1 00:00:26,520 --> 00:00:30,229 Bloedbank Praag, Tsjechië. 2 00:00:48,880 --> 00:00:50,757 Eerste keer dat je bloed geeft ? 3 00:00:55,360 --> 00:00:59,353 Ze betalen hier contant. En je mag zo vaak geven als je zelf wilt. 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,431 Ze accepteren zelfs potjes met bloed. 5 00:01:01,920 --> 00:01:04,912 Jared Nomak ? U bent nu aan de beurt. 6 00:01:17,840 --> 00:01:23,472 Heeft u in de laatste 12 maanden 'n tatoeage of bodypiercing gehad ? 7 00:01:24,640 --> 00:01:27,598 Hoe komt u aan dat litteken op uw kin ? 8 00:01:28,320 --> 00:01:29,912 Een ongelukje, als kind. 9 00:01:30,920 --> 00:01:35,471 U heeft geen naaste bloedverwanten ? - Niet waar ik contact mee heb. 10 00:01:35,720 --> 00:01:39,156 Niemand die we eventueel kunnen bellen ? - Niemand. 11 00:01:39,400 --> 00:01:41,550 Geen familie ? - Ik zei toch van niet. 12 00:01:42,280 --> 00:01:45,352 Kan ik soms geen donor worden ? 13 00:01:45,840 --> 00:01:49,719 Dat ligt er aan. Uw bloedtest gaf 'n wonderlijk resultaat. 14 00:01:52,080 --> 00:01:54,435 Hoezo wonderlijk ? 15 00:01:55,640 --> 00:02:01,829 Uw bloed heeft 'n zeldzame samenstelling, die we nooit eerder zagen. 16 00:02:04,799 --> 00:02:09,077 Waar heeft u 't over ? Wie zijn jullie ? 17 00:02:10,359 --> 00:02:12,236 Ga zitten, alstublieft. 18 00:02:14,239 --> 00:02:15,433 Wat is dit ? 19 00:02:15,679 --> 00:02:19,467 Er is goed en slecht nieuws, Jared. 20 00:02:19,719 --> 00:02:21,391 Goed nieuws voor ons. 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,113 Slecht nieuws... 22 00:02:27,280 --> 00:02:28,872 voor jou. 23 00:03:11,400 --> 00:03:12,992 Vampiers. 24 00:03:14,640 --> 00:03:17,871 Ik haat vampiers. 25 00:03:30,200 --> 00:03:35,593 Vergeet wat je denkt te weten. Vampiers bestaan echt. 26 00:03:37,880 --> 00:03:44,513 Mijn naam is Blade. Ik werd geboren als half-mens en half-vampier. 27 00:03:45,760 --> 00:03:49,673 Ze noemen me het Dagwezen. 28 00:03:51,600 --> 00:03:56,196 Ik heb al hun krachten, maar niet hun zwakheden... 29 00:03:56,640 --> 00:03:58,995 behalve de bloeddorst. 30 00:04:00,200 --> 00:04:05,479 Twintig jaar geleden ontmoette ik iemand die dat veranderde: Whistler. 31 00:04:06,160 --> 00:04:11,473 Hij leerde me die bloeddorst te beteugelen. En hij leidde me op. 32 00:04:11,800 --> 00:04:14,872 Hij gaf me de wapens om mee te jagen... 33 00:04:15,120 --> 00:04:19,830 zilver, knoflook, zonlicht. 34 00:04:20,440 --> 00:04:22,635 Twee jaar geleden werd hij aangevallen. 35 00:04:22,880 --> 00:04:27,954 Ze namen 'm gevangen en veranderden hem in datgene wat ik 't meest haat. 36 00:04:29,160 --> 00:04:33,870 Ik had 'm moeten doden. Nu ben ik naar 'm op zoek. 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,677 En ik zal 'm vinden... 38 00:04:38,920 --> 00:04:42,469 en deze keer zal er niets in mijn weg staan. 39 00:05:04,200 --> 00:05:06,395 Het Dagwezen is hier ! Hou 'm tegen ! 40 00:05:19,799 --> 00:05:21,198 Waar is ie ? 41 00:07:54,280 --> 00:07:56,919 Ik weet niet waar ze 'm verbergen. 42 00:08:00,160 --> 00:08:04,039 Breng me naar 'm toe en ik laat je voorlopig met rust. 43 00:08:05,080 --> 00:08:07,878 Ik weet 't niet. 44 00:08:08,200 --> 00:08:11,317 Hij schoot zichzelf neer. Toen veranderde hij. 45 00:08:17,000 --> 00:08:19,798 Ik breng je er wel heen ! 46 00:08:42,000 --> 00:08:43,797 Ik ben 't, Rush. Laat me erin. 47 00:08:52,440 --> 00:08:54,112 Niet schieten. Ik ben 't. 48 00:09:03,000 --> 00:09:05,594 't Is geen zilver maar 't doet verrot veel pijn. 49 00:10:20,920 --> 00:10:22,797 Ik zie jou nog wel. 50 00:10:58,640 --> 00:11:02,713 Oude man, kijk nou wat ze je hebben aangedaan. 51 00:11:55,000 --> 00:11:56,353 Laten we naar huis gaan. 52 00:12:42,160 --> 00:12:45,869 Moeders, houd uw dochters binnen. De Wrekende Ridder is terug. 53 00:12:50,800 --> 00:12:55,555 Wil je ook wat ? - Later. Doe 't licht 'n's uit. 54 00:13:00,960 --> 00:13:02,871 Je hebt 'm gevonden. 55 00:13:07,960 --> 00:13:09,678 En je hebt 'm niet gedood. 56 00:13:11,120 --> 00:13:12,314 Help me even. 57 00:13:15,160 --> 00:13:17,754 Ik heb hier 'n slecht gevoel over. 58 00:13:19,240 --> 00:13:24,075 Hoor 'm ademen. Hij is stervende en hij heeft pijn. Help 'm toch uit z'n lijden. 59 00:13:24,320 --> 00:13:26,311 Ze hielden 'm kunstmatig in leven in 'n schuilplaats. 60 00:13:26,960 --> 00:13:30,032 Ik geef 'm een versnelde dosis anti-verslavingsmiddel. 61 00:13:30,280 --> 00:13:32,475 Als bij een heroïneverslaafde. 62 00:13:33,320 --> 00:13:38,553 Ik laat 'm in een nacht afkicken. - Weinig kans. Maak 'm toch af. 63 00:13:39,480 --> 00:13:40,913 Ga weg. 64 00:13:49,960 --> 00:13:54,909 Als er nog iets van je ouwe ik daar binnen leeft, Whistler, luister dan. 65 00:13:55,760 --> 00:13:58,752 Morgenochtend gaan die luiken open... 66 00:13:59,920 --> 00:14:03,310 of je nu genezen bent of niet. 67 00:14:14,560 --> 00:14:16,676 Ik wilde geen stennis maken... 68 00:14:53,719 --> 00:14:55,994 Luister naar me, Blade. 69 00:14:58,039 --> 00:15:01,112 Je moet me afmaken. - Nee. 70 00:15:02,160 --> 00:15:04,515 Geef hier dat wapen, verdomme. 71 00:15:10,680 --> 00:15:15,310 En smeer 'm nou, stomme eikel dat je bent. 72 00:16:04,760 --> 00:16:06,557 Hoe voel je je ? 73 00:16:11,600 --> 00:16:13,477 Absoluut klote. 74 00:16:17,240 --> 00:16:18,992 Hoe heb je me gevonden ? 75 00:16:19,560 --> 00:16:22,916 Ik begon in Moskou en toen ging ik naar Roemenië. 76 00:16:23,160 --> 00:16:25,037 Ze bleven je maar verplaatsen. 77 00:16:25,280 --> 00:16:27,191 Hoe lang ben ik weggeweest ? 78 00:16:30,160 --> 00:16:31,479 Maanden ? 79 00:16:31,920 --> 00:16:33,717 Te lang. 80 00:16:39,800 --> 00:16:41,518 Jaren... 81 00:16:43,760 --> 00:16:45,876 Ze martelden me zowat dood... 82 00:16:46,200 --> 00:16:51,513 en lieten me toen in een vat met bloed bijkomen zodat ze weer verder konden. 83 00:16:53,800 --> 00:16:58,476 Ze hadden verdomme toch m'n been wel even kunnen genezen. 84 00:17:02,080 --> 00:17:03,911 Waar is m'n metaalbewerker ? 85 00:17:18,720 --> 00:17:21,473 Whistler, leuk je te ontmoeten. Ik heb veel over je gehoord. 86 00:17:21,720 --> 00:17:23,631 Ik ben Josh, maar iedereen noemt me Scud. 87 00:17:35,760 --> 00:17:37,751 Vertel me eens, Skid. 88 00:17:38,080 --> 00:17:40,878 Nee, 't is Scud, als in 'stud'. 89 00:17:41,120 --> 00:17:43,429 Wat jij wil. Wat heb je uitgespookt ? 90 00:17:43,680 --> 00:17:48,515 Met die pooierbak ? 'n Paar toevoegingen. Lachgasinjectie en zo. 91 00:17:48,840 --> 00:17:52,150 Je hebt 'm dus wat agressiever gemaakt en wat opgevoerd ? 92 00:17:52,400 --> 00:17:54,789 Als je 'm nu op z'n staart trapt, haalt ie 300 PK. 93 00:17:55,040 --> 00:18:00,352 Je blaast 'm op voor je de olie kan verversen. Hoe kom je aan die eikel ? 94 00:18:00,599 --> 00:18:02,191 Wat is je probleem, opa ? 95 00:18:02,439 --> 00:18:05,556 Dat ik twee jaar lang op bloedproppen heb liggen zuigen... 96 00:18:05,799 --> 00:18:08,632 en dat m'n levenswerk ondertussen wordt verkankerd. 97 00:18:08,880 --> 00:18:10,950 We hebben onze hele organisatie geriskeerd om jou te redden. 98 00:18:11,200 --> 00:18:15,830 Onze operatie ? Ik ben dit alles ooit begonnen, jochie ! 99 00:18:19,760 --> 00:18:22,911 Bewegingsensoren. Zone 3. - Mensen ? 100 00:18:24,720 --> 00:18:27,951 Met zo'n lage lichaamstemperatuur denk ik eerder vampiers. 101 00:18:34,360 --> 00:18:39,673 Stuk. Ze gebruiken magnesiumfakkels. Je beveiligingsysteem ligt plat. 102 00:18:42,760 --> 00:18:44,079 Ik vertrouw je niet... 103 00:18:45,800 --> 00:18:46,994 Verdomme ! 104 00:19:28,280 --> 00:19:29,793 Gaaf kostuum. 105 00:19:37,440 --> 00:19:38,839 Spot aan. 106 00:21:21,760 --> 00:21:24,479 Nyssa ! Doe je zwaard weg. 107 00:21:25,560 --> 00:21:27,869 Jullie schoten eerst. 108 00:21:28,760 --> 00:21:31,149 We komen hier 'n boodschap afleveren. 109 00:21:31,440 --> 00:21:34,273 We komen namens 't Vampiergenootschap. 110 00:21:35,360 --> 00:21:37,237 Ze bieden een wapenstilstand aan. 111 00:21:38,600 --> 00:21:39,919 Men wil je ontmoeten. 112 00:21:43,520 --> 00:21:45,192 Scud ? 113 00:21:48,480 --> 00:21:50,516 Doe je masker af. 114 00:21:54,880 --> 00:21:58,429 Mijn naam is Asad. Dit is Nyssa. 115 00:22:02,040 --> 00:22:07,672 Jij was onze meest gevreesde vijand. Maar er waart nu iets anders rond. 116 00:22:08,840 --> 00:22:10,956 Iets erger dan jij. 117 00:22:24,680 --> 00:22:26,477 Wat is er zo leuk ? 118 00:22:26,760 --> 00:22:31,754 Er gaan verhalen rond over Blade, de Wreker. Ik ben nogal teleurgesteld. 119 00:22:32,320 --> 00:22:35,869 Hoor je dat, B ? Ze is teleurgesteld. 120 00:22:36,160 --> 00:22:39,038 Je ging zo makkelijk met ons mee. 121 00:22:39,880 --> 00:22:43,190 Laat 't haar eens zien. Alsjeblieft ? 122 00:22:46,600 --> 00:22:51,799 Semtex. - Genoeg om een heel blok op te blazen. 123 00:22:53,840 --> 00:22:55,796 Nog steeds teleurgesteld ? 124 00:23:17,240 --> 00:23:19,993 Ze lijken nogal menselijk. Waarschijnlijk hun dienaren. 125 00:23:37,520 --> 00:23:41,991 Weet je zeker dat je dit wilt ? - Zoniet, dan... 126 00:23:53,400 --> 00:23:56,597 De Macht van het Vampiergenootschap berust hier. 127 00:24:07,880 --> 00:24:09,359 Vader ? 128 00:24:16,200 --> 00:24:20,317 Blade, dit is Overlord Eli Damaskinos. 129 00:24:21,079 --> 00:24:23,354 Welkom Dagwezen. 130 00:24:24,839 --> 00:24:29,595 Men zegt: 'Wees trots op je vijand en vier zijn succes'. 131 00:24:29,840 --> 00:24:33,310 Eigenlijk moet ik je bedanken. - Waarvoor ? 132 00:24:33,560 --> 00:24:38,429 Dat je Deacon Frost elimineerde. Je bewees ons een dienst. Karel Kounen. 133 00:24:40,840 --> 00:24:43,479 Jij bent een mens. - Nauwelijks. Ik ben advocaat. 134 00:24:43,720 --> 00:24:45,119 Europees Gezondheidsconsortium. 135 00:24:45,360 --> 00:24:50,798 Zoals jullie wellicht weten is vampirisme een arbovirus... 136 00:24:51,040 --> 00:24:53,679 overdraagbaar via het speeksel van de vampier. 137 00:24:53,920 --> 00:24:57,993 Binnen 72 uur verspreidt het zich door de menselijke bloedbaan... 138 00:24:58,240 --> 00:25:02,358 met parasitaire organen als gevolg. - Net als kanker. 139 00:25:04,400 --> 00:25:07,358 Kanker met een doel. 140 00:25:09,520 --> 00:25:13,957 Helaas ontwikkelen virussen zich ook. We hebben 'n nieuwe ontdekt. 141 00:25:14,200 --> 00:25:19,797 't Reaper Ras. En zoals dat gaat, heeft 't ook een Drager uitverkoren. 142 00:25:27,560 --> 00:25:29,198 Daar, Jared Nomak. 143 00:25:30,080 --> 00:25:33,595 Als vampier geboren, maar 'n apart geval, net als jij. 144 00:25:34,600 --> 00:25:37,160 Anders dan wij doen... 145 00:25:37,520 --> 00:25:42,548 voedt hij zich met zowel mensen als met vampiers. 146 00:25:42,800 --> 00:25:46,270 Dan bewijst ie mij een dienst. - Je begrijpt 't niet. 147 00:25:46,920 --> 00:25:52,233 Hun vampierslachtoffers sterven niet. Ze worden ook drager van 't virus. 148 00:25:52,480 --> 00:25:57,838 Begrijp goed dat dit net crackjunkies zijn. Ze hebben dagelijks bloed nodig. 149 00:25:58,080 --> 00:26:03,791 Nomak is al 72 uur bezig, dus moeten er al zowat een dozijn Reapers zijn. 150 00:26:04,040 --> 00:26:09,319 Honderden eind deze week. Duizenden binnen een maand. Reken maar uit. 151 00:26:10,360 --> 00:26:15,275 Even voor de goede orde. Jullie willen dat ik ze te grazen neem ? Voor jullie ? 152 00:26:15,520 --> 00:26:20,514 Als ze met ons klaar zijn, wie pakken ze dan, denk je ? 153 00:26:21,120 --> 00:26:26,148 Jouw waardevolle mensen ? Er zal niemand meer over blijven. 154 00:26:27,200 --> 00:26:33,116 We hebben de laatste 2 jaar 'n unit getraind, 't Bloedpact. Jij moet ze leiden. 155 00:26:33,360 --> 00:26:34,588 Twee jaar ? 156 00:26:35,960 --> 00:26:37,757 We trainden om jou te pakken. 157 00:26:41,320 --> 00:26:45,199 En wat denk je ervan ? - Het klinkt niet slecht. 158 00:26:45,560 --> 00:26:50,236 Maar wat denk je echt ? - Dat ze ons heel snel zullen bedriegen. 159 00:26:51,520 --> 00:26:53,954 Dus we doen 't niet ? 160 00:26:54,520 --> 00:26:59,514 Voorlopig spelen we 't spel mee. Zo dichtbij hen komen we anders nooit. 161 00:26:59,760 --> 00:27:02,752 We kunnen ze van dichtbij observeren. 162 00:27:03,000 --> 00:27:05,309 Daar had ik juist zo genoeg van. 163 00:27:05,600 --> 00:27:09,957 Ze zijn doodsbang omdat ze nu ook voedsel zijn geworden. 164 00:27:10,200 --> 00:27:12,760 Ik maak me echt zorgen om 'm. 165 00:27:13,000 --> 00:27:17,232 Ik weet dat 't je vriend is, maar hou 'm in de gaten. 166 00:27:18,000 --> 00:27:21,549 Niemand kickt van z'n bloeddorst af in een nacht. 167 00:28:02,120 --> 00:28:06,432 Zoek je goed spul ? - Wat heb je zoal ? 168 00:28:06,680 --> 00:28:11,515 Geen probleem. Heroïne, en te gekke speed. Wat je maar wilt. 169 00:28:12,240 --> 00:28:14,276 Wat ik maar wil ? 170 00:28:15,480 --> 00:28:18,278 Dat bevalt me wel. En als ik jou nou nodig heb ? 171 00:28:33,360 --> 00:28:34,509 Zo zoet. 172 00:29:09,040 --> 00:29:12,555 Ze zijn er klaar voor, Dagwezen. 173 00:29:25,840 --> 00:29:32,951 Blade, dit is het Bloedpact. Lighthammer, Verlaine... 174 00:29:33,400 --> 00:29:35,277 Priest... 175 00:29:35,520 --> 00:29:37,112 Snowman... 176 00:29:37,360 --> 00:29:40,511 Chupa, en Reinhardt. 177 00:29:55,200 --> 00:29:58,636 Wij vroegen ons zo af of, hé... 178 00:30:00,360 --> 00:30:01,918 Wat zeg je ? 179 00:30:03,280 --> 00:30:04,918 Of je kan blozen ? 180 00:30:06,360 --> 00:30:08,032 Daar gaat ie. 181 00:30:10,840 --> 00:30:14,799 Ik snap 't al. Ik begrijp 't. 182 00:30:15,240 --> 00:30:20,075 Twee jaar trainen om mij te grazen te nemen. En daar ben ik dan. 183 00:30:21,840 --> 00:30:24,274 Spannend. Toch ? 184 00:30:25,120 --> 00:30:26,792 Hier is je kans. 185 00:30:29,240 --> 00:30:31,310 Kom op, waar wacht je op ? 186 00:30:32,600 --> 00:30:36,070 Ik sta vlak voor je. Adolf hier mag als eerste. 187 00:30:36,760 --> 00:30:39,876 Waarom kijk je naar haar ? Moet je toestemming krijgen ? 188 00:30:40,359 --> 00:30:44,238 Of heb je wat aanmoediging nodig ? Dat kan ik wel regelen. 189 00:30:46,760 --> 00:30:50,036 Wat nou ? Zag je 't niet ? Ik kan 't nog wel 'n keer doen. 190 00:30:52,440 --> 00:30:53,953 Doe 't dan, Reinhardt ! 191 00:30:54,760 --> 00:30:57,274 Heb je een gebruiksaanwijzing nodig ? 192 00:30:57,520 --> 00:30:58,396 Grijp 'm ! 193 00:31:06,040 --> 00:31:10,431 Nu zit er 'n explosief op je achterhoofd. Zilvernitraat. 194 00:31:10,680 --> 00:31:15,629 Hij gaat af als iemand er aankomt. En ik heb de detonator. 195 00:31:15,880 --> 00:31:18,997 Als je me ook maar een keer vuil aankijkt... 196 00:31:23,160 --> 00:31:28,314 Van nu af aan werken we als team. Jullie nemen orders van mij aan. 197 00:31:30,400 --> 00:31:31,674 Vragen ? 198 00:31:37,200 --> 00:31:38,599 Goed zo. 199 00:31:41,360 --> 00:31:44,397 Om de jager te vangen, begin je met de prooi. 200 00:31:45,360 --> 00:31:49,433 We richten ons op de plekken waar vampiers samenkomen. 201 00:31:50,400 --> 00:31:53,790 Bloedbanken en hun schuilplaatsen, hoe meer hoe beter. 202 00:31:54,840 --> 00:31:58,071 Waar eerst ? 203 00:32:02,000 --> 00:32:03,638 The House Of Pain. 204 00:32:16,200 --> 00:32:18,555 Waar is de ingang ? 205 00:32:18,800 --> 00:32:23,078 Ik zie geen aanwijzingen. Vampiertekens of zo. 206 00:32:23,320 --> 00:32:29,031 Door jou moesten we onze gewoonten heroverwegen en de beveiliging verscherpen. 207 00:32:30,760 --> 00:32:32,910 Kijk maar goed. 208 00:32:40,040 --> 00:32:40,677 Mooi. 209 00:32:40,920 --> 00:32:47,792 3845 en 9 kaliber, met capsules gevuld zilvernitraat en knoflookextract. 210 00:32:48,040 --> 00:32:53,114 Dit hogesnelheidsgeweer vuurt zilver met 6000 kogels per seconde. 211 00:32:53,360 --> 00:32:59,151 Aangezien jullie zonlicht haten, hebben we de wapens met UV-filters uitgerust. 212 00:32:59,400 --> 00:33:02,119 Doe 'm open en je hebt daglicht. 213 00:33:03,560 --> 00:33:05,676 Filter dicht ? Niks aan de hand. 214 00:33:05,920 --> 00:33:12,758 Dit heeft een pneumatisch naaldsysteem. Gevuld met een anti-bloedstollingsmiddel. 215 00:33:13,000 --> 00:33:17,949 Een dosis blaast je slachtoffer op als 'n ballon. En hij laadt automatisch op. 216 00:33:18,520 --> 00:33:19,953 Leuk. 217 00:33:21,240 --> 00:33:22,514 Vooruit. 218 00:33:22,760 --> 00:33:26,230 Jij kan nooit voor een van ons doorgaan. - Kan me geen ruk schelen. 219 00:33:26,480 --> 00:33:27,993 Hij heeft gelijk. 220 00:33:28,760 --> 00:33:33,151 Waarom post je niet daarboven om ons rugdekking te geven ? 221 00:33:33,560 --> 00:33:39,078 Dus het Bloedpact geeft nu al de orders ? Lekker dan. 222 00:33:41,480 --> 00:33:44,153 Hou je hond aan de lijn. Anders doen wij 't. 223 00:33:47,800 --> 00:33:49,950 Ga vooral zo door, klootzak. 224 00:34:32,520 --> 00:34:33,919 We zijn binnen. 225 00:34:42,400 --> 00:34:49,431 Dit is onze wereld. Je zal bepaalde dingen zien. Vergeet niet waarom je hier bent. 226 00:34:50,440 --> 00:34:52,192 Dat ben ik niet vergeten. 227 00:35:04,760 --> 00:35:09,436 Wat zoeken we hier eigenlijk ? - Alles dat verdacht lijkt. 228 00:35:16,640 --> 00:35:18,517 Dit moet een grap zijn. 229 00:36:11,000 --> 00:36:12,831 Scud, ontvang je me ? 230 00:36:15,680 --> 00:36:19,229 Scud, ontvang je me ? - Luid en duidelijk. 231 00:36:19,480 --> 00:36:23,393 't Is hier een grote schuilplaats Zwart-geschilderde ramen. 232 00:36:23,640 --> 00:36:26,552 200, 300 vampiers. - Klinkt goed. 233 00:36:27,760 --> 00:36:29,716 W, hoor je me ? 234 00:36:37,240 --> 00:36:43,236 Hoe is 't weer daarboven, lieverd ? - Ik ben 't zonnetje in huis, jochie. 235 00:36:48,840 --> 00:36:53,311 Kijk die klootzakken nou, de helft is niet eens volbloed vampier. 236 00:36:53,560 --> 00:36:56,950 Waarom maken we niet gewoon iedereen af ? 237 00:36:58,160 --> 00:37:00,071 Voor de zekerheid. 238 00:37:03,960 --> 00:37:06,315 Dat zou zo makkelijk zijn. 239 00:37:22,120 --> 00:37:23,917 Hij heeft je. 240 00:37:30,680 --> 00:37:32,477 Krijg de klere... 241 00:37:53,560 --> 00:37:55,391 Dagwezen... 242 00:39:06,880 --> 00:39:08,916 Eindelijk iets lekkers. 243 00:39:09,160 --> 00:39:13,119 Nog ongeveer 30 minuten voor zons- opgang Assepoesters, dus schiet op. 244 00:39:30,520 --> 00:39:33,956 Ik heb er een gezien, maar ben 'm kwijt. Kijk goed uit. 245 00:39:43,760 --> 00:39:44,909 Verdomme. 246 00:41:11,240 --> 00:41:13,276 Er zit iets op 't dak van m'n bus. 247 00:42:37,080 --> 00:42:41,278 Nomak. - Dagwezen. 248 00:42:43,080 --> 00:42:47,437 Waarom moet je mij hebben ? Is de vijand van mijn vijand, mijn vriend... 249 00:42:48,400 --> 00:42:49,958 of mijn vijand ? 250 00:43:07,680 --> 00:43:10,319 We worden aangevallen ! Drie stuks, waarschijnlijk meer ! 251 00:43:20,480 --> 00:43:21,994 Daglicht. 252 00:43:33,960 --> 00:43:35,109 Godverdomme ! 253 00:45:01,960 --> 00:45:04,997 Verspil niet al je munitie ! - Klootzak ! 254 00:45:05,760 --> 00:45:07,034 Hoor je me, Chupa ? 255 00:45:07,400 --> 00:45:08,992 Even lachen ! 256 00:45:25,560 --> 00:45:26,754 Kom dan ! 257 00:46:04,760 --> 00:46:06,398 Zin in 'n beetje daglicht, klootzak ? 258 00:47:28,680 --> 00:47:30,272 Smerig beest dat je bent. 259 00:48:29,880 --> 00:48:32,314 Je bloedt. Ben je gebeten ? 260 00:48:34,040 --> 00:48:39,592 Hij heeft alleen m'n rug verwond. 261 00:48:56,080 --> 00:49:00,437 Als je aangevallen wordt, gebruik je UV licht dan. Daar kunnen ze niet tegen. 262 00:49:47,960 --> 00:49:52,590 Priest ? We laten ons hier niet afslachten. Kom op. 263 00:49:52,840 --> 00:49:53,829 Priest is er geweest. 264 00:49:58,560 --> 00:50:02,109 Het daglicht komt er aan. Je staat er alleen voor, Blade. 265 00:50:24,840 --> 00:50:27,070 Je wilt me zo graag. 266 00:50:28,880 --> 00:50:30,472 Hier ben ik dan. 267 00:50:32,240 --> 00:50:34,196 Waarom wil je mij doden ? 268 00:50:36,680 --> 00:50:40,878 Jij en ik hebben dezelfde vijand. We willen hetzelfde. 269 00:52:16,760 --> 00:52:18,830 Onze behoeften zijn hetzelfde, Blade. 270 00:53:09,000 --> 00:53:10,513 Wat is er gebeurd ? 271 00:53:10,760 --> 00:53:13,433 Waarom zei je me niet dat ze immuun waren voor zilver en knoflook ? 272 00:53:13,680 --> 00:53:15,318 Ik wist 't niet. 273 00:53:15,560 --> 00:53:18,199 Had je 't me gezegd als je 't wel wist ? 274 00:53:18,800 --> 00:53:21,712 Ik denk dat je de waarheid wel kent als je 't hoort. 275 00:53:22,520 --> 00:53:24,954 Waarom doodde hij je dan niet ? 276 00:53:30,120 --> 00:53:33,430 Hoe lang geleden is ie gebeten ? - Ongeveer 20 minuten. 277 00:53:33,680 --> 00:53:35,113 Z'n huid is hartstikke heet. 278 00:53:35,360 --> 00:53:36,998 Hij begint al te veranderen. 279 00:53:40,040 --> 00:53:42,838 Wil iemand 'm verdomme z'n kop laten houden ? 280 00:53:44,960 --> 00:53:47,190 Dood me nu, Chupa ! 281 00:53:47,480 --> 00:53:48,879 Een man zonder angst... 282 00:54:04,160 --> 00:54:07,072 Help 'm verdomme uit z'n lijden ! 283 00:54:08,600 --> 00:54:13,230 Je kan 'm niet op die manier doden ! - Hou 'm vast, Chupa. 284 00:54:17,320 --> 00:54:18,594 Opzij. 285 00:54:21,920 --> 00:54:23,273 Achteruit ! 286 00:54:36,800 --> 00:54:39,951 Als dat 't beste is wat jullie in huis hebben, zitten we in de problemen. 287 00:54:40,200 --> 00:54:43,988 Die eikel verliet z'n post en smeerde 'm. - Waar was je ? 288 00:54:44,240 --> 00:54:48,950 Ik had zelf een klein akkefietje. - Hoe klein ? 289 00:54:49,200 --> 00:54:54,433 We zijn 'n man kwijt. Priest. Wil je dat ik z'n naam op je borst kerf ? 290 00:54:55,880 --> 00:54:58,269 Ik zal 't jullie laten zien. 291 00:55:05,160 --> 00:55:11,429 'k Zag beweging in de steeg en volgde 'm. Ik denk dat ze hierdoor kwamen. 292 00:55:11,880 --> 00:55:15,429 Hij probeerde weg te kruipen. Ik kreeg z'n arm te pakken. 293 00:55:15,680 --> 00:55:18,877 Hij knaagt er aan als 'n coyote. 294 00:55:20,680 --> 00:55:22,716 Slaap zacht, kleine jongen... 295 00:55:24,240 --> 00:55:28,836 Hij is al stervende. Ik moet 'm zo snel mogelijk onderzoeken. 296 00:55:30,120 --> 00:55:32,350 Zoek 'n handvat. Laten we 't openmaken. 297 00:55:52,200 --> 00:55:55,078 Ze hebben volgens plan contact gemaakt met de Reapers. 298 00:55:55,320 --> 00:55:58,438 Nog slachtoffers ? - Twee tot nu toe. 299 00:55:58,721 --> 00:56:02,873 Dat was niet... Nyssa, naar ik aanneem. 300 00:56:03,921 --> 00:56:05,274 Nee. 301 00:56:06,801 --> 00:56:09,394 Dit is 'n gevaarlijk spel dat je speelt, Damaskinos. 302 00:56:09,640 --> 00:56:14,191 Blade is te explosief. Het lukt je niet om 'm te blijven manipuleren. 303 00:56:14,440 --> 00:56:20,197 Je maakt je te veel zorgen. Ik weet van onze vriend daar dat alles prima verloopt. 304 00:56:20,440 --> 00:56:24,149 Je hebt al iemand verloren. Hoeveel ben je bereid er op te offeren ? 305 00:56:26,520 --> 00:56:29,557 Iedereen ? - Zelfs je eigen dochter ? 306 00:56:33,440 --> 00:56:36,318 Ja, zelfs haar. 307 00:56:44,680 --> 00:56:46,557 Herken je dit ? 308 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 De bloedbank. En van de bewakers. 309 00:56:50,080 --> 00:56:52,878 Waarom sterft ie ? Waaraan gaat ie dood ? 310 00:56:53,320 --> 00:56:57,393 Tijd. Zijn metabolisme brandt te snel op. 311 00:56:58,920 --> 00:57:03,630 Ze hebben iedere paar uur vers bloed nodig, anders voedt hun eigen lichaam ze. 312 00:57:03,880 --> 00:57:06,792 Nomak is anders. Hij is de Drager. 313 00:57:07,200 --> 00:57:11,079 Het begon allemaal met hem. En het eindigt met hem. 314 00:57:34,160 --> 00:57:36,230 Doe de mond open, Scud. 315 00:57:37,600 --> 00:57:39,716 Doe die mond open. 316 00:57:40,480 --> 00:57:41,310 Kom op. 317 00:57:42,240 --> 00:57:43,673 Wat je. 318 00:57:59,760 --> 00:58:05,040 Alleen de tong draagt het virus. 't Wordt geïnjecteerd via deze uitsteeksels. 319 00:58:06,961 --> 00:58:12,717 Gevorkte spieren, over-ontwikkeld, waardoor er harder gebeten kan worden. 320 00:58:14,721 --> 00:58:19,635 De kaakstructuur blijft hetzelfde, maar er is geen onderkaakbeen. 321 00:58:19,920 --> 00:58:21,718 Druk 'n's op die tand, Scud. 322 00:58:32,800 --> 00:58:37,396 Neurotoxine. Verdooft waarschijnlijk 't slachtoffer terwijl ze zich voeden. 323 00:58:41,479 --> 00:58:44,199 Knoflook werkt niet. Zilver werkt niet. 324 00:58:44,560 --> 00:58:47,997 We moeten zonlicht gebruiken, niet ? - Dat is ook dodelijk voor ons. 325 00:58:48,520 --> 00:58:50,591 Kijken wat we nog meer kunnen vinden. 326 00:59:07,001 --> 00:59:09,038 Je wonden zien er veel beter uit nu. 327 00:59:09,441 --> 00:59:11,113 Ze genezen snel. 328 00:59:15,840 --> 00:59:20,470 Deze dingen verschillen net zo van ons als wij van jou. 329 00:59:25,880 --> 00:59:28,953 Kijk, 't hart zit ingekapseld in bot. 330 00:59:29,961 --> 00:59:33,589 Alleen de zijkant is kwetsbaar. - Lastig om 'n staak doorheen te jagen. 331 00:59:33,840 --> 00:59:36,833 Als je 'n spin 'n poot uittrekt, blijft ie bewegen... 332 00:59:37,081 --> 00:59:40,233 hij probeert feitelijk te lopen zonder lichaam. 333 00:59:40,522 --> 00:59:42,795 Wat doe je, verdomme ? - Ze reageren toch instinctief ? 334 00:59:49,080 --> 00:59:50,799 Wat is dat, verdomme ? 335 00:59:51,681 --> 00:59:55,152 De hersens zijn dood. 't Lichaam probeert zich nog te voeden. 336 00:59:56,081 --> 01:00:00,551 Jullie hebben nog 6 uur voor zonsopgang. Zorg dat je dan klaar bent. 337 01:00:02,880 --> 01:00:05,475 Wat gebeurt er met zonsopgang ? 338 01:00:06,760 --> 01:00:10,277 Blade, ik praat tegen je. Wat gebeurt er met zonsopgang ? 339 01:00:11,442 --> 01:00:13,237 Dan gaan we jagen. 340 01:00:13,480 --> 01:00:16,234 In vol daglicht ? - Je maakt zeker 'n geintje. 341 01:00:16,482 --> 01:00:18,711 Gebruik maar wat zonnebrand, boterbloempje. 342 01:00:18,961 --> 01:00:23,591 Jij bent nog een kuthaartje verwijderd van de boerenlullenhemel. 343 01:00:23,761 --> 01:00:26,356 Heerlijk als je zo smerig tegen me praat. 344 01:00:28,561 --> 01:00:32,475 Zonlicht is ons enige voordeel. Dan zijn ze veel kwetsbaarder. 345 01:00:32,721 --> 01:00:34,278 Wij ook. 346 01:00:35,722 --> 01:00:38,189 Laten we over een ding reëel zijn. 347 01:00:38,760 --> 01:00:41,228 Ik verwacht niet dat iedereen 't haalt. 348 01:00:42,682 --> 01:00:46,799 Zorg dat jullie jezelf altijd beschermen. 349 01:00:54,520 --> 01:00:57,910 Waar zoek je naar ? - Fosforstaven. 350 01:00:58,162 --> 01:01:02,916 Als ik de lichtbron kan vinden, kan ik misschien UV-lichtgranaten maken. 351 01:01:03,440 --> 01:01:07,673 Dat is al eerder geprobeerd. - Maar toen had je mij nog niet, toch ? 352 01:01:21,921 --> 01:01:24,879 De manier waarop je tegen ze praat, tegen ons... 353 01:01:25,121 --> 01:01:27,588 We zitten hier samen in, weet je nog wel ? 354 01:01:28,520 --> 01:01:30,352 Waarom haat je ons zo ? 355 01:01:31,120 --> 01:01:34,430 Het is 't noodlot. Het zit in mijn bloed. 356 01:01:34,680 --> 01:01:38,798 Ook in 't mijne. Ik ben 'n volbloed. Ik ben geboren als vampier. 357 01:01:43,841 --> 01:01:47,833 Jij kent de dorst beter dan wie dan ook. Met dat serum van je. 358 01:01:48,079 --> 01:01:53,030 Het enige verschil tussen ons is dat ik er al lang vrede mee heb met wat ik ben. 359 01:02:00,040 --> 01:02:03,510 Hoe lang ken je Blade eigenlijk al ? - Bijna 20 jaar. 360 01:02:03,919 --> 01:02:09,074 Hij praat niet veel over vroeger. - Blade praat nergens veel over. 361 01:02:10,160 --> 01:02:15,394 Wil je iets grappigs horen ? Blade ziet je 'n beetje als 'n vaderfiguur. 362 01:02:16,602 --> 01:02:20,832 Vertel eens. Hoe kwamen jullie bij eik aar ? 363 01:02:21,081 --> 01:02:23,959 Ik reisde rond, en ontmoette twee meiden. 364 01:02:24,200 --> 01:02:27,318 Ik nam ze mee naar m'n tent voor 'n triootje. 365 01:02:28,481 --> 01:02:29,550 Mooi. 366 01:02:29,802 --> 01:02:32,396 Plotseling begonnen Janet en Chrissy hompen vlees uit m'n buik te scheuren. 367 01:02:32,762 --> 01:02:37,755 Blade kwam langs en redde me. Zo is 't zo'n beetje gekomen. 368 01:02:41,161 --> 01:02:43,676 Laten we 't proberen. - Goed. 369 01:02:55,520 --> 01:02:58,115 Misschien heb ik 't verknald. En had jij gelijk. 370 01:03:03,001 --> 01:03:06,310 Papa heeft 'n nieuw speeltje. 371 01:03:44,721 --> 01:03:48,759 Een vraag, hoe vinden we die Reapers ? 372 01:03:49,000 --> 01:03:51,719 Dat hoeven we niet. Ze komen wel naar ons toe. 373 01:03:56,800 --> 01:03:57,789 Wat is dat ? 374 01:03:58,040 --> 01:04:03,479 Feromonen. Gekweekt uit hormonen van de Reapers. Daar zullen ze op afkomen. 375 01:04:05,321 --> 01:04:09,108 Willen ze dat we dat spul opdoen ? 376 01:04:10,200 --> 01:04:14,911 Gebruik eerst vuurwapens om ze terug te dringen. Dan gooi je je lichtgranaten. 377 01:04:15,320 --> 01:04:20,759 Dit wordt de grote finale. Ik verbond wat van deze schatjes met een nitro-vacuüm. 378 01:04:21,441 --> 01:04:24,398 Wees heel voorzichtig als je je lading ontsteekt, oké ? 379 01:04:24,640 --> 01:04:28,600 En jij ? Ga jij niet mee ? - Nee. Ik hou niet van vechten. 380 01:04:29,880 --> 01:04:32,348 Het duurt 10 seconden voordat ze afgaan. 381 01:04:33,441 --> 01:04:37,434 Nyssa, denk er aan dekking te zoeken. 382 01:04:40,039 --> 01:04:42,554 Blade, help me eens even. 383 01:04:46,721 --> 01:04:49,598 Jij en die dame worden 'n beetje close. 384 01:04:50,080 --> 01:04:52,310 Maak je maar geen zorgen. 385 01:04:53,241 --> 01:04:57,711 Het lijkt wel of je er niet zeker van bent aan welke kant je staat. 386 01:04:58,480 --> 01:05:03,953 Holle woorden van 'n man die 2 jaar aan de kant van de vijand stond. 387 01:05:04,240 --> 01:05:07,357 En wat heeft dat verdomme te betekenen ? 388 01:05:08,481 --> 01:05:11,313 Weet je, Whistler, er bestaat 'n oud spreekwoord... 389 01:05:11,719 --> 01:05:16,555 Houd je vrienden dichtbij. Houd je vijanden nóg dichterbij. 390 01:05:16,801 --> 01:05:18,917 Misschien handig om te onthouden. 391 01:05:41,241 --> 01:05:44,233 Blade, we moeten drie teams formeren. 392 01:06:54,321 --> 01:06:57,552 We proberen ze te lokken, niet af te schrikken. 393 01:06:57,801 --> 01:07:02,590 Sommigen van ons kunnen niet zien in 't donker, kale. Wat moet ik anders ? 394 01:07:03,320 --> 01:07:06,472 Dubbelfocusbril, opa. En probeer bij te blijven. 395 01:07:54,520 --> 01:07:56,398 Lighthammer ? 396 01:08:00,600 --> 01:08:02,397 Daar gaat ie dan. 397 01:08:07,840 --> 01:08:08,989 Hé, ouwe. 398 01:08:09,880 --> 01:08:12,031 Wat doe je nou ? 399 01:08:12,402 --> 01:08:17,157 Behalve jij en wij is hier verder niemand, boterbloempje. 400 01:08:19,520 --> 01:08:22,353 Wij verliezen iemand, dus Blade ook. 401 01:08:29,880 --> 01:08:32,396 Ik laat jullie tortelduifjes maar even alleen. 402 01:10:03,161 --> 01:10:07,837 Ik zag een groep in de oostelijke tunnel. Ik prepareer de bommen. 403 01:10:08,080 --> 01:10:09,434 Nyssa... 404 01:10:31,880 --> 01:10:34,395 Kom eruit ! Nu ! 405 01:10:47,521 --> 01:10:51,149 Ik lok ze naar mij toe. Doe wat ik je zeg. Vooruit ! 406 01:10:53,840 --> 01:10:55,067 Tien... 407 01:10:55,560 --> 01:10:56,548 negen... 408 01:10:57,240 --> 01:10:58,355 acht... 409 01:10:59,120 --> 01:10:59,996 zeven... 410 01:11:00,601 --> 01:11:01,716 zes... 411 01:11:02,921 --> 01:11:03,989 vijf... 412 01:11:05,120 --> 01:11:06,236 vier... 413 01:11:07,041 --> 01:11:08,189 drie... 414 01:11:09,359 --> 01:11:10,348 twee... 415 01:11:13,360 --> 01:11:14,349 een. 416 01:11:33,120 --> 01:11:35,759 Reinhardt. Hergroeperen. Nu ! 417 01:11:38,441 --> 01:11:39,839 Klote ding. 418 01:11:43,161 --> 01:11:43,798 Chupa... 419 01:11:44,241 --> 01:11:45,914 ga weg daar. Nu ! 420 01:11:53,361 --> 01:11:55,000 Wat is dit, verdomme ? 421 01:11:56,480 --> 01:11:58,676 Probeer je me met die stank te doden, ouwe ? 422 01:12:01,441 --> 01:12:03,273 Smeer 'm daar vandaan ! 423 01:12:09,001 --> 01:12:10,150 Wacht ! 424 01:12:12,201 --> 01:12:13,633 Alles goed ? 425 01:12:14,561 --> 01:12:17,598 We moeten weg. We krijgen 'n boel gezelschap. 426 01:12:20,841 --> 01:12:23,435 Alle units hergroeperen. 427 01:12:48,561 --> 01:12:51,358 Zak in de stront, klootzakken ! 428 01:12:54,522 --> 01:12:55,874 Er is daar niemand ! 429 01:13:14,880 --> 01:13:17,030 Waar is de rugzak ? - Ik moest 'm in die tunnel achterlaten. 430 01:13:17,520 --> 01:13:19,397 Geef me de rest van de feromonen. 431 01:13:22,600 --> 01:13:24,989 Ga de tunnel in ! Snel ! 432 01:13:26,961 --> 01:13:30,316 Jullie hebben duidelijk geen idee... 433 01:13:30,559 --> 01:13:32,711 met wie jullie te maken hebben ! 434 01:14:06,959 --> 01:14:11,193 Blade, had ik je al gezegd dat de bomontsteking bleef steken ? 435 01:14:16,760 --> 01:14:18,318 Zuig hier maar 'n's op ! 436 01:14:20,679 --> 01:14:21,954 Kom op ! 437 01:15:01,161 --> 01:15:03,391 Willen jullie vechten ? Kom dan ! 438 01:15:03,642 --> 01:15:04,835 Toe dan, klootzakken ! 439 01:16:21,001 --> 01:16:23,390 Whistler... Wacht. 440 01:16:24,920 --> 01:16:29,074 Je overleeft dit alleen maar om Blade te kunnen vertellen... 441 01:16:30,121 --> 01:16:31,951 over deze ring. 442 01:16:32,361 --> 01:16:36,275 Over de waarheid. De waarheid, oude man. 443 01:16:38,000 --> 01:16:42,312 Damaskinos verzuimde Blade 't volgende te vertellen... 444 01:16:48,000 --> 01:16:49,593 Nyssa... 445 01:18:14,121 --> 01:18:16,395 Je heb goed werk afgeleverd. 446 01:18:17,562 --> 01:18:20,121 Niet zo goed, zou ik zeggen. 447 01:18:41,521 --> 01:18:45,069 Wat is er, mijn dochter ? 448 01:18:52,521 --> 01:18:54,319 Ik heb je beschaamd, vader. 449 01:18:57,122 --> 01:18:59,156 Ik heb de familienaam onteerd. 450 01:19:03,681 --> 01:19:06,114 Blade heeft me gered. 451 01:19:08,602 --> 01:19:10,671 Hij heeft eer. Hij is dapper. 452 01:19:11,480 --> 01:19:12,709 Ik begrijp het. 453 01:19:14,119 --> 01:19:16,031 Leeft hij nog ? 454 01:19:32,720 --> 01:19:36,270 Ze hebben al onze wapens afgepakt. Zelfs je zwaard. 455 01:19:36,520 --> 01:19:40,229 Iemand hield ons van dichtbij in de gaten. - Waar zijn we ? 456 01:19:40,481 --> 01:19:43,153 In 'n kamer, diep in hun schuilplaats. 457 01:19:44,001 --> 01:19:47,709 Ze hebben alles stuk geslagen. De werkplaats, alles. 458 01:19:48,560 --> 01:19:51,518 Ze hebben vanaf dag een tegen ons gelogen. 459 01:19:51,800 --> 01:19:56,237 Het gedrag van de Reapers is niet geëvolueerd. Het werd ontworpen. 460 01:19:58,081 --> 01:19:58,877 Ontworpen. 461 01:19:59,121 --> 01:20:03,160 Nomak vertelde 't me. Ik kwam 'm in de riolen tegen. Hij liet me in leven. 462 01:20:03,400 --> 01:20:07,633 Is dat zo ? Wat genereus van hem. 463 01:20:08,440 --> 01:20:12,353 Ik bracht je hier om de vruchten van onze arbeid te aanschouwen. 464 01:20:15,241 --> 01:20:17,311 Jaren heb ik geworsteld... 465 01:20:17,560 --> 01:20:21,598 om ons te verlossen van elke erfelijke zwakheid. 466 01:20:21,840 --> 01:20:28,791 Recombineren van D.N.A. was simpelweg de volgende logische stap. 467 01:20:30,520 --> 01:20:35,719 Nomak was de eerste. Een mislukking. Maar over 'n tijdje... 468 01:20:37,000 --> 01:20:41,438 zal er een nieuw, puur ras zijn, voortgekomen uit mijn eigen vlees. 469 01:20:41,761 --> 01:20:43,830 Immuun voor zilver. 470 01:20:44,760 --> 01:20:47,321 Binnenkort zelfs voor zonlicht. 471 01:20:47,560 --> 01:20:50,756 Ik heb 'n vraagje voor je, leugenaar. 472 01:20:51,000 --> 01:20:54,116 Wil je uitleggen hoe Nomak aan deze ring is gekomen ? 473 01:21:03,559 --> 01:21:06,597 Ik dacht dat dat nu wel duidelijk was. 474 01:21:06,840 --> 01:21:11,471 Die heb ik 'm natuurlijk gegeven. Een gift, van vader tot zoon. 475 01:21:22,801 --> 01:21:24,996 Ik dacht dat ie nooit wegging. 476 01:21:30,161 --> 01:21:33,393 De wolf heeft lang genoeg met de schapen mee gelopen. 477 01:21:33,922 --> 01:21:38,198 Reinhardt, zeg jezelf maar vast gedag. 478 01:21:45,282 --> 01:21:46,953 Het spijt me, man. 479 01:21:47,842 --> 01:21:50,592 Je verspilt je tijd, man. De bom is een blindganger. 480 01:21:50,840 --> 01:21:54,799 't Was niet de bedoeling dat ie ontplofte. 't Moest jou 't idee van controle geven. 481 01:21:55,481 --> 01:21:59,473 Dacht je dat je me onder controle had, chef ? 482 01:22:06,920 --> 01:22:08,149 Dat is beter. 483 01:22:11,481 --> 01:22:12,629 Zie je dit ? 484 01:22:13,920 --> 01:22:15,718 Ik hoor bij Damaskinos. 485 01:22:16,681 --> 01:22:21,391 Ze hadden mij nodig zodat jij Nomak kon bedwingen. Die ouwe was lokaas. 486 01:22:21,640 --> 01:22:25,110 Hij is je enige zwakte. 487 01:22:25,360 --> 01:22:29,831 Je mag dan snel zijn, sterk en al die andere flauwekul, maar uiteindelijk... 488 01:22:30,079 --> 01:22:31,559 ben je gewoon te menselijk. 489 01:22:33,481 --> 01:22:35,278 Jij kleine smeerlap. 490 01:22:39,201 --> 01:22:43,671 Dus ze hadden m'n veiligheidssysteem gekraakt, hé ? Ik liet ze er in, klootzak ! 491 01:22:44,960 --> 01:22:46,633 Ik gaf ze praktisch de sleutels ! 492 01:22:47,281 --> 01:22:51,513 Je hoorde die kale, toch ? Binnenkort worden 't allemaal Dagwezens. 493 01:22:51,760 --> 01:22:56,437 Als dat gebeurt, ben ik liever aanhang dan voedsel. Snap je me, B ? 494 01:22:58,441 --> 01:23:01,716 Wat denk je daarvan ? - Twee dingen. 495 01:23:02,441 --> 01:23:07,390 Een: ik had je al door sinds ze jou in hun macht kregen. 496 01:23:08,442 --> 01:23:09,793 Twee... 497 01:23:11,200 --> 01:23:13,235 het is geen blindganger. 498 01:23:13,960 --> 01:23:14,994 Lekker dan. 499 01:23:23,161 --> 01:23:25,913 Ik begon 'm net te mogen. - Grijp ze ! 500 01:23:58,880 --> 01:24:02,236 We gaan je bloed gebruiken. Iedere druppel... 501 01:24:02,479 --> 01:24:06,190 huid, beenmerg, organen, alles. 502 01:24:06,521 --> 01:24:10,559 Dan vinden we de sleutel om Dagwezens te creëren. 503 01:24:17,080 --> 01:24:19,311 Dit kan 'n beetje pijn doen. 504 01:24:23,601 --> 01:24:25,080 Aardig. 505 01:24:26,322 --> 01:24:31,236 Ik vraag me af hoeveel vampiers hij met dit ding heeft gedood. 506 01:24:31,680 --> 01:24:33,399 Nog niet genoeg, Fritz. 507 01:24:35,040 --> 01:24:40,240 Blijf maar doorkletsen. Het maakt 't afmaken van jou des te zoeter. 508 01:24:40,482 --> 01:24:46,795 Dat heb ik allemaal al meegemaakt. Kom maar op, eikel. Ik krijg jou nog wel. 509 01:25:07,881 --> 01:25:09,916 Waar moet ik nog meer achterkomen ? 510 01:25:10,602 --> 01:25:14,229 Ik vertrouwde je mijn mensen toe. 511 01:25:15,160 --> 01:25:16,480 Mijn wil. 512 01:25:17,600 --> 01:25:18,874 Mijn leven. 513 01:25:20,641 --> 01:25:21,959 Jou. 514 01:25:22,200 --> 01:25:23,680 Jij zond ons daarheen. 515 01:25:26,081 --> 01:25:28,390 Jij stuurde me de dood in. 516 01:25:30,720 --> 01:25:35,033 Onze vijand redde twee keer mijn leven, en jij gebruikte ons. 517 01:25:35,280 --> 01:25:36,554 Je eigen kinderen. 518 01:25:38,761 --> 01:25:40,718 Maak geen vergissing, Nyssa. 519 01:25:40,961 --> 01:25:46,273 Bloedbanden betekenen niets als 't gaat om het overwicht van ons ras. 520 01:25:48,720 --> 01:25:52,838 Wie denk je dat Gods favoriet is in het web ? 521 01:25:54,921 --> 01:25:57,879 De spin of de vlieg ? 522 01:26:02,561 --> 01:26:04,357 Nomak. 523 01:26:09,680 --> 01:26:11,272 Wat is er met 'm ? 524 01:26:11,760 --> 01:26:14,433 Hij wil wraak... 525 01:26:14,800 --> 01:26:19,430 op de mensen die hem gecreëerd hebben. 526 01:26:20,400 --> 01:26:24,712 Je kan gelijk hebben. Maar gelukkig voor ons... 527 01:26:25,081 --> 01:26:26,878 kent ie deze locatie niet. 528 01:26:28,840 --> 01:26:30,752 Nu... 529 01:26:32,080 --> 01:26:33,957 wel. 530 01:27:01,481 --> 01:27:03,038 Wat nou weer, verdomme ? 531 01:27:55,440 --> 01:27:58,956 Kom op, jongen. Waag 't niet om dood te gaan. 532 01:28:00,202 --> 01:28:03,877 Je hebt mij ook niet opgegeven. En ik geef jou ook niet op. 533 01:28:04,121 --> 01:28:06,350 Kom op, Blade. 534 01:28:14,521 --> 01:28:16,001 Bloed... 535 01:28:19,481 --> 01:28:20,961 Bloed... 536 01:28:55,280 --> 01:28:56,952 Vader ! 537 01:28:57,200 --> 01:28:59,156 Hij komt hier nooit binnen. 538 01:29:05,840 --> 01:29:07,194 Vader ! 539 01:29:32,120 --> 01:29:33,712 Vader ! 540 01:30:00,841 --> 01:30:02,398 Toe dan, jongen. 541 01:30:05,640 --> 01:30:06,868 Vooruit ! 542 01:32:33,719 --> 01:32:34,948 Grijp 'm ! 543 01:32:51,520 --> 01:32:56,035 Zoals m'n vader zei voor ie m'n moeder vermoordde... 544 01:32:56,280 --> 01:32:58,396 'als je iets goed wilt doen, moet je 't zelf doen.' 545 01:33:02,879 --> 01:33:04,393 Hij zei ook... 546 01:33:20,040 --> 01:33:21,792 kan je blozen ? 547 01:33:35,439 --> 01:33:36,758 Hé, jongen ? 548 01:34:15,361 --> 01:34:18,080 Ik heb de veiligheidscode opnieuw ingesteld. 549 01:34:18,881 --> 01:34:22,714 We zitten ingesloten. - Ben je krankzinnig ? 550 01:34:23,920 --> 01:34:26,639 Hij zal ons beiden doden. - Ja. 551 01:34:28,560 --> 01:34:32,190 Is 't niet triest dat je niet door de hand van je vijand sterft... 552 01:34:32,761 --> 01:34:35,480 maar door die van je eigen kinderen ? 553 01:34:44,282 --> 01:34:45,838 Vader. 554 01:34:47,321 --> 01:34:49,391 Alles wat je is overkomen... 555 01:34:51,441 --> 01:34:56,309 was een verschrikkelijke tragedie. 556 01:34:58,441 --> 01:35:01,036 Een onvergeeflijke fout. 557 01:35:02,960 --> 01:35:07,034 Maar je bent bij mij terug gekomen. 558 01:35:15,361 --> 01:35:19,273 We zullen een geneesmiddel vinden. 559 01:35:22,641 --> 01:35:26,029 Neem je plaats in aan mijn zijde. 560 01:35:32,200 --> 01:35:36,955 Je bent, ondanks alles, een prins. Samen zullen we alles veroveren. 561 01:35:38,401 --> 01:35:40,630 Als 't waar is wat je zegt... 562 01:35:41,600 --> 01:35:44,068 waarom trilt je stem dan zo ? 563 01:35:45,721 --> 01:35:47,278 Vader. 564 01:36:00,160 --> 01:36:03,550 Ik heb je mijn lot bespaard. Je zult sterven. 565 01:36:09,001 --> 01:36:14,029 Uit deze wond zal je bloed - je leven - wegvloeien. 566 01:36:39,360 --> 01:36:41,749 Maak het af, mijn broeder. 567 01:36:42,599 --> 01:36:43,953 Laten we de cirkel sluiten. 568 01:36:47,920 --> 01:36:49,194 Jij... 569 01:36:53,360 --> 01:36:55,875 Jij was zijn favoriet. 570 01:37:11,722 --> 01:37:16,999 Blade, het kan hier eindigen. Wat denk jij ? 571 01:38:35,960 --> 01:38:37,235 Het is nog niet voorbij. 572 01:40:05,440 --> 01:40:10,275 Het lijkt er op dat ik mijn vaders werk toch afmaak. 573 01:41:10,000 --> 01:41:11,752 Het is vreemd. 574 01:41:12,080 --> 01:41:15,277 Het doet geen pijn meer. 575 01:42:12,801 --> 01:42:14,870 Het duurt niet lang meer. 576 01:42:16,041 --> 01:42:19,316 Ik voel het al van binnen branden. 577 01:42:22,801 --> 01:42:26,110 Ik wil sterven terwijl ik nog 'n vampier ben. 578 01:42:39,001 --> 01:42:41,230 Ik wil de zon zien. 579 01:44:01,881 --> 01:44:04,600 Londen 580 01:44:11,962 --> 01:44:14,997 Cabine 3. Veel plezier, man. 581 01:44:20,640 --> 01:44:26,113 Weet je zeker dat de meisjes 'live' zijn ? - Laatste keer dat ik keek wel. 582 01:44:26,680 --> 01:44:27,830 Bedankt. 583 01:44:28,082 --> 01:44:31,276 'n Paar scheermesjes. Voor 't geval dat. 584 01:44:38,440 --> 01:44:41,035 Je dacht toch niet dat ik je vergeten was ? 585 01:44:48,000 --> 01:44:51,117 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Sniper-AR15