1 00:01:14,093 --> 00:01:16,252 Eerste keer dat je bloed geeft? 2 00:01:17,825 --> 00:01:19,757 Ja. 3 00:01:20,990 --> 00:01:22,922 Ze betalen contant hier. 4 00:01:22,990 --> 00:01:25,580 En je kan geven zoveel als je wilt. 5 00:01:25,656 --> 00:01:27,713 Ze kopen het zelfs in potjes. 6 00:01:27,789 --> 00:01:30,912 Jared Nomak, wij zijn klaar voor jou. 7 00:01:44,118 --> 00:01:47,140 Heb je de laatste 12 maanden, een tattoo gezet, 8 00:01:47,217 --> 00:01:50,148 of heb je een oor, huid, of body piercing laten zetten? 9 00:01:50,216 --> 00:01:51,682 Nee. 10 00:01:51,750 --> 00:01:54,180 Hoe kom je aan dat litteken op je kin? 11 00:01:55,415 --> 00:01:57,380 Ongelukje uit m'n jeugd. 12 00:01:57,448 --> 00:02:00,413 Je zegt dat je geen directe familie hebt, 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,002 - klopt dat? - Niemand die ik nog zie. 14 00:02:03,080 --> 00:02:05,170 Niemand om te bellen bij noodgevallen? 15 00:02:05,245 --> 00:02:06,835 Niemand. 16 00:02:06,912 --> 00:02:09,503 - Geen familie? - Nee, zeg ik je. 17 00:02:09,578 --> 00:02:13,906 Zeg je dat ik nu geen donor kan zijn? 18 00:02:13,976 --> 00:02:16,271 Hangt ervan af. We hebben 19 00:02:16,343 --> 00:02:18,332 een paar ongewone resultaten van je bloed test. 20 00:02:18,409 --> 00:02:20,340 Wat? 21 00:02:20,407 --> 00:02:22,339 Hoe ongewoon? 22 00:02:23,573 --> 00:02:25,436 Ik leg het wel uit. 23 00:02:25,506 --> 00:02:28,266 Jou bloed heeft een heel zeldzame bloedgroep, 24 00:02:28,339 --> 00:02:30,703 één die we nog nooit gezien hebben. 25 00:02:33,237 --> 00:02:37,066 Wat? Waar heb je het over? 26 00:02:37,136 --> 00:02:40,568 - Wie ben jij? Nee. - Ga zitten, alsjeblieft. 27 00:02:42,735 --> 00:02:44,257 Wat is dit? 28 00:02:44,335 --> 00:02:49,130 Dit is een goed nieuws-slecht nieuws scenario, Jared. 29 00:02:49,200 --> 00:02:50,960 Goed nieuws voor ons... 30 00:02:53,066 --> 00:02:55,156 slecht nieuws... 31 00:02:56,898 --> 00:02:59,159 ...voor jou. 32 00:04:02,147 --> 00:04:04,738 Vergeet wat je denkt te weten-- 33 00:04:04,813 --> 00:04:07,573 vampieren bestaan wel. 34 00:04:10,312 --> 00:04:13,744 Mijn naam is Blade. 35 00:04:13,810 --> 00:04:17,469 Ik ben half mens, half vampier geboren. 36 00:04:18,976 --> 00:04:22,668 Ze noemen me "The Daywalker." (De Dagloper) 37 00:04:24,740 --> 00:04:27,002 Ik heb al hun krachten, 38 00:04:27,074 --> 00:04:29,834 maar geen van hun zwaktes. 39 00:04:29,906 --> 00:04:32,428 Behalve de dorst. 40 00:04:33,738 --> 00:04:36,999 20 jaar geleden ontmoette ik een man die dat veranderde. 41 00:04:37,071 --> 00:04:40,468 Whistler. 42 00:04:40,536 --> 00:04:43,331 Hij leerde mij de dorst te onderdrukken. 43 00:04:43,402 --> 00:04:45,834 Leerde mij de regels. 44 00:04:45,902 --> 00:04:48,492 Gaf mij de wapens om mee te jagen. 45 00:04:48,567 --> 00:04:52,123 Zilver, knoflook, 46 00:04:52,199 --> 00:04:54,324 zonlicht. 47 00:04:54,400 --> 00:04:56,990 Twee jaar geleden was hij aangevallen. 48 00:04:57,065 --> 00:04:58,655 Ze namen hem mee, 49 00:04:58,731 --> 00:05:02,060 en veranderden hem in datgene, wat ik het meest haat. 50 00:05:03,897 --> 00:05:06,487 Ik had hem af moeten maken. 51 00:05:06,562 --> 00:05:08,754 En nu jaag ik op hem. 52 00:05:12,094 --> 00:05:14,025 Ik zal hem vinden. 53 00:05:14,093 --> 00:05:17,423 En niets zal mij tegen houden. 54 00:05:40,487 --> 00:05:42,419 Daywalker is hier! Stop hem! 55 00:05:56,283 --> 00:05:58,305 Waar is hij? 56 00:06:42,569 --> 00:06:44,331 Hey! 57 00:08:36,072 --> 00:08:37,595 Nee, nee. 58 00:08:43,736 --> 00:08:47,997 Breng me naar hem toe, en ik zal doen alsof ik je vergeten ben. 59 00:11:09,464 --> 00:11:11,826 Ik zie je later. 60 00:11:49,553 --> 00:11:53,985 Ouwe... kijk wat ze met je gedaan hebben. 61 00:12:47,638 --> 00:12:49,795 Kom we gaan naar huis. 62 00:13:37,457 --> 00:13:39,285 Verstop je dochter, jongens en meisjes, 63 00:13:39,356 --> 00:13:42,083 de donkere ridder keert terug. 64 00:13:46,388 --> 00:13:49,114 - Wil je een peuk, B? - Later. 65 00:13:49,187 --> 00:13:51,345 Doe het licht uit. 66 00:13:56,951 --> 00:13:58,644 Je hebt hem gevonden. 67 00:14:02,250 --> 00:14:05,147 Je hebt hem niet vermoord. 68 00:14:05,215 --> 00:14:08,874 Help me eens. 69 00:14:11,881 --> 00:14:13,971 Ik heb er een slecht gevoel over, B. 70 00:14:15,679 --> 00:14:19,303 Hoor hem ademen. Hij gaat al dood. Hij heeft pijn. 71 00:14:19,378 --> 00:14:21,310 Waarom verlos je hem niet uit zijn lijden? 72 00:14:21,378 --> 00:14:23,502 Hij lag verdoofd in een verlaten huis. 73 00:14:23,577 --> 00:14:27,406 Ik geef hem een versnelde retro-viral tegengif. 74 00:14:27,476 --> 00:14:30,737 Net als een heroïne verslaafde. 75 00:14:30,809 --> 00:14:32,774 Wordt hij in één nacht clean. 76 00:14:32,841 --> 00:14:34,602 Dat gaat nooit werken, man. 77 00:14:34,674 --> 00:14:36,764 Als ik jou was had ik hem nu vermoord. 78 00:14:36,840 --> 00:14:38,601 Ga weg. 79 00:14:47,605 --> 00:14:50,899 Als je nog daarin bent, Whistler, 80 00:14:50,970 --> 00:14:53,368 luister goed. 81 00:14:53,437 --> 00:14:57,367 Morgen gaan die lamellen open 82 00:14:57,435 --> 00:14:59,559 of je nou genezen bent... 83 00:14:59,634 --> 00:15:01,566 of niet. 84 00:15:13,464 --> 00:15:15,725 Hey, man, Ik bedoelde het niet zo-- 85 00:15:54,253 --> 00:15:58,116 Luister, Blade. 86 00:15:58,185 --> 00:16:00,741 Je moet me afmaken. 87 00:16:00,817 --> 00:16:02,214 Nee. 88 00:16:02,283 --> 00:16:05,737 Geef me dat geweer verdomme. 89 00:16:12,515 --> 00:16:14,037 Ga nu weg. 90 00:16:14,114 --> 00:16:16,705 Koppige klootzak. 91 00:17:07,933 --> 00:17:10,364 Hoe voel je je? 92 00:17:15,131 --> 00:17:17,527 Als een zak stront. 93 00:17:21,395 --> 00:17:23,327 Hoe heb je me gevonden? 94 00:17:23,395 --> 00:17:27,656 Ik begon in Moscou. Daarna Roemenië. 95 00:17:27,727 --> 00:17:32,681 - Ze bleven je verplaatsen. - Hoe lang ben ik weggeweest? 96 00:17:34,724 --> 00:17:38,588 - Maanden? - Te lang. 97 00:17:44,656 --> 00:17:46,815 Jaren. 98 00:17:49,388 --> 00:17:51,684 Ze hebben me bijna dood gemarteld. 99 00:17:51,755 --> 00:17:54,810 En daarna me laten genezen in een vat bloed 100 00:17:54,886 --> 00:17:57,783 zodat ze weer konden beginnen. 101 00:17:59,885 --> 00:18:04,312 Trieste klootzakken, ze hadden op z'n minst mijn been kunnen maken. 102 00:18:07,483 --> 00:18:10,040 Waar is mijn las apparaat? 103 00:18:25,079 --> 00:18:28,067 Alles goed? Leuk u te zien. Ik heb veel over u gehoord. 104 00:18:28,143 --> 00:18:31,576 ik ben Josh. Noem me maar "Scud." Dat doet iedereen. 105 00:18:43,140 --> 00:18:45,401 Vertel me eens, Skid-- 106 00:18:45,473 --> 00:18:47,836 Nee, man, het is "Scud," net als "Stud." 107 00:18:47,906 --> 00:18:49,565 Wat dan ook. 108 00:18:49,639 --> 00:18:52,661 - Wat doe je hier? - De auto? 109 00:18:52,738 --> 00:18:55,259 Gewoon een beetje opvoeren. 110 00:18:55,336 --> 00:18:56,733 - Nitro-oxide enzo. - Oh, yeah. 111 00:18:56,803 --> 00:18:59,394 Je hebt een zwaardere uitlaat erop gezet. 112 00:18:59,469 --> 00:19:02,662 Daardoor wordt hij veel krachtiger, misschien wel 300 pk. 113 00:19:02,735 --> 00:19:05,894 Dat kan hij nooit aan. 114 00:19:05,967 --> 00:19:08,830 Hoe kom je aan dit aapje? 115 00:19:08,900 --> 00:19:10,729 Waar heb jij last van, Ouwe? 116 00:19:10,800 --> 00:19:13,923 Mijn probleem is dat ik 2 jaar van bloed heb geleefd. 117 00:19:13,998 --> 00:19:17,452 Kom ik vrij om te zien dat een sukkel mijn werk verneukt. 118 00:19:17,531 --> 00:19:19,894 We hebben onze hele operatie op spel gezet om jou te redden! 119 00:19:19,963 --> 00:19:21,428 - Onze operatie? - Ja. 120 00:19:21,496 --> 00:19:25,450 Onze operatie? Ik heb deze operatie bedacht, kneus! 121 00:19:28,661 --> 00:19:31,626 Bewegings sensoren! Het is op drie, mannen. 122 00:19:31,693 --> 00:19:33,556 Mens? 123 00:19:33,627 --> 00:19:37,319 Lichaamstempratuur, 50. Ik denk een zuiger. 124 00:19:44,090 --> 00:19:46,647 Verbrand. Ze gebruiken magnesium fakkels. 125 00:19:46,723 --> 00:19:49,847 Ze weten hoe jouw beveiliging werkt. 126 00:19:51,488 --> 00:19:53,975 Ik vertrouw jou niet-- 127 00:20:40,275 --> 00:20:41,638 Gaaf pak. 128 00:20:49,305 --> 00:20:51,133 Zoek lichten! 129 00:22:48,673 --> 00:22:51,332 We representeren de heersende Vampier Natie. 130 00:22:52,605 --> 00:22:54,696 Ze bieden u een wapenstilstand aan. 131 00:22:54,772 --> 00:22:57,464 Ze willen u ontmoeten. 132 00:23:01,036 --> 00:23:02,797 Scud. 133 00:23:05,002 --> 00:23:07,467 Doe je masker af. 134 00:23:12,867 --> 00:23:16,764 Mijn naam is Asad. Dit is Nyssa. 135 00:23:20,198 --> 00:23:22,720 Jij bent onze grootste vijdand. 136 00:23:22,797 --> 00:23:26,285 Maar er is nu iets anders los op straat. 137 00:23:26,364 --> 00:23:28,920 Iets erger dan jij. 138 00:23:43,791 --> 00:23:45,722 Wat is er zo grappig? 139 00:23:45,790 --> 00:23:49,483 Ze hebben het over Blade alsof hij een monster is. 140 00:23:49,557 --> 00:23:51,385 Eerlijk gezegd, ben ik teleurgesteld. 141 00:23:51,456 --> 00:23:55,717 Hoor je dat, B? Ze is teleurgesteld. 142 00:23:55,788 --> 00:23:59,241 Hij ging zo makkelijk mee. 143 00:23:59,320 --> 00:24:03,047 Kom op, B, laat het haar zien. Dikke alsjeblieft? 144 00:24:05,419 --> 00:24:07,906 Semtex. 145 00:24:09,617 --> 00:24:12,048 Genoeg explosieven om een straat op te blazen. 146 00:24:14,416 --> 00:24:16,540 Nog steeds teleurgesteld? 147 00:24:38,711 --> 00:24:41,642 De wachten zien uit als mensen. Ze zijn waarschijnlijk bekenden. 148 00:24:59,871 --> 00:25:01,960 Weet je dit zeker? 149 00:25:02,036 --> 00:25:04,468 Nou, als ik het niet ben... 150 00:25:16,033 --> 00:25:18,828 De ware kracht van de Vampier Natie ligt hier. 151 00:25:30,963 --> 00:25:32,450 Vader? 152 00:25:39,794 --> 00:25:44,054 Blade, dit is Opperheer Eli Damaskinos. 153 00:25:48,757 --> 00:25:51,517 Er is ooit gezegd, "Wees trots op je vijand 154 00:25:51,589 --> 00:25:53,714 en geniet van zijn succes." 155 00:25:53,790 --> 00:25:56,812 In dat opzicht, moet ik je bedanken. 156 00:25:56,889 --> 00:25:59,718 - Waarvoor? - Voor het uischakelen van Deacon Frost. 157 00:25:59,788 --> 00:26:03,049 Je hebt ons een plezier gedaan. Karel Kounen. 158 00:26:05,686 --> 00:26:08,084 - Jij bent een mens. - Nauwelijks. Ik ben advocaat. 159 00:26:08,152 --> 00:26:10,380 Europese Gezondheid Consortium. 160 00:26:10,451 --> 00:26:13,780 Zoals je weet, Vampirisme is... 161 00:26:13,850 --> 00:26:19,042 een vreslijke virus, in het speeksel van roofdieren. 162 00:26:19,115 --> 00:26:23,103 Binnen 72 uur, verspreidt het door het menselijke bloedsomloop, 163 00:26:23,181 --> 00:26:26,634 en creëert het nieuwe parasitische organen. 164 00:26:26,713 --> 00:26:28,373 Net als kanker. 165 00:26:30,213 --> 00:26:33,575 Kanker met een doel. 166 00:26:35,111 --> 00:26:37,804 Helaas, evolueren virussen ook. 167 00:26:37,878 --> 00:26:39,968 We hebben een nieuwe ontdekt. 168 00:26:40,043 --> 00:26:41,906 We hebben het 'Reaper Strain' gedoopt. 169 00:26:41,976 --> 00:26:46,408 En zoals elk goed virus, heeft het een drager gevonden. 170 00:26:54,506 --> 00:26:56,199 Daar... Jared Nomak. 171 00:26:56,272 --> 00:27:00,727 Geboren als vampier, maar een afwijkende zoals jij. 172 00:27:02,203 --> 00:27:04,396 In tegenstelling tot ons, 173 00:27:04,470 --> 00:27:07,333 eet hij niet alleen mensen, 174 00:27:07,403 --> 00:27:10,369 maar ook vampieren. 175 00:27:10,436 --> 00:27:14,299 - Het lijkt erop dat hij mij helpt. - Je let niet op. 176 00:27:14,367 --> 00:27:16,389 Hun vampier slachtoffers gaan niet dood... 177 00:27:16,466 --> 00:27:20,295 ze veranderen. Ze worden zelf dragers. 178 00:27:20,365 --> 00:27:23,388 Je moet het goed begrijpen. Deze dingen zijn net junks. 179 00:27:23,465 --> 00:27:28,226 Ze moeten elke dag eten. Nomak is pas 72 uur zo. 180 00:27:28,298 --> 00:27:32,059 Naar onze schatting, zijn er al een dozijn Reapers. 181 00:27:32,130 --> 00:27:34,617 Deze week nog zullen het er honderden zijn. 182 00:27:34,695 --> 00:27:38,717 Duizenden in paar maand tijd. Ga maar na. 183 00:27:38,794 --> 00:27:40,726 Wacht. Begrijp ik dit goed. 184 00:27:40,794 --> 00:27:44,986 Jij wilt dat ik ze vermoord... voor jou? 185 00:27:45,059 --> 00:27:46,388 Als ze klaar zijn met ons, 186 00:27:46,458 --> 00:27:49,719 wie denk je dat ze daarna pakken? 187 00:27:49,791 --> 00:27:52,483 Jouw mooie mensjes. 188 00:27:52,556 --> 00:27:56,385 Geen één zal overblijven. 189 00:27:56,455 --> 00:27:59,216 We hebben twee jaar lang een groepje getraind-- 190 00:27:59,289 --> 00:28:01,981 The Bloodpack. We willen dat jij ze leidt. 191 00:28:02,054 --> 00:28:04,077 Twee jaar? 192 00:28:05,453 --> 00:28:07,612 We hebben getraind om jou te pakken. 193 00:28:11,119 --> 00:28:13,051 Nou, B-man, wat denk je? 194 00:28:13,119 --> 00:28:15,379 Klinkt goed. 195 00:28:15,450 --> 00:28:17,439 Wat denk je echt? 196 00:28:17,517 --> 00:28:20,380 Ze gaan ons naaien zodra ze de kans krijgen. 197 00:28:21,950 --> 00:28:24,971 Dus, we gaan dit niet doen, toch? 198 00:28:25,048 --> 00:28:26,979 We spelen voorlopig mee. 199 00:28:27,047 --> 00:28:29,979 Ze zullen ons dieper meenemen dan ooit. 200 00:28:30,047 --> 00:28:32,978 Zien we hoe hun wereld er echt uit ziet. 201 00:28:33,046 --> 00:28:35,477 Ik heb genoeg van hun wereld. 202 00:28:35,544 --> 00:28:37,476 Ze schijten gewoon in hun broek 203 00:28:37,544 --> 00:28:40,634 omdat ze nu zelf ook prooi zijn. 204 00:28:40,710 --> 00:28:44,471 Shit, man, Ik maak me echt zorgen om hem. 205 00:28:44,542 --> 00:28:46,474 Ik weet dat hij jouw vriend is enzo, 206 00:28:46,542 --> 00:28:48,803 maar ik denk dat je hem in de gaten moet houden. 207 00:28:48,875 --> 00:28:53,307 Niemand kickt van de dorst af in één nacht. 208 00:29:35,296 --> 00:29:36,886 Zoek je drugs? 209 00:29:36,962 --> 00:29:39,392 Misschien. Wat heb je? 210 00:29:39,461 --> 00:29:41,052 Geen probleem. 211 00:29:41,127 --> 00:29:45,582 Paard, Hawaiianse Ijs, wat je ook nodig hebt. 212 00:29:45,660 --> 00:29:48,386 Wat ik ook nodig heb. 213 00:29:48,459 --> 00:29:52,254 Dat mag ik wel. Wat als ik jou nodig heb? 214 00:30:06,953 --> 00:30:09,112 Zo, zo lekker. 215 00:30:45,643 --> 00:30:48,734 Ze zijn klaar, Daywalker. 216 00:31:02,272 --> 00:31:05,169 Blade, ontmoet The Bloodpack. 217 00:31:06,771 --> 00:31:10,532 Lighthammer, Verlaine, 218 00:31:10,604 --> 00:31:14,467 Priest, Snowman, 219 00:31:14,536 --> 00:31:17,296 Chupa, en Reinhardt. 220 00:31:31,030 --> 00:31:32,962 aaa 221 00:31:33,030 --> 00:31:35,393 ik en de groep vroegen ons af... 222 00:31:38,363 --> 00:31:40,953 Wat zei je? 223 00:31:41,028 --> 00:31:43,959 Kan je blozen? 224 00:31:44,027 --> 00:31:46,515 Daar gaan we. 225 00:31:49,426 --> 00:31:51,789 Oh, ik snap het. 226 00:31:51,859 --> 00:31:53,687 Ik begrijp het. 227 00:31:53,757 --> 00:31:57,450 Jullie hebben twee jaar getraind om mij koud te maken. 228 00:31:57,523 --> 00:32:00,217 En nu, ben ik hier. 229 00:32:00,290 --> 00:32:04,085 Zo spannend, of niet? 230 00:32:04,155 --> 00:32:06,985 Oké, hier is jouw kans. 231 00:32:08,454 --> 00:32:12,317 Kom op. Waar wacht je op? 232 00:32:12,386 --> 00:32:14,249 Hier ben ik. Recht voor je. 233 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Adolf hier, mag eerst. Kom op. 234 00:32:16,985 --> 00:32:20,075 Waarom kijk je naar haar? Heb je toestemming nodig? 235 00:32:20,151 --> 00:32:22,309 Misschien moet je aangemoedigd worden. 236 00:32:22,383 --> 00:32:24,348 Ik kan je daarmee helpen. 237 00:32:26,616 --> 00:32:28,672 Wat is er? Te snel? 238 00:32:28,748 --> 00:32:30,475 Geen probleem, nog een keer dan. 239 00:32:34,113 --> 00:32:36,839 Kom op. Wat, heb je een handleiding nodig? 240 00:32:36,912 --> 00:32:38,571 - Doe het! - Maak die klootzak af! 241 00:32:46,443 --> 00:32:50,272 Nu heb je een bom achter je hoofd zitten. 242 00:32:50,342 --> 00:32:54,274 Zilver nitraat. Gemaakt zodat hij afgaat als iemand eraan zit. 243 00:32:54,342 --> 00:32:56,534 Ik hou de ontsteker wel bij me. 244 00:32:56,607 --> 00:33:00,504 En jij-- als je me scheef aankijkt-- 245 00:33:04,139 --> 00:33:06,900 Vanaf nu werken we als een team. 246 00:33:06,972 --> 00:33:10,027 Jullie luisteren naar mij. 247 00:33:11,537 --> 00:33:13,695 Vragen? 248 00:33:19,268 --> 00:33:21,029 Goed. 249 00:33:23,633 --> 00:33:27,030 Wil je de jager pakken? Dan begin je met de prooi. 250 00:33:27,098 --> 00:33:33,189 We gaan naar alle nachtplekken waar vampieren zich verzamelen. 251 00:33:33,264 --> 00:33:34,888 Bloed banken, bunkers. 252 00:33:34,963 --> 00:33:37,452 Hoe groter hoe beter. 253 00:33:37,530 --> 00:33:41,291 Dus... waar beginnen we? 254 00:33:44,694 --> 00:33:46,922 The House of Pain. 255 00:33:59,523 --> 00:34:02,784 Waar is de ingang? 256 00:34:02,856 --> 00:34:04,378 Ik zie geen tekens. 257 00:34:04,455 --> 00:34:06,943 Geen vampier symbolen. 258 00:34:07,022 --> 00:34:10,783 Nee, komt door jou, we moesten ons aanpassen, 259 00:34:10,854 --> 00:34:13,445 de beveiliging verscherpen. 260 00:34:15,019 --> 00:34:17,076 Kijk beter. 261 00:34:24,150 --> 00:34:26,342 Mooi. 262 00:34:26,416 --> 00:34:28,211 .38, .45 en 9mm kaliber. 263 00:34:28,283 --> 00:34:30,714 Allemaal met folie op het puntje 264 00:34:30,782 --> 00:34:32,871 gevuld met zilver nitraat, en knoflook extract. 265 00:34:32,947 --> 00:34:35,038 Deze hyper-krachtige geweer 266 00:34:35,114 --> 00:34:38,443 schiet zilveren kogels met een snelheid van 2.000 m/s. 267 00:34:38,513 --> 00:34:40,774 Omdat jullie zuigers niet van zonlicht houden, 268 00:34:40,846 --> 00:34:44,641 hebben we een UV filter erop gedaan. 269 00:34:44,711 --> 00:34:47,471 Maak het open-- heb je meteen UV licht. 270 00:34:49,243 --> 00:34:51,208 De filter is erop, Geen probleem. 271 00:34:51,276 --> 00:34:52,901 Yo, B, moet je kijken. 272 00:34:52,975 --> 00:34:55,236 Het heeft een schietende injectie systeem. 273 00:34:55,308 --> 00:34:58,138 De spuiten zijn gevuld met een anti-stollingsmiddel, EDTA. 274 00:34:58,208 --> 00:35:01,401 Een klap hiermee, en je blaast je vijand op als een ballon. 275 00:35:01,473 --> 00:35:04,336 De vulling wordt automatisch verplaast. 276 00:35:04,405 --> 00:35:06,303 Mooi. 277 00:35:07,605 --> 00:35:11,195 - We gaan. - Je lijkt niet op één van ons. 278 00:35:11,271 --> 00:35:15,202 - Alsof het mij kan schelen. - Nee, hij heeft gelijk. 279 00:35:15,270 --> 00:35:17,531 Waarom ga je niet daar op het dak staan? 280 00:35:17,602 --> 00:35:20,067 Ons dekken. 281 00:35:20,135 --> 00:35:24,226 Dus de Bloodpack heeft het nu voor het zeggen? 282 00:35:24,301 --> 00:35:26,458 Tof. 283 00:35:28,366 --> 00:35:31,763 Snoer die hond van je z'n bek of wij doen het voor je. 284 00:35:35,331 --> 00:35:37,558 Ga vooral door, zakkenwasser. 285 00:36:21,785 --> 00:36:23,717 We zijn binnen. 286 00:36:31,449 --> 00:36:34,039 Je gaat zo onze wereld binnen. 287 00:36:34,114 --> 00:36:37,205 Je zult dingen zien-- aan het eten. 288 00:36:37,281 --> 00:36:40,075 Maar onthoud waarom je hier bent. 289 00:36:40,147 --> 00:36:42,340 ik ben het niet vergeten. 290 00:36:55,276 --> 00:36:57,707 Wat zoeken we hier precies? 291 00:36:57,775 --> 00:37:00,797 Alles wat verdacht lijkt. 292 00:37:07,606 --> 00:37:10,128 Dat meen je niet. 293 00:38:03,590 --> 00:38:06,318 Scud, hoor je me? 294 00:38:09,189 --> 00:38:12,779 - Scud, hoor je me? - Luid en duidleijk. 295 00:38:12,855 --> 00:38:14,787 Dit hele ding is een bunker. 296 00:38:14,855 --> 00:38:17,285 De ramen zijn zwart, één ingang. 297 00:38:17,353 --> 00:38:21,716 - 200, 300 zuigers hier. - Klinkt gaaf. 298 00:38:21,785 --> 00:38:24,115 Hey, W, hoor je me? 299 00:38:26,284 --> 00:38:28,216 W? 300 00:38:31,449 --> 00:38:34,278 Zeg me eens, hoe is het weer daarboven? 301 00:38:34,348 --> 00:38:38,212 Het regent zonnestralen, kuttekop. 302 00:38:43,580 --> 00:38:45,875 Kijk ze nou. De helft van hun, 303 00:38:45,946 --> 00:38:48,706 ze zijn niet eens puur-bloed. 304 00:38:48,778 --> 00:38:53,436 Waarom maken we niet gewoon iederen af? 305 00:38:53,510 --> 00:38:55,203 Voor de zekerheid. 306 00:38:59,409 --> 00:39:01,704 Dat zou zo makkelijk zijn. 307 00:39:18,270 --> 00:39:20,531 Hij heeft je. 308 00:39:50,427 --> 00:39:53,087 Daywalker. 309 00:41:07,340 --> 00:41:09,431 Moeders melk. 310 00:41:09,506 --> 00:41:13,097 We hebben ongeveer een half uur voor zonsopgang, Assepeoster. 311 00:41:13,173 --> 00:41:14,729 Schiet op. 312 00:41:32,500 --> 00:41:34,260 Ik had er een, maar ben hem kwijt. 313 00:41:34,332 --> 00:41:36,457 Let goed op. 314 00:41:45,597 --> 00:41:47,357 Fuck. 315 00:43:15,006 --> 00:43:17,436 Whistler, ze zij op het dak. 316 00:43:17,505 --> 00:43:19,232 Ik heb ze op het dak van de bus. 317 00:44:46,180 --> 00:44:48,544 Nomak. 318 00:44:48,614 --> 00:44:51,238 Daywalker. 319 00:44:51,313 --> 00:44:54,107 Wat ben ik voor jou? 320 00:44:54,178 --> 00:44:57,201 Is de vijand van mijn vijand mijn vriend... 321 00:44:57,278 --> 00:44:59,367 of mijn vijand? 322 00:45:18,139 --> 00:45:19,434 We worden aagevallen! 323 00:45:19,505 --> 00:45:21,367 Er zijn er drie. Waarschijnlijk meer. 324 00:45:31,435 --> 00:45:33,025 Zonlicht. 325 00:47:16,839 --> 00:47:19,328 Zilver helpt geen fuck. Verspil geen kogels! 326 00:47:19,405 --> 00:47:22,928 - Teringlijer. - Hoor je me, Chupa? 327 00:47:23,005 --> 00:47:24,698 Zeg, "cheese." 328 00:47:41,900 --> 00:47:43,831 Kom op. 329 00:48:22,522 --> 00:48:24,453 Wat dacht je van wat zonlicht, teringlijer? 330 00:50:20,756 --> 00:50:22,688 Fuck! 331 00:51:20,107 --> 00:51:23,231 Luister naar mij. Als je wordt aangevallen, gebruik je UV licht. 332 00:51:23,306 --> 00:51:25,669 Gebruik je UV licht. Ze kunnen niet tegen licht. 333 00:52:14,826 --> 00:52:18,052 Priest? We gaan niet hier dood. 334 00:52:18,124 --> 00:52:21,487 - Kom op. - Priest is dood. 335 00:52:26,089 --> 00:52:29,451 Zonlicht komt eraan. Jij bent op jezelf, Blade. 336 00:52:53,448 --> 00:52:56,607 Wil je me zo graag, Blade? 337 00:52:56,680 --> 00:52:58,771 Hier ben ik. 338 00:53:01,312 --> 00:53:03,709 Waarom zou je me vermoorden? 339 00:53:05,844 --> 00:53:09,174 Jij en ik, hebben dezelfde vijand. 340 00:53:09,245 --> 00:53:10,903 We willen hetzelfde. 341 00:54:49,616 --> 00:54:51,673 We hebben hetzelfde nodig, Blade. 342 00:55:44,335 --> 00:55:45,924 Wat is er gebeurd? 343 00:55:46,000 --> 00:55:47,932 Waarom heb je me niet verteld dat deze dingen 344 00:55:48,000 --> 00:55:51,090 - immuum waren voor zilver en knoflook? - Ik wist het niet. 345 00:55:51,998 --> 00:55:54,494 Als je het wel wist, had je het me dan verteld? 346 00:55:55,693 --> 00:55:58,689 Ik denk dat je weet of ik de waarheid spreek. 347 00:55:58,789 --> 00:56:00,986 Waarom hebben ze jou niet vermoord dan? 348 00:56:07,278 --> 00:56:09,276 Hoe lang geleden is hij gebeten? 349 00:56:09,276 --> 00:56:12,372 - Ongeveer 20 minuten. - Zijn huid brandt gewoon. 350 00:56:12,472 --> 00:56:14,569 Hij is al aan het veranderen. 351 00:56:17,666 --> 00:56:20,562 Kan iemand hem z'n kop laten houden? 352 00:56:39,438 --> 00:56:41,236 Hou vast! 353 00:56:41,336 --> 00:56:43,833 - Hou hem vast, Chupa! - Kom op, man! 354 00:56:43,933 --> 00:56:45,731 Verlos hem uit z'n lijden! 355 00:56:47,429 --> 00:56:49,826 Snap je het niet? Je kan hem niet zo afmaken! 356 00:56:49,925 --> 00:56:52,522 Hou hem vast! Hou hem vast, Chupa! 357 00:56:56,617 --> 00:56:58,015 Aan de kant. 358 00:57:02,010 --> 00:57:03,808 Achteruit! 359 00:57:16,692 --> 00:57:19,189 Als dat jouw beste klap was, 360 00:57:19,189 --> 00:57:22,085 - dan hebben we een probleem. - Deze klootzak heeft z'n post verlaten. 361 00:57:22,185 --> 00:57:24,982 - Hij ging gewoon weg. - Waar was je? 362 00:57:25,082 --> 00:57:27,179 Ik had zelf een kleine Reaper probleem. 363 00:57:27,279 --> 00:57:29,476 Oh, ja? Hoe klein? 364 00:57:29,576 --> 00:57:31,274 We hebben een man verloren. Priest. 365 00:57:31,374 --> 00:57:34,570 Zal ik zijn naam in jouw borst kerven? 366 00:57:36,667 --> 00:57:37,766 Ik laat het je wel zien. 367 00:57:46,355 --> 00:57:48,752 Ik zag hem in een steegje en ik volgde hem. 368 00:57:48,852 --> 00:57:50,450 Ik heb hem zo gevonden. 369 00:57:50,450 --> 00:57:52,947 Ik denk dat ze hier doorheen kwamen. 370 00:57:52,947 --> 00:57:55,044 Hij probeerde terug te kruipen. 371 00:57:55,144 --> 00:57:56,742 Ik had hem bij z'n arm. 372 00:57:57,441 --> 00:58:00,038 Ik heb de hele tijd op hem gelet. 373 00:58:02,135 --> 00:58:04,133 Kleine Blauwe Jongen. 374 00:58:05,731 --> 00:58:07,729 Hij gaat al dood. 375 00:58:07,828 --> 00:58:10,625 Ik moet hem zo snel mogelijk onderzoeken. 376 00:58:12,123 --> 00:58:14,720 Oké, zoek een hendel. We maken het open. 377 00:58:35,094 --> 00:58:38,191 Ze hebben contact gemaakt met de Reapers. 378 00:58:38,290 --> 00:58:41,886 - Doden? - Tot nu toe één. 379 00:58:41,986 --> 00:58:44,183 Het was niet... 380 00:58:44,283 --> 00:58:46,480 Nyssa, neem ik aan? 381 00:58:47,679 --> 00:58:48,678 Nee. 382 00:58:50,375 --> 00:58:53,272 Jij speelt een gevaarlijk spel, Damaskinos. 383 00:58:53,372 --> 00:58:55,369 Blade is te wisselvallig. 384 00:58:55,369 --> 00:58:58,166 Je kan hem niet blijven manipuleren. 385 00:58:58,266 --> 00:58:59,864 Je maakt je teveel zorgen. 386 00:58:59,963 --> 00:59:02,360 Ik heb informatie van onze vriend binnen 387 00:59:02,360 --> 00:59:04,558 dat alles volgens plan verloopt. 388 00:59:04,658 --> 00:59:06,655 je bent al één van je eigen mannen kwijt. 389 00:59:06,655 --> 00:59:08,753 Hoeveel wil je hiervoor opofferen? 390 00:59:11,050 --> 00:59:12,648 Iedereen. 391 00:59:12,748 --> 00:59:14,346 Zelfs je eigen dochter? 392 00:59:18,141 --> 00:59:20,937 Ja. Zelfs zij. 393 00:59:30,026 --> 00:59:32,024 Herken je dit? 394 00:59:32,123 --> 00:59:33,622 De bloed bank. 395 00:59:33,622 --> 00:59:35,419 Hij is één van de wachters. 396 00:59:35,519 --> 00:59:37,816 Waarom gaat hij dood? Wat maakt hem dood? 397 00:59:39,115 --> 00:59:41,012 Tijd. 398 00:59:41,112 --> 00:59:43,310 Hij verbrandt eten te snel. 399 00:59:44,508 --> 00:59:46,905 Ze hebben elk paar uur vers bloed nodig, 400 00:59:47,005 --> 00:59:49,801 anders gaan ze zichzelf opeten. 401 00:59:49,801 --> 00:59:51,799 Nomak is anders. 402 00:59:51,799 --> 00:59:55,095 Hij is de drager. Het is allemaal met hem begonnen. 403 00:59:55,095 --> 00:59:56,793 Het zal met hem eindigen. 404 01:00:21,462 --> 01:00:23,759 Open de mond, Scud. 405 01:00:25,157 --> 01:00:27,455 Open de mond. 406 01:00:27,455 --> 01:00:28,953 B, kom op. 407 01:00:29,951 --> 01:00:31,749 Mietje. 408 01:00:48,129 --> 01:00:50,726 Alleen de tong draagt het virus. 409 01:00:50,825 --> 01:00:53,422 Het wordt door deze haakjes ingespoten. 410 01:00:55,619 --> 01:00:58,316 Hij heeft gesplitste kaakspeiren. 411 01:00:58,316 --> 01:01:01,612 Overgroeid, waardoor hij veel harder kan bijten. 412 01:01:03,809 --> 01:01:05,907 De kaak structuur is hetzelfde. 413 01:01:06,007 --> 01:01:09,103 Maar er is geen kaak. 414 01:01:09,103 --> 01:01:11,000 Knijp die tand. 415 01:01:22,386 --> 01:01:24,384 Neurotoxin. 416 01:01:24,384 --> 01:01:26,181 Waarschijnlijk verdooft het de prooi 417 01:01:26,181 --> 01:01:27,480 terwijl ze eten. 418 01:01:31,275 --> 01:01:34,371 Knoflook werkt niet. Zilver, werk ook niet. 419 01:01:34,371 --> 01:01:36,169 We moeten zonlicht gebruiken, toch? 420 01:01:36,269 --> 01:01:38,466 Dat is ook dodelijk voor ons. 421 01:01:38,566 --> 01:01:40,963 Dus laten we kijken wat we nog meer kunnen vinden. 422 01:02:07,230 --> 01:02:09,627 Deze dingen zijn net zo anders dan ons 423 01:02:09,627 --> 01:02:12,124 als wij van jou. 424 01:02:17,418 --> 01:02:19,215 Moet je zien. 425 01:02:19,315 --> 01:02:21,113 Het hart is met bot omhuld. 426 01:02:21,113 --> 01:02:23,410 Alleen de zijkant is kwetsbaar. 427 01:02:23,510 --> 01:02:25,607 Veel geluk als je daar doorheen wilt. 428 01:02:25,707 --> 01:02:28,704 Haal een poot van een spin af, en het blijft lopen, 429 01:02:28,803 --> 01:02:31,800 het probeert dan te lopen zonder lichaam. 430 01:02:33,098 --> 01:02:35,595 - Wat doe je? - Blijft leven, toch? 431 01:02:41,388 --> 01:02:43,285 Wat is dat verdomme? 432 01:02:44,684 --> 01:02:46,981 De hersenen zijn dood. 433 01:02:46,981 --> 01:02:48,479 Maar het lichaam probeert nog te eten. 434 01:02:49,877 --> 01:02:52,374 We hebben zes uur voor zonsopgang. 435 01:02:52,474 --> 01:02:54,072 Wees dan gereed. 436 01:02:54,072 --> 01:02:56,269 [ Skipped item nr. 93 ] 437 01:02:56,369 --> 01:02:58,267 Wat gebeurt er bij zonsopgang? 438 01:03:00,464 --> 01:03:02,062 Blade, ik heb tegen jou. 439 01:03:02,162 --> 01:03:04,060 Wat gebeurt er bij zonsopgang? 440 01:03:05,358 --> 01:03:08,154 - Dan jagen we. - Gewoon in zonlicht? 441 01:03:08,254 --> 01:03:10,352 Dat meen je niet. 442 01:03:10,452 --> 01:03:13,048 Je kan je beter insmeren, schatje. 443 01:03:13,048 --> 01:03:14,247 Luister, zak stront. 444 01:03:14,347 --> 01:03:17,143 Jij bent één schaamhaar verwijderd van de hemel. 445 01:03:17,143 --> 01:03:19,740 Ik hou ervan als je vies praat. 446 01:03:23,036 --> 01:03:25,233 Zonlicht is de enige voordeel die we hebben. 447 01:03:25,333 --> 01:03:28,329 - Dan zijn ze kwetsbaarder. - Wij ook. 448 01:03:30,427 --> 01:03:32,324 Laten we eerlijk zijn-- 449 01:03:33,723 --> 01:03:36,319 ik verwacht niet dat iedereen het haalt morgen. 450 01:03:37,818 --> 01:03:42,012 Denk eraan om jezelf de hele tijd te beschermen. 451 01:03:49,703 --> 01:03:51,301 Wat zoek je? 452 01:03:51,301 --> 01:03:53,298 Fosfor staven. 453 01:03:53,398 --> 01:03:56,195 Als ik het licht goed onderzoek kan ik misschien 454 01:03:56,295 --> 01:03:59,191 een soort UV granaat maken ofzo. 455 01:03:59,191 --> 01:04:00,889 Is al geprobeerd. 456 01:04:00,989 --> 01:04:03,885 Ja, maar toen heb ik er niet aan gewerkt. 457 01:04:16,270 --> 01:04:18,667 Blade. 458 01:04:18,667 --> 01:04:21,963 - Zoals je tegen hun-- ons praat. - Wat is ermee? 459 01:04:21,963 --> 01:04:24,260 We doen dit samen, weet je nog? 460 01:04:25,658 --> 01:04:27,556 Waarom haat je ons zo erg? 461 01:04:27,655 --> 01:04:29,453 Dat is het lot. 462 01:04:30,752 --> 01:04:33,149 - Het zit in mijn bloed. - Het zit ook in de mijne. 463 01:04:33,248 --> 01:04:35,745 Ik ben een puur-bloed. Ik ben geboren als vampier. 464 01:04:41,338 --> 01:04:43,536 Je kent de dorst beter dan ons allemaal, 465 01:04:43,636 --> 01:04:45,633 altijd dat serum spuiten. 466 01:04:45,733 --> 01:04:47,431 Het enige verschil tussen ons, 467 01:04:47,531 --> 01:04:51,226 is dat ik er vrede mee heb met hoe ik ben. 468 01:04:58,317 --> 01:05:00,614 Hoe lang ken je Blade al? 469 01:05:00,614 --> 01:05:02,312 Al 20 jaar. 470 01:05:02,412 --> 01:05:05,209 Hij praat niet zo vaak over het verleden. 471 01:05:05,309 --> 01:05:07,406 Blade praat sowieso niet vaak. 472 01:05:08,804 --> 01:05:10,802 Wil je iets grappigs horen? 473 01:05:10,802 --> 01:05:13,898 Blade ziet je als een vader. 474 01:05:15,496 --> 01:05:17,793 Zeg me eens. 475 01:05:17,793 --> 01:05:19,191 Hoe hebben jullie twee ontmoet? 476 01:05:20,390 --> 01:05:21,888 Ik was aan het rondreizen. 477 01:05:21,888 --> 01:05:24,285 Ik ontmoetten twee meisjes, ik besloot ze mee te nemen 478 01:05:24,385 --> 01:05:27,980 naar mijn tent voor wat trio actie. 479 01:05:28,080 --> 01:05:30,178 - Mooi. - Voor ik het wist, begonnen ze 480 01:05:30,277 --> 01:05:32,175 stukken uit mijn buik te scheuren. 481 01:05:32,175 --> 01:05:35,271 Blade komt, en redt me. 482 01:05:35,271 --> 01:05:37,668 De rest ging eigenlijk vanzelf. 483 01:05:40,864 --> 01:05:43,361 - Laten we het proberen. - Is goed. 484 01:05:55,746 --> 01:05:58,043 Misschien heb ik het verneukt. Misschien had je gelijk. 485 01:06:03,536 --> 01:06:04,834 Oké dan. 486 01:06:04,934 --> 01:06:07,431 We hebben het voor mekaar. 487 01:06:47,182 --> 01:06:49,079 Eén vraag. 488 01:06:49,179 --> 01:06:51,377 Hoe gaan we die Reapers vinden? 489 01:06:51,476 --> 01:06:53,274 Hoeven we niet. 490 01:06:53,374 --> 01:06:54,772 Zij komen wel naar ons. 491 01:06:59,866 --> 01:07:02,063 - Wat is voor troep? - Pheromones. 492 01:07:02,163 --> 01:07:04,760 Komt van een Reapers' adrenaline klieren. 493 01:07:04,860 --> 01:07:06,757 Ze worden naar ons toe gelokt. 494 01:07:08,855 --> 01:07:12,650 Ze willen dat we een zuiger z'n bal sap opspuiten? 495 01:07:13,849 --> 01:07:16,445 Gebruik eerst je geweren om ze terug te drijven. 496 01:07:16,445 --> 01:07:18,742 - Gooi daarna je UV granaten. - Juist. 497 01:07:18,742 --> 01:07:20,840 Dit is onze troef. 498 01:07:20,940 --> 01:07:22,638 Ik heb een paar van deze aan elkaar gedaan en... 499 01:07:22,737 --> 01:07:25,035 er een nitro-vacuum van gemaakt. 500 01:07:25,134 --> 01:07:27,531 Wees gewoon heel voorzichtig waar je hem opent. 501 01:07:27,631 --> 01:07:29,929 En jij, kom je niet? 502 01:07:30,028 --> 01:07:32,825 Nee. Ik ben geen vechter. 503 01:07:34,223 --> 01:07:36,321 De UV's hebben 10 seconden vertraging. 504 01:07:37,919 --> 01:07:39,816 Nyssa... 505 01:07:39,916 --> 01:07:42,013 vergeet niet weg te duiken. 506 01:07:45,110 --> 01:07:47,307 Hey, Blade, help eens even. 507 01:07:51,901 --> 01:07:54,997 Hebben jullie het een beetje gezellig? 508 01:07:55,097 --> 01:07:58,493 Daar zou ik me geen zorgen om maken als ik jou was. 509 01:07:58,593 --> 01:08:02,987 Volgens mij weet je niet zo goed, aan welke kant je staat. 510 01:08:04,286 --> 01:08:09,879 Dat zijn lege woorden van een man die twee jaar met de vijand optrok. 511 01:08:09,879 --> 01:08:12,376 En wat bedoel je daar dan mee? 512 01:08:14,773 --> 01:08:17,669 Weet je, Whistler, er is een gezegde-- 513 01:08:17,769 --> 01:08:20,066 "Houd je vrienden dichtbij, 514 01:08:20,166 --> 01:08:22,962 maar houd je vijanden dichterbij." 515 01:08:22,962 --> 01:08:25,060 Moet je onthouden. 516 01:08:49,130 --> 01:08:52,226 Blade, we moeten ons in drie groepen verdelen. 517 01:10:04,536 --> 01:10:06,134 We moeten ze aantrekken, 518 01:10:06,234 --> 01:10:07,832 niet wegjagen. 519 01:10:07,932 --> 01:10:10,329 Ja nou, sommigen kunnen niet in het donker zien, 520 01:10:10,429 --> 01:10:13,824 kutkop. Wat moet ik dan? 521 01:10:13,924 --> 01:10:16,421 Nachtkijker, opa. En probeer erbij te blijven. 522 01:11:13,550 --> 01:11:15,448 Daar gaan we. 523 01:11:21,340 --> 01:11:24,437 - Hey, ouwe. - Wat doe je verdomme? 524 01:11:26,035 --> 01:11:28,432 Er is hier niemand behalve jij... 525 01:11:28,432 --> 01:11:30,928 en wij, schatje. 526 01:11:33,625 --> 01:11:36,422 Wij verliezen iemand, en Blade verliest iemand! 527 01:11:44,112 --> 01:11:47,008 Ik laat jullie tortelduifjes wel alleen. 528 01:12:56,722 --> 01:12:58,719 [ Skipped item nr. 185 ] 529 01:13:21,491 --> 01:13:24,287 Ik heb een groep gezien in de oost tunnel. 530 01:13:24,287 --> 01:13:26,285 Ik maak de bom klaar. 531 01:13:26,285 --> 01:13:28,282 Nyssa. 532 01:13:50,455 --> 01:13:52,053 Ga eruit! 533 01:13:53,151 --> 01:13:54,749 Meteen! 534 01:13:58,145 --> 01:13:59,743 Nee! 535 01:14:03,339 --> 01:14:04,737 Nee! 536 01:14:07,733 --> 01:14:10,130 Ik lok ze wel naar mij toe. Doe wat ik je zeg. 537 01:14:10,130 --> 01:14:11,728 Schiet op! 538 01:14:14,125 --> 01:14:16,023 10... 539 01:14:16,123 --> 01:14:17,621 negen... 540 01:14:17,621 --> 01:14:19,219 acht... 541 01:14:19,219 --> 01:14:21,216 zeven... 542 01:14:21,316 --> 01:14:22,914 zes... 543 01:14:23,014 --> 01:14:25,611 vijf... 544 01:14:25,711 --> 01:14:28,008 vier... 545 01:14:28,008 --> 01:14:30,005 drie... 546 01:14:30,005 --> 01:14:31,603 twee... 547 01:14:34,500 --> 01:14:35,798 een. 548 01:15:00,767 --> 01:15:02,265 Troep. 549 01:15:16,048 --> 01:15:18,146 Wat is dit? 550 01:15:19,444 --> 01:15:22,041 Probeer je me dood te stinken, ouwe? 551 01:15:32,328 --> 01:15:34,225 Wacht. 552 01:15:35,624 --> 01:15:37,821 - Alles goed? - Ja. 553 01:15:37,921 --> 01:15:39,619 We moeten weg. 554 01:15:39,719 --> 01:15:41,317 We hebben heel veel bezoek. 555 01:15:44,313 --> 01:15:47,409 Alle eenheden, hergroeperen. Hergroeperen! 556 01:16:13,576 --> 01:16:16,273 Eet stront, lelijke teringlijers! 557 01:16:19,469 --> 01:16:21,467 Er is niemand meer over! 558 01:16:41,242 --> 01:16:43,539 - Waar is de bom? - In die tunnel. 559 01:16:43,639 --> 01:16:46,236 Geef me de rest van de pheromones. 560 01:16:48,533 --> 01:16:50,530 Ga die tunnel in! 561 01:16:50,530 --> 01:16:52,328 [ Skipped item nr. 218 ] 562 01:16:53,726 --> 01:16:55,424 Jullie weten... 563 01:16:55,524 --> 01:16:57,821 duidelijk niet... 564 01:16:57,821 --> 01:16:59,819 met wie jullie klooien! 565 01:17:34,875 --> 01:17:36,573 Trouwens, Blade. 566 01:17:36,573 --> 01:17:39,769 Heb ik je al gezegd dat de hendel vast zit? 567 01:17:45,462 --> 01:17:47,260 Zuig hierop! 568 01:17:49,457 --> 01:17:51,255 Laten we gaan! 569 01:18:31,405 --> 01:18:34,301 Wil je een hapje? Kom op dan! 570 01:18:34,301 --> 01:18:35,799 Kom op, teringlijer! 571 01:19:54,701 --> 01:19:56,799 Whistler. 572 01:19:56,898 --> 01:19:58,796 Wacht. 573 01:19:58,896 --> 01:20:01,193 Je overleeft dit 574 01:20:01,193 --> 01:20:02,891 alleen om Blade te vertellen... 575 01:20:04,389 --> 01:20:05,987 over deze ring. 576 01:20:05,987 --> 01:20:08,284 Over de waarheid. 577 01:20:08,284 --> 01:20:10,482 De waarheid, ouwe man. 578 01:20:12,679 --> 01:20:14,776 Damaskinos... 579 01:20:22,866 --> 01:20:24,764 Nyssa. 580 01:21:52,854 --> 01:21:54,652 Jullie hebben het goed gedaan. 581 01:21:56,450 --> 01:21:59,146 Niet zo goed-- zou ik zeggen. 582 01:22:21,319 --> 01:22:25,114 Wat is er, mijn dochter? 583 01:23:14,452 --> 01:23:15,851 Ze hebben hem. 584 01:23:15,851 --> 01:23:18,348 Al je wapens. Zelfs je zwaard. 585 01:23:18,447 --> 01:23:20,944 Iemand heeft ons verraden. 586 01:23:21,044 --> 01:23:23,841 - Waar zijn we? - In een soort kamer 587 01:23:23,941 --> 01:23:25,639 diep in hun hol. 588 01:23:25,639 --> 01:23:27,636 Ze hebben alles kapot gemaakt-- 589 01:23:27,736 --> 01:23:29,833 de garage, alles. 590 01:23:31,232 --> 01:23:34,527 Ze hebben de hele tijd al tegen ons gelogen. 591 01:23:34,627 --> 01:23:37,624 De Reaper Strain is niet geëvolueerd... 592 01:23:37,723 --> 01:23:39,222 het is ontworpen. 593 01:23:39,321 --> 01:23:41,019 Wat? 594 01:23:41,019 --> 01:23:43,416 Ontworpen. Nomak heeft het me verteld. 595 01:23:43,416 --> 01:23:45,214 Ik had hem in de riool gezien. 596 01:23:45,214 --> 01:23:48,510 - Hij liet me leven. - Is dat zo? 597 01:23:48,610 --> 01:23:51,107 Wat goed van hem. 598 01:23:51,207 --> 01:23:54,702 Ik heb je hier gebracht zodat je de vruchten van ons werk kunnen zien. 599 01:23:58,997 --> 01:24:00,895 Jarenlang heb ik geworsteld 600 01:24:00,994 --> 01:24:05,589 om ons soort van onze zwakheden te verlossen. 601 01:24:05,689 --> 01:24:09,584 En dus, was het manipuleren van DNA... 602 01:24:09,684 --> 01:24:12,480 de volgende logische stap. 603 01:24:14,677 --> 01:24:16,675 Nomak was de eerste. 604 01:24:16,775 --> 01:24:18,872 Een mislukking. 605 01:24:18,972 --> 01:24:20,570 Maar met de tijd, 606 01:24:20,670 --> 01:24:23,966 zal er een nieuw puur ras zijn, 607 01:24:23,966 --> 01:24:26,263 van mijn eigen vlees, 608 01:24:26,363 --> 01:24:29,359 immuum voor zilver, 609 01:24:29,459 --> 01:24:32,455 binnenkort zelfs zonlicht. 610 01:24:32,555 --> 01:24:35,851 Ik heb een vraag voor jou, vuile leugenaar. 611 01:24:35,951 --> 01:24:38,648 Wil je me vertellen hoe Nomak deze ring heeft gekregen? 612 01:24:49,334 --> 01:24:52,630 Ik dacht dat dat nu wel duidelijk was. 613 01:24:52,630 --> 01:24:54,628 Ik heb het hem geven, natuurlijk. 614 01:24:54,628 --> 01:24:57,624 Een gift van vader op zoon. 615 01:25:08,710 --> 01:25:11,407 Dat werd eens tijd. 616 01:25:17,000 --> 01:25:19,796 De wolf heeft lang genoeg met de schapen gezeten. 617 01:25:19,796 --> 01:25:21,994 Reinhardt, 618 01:25:22,094 --> 01:25:24,890 je kan wuiven met je handje. 619 01:25:32,780 --> 01:25:34,578 Sorry, man. 620 01:25:34,578 --> 01:25:36,575 B, je verdoet je tijd, man. 621 01:25:36,575 --> 01:25:38,373 De bom is nep. 622 01:25:38,373 --> 01:25:40,171 Het nooit de bedoeling dat hij ontplofte. 623 01:25:40,271 --> 01:25:42,768 Hij moest je het gevoel geven dat je de macht had. 624 01:25:42,868 --> 01:25:47,362 Je dacht dat je me goed beet had, of niet? 625 01:25:55,052 --> 01:25:56,551 Veel beter. 626 01:26:00,046 --> 01:26:01,245 Ze je dit? 627 01:26:03,043 --> 01:26:05,440 Ik ben een van Damaskinos' bekenden. 628 01:26:05,440 --> 01:26:08,136 Ze hadden mijn hulp nodig zodat jij Nomak zou aanpakken. 629 01:26:08,236 --> 01:26:10,533 De ouwe lul, hij was altijd al lokaas. 630 01:26:10,533 --> 01:26:12,331 Ik bedoel, kijk hem nou. 631 01:26:12,431 --> 01:26:14,129 Hij is jou enige echt zwakte, man. 632 01:26:14,229 --> 01:26:16,026 Je mag dan wel snel zijn, je mag sterk zijn, 633 01:26:16,126 --> 01:26:17,624 en al dat andere troep, 634 01:26:17,724 --> 01:26:19,222 maar uiteindelijk, B... 635 01:26:19,222 --> 01:26:20,920 ben je te menselijk! 636 01:26:22,818 --> 01:26:24,316 Jij klein ettertje. 637 01:26:28,711 --> 01:26:31,407 Dacht je dat ze wisten hoe mijn beveiliging werkte? 638 01:26:31,507 --> 01:26:33,604 Ik heb ze binnen gelaten, klootzak! 639 01:26:34,903 --> 01:26:36,601 Ik heb ze praktisch de sleutls gegeven. 640 01:26:36,701 --> 01:26:38,598 Je hebt de kale toch gehoord? 641 01:26:38,598 --> 01:26:41,395 Binnenkort zijn ze allemaal daywalkers. 642 01:26:41,495 --> 01:26:43,292 En als dat gebeurt, 643 01:26:43,292 --> 01:26:45,190 ben ik liever een huisdier dan vee. 644 01:26:45,290 --> 01:26:46,888 Snap je, B? 645 01:26:48,985 --> 01:26:52,381 - Wat heb je daarop te zeggen? - Twee dingen-- 646 01:26:52,481 --> 01:26:54,379 een... 647 01:26:54,478 --> 01:26:58,374 Ik heb je al door sinds ze je veranderd hebben. 648 01:26:58,374 --> 01:27:00,371 En twee... 649 01:27:02,069 --> 01:27:03,667 het is niet nep. 650 01:27:04,766 --> 01:27:06,164 Ah, tof. 651 01:27:14,454 --> 01:27:16,851 Ik begon hem net leuk te vinden. 652 01:27:16,950 --> 01:27:18,648 Schiet hem neer! 653 01:27:51,707 --> 01:27:54,004 We gaan jou bloed opnemen, 654 01:27:54,104 --> 01:27:55,502 elk druppel ervan. 655 01:27:55,602 --> 01:27:59,697 En dan beenmerg, organen, alles. 656 01:27:59,797 --> 01:28:03,792 We zullen de sleutel vinden om daywalkers te maken. 657 01:28:11,283 --> 01:28:13,280 Dit kan een beetje pijn doen. 658 01:28:17,275 --> 01:28:18,973 Mooi. 659 01:28:20,372 --> 01:28:22,469 Ik vraag me af... 660 01:28:22,469 --> 01:28:25,965 hoeveel vampieren hij hiermee heeft doodgemaakt. 661 01:28:26,064 --> 01:28:27,862 Veel te weinig, Fritz. 662 01:28:29,560 --> 01:28:31,058 Blijf maar praten. 663 01:28:31,158 --> 01:28:33,755 Dat maakt jou afmaken alleen maar 664 01:28:33,855 --> 01:28:37,350 - fijner. - ben ik al geweest. 665 01:28:37,450 --> 01:28:39,947 Doe je best, mietje. 666 01:28:40,047 --> 01:28:41,845 Ik pak je later wel. 667 01:29:03,518 --> 01:29:05,915 Waar moet ik nog meer achter komen? 668 01:29:05,915 --> 01:29:08,611 Ik vertouwde de jou-- 669 01:29:08,711 --> 01:29:11,108 met mijn mannen; 670 01:29:11,208 --> 01:29:13,306 met mijn wil; 671 01:29:13,306 --> 01:29:15,303 met mijn leven. 672 01:29:18,399 --> 01:29:20,197 Je hebt ons daarheen gestuurd. 673 01:29:22,694 --> 01:29:24,492 Je hebt me daarheen gestuurd om te sterven. 674 01:29:27,588 --> 01:29:29,685 Onze vijand heeft twee keer mijn leven gered, 675 01:29:29,785 --> 01:29:34,379 en je hebt ons gebruikt-- jouw eigen kinderen. 676 01:29:35,878 --> 01:29:37,975 Vergis je niet, Nyssa, 677 01:29:38,075 --> 01:29:41,271 die banden betekenen niets voor mij 678 01:29:41,371 --> 01:29:43,768 als het gaat om het ontwikkelen van onze ras. 679 01:29:45,965 --> 01:29:49,960 Aan wiens kant denk je dat God staat in het web? 680 01:29:52,657 --> 01:29:55,753 De spin, of de vlieg? 681 01:30:00,547 --> 01:30:02,544 Nomak. 682 01:30:07,738 --> 01:30:09,735 Wat is ermee? 683 01:30:09,835 --> 01:30:12,931 Hij wil wraak... 684 01:30:13,031 --> 01:30:15,928 op de mensen... 685 01:30:16,028 --> 01:30:18,325 die hem hebben gemaakt. 686 01:30:18,325 --> 01:30:21,021 Misschien heb je gelijk. 687 01:30:21,121 --> 01:30:23,718 Maar gelukkig voor ons, 688 01:30:23,818 --> 01:30:25,915 weet hij niet waar we zijn. 689 01:30:28,112 --> 01:30:32,507 Nu... wel. 690 01:31:01,571 --> 01:31:03,468 Wat krijgen we nou? 691 01:31:57,301 --> 01:31:58,800 Kom op, jongen. 692 01:31:58,899 --> 01:32:01,696 Als je het maar uit je hoofd laat om te sterven. 693 01:32:03,194 --> 01:32:07,489 Jij gaf mij niet op, ik geef jou niet op. 694 01:32:07,489 --> 01:32:09,486 Kom op-- Blade. 695 01:32:17,676 --> 01:32:20,473 Bloed... 696 01:32:20,572 --> 01:32:22,870 Ja. 697 01:32:22,969 --> 01:32:24,867 Bloed. 698 01:33:00,223 --> 01:33:02,320 Vader! 699 01:33:02,420 --> 01:33:04,318 Hij komt hier nooit binnen. 700 01:33:11,509 --> 01:33:13,407 Vader! 701 01:33:38,675 --> 01:33:40,573 Vader! 702 01:34:08,538 --> 01:34:10,436 Ga, jongen. 703 01:34:13,532 --> 01:34:14,730 Ga! 704 01:36:33,158 --> 01:36:34,956 Pak hem! 705 01:36:48,039 --> 01:36:49,338 Maak hem af! 706 01:37:04,119 --> 01:37:07,515 [ Skipped item nr. 363 ] 707 01:37:07,615 --> 01:37:10,511 Zoals mijn vader zei vlak voordat hij mijn moeder vermoordde, 708 01:37:10,611 --> 01:37:12,509 "Als je wil dat iets goed gaat, 709 01:37:12,609 --> 01:37:14,207 dan moet je het zelf doen." 710 01:37:18,302 --> 01:37:19,800 Hij zei ook-- 711 01:37:35,980 --> 01:37:37,977 Kan je blozen? 712 01:37:51,960 --> 01:37:53,558 Hey, jongen. 713 01:38:33,608 --> 01:38:36,005 Ik heb de beveilingingscode opnieuw gezet. 714 01:38:37,403 --> 01:38:40,899 - We zijn opgesloten. - Ben je gek geworden? 715 01:38:42,797 --> 01:38:45,194 - Hij makt ons beiden af. - Ja. 716 01:38:47,591 --> 01:38:50,687 Is het niet triest dat je niet door je vijand dood gaat, 717 01:38:52,085 --> 01:38:53,983 maar door je eigen kinderen? 718 01:39:03,970 --> 01:39:05,868 Vader. 719 01:40:39,751 --> 01:40:41,549 Nyssa. 720 01:41:31,586 --> 01:41:33,184 Nomak! 721 01:41:37,279 --> 01:41:40,076 Blade, het kan hier eindigen. 722 01:41:40,176 --> 01:41:42,373 Wat zeg je daarop? 723 01:44:38,554 --> 01:44:40,251 Uiteindelijk, 724 01:44:40,351 --> 01:44:43,248 lijkt het erop dat ik mijn vader's werk toch afmaak. 725 01:45:45,570 --> 01:45:47,568 Het is raar. 726 01:45:47,568 --> 01:45:49,266 Het doet... 727 01:45:49,365 --> 01:45:51,862 het doet niet meer pijn. 728 01:46:50,889 --> 01:46:52,886 Het zal niet lang duren. 729 01:46:54,185 --> 01:46:57,281 Ik voel het al binnen in mij branden. 730 01:47:01,176 --> 01:47:04,472 Ik wil sterven nu ik nog een vanpier ben. 731 01:47:17,755 --> 01:47:20,152 Ik wil de zon zien. 732 01:48:54,635 --> 01:48:56,233 Bij de telefoon, nummer drie. 733 01:48:56,333 --> 01:48:57,931 Veel plezier, man. 734 01:49:04,023 --> 01:49:07,918 Weet je zeker dat de meisjes leven? 735 01:49:08,018 --> 01:49:09,816 Toen ik had gekeken wel. 736 01:49:09,816 --> 01:49:11,614 Dank je. 737 01:49:11,614 --> 01:49:14,410 Een paar scheermesjes, voor de zekerheid... 738 01:49:22,500 --> 01:49:25,300 Je dacht toch niet dat ik je vergeten was, of wel? 739 01:49:27,500 --> 01:49:52,500 www.ondertitels.nl Da Noorman & Ribizzle