1 00:00:34,567 --> 00:00:36,467 I filmene har Dracula en kappe - 2 00:00:36,569 --> 00:00:39,834 - og en eller anden englænder formår altid at redde dagen i sidste øjeblik- 3 00:00:39,906 --> 00:00:42,101 - med kors og vievand. 4 00:00:42,509 --> 00:00:45,808 Men alle ved at filmene er fulde af lort. 5 00:00:46,046 --> 00:00:50,312 Sandheden er, at det startede med Blade, og det sluttede med ham. 6 00:00:50,784 --> 00:00:53,776 Og vi andre var kun med for fornøjelsens skyld. 7 00:00:55,255 --> 00:00:59,055 Syriens ørken 8 00:03:00,980 --> 00:03:02,880 Hvad er det for noget kyllingeskrift? 9 00:03:02,949 --> 00:03:04,610 Det er kynuform. 10 00:03:04,684 --> 00:03:07,209 Det er omkring 4000 år gammelt. 11 00:03:08,021 --> 00:03:10,285 Så hvorfor her? 12 00:03:10,356 --> 00:03:11,983 Dette er skødet af civilisationen. 13 00:03:13,826 --> 00:03:15,760 Han ville have været komfortabel her. 14 00:03:15,828 --> 00:03:18,160 Jeg ved ikke Dan. Det ligner endnu en blindgyde. 15 00:03:18,631 --> 00:03:21,657 Der er noget under os. Har du fundet et ur? 16 00:03:24,837 --> 00:03:26,464 Er det en krop? 17 00:03:30,577 --> 00:03:32,306 Venner. 18 00:03:40,520 --> 00:03:43,819 Åh, kors. Hvad helvede? For satan da også! 19 00:06:11,170 --> 00:06:12,797 Stone Bridge overkørsel. 20 00:06:12,872 --> 00:06:16,171 Modtaget. Er på vej vestpå. Er lige under dig. 21 00:06:16,676 --> 00:06:18,439 Nu. 22 00:08:35,047 --> 00:08:36,674 Er du okay? 23 00:08:53,699 --> 00:08:55,326 Han har en pistol! 24 00:09:26,198 --> 00:09:27,825 Jeg spiddede dig med sølv. 25 00:09:28,568 --> 00:09:30,263 Hvorfor er du ikke aske? 26 00:09:30,536 --> 00:09:32,663 Hvorfor er du ikke klogere? 27 00:09:33,673 --> 00:09:36,642 Ingen vampyr din dumme skiderik! 28 00:09:42,048 --> 00:09:43,948 Tørrede din ynkelige røv. 29 00:10:02,234 --> 00:10:03,963 Pis! 30 00:10:30,363 --> 00:10:32,126 Åh, Blade. 31 00:11:09,735 --> 00:11:11,430 Hvad helvede skete der hertil aften? 32 00:11:14,040 --> 00:11:16,065 Hvordan skulle jeg vide det? 33 00:11:16,308 --> 00:11:19,744 Han var menneske. Du bliver skødesløs, Blade. 34 00:11:19,812 --> 00:11:23,111 At dræbe vampyrer er rent. Asken efterlader ingen beviser. 35 00:11:25,651 --> 00:11:29,246 At dræbe mennesker sviner, lad os håbe ingen genkendte dig. 36 00:11:30,056 --> 00:11:31,990 Denne virkede rigtig godt. 37 00:11:36,162 --> 00:11:39,461 - Hvad er det? - Et nyt leveringssystem for dit serum. 38 00:11:39,532 --> 00:11:44,697 En opbrusende inhalator. Bare bid og den doserer automatisk. 39 00:11:45,504 --> 00:11:47,665 Nogle venner af mig har lavet den. 40 00:11:47,740 --> 00:11:50,504 Venner? 41 00:11:50,576 --> 00:11:52,203 Ja. Kan du huske dem? 42 00:11:52,344 --> 00:11:56,974 Det var forfærdeligt.En bil kørte galt og fyren i frakken skød den anden fyr. 43 00:11:57,516 --> 00:11:59,746 Det så ud som der var en masse blod. 44 00:11:59,819 --> 00:12:03,687 Tak. Dette var kun en smagsprøve på det der skete - 45 00:12:04,090 --> 00:12:05,785 - under aftenens voldsomme skyderi der efterlod mindst 4 mennesker døde. 46 00:12:05,858 --> 00:12:09,794 Tilsyneladende var det en anonym borger der filmede det hele. 47 00:12:09,862 --> 00:12:13,423 - Hej Ray. Vi har et spor. - Lad os tage et fly, Wilson. 48 00:12:13,499 --> 00:12:15,490 Det er på tide af fange disse slyngler. 49 00:12:15,735 --> 00:12:17,464 Lige netop! 50 00:12:50,936 --> 00:12:55,498 Hvad har han lavet? Bare spist. Spist fem af dem indtil videre. 51 00:12:55,808 --> 00:12:58,572 - Tror du vi har nok sikkerhed? - Vi har ikke fanget ham - 52 00:12:58,644 --> 00:13:02,876 - han lod os tage ham med. Forstår du? Jeg vil gå ind til ham. 53 00:14:11,550 --> 00:14:13,347 I skulle ikke have vækket mig. 54 00:14:13,853 --> 00:14:15,480 Vi var nødt til det. 55 00:14:19,925 --> 00:14:24,521 Dit blod... Dit sakramente... Kan gøre os frie. 56 00:14:25,898 --> 00:14:28,128 Hvad får dig til at tro at jeg bekymrer mig? 57 00:14:28,200 --> 00:14:30,862 - Dit folk har brug for dig. - Mit folk?! 58 00:14:33,706 --> 00:14:37,301 I er ikke andet end skygger af jeres tidligere jeg. 59 00:14:37,376 --> 00:14:39,640 Se hvor dybt I er faldet. 60 00:14:39,712 --> 00:14:42,112 Verden har ændret sig siden din tid. 61 00:14:42,181 --> 00:14:46,447 Mennesket har en ny jæger. Blade! 62 00:14:47,052 --> 00:14:50,146 Og du vil have mig til at dræbe ham, ikke? 63 00:14:50,222 --> 00:14:51,849 Ja. 64 00:14:54,026 --> 00:14:55,857 Pistol-psykopat fanget på film. 65 00:14:57,162 --> 00:14:58,789 Var det det? 66 00:14:59,031 --> 00:15:01,363 Jeg tager også denne. 67 00:15:02,868 --> 00:15:05,803 Den idiot mangler en ny hobby. 68 00:15:07,206 --> 00:15:08,833 Det håber jeg ikke. 69 00:15:19,718 --> 00:15:23,154 - Emnet er på vej vestpå. - Har ham. 70 00:15:25,724 --> 00:15:30,024 I aften Dr. Edgar Vance, psykiater og - 71 00:15:30,663 --> 00:15:33,996 - forfatter af New York Times Best Seller: 72 00:15:34,066 --> 00:15:37,832 Human Health, Whole Being Breakthrough. 73 00:15:38,037 --> 00:15:41,336 Også her med os, Martin Vreede, Politi Chef. 74 00:15:41,874 --> 00:15:45,401 De vil være her den næste time og de vil besvare jeres opkald. 75 00:15:45,544 --> 00:15:49,002 Nu med Bentley Tittles, direkte. 76 00:15:49,715 --> 00:15:53,811 Okay. Chef Vreede, hvad får du ud alle disse rygter - 77 00:15:53,919 --> 00:15:55,944 - vi har hørt om vampyrer? 78 00:15:56,055 --> 00:15:59,286 Hvis vampyrer eksisterede tror du så ikke vi ville have fundet dem? 79 00:15:59,391 --> 00:16:01,416 Folk vil være bekymrede. 80 00:16:01,493 --> 00:16:04,087 De skulle hellere fokusere på denne kriminelle Blade. 81 00:16:04,163 --> 00:16:07,428 Se det er denne karakter jeg gerne vil høre om. 82 00:16:07,499 --> 00:16:10,434 Han er en sociopat vi har forfulgt. 83 00:16:10,502 --> 00:16:13,960 Blade er et forstyrret individ. 84 00:16:14,573 --> 00:16:18,942 Jeg forstår, at han har indtrykket af at der er en konspiration af vampyrer. 85 00:16:21,447 --> 00:16:23,074 Og de bor imellem os. 86 00:16:23,148 --> 00:16:25,139 Man bliver nødt til at se på de psykiatriske... 87 00:16:28,187 --> 00:16:31,486 Tillykke! Du er berømt. En eller anden fik os. 88 00:16:32,091 --> 00:16:36,391 Dit billede er i alle aviser, fjernsyn, medierne æder det råt. 89 00:16:36,495 --> 00:16:38,429 - Som om jeg er interesseret. - Det burde du. 90 00:16:38,497 --> 00:16:41,796 Sådan noget som det her. At dræbe et menneske. 91 00:16:42,968 --> 00:16:47,166 Hvad angår resten af verdenen er du samfundets værste fjende. 92 00:16:47,339 --> 00:16:50,274 Vidste ikke dette var en popularitets konkurrence. 93 00:16:50,876 --> 00:16:53,845 For helvede, Blade! Kan du ikke se hvad de gør? 94 00:16:53,912 --> 00:16:56,745 De starter en pr kampagne. 95 00:16:57,182 --> 00:17:00,310 Nu er det ikke kun vampyrerne vi behøver bekymre os om, - 96 00:17:00,386 --> 00:17:03,446 - nu er det resten af verdenen også. 97 00:17:04,890 --> 00:17:07,825 Du bekymrer dig for meget, gamle mand. 98 00:17:07,893 --> 00:17:10,623 Det er derfor vi stadig er i live, for helvede! 99 00:17:11,063 --> 00:17:13,793 Jeg har lavet dette siden før du blev født, Blade. 100 00:17:13,866 --> 00:17:16,164 Du er som en søn for mig. 101 00:17:16,235 --> 00:17:18,362 Jeg er ked af at jeg er blevet gammel. 102 00:17:18,570 --> 00:17:21,664 Jeg ser dig alene, omringet af fjender - 103 00:17:21,907 --> 00:17:23,807 - og det knuser mit hjerte. 104 00:17:25,344 --> 00:17:28,313 Vi kan ikke vinde denne krig alene. 105 00:17:30,149 --> 00:17:31,776 Wow, se her! 106 00:17:32,584 --> 00:17:34,211 Baby på vej. 107 00:17:34,353 --> 00:17:37,652 Se bare. Det ser ud til vi har en dobbelt på vej. 108 00:18:44,923 --> 00:18:46,584 Hvad er der på menuen? 109 00:18:59,938 --> 00:19:01,872 Hej kønne dame. 110 00:19:08,347 --> 00:19:13,649 Nej! Nej! 111 00:19:15,787 --> 00:19:18,255 Skrig hvis det gør ondt, lækre. 112 00:19:23,095 --> 00:19:25,063 Rend mig??? 113 00:19:28,300 --> 00:19:30,131 Hvidløg! 114 00:19:55,894 --> 00:19:57,725 Kom an! 115 00:20:31,196 --> 00:20:33,460 "Skrig hvis der her gør ondt, lækre!" 116 00:21:40,832 --> 00:21:42,459 Hvad er der? 117 00:21:43,235 --> 00:21:45,032 Det du var bekymret over. 118 00:22:02,120 --> 00:22:03,917 Kom så! 119 00:22:27,212 --> 00:22:28,839 Data beskyttelses rutine startet 120 00:22:38,156 --> 00:22:40,989 Arbejdsstation 1 beskyttelse aktiveret... 121 00:23:41,052 --> 00:23:43,111 Rør en finger og du er død! 122 00:23:43,188 --> 00:23:44,815 Hvad med den her? 123 00:23:44,890 --> 00:23:47,518 - Han har noget i hånden! - Skynd dig ud Blade! 124 00:23:53,632 --> 00:23:55,327 Åh for helvede! 125 00:24:10,115 --> 00:24:13,084 Hvad sker der derinde? En eller anden sig noget. 126 00:24:19,624 --> 00:24:22,752 Bliv stående der. Skyd ikke! 127 00:24:56,495 --> 00:24:58,759 Politi station 128 00:25:08,206 --> 00:25:10,697 Vågn op, sovetryne. 129 00:25:15,514 --> 00:25:18,813 Speciel agent Ray Cumberland, Wilson Hale, FBI. 130 00:25:18,884 --> 00:25:21,148 Vi har fulgt dig i lang tid. 131 00:25:22,287 --> 00:25:24,585 - Whistler? - Død. 132 00:25:26,992 --> 00:25:28,653 Ligesom alle dine ofre. 133 00:25:30,328 --> 00:25:33,593 Sig mig hvor mange har du dræbt, Blade? 30, 40, 50? 134 00:25:35,634 --> 00:25:37,568 1182. 135 00:25:38,670 --> 00:25:40,661 Men de var alle bekendte: - 136 00:25:41,540 --> 00:25:43,633 - folk der arbejdede for dem. 137 00:25:43,708 --> 00:25:47,007 Og med dem mener du vampyrer, ikke? 138 00:25:52,484 --> 00:25:55,715 Du kan blive ved med at gøre det her lige så længe du lyster, Blade. 139 00:25:55,820 --> 00:25:58,983 Det vil ikke virke. Vi ved hvad du er. 140 00:25:59,658 --> 00:26:02,957 - Du er en iskold dræber. - Og en sindssyg stodder. 141 00:26:03,194 --> 00:26:05,355 Lad os lade diagnoseringen være op til de professionelle. 142 00:26:06,898 --> 00:26:09,890 Hej Blade, mit navn er Dr. Vance. 143 00:26:10,035 --> 00:26:13,300 Jeg har fået til opgave at lave, en psykiatrisk vurdering. 144 00:26:15,073 --> 00:26:18,372 De herrer. Har i noget imod at give os et par minutter alene? 145 00:26:18,910 --> 00:26:20,537 Han er din. 146 00:26:32,090 --> 00:26:34,650 Jeg ved dette må være meget skræmmende for dig. 147 00:26:34,726 --> 00:26:37,388 Men jeg vil have at du skal vide, at jeg er her for at hjælpe. 148 00:26:38,630 --> 00:26:42,828 Men for at jeg kan gøre det er jeg nødt til at stille dig nogle spørgsmål. Ok? 149 00:26:45,704 --> 00:26:48,002 Kan du fortælle mig hvilken dag det er? 150 00:26:51,409 --> 00:26:54,435 Hvad med præsidenten? Ved du hvem der er i det Hvide Hus? 151 00:26:54,546 --> 00:26:56,514 Et røvhul. 152 00:27:00,952 --> 00:27:02,579 Okay. 153 00:27:02,654 --> 00:27:05,179 Lad os snakke om vampyrer. 154 00:27:06,091 --> 00:27:08,116 Hvad kan du fortælle mig om dem? 155 00:27:10,128 --> 00:27:11,789 De eksisterer! 156 00:27:12,631 --> 00:27:14,394 Er du en af dem? 157 00:27:17,902 --> 00:27:19,529 Hvad med blod? 158 00:27:19,804 --> 00:27:26,733 Når du drikker blod føler du dig så seksuelt opstemt? 159 00:27:29,748 --> 00:27:33,081 Ser du, for mig ser det ud som om denne vampyrisme... - 160 00:27:33,151 --> 00:27:36,450 - har stærke forbindelser til seksuel forvirring. 161 00:27:36,955 --> 00:27:39,822 Kropsvæsker der udveksles. Den slags ting. 162 00:27:39,924 --> 00:27:42,552 Og man bliver nødt til at spørge sig selv, hvor det kommer fra? 163 00:27:43,928 --> 00:27:47,159 Og jeg undrer mig over, hvordan dit forhold til din mor var? 164 00:27:51,503 --> 00:27:53,403 Var i to meget nære? 165 00:27:56,508 --> 00:27:58,135 Kors! 166 00:28:01,346 --> 00:28:03,007 - Han er psykotisk! - Det siger du ikke. 167 00:28:03,114 --> 00:28:05,241 For hans sikkerhed og befolkningens, - 168 00:28:05,316 --> 00:28:06,943 - anbefaler jeg at han overflyttes øjeblikkeligt til... 169 00:28:07,018 --> 00:28:08,747 Rend mig! Den mand er min fange! 170 00:28:08,820 --> 00:28:10,981 Han er eftersøgt i forbindelse med mange forbundsforbrydelser. 171 00:28:11,056 --> 00:28:13,422 Tag det roligt, de herrer. Vi er i mit område. 172 00:28:13,491 --> 00:28:15,652 Har du et problem med det så snak med den lokale dommer. 173 00:28:15,727 --> 00:28:18,958 Den mand er min fange, forstyr ikke mit arbejde. 174 00:28:19,030 --> 00:28:21,760 Et hold fra hospitalet er allerede i gang med overflyttelsen. 175 00:28:21,833 --> 00:28:25,030 Jeg troede du skulle være på vores side. Ikke denne gang. 176 00:28:30,075 --> 00:28:32,908 Dette er bare lige noget for at gøre dig samarbejdsvillig. 177 00:28:36,414 --> 00:28:40,316 Den normale dosis er 200, 300 milligram, men jeg tror - 178 00:28:41,186 --> 00:28:43,950 - at med en stor fyr som dig - 179 00:28:44,322 --> 00:28:46,290 - øger vi dosissen til et par tusind. 180 00:28:46,891 --> 00:28:49,689 Du er ikke bange for nåle, vel? 181 00:28:51,830 --> 00:28:54,390 Se. Det var ikke så slemt, var det? 182 00:28:57,035 --> 00:28:58,627 Du er svag. 183 00:28:59,070 --> 00:29:03,131 Du har brug for dit serum. Det må være hårdt. 184 00:29:06,211 --> 00:29:10,409 Hvem ville have troet at et menneske som mig ville kunne knække dig. 185 00:29:13,351 --> 00:29:14,909 Du er en af dem - 186 00:29:16,588 --> 00:29:18,180 - en bekendt. 187 00:29:22,127 --> 00:29:24,186 På fjerde år nu. 188 00:29:27,966 --> 00:29:29,558 Det er det sidste opgør, Blade. 189 00:29:29,868 --> 00:29:32,428 Alle dine planer vil fejle. 190 00:29:33,271 --> 00:29:37,264 Hvorfor læner du dig ikke bare tilbage og nyder showet? 191 00:29:44,449 --> 00:29:47,077 Jeg hader bekendte! 192 00:29:57,629 --> 00:30:00,462 Det er derfor vi stadig er i live, for helvede! 193 00:30:00,965 --> 00:30:03,024 Du er som en søn for mig. 194 00:30:06,805 --> 00:30:09,638 Jeg er ked af at jeg er blevet gammel. 195 00:30:11,576 --> 00:30:15,774 Jeg ser dig alene, omringet af fjender, og det knuser mit hjerte. 196 00:30:43,575 --> 00:30:46,442 Hej Blade. Er glad over endelig at møde dig. 197 00:30:46,678 --> 00:30:48,646 Jeg er en stor fan. 198 00:30:49,547 --> 00:30:51,515 Jeg kan lide dine tatoveringer, - 199 00:30:52,517 --> 00:30:54,348 - betyder de noget? 200 00:30:57,322 --> 00:31:00,086 Er du okay? Er du træt? 201 00:31:02,627 --> 00:31:04,288 Du er svag. 202 00:31:08,366 --> 00:31:12,097 Vi har leget med menneskene, rykket rundt med dem som skakbrikker. 203 00:31:13,905 --> 00:31:17,466 Vi har brugt dem til at fange dig. 204 00:31:26,851 --> 00:31:28,443 Du er da ikke så stor. 205 00:31:30,388 --> 00:31:32,219 Du er helt alene, Blade. 206 00:31:33,591 --> 00:31:36,025 Ingen vil hjælpe dig nu. 207 00:31:53,778 --> 00:31:55,370 Rend mig. 208 00:31:56,347 --> 00:31:58,815 Godaften damer. Hannibal King! 209 00:32:02,787 --> 00:32:05,688 Vågn op, Blade! Dette er din redning. 210 00:32:52,003 --> 00:32:53,766 Kom så! 211 00:33:55,566 --> 00:33:57,158 Whistler! 212 00:33:58,136 --> 00:33:59,865 Den her vej! 213 00:34:07,712 --> 00:34:09,805 Blade! Du er død! 214 00:34:11,549 --> 00:34:13,141 Smid jer! 215 00:34:19,190 --> 00:34:20,748 Blade! 216 00:34:28,866 --> 00:34:31,562 Hvor skal du hen? Hvor helvede er han på vej hen? 217 00:34:31,669 --> 00:34:33,933 Det er meningen det her skal være en befrielse! 218 00:34:40,144 --> 00:34:41,702 Tilbage! 219 00:34:44,048 --> 00:34:46,346 - Vi er fanget! - Jeg kan ikke skyde omkring hjørner. 220 00:34:47,085 --> 00:34:48,677 - Det kan jeg. 221 00:35:50,515 --> 00:35:52,415 Okay. Vi er på skideren. 222 00:35:53,117 --> 00:35:54,709 Det går fint. 223 00:36:07,198 --> 00:36:09,063 Glemte mit sværd. 224 00:36:18,876 --> 00:36:20,605 Kom så! 225 00:36:33,691 --> 00:36:35,283 Gabby? 226 00:36:41,566 --> 00:36:43,158 Vi fik ham. 227 00:36:43,334 --> 00:36:45,996 - Vi er det snart. - Hvem helvede er i folk? 228 00:36:47,371 --> 00:36:49,601 Mit navn er Hannibal King. 229 00:36:49,674 --> 00:36:52,199 Og denne vildbasse her er Abigail. 230 00:36:52,843 --> 00:36:54,435 Whistlers datter. 231 00:37:06,757 --> 00:37:09,282 Jeg troede vampyrerne dræbte hele Whistlers familie. 232 00:37:09,360 --> 00:37:12,386 Det gjorde de også. Jeg blev født senere, uden for ægteskab. 233 00:37:14,699 --> 00:37:17,896 Da jeg blev ældre, sporede jeg min far og sagde at jeg ville være med. 234 00:37:18,836 --> 00:37:21,202 Har gjort det lige siden. 235 00:37:27,278 --> 00:37:29,041 Velkommen til vores skjulested. 236 00:37:30,581 --> 00:37:33,812 Hvordan financierer I denne operation? Jeg dater en del ældre mænd. 237 00:37:35,720 --> 00:37:38,484 Jeg driller bare. Du har mødt Jax. 238 00:37:38,789 --> 00:37:42,748 Det er Hedgis. Summerfield. Det er hende der har bygget inhalatoren. 239 00:37:43,261 --> 00:37:47,664 Pigen du så tidligere er Summerfields datter, Zoey. 240 00:37:50,067 --> 00:37:52,160 Vi kalder os selv the Nightstalkers. 241 00:37:53,771 --> 00:37:56,501 Det lyder som udstødte fra en tegneserie. 242 00:37:56,574 --> 00:38:00,374 Vi ville have heddet "Care Bears", men det var taget. 243 00:38:03,781 --> 00:38:05,772 Hvor mange er I? Vi er nok. 244 00:38:06,417 --> 00:38:08,009 Vi opererer med sovende celler. 245 00:38:08,085 --> 00:38:10,383 Når en celle går ned, tager en anden over. 246 00:38:10,454 --> 00:38:13,048 Betragt os som dine forstærkninger. 247 00:38:14,725 --> 00:38:16,920 Er det meninger i amatører skal hjælpe mig? 248 00:38:19,163 --> 00:38:20,755 Dig? 249 00:38:21,232 --> 00:38:23,928 Se på jer selv. I er børn! 250 00:38:25,169 --> 00:38:27,433 I er ikke klar til dette. 251 00:38:27,605 --> 00:38:29,300 Bare se på jeres tøj? 252 00:38:30,541 --> 00:38:32,236 Er det meningen det skal være taktisk? 253 00:38:32,810 --> 00:38:35,210 Og hvad er det? Rend mig? 254 00:38:35,279 --> 00:38:37,110 Et joke-kort? 255 00:38:37,181 --> 00:38:39,945 Hvad fanden er der galt med jer? Tror I det her er en spøg? 256 00:38:40,151 --> 00:38:42,711 Tror I det er en sitcom? 257 00:38:42,787 --> 00:38:45,415 For det første er det bare ondt sagt. 258 00:38:45,489 --> 00:38:48,925 Og desuden er jeg rimelig sikker på at vi reddede dig før. 259 00:38:51,495 --> 00:38:53,087 Jeg er imponeret. 260 00:38:53,164 --> 00:38:56,327 Hør nu Blade. Min far mente at vi skulle hjælpe dig. 261 00:38:56,667 --> 00:38:59,329 Hvad enten du kan lide det eller ej, vi er alt du har. 262 00:38:59,837 --> 00:39:02,806 Hvad helvede får jer til at tro at I ved noget om at jagte vampyrer? 263 00:39:04,608 --> 00:39:08,135 Jo til at starte med, førhen var jeg en. 264 00:39:09,547 --> 00:39:11,139 Bestod jeg optagelsesprøven? 265 00:39:13,317 --> 00:39:14,909 Nybegyndere. 266 00:39:15,486 --> 00:39:17,511 Forbandet være Hannibal King! 267 00:39:17,621 --> 00:39:20,988 Jeg skulle have revet hans blødende hjerte ud da jeg havde chancen. 268 00:39:29,200 --> 00:39:31,964 Vi havde Blade. Vi havde ham! 269 00:39:33,871 --> 00:39:36,533 Og ikke noget med hvad sagde jeg, Asher. 270 00:39:36,640 --> 00:39:38,972 Hvad er der i vejen søde, har du brug for en pause? 271 00:39:39,043 --> 00:39:40,635 Rend mig. 272 00:39:41,479 --> 00:39:43,447 Vi blev taget med bukserne nede. 273 00:39:43,681 --> 00:39:45,273 Bukserne nede? 274 00:39:45,383 --> 00:39:48,284 De røvpulede os praktisk taget. 275 00:39:48,352 --> 00:39:50,980 Åh, du elskede det. Har han fået det af vide? 276 00:39:52,690 --> 00:39:54,248 Omkring din fiasko? 277 00:39:55,693 --> 00:39:57,285 Ja. 278 00:39:58,729 --> 00:40:00,993 Det er måske på tide jeg deltager i legen. 279 00:40:07,071 --> 00:40:10,837 Kender du den slags kvinder der bare lugter langt væk af ballade? 280 00:40:11,275 --> 00:40:14,540 Du ser hende og alle dine advarselslamper begynder at lyse. 281 00:40:14,612 --> 00:40:17,672 Men stadigvæk formår du at spørge efter hendes nummer. 282 00:40:18,282 --> 00:40:20,614 Det er alt jeg nogensinde får scoret. 283 00:40:20,718 --> 00:40:22,310 Men denne sild... 284 00:40:24,221 --> 00:40:27,019 Hun blæste dem alle sammen væk i en støvsky. 285 00:40:27,491 --> 00:40:30,756 Hendes navn er Danica Talos. Du mødte hende tidligere. 286 00:40:31,061 --> 00:40:34,758 Modsat typiske vampyrer sidder hendes fangtænder i hendes vagina. 287 00:40:37,201 --> 00:40:38,759 Fortsætter... 288 00:40:38,869 --> 00:40:41,667 Manden til venstre er hendes bror, Asher... 289 00:40:41,739 --> 00:40:44,401 Og denne brugte ble er Jarko Grimwood. 290 00:40:45,042 --> 00:40:46,805 Jeg samlede Danica op på en bar... - 291 00:40:46,877 --> 00:40:50,574 - og jeg brugte de næste fem år på at være hendes stik-i-rend dreng. 292 00:40:52,583 --> 00:40:54,517 Til sidst, Abigail fandt mig. 293 00:40:54,585 --> 00:40:58,282 Summerfield formåede at kurere mig - - og nu slår jeg dem ihjel. 294 00:40:59,657 --> 00:41:02,182 Og det er sådan set at vende det hele på hovedet. 295 00:41:04,628 --> 00:41:06,892 Vi er nødt til at samle vores ressourcer Blade. 296 00:41:07,331 --> 00:41:08,923 Vi? 297 00:41:10,434 --> 00:41:12,061 Ja... Vi. 298 00:41:12,470 --> 00:41:14,301 Han er tilbage. 299 00:41:16,974 --> 00:41:18,566 Prøv at kigge på det her. 300 00:41:18,642 --> 00:41:20,234 The Tomb of Dracula Lord of Vampires 301 00:41:23,214 --> 00:41:24,806 Du tager pis på mig!? 302 00:41:29,119 --> 00:41:31,917 Han er virkelig, Blade. Dette er et stykke af hans rustning. 303 00:41:32,423 --> 00:41:36,291 Med det har vi fået en idé om hvordan det røvhul ser ud. Se her. 304 00:41:37,995 --> 00:41:40,623 Dracula er kun en af navnene han bruger. 305 00:41:40,931 --> 00:41:44,628 Babylonierne tilbad ham som Dagon. Og nu kalder de ham Drake. 306 00:41:45,536 --> 00:41:49,097 Hvis du tror på legenderne blev han født i oldtidens Syrien 307 00:41:57,548 --> 00:42:01,245 Ingen kender hans helt præcise oprindelse, men vi ved dog at - 308 00:42:05,022 --> 00:42:06,887 - han var den første af hans slags. 309 00:42:07,691 --> 00:42:10,683 Patrioten - - af Homo Nocturnes. 310 00:42:16,500 --> 00:42:18,195 Født perfekt. 311 00:42:21,972 --> 00:42:25,840 Og ligesom den store hvide haj har denne fyr aldrig haft brug for at udvikle sig. 312 00:42:26,977 --> 00:42:30,845 Glem filmene, glem bøgerne, der er ingen lykkelig slutning med denne fyr. 313 00:42:33,150 --> 00:42:36,642 Han har altid været der, skåret et blodigt spor - 314 00:42:36,720 --> 00:42:39,382 - gennem tiderne, indtil... 315 00:42:41,926 --> 00:42:43,621 ... sådan lige pludselig... 316 00:42:46,897 --> 00:42:48,558 ...forsvandt han. 317 00:42:48,666 --> 00:42:51,863 Og så hørte vi et rygte. Vampyrerne ledte efter ham. 318 00:42:52,937 --> 00:42:55,337 Nogle siger han har sovet gennem tiderne - 319 00:42:55,406 --> 00:42:58,341 - at han har trukket sig tilbage fra en verden han følte afsky ved. 320 00:42:58,742 --> 00:43:02,473 Og ifølge vores informationer blev han fundet i Irak for seks måneder siden. 321 00:43:02,546 --> 00:43:04,207 Og han var sur. 322 00:44:01,138 --> 00:44:02,765 I vinduet - 323 00:44:03,607 --> 00:44:06,303 - I sælger vampyr tilbehør. 324 00:44:08,278 --> 00:44:11,941 Øh, ja. Se dig omkring. Vi har måske et par ting. 325 00:44:15,452 --> 00:44:18,387 Vi har Dracula madkasser. Så du dem? 326 00:44:18,989 --> 00:44:21,958 Der er sæbebobler, nøgleringe... 327 00:44:23,160 --> 00:44:25,287 Vi har sådan set alting - 328 00:44:25,996 --> 00:44:28,328 - endda vampyrvibratorer. 329 00:44:31,869 --> 00:44:34,565 Eller var det noget specielt du ledte efter? 330 00:44:36,440 --> 00:44:37,998 Hallo, - 331 00:44:38,142 --> 00:44:39,734 - hun snakker til dig. 332 00:44:47,351 --> 00:44:50,081 Hvad? Vil du kysse mig, flotte fyr. 333 00:45:21,085 --> 00:45:24,486 Hvorfor vække Drake nu? Det er lige præcis det vi har prøvet at finde ud af. 334 00:45:25,155 --> 00:45:29,182 Da jeg var en vampyr, plejede de at snakke om en ultimativ løsning. 335 00:45:30,861 --> 00:45:33,659 Men jeg kunne aldrig finde ud hvorfor de ville ødelægge deres fødekilde? 336 00:45:33,731 --> 00:45:36,632 Det giver ingen mening, vel? De har altid haft planer for den menneskelige race. 337 00:45:36,700 --> 00:45:39,134 Og det virker sandsynligt, at uanset hvad de har gang i, - 338 00:45:39,403 --> 00:45:41,166 - at Drakes tilbagevenden er en del af det. 339 00:45:41,238 --> 00:45:44,002 Lad os indse det, vi kæmper en krig vi ikke kan vinde. 340 00:45:44,074 --> 00:45:46,668 Så vi dræber et par hundrede hvert år hvad betyder det, - 341 00:45:46,744 --> 00:45:49,474 - der er tusindvis af dem derude, måske titusindevis. 342 00:45:49,546 --> 00:45:52,014 - Vi har brug for en ny taktik. - Som hvad? 343 00:45:52,082 --> 00:45:53,709 Et biologisk våben. 344 00:45:55,285 --> 00:45:56,980 For I seende folk, - 345 00:45:59,590 --> 00:46:01,182 - her er en lille præsentation. 346 00:46:02,025 --> 00:46:04,493 I det sidste års tid har jeg arbejdet med syntetisk DNA - 347 00:46:04,561 --> 00:46:08,258 - for at lave et kunstigt virus målrettet mod vampyrer. 348 00:46:08,465 --> 00:46:10,057 Vi kalder det Dagsstjerne. 349 00:46:10,434 --> 00:46:14,234 Tænk over det Blade, vi kan udslette dem alle med et simpelt angreb. 350 00:46:15,139 --> 00:46:18,768 Så hvad har holdt jer tilbage? Det DNA vi har er ikke tilstrækkeligt. 351 00:46:18,909 --> 00:46:21,901 Bundlinjen er at vi har brug for en bedre Dna-streng at arbejde med. 352 00:46:23,013 --> 00:46:24,571 Vi har brug for Draculas blod. 353 00:46:24,715 --> 00:46:28,913 Fordi Dracula var den første er hans DNA stadigvæk rent, - 354 00:46:30,254 --> 00:46:34,156 - det er ikke blevet fortyndet af 100 generationers selektiv mutering. 355 00:46:34,558 --> 00:46:39,359 Får vi hans blod kan vi gøre Dagsstjerne virusset 100% effektivt. 356 00:46:40,764 --> 00:46:42,356 Alle vampyrerne siger farvel. 357 00:46:45,969 --> 00:46:49,405 Så? Kan vi skrive dig op til en af vores hemmelige missioner? 358 00:46:56,814 --> 00:46:59,874 Hellig Jomfru Maria. D´herrer og frækkerten. 359 00:47:00,450 --> 00:47:04,614 Vi har et udvalg af våben, der sparker røv, til fri afbenyttelse. 360 00:47:05,122 --> 00:47:08,387 Elektronisk pistol. Kommer i en del lækre kalibrer. 361 00:47:09,893 --> 00:47:11,451 Eksplosiv ammunition? 362 00:47:11,528 --> 00:47:15,294 Med en tilføjelse af UV lys, istedet for de normale dum-dum kugler. 363 00:47:15,599 --> 00:47:17,157 Jeg kalder dem Solhunde. 364 00:47:17,267 --> 00:47:20,065 Hedgis. Vis ham de store. 365 00:47:22,873 --> 00:47:27,276 Den her ærtebøsse er en modificeret udgave af hærens individuelle kampvåben. 366 00:47:27,711 --> 00:47:30,942 Vælg din gift, Solhunde, spyd, varmesøgende miniraketter, - 367 00:47:31,381 --> 00:47:34,612 - sådan set alt der kan tænde dig, den her vil kunne pumpe det af sted. 368 00:47:34,685 --> 00:47:38,985 Men... Den har jo ikke samme rækkevidde som dit sværd... 369 00:47:40,724 --> 00:47:42,351 Herovre har vi... 370 00:47:42,459 --> 00:47:45,986 Vi kalder denne for UV Arken. 371 00:47:47,664 --> 00:47:51,156 Undskyld. De to punkter er forbundet af en kraftig UV laser... 372 00:47:51,235 --> 00:47:53,726 Jeg tror jeg overtager herfra, Hedgis. 373 00:47:55,672 --> 00:48:00,041 Den er halvt så varm som solen og skærer gennem vampyrer som en kniv gennem smør. 374 00:48:00,911 --> 00:48:04,142 Vi prøver stadigvæk at skille fakta fra myter omkring Dracula. 375 00:48:04,214 --> 00:48:06,774 Tvivler på at han kan forvandle sig til tåge. 376 00:48:07,150 --> 00:48:09,812 Men at han kan skifte form, måske. 377 00:48:10,320 --> 00:48:13,346 Ikke til en flagermus eller en ulv, eller noget i den retning - 378 00:48:13,423 --> 00:48:16,756 - men til et andet menneske, med øvelse er det måske muligt. 379 00:48:18,061 --> 00:48:20,291 Fordi han har ikke et normalt skelet, - 380 00:48:20,364 --> 00:48:23,561 - men i stedet noget som fx en slange. Tusinder af små knogler... 381 00:48:23,667 --> 00:48:26,158 Jeg har et spørgsmål om det, Hedgis. 382 00:48:27,404 --> 00:48:29,395 Har du nogensinde fået sex? 383 00:48:29,973 --> 00:48:32,237 Mange gange. Med damer. 384 00:48:34,511 --> 00:48:36,570 På tide at få lettet trykket. 385 00:48:36,813 --> 00:48:41,113 Vampyrernes svageste sted er; bekendte. 386 00:48:41,919 --> 00:48:44,149 Da de ikke kan gå ud i dagslys - 387 00:48:44,221 --> 00:48:46,655 - bruger de mennesker til det hårde arbejde. 388 00:48:46,723 --> 00:48:51,387 Vi går til de bekendte, så vil de føre os til vampyrerne. 389 00:48:52,195 --> 00:48:55,096 Jeg har skaffet dig en ny bil. Pas nu godt på den. 390 00:49:01,805 --> 00:49:03,397 Hun laver en playlist - 391 00:49:04,074 --> 00:49:06,406 - hun kan lide at lytte til mp3 når hun jager. 392 00:49:06,476 --> 00:49:10,606 Hendes eget soundtrack, dark core, trip hop... 393 00:49:10,681 --> 00:49:13,241 Hvad de unge lytter til nu til dags. 394 00:49:13,317 --> 00:49:15,945 Jeg er mere af en David Hasselhof fan. 395 00:50:11,341 --> 00:50:13,571 Til sidst vil dit hoved altså falde af. 396 00:50:13,643 --> 00:50:16,168 Nej! Jeg beder dig. 397 00:50:16,279 --> 00:50:18,975 - Hvem er din kontaktperson? - Jeg ved ikke hvem fanden det er. 398 00:50:19,049 --> 00:50:22,280 Jeg sværger! For helvede! Jeg beder dig. 399 00:50:27,858 --> 00:50:31,089 Åh, det er din? Den tager jeg. 400 00:50:31,962 --> 00:50:33,987 Kom så! 401 00:50:38,301 --> 00:50:40,326 Hallo? 402 00:50:42,039 --> 00:50:44,837 Det er dr. Vance, du bippede mig. 403 00:50:46,009 --> 00:50:49,638 - Det er til dig. Bare tag den. - Hallo? 404 00:50:53,683 --> 00:50:57,676 På et eller andet tidspunkt skulle du overveje at sætte dig ned, - 405 00:50:57,754 --> 00:50:59,813 - du ved, dele dine tanker 406 00:50:59,890 --> 00:51:03,155 Slappe af, komme i kontakt med dit indre barn, den slags ting. 407 00:51:03,493 --> 00:51:07,554 Også, bare en tanke, du kunne måske overveje at blinke. 408 00:51:12,502 --> 00:51:15,994 Undskyld, jeg har spist en del sukker i dag. 409 00:51:35,025 --> 00:51:37,357 Hej du kan ikke bare vade herind... 410 00:51:45,635 --> 00:51:47,626 Undskyld mig. 411 00:51:53,443 --> 00:51:55,411 Gør det ikke. 412 00:52:12,229 --> 00:52:15,289 Hvor er Vance? Jeg er ked af det, men I kan ikke se dr. Vance lige nu. 413 00:52:24,241 --> 00:52:26,072 Sæt dig! 414 00:52:30,080 --> 00:52:31,707 Kan jeg hjælpe jer? 415 00:52:31,781 --> 00:52:33,942 Kan du huske mig? Det er tid til gengæld. 416 00:52:34,017 --> 00:52:36,952 Okay, Vance, hvor meget ved du egentligt? 417 00:52:38,855 --> 00:52:43,087 Oh kors, det er ham. Abby, det er Drake. 418 00:52:58,041 --> 00:53:01,067 Så du er jægeren de alle frygter. 419 00:53:01,144 --> 00:53:02,304 Jeg havde en fornemmelse omkring dig. 420 00:53:02,379 --> 00:53:05,439 - Bare skyd ham. - Bare gør det Blade. 421 00:53:05,515 --> 00:53:07,676 Vis hvad du er lavet af. 422 00:54:38,475 --> 00:54:40,534 Han tog min baby! 423 00:54:41,478 --> 00:54:43,639 Min baby! 424 00:55:42,539 --> 00:55:44,598 Forsigtig Daggænger. 425 00:55:44,674 --> 00:55:48,405 Jeg har hørt om dig og din svaghed for mennesker. 426 00:55:48,478 --> 00:55:52,346 Hvorfor dræbte du Vance? Han havde udtjent sit formål. 427 00:55:52,449 --> 00:55:56,351 Han døde en god død. Hurtig, ren. 428 00:55:56,453 --> 00:55:59,980 Det ved jeg ikke noget om. Det kommer du til. 429 00:56:01,324 --> 00:56:06,887 Hvordan kan du overleve i sollys? Har du ikke læst Stokers fabel? 430 00:56:07,030 --> 00:56:09,931 Jeg var den første vampyr. 431 00:56:11,000 --> 00:56:12,627 Jeg er unik. 432 00:56:12,702 --> 00:56:14,795 Så det er derfor de har bragt dig tilbage. 433 00:56:14,871 --> 00:56:16,031 Selvfølgelig. 434 00:56:16,172 --> 00:56:20,302 De tror at de gennem mig kan blive daggængere. 435 00:56:24,347 --> 00:56:28,078 Se på dem dernede. Farer omkring som insekter. 436 00:56:29,552 --> 00:56:32,988 De ved ingenting om ære, eller livet med sværdet. 437 00:56:33,089 --> 00:56:34,716 Ikke som du og jeg gør. 438 00:56:35,759 --> 00:56:38,387 Tror du de nogensinde kan forstå hvad det betyder at være udødelig? 439 00:56:38,461 --> 00:56:40,122 Du er ikke udødelig. 440 00:56:40,830 --> 00:56:44,266 Jeg må have hørt hundrede af jer skadedyr sige det samme. 441 00:56:45,068 --> 00:56:47,628 Hver enkelt af dem har smagt enden af mit sværd. 442 00:56:47,837 --> 00:56:50,067 Måske sker det også for mig... 443 00:56:50,140 --> 00:56:53,371 Men jeg tror at det er mere sandsynligt at næste gang vi mødes - 444 00:56:53,443 --> 00:56:55,911 - falder du for mit. 445 00:56:56,413 --> 00:56:57,937 Grib! 446 00:57:19,769 --> 00:57:22,329 Så du den fyr? Vi kommer til at tabe. 447 00:57:24,641 --> 00:57:27,075 Åh gud! Vi kommer til at tabe. 448 00:57:29,112 --> 00:57:30,636 Hov vent, hvad er det? Hvad har du gang i? 449 00:57:30,747 --> 00:57:33,511 Det er et elastisk protein, okay? Det vil stoppe blødningen. 450 00:57:35,318 --> 00:57:36,945 Kommet det til at gøre ondt? 451 00:57:37,053 --> 00:57:39,112 - Det vil svide en smule. - Virkelig? 452 00:57:41,791 --> 00:57:43,281 Rend mig. Av! 453 00:57:49,232 --> 00:57:51,223 Jeg havde en familie engang, - 454 00:57:51,367 --> 00:57:53,494 - en kone, to døtre. 455 00:57:58,074 --> 00:58:00,668 Men en vagabond kom en aften - 456 00:58:01,511 --> 00:58:03,172 - en vampyr. 457 00:58:04,614 --> 00:58:06,707 Han legede med dem først - 458 00:58:08,585 --> 00:58:12,521 - prøvede at få mig til at bestemme, i hvilken rækkefølge de skulle dø. 459 00:58:13,690 --> 00:58:15,920 Jeg har lavet dette i lang tid. 460 00:58:15,992 --> 00:58:17,755 Siden før du blev født. 461 00:58:19,095 --> 00:58:22,155 Jeg ønsker ikke dette liv for dig, Abby. 462 00:59:03,706 --> 00:59:05,367 Hej Blade. 463 00:59:05,441 --> 00:59:07,272 Jeg har et spørgsmål til dig: 464 00:59:07,377 --> 00:59:10,244 lad os sige det bliver en succes. Vi udrydder vampyrerne. 465 00:59:10,346 --> 00:59:13,838 Hvad så? Har du nogensinde tænkt over det? 466 00:59:15,685 --> 00:59:18,210 På en eller anden måde kan jeg ikke forestille mig - 467 00:59:18,321 --> 00:59:21,051 - dig undervise i karate. 468 00:59:32,435 --> 00:59:35,233 - Han hader mig, gør han ikke? - Jo. 469 00:59:50,486 --> 00:59:52,078 Hvorfor gør du det der? 470 00:59:52,722 --> 00:59:56,556 Fordi der er noget dårligt inden i mig. 471 00:59:58,361 --> 01:00:00,693 Dette afholder det fra at komme ud. 472 01:00:00,830 --> 01:00:03,264 Hvorfor kan du ikke bare være venlig? 473 01:00:08,204 --> 01:00:10,138 Fordi verdenen ikke er venlig. 474 01:00:16,379 --> 01:00:19,678 Jeg har fundet ud af hvor vampyrerne arbejder. Biomedica Entreprise. 475 01:00:20,249 --> 01:00:23,480 De har opkøbt alt muligt udstyr. Se her. 476 01:00:25,355 --> 01:00:29,621 Attack Palm Brace. Knoglemarv vækstfremmer. 477 01:00:30,259 --> 01:00:32,523 genetiske sekvens enzymer... 478 01:00:34,397 --> 01:00:36,160 Noget specielt du vil have? 479 01:00:36,232 --> 01:00:38,063 Lucky sevens sølv dum-dum kugler. 480 01:00:38,835 --> 01:00:41,463 Er på vej. 481 01:01:09,532 --> 01:01:12,695 - Du ville se mig? - Vi har problemer. 482 01:01:13,703 --> 01:01:16,467 - I gang med lidt sort arbejde chef? - Pis! 483 01:01:28,818 --> 01:01:30,445 Hvad laver du her? 484 01:01:30,820 --> 01:01:32,412 Tal! 485 01:01:33,456 --> 01:01:35,083 Tal! 486 01:01:38,361 --> 01:01:41,296 - Spyt ud! - Du ved hvad vi laver. 487 01:01:41,464 --> 01:01:43,056 Hvad er der derinde? 488 01:01:51,474 --> 01:01:53,772 Hvad er der bag dør nr. 1? 489 01:01:55,344 --> 01:01:57,403 Det kan jeg ikke fortælle dig. De vil dræbe mig. 490 01:01:57,480 --> 01:01:59,414 Dræbe dig? Jeg vil dræbe dig! 491 01:01:59,482 --> 01:02:01,416 Jeg vil bare nyde det mere. 492 01:02:09,325 --> 01:02:10,917 Du kender rutinen. 493 01:02:27,810 --> 01:02:29,402 Lys. 494 01:02:31,748 --> 01:02:33,306 Gud i himlen! 495 01:02:48,664 --> 01:02:50,393 Hvad er det her for et sted? 496 01:02:51,434 --> 01:02:53,095 Det er en bloddyrknings facilitet. 497 01:02:59,108 --> 01:03:03,943 Vampyrerne besluttede at jagte mennesker enkeltvis var for ineffektivt. 498 01:03:05,948 --> 01:03:08,883 Hvorfor dræbe dit bytte når du kan holde det i live? 499 01:03:11,788 --> 01:03:15,849 Under optimale betingelser kan en donor give 25 til 50 liter blod. 500 01:03:17,260 --> 01:03:18,818 Produktivt. 501 01:03:20,396 --> 01:03:23,593 Hvor finder i alle disse folk? 502 01:03:23,666 --> 01:03:26,601 De har centre i alle større byer. 503 01:03:26,702 --> 01:03:28,829 På ethvert tidspunkt er der - 504 01:03:28,905 --> 01:03:31,601 - to, tre mio. hjemløse der vandrer rundt i USA. 505 01:03:32,341 --> 01:03:34,571 De henter dem direkte fra gaden. 506 01:03:36,145 --> 01:03:38,010 Ingen bekymrer sig om dem. 507 01:03:39,482 --> 01:03:42,076 Vi gør dette land en tjeneste, virkelig. 508 01:03:44,654 --> 01:03:46,849 Vampyrernes ultimative løsning. 509 01:03:47,924 --> 01:03:49,551 Er de ved bevidsthed? 510 01:03:50,593 --> 01:03:52,185 Føler de noget? 511 01:03:52,728 --> 01:03:56,391 De er i en kemisk lavet koma, de er hjernedøde. 512 01:04:00,236 --> 01:04:03,569 Se på dette. Er det den fremtid du ønsker? 513 01:04:04,273 --> 01:04:08,369 Hvad tror du? Har de plads til dig i deres fremtid? 514 01:04:08,778 --> 01:04:10,541 Vi har intet valg. 515 01:04:11,681 --> 01:04:14,241 De vil vinde. Kan du ikke se det? 516 01:04:14,350 --> 01:04:18,013 Han er tilbage. Der er intet der stopper dem nu. 517 01:04:18,087 --> 01:04:19,679 Der er mig! 518 01:04:20,690 --> 01:04:22,351 Gå! 519 01:04:23,459 --> 01:04:25,222 Du har tyve sekunder. 520 01:04:28,197 --> 01:04:29,858 Tyve. 521 01:04:36,305 --> 01:04:38,705 Nedluknings kodeordet, hvad er det? 522 01:04:38,774 --> 01:04:40,332 Høst. 523 01:04:41,210 --> 01:04:42,871 Tast det ind. 524 01:04:57,760 --> 01:04:59,387 Lad os smutte. 525 01:05:17,747 --> 01:05:20,978 Dværgekongen, som aldrig havde prøvet at være god - 526 01:05:21,384 --> 01:05:23,648 - og som var meget ond endda - 527 01:05:24,620 --> 01:05:27,885 - havde besluttet at erobre landet Oz. 528 01:05:37,867 --> 01:05:39,528 Dette er ikke noget videospil. 529 01:06:11,834 --> 01:06:13,392 Hej - 530 01:06:13,536 --> 01:06:15,060 - du er jo død. 531 01:06:22,745 --> 01:06:25,009 Mor, lyset er underligt. 532 01:06:26,315 --> 01:06:29,011 - Hvad mener du? - Det tænder og slukker. 533 01:06:32,555 --> 01:06:34,182 Folkens? 534 01:06:35,591 --> 01:06:40,221 Zoey, løb ud og gem dig, okay? Ligesom vi snakkede om. 535 01:06:40,329 --> 01:06:41,956 Kom så af sted. 536 01:09:16,919 --> 01:09:18,682 Der er noget der ikke er rigtigt. 537 01:10:28,724 --> 01:10:30,385 Zoey? 538 01:10:38,133 --> 01:10:39,828 Whistler! 539 01:11:12,101 --> 01:11:16,162 Udødelighed vil komme til den der er klar til det. 540 01:11:54,209 --> 01:11:55,836 Brug det. 541 01:11:58,380 --> 01:12:00,007 Brug det. 542 01:12:03,619 --> 01:12:05,211 Brug det! 543 01:12:31,980 --> 01:12:33,607 Kors! 544 01:12:35,684 --> 01:12:37,311 Hvad helvede! 545 01:12:37,686 --> 01:12:40,450 - God hund. - Hvad helvede? 546 01:12:44,426 --> 01:12:46,121 Hans navn er Pacman. 547 01:12:46,462 --> 01:12:50,330 Vi har implementeret vampyrgenet i andre arter. Eksperimenteret. 548 01:12:50,599 --> 01:12:54,000 Har i lavet en forbandet vampyr... puddel? 549 01:12:55,838 --> 01:12:57,465 Ja. 550 01:13:03,078 --> 01:13:05,171 - Yndig, ikke? - Det afhænger af hvem du spørger - 551 01:13:05,247 --> 01:13:08,808 - for det er tydeligt at hunden har en større pik end dig. 552 01:13:09,585 --> 01:13:13,248 Og hvornår helvede har du set min pik, lortehoved. 553 01:13:17,059 --> 01:13:18,993 Jeg snakkede til hende! 554 01:13:22,998 --> 01:13:24,693 Sølle King. 555 01:13:26,001 --> 01:13:28,663 Du ser så ynkelig ud! 556 01:13:33,075 --> 01:13:34,770 Ræk mig den stol. 557 01:13:44,653 --> 01:13:48,919 Du smager lidt tamt elskede, får du nok fede fedtstoffer? 558 01:13:49,525 --> 01:13:53,621 Har du prøvet bækørred, makrel? 559 01:13:54,730 --> 01:13:58,962 Hvad med du tog et sukkersødet knald fra enden af min pik? 560 01:13:59,868 --> 01:14:03,998 Og hvad med at alle sammen her stopper med at sige ordet pik? 561 01:14:04,807 --> 01:14:07,105 Det provokerer min jalousi. 562 01:14:15,284 --> 01:14:19,243 Fortæl mig om Blade, King. Hvad er det for et våben han har planlagt? 563 01:14:20,355 --> 01:14:22,255 Jeg kan fortælle dig to ting: - 564 01:14:24,026 --> 01:14:25,653 - Et - 565 01:14:26,295 --> 01:14:29,594 - din frisure er til grin - 566 01:14:30,966 --> 01:14:32,593 - To - 567 01:14:32,668 --> 01:14:35,933 - jeg har spist en del hvidløg, og jeg har lige slået en skid. 568 01:14:36,305 --> 01:14:37,897 Lydløs, men dødelig. 569 01:14:39,541 --> 01:14:41,634 Spyt ud, din forbandede bøsserøv. 570 01:14:41,710 --> 01:14:44,543 Okay. Jeg vil fortælle jer om våbnet. 571 01:14:52,654 --> 01:14:56,647 Det er en ny smagsopskrift, dobbelt chokolade, halvt så mange kalorier... 572 01:15:07,269 --> 01:15:10,500 Du er modig King. Det må jeg erkende. 573 01:15:11,907 --> 01:15:15,172 Men under det seje ydre, - 574 01:15:15,911 --> 01:15:18,471 - ved jeg hvad du virkelig frygter - 575 01:15:19,314 --> 01:15:22,579 - hvad der ville såre dig mere end noget andet. 576 01:15:36,031 --> 01:15:40,127 Du vil ikke tilbage til at være en af os, vil du? 577 01:15:48,810 --> 01:15:52,246 Jeg vil bide dig, igen, King. 578 01:15:53,315 --> 01:15:57,376 Og jeg ville efterlade dig her mens du forvandler dig, - 579 01:15:57,753 --> 01:16:01,416 - jeg vil overvåge dig dag efter dag - 580 01:16:01,490 --> 01:16:05,517 - mens din tørst bliver større og større - 581 01:16:08,163 --> 01:16:12,361 - og så, når du ikke kan klare det længere - 582 01:16:18,974 --> 01:16:21,909 - vil jeg lukke den lille pige herind - 583 01:16:23,378 --> 01:16:24,936 - til dig så du kan spise... 584 01:16:26,915 --> 01:16:28,576 Ville du kunne lide det, King? 585 01:16:30,786 --> 01:16:34,017 Vil du nyde at tage hendes liv? 586 01:16:49,571 --> 01:16:52,438 Nu sker der fremskridt min ven. 587 01:17:13,729 --> 01:17:15,390 Er du okay? 588 01:17:16,465 --> 01:17:18,160 Ja, jeg klarer mig. 589 01:17:21,370 --> 01:17:23,133 Vend det ikke indad. 590 01:17:25,440 --> 01:17:27,237 Det er allerede sket. 591 01:18:26,034 --> 01:18:29,162 - Han er en af vores. - Mit navn er Kolder. 592 01:18:29,237 --> 01:18:30,670 Jeg vil være deres chauffør her til aften. 593 01:18:40,649 --> 01:18:43,584 Summerfield efterlod dig en videobesked. 594 01:18:46,888 --> 01:18:49,379 Hvis du ser dette er jeg allerede død. 595 01:18:50,058 --> 01:18:54,358 Zoey er i live, lov mig at tage dig af hende, okay? 596 01:18:54,996 --> 01:18:58,261 Jeg har læst Oz bogen for hende hver nat. 597 01:18:58,366 --> 01:19:02,359 Vi er lige startet på at læse Herskeren af Oz. Du ved den med Dværgekongen. 598 01:19:05,874 --> 01:19:09,674 Jeg tror det er lykkedes mig at skabe en virksom udgave af Dagsstjerne-virusset. 599 01:19:10,345 --> 01:19:13,212 Som en sikkerhed har jeg sendt den genetiske kode til Kolder - 600 01:19:13,315 --> 01:19:15,146 - i tilfælde af at vores beholdning skulle gå tabt. 601 01:19:15,684 --> 01:19:19,950 For at opnå max dødelighed, er du nødt til at blande det med Drakes blod. 602 01:19:21,089 --> 01:19:22,818 Se, hvis det virker - 603 01:19:23,525 --> 01:19:26,688 - burde enhver vampyr i umiddelbar omkreds dø med det samme. 604 01:19:27,996 --> 01:19:29,896 Der er en anden ting - 605 01:19:30,398 --> 01:19:32,025 - Blade, - 606 01:19:32,100 --> 01:19:35,365 - du er nødt til at vide at der er en chance for at virusset dræber dig også - 607 01:19:35,570 --> 01:19:37,197 - fordi du er halvt vampyr - 608 01:19:37,305 --> 01:19:41,002 - er jeg ikke sikker på at dit immunforsvar klarer det. 609 01:19:41,510 --> 01:19:44,001 Jeg er ked af det, men jeg havde ikke tilstrækkelig tid - 610 01:19:44,079 --> 01:19:45,876 - til at teste det ordentligt. 611 01:19:48,216 --> 01:19:51,083 Skal vi kigge på virusbeholderen? 612 01:19:52,654 --> 01:19:55,919 Jeg havde kun tid til at lave en mindre mængde Dagsstjerne, - 613 01:19:56,892 --> 01:19:58,860 - men jeg havde dog tid - 614 01:19:58,960 --> 01:20:01,827 - til at tilpasse det - 615 01:20:03,165 --> 01:20:05,861 - til et komprimeret gasprojektil - 616 01:20:06,802 --> 01:20:09,999 - som kan afskydes fra en af de firløbede rifler - 617 01:20:11,239 --> 01:20:12,831 - eller en bue. 618 01:20:15,010 --> 01:20:18,241 Uanset hvad må I sikre jer at skuddet tæller - 619 01:20:19,481 --> 01:20:22,143 - I har simpelthen ikke nok til et andet skud. 620 01:20:31,993 --> 01:20:33,620 Ved du hvem jeg er? 621 01:20:33,829 --> 01:20:35,490 Du er Dværgekongen. 622 01:20:38,466 --> 01:20:40,957 Ah Dværgekongen, hvor sødt. 623 01:20:41,870 --> 01:20:44,703 Fortæl mig barn, vil du dø? 624 01:20:45,540 --> 01:20:48,600 Jeg er ikke bange. Jeg kommer i Himlen. 625 01:20:49,044 --> 01:20:53,140 Der findes ingen Himmel. Ingen Gud. Ingen engle. 626 01:20:54,049 --> 01:20:56,415 Det eneste i din fremtid er tomheden. 627 01:20:57,519 --> 01:21:01,717 Men hvad hvis du kunne ændre det? Hvad hvis du kunne være barn for evigt? 628 01:21:03,124 --> 01:21:06,457 Kunne du ikke tænke dig det? Ville du ikke acceptere den gave? 629 01:21:08,230 --> 01:21:10,494 Mine venner kommer og dræber dig. 630 01:23:23,098 --> 01:23:24,759 Du vil fortryde at du gjorde det der. 631 01:23:24,866 --> 01:23:26,424 Hvorfor? 632 01:23:28,169 --> 01:23:30,535 Ingen kommer efter dig, King. 633 01:23:32,874 --> 01:23:34,398 Selvfølgelig gør de det. 634 01:23:35,610 --> 01:23:38,841 En af de ting I røvhuller - 635 01:23:38,913 --> 01:23:41,541 - skal vide om os Nightstalkers - 636 01:23:41,616 --> 01:23:43,777 - er at når du bliver medlem - 637 01:23:44,219 --> 01:23:46,483 - får du alle mulige seje sidegevinster - 638 01:23:46,554 --> 01:23:50,718 - og en af dem er en lille sporingsenhed indopereret i kroppen. 639 01:23:53,094 --> 01:23:54,721 Pis med dig. 640 01:23:57,732 --> 01:23:59,825 Så hvis en af os forsvinder, - 641 01:24:01,069 --> 01:24:05,335 - kontakter de andre satellitten, som er ude i rummet, - 642 01:24:05,540 --> 01:24:09,135 - abracadabra, hjælpen er på vej. 643 01:24:10,612 --> 01:24:12,239 Det kunne du lide, hvad? 644 01:24:13,548 --> 01:24:15,106 Knep din søster. 645 01:24:15,250 --> 01:24:17,878 Okay King - 646 01:24:17,952 --> 01:24:20,750 - hvor er din sporingsenhed så? 647 01:24:22,223 --> 01:24:24,191 Den er i min venstre røvballe. 648 01:24:25,360 --> 01:24:28,329 Fint. Den er i min højre røvballe. 649 01:24:30,298 --> 01:24:32,027 Okay. Seriøst nu. 650 01:24:33,535 --> 01:24:36,504 Den er i midten af min numse, lige under killinge-tatoveringen. 651 01:24:41,209 --> 01:24:43,268 Træk dog mine underbukser ned og se efter. 652 01:24:43,344 --> 01:24:45,437 Så er det nok. Det er ikke sjovt mere. 653 01:24:45,513 --> 01:24:48,175 Nej det er det ikke din hestekneppende luder! 654 01:24:48,883 --> 01:24:51,852 Men det bliver det om et par sekunder. 655 01:24:51,920 --> 01:24:55,219 Kan du mærke den kilden bagest i halsen? 656 01:24:56,858 --> 01:24:58,655 Det er atomiseret sølv, - 657 01:24:59,594 --> 01:25:03,690 - det bliver pumpet ud gennem bygningens aircondition system, din møgfisse 658 01:25:13,341 --> 01:25:17,471 Og det betyder at den fede dame skulle begynde at synge - 659 01:25:17,545 --> 01:25:19,604 - lige omkring nu! 660 01:25:28,323 --> 01:25:29,950 Dette er akavet. 661 01:25:31,493 --> 01:25:33,154 Har i en mobil? 662 01:26:00,321 --> 01:26:02,016 En smule hjælp her. 663 01:26:43,431 --> 01:26:45,296 - Er du okay? - Ja. 664 01:26:45,366 --> 01:26:48,028 - Hvor er Zoey? - Drake har hende. 665 01:26:52,440 --> 01:26:54,101 Tak. 666 01:26:54,776 --> 01:26:56,403 Jeg tog dit legetøj med. 667 01:26:56,945 --> 01:26:58,503 Prøv at følge med. 668 01:29:04,572 --> 01:29:06,563 - Abby! - Hej! 669 01:29:08,743 --> 01:29:10,267 Er du okay? 670 01:29:11,112 --> 01:29:13,273 - Okay. Lad os få dig ud herfra. - Pas på! 671 01:29:33,968 --> 01:29:35,560 Rend mig! 672 01:29:38,740 --> 01:29:40,970 Rend mig dobbelt. 673 01:29:46,814 --> 01:29:50,716 Du er en sød lille fyr. God lille hund. 674 01:29:50,818 --> 01:29:53,719 Du bliver der. Bliv. 675 01:29:54,455 --> 01:29:56,423 Se der er et lækket smil. 676 01:29:57,792 --> 01:29:59,419 Jeg skal afsted... 677 01:30:39,734 --> 01:30:42,328 Hej pikfjæs! Har du set min hund? 678 01:30:42,703 --> 01:30:44,500 Har du prøvet lobbyen? 679 01:30:46,908 --> 01:30:48,569 Tak. 680 01:30:54,015 --> 01:30:56,313 - Pis. - Kom så, King 681 01:30:56,384 --> 01:30:57,976 Dette... 682 01:31:15,203 --> 01:31:16,795 Blade. 683 01:31:17,505 --> 01:31:19,132 Rede til at dø? 684 01:31:22,109 --> 01:31:24,077 Jeg var født klar røvhul. 685 01:31:26,914 --> 01:31:29,542 Røvhul, det kan jeg lide. 686 01:33:05,980 --> 01:33:07,572 Du brækkede min arm. 687 01:36:47,735 --> 01:36:50,397 Er du rede til at dø røvhul? 688 01:38:20,194 --> 01:38:22,958 Giv op. Kom så. Giv op King. 689 01:38:23,397 --> 01:38:26,423 Giv op, giv op... 690 01:38:53,827 --> 01:38:56,295 Hold ud killing, jeg skaffer hjælp. 691 01:39:06,707 --> 01:39:08,607 Underligt, er det ikke? 692 01:39:09,376 --> 01:39:13,039 Alt den tid har mit folk forsøgt at skabe en ny slags vampyr, - 693 01:39:14,148 --> 01:39:16,412 - når der allerede eksisterede en. 694 01:39:18,185 --> 01:39:22,451 Jeg har ikke brug for at overleve. Fremtiden for vores race hviler på dig. 695 01:39:24,625 --> 01:39:28,026 Du kæmpede med ære, det respekterer jeg. 696 01:39:29,530 --> 01:39:31,498 Tillad mig en afskedsgave, - 697 01:39:33,200 --> 01:39:38,604 - husk dette: før eller senere, - 698 01:39:39,239 --> 01:39:41,605 - tørsten vinder altid! 699 01:42:06,120 --> 01:42:08,213 Og Drakes afskedsgave... 700 01:42:08,989 --> 01:42:11,958 Lad os bare sige at FBI fik deres krop... 701 01:42:15,028 --> 01:42:18,191 Men det var bare ikke den de havde håbet på. 702 01:42:33,080 --> 01:42:36,345 Blade var stadig derude et sted og gøre det han gør bedst... 703 01:42:37,818 --> 01:42:41,049 Han var et våben... Hans liv var en krig... 704 01:42:42,923 --> 01:42:45,551 Og alle ved at krigen aldrig ender.