1 00:02:26,620 --> 00:02:28,180 In het begin van de 21ste eeuw 2 00:02:28,260 --> 00:02:31,380 bracht de TYRELL CORPORATION... de Robot-evolutie in de NEXUS-fase... 3 00:02:31,460 --> 00:02:35,059 'n Wezen, bekend als 'n REPLICA vrijwel identiek aan de mens. 4 00:02:35,779 --> 00:02:39,779 De NEXUS-6 REPLICA'S waren superieur in kracht en snelheid 5 00:02:40,019 --> 00:02:43,299 minstens gelijk in intelligentie aan de geleerden die hen hadden gecreëerd. 6 00:02:43,419 --> 00:02:46,219 REPLICA'S werden gebruikt voor slavenarbeid 7 00:02:46,459 --> 00:02:49,579 bij de gevaarlijke exploratie en kolonisatie van andere planeten. 8 00:02:49,659 --> 00:02:53,099 Na een muiterij van een NEXUS-6 gevechtsteam, 9 00:02:53,619 --> 00:02:57,219 werd het verblijf van REPLICA'S op aarde verboden op straffe des doods. 10 00:02:57,339 --> 00:02:59,459 Speciale politie-eenheden... codenaam: BLADE RUNNERS... 11 00:02:59,579 --> 00:03:03,539 hadden orders elke REPLICA... bij ontdekking meteen neer te schieten. 12 00:03:03,899 --> 00:03:07,899 De term hier voor was niet:executie. Men noemde het:op non-actief stellen. 13 00:03:18,299 --> 00:03:21,339 LOS ANGELS, NOVEMBER, 2019. 14 00:04:47,899 --> 00:04:50,779 Volgende proefpersoon... Kowalski, Leon. Technicus. 15 00:04:50,939 --> 00:04:52,899 Ingenieur, verspeelde beschikking. 16 00:04:53,019 --> 00:04:56,139 Sectie Vijf. Zes dagen in dienst. 17 00:04:58,619 --> 00:04:59,579 Binnen. 18 00:05:12,219 --> 00:05:13,259 Ga zitten. 19 00:05:18,299 --> 00:05:19,499 Mag ik praten ? 20 00:05:19,899 --> 00:05:21,699 Zo'n test maakt me nerveus. 21 00:05:21,819 --> 00:05:23,539 Niet bewegen. 22 00:05:24,699 --> 00:05:25,899 Sorry. 23 00:05:29,779 --> 00:05:32,539 Ik had al 'n I.Q.-test, maar deze nog niet. 24 00:05:32,619 --> 00:05:34,979 't gaat om de reactietijd. 25 00:05:35,219 --> 00:05:37,019 Snel antwoorden ! 26 00:05:40,219 --> 00:05:41,939 1187, Hunterwasser... 27 00:05:42,139 --> 00:05:43,099 't Hotel... 28 00:05:43,179 --> 00:05:43,979 Wat ? 29 00:05:44,059 --> 00:05:45,259 Waar ik woon. 30 00:05:45,539 --> 00:05:46,259 Goed hotel ? 31 00:05:46,339 --> 00:05:48,539 Gaat wel. Hoort dat bij de test ? 32 00:05:49,179 --> 00:05:51,459 Nee. Even opwarmen ! 33 00:05:52,339 --> 00:05:53,979 Geen luxe. 34 00:05:55,819 --> 00:05:58,459 Je loopt in 'n woestijn in het zand en opeens... 35 00:05:58,539 --> 00:05:59,419 Is dit de test ? 36 00:05:59,539 --> 00:06:01,899 Ja. Je loopt in de woestijn en opeens... 37 00:06:01,979 --> 00:06:03,179 kijk je naar beneden. 38 00:06:03,259 --> 00:06:04,139 Welke ? 39 00:06:04,619 --> 00:06:05,739 Welke woestijn ? 40 00:06:05,859 --> 00:06:08,219 Dat maakt niet uit ! 't Is hypothetisch. 41 00:06:08,819 --> 00:06:10,779 - Wat doe ik daar ? - Misschien heb je genoeg van alles... 42 00:06:10,859 --> 00:06:12,819 of wil je alleen zijn. 43 00:06:14,059 --> 00:06:15,859 Opeens zie je 'n landschildpad, Leon. 44 00:06:15,939 --> 00:06:18,139 - 't kruipt naar je toe... - Wat is dat ? 45 00:06:21,939 --> 00:06:24,299 - Weet je wat een schildpad is ? - Natuurlijk. 46 00:06:24,379 --> 00:06:25,499 Hetzelfde. 47 00:06:25,979 --> 00:06:27,619 Nooit gezien. 48 00:06:30,179 --> 00:06:31,499 Maar ik snap 't. 49 00:06:31,779 --> 00:06:34,139 Je draait de schildpad op z'n rug. 50 00:06:34,939 --> 00:06:36,819 Uw eigen vragen ? 51 00:06:36,939 --> 00:06:38,539 Of krijgt u ze ? 52 00:06:39,339 --> 00:06:41,779 Hij ligt op z'n rug in de hete zon... 53 00:06:41,979 --> 00:06:44,619 wil zich omdraaien dat lukt niet. 54 00:06:45,259 --> 00:06:47,859 Hij kan 't niet zonder hulp. Jij helpt niet. 55 00:06:48,019 --> 00:06:49,219 Wat bedoel je ? 56 00:06:49,419 --> 00:06:50,619 Jij helpt niet. 57 00:06:51,379 --> 00:06:52,499 Waarom niet ? 58 00:07:00,659 --> 00:07:02,419 't zijn maar vragen. 59 00:07:03,419 --> 00:07:05,859 En ik krijg ze inderdaad. 60 00:07:06,179 --> 00:07:09,619 Deze test moet 'n emotionele reactie uitlokken. 61 00:07:12,739 --> 00:07:14,019 Doorgaan ? 62 00:07:15,899 --> 00:07:19,579 Noem alleen de goede dingen die bij je opkomen... 63 00:07:20,419 --> 00:07:21,979 omtrent je moeder. 64 00:07:22,179 --> 00:07:23,619 M'n moeder ? 65 00:07:25,658 --> 00:07:27,418 Goed dan... 66 00:07:43,378 --> 00:07:46,898 'n Nieuw leven wacht u in de buitenaardse kolonies ! 67 00:07:47,298 --> 00:07:49,058 Maak 'n nieuw begin... 68 00:07:49,258 --> 00:07:52,058 in 'n land van onbegrensde mogelijkheden ! 69 00:08:27,218 --> 00:08:30,978 'N nieuw leven in de buitenaardse kolonie. 70 00:08:31,378 --> 00:08:34,218 'N nieuw begin in 'n land... 71 00:08:34,298 --> 00:08:36,738 van onbegrensde mogelijkheden. 72 00:08:38,178 --> 00:08:40,738 'N nieuw klimaat ! Amusement ! 73 00:08:41,378 --> 00:08:45,498 Deze aankondiging kwam van Shimago-Dominguez Corporation. 74 00:08:46,178 --> 00:08:48,938 Help Amerika, tot een nieuwe wereld. 75 00:09:07,818 --> 00:09:09,018 Geef me vier. 76 00:09:10,978 --> 00:09:12,778 Nee. Vier. Twee, twee, vier. 77 00:09:16,618 --> 00:09:17,978 Met bami ! 78 00:09:40,298 --> 00:09:42,658 U bent gearresteerd, Mr. Deckard. 79 00:09:43,458 --> 00:09:45,178 Je hebt de verkeerde voor. 80 00:09:50,258 --> 00:09:51,818 U bent de "Blade Runner". 81 00:09:51,938 --> 00:09:53,298 Ik ben aan het eten ! 82 00:09:53,378 --> 00:09:54,938 Commissaris Bryant... 83 00:09:58,018 --> 00:09:59,378 Bryant ? 84 00:11:44,138 --> 00:11:45,618 - Hallo, Deck. - Bryant. 85 00:11:46,538 --> 00:11:48,978 Als ik 't gevraagd had was je niet gekomen. 86 00:11:50,898 --> 00:11:52,698 Kom op, doe niet zo lullig, Deckard. 87 00:11:52,778 --> 00:11:55,338 Vier van die namaaksels lopen hier vrij rond. 88 00:12:11,098 --> 00:12:14,218 Kaapten 'n ruimteshuttle, doodden de inzittenden. 89 00:12:14,498 --> 00:12:17,058 De shuttle is terug gevonden twee weken geleden. 90 00:12:17,138 --> 00:12:18,658 Ze zijn hier ergens. 91 00:12:20,257 --> 00:12:21,217 Genant ! 92 00:12:21,377 --> 00:12:25,137 Nee, niet echt. Niemand komt 't te weten... 93 00:12:25,217 --> 00:12:27,337 want jij gaat ze liquideren. 94 00:12:27,457 --> 00:12:28,897 Ik doe 't niet meer. 95 00:12:30,177 --> 00:12:31,577 Geef 't aan Holden. 96 00:12:31,657 --> 00:12:32,457 Die is goed. 97 00:12:32,577 --> 00:12:33,697 Dat heb ik gedaan. 98 00:12:33,817 --> 00:12:35,777 Hij kan ademen aan 'n apparaat ! 99 00:12:37,217 --> 00:12:39,497 Hij is niet zo goed als jij. 100 00:12:40,257 --> 00:12:41,777 Ik heb je nodig, Deck. 101 00:12:41,857 --> 00:12:44,057 Dit is erg. Heel erg. 102 00:12:44,857 --> 00:12:47,537 Ik wil 'n echte Blade Runner. 'N expert ! 103 00:12:49,937 --> 00:12:52,377 Ik had er al genoeg van. 104 00:12:53,497 --> 00:12:55,257 Maar nou helemaal. 105 00:12:55,417 --> 00:12:58,017 Blijf staan ! Je kent de regels ! 106 00:12:58,817 --> 00:13:00,697 Of 'n smeris of 'n niemand. 107 00:13:12,577 --> 00:13:13,937 Geen keus ? 108 00:13:15,297 --> 00:13:16,657 Geen keus, Pal. 109 00:13:17,257 --> 00:13:20,057 Ik had al 'n l.Q.-test gedaan dit jaar. 110 00:13:21,217 --> 00:13:22,577 Maar deze nog niet. 111 00:13:22,657 --> 00:13:25,097 't gaat om de reactietijd, opgelet dus. 112 00:13:25,217 --> 00:13:27,257 Snel antwoorden ! 113 00:13:27,497 --> 00:13:29,777 1187, Hunterwasser. 114 00:13:31,137 --> 00:13:32,777 - Dat is 't Hotel. - Wat ? 115 00:13:33,457 --> 00:13:34,417 Waar ik woon. 116 00:13:34,537 --> 00:13:35,417 Goed hotel ? 117 00:13:35,497 --> 00:13:36,817 Gaat wel. 118 00:13:36,977 --> 00:13:39,497 'N Ontvluchting twee weken geleden van de kolonische Off-world. 119 00:13:39,577 --> 00:13:42,097 Van zes Replica's: drie mannelijke drie vrouwelijke. 120 00:13:42,177 --> 00:13:44,777 Ze hebben 23 mensen gedood. 121 00:13:44,937 --> 00:13:46,897 'N patrouille ontdekte de shuttle. 122 00:13:47,017 --> 00:13:48,377 Zonder bemanning. 123 00:13:49,457 --> 00:13:52,297 Drie nachten terug, na een... inbraakpoging bij Tyrell-Corporation... 124 00:13:52,377 --> 00:13:54,577 raakte één geëlektrocuteerd. 125 00:13:54,657 --> 00:13:56,137 De rest is spoorloos. 126 00:13:57,617 --> 00:14:00,897 Wegens de kans op infiltratie... 127 00:14:01,097 --> 00:14:04,937 deed Holden de Voight-Kampff proeven... op de nieuwe arbeiders. 128 00:14:05,257 --> 00:14:06,777 En dat was raak. 129 00:14:07,337 --> 00:14:10,537 Je kijkt naar beneden, je ziet een land- schildpad; 't kruipt naar je toe. 130 00:14:10,657 --> 00:14:12,537 Zen landschildpad ? Wat is dat ? 131 00:14:13,137 --> 00:14:15,097 - Ken je 'n schildpad ? - Natuurlijk. 132 00:14:15,217 --> 00:14:16,417 Hetzelfde ! 133 00:14:16,817 --> 00:14:18,697 Nooit gezien ! 134 00:14:20,137 --> 00:14:23,417 Ik snap 't niet. Waarom dat risico om naar de aarde te gaan ! 135 00:14:24,417 --> 00:14:26,857 En wat willen ze van de Tyrell Corporation ? 136 00:14:27,057 --> 00:14:28,017 Vertel je mij dat maar, Pal. 137 00:14:28,097 --> 00:14:29,817 Daarvoor heb ik jou nodig ! 138 00:14:40,617 --> 00:14:42,977 - Wat is dit ? - Nexus-6. 139 00:14:43,177 --> 00:14:44,217 Roy Batty. 140 00:14:44,337 --> 00:14:46,137 In werking gesteld: 2016. 141 00:14:46,537 --> 00:14:48,897 Gevechtsmodel. Optimaal zelfstandig. 142 00:14:50,177 --> 00:14:51,817 Waarschijnlijk de leider. 143 00:14:55,497 --> 00:14:56,977 Dit is Zhora. 144 00:14:57,097 --> 00:14:59,457 Opgeleid tot buitenaardse moord-eenheid. 145 00:15:00,217 --> 00:15:01,937 De Schoonheid en 't Beest ! 146 00:15:02,337 --> 00:15:03,537 Dat is zij ! 147 00:15:07,977 --> 00:15:11,257 De Pris is 'n basis amusementsmodel. 148 00:15:11,657 --> 00:15:14,697 Voor militaire clubs in de koloniën. 149 00:15:16,577 --> 00:15:19,937 Volmaakte kopieën van mensen... behalve de emoties. 150 00:15:20,417 --> 00:15:23,257 De ontwerpers meenden dat na een... paar jaar... 151 00:15:23,337 --> 00:15:26,177 ze zelf emoties zouden... kunnen ontwikkelen. 152 00:15:26,257 --> 00:15:28,377 Haat, liefde, angst, woede, afgunst. 153 00:15:28,817 --> 00:15:30,617 Dus werd 'n veiligheid ingebouwd. 154 00:15:30,697 --> 00:15:31,897 Welke is wat ? 155 00:15:32,137 --> 00:15:33,777 'N levensduur van 4 jaar ! 156 00:15:39,897 --> 00:15:42,937 Er is 'n Nexus-6 bij de Tyrell Corporation. 157 00:15:43,697 --> 00:15:45,137 Die moet je testen. 158 00:15:45,417 --> 00:15:47,377 Als 't apparaat weigert ? 159 00:17:15,936 --> 00:17:17,496 Vind je onze uil mooi ? 160 00:17:20,136 --> 00:17:21,336 Is hij namaak ? 161 00:17:22,696 --> 00:17:23,976 Ja, natuurlijk. 162 00:17:26,216 --> 00:17:27,416 Zeker kostbaar. 163 00:17:29,376 --> 00:17:31,416 Zéér. Ik ben Rachael. 164 00:17:32,856 --> 00:17:33,816 Deckard. 165 00:17:36,136 --> 00:17:38,896 U vindt ons werk blijkbaar geen zegen ? 166 00:17:40,936 --> 00:17:44,696 Replica's kunnen 'n zegen of 'n risico zijn. 167 00:17:44,936 --> 00:17:46,976 'N zegen gaat mij niet aan. 168 00:17:48,016 --> 00:17:49,736 'N persoonlijke vraag ? 169 00:17:52,136 --> 00:17:53,256 Ga uw gang. 170 00:17:57,616 --> 00:17:59,736 Ooit bij vergissing 'n mens gedood ? 171 00:18:02,176 --> 00:18:02,976 Nee. 172 00:18:03,456 --> 00:18:05,056 Voor u is dat 'n risico ? 173 00:18:05,176 --> 00:18:06,976 'N empathie-test ? 174 00:18:08,496 --> 00:18:11,496 De zogenaamde bloos-reactie ? 175 00:18:12,096 --> 00:18:14,696 Fluctuatie van de...pupil ? 176 00:18:16,016 --> 00:18:18,456 Uitzetting van de iris ? 177 00:18:20,456 --> 00:18:22,176 De Voight-Kampff test. 178 00:18:24,016 --> 00:18:25,456 Dr. Eldon Tyrell. 179 00:18:26,456 --> 00:18:27,816 Demonstreer maar. 180 00:18:29,456 --> 00:18:30,656 Laat eens zien. 181 00:18:30,856 --> 00:18:31,736 De proefpersoon ? 182 00:18:31,856 --> 00:18:33,376 'N mens ! 183 00:18:33,456 --> 00:18:36,016 Ik wil 't eerst met 'n negatief zien. 184 00:18:36,096 --> 00:18:37,416 Wat bewijst dat ? 185 00:18:38,936 --> 00:18:40,256 Doe 't voor mij. 186 00:18:40,936 --> 00:18:41,896 Met u ? 187 00:18:42,696 --> 00:18:43,736 Met haar. 188 00:18:49,016 --> 00:18:50,656 't is hier te licht. 189 00:19:27,056 --> 00:19:28,256 Mag ik roken ? 190 00:19:29,416 --> 00:19:30,776 Dat hindert niet. 191 00:19:32,776 --> 00:19:35,536 Ik stel u 'n aantal vragen. 192 00:19:35,816 --> 00:19:38,536 Geef eenvoudige antwoorden. 193 00:19:46,656 --> 00:19:49,736 U bent jarig. Iemand geeft u... 'n leren portefeuille. 194 00:19:49,856 --> 00:19:51,336 Ik neem 't niet aan. 195 00:19:51,896 --> 00:19:54,696 Ik zou de gever bij de politie aangeven. 196 00:19:57,256 --> 00:19:59,936 Uw heeft een zoontje. Hij laat u z'n vlinder-collectie zien... 197 00:20:00,016 --> 00:20:01,976 en doodt ze in 'n potje. 198 00:20:05,576 --> 00:20:07,616 Ik zou met 'm naar de dokter gaan. 199 00:20:12,656 --> 00:20:13,856 U kijkt TV. 200 00:20:14,016 --> 00:20:16,656 Opeens ziet u 'n wesp op uw arm. 201 00:20:16,776 --> 00:20:17,976 Ik sla 'm dood. 202 00:20:21,816 --> 00:20:23,856 In 'n blad ziet u 'n naaktfoto... 203 00:20:23,976 --> 00:20:25,376 van 'n meisje. 204 00:20:25,496 --> 00:20:28,176 Test u of ik 'n Replica ben of lesbisch ? 205 00:20:28,656 --> 00:20:30,296 Geef antwoord. 206 00:20:35,216 --> 00:20:38,896 Uw man hangt die foto op... in de slaapkamer. 207 00:20:41,136 --> 00:20:42,336 Ik wil 't niet. 208 00:20:44,176 --> 00:20:45,296 Waarom niet ? 209 00:20:45,376 --> 00:20:47,336 Hij moet genoeg hebben aan mij. 210 00:20:51,216 --> 00:20:52,656 Nog een vraag. 211 00:20:53,816 --> 00:20:56,696 U ziet 'n toneelstuk. Er is 'n feestmaal. 212 00:20:56,816 --> 00:20:59,856 De gasten genieten van rauwe oesters. 213 00:21:01,456 --> 00:21:03,336 Daarna van gekookte hond. 214 00:21:20,176 --> 00:21:22,376 Wil je even weggaan, Rachel ? 215 00:21:31,576 --> 00:21:32,536 Dank je. 216 00:21:34,536 --> 00:21:36,656 Ze is 'n Replica. 217 00:21:36,816 --> 00:21:38,456 Ik ben onder de indruk. 218 00:21:38,536 --> 00:21:41,216 Hoeveel vragen heeft u meestal nodig ? 219 00:21:41,336 --> 00:21:42,456 Ik snap 't niet Tyrell. 220 00:21:42,536 --> 00:21:43,856 Hoeveel vragen ? 221 00:21:44,016 --> 00:21:45,976 Zo'n 20... 30. 222 00:21:47,456 --> 00:21:49,216 Met haar meer dan 100 ! 223 00:21:49,296 --> 00:21:50,616 Ze weet 't niet ? 224 00:21:51,416 --> 00:21:53,136 Ze begint 't te vermoeden. 225 00:21:53,296 --> 00:21:55,656 Vermoeden ! Het weet niet eens wat 't is ? 226 00:21:55,856 --> 00:21:58,416 Handel is ons doel. 227 00:21:58,576 --> 00:22:00,696 "Menselijker" is ons motto ! 228 00:22:01,016 --> 00:22:03,296 Rachel is maar 'n experiment. 229 00:22:05,016 --> 00:22:09,095 Ik ging 'n vreemde obsessie... in hen ontdekken. 230 00:22:09,375 --> 00:22:12,495 Emotioneel zijn ze onervaren. 231 00:22:12,655 --> 00:22:15,615 Ze hebben enkele jaren om ervaringen op te doen. 232 00:22:15,695 --> 00:22:19,135 Als wij hen 'n verleden meegeven... 233 00:22:20,175 --> 00:22:24,055 hebben wij hun emoties... beter onder controle. 234 00:22:24,135 --> 00:22:27,335 Herinneringen. U hebt 't over... herinneringen ! 235 00:22:37,935 --> 00:22:40,495 't gaat om de reactietijd. Opgelet dus. 236 00:22:40,575 --> 00:22:42,295 Snel antwoorden. 237 00:22:42,375 --> 00:22:44,175 1187, Hunterwasser. 238 00:22:44,575 --> 00:22:45,695 - Dat is 't Hotel... - Wat ? 239 00:22:45,775 --> 00:22:47,255 - Waar ik woon. - Goed hotel ? 240 00:22:47,335 --> 00:22:49,215 Gaat wel. Hoort dat bij de test ? 241 00:22:49,335 --> 00:22:50,135 Nee. 242 00:25:04,575 --> 00:25:06,015 Tijd ? 243 00:25:06,655 --> 00:25:07,615 Genoeg ! 244 00:25:25,135 --> 00:25:27,335 Heb je je foto's terug ? 245 00:25:30,855 --> 00:25:32,335 Er was iemand. 246 00:25:33,495 --> 00:25:34,535 'N man ? 247 00:25:38,455 --> 00:25:40,495 'N politieman ? 248 00:27:10,254 --> 00:27:12,694 "Vurig vielen de Engelen... 249 00:27:13,814 --> 00:27:16,534 "de donder rolde langs hun kusten... 250 00:27:16,934 --> 00:27:19,534 "brandend als 't vuur van Orc." 251 00:27:23,014 --> 00:27:24,574 Jij kunt niet hier komen ! 252 00:27:24,654 --> 00:27:25,854 Verboden ! 253 00:27:31,734 --> 00:27:34,694 Koud ! Mijn ogen ! IJskoud ! 254 00:27:46,974 --> 00:27:48,294 Vragen ! 255 00:28:09,974 --> 00:28:13,334 Morfologie ? levensduur ? Gegevens. 256 00:28:14,374 --> 00:28:15,574 Weet ik niet. 257 00:28:15,734 --> 00:28:17,534 Dat weet ik niet ! 258 00:28:19,694 --> 00:28:23,454 Alleen ogen. Alleen 't genetisch ontwerp. 259 00:28:24,774 --> 00:28:26,134 Alleen ogen. 260 00:28:28,294 --> 00:28:29,694 Jij bent 'n Nexus ? 261 00:28:30,974 --> 00:28:32,854 Ook jouw ogen ! 262 00:28:35,334 --> 00:28:38,934 Kon jij maar zien wat ik zag met jouw ogen ! 263 00:28:40,414 --> 00:28:41,214 Nu. 264 00:28:42,454 --> 00:28:43,414 Vragen. 265 00:28:44,374 --> 00:28:46,054 Ik weet niets. 266 00:28:46,454 --> 00:28:47,574 Wie dan wel ? 267 00:28:51,694 --> 00:28:54,334 Tyrell. Hij weet alles. 268 00:28:56,054 --> 00:28:57,694 Tyrell Corporation ? 269 00:28:58,654 --> 00:28:59,534 Hij de baas. 270 00:28:59,614 --> 00:29:03,054 'N genie. Ontwierp je verstand. Je hersens. 271 00:29:05,894 --> 00:29:06,854 Knap. 272 00:29:08,934 --> 00:29:10,494 Heel koud. 273 00:29:13,174 --> 00:29:15,614 Moeilijk te benaderen man. 274 00:29:17,254 --> 00:29:18,534 Erg koud... 275 00:29:20,934 --> 00:29:22,134 ...lijkt me ? 276 00:29:28,414 --> 00:29:29,454 Sebastian. 277 00:29:29,694 --> 00:29:31,974 Die brengt je. Die brengt je bij hem. 278 00:29:33,254 --> 00:29:34,734 Sebastian...wie ? 279 00:29:37,854 --> 00:29:40,054 J.F. Sebastian. 280 00:29:49,414 --> 00:29:51,454 En waar vinden wij deze. 281 00:29:54,614 --> 00:29:56,334 J.F. Sebastian ? 282 00:29:58,134 --> 00:29:59,734 Zullen we doorgaan ? 283 00:30:00,974 --> 00:30:02,534 Beschrijf, in eenvoudige woorden... 284 00:30:02,614 --> 00:30:06,454 de goede dingen die bij je opkomen omtrent je moeder. 285 00:30:06,614 --> 00:30:07,974 - Mijn moeder ? - Ja. 286 00:30:08,654 --> 00:30:10,174 Goed dan. 287 00:30:31,534 --> 00:30:34,494 Stem identificatie. Je verdieping nummer, alsjeblieft. 288 00:30:34,614 --> 00:30:37,334 - Deckard, 97. - 97. Dank u. 289 00:30:58,774 --> 00:31:00,534 Ik wou je spreken. 290 00:31:05,734 --> 00:31:07,254 Ik heb gewacht. 291 00:31:07,894 --> 00:31:09,294 Laat me je helpen. 292 00:31:12,574 --> 00:31:13,934 Heb ik dat nodig ? 293 00:31:16,334 --> 00:31:18,374 Waarom vertelde hij dat ? 294 00:31:18,774 --> 00:31:19,974 Praat met hem. 295 00:31:20,214 --> 00:31:21,494 Wil hij niet. 296 00:31:34,374 --> 00:31:35,734 Iets drinken ? 297 00:31:46,254 --> 00:31:48,134 Je denkt dat ik 'n Replica ben. 298 00:31:53,974 --> 00:31:54,853 Kijk. 299 00:31:56,373 --> 00:31:57,973 Ik en m'n moeder. 300 00:32:07,613 --> 00:32:09,413 Herinner je toen je zes was ? 301 00:32:10,213 --> 00:32:13,413 Sloop je met je broer 'n leeg gebouw binnen. 302 00:32:13,533 --> 00:32:15,333 Doktertje spelen ? 303 00:32:16,773 --> 00:32:20,293 Hij liet zijn pik zien en toen 't jouw beurt was, liep je hard weg. 304 00:32:20,373 --> 00:32:21,493 Weet je nog ? 305 00:32:24,133 --> 00:32:26,933 Heb je dat ooit iemand verteld ? Je moeder ? Tyrell ? 306 00:32:30,613 --> 00:32:33,453 En die spin buiten je raam ? 307 00:32:34,253 --> 00:32:36,053 Oranje met groen ? 308 00:32:36,933 --> 00:32:39,213 Je zag hoe ze 'n web spon. 309 00:32:39,613 --> 00:32:41,653 Opeens was er 'n ei. 310 00:32:42,133 --> 00:32:43,493 Dat kwam uit... 311 00:32:43,773 --> 00:32:45,333 - 't kwam uit... - En ? 312 00:32:46,773 --> 00:32:49,133 ...honderd spinnetjes kwamen er uit. 313 00:32:50,773 --> 00:32:51,973 Aten haar op. 314 00:32:56,293 --> 00:32:57,853 Dat zijn ingeplante herinneringen ! 315 00:32:57,973 --> 00:32:59,493 Niet van jou... 316 00:32:59,573 --> 00:33:02,293 Van Tyrells nichtje. 317 00:33:11,213 --> 00:33:12,773 Goed. Flauwe grap. 318 00:33:14,773 --> 00:33:16,293 't was een flauwe grap. 319 00:33:16,373 --> 00:33:18,093 Je bent geen Replica. 320 00:33:18,213 --> 00:33:19,773 Ga maar naar huis. 321 00:33:23,093 --> 00:33:25,293 't spijt me echt. 322 00:33:26,493 --> 00:33:27,453 Ga maar. 323 00:33:40,693 --> 00:33:41,813 'N drankje ? 324 00:33:43,493 --> 00:33:44,533 Wacht maar. 325 00:33:46,253 --> 00:33:47,453 Ik pak 'n glas. 326 00:37:29,412 --> 00:37:30,692 Hé ! Je tas. 327 00:37:41,732 --> 00:37:43,092 Ik ben verdwaald. 328 00:37:44,812 --> 00:37:46,572 Ik doe je niets. 329 00:37:50,532 --> 00:37:51,732 Je naam ? 330 00:37:51,852 --> 00:37:52,652 Pris. 331 00:37:52,732 --> 00:37:54,372 J.F. Sebastian. 332 00:38:00,532 --> 00:38:02,172 Waar ga je heen ? 333 00:38:04,372 --> 00:38:05,412 Naar huis ? 334 00:38:07,252 --> 00:38:08,372 Heb ik niet. 335 00:38:12,332 --> 00:38:14,292 We schrokken allebei ! 336 00:38:14,372 --> 00:38:15,332 En hoe ! 337 00:38:21,452 --> 00:38:22,852 Ik heb honger, J.F. 338 00:38:24,332 --> 00:38:25,972 Thuis heb ik eten. 339 00:38:26,652 --> 00:38:27,972 Ga je mee ? 340 00:38:28,572 --> 00:38:30,292 Ik hoopte erop. 341 00:39:03,492 --> 00:39:05,372 Woon je hier alleen ? 342 00:39:05,532 --> 00:39:07,892 Ja, tegenwoordig wel. 343 00:39:09,172 --> 00:39:11,212 Geen woningtekort hier. 344 00:39:13,732 --> 00:39:15,692 Ruimte genoeg. 345 00:39:25,052 --> 00:39:26,692 Pas op 't water ! 346 00:39:29,172 --> 00:39:30,892 Wel eenzaam hier, J.F. 347 00:39:33,532 --> 00:39:35,332 Niet echt. Ik maak vrienden. 348 00:39:36,252 --> 00:39:39,292 Poppen. Ik maak m'n vrienden zelf. Dat is m'n hobby. 349 00:39:39,772 --> 00:39:41,812 Ik ben genetisch ontwerper. 350 00:39:42,292 --> 00:39:43,732 Weet je wat dat is ? 351 00:39:44,212 --> 00:39:45,012 Nee. 352 00:39:53,372 --> 00:39:54,772 Ik ben weer thuis ! 353 00:40:01,132 --> 00:40:04,412 Weer thuis ! Weer thuis ! Hoera ! Goedenavond, J.F. ! 354 00:40:05,212 --> 00:40:06,652 Dag, jongens ! 355 00:40:17,932 --> 00:40:20,132 Mijn vrienden ! Zelf gemaakt. 356 00:40:20,692 --> 00:40:22,252 Wij zijn jouw familie ? 357 00:40:22,572 --> 00:40:24,092 'K ben 'n soort wees. 358 00:40:24,732 --> 00:40:26,172 Heb je dan vrienden ? 359 00:40:26,412 --> 00:40:28,532 Ja, 'n paar. 360 00:40:28,692 --> 00:40:30,812 Morgen laat ik ze weten waar ik ben. 361 00:40:35,012 --> 00:40:36,652 Geef mij die dingen. 362 00:40:37,572 --> 00:40:38,972 Ze zijn doornat. 363 00:42:16,851 --> 00:42:19,571 Uitvergroten 224176. 364 00:42:36,331 --> 00:42:37,891 Vergroten ! Stop ! 365 00:42:52,451 --> 00:42:53,571 Dichterbij ! 366 00:42:54,451 --> 00:42:55,331 Stop. 367 00:42:56,491 --> 00:42:57,931 Naar rechts. 368 00:42:58,451 --> 00:42:59,331 Stop. 369 00:43:01,331 --> 00:43:02,891 Achteruit ! 370 00:43:05,891 --> 00:43:06,771 Stop. 371 00:43:08,451 --> 00:43:09,931 45 naar rechts. 372 00:43:12,051 --> 00:43:12,931 Stop. 373 00:43:13,411 --> 00:43:14,691 Midden en stop. 374 00:43:20,771 --> 00:43:22,971 Vergroten 34 tot 36. 375 00:43:32,971 --> 00:43:34,771 Achteruit. 376 00:43:36,291 --> 00:43:37,171 Stop. 377 00:43:43,091 --> 00:43:44,611 Vergroot 34 tot 46. 378 00:43:56,291 --> 00:43:57,331 Achteruit. 379 00:43:58,171 --> 00:43:59,971 Wacht Naar rechts. 380 00:44:01,491 --> 00:44:02,371 Stop. 381 00:44:03,531 --> 00:44:04,931 Vergroot 57-19. 382 00:44:07,291 --> 00:44:08,691 45 links. 383 00:44:11,011 --> 00:44:11,891 Stop. 384 00:44:14,371 --> 00:44:16,251 Vergroot 15 tot 23. 385 00:44:27,611 --> 00:44:29,571 Nu 'n afdruk. 386 00:45:24,251 --> 00:45:25,131 Vis ? 387 00:45:40,491 --> 00:45:42,611 Volgens mij is 't gefabriceerd. 388 00:45:43,171 --> 00:45:44,131 Kijk. 389 00:45:48,131 --> 00:45:50,731 Fijnste kwaliteit. Voortreffelijk vakmanschap. 390 00:45:52,971 --> 00:45:55,171 't serienummer van de maker... 391 00:45:55,291 --> 00:45:57,651 990-69-47... 392 00:46:00,011 --> 00:46:01,571 X/B71. 393 00:46:02,451 --> 00:46:03,651 Interessant. 394 00:46:04,851 --> 00:46:07,731 Geen vis. Slangenschub. 395 00:46:08,651 --> 00:46:09,771 Van 'n slang ? 396 00:46:09,891 --> 00:46:13,331 Abdul Ben Hassan maakt deze slangen ! 397 00:46:57,690 --> 00:46:59,170 Abdul Hassan ? 398 00:47:00,330 --> 00:47:03,370 Politie ! lk heb 'n paar vragen. 399 00:47:03,850 --> 00:47:06,890 Vergunning kunstslangen X/B71 ? Bent u dat ? 400 00:47:07,650 --> 00:47:10,370 Uw werk ? Aan wie verkocht u 't ? 401 00:47:10,490 --> 00:47:12,930 Niet aan veel kopers voor zo'n kwaliteit ! 402 00:47:13,370 --> 00:47:15,170 - Hoeveel ? - Maar weinig. 403 00:47:15,290 --> 00:47:16,930 Hoe weinig ? Hé, vriend... 404 00:47:17,530 --> 00:47:20,410 Taffey Lewis ! ln de Chinese Wijk. 405 00:47:34,530 --> 00:47:35,570 Barkeeper. 406 00:47:39,730 --> 00:47:40,930 Taffey Lewis ? 407 00:47:46,610 --> 00:47:47,570 Taffey ? 408 00:47:48,890 --> 00:47:50,850 'N paar vragen. 409 00:47:54,570 --> 00:47:56,290 Slangen van de Egyptenaar ? 410 00:47:56,810 --> 00:47:58,330 Koop ik altijd, maat ! 411 00:48:01,210 --> 00:48:02,410 Ken je haar ? 412 00:48:03,890 --> 00:48:05,090 Nee ! Weg wezen ! 413 00:48:05,730 --> 00:48:07,170 Vergunning in orde ? 414 00:48:08,010 --> 00:48:09,490 Die man staat droog. 415 00:48:11,090 --> 00:48:12,970 Schenk 'm een van 't huis ! 416 00:48:54,530 --> 00:48:55,410 Hallo ? 417 00:48:58,050 --> 00:49:00,930 Ik liep weleens 'n blauwtje maar nooit toen ik zo... 418 00:49:01,650 --> 00:49:03,450 charmant was ! 419 00:49:03,810 --> 00:49:06,410 Ik ben in 'n bar. 420 00:49:08,970 --> 00:49:10,170 Taffey Lewis aan de lijn. 421 00:49:10,250 --> 00:49:12,610 Kom 'n borrel halen. 422 00:49:13,490 --> 00:49:15,450 Nee, Mr. Deckard. 423 00:49:17,290 --> 00:49:18,490 Niets voor mij. 424 00:49:19,050 --> 00:49:20,250 Ergens anders ? 425 00:49:35,410 --> 00:49:37,450 Dames en Heren. 426 00:49:37,890 --> 00:49:42,010 Taffey Lewis presenteert Miss Salome en de slang. 427 00:49:43,250 --> 00:49:47,010 Zie hoe zij behagen schept in de slang... 428 00:49:47,490 --> 00:49:50,370 die eens de Mens corrumpeerde. 429 00:50:31,810 --> 00:50:34,450 Miss Salome, hebt u even ? 430 00:50:34,530 --> 00:50:36,890 Federatie van Artiesten. 431 00:50:39,690 --> 00:50:43,130 Ik ben hier niet om leden te werven. 432 00:50:47,850 --> 00:50:49,810 Van 't Comité tegen Zedenbederf. 433 00:50:52,490 --> 00:50:54,130 Tegen zedenbederf... ? 434 00:50:54,930 --> 00:50:56,970 Het schijnt dat de directie... 435 00:50:57,050 --> 00:50:59,250 zich enige vrijheden heeft veroorlooft. 436 00:50:59,330 --> 00:51:00,450 Weet ik niet. 437 00:51:00,530 --> 00:51:03,170 Voelde u zich ooit uitgebuit ? 438 00:51:03,930 --> 00:51:05,490 "Uitgebuit"... ? 439 00:51:06,090 --> 00:51:08,130 B.v. om deze baan te krijgen. 440 00:51:08,650 --> 00:51:12,010 Is u ooit gevraagd iets te doen... 441 00:51:13,770 --> 00:51:15,810 dat u ontuchtig vond... 442 00:51:15,930 --> 00:51:18,810 of dat u bepaald tegenstond ? 443 00:51:22,290 --> 00:51:23,690 Meent u dat ? 444 00:51:25,130 --> 00:51:28,010 Zeker ! lk wil uw kleedkamer controleren. 445 00:51:28,650 --> 00:51:30,689 - Wat zoekt u ? - Eh... gaten. 446 00:51:31,249 --> 00:51:32,049 Gaten ? 447 00:51:32,169 --> 00:51:34,289 Ze hebben er veel voor over... 448 00:51:34,409 --> 00:51:36,449 om te gluren naar 'n mooi lichaam. 449 00:51:40,969 --> 00:51:42,089 Verbaast me niet. 450 00:51:42,169 --> 00:51:43,529 Ze boren... 451 00:51:44,449 --> 00:51:45,969 gaatjes in de muur... 452 00:51:46,049 --> 00:51:48,729 om 'n vrouw te begluren die zich uitkleedt. 453 00:52:21,489 --> 00:52:23,089 Is die slang echt ? 454 00:52:23,369 --> 00:52:24,489 Welnee ! 455 00:52:24,609 --> 00:52:28,369 Zou ik dit doen als ik 'n echte kon kopen ? 456 00:52:42,809 --> 00:52:45,009 Als ik last krijg wat doe ik dan ? 457 00:52:45,449 --> 00:52:46,089 Roep mij ! 458 00:52:46,209 --> 00:52:48,489 Heel toegewijd ! Afdrogen ! 459 00:55:31,609 --> 00:55:32,329 Vooruit ! 460 00:55:32,449 --> 00:55:33,569 Uit de weg ! 461 00:57:15,248 --> 00:57:16,448 Deckard. 462 00:57:16,888 --> 00:57:18,408 B-26354. 463 00:57:24,648 --> 00:57:27,168 Doorlopen ! Doorlopen ! 464 00:57:38,408 --> 00:57:39,528 'N minuut. 465 00:57:41,928 --> 00:57:43,128 Wat wil je ? 466 00:57:43,568 --> 00:57:44,688 Tsin Tao. 467 00:57:52,448 --> 00:57:53,488 Zo genoeg ? 468 00:58:04,008 --> 00:58:04,968 Bryant. 469 00:58:25,328 --> 00:58:28,688 Je ziet er net zo slecht uit als dat namaaksel. 470 00:58:28,808 --> 00:58:30,128 Ik ga naar huis. 471 00:58:30,528 --> 00:58:32,048 Van deze kerel kan je leren, Gaff. 472 00:58:32,128 --> 00:58:35,168 Die kerel is in z'n eentje 'n heel abattoir. Dat is ie. 473 00:58:35,608 --> 00:58:38,048 Nu nog vier ! Kom, Gaff ! 474 00:58:38,608 --> 00:58:39,488 Drie ! 475 00:58:41,448 --> 00:58:42,768 Nog drie ! 476 00:58:43,088 --> 00:58:44,128 Nee, vier ! 477 00:58:45,448 --> 00:58:47,808 Dat namaaksel dat je bij Tyrell testte. 478 00:58:48,648 --> 00:58:51,928 Rachael is verdwenen. Ze wist niet dat ze 'n Replica was. 479 00:58:52,048 --> 00:58:53,768 Ingeplant, volgens Tyrell. 480 00:58:55,408 --> 00:58:56,528 Kom, Gaff. 481 00:58:56,688 --> 00:58:58,208 Neem er een voor mij. 482 00:59:41,248 --> 00:59:42,048 Leon ! 483 00:59:42,568 --> 00:59:43,848 Hoe oud ben ik ? 484 00:59:48,008 --> 00:59:49,048 Geen idee. 485 00:59:51,888 --> 00:59:54,848 Geboren 10 april 2017. Hoe lang leef ik ? 486 00:59:55,048 --> 00:59:56,088 Vier jaar. 487 01:00:03,608 --> 01:00:04,808 Langer dan jij. 488 01:00:09,328 --> 01:00:11,288 Altijd in angst leven ? 489 01:00:17,568 --> 01:00:20,528 Niets is erger dan die onzekerheid ! 490 01:00:21,408 --> 01:00:22,608 O, absoluut ! 491 01:00:33,328 --> 01:00:35,368 Wakker worden ! Tijd om te sterven ! 492 01:01:09,208 --> 01:01:10,648 De bibberatie ? 493 01:01:12,328 --> 01:01:13,528 Ik ook. 494 01:01:18,007 --> 01:01:19,407 Ik heb 't erg. 495 01:01:25,047 --> 01:01:26,527 Dat is m'n werk. 496 01:01:33,967 --> 01:01:35,167 Niet mijn werk. 497 01:01:48,207 --> 01:01:50,007 Ik ben jouw werk. 498 01:03:19,647 --> 01:03:21,087 Wat als ik vertrek ? 499 01:03:24,727 --> 01:03:26,007 Verdwijn. 500 01:03:31,127 --> 01:03:32,487 Zou je me zoeken ? 501 01:03:34,167 --> 01:03:35,207 Opjagen ? 502 01:03:44,487 --> 01:03:46,087 Nee, ik niet. 503 01:03:51,927 --> 01:03:53,567 Ik ben je iets schuldig. 504 01:04:07,647 --> 01:04:09,607 Maar 'n ander wel. 505 01:04:26,167 --> 01:04:27,647 Ken je mijn dossier ? 506 01:04:29,527 --> 01:04:31,127 Begindatum ? 507 01:04:31,287 --> 01:04:34,007 Levensduur ? De feiten ? 508 01:04:36,127 --> 01:04:37,527 Ken je die ? 509 01:04:41,127 --> 01:04:43,727 Ze zijn... geheim. 510 01:04:44,247 --> 01:04:46,127 Maar jij bent een politieman. 511 01:04:46,887 --> 01:04:48,527 Ik heb ze niet bekeken. 512 01:04:52,927 --> 01:04:54,887 Die Voight-Kampff test... 513 01:04:56,087 --> 01:04:58,127 Heb je die ooit zelf gedaan ? 514 01:07:35,806 --> 01:07:37,446 Ik droomde van muziek. 515 01:07:42,686 --> 01:07:44,726 Ik wist niet of ik 't kon spelen. 516 01:07:46,686 --> 01:07:48,726 Ik herinner mij pianolessen. 517 01:07:50,286 --> 01:07:53,566 Was ik dat of was 't Tyrells nichtje ? 518 01:07:58,526 --> 01:08:00,086 Je speelt mooi. 519 01:09:07,846 --> 01:09:09,606 Kus me ! 520 01:09:11,646 --> 01:09:14,686 - M'n herinnering... - Zeg, "Kus me" ! 521 01:09:18,406 --> 01:09:19,686 Kus me. 522 01:09:31,166 --> 01:09:32,766 Ik verlang naar jouw. 523 01:09:35,966 --> 01:09:37,486 Ik verlang naar jouw. 524 01:09:37,726 --> 01:09:38,926 Nog een keer ! 525 01:09:39,486 --> 01:09:41,046 Ik verlang naar jouw. 526 01:09:43,966 --> 01:09:46,006 Pak me beet. 527 01:11:04,885 --> 01:11:05,765 Wat doe jij ? 528 01:11:05,885 --> 01:11:06,765 Sorry. 529 01:11:07,125 --> 01:11:08,445 Ik gluur alleen. 530 01:11:11,805 --> 01:11:13,205 Hoe zie ik eruit ? 531 01:11:13,285 --> 01:11:14,485 Beter. 532 01:11:15,005 --> 01:11:16,125 Alleen beter ? 533 01:11:17,805 --> 01:11:19,325 Heel mooi ! 534 01:11:22,725 --> 01:11:23,685 Dank je ! 535 01:11:30,485 --> 01:11:31,885 Hoe oud ben je ? 536 01:11:34,165 --> 01:11:35,205 25. 537 01:11:36,165 --> 01:11:38,885 - Wat heb jij ? - Methusalem-syndroom. 538 01:11:39,405 --> 01:11:40,525 Wat is dat ? 539 01:11:40,645 --> 01:11:43,165 M'n klieren verouderen te snel. 540 01:11:44,685 --> 01:11:46,405 Ben je daarom nog op Aarde ? 541 01:11:46,485 --> 01:11:48,525 Ik zakte voor de test. 542 01:11:51,405 --> 01:11:53,765 Maar 't bevalt me hier wel. 543 01:11:56,925 --> 01:11:58,125 Ik mag je... 544 01:11:58,925 --> 01:12:00,125 zoals je bent. 545 01:12:03,165 --> 01:12:04,285 Hallo, Roy ! 546 01:12:06,685 --> 01:12:09,645 Wat 'n mooie poppen heb je. 547 01:12:10,725 --> 01:12:12,845 Dit is een vriend. 548 01:12:13,525 --> 01:12:15,885 Mijn redder, J.F. Sebastian. 549 01:12:18,845 --> 01:12:21,125 Ik waardeer 't dat iemand blijft. 550 01:12:22,685 --> 01:12:24,725 Je woont hier alleen ? 551 01:12:26,165 --> 01:12:26,965 Ja. 552 01:12:38,045 --> 01:12:39,165 Ontbijten ? 553 01:12:40,445 --> 01:12:42,405 Ik ga wat maken. 554 01:12:54,405 --> 01:12:55,285 Leon. 555 01:12:55,845 --> 01:12:57,125 Wat is er ? 556 01:13:01,565 --> 01:13:03,005 Alleen wij nog. 557 01:13:05,445 --> 01:13:07,565 Dan gaan wij ook dood. 558 01:13:12,525 --> 01:13:14,085 Nee, wij niet. 559 01:13:46,685 --> 01:13:47,485 Nee. 560 01:13:47,565 --> 01:13:49,685 Paard slaat Dame ? 561 01:13:50,365 --> 01:13:51,565 'n blunder. 562 01:14:00,205 --> 01:14:02,165 Waarom kijk je zo ? 563 01:14:02,325 --> 01:14:05,445 Omdat jullie zo anders zijn. 564 01:14:07,485 --> 01:14:09,045 Zo volmaakt. 565 01:14:11,845 --> 01:14:12,645 Ja. 566 01:14:13,765 --> 01:14:15,525 Van welke generatie ben je ? 567 01:14:24,165 --> 01:14:25,125 Nexus-6. 568 01:14:25,685 --> 01:14:27,205 Ik wist 't. 569 01:14:27,365 --> 01:14:30,485 Ik maak genetische ontwerpen voor Tyrell. 570 01:14:30,725 --> 01:14:32,485 Jij hebt iets van mij. 571 01:14:34,085 --> 01:14:35,285 Laat iets zien. 572 01:14:35,965 --> 01:14:36,925 Wat dan ? 573 01:14:37,685 --> 01:14:38,805 Wat dan ook. 574 01:14:41,525 --> 01:14:44,485 We zijn geen computers. We zijn fysiek. 575 01:14:47,685 --> 01:14:49,565 Ik denk, Sebastian... 576 01:14:49,965 --> 01:14:51,525 dat ik daarom besta. 577 01:14:52,325 --> 01:14:54,525 Goed zo ! Laat 'm zien waarom. 578 01:15:21,525 --> 01:15:24,085 - We hebben veel gemeen. - Wat bedoel je ? 579 01:15:24,165 --> 01:15:25,565 Dezelfde problemen. 580 01:15:25,645 --> 01:15:27,525 Versneld verval. 581 01:15:29,925 --> 01:15:32,645 Ik weet niets van bio-mechanica. Was 't maar zo. 582 01:15:34,605 --> 01:15:36,885 Als we 't niet snel weten... 583 01:15:37,365 --> 01:15:39,165 heeft Pris niet lang meer. 584 01:15:40,285 --> 01:15:41,805 Dat mag niet ! 585 01:15:44,165 --> 01:15:45,365 Is hij goed ? 586 01:15:46,045 --> 01:15:46,845 Wie ? 587 01:15:47,285 --> 01:15:48,085 Jouw tegengestelde. 588 01:15:48,165 --> 01:15:49,445 Dr. Tyrell ? 589 01:15:50,485 --> 01:15:52,685 Ik heb maar één keer van 'm gewonnen. 590 01:15:53,285 --> 01:15:54,325 'N genie. 591 01:15:56,245 --> 01:15:57,885 Hij heeft jou ontworpen. 592 01:15:59,204 --> 01:16:00,844 Misschien kan hij helpen ? 593 01:16:02,004 --> 01:16:04,284 Ik zal 't bespreken. 594 01:16:06,724 --> 01:16:08,924 Ik kan 't beter zelf doen. 595 01:16:12,924 --> 01:16:16,364 Ik begrijp dat hij moeilijk te benaderen is. 596 01:16:18,004 --> 01:16:18,964 Ja. 597 01:16:19,844 --> 01:16:21,044 Heel moeilijk. 598 01:16:24,364 --> 01:16:25,644 Help ons ! 599 01:16:27,364 --> 01:16:28,684 Dat kan ik niet. 600 01:16:28,804 --> 01:16:30,524 We hebben je nodig. 601 01:16:30,884 --> 01:16:32,684 Onze beste en enige vriend ! 602 01:16:46,164 --> 01:16:48,284 We zijn zo blij met je. 603 01:16:50,284 --> 01:16:53,164 Geen ander mens op de hele wereld zou ons zo helpen. 604 01:17:41,444 --> 01:17:43,564 66.000 Prosser en Ankopitch. 605 01:17:46,084 --> 01:17:47,204 Verkopen... 606 01:17:47,684 --> 01:17:48,644 verkoop op twee. 607 01:17:48,724 --> 01:17:50,324 Blauwe lijn. 608 01:17:51,164 --> 01:17:53,924 'N Mr. J.F. Sebastian. 609 01:17:54,524 --> 01:17:56,804 1-6-4-1-7. 610 01:17:59,284 --> 01:18:00,724 Op dit uur ? 611 01:18:01,284 --> 01:18:03,564 Wat kan ik voor je doen ? 612 01:18:07,444 --> 01:18:09,164 Dame naar Loper 6. Schaak. 613 01:18:14,084 --> 01:18:15,524 Onzin ! 614 01:18:16,204 --> 01:18:17,724 Wacht even. 615 01:18:21,284 --> 01:18:24,484 Dame naar Loper 6 ? Belachelijk ! 616 01:18:31,204 --> 01:18:32,164 Dame... 617 01:18:34,444 --> 01:18:35,644 Loper 6. 618 01:18:41,284 --> 01:18:42,404 Paard... 619 01:18:43,604 --> 01:18:45,644 slaat dame. 620 01:18:52,324 --> 01:18:54,124 Wat wil je toch ? 621 01:18:54,884 --> 01:18:56,244 Waar denk je aan ? 622 01:18:57,884 --> 01:19:00,604 Loper naar Koning 7. Schaakmat. 623 01:19:02,404 --> 01:19:04,764 Loper naar Koning 7. Schaakmat, denk ik. 624 01:19:06,244 --> 01:19:08,284 Plotselinge ingeving Sebastiaan ? 625 01:19:09,204 --> 01:19:11,244 Kon je niet slapen ? 626 01:19:11,924 --> 01:19:13,724 We moeten praten. 627 01:19:14,404 --> 01:19:15,964 Kom maar boven. 628 01:19:33,124 --> 01:19:34,244 Mr. Tyrell ? 629 01:19:38,404 --> 01:19:39,884 Hier is 'n vriend... 630 01:19:46,124 --> 01:19:49,084 Ik ben verbaasd dat je niet eerder kwam. 631 01:19:56,524 --> 01:19:59,244 Je bezoekt niet zo maar je Schepper. 632 01:20:00,444 --> 01:20:02,244 Wat kan Hij doen ? 633 01:20:03,964 --> 01:20:06,164 Kan Hij z'n schepping herstellen ? 634 01:20:07,124 --> 01:20:09,804 Wil je dan 'n verandering ? 635 01:20:10,804 --> 01:20:12,004 Blijf hier. 636 01:20:17,204 --> 01:20:19,844 Ik bedoel iets wezenlijker's. 637 01:20:21,284 --> 01:20:22,404 Wat... 638 01:20:23,124 --> 01:20:25,084 Wat is 't probleem ? 639 01:20:26,124 --> 01:20:27,244 De dood. 640 01:20:27,364 --> 01:20:28,244 Dood ? 641 01:20:29,444 --> 01:20:32,004 Dat ligt buiten mijn bevoegdheid. 642 01:20:32,364 --> 01:20:34,564 Ik wil meer leven... 643 01:20:35,524 --> 01:20:36,964 Klootzak ! 644 01:20:41,284 --> 01:20:42,924 De feiten zijn... 645 01:20:44,924 --> 01:20:46,724 om een wijziging te maken... 646 01:20:47,524 --> 01:20:49,724 in 'n organisch systeem is fataal. 647 01:20:50,084 --> 01:20:53,763 'N aangebrachte codering kan niet herzien worden. 648 01:20:54,083 --> 01:20:54,723 Waarom niet ? 649 01:20:54,803 --> 01:20:57,923 Op de tweede incubatiedag... 650 01:20:58,243 --> 01:21:01,203 ontstaan in cellen, die 'n mutatie ondergingen... 651 01:21:01,803 --> 01:21:05,003 verwilderde kolonies, als ratten die 'n schip verlaten. 652 01:21:05,283 --> 01:21:06,923 Daarna zinkt 't schip. 653 01:21:07,243 --> 01:21:09,523 En de E.M.S. herverbinding ? 654 01:21:11,163 --> 01:21:12,603 Is geprobeerd. 655 01:21:12,723 --> 01:21:15,523 Ethyl Methaan Sulfonamide is 'n krachtig mutatiemiddel. 656 01:21:15,603 --> 01:21:18,963 't veroorzaakte 'n dodelijk virus. 657 01:21:19,883 --> 01:21:22,763 De proefpersoon stierf. 658 01:21:23,323 --> 01:21:26,283 'N repressieve proteïne die cellen blokkeert. 659 01:21:26,603 --> 01:21:30,283 Die veroorzaakt 'n fout in de replicatie... 660 01:21:30,443 --> 01:21:33,643 zodat er 'n mutatie ontstaat... 661 01:21:35,083 --> 01:21:37,043 en je weer dat virus krijgt. 662 01:21:37,963 --> 01:21:39,723 Maar dit alles is... 663 01:21:42,643 --> 01:21:43,843 nutteloos. 664 01:21:44,243 --> 01:21:46,603 We maakten je zo goed mogelijk. 665 01:21:46,723 --> 01:21:47,923 Niet voor lang. 666 01:21:49,043 --> 01:21:52,083 't licht dat helderder brandt, brandt korter. 667 01:21:52,363 --> 01:21:55,443 En jij hebt bijzonder helder geschenen. 668 01:21:57,123 --> 01:21:58,483 Kijk naar jezelf. 669 01:21:58,883 --> 01:22:00,763 Jij bent de Verloren Zoon ! 670 01:22:01,643 --> 01:22:03,843 Je bent echt 'n kunstwerk. 671 01:22:10,443 --> 01:22:11,883 Ik heb twijfelachtige... 672 01:22:11,963 --> 01:22:13,323 dingen gedaan. 673 01:22:13,643 --> 01:22:15,203 Ook bijzondere dingen. 674 01:22:16,003 --> 01:22:17,563 Geniet nu 't kan. 675 01:22:22,083 --> 01:22:25,443 De god van de bio-mechanica laat je toch in de hemel. 676 01:24:07,323 --> 01:24:11,563 't lijk geïdentificeerd bij Tyrell is van 'n 25-ijarige blanke. 677 01:24:11,683 --> 01:24:14,043 Naam, Sebastian. J. F. Sebastian. 678 01:24:14,443 --> 01:24:18,723 Adres: Bradbury Gebouw. Negende Sector, N.F. 46751. 679 01:24:19,723 --> 01:24:21,483 Ga erheen en... 680 01:24:25,003 --> 01:24:27,883 Deze sector is verboden ! Wat doe je hier ? 681 01:24:28,323 --> 01:24:29,883 Werken. En jij ? 682 01:24:29,963 --> 01:24:31,443 Arresteren ! 683 01:24:31,523 --> 01:24:35,043 Deckard, Blade Runner 26354. Ik sta geregistreerd. 684 01:24:36,403 --> 01:24:37,763 Zven controleren. 685 01:24:41,643 --> 01:24:43,923 Goed. In orde.'t Beste. 686 01:24:55,723 --> 01:24:56,763 Is J. F. daar ? 687 01:24:56,843 --> 01:24:58,803 - Wie daar ? - Z'n vriend Eddie. 688 01:25:04,443 --> 01:25:05,963 Wat 'n manieren ! 689 01:28:00,202 --> 01:28:02,082 Goedenavond, J.F. 690 01:31:42,641 --> 01:31:45,201 Schieten op 'n ongewapende tegenstander. 691 01:31:47,601 --> 01:31:49,961 Ik dacht dat jij zo goed was. 692 01:31:52,161 --> 01:31:54,681 Ben jij dat dan niet ? 693 01:31:59,201 --> 01:32:01,881 Kom op ! 0, Deckard ! 694 01:32:04,001 --> 01:32:05,121 Laat zien... 695 01:32:06,601 --> 01:32:08,321 wat je waard bent ! 696 01:32:20,161 --> 01:32:21,881 Trots op jezelf, kereltje ? 697 01:32:29,521 --> 01:32:31,001 Dit is voor Zhora ! 698 01:32:32,761 --> 01:32:33,961 Dit voor Pris. 699 01:32:40,961 --> 01:32:42,281 Kom op, Deckard. 700 01:32:43,001 --> 01:32:45,561 Je moet nu wel recht schieten. 701 01:32:47,121 --> 01:32:49,321 Niet goed genoeg. 702 01:32:49,761 --> 01:32:50,881 Mijn beurt. 703 01:32:52,801 --> 01:32:55,401 Ik geef je 'n paar seconden. 704 01:32:56,961 --> 01:32:59,321 Een... twee... 705 01:33:11,761 --> 01:33:14,121 drie... vier. 706 01:34:36,921 --> 01:34:38,521 Ik kom ! 707 01:34:45,081 --> 01:34:46,281 Vier...vijf ! 708 01:34:49,681 --> 01:34:51,321 Zorg dat je blijft ! 709 01:35:14,481 --> 01:35:15,521 Ik zie je ! 710 01:35:39,840 --> 01:35:42,600 Deckard...nog...niet ! 711 01:36:21,120 --> 01:36:21,920 Ja. 712 01:36:29,920 --> 01:36:31,120 Ga nu maar ! 713 01:36:32,120 --> 01:36:33,600 Of ik moet je doden ! 714 01:36:34,400 --> 01:36:35,680 Alleen levend... 715 01:36:35,960 --> 01:36:38,240 kun je spelen ! En als je niet speelt... 716 01:36:47,800 --> 01:36:49,600 zes... zeven. 717 01:36:50,280 --> 01:36:52,000 Naar de hel, of de hemel ! 718 01:36:56,120 --> 01:36:57,600 Naar de hel ! 719 01:36:59,320 --> 01:37:01,040 Mooi ! Dat is beter. 720 01:37:40,440 --> 01:37:41,920 Dat deed pijn ! 721 01:37:45,440 --> 01:37:47,400 Dat was irrationeel. 722 01:37:49,520 --> 01:37:51,000 Om niet te zeggen... 723 01:37:51,480 --> 01:37:53,200 onsportief. 724 01:37:57,440 --> 01:37:58,720 Waar ga je heen ? 725 01:41:07,679 --> 01:41:10,039 Wel 'n ervaring om bang te zijn. 726 01:41:12,639 --> 01:41:14,839 Zo voel je je ook als slaaf. 727 01:42:12,359 --> 01:42:15,079 Ik heb dingen gezien... 728 01:42:15,199 --> 01:42:18,079 die jullie mensen niet zouden geloven. 729 01:42:19,919 --> 01:42:23,679 Brandende schepen bij de flank van Orion. 730 01:42:26,879 --> 01:42:28,919 Ik zag C-stralen glinsteren... 731 01:42:29,439 --> 01:42:32,319 in 't duister bij de Tannhauser Poort. 732 01:42:36,759 --> 01:42:39,759 AI die momenten gaan nu... 733 01:42:42,199 --> 01:42:43,759 verloren in de tijd... 734 01:42:45,799 --> 01:42:48,239 als... tranen... 735 01:42:51,159 --> 01:42:52,799 in de regen. 736 01:42:56,559 --> 01:42:58,839 Tijd om te sterven. 737 01:44:02,399 --> 01:44:04,519 Je hebt goed werk gedaan. 738 01:44:10,679 --> 01:44:12,559 't is gebeurd, hé ? 739 01:44:14,999 --> 01:44:16,119 Afgelopen ! 740 01:44:37,599 --> 01:44:39,799 Jammer dat ze niet blijft leven ! 741 01:44:41,559 --> 01:44:43,519 Maar wie dan wel ? 742 01:45:15,999 --> 01:45:16,959 Rachael ? 743 01:45:25,278 --> 01:45:26,238 Rachel ? 744 01:45:40,318 --> 01:45:41,278 Rachel ? 745 01:46:45,998 --> 01:46:47,358 Hou je van me ? 746 01:46:48,718 --> 01:46:49,838 Ik hou van je. 747 01:46:51,318 --> 01:46:52,678 Vertrouw je me ? 748 01:46:54,158 --> 01:46:55,518 Ik vertrouw je. 749 01:47:05,118 --> 01:47:06,078 Rachael ? 750 01:47:44,838 --> 01:47:47,118 Jammer dat ze niet blijft leven. 751 01:47:47,678 --> 01:47:49,558 Maar wie dan wel ? 752 01:51:39,797 --> 01:51:42,157 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : Havanu en bewerkt door : Black Phantom