duizenden. 655 00:48:32,814 --> 00:48:36,181 Ik hoopte al dat je terugkwam om me een goede nacht te wensen. 656 00:48:49,831 --> 00:48:51,992 Stop! 657 00:48:52,300 --> 00:48:56,999 Ik ben Jobert uit Normandy, met een bericht van prins DuBois. 658 00:49:12,954 --> 00:49:15,354 - Sky Walker. - Hm? 659 00:49:15,423 --> 00:49:17,084 Oh! 660 00:49:19,294 --> 00:49:21,353 - Regina? - Regina?! 661 00:49:21,463 --> 00:49:25,331 - Wat doe je hier? - Hoe durf je de konings dochter naar bed te nemen? 662 00:49:25,433 --> 00:49:28,834 Iemand heeft haar allang gehad voor ik haar had. 663 00:49:29,070 --> 00:49:30,799 Je moet weten... 664 00:49:30,872 --> 00:49:34,000 - (taunting) Je dochter is bloedgeil. - Ohh! 665 00:49:35,744 --> 00:49:40,738 Het meisje is al ontmaagd. De prins is nu niet langer geinteresseerd in... 666 00:49:42,450 --> 00:49:47,752 De prins heeft geen interesse meer in uw dochters hand of in het trouwen met haar. Fijne dag verder. 667 00:49:47,856 --> 00:49:50,416 Je heb niet alleen mijn dochter ontmaagd, 668 00:49:50,492 --> 00:49:53,052 maar ook elke kans op een bondgenootschap met Normandie! 669 00:49:53,128 --> 00:49:57,428 - Hij zal hiervoor boeten. - Nou, wat ik wou zeggen was, 670 00:49:57,499 --> 00:49:59,660 in alle eerlijkheid, 671 00:49:59,734 --> 00:50:02,760 dat ik erg, erg veel spijt heb? 672 00:50:02,871 --> 00:50:04,930 (sobs) 673 00:50:06,675 --> 00:50:08,734 Oh, we hebben ons in je vergist, Sky Walker. 674 00:50:08,843 --> 00:50:12,779 Toen je de aanslag voor kwam heb je ons laten veroordelen tot executie... 675 00:50:12,881 --> 00:50:15,179 - We waren al boos. - Eerlijk gezegd. 676 00:50:15,283 --> 00:50:17,911 Maar nu snappen we je plan... 677 00:50:18,953 --> 00:50:21,649 - (beiden) Geweldig Bedacht. - Mijn plan? 678 00:50:23,091 --> 00:50:26,356 Oh. Nou, ja. Nou... 679 00:50:27,262 --> 00:50:28,889 Uh... 680 00:50:28,963 --> 00:50:31,761 Nou, ik wil niet er nog niet te duidelijk over zijn snap je? 681 00:50:31,866 --> 00:50:35,461 Mijn plan, het sluipt gewoon in je zo goed. 682 00:50:35,537 --> 00:50:38,370 Ja. Als de koning met Normandie was gefuseerd, 683 00:50:38,473 --> 00:50:40,907 hadden onze rebellen hem nooit kunnen verslaan. 684 00:50:40,975 --> 00:50:44,877 En omdat jij de princes ontmaagd heb, kan Leo niet zijn pact sluiten. 685 00:50:44,946 --> 00:50:47,346 Je actie heeft ons hoop gegeven. 686 00:50:47,415 --> 00:50:50,748 Met een beetje geluk kunnen we onze koningin terug op de troon zetten. 687 00:50:50,819 --> 00:50:54,346 - Het klinkt als een goed plan. - Het is een goed plan. 688 00:50:54,422 --> 00:50:57,550 - Onze dood zal niet voor niks zijn. - Oke, goed, goed. 689 00:50:58,026 --> 00:51:01,291 Dood?! Er gaat hier niemand ood! 690 00:51:01,730 --> 00:51:04,824 Ah, die meid kwam zelf naar me toe! 691 00:51:04,899 --> 00:51:07,732 We worden morgen allemaal vermoord. 692 00:51:07,836 --> 00:51:11,328 Je kan je vingers erop natellen dat die rotzakken hun bijl nu al slijpen. 693 00:51:11,439 --> 00:51:13,669 Ik hoop dan maar dat ze m goed scherp maken. 694 00:51:13,742 --> 00:51:18,179 Ik heb het een keer zien gebeuren met een botte bijl. Dat duurde de hele dag. 695 00:51:18,379 --> 00:51:21,542 Gewoon hakken... en hakken 696 00:51:22,183 --> 00:51:24,743 en hakken... en hakken... 697 00:51:24,853 --> 00:51:26,878 We snappen het al, man! 698 00:51:28,123 --> 00:51:30,489 - Als de Zwarte Ridder hier nou was. - Wie? 699 00:51:30,792 --> 00:51:34,455 - Heb je nog nooit gehoord van de Zwarte Ridder? - Nooit gehoord van de Shaq? 700 00:51:36,598 --> 00:51:39,123 We staan quite. 701 00:51:39,200 --> 00:51:41,600 - De legende van de Zwarte Ridder... - Legende? 702 00:51:41,703 --> 00:51:44,399 De Zwarte Ridder was een geweldige vechter. 703 00:51:44,506 --> 00:51:47,532 Koningen hebben geprobeerd zijn moed te kopen, 704 00:51:47,609 --> 00:51:51,067 maar hij zwoor alleen voor gerechtigheid te vechten. 705 00:51:51,179 --> 00:51:55,343 Er word gezegd dat hij eens in de mond van een flinke draak heeft gezeten. 706 00:51:55,416 --> 00:51:59,147 - Compleet doorgeslikt. - Maar lo, met een zwaard van goud, 707 00:51:59,220 --> 00:52:01,950 heeft zich een weg gesneden uit de buik van de draak. 708 00:52:02,056 --> 00:52:06,550 En toen hij eruit was, kon hij de vuurzee van de draak ook uitademen. 709 00:52:08,830 --> 00:52:11,094 (exhales) 710 00:52:12,901 --> 00:52:16,895 Zie je, daarom moet je niet je eigen pis drinken. 711 00:52:17,028 --> 00:52:19,019 (publiek schreeuwt) 712 00:52:20,265 --> 00:52:21,459 Shit! 713 00:52:23,769 --> 00:52:26,101 Laat de executie beginnen! 714 00:52:27,873 --> 00:52:30,103 Misschien hebben we een a-a nodig... 715 00:52:30,208 --> 00:52:33,700 Misschien moeten we wachten op meer publiek, OK? Ik ga dit maar 1 keer doen! 716 00:52:33,812 --> 00:52:35,973 - Loop verder! - OK. Uh... 717 00:52:36,047 --> 00:52:40,245 Ze willen ons sorteren op kleur van licht naar donker! 718 00:52:41,420 --> 00:52:44,787 Je bent een priester! Ik betaal mijn eten en ga naar de kerk. 719 00:52:44,856 --> 00:52:48,019 Ik geef de moola op! Ohh! 720 00:52:48,093 --> 00:52:51,324 Wacht! Stelletje primitieven! Ze staan achterom! Um... 721 00:52:51,630 --> 00:52:54,292 Uwe hoogheid, um, heeft u nog een laatste woord? 722 00:52:57,936 --> 00:52:59,995 Uh... 723 00:53:00,071 --> 00:53:02,062 Nou, uh... 724 00:53:03,842 --> 00:53:05,070 Pas op! 725 00:53:08,480 --> 00:53:11,472 Ik ben een grote tovenaar! 726 00:53:11,817 --> 00:53:13,876 (gemurm) 727 00:53:14,786 --> 00:53:17,346 Ooh! 728 00:53:17,422 --> 00:53:19,652 Uh, uh... 729 00:53:19,758 --> 00:53:21,658 Maak me niet boos! 730 00:53:21,760 --> 00:53:24,786 Want met deze handen, 731 00:53:24,896 --> 00:53:28,161 maak ik... Vuur! 732 00:53:30,502 --> 00:53:33,494 Wacht. Uh... vuur! 733 00:53:36,174 --> 00:53:38,438 We hebben al vuur. 734 00:53:39,311 --> 00:53:40,039 Oh. 735 00:53:40,111 --> 00:53:42,841 Executeer hem! Nu! 736 00:53:44,516 --> 00:53:46,507 Nee, nee! 737 00:53:46,618 --> 00:53:48,677 (sobs) 738 00:53:50,856 --> 00:53:53,051 Nee! 739 00:53:57,629 --> 00:53:59,688 (gehoest) 740 00:54:05,770 --> 00:54:09,729 De tovenaar heeft hem betovert en laat hem dood gaan! 741 00:54:09,841 --> 00:54:11,934 Wie? 742 00:54:13,211 --> 00:54:15,441 JA! dat klopt! 743 00:54:15,514 --> 00:54:18,449 Ik heb hem ter dood getoverd! 744 00:54:18,583 --> 00:54:21,950 Maar ik kan hem weer tot leven brengen want ik ben een groot tovenaar. 745 00:54:23,922 --> 00:54:26,550 - Boogedy-boogedy-boogedy! - (man) Agh! Niet mij! 746 00:54:30,729 --> 00:54:33,254 (het publiek gasps) 747 00:54:41,439 --> 00:54:43,669 - Let op! - (gasps) 748 00:54:43,775 --> 00:54:46,539 Ik moet jullie iets vertellen. 749 00:54:46,611 --> 00:54:51,480 Ik kan de zon uit de lucht laten vallen 750 00:54:52,050 --> 00:54:55,417 en laat jullie verbranden stelletje klootz... 751 00:54:56,454 --> 00:54:58,217 - Vuur! - (een vrouw schreeuwt) 752 00:54:58,290 --> 00:55:00,815 De zon valt uit de lucht! Hij dood ons allemaal! 753 00:55:00,892 --> 00:55:03,622 Wees niet bang voor hem! Hij is geen tovenaar! 754 00:55:03,728 --> 00:55:07,095 Hij is een oplichter en een clown! Pak hem op! 755 00:55:07,399 --> 00:55:10,129 Hierheen! Duiken! 756 00:55:16,741 --> 00:55:18,504 Aagh! 757 00:55:25,350 --> 00:55:27,409 Spring erop! 758 00:55:31,356 --> 00:55:32,914 Pak hem! 759 00:55:37,228 --> 00:55:39,355 - Kom op! - Ga! 760 00:55:39,431 --> 00:55:41,194 Jah! 761 00:55:50,041 --> 00:55:52,566 Doe de luiken dicht! 762 00:56:05,624 --> 00:56:10,548 - Open het! Open de luiken! - Het zit vast, hoogheid! Het wil niet open! 763 00:56:18,757 --> 00:56:20,987 - Sky Walker! - Knolte! 764 00:56:25,797 --> 00:56:27,731 Daar gaan we dan. 765 00:56:29,567 --> 00:56:31,660 De vijfde keer was goed. 766 00:56:43,281 --> 00:56:47,183 Vind ze... en dood ze. 767 00:57:01,700 --> 00:57:04,225 Dit heb je vaker gedaan of niet, Knolte? 768 00:57:04,302 --> 00:57:07,738 Je heb me leven gered. Ik heb gewoon de schulden ingelost. 769 00:57:07,839 --> 00:57:11,036 Schulden inlossen? Je was geweldig daarnet, man. 770 00:57:11,109 --> 00:57:15,239 - Hoe kom je hierin betrokken? - Je lieve Victoria vertelde me over je executie. 771 00:57:15,313 --> 00:57:20,273 - Victoria heeft dit voor me gedaan? - Nou, voor jou en de rebellen. 772 00:57:20,352 --> 00:57:24,083 Maar, uh... een hoop hiervan was voor jou. 773 00:57:25,490 --> 00:57:27,151 Yeah, dat is goed. 774 00:57:45,076 --> 00:57:47,135 Agh! 775 00:57:51,116 --> 00:57:53,277 Ik wens je het beste. 776 00:57:53,351 --> 00:57:57,185 Kijk, Je heb nu wat te goed van me. Ik pas op je, oke? 777 00:57:57,288 --> 00:58:01,281 Maar als je weer in de problemen komt, zal hij er niet meer zijn. Toch, Sir Knolte? 778 00:58:01,559 --> 00:58:04,687 - Sir Knolte? - Ik heb mijn schuld ingelost en ik moet nu gaan. 779 00:58:04,763 --> 00:58:07,926 Knolte was ooit een van de grootste ridders in Engeland, 780 00:58:08,033 --> 00:58:11,264 tot hij in de truuk van Percival trapte en de koningin haar troon verloor. 781 00:58:11,336 --> 00:58:13,827 Dat was een lange tijd geleden. 782 00:58:13,905 --> 00:58:17,170 Ik heb mijn zwaard neergelegd en zal niet meer vechten. 783 00:58:17,275 --> 00:58:19,334 Wacht. Knolte! 784 00:58:20,078 --> 00:58:21,943 Uh, uh... 785 00:58:22,047 --> 00:58:25,073 Maar... kijk dit dan. Knolte! 786 00:58:25,150 --> 00:58:27,243 Sir Knolte! 787 00:58:37,962 --> 00:58:43,127 Ik blijf volhouden dat we het kamp moeten verplaatsen. Het is gewoon een kwestie van tijd tot ze ons vinden. 788 00:58:43,201 --> 00:58:48,264 Dat is een slim advies. Nou hier is een ander advies: wees wat harder. 789 00:58:48,339 --> 00:58:49,772 (mannen lachen) 790 00:58:49,908 --> 00:58:54,470 Jullie weten dat jullie het allemaal fout hebben. Jullie hebben het fout. Er is een vrouw hier. 791 00:58:55,013 --> 00:58:58,005 Uh, Vicky? Ik wil je bedanken 792 00:58:58,116 --> 00:59:02,610 - voor het helpen dat Sir Knolte mijn leven heeft gered. - Eigenlijk was het mijn plan. 793 00:59:02,687 --> 00:59:04,746 - Meen je dat? - Ja ik meen het. 794 00:59:05,090 --> 00:59:07,888 Ik moet dit aan iedereen vertellen ik heb het van een groot vechter, 795 00:59:07,959 --> 00:59:10,928 anders zou niemand naar mij geluisterd hebben, een vrouw. 796 00:59:11,029 --> 00:59:17,229 - Dus je vind me iets leuker dan... - Vond je het lekker met de princes? 797 00:59:17,302 --> 00:59:20,465 Wacht! Kijk, de enige reden waarom ik met de princes naar bed ben geweest, 798 00:59:20,538 --> 00:59:24,736 was omdat ik dacht dat jij het was. Daarom. Dat is de waarheid. De waarheid. OK? 799 00:59:24,843 --> 00:59:27,277 Het was donker, en ik had geen nachtlampje. 800 00:59:27,345 --> 00:59:31,645 - Ik vertel je... - Alles wat je denkt dat ik wil horen. 801 00:59:32,150 --> 00:59:35,313 - Ik denk dat er genoeg woorden zijn gezegd. - Hey, Vicky... 802 00:59:35,386 --> 00:59:38,321 Ik kan je helpen hier weg te komen, een heel stuk weg. 803 00:59:38,923 --> 00:59:43,860 Ik kan je naar een plek brengen waar een slimme vrouw als jou meer kan zijn dan gewoon een simpele vrouw. 804 00:59:43,928 --> 00:59:48,592 Kijk, als je me laat zien hoe ik bij het meer kom, kan je morgen zijn in de Fox Hills Mall 805 00:59:48,700 --> 00:59:52,796 lekker je benen laten waxen. Huh? Lekker wat mixdrankjes drinken, chillen. 806 00:59:52,904 --> 00:59:58,206 Dus wat wordt het? Geweld, ziektes, een gemene koning? 807 00:59:59,077 --> 01:00:02,513 Mixdrankjes, chillen, bikini, strings? 808 01:00:03,581 --> 01:00:07,574 Ik snap dat onze ouderwetse samenleving lang niet perfect is, 809 01:00:07,685 --> 01:00:10,176 maar het is al een stap in de goede richting. 810 01:00:10,288 --> 01:00:12,483 Now is the eve of our great offensive. 811 01:00:12,557 --> 01:00:17,221 Ik kan leven met verliezen van een goed gevecht, maar ik kan niet leven met het niet vechten. 812 01:00:22,367 --> 01:00:24,961 Het meer dat je zoekt dat is die kant op. 813 01:00:26,404 --> 01:00:28,269 Veilige reis. 814 01:00:46,624 --> 01:00:48,819 Hey, ouwe rat! 815 01:00:50,962 --> 01:00:53,055 Ik heb geen problemen met jou, sir. 816 01:00:53,831 --> 01:00:55,958 Eindelijk het meer. 817 01:00:57,035 --> 01:01:01,199 Beter niet aan de andere kant eruit komen en vechten met dinosaurussen. 818 01:01:14,519 --> 01:01:16,578 Oke, denk, denk, denk. 819 01:01:23,061 --> 01:01:27,191 Het is niet mijn gevecht. Yeah, dat is het. Het is niet mijn gevecht. 820 01:01:27,265 --> 01:01:30,826 Dat klopt, het is... het is helemaal niet mijn gevecht. Yeah. 821 01:01:30,935 --> 01:01:34,462 So, uh... laten we dit doen. 822 01:01:35,240 --> 01:01:37,333 Oost west thuis best. 823 01:01:42,046 --> 01:01:44,344 Misschien weerhoud ik je van een slok drank. 824 01:01:45,250 --> 01:01:47,150 Oh! 825 01:01:47,952 --> 01:01:49,681 dank je. 826 01:01:50,688 --> 01:01:52,781 Het beste met je. 827 01:01:55,660 --> 01:01:57,753 (lachen) 828 01:02:16,180 --> 01:02:19,911 Man, ik denk dat het tijd is om te erkennen dat je een drank probleem heb. 829 01:02:21,552 --> 01:02:25,249 Ik wil mijn fles terug. Pak hem op. 830 01:02:26,658 --> 01:02:31,027 Je wil geen ruzie met mij want ik beloof je dat ik me voet in je kont parkeer. 831 01:02:31,129 --> 01:02:33,359 Weet je? 832 01:02:33,931 --> 01:02:36,195 Het is een belediging, sukkel. 833 01:02:40,805 --> 01:02:43,330 Ik heb 6 mensen hiermee vermoord. 834 01:02:46,611 --> 01:02:49,944 - Waarom beweeg je? - Dat noem je boxen. 835 01:03:03,528 --> 01:03:05,792 Dat noem je Rope-a-Dope. 836 01:03:20,578 --> 01:03:24,014 Kijk dan naar me voeten! Kijk dan naar me voeten! 837 01:03:26,117 --> 01:03:27,550 Je weet het 838 01:03:27,618 --> 01:03:32,146 Nou laat me je voorstellen aan mijn vriend. 839 01:03:42,433 --> 01:03:46,335 Knolte! Kom op, man. Ik weet dat je me dekt. 840 01:03:46,404 --> 01:03:48,804 Knolte is geen vechter. 841 01:03:48,873 --> 01:03:52,036 - Hij is niet eens een man! - Oke, wacht. 842 01:04:07,492 --> 01:04:09,551 Aaagh! 843 01:04:15,800 --> 01:04:17,927 (retches) 844 01:04:19,504 --> 01:04:22,803 Ja ren maar weg. Dat zal je leren. 845 01:04:23,141 --> 01:04:26,941 - Dat is waar ik over praat. - Misschien dat er toch nog wat leven in zit. 846 01:04:27,011 --> 01:04:31,380 Oh, man! Check vijf. Dit is een check vijf moment. 847 01:04:31,449 --> 01:04:35,146 Yeah, doe je arm omhoog. Hier, precies zo. 848 01:04:35,219 --> 01:04:37,915 Nou daar werken we nog wel aan. 849 01:04:38,990 --> 01:04:43,586 Hey, je was goed man. Je duwde zn gezicht in de poep! 850 01:04:46,130 --> 01:04:48,223 Ja dat deed ik. 851 01:04:48,800 --> 01:04:50,859 Oh, man. 852 01:04:51,636 --> 01:04:56,039 Hey, Knolte, we waren een goed team samen daarnet, of niet? Als Shaq en Kobe. 853 01:04:56,140 --> 01:04:58,199 Shaq en Kobe? 854 01:04:59,010 --> 01:05:03,674 Nou ik leg het je wel uit als we terugkomen bij het kamp. Ik vond het prachtig man. 855 01:05:03,781 --> 01:05:06,341 Dit... "Rope-a-Dope." 856 01:05:06,417 --> 01:05:09,909 Kan je me die dingen leren? 857 01:05:12,824 --> 01:05:16,089 Je laat de ander gewoon moe worden of niet? 858 01:05:16,160 --> 01:05:19,926 Hij slaat gewoon tegen je aan. Dan houd je het tegen, terwijl hij zo doet... 859 01:05:19,997 --> 01:05:23,330 En dan als hij moe is, kom jij in actie... 860 01:05:32,944 --> 01:05:36,107 - Wat is er gebeurd? - De soldaten van Percival. Ze hebben ons gevonden. 861 01:05:36,180 --> 01:05:39,741 De enige mensen die hier nog staan waren degenen die niet in het kamp waren toen ze aanvielen. 862 01:05:39,817 --> 01:05:43,378 Verdomme! Victoria voorspelde dat dit zou gebeuren. 863 01:05:44,121 --> 01:05:46,646 - Victoria! - Ze hebben haar meegenomen. 864 01:05:46,791 --> 01:05:49,521 Nou is ze verloren net als ons plan. 865 01:05:49,594 --> 01:05:52,586 Gewoon een andere griet in de koning's troon. 866 01:05:55,166 --> 01:06:00,399 Luister dan we moeten haar redden. Weet je wat ik bedoel, de koning uitschakelen. 867 01:06:00,471 --> 01:06:01,938 Uh, uh... 868 01:06:02,006 --> 01:06:04,099 Wie hier gaat vechten? 869 01:06:08,079 --> 01:06:10,570 Wie is er klaar voor een gevecht? 870 01:06:12,717 --> 01:06:14,776 Niemand?! 871 01:06:17,822 --> 01:06:19,551 Ik vecht. 872 01:06:24,695 --> 01:06:27,129 Zo mag ik het horen, Knolte. 873 01:06:27,198 --> 01:06:31,191 We zijn compleet machteloos, in aantal en in motivatie. 874 01:06:31,302 --> 01:06:33,793 Niets hier kan hun motiveren om ooit weer te vechten. 875 01:06:33,905 --> 01:06:37,705 (vrouw) Deze mannen vechten voor hun koningin. 876 01:06:40,311 --> 01:06:42,404 De koningin. 877 01:06:56,127 --> 01:06:59,324 Wat gebeurt er nu? Alles goed? 878 01:07:00,932 --> 01:07:02,923 Hij is frans. 879 01:07:03,534 --> 01:07:05,593 Sir Knolte. 880 01:07:06,571 --> 01:07:08,766 Ik ben blij je te zien. 881 01:07:08,873 --> 01:07:11,671 Al die tijd, dacht ik dat je dood was. 882 01:07:11,742 --> 01:07:14,677 Well, lk... was ook dood. 883 01:07:14,745 --> 01:07:16,940 Uwe majesteit ik was ook dood. 884 01:07:17,782 --> 01:07:20,751 Ik vraag u vergevenis. Ik had u niet alleen moeten laten. 885 01:07:20,818 --> 01:07:24,310 Als je dat niet had gedaan, was je ongetwijfeld vermoord met de rest van de ridders. 886 01:07:24,388 --> 01:07:27,118 Daarom ben ik blij dat je me niet geholpen heb. 887 01:07:27,224 --> 01:07:33,493 Maar nu je terug bent gekeerd uit de dood, is het tijd om mijn troon terug te krijgen. 888 01:07:33,564 --> 01:07:36,032 Zullen de mannen vechten onder mijn commando? 889 01:07:36,133 --> 01:07:39,364 Oh! Dat weet ik ook niet. Er gebeurt nog niks. 890 01:07:40,237 --> 01:07:43,729 Weet je wat ik vroeg ze het zelfde. 891 01:07:43,841 --> 01:07:47,641 Ze doen net of ze me niet horen of niet, Knolte? 892 01:07:47,778 --> 01:07:54,206 Dit is mijn vriend Sky Walker, een man met veel verstand en moed. 893 01:07:55,219 --> 01:07:57,346 Wat denk je, Sky Walker? 894 01:07:57,421 --> 01:08:01,858 Ik denk dat ze een peptalk nodig hebben. Snap je wat ik bedoel, uwe hoogheid? 895 01:08:01,926 --> 01:08:04,986 Ze hebben een serieuze peptalk nodig. Ik moet ermee beginnen. 896 01:08:05,096 --> 01:08:08,930 Mijn koningin kan de sterren uit de hemel laten vallen. 897 01:08:09,000 --> 01:08:15,769 Verzamel de mannen, die mogelijk mee kunnen vechten. 898 01:08:26,951 --> 01:08:32,981 (gegil) Engeland! 899 01:08:33,891 --> 01:08:38,419 Sceptered isle of lute and chattel, 900 01:08:39,196 --> 01:08:42,688 void your rheum upon my bosom! 901 01:08:43,734 --> 01:08:48,330 (pijnlijk) Oh, England! 902 01:08:48,639 --> 01:08:53,372 - (man) Ik heb genoeg gehoord. - Oh, England! 903 01:08:54,211 --> 01:08:56,975 Whoa, whoa, whoa. 904 01:08:57,114 --> 01:09:01,141 Waarom laat je het mij niet even proberen? Even kijken of ik ze kan laten luisteren. 905 01:09:05,690 --> 01:09:08,124 Nou, uh... 906 01:09:08,993 --> 01:09:12,656 Ooit was een groot koning! 907 01:09:14,699 --> 01:09:16,963 Rodney King, 908 01:09:17,068 --> 01:09:20,094 Die zei "Ow, ow, ow!" 909 01:09:20,171 --> 01:09:22,969 "Officier Allen, ow!" 910 01:09:23,074 --> 01:09:26,339 "Haal hem weg... Ow! Bzz! Agh!" 911 01:09:27,178 --> 01:09:31,979 En hij zei ook "Kunnen we niet allemaal samen werken?" 912 01:09:32,349 --> 01:09:34,544 We hebben een ridder nodig, geen clown. 913 01:09:34,618 --> 01:09:38,349 Ik begin alvast onze graven te graven. 914 01:09:39,223 --> 01:09:43,387 Nou, ik zeg dat we het soms niet met elkaar kunnen vinden! 915 01:09:43,494 --> 01:09:46,156 Soms moet je je armen in de lucht steken! 916 01:09:50,334 --> 01:09:52,199 Luister. 917 01:09:53,003 --> 01:09:55,096 Luister wat ik je zeg. 918 01:09:56,207 --> 01:09:58,300 Jullie levens zijn klote. 919 01:09:59,443 --> 01:10:02,435 Ik weet dat omdat ik dat ook gehad heb. 920 01:10:02,546 --> 01:10:05,606 Ik weet het gevoel van het wachten tot je schip komt 921 01:10:05,716 --> 01:10:09,152 terwijl je midden in de woestijn staat. 922 01:10:09,220 --> 01:10:12,383 Oh, Engeland, je bent je koninkrijk verloren. 923 01:10:13,023 --> 01:10:16,550 Jullie leven in hutten, jullie zien er dood uit. 924 01:10:17,795 --> 01:10:20,320 Ja dat zien jullie, kijk maar naar je voeten. 925 01:10:20,397 --> 01:10:23,127 Kijk naar je voeten. Mm-hm, zie je? 926 01:10:23,200 --> 01:10:27,159 Breng deze lieftallige koningin naar haar troon. 927 01:10:27,571 --> 01:10:33,441 Want als je dat doet, beloofd ze dat er een paard zal staan in elke stal, 928 01:10:33,544 --> 01:10:36,741 en een kip in ieder hok. Dat is waar. Mm! 929 01:10:37,982 --> 01:10:40,280 Mag ik horen "amen"? 930 01:10:41,952 --> 01:10:45,285 Ik zei, roep allemaal "amen"?! 931 01:10:45,890 --> 01:10:47,221 (volk) Amen. 932 01:10:47,291 --> 01:10:50,021 Roep allemaal "amen"?! 933 01:10:50,094 --> 01:10:53,063 Amen! Amen! 934 01:10:53,297 --> 01:10:55,390 Koning Leo. 935 01:10:56,667 --> 01:10:58,862 Hij denkt dat hij koning Arthur is. 936 01:10:58,969 --> 01:11:01,369 Nou, ik ken koning Arthur. 937 01:11:01,438 --> 01:11:06,432 En jij, Koning Leo, jij bent geen Koning Arthur! 938 01:11:06,544 --> 01:11:09,104 Zeker geen Koning Arthur, nee! 939 01:11:09,713 --> 01:11:13,945 Geen koning Arthur! Geen koning Arthur! 940 01:11:15,386 --> 01:11:20,756 Vraag niet wat je koninkrijk voor je kan doen, 941 01:11:20,825 --> 01:11:24,056 maar wat je voor je koninkrijk kan doen! 942 01:11:34,633 --> 01:11:37,830 Nu, Sir Knolte, geef me mijn troon terug. 943 01:11:37,936 --> 01:11:39,961 Uwe majesteit, het is me een eer. 944 01:11:41,740 --> 01:11:43,207 (Jamal) Koning Leo heeft een groot kasteel 945 01:11:43,275 --> 01:11:45,539 (iedereen) Koning Leo heeft een groot kasteel 946 01:11:45,611 --> 01:11:47,579 En we gaan hem met zn allen z'n kont in rammen 947 01:11:47,646 --> 01:11:50,012 We rammen m hard in zijn kont 948 01:11:50,082 --> 01:11:52,209 - Geluid uit - Een, Twee 949 01:11:52,284 --> 01:11:55,344 - Bring it on down - Huh, huh, huh-huh 950 01:11:55,420 --> 01:11:58,947 ( "Get Up Offa That Thing" door James Brown) 951 01:12:01,827 --> 01:12:04,489 Ja dat is goed, strak naar de borst. 952 01:12:05,163 --> 01:12:07,222 - Perfect zo mag ik het zien! - Strak. 953 01:12:09,368 --> 01:12:10,995 Dat is strak. 954 01:12:12,304 --> 01:12:13,965 Yeah, yeah! Get it! Get it! 955 01:12:17,976 --> 01:12:20,410 Probeer nu niet hem te pakken. 956 01:12:24,049 --> 01:12:25,175 Ooh! Oh! 957 01:12:25,250 --> 01:12:27,047 Een, twee, drie. Ja! 958 01:12:30,222 --> 01:12:31,189 Set! 959 01:12:31,256 --> 01:12:33,850 Achtt! Shift! 27 blauw! 960 01:12:37,996 --> 01:12:41,523 Oh! Perfect, yeah! Zie je wat ik bedoel? 961 01:12:42,534 --> 01:12:45,025 - Perfect. - Yeah, dat is strak. 962 01:13:00,485 --> 01:13:03,079 - Daar ga je, man. - Wat is dit? 963 01:13:03,155 --> 01:13:07,353 Een paar nieuwe schoenen, voor als je morgen je troepen leidt. 964 01:13:07,426 --> 01:13:12,386 Ik dacht dat het misschien makkelijker is als je voeten geen 500 pond wegen. 965 01:13:13,765 --> 01:13:15,926 - Dank je. - Het is al goed. 966 01:13:16,802 --> 01:13:19,032 Ik heb ook iets voor jou. John! 967 01:13:20,305 --> 01:13:23,900 - Wat is dit? - Een ridder moet goed uitgerust zijn. 968 01:13:24,309 --> 01:13:26,300 Jij en ik weten dat ik geen ridder ben. 969 01:13:26,378 --> 01:13:31,213 Jij bent net zo ridder als elke man die ik ken, dus kies zelf maar. 970 01:13:33,919 --> 01:13:35,978 Slaap Lekker. 971 01:14:37,616 --> 01:14:39,948 (geschreeuw van ver weg) 972 01:14:45,857 --> 01:14:49,349 (man) De poort is open, zonder wakers! 973 01:14:55,634 --> 01:14:59,126 - (man #1) Waar is Percival? - (man #2) Waar zijn de wachters? 974 01:15:15,554 --> 01:15:17,613 Knolte! 975 01:15:32,571 --> 01:15:34,766 (man) Wees braaf kerels! 976 01:15:36,942 --> 01:15:39,240 Houd de lijn! 977 01:16:02,968 --> 01:16:04,458 Slacht ze af! 978 01:16:58,156 --> 01:17:00,989 Het is de Zwarte Ridder! De Zwarte Ridder! 979 01:17:01,860 --> 01:17:03,521 Hij leeft nog! 980 01:17:08,733 --> 01:17:11,099 Het is de Zwarte Ridder! 981 01:17:33,992 --> 01:17:36,085 - Zwarte Ridder! - Ik kan het niet geloven! 982 01:17:36,161 --> 01:17:38,026 Het is hem! Hij leeft! 983 01:17:48,540 --> 01:17:50,701 Het is de neger! 984 01:17:50,775 --> 01:17:53,005 Yah! 985 01:18:20,972 --> 01:18:22,405 Blauw 27! 986 01:18:22,507 --> 01:18:24,475 Set! Hut, hut, hut! 987 01:18:27,312 --> 01:18:29,872 - Yeah, yeah! - Whoo! 988 01:18:36,988 --> 01:18:39,354 Aagh! 989 01:18:47,732 --> 01:18:50,223 (geschreeuw) 990 01:19:08,586 --> 01:19:11,180 - Ik pak hem. - Goed plan. 991 01:19:19,531 --> 01:19:20,589 Is dat alles? 992 01:19:23,068 --> 01:19:25,536 Ik bid voor je, is dat alles wat je kan? 993 01:19:25,670 --> 01:19:26,898 Huh? 994 01:19:32,177 --> 01:19:33,576 Phillip! 995 01:19:36,815 --> 01:19:40,808 - Het koninkrijk valt! - Wees niet bang. ik heb alles in de hand. 996 01:19:40,919 --> 01:19:44,616 Ben je boos? Je moet me helpen knecht. Je moet me in veiligheid brengen. 997 01:19:44,723 --> 01:19:46,816 Kop dicht! 998 01:19:46,925 --> 01:19:48,722 Aaah! 999 01:19:58,503 --> 01:20:00,937 Ha-ha-ha! Boo-yeah! 1000 01:20:03,608 --> 01:20:05,007 Pas op waar je loopt! 1001 01:20:08,213 --> 01:20:10,613 Ha-ha-ha! Goed, eh? 1002 01:20:14,386 --> 01:20:16,946 En dat mijn vriend is de Rope-a-Dope. 1003 01:20:23,328 --> 01:20:28,459 Yeah, zo mag ik het zien! Hey, Knolte, jij bent de man! Yeah! 1004 01:20:38,276 --> 01:20:40,176 Knolte! 1005 01:20:44,015 --> 01:20:46,279 Knolte! 1006 01:20:46,818 --> 01:20:48,979 Je bent een moedige ridder. 1007 01:20:49,053 --> 01:20:51,385 Het was een eer met jou te vechten. 1008 01:20:52,056 --> 01:20:54,354 Pak dit. 1009 01:20:55,427 --> 01:20:57,418 Je weet wat je moet doen. 1010 01:21:11,810 --> 01:21:14,142 De Zwarte Ridder. 1011 01:21:14,212 --> 01:21:17,375 Laat het zwaard vallen of ik vermoord het meisje. 1012 01:21:17,449 --> 01:21:20,418 - Laat haar gaan. - Doe het! 1013 01:21:22,620 --> 01:21:24,781 Doe het niet, Jamal! 1014 01:21:32,230 --> 01:21:33,822 Dus... 1015 01:21:35,633 --> 01:21:38,124 Nou is de neger een zwaardvechter. 1016 01:22:06,764 --> 01:22:09,790 En nu zal je doodgaan in mijn handen, net als Knolte deed. 1017 01:22:29,787 --> 01:22:30,981 Ohh! 1018 01:22:33,124 --> 01:22:35,058 Laat me je wat vragen. 1019 01:22:35,159 --> 01:22:37,389 Houd je van honkbal? 1020 01:22:40,565 --> 01:22:42,430 Of houd je van basketball? 1021 01:22:48,373 --> 01:22:50,204 Misschien golf? 1022 01:22:55,647 --> 01:22:58,582 Je kan Tiger bedanken hiervoor. 1023 01:23:02,887 --> 01:23:05,151 - Ben je OK? - Ik weet zeker dat het goed komt. 1024 01:23:05,990 --> 01:23:09,118 - Hoe is je nek? - Je was erg moedig. 1025 01:23:17,569 --> 01:23:19,628 Laat me je omhoog helpen. 1026 01:23:21,439 --> 01:23:23,339 Jamal! 1027 01:23:25,610 --> 01:23:27,703 (thud) 1028 01:24:03,348 --> 01:24:05,316 Knolte! 1029 01:24:12,890 --> 01:24:15,984 - Lang leve de koningin! - (applaus) 1030 01:24:17,595 --> 01:24:20,792 Ja! Ja! 1031 01:24:22,967 --> 01:24:26,733 Ja! Knolte! 1032 01:24:31,142 --> 01:24:34,134 We zullen een prachtig leven samen hebben. Je zal Los Angeles erg leuk vinden. 1033 01:24:34,212 --> 01:24:37,306 - Maar ik dacht... - Ik ga niet terug met je. 1034 01:24:37,382 --> 01:24:39,816 Je weet dat ik naar het einde van de aarde voor je zou gaan. 1035 01:24:39,917 --> 01:24:42,351 Het is maar 6 kilometer van hier. 1036 01:24:42,420 --> 01:24:44,445 Je hebt nog een hoop te leren. 1037 01:24:44,555 --> 01:24:47,456 - Leer het me. - Wat wil je dat ik je leer? 1038 01:24:58,936 --> 01:25:01,996 - Het is een rare manier om te... - Het is frans. 1039 01:25:02,106 --> 01:25:04,165 Oh! 1040 01:25:07,558 --> 01:25:10,527 Sky Walker, zijn jullie nog steeds van plan ons te verlaten? 1041 01:25:10,628 --> 01:25:13,256 We vinden het jammer zon moedige vechter te verliezen. 1042 01:25:14,899 --> 01:25:17,493 Het is niks persoonlijks, uh, mevrouw de Koningin. 1043 01:25:19,036 --> 01:25:21,504 Maar, uh, Knolte heeft gelijk. 1044 01:25:21,572 --> 01:25:23,870 Ik heb mijn eigen gevechten om te vechten, snap je? 1045 01:25:29,446 --> 01:25:32,347 Dat is mijn grietje, je hebt haar gekoppeld aan mij. 1046 01:25:32,449 --> 01:25:34,474 - Mm-hm. - Yeah, yeah, yeah. 1047 01:25:34,585 --> 01:25:40,251 Ze wist dat ze met een leuk persoon was, dus ze begon me leuk te vinden. 1048 01:26:00,077 --> 01:26:02,875 Als bewijs voor je goede daden voor de kroon, 1049 01:26:02,947 --> 01:26:08,146 Sla ik je als Sir Sky Walker, de Zwarte Ridder. 1050 01:26:15,626 --> 01:26:17,617 Los. 1051 01:26:24,168 --> 01:26:25,931 Los! 1052 01:26:27,171 --> 01:26:30,140 - Wat...? - Zijn zintuigen lijken goed te werken. 1053 01:26:31,275 --> 01:26:33,766 Jamal! Jamal! 1054 01:26:33,878 --> 01:26:35,743 Yo, ben je OK, man? 1055 01:26:35,846 --> 01:26:41,079 Je heb me mezelf kapot laten schrikken! Je was onderwater voor 10,15 minuten! 1056 01:26:41,385 --> 01:26:45,321 Hey. Yo, waar is Victoria? Vicky? 1057 01:26:45,890 --> 01:26:48,586 - Wie? - Stop met die geintjes, man! 1058 01:26:48,692 --> 01:26:51,183 Vicky. Victoria, mijn schatje! 1059 01:26:52,196 --> 01:26:55,131 Jamal, waar heb je het over, man? 1060 01:26:56,367 --> 01:26:58,460 Wat...? Vicky? 1061 01:27:18,956 --> 01:27:22,722 Kerel je weet dit is een werkongeluk, dit soort dingen kunnen we ze voor aanklagen. 1062 01:27:24,161 --> 01:27:27,096 Daar zit geen eer in man. 1063 01:27:29,433 --> 01:27:31,526 Denk maar niet dat ik niet weet wat je doet. 1064 01:27:31,635 --> 01:27:35,867 Je doet een of ander ongeluk na, je neemt een advocaat en gaat ervandoor met mijn geld. 1065 01:27:35,940 --> 01:27:40,240 Nou dat zal niet werken! En ik heb erovernagedacht en heb je advies aangenomen. 1066 01:27:40,311 --> 01:27:42,279 - Welk advies? - Ik stop ermee. 1067 01:27:42,346 --> 01:27:45,747 Oh, Mevrouw Bostick, je kan niet stoppen. 1068 01:27:45,849 --> 01:27:50,047 OK? We komen er wel uit. We moeten ervoor vechten, dat is alles. 1069 01:27:50,688 --> 01:27:52,713 Blow je ofzo? 1070 01:27:52,790 --> 01:27:54,883 Mevrouw Bostick, kijk, um... 1071 01:27:56,694 --> 01:28:02,496 Ik snap dat het spannend kan worden, maar moed is niet de afwezigheid van angst. 1072 01:28:03,534 --> 01:28:08,130 Het is de aanwezigheid van angst, maar wel de moed om door te gaan. 1073 01:28:12,109 --> 01:28:14,703 (Jamal) Goed, goed! Perfect! 1074 01:28:14,812 --> 01:28:17,645 Hoe is het met de baby's? Iedereen oke? Mooi. 1075 01:28:17,715 --> 01:28:19,808 Oh, dit is prachtig. 1076 01:28:20,351 --> 01:28:22,683 Hoe gaat het ermee, mijn koningin? 1077 01:28:22,753 --> 01:28:25,119 Ik heb het altijd al geweten dat je het in je had, Jamal. 1078 01:28:25,222 --> 01:28:27,281 Nou, ik ben blij dat je het leuk vind. 1079 01:28:27,424 --> 01:28:29,483 - Prachtig. - Goed, goed. 1080 01:28:31,929 --> 01:28:33,487 (machine geluiden) 1081 01:28:33,564 --> 01:28:36,897 Nee, nee, je kan er niet bang voor zijn. probeer het nog eens. 1082 01:28:39,470 --> 01:28:41,233 (machine geluiden) 1083 01:28:41,305 --> 01:28:44,240 - Oh, perfect! - (vrouw) Goedzo, Bobby! 1084 01:28:44,308 --> 01:28:46,367 (geluid van een beweging) 1085 01:28:49,513 --> 01:28:53,916 Bedankt. Ik denk dat het de eerst keer is dat hij raak slaat. 1086 01:28:58,355 --> 01:29:00,687 Je komt me bekend voor. 1087 01:29:01,592 --> 01:29:04,083 Jij mij ook. Uh... 1088 01:29:06,196 --> 01:29:10,530 - Ik heet Jamal. - Nicole. Me vrienden noemen me Nicky. 1089 01:29:11,335 --> 01:29:15,203 Ik werk op een school. Hebben we elkaar daar soms ontmoet? 1090 01:29:15,873 --> 01:29:18,706 Misschien. Ik heb wel wat avondschool gehad. 1091 01:29:21,478 --> 01:29:23,537 Mag ik vragen hoe je aan dat litteken komt? 1092 01:29:23,647 --> 01:29:26,275 Dit? Oh, dit is van een lange, lange tijd terug. 1093 01:29:26,350 --> 01:29:31,811 Nou, misschien kan ik je een keer meenemen naar een etentje. Dan kan je me er alles over vertellen. 1094 01:29:31,889 --> 01:29:34,858 Dat lijkt me leuk... erg leuk. 1095 01:29:34,925 --> 01:29:37,485 Oke goed. 1096 01:29:39,496 --> 01:29:42,226 - (Bobby) Hey, tante Nicky? - Ik moet gaan. 1097 01:29:43,133 --> 01:29:46,261 Ja uhh het is leuk je ontmoet te hebben. 1098 01:29:51,442 --> 01:29:53,706 Ik... Ik heb je nummer niet gehad! 1099 01:29:54,978 --> 01:29:57,071 Pardon. 1100 01:29:57,848 --> 01:30:00,112 Ohh! Ohh! 1101 01:30:03,353 --> 01:30:05,446 (gurgling) 1102 01:30:09,560 --> 01:30:11,653 (crowd cheering) 1103 01:30:15,466 --> 01:30:17,525 (chanting) 1104 01:30:19,736 --> 01:30:21,897 (man) Laat de leeuwen los! 1105 01:30:21,972 --> 01:30:23,462 (de poort opent) 1106 01:30:26,376 --> 01:30:28,241 Uh... 1107 01:30:28,312 --> 01:30:31,076 (gegil) 1108 01:30:35,119 --> 01:30:37,451 ( "Dance to the Music " door Sly & the Family Stone) 1109 01:30:37,521 --> 01:30:39,989 Get up and dance to the music! 1110 01:30:43,527 --> 01:30:47,156 Get on up and dance to the music! 1111 01:30:50,567 --> 01:30:52,660 ( scatting) 1112 01:30:58,142 --> 01:31:00,940 Dance to the music 1113 01:31:02,079 --> 01:31:04,843 Dance to the music 1114 01:31:05,916 --> 01:31:08,510 Dance to the music 1115 01:31:09,720 --> 01:31:12,416 Dance to the music 1116 01:31:13,557 --> 01:31:16,151 All we need is a drummer 1117 01:31:17,060 --> 01:31:21,019 For people who only need a beat, yeah 1118 01:31:28,572 --> 01:31:31,234 I'm gonna add a little guitar 1119 01:31:31,642 --> 01:31:34,634 And make it easy to move your feet 1120 01:31:43,453 --> 01:31:46,354 I'm gonna add some bottom 1121 01:31:46,456 --> 01:31:49,584 So that the dancers just won't hide 1122 01:31:58,335 --> 01:32:01,429 You might like to hear my organ 1123 01:32:01,505 --> 01:32:05,134 I said "Ride, Sally, Ride" now 1124 01:32:11,114 --> 01:32:13,207 - Cynthia! - Yeah! 1125 01:32:13,283 --> 01:32:16,480 lfl could hear the horns blow 1126 01:32:17,120 --> 01:32:19,520 Cynthia on the throne 1127 01:32:19,623 --> 01:32:21,716 Yeah 1128 01:32:26,863 --> 01:32:28,296 Listen to me 1129 01:32:28,365 --> 01:32:32,233 Cynthia en Jerry hebben een bericht zeggen ze 1130 01:32:32,302 --> 01:32:38,263 - Alle squares, ga naar huis - Yeah, yeah 1131 01:32:49,319 --> 01:32:51,310 Luister naar de stemmen 1132 01:32:51,388 --> 01:32:53,481 ( scatting) 1133 01:33:06,436 --> 01:33:09,030 Dance to the music 1134 01:33:09,106 --> 01:33:12,269 - Ohh, ohh - Dance to the music 1135 01:33:12,409 --> 01:33:16,311 - Yeah, yeah, yeah - Dance to the music 1136 01:33:17,614 --> 01:33:20,310 Dance to the music 1137 01:35:30,280 --> 01:35:32,339 US SDH