1 00:00:02,770 --> 00:00:03,800 Con permiso, señor. 2 00:00:10,500 --> 00:00:11,820 No haga eso. 3 00:00:29,630 --> 00:00:30,330 Donde está el Vance? 4 00:00:30,330 --> 00:00:31,980 Siento mucho, pero no puede ver el Dr Vance en el momento. 5 00:00:41,740 --> 00:00:42,880 Siéntese! 6 00:00:47,660 --> 00:00:49,130 Pues no? 7 00:00:49,130 --> 00:00:51,320 se Acuerda de mí? Hora de dar lo intercambio. 8 00:00:51,320 --> 00:00:53,630 Ok, Vance, que cojones de información usted está la par. 9 00:00:56,510 --> 00:01:00,070 Jesus, es él. Abby, es el Drake. 10 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Entonces... 11 00:01:16,980 --> 00:01:18,880 Usted es el cazador que todos temen. 12 00:01:18,880 --> 00:01:20,410 Tuve un presentimiento sobre usted. 13 00:01:20,410 --> 00:01:22,630 -Tire en él. -Vaya enfrente, Blade. 14 00:01:22,630 --> 00:01:24,580 Muestre si es bueno mismo. 15 00:02:55,020 --> 00:02:57,230 Oh, mi Dios! 16 00:02:57,230 --> 00:02:59,170 Él llevó mi bebé! 17 00:03:01,430 --> 00:03:02,940 Mi bebé! 18 00:04:02,060 --> 00:04:03,950 Cuidado. Andarilho Diurno. 19 00:04:03,950 --> 00:04:08,430 Quedé sabiendo de su flaqueza por humanos. 20 00:04:08,430 --> 00:04:10,250 Por qué mató el Vance? 21 00:04:10,250 --> 00:04:11,890 No tenía más propósito para él. 22 00:04:11,890 --> 00:04:13,950 Su muerte fue buena. 23 00:04:13,950 --> 00:04:16,190 Rápida, limpia. 24 00:04:16,190 --> 00:04:18,510 No sé se eso existe. 25 00:04:18,510 --> 00:04:19,770 Va a saber. 26 00:04:21,670 --> 00:04:23,670 Como consigue sobrevivir la luz del día? 27 00:04:23,670 --> 00:04:26,160 No leyó la fábula de Stoker? 28 00:04:26,160 --> 00:04:29,950 Fui el primer vampiro. 29 00:04:31,660 --> 00:04:33,040 Soy único. 30 00:04:33,040 --> 00:04:35,140 Entonces fue de ahí que que te hubieron traído de vuelta. 31 00:04:35,140 --> 00:04:36,210 Claro. 32 00:04:36,210 --> 00:04:39,370 Ellos creen que a través de mí, pueden hacerse Andarilhos Diurnos. 33 00:04:45,230 --> 00:04:46,580 Mire ellos allá debajo. 34 00:04:46,580 --> 00:04:48,860 Rastreando como insectos. 35 00:04:50,190 --> 00:04:53,420 No saben nada sobre honra o vivir por la espada. 36 00:04:53,420 --> 00:04:55,150 No como yo y usted. 37 00:04:56,560 --> 00:04:59,200 Halla que hacen idea del que sea ser inmortal? 38 00:04:59,200 --> 00:05:00,550 Usted no es inmortal. 39 00:05:00,550 --> 00:05:04,920 Ya oí centenares de roedores como usted hagan la misma afirmación. 40 00:05:04,920 --> 00:05:08,350 Y todos hubieron acabado en la punta de mi espada. 41 00:05:08,350 --> 00:05:10,350 Tal vez yo también acabe en la punta de su. 42 00:05:10,350 --> 00:05:14,200 Pero creo que es más provavel que en la prójima vez que en los encontremos... 43 00:05:14,200 --> 00:05:16,750 Usted estará en la punta de mi. 44 00:05:16,760 --> 00:05:18,380 Coja! 45 00:05:41,230 --> 00:05:43,530 Usted vio el cara? Vamos a perder. 46 00:05:45,260 --> 00:05:48,340 Dios! Vamos a perder, cojones. 47 00:05:51,190 --> 00:05:52,290 Lo que es eso? Lo que está haciendo? 48 00:05:52,290 --> 00:05:54,810 Es una proteína elástica, ok? Va a parar la hemorragia. 49 00:05:56,890 --> 00:05:58,000 Va a doler? 50 00:05:58,000 --> 00:06:00,530 -Va a arder un poco. -Aún? 51 00:06:03,520 --> 00:06:06,120 Vaya a tomar en el cu! 52 00:06:10,740 --> 00:06:12,240 ya tuve una familia... 53 00:06:12,240 --> 00:06:15,300 Mujer, dos hijas... 54 00:06:20,130 --> 00:06:22,420 Un vagabundo apareció una noche... 55 00:06:22,430 --> 00:06:24,660 Un vampiro... 56 00:06:26,630 --> 00:06:28,230 Él jugueteó con ellas primero 57 00:06:30,690 --> 00:06:34,480 Forzándome a decidir en que orden morirían. 58 00:06:36,190 --> 00:06:37,860 Estoy en eso hay mucho tiempo. 59 00:06:37,860 --> 00:06:39,880 Bien antes de usted nacer. 60 00:06:41,600 --> 00:06:43,700 No quiero esa vida para usted, Abby. 61 00:07:26,480 --> 00:07:27,750 Ei, Blade. 62 00:07:27,750 --> 00:07:29,800 Una pregunta para usted: 63 00:07:29,800 --> 00:07:33,170 Digamos que hayamos éxito...digamos que acabemos con todos los vampiros. 64 00:07:33,170 --> 00:07:34,590 Y después? 65 00:07:36,090 --> 00:07:37,330 Ya se preguntó eso? 66 00:07:37,330 --> 00:07:44,280 De alguna forma, no consigo imaginar usted enseñando karate en la ACM. 67 00:07:55,610 --> 00:07:58,680 -Él me odia, no es? -Sí. 68 00:08:14,320 --> 00:08:15,650 Por qué hace eso? 69 00:08:15,650 --> 00:08:20,460 Porque tengo algo ruim dentro de mí. 70 00:08:22,560 --> 00:08:24,270 Esto hace con que no falda. 71 00:08:24,270 --> 00:08:26,610 Porque no es legal? 72 00:08:32,170 --> 00:08:33,920 Porque el mundo no es legal. 73 00:08:40,380 --> 00:08:42,200 Descubrí donde los vampiros están trabajando... 74 00:08:42,200 --> 00:08:44,090 Empresas Biomedica 75 00:08:44,090 --> 00:08:46,700 Están comprando todo tipo de suprimentos. 76 00:08:46,700 --> 00:08:48,320 Miren sólo. 77 00:08:50,010 --> 00:08:57,460 suplemento de crecimiento de médula ósea, enzimas de secuencia genética, 78 00:08:58,660 --> 00:09:03,190 -Quiere un bueno para fiesta? -El sortudo 7. Balas llena de plata. 79 00:09:03,190 --> 00:09:04,190 Hecho. 80 00:09:34,710 --> 00:09:35,800 Quería verme? 81 00:09:35,800 --> 00:09:37,770 Estamos encrencados. 82 00:09:37,770 --> 00:09:40,290 Haciendo un pico, jefe? 83 00:09:40,290 --> 00:09:41,990 Basta! 84 00:09:54,320 --> 00:09:55,380 Lo que está haciendo aquí? 85 00:09:55,380 --> 00:09:56,980 Hable! 86 00:09:59,010 --> 00:10:00,200 Hable! 87 00:10:03,920 --> 00:10:04,400 Desembucha! 88 00:10:04,850 --> 00:10:05,970 Usted sabe lo que estamos haciendo. 89 00:10:05,970 --> 00:10:08,150 Lo que tiene ay dentro? 90 00:10:16,630 --> 00:10:18,640 Lo que está atrás de la puerta numero 1? 91 00:10:21,210 --> 00:10:22,920 No puedo contar. Ellos van matarme. 92 00:10:22,930 --> 00:10:24,840 Matar usted Su fode-madre. Yo te mato! 93 00:10:24,840 --> 00:10:26,320 Sólo voy a disfrutar más. 94 00:10:35,320 --> 00:10:36,620 Usted sabe la rutina. 95 00:10:53,700 --> 00:10:54,960 Luces. 96 00:10:57,970 --> 00:10:59,220 Dios del cielo! 97 00:11:15,120 --> 00:11:16,570 Que lugar es ese? 98 00:11:18,000 --> 00:11:19,640 Una fabrica de colecta de sangre. 99 00:11:25,830 --> 00:11:31,020 Los vampiros decidieron que cazar humanos un a uno era muy ineficiente. 100 00:11:32,750 --> 00:11:35,400 Por qué matarlos se pueden ser mantenidos vivos? 101 00:11:38,650 --> 00:11:43,180 En condiciones óptimas un donante puede generar de 25 a 50 litros de sangre. 102 00:11:44,270 --> 00:11:45,700 Productivo. 103 00:11:47,440 --> 00:11:48,820 Donde coge toda esa gente? 104 00:11:48,820 --> 00:11:53,240 Ellos tiene centros de triagem en las mayores ciudades... 105 00:11:53,270 --> 00:11:58,920 En una dada hora, debe haber 2 o 3 millones de indigentes circulando por los EUA. 106 00:11:58,920 --> 00:12:01,170 Es sólo Cogerlos de las calles. 107 00:12:03,360 --> 00:12:04,870 Nadie se importa con ellos. 108 00:12:06,560 --> 00:12:08,810 Estamos haciendo un favor para ese padres, en la verdad. 109 00:12:11,690 --> 00:12:13,630 La última solución de los vampiros. 110 00:12:14,850 --> 00:12:16,270 Ellos están conscientes? 111 00:12:17,650 --> 00:12:19,120 Ellos sienten algo? 112 00:12:19,120 --> 00:12:23,380 Están en un coma inducido, sus cerebros están muertos. 113 00:12:27,540 --> 00:12:28,610 Mire para eso. 114 00:12:28,610 --> 00:12:30,740 Ese es el futuro que usted quiere? 115 00:12:30,740 --> 00:12:35,440 Halla que tienen un lugar para usted en el futuro de ellos? 116 00:12:35,440 --> 00:12:37,650 No tenemos elección. 117 00:12:39,110 --> 00:12:41,510 Van a vencer. No percibe? 118 00:12:41,510 --> 00:12:45,230 Él volvió y nada va lo impedís ahora. 119 00:12:45,230 --> 00:12:46,720 Tiene la gente! 120 00:12:47,490 --> 00:12:48,800 Vaya! 121 00:12:51,110 --> 00:12:52,390 Usted tiene 20 segundos. 122 00:12:55,620 --> 00:12:56,950 veinte. 123 00:13:04,020 --> 00:13:05,950 Cual es la seña de desligamento? 124 00:13:05,950 --> 00:13:07,660 Cosecha. 125 00:13:09,200 --> 00:13:10,810 Teclee la seña. 126 00:13:26,020 --> 00:13:27,190 Vamos! 127 00:13:45,490 --> 00:13:51,890 El rey de los gnomos, nunca tiendo intentado ser bueno, era mucho ruim. 128 00:13:51,890 --> 00:13:55,980 Habiendo decidido conquistar la Tierra de Oz... 129 00:14:06,570 --> 00:14:08,280 Eso no es videogame. 130 00:14:40,990 --> 00:14:42,120 Cara... 131 00:14:42,120 --> 00:14:43,840 Usted está muerto. 132 00:14:51,520 --> 00:14:53,390 Madre, la luz está rara. 133 00:14:55,630 --> 00:14:58,200 -Como así? -Están conectando y desconectando. 134 00:15:01,940 --> 00:15:03,340 Personal?! 135 00:15:05,060 --> 00:15:09,360 Zoey, quiero que vaya esconderse, ok? Como conversamos. 136 00:15:09,360 --> 00:15:10,840 Vaya. 137 00:17:48,540 --> 00:17:50,390 Algo no está correcto. 138 00:19:01,320 --> 00:19:02,490 Zoe? 139 00:19:10,810 --> 00:19:11,850 Whistler! 140 00:19:45,300 --> 00:19:54,210 La mortalidad sólo llega a los que fueron hechos para ella. 141 00:20:28,050 --> 00:20:29,230 Use el dolor! 142 00:20:32,120 --> 00:20:33,270 Use el dolor! 143 00:20:37,550 --> 00:20:38,720 Use el dolor! 144 00:21:06,140 --> 00:21:08,420 Jesus...Cristo! 145 00:21:09,490 --> 00:21:11,410 Puta que parió! 146 00:21:11,410 --> 00:21:12,890 Buen perro. 147 00:21:12,890 --> 00:21:14,910 Puta que parió! 148 00:21:18,780 --> 00:21:20,250 Su nombre es Packman. 149 00:21:20,250 --> 00:21:23,450 Estamos hilando el genes vampiro en otras especies. 150 00:21:23,450 --> 00:21:25,120 Haciendo experiencias. 151 00:21:25,120 --> 00:21:28,580 Hicieron una cojones de un pomeranio vampiro? 152 00:21:30,530 --> 00:21:31,440 Sí. 153 00:21:37,200 --> 00:21:38,780 Precioso, no es? 154 00:21:38,780 --> 00:21:40,040 Depende la quién preguntar, 155 00:21:40,040 --> 00:21:43,290 porque claramente, ese perro tiene uno pinto mayor que el suyo. 156 00:21:43,290 --> 00:21:48,090 Y cuando, cojones, usted vio mío pinto, cara de cu. 157 00:21:52,090 --> 00:21:53,980 Yo estaba hablando con ella! 158 00:21:57,850 --> 00:21:59,390 Pobre King. 159 00:22:00,530 --> 00:22:03,790 Usted parece tan atormentado! 160 00:22:08,300 --> 00:22:09,560 Coge aquella silla. 161 00:22:19,580 --> 00:22:24,710 Usted está medio insípido, amor, está consumiendo acido suficiente? 162 00:22:24,710 --> 00:22:29,400 Ya intentó truta, cavala... 163 00:22:29,400 --> 00:22:35,150 Que tal coger azúcar de confeiteiro, colocar en mi pinto, y hilarlo en su xoxota? 164 00:22:35,150 --> 00:22:39,860 Y que tal todo el mundo parar de hablar la palabra pinto? 165 00:22:39,860 --> 00:22:42,930 Eso causa mi envidia. 166 00:22:50,500 --> 00:22:52,660 Háblenos sobre el Blade, King. 167 00:22:52,660 --> 00:22:55,190 Que arma es esa que él está planeando? 168 00:22:55,190 --> 00:22:58,010 Puedo decirle dos cosas: 169 00:22:59,750 --> 00:23:05,630 Una: Suyo peinado está ridículo. 170 00:23:05,630 --> 00:23:11,790 Dos: Comí mucho ajo y acabé de bufar. 171 00:23:11,790 --> 00:23:13,700 Bufa silenciosa, pero mortal. 172 00:23:15,350 --> 00:23:17,660 Desembucha, su bicha loca. 173 00:23:17,670 --> 00:23:20,400 Ok. Cuente la usted sobre la arma. 174 00:23:28,920 --> 00:23:32,420 Es una formula nueva, más exquisito que chocolate, mitad de las calorías, 175 00:23:32,420 --> 00:23:33,970 Previene caries- 176 00:23:43,880 --> 00:23:45,110 Usted tiene coraje, King. 177 00:23:45,110 --> 00:23:46,840 Admito. 178 00:23:46,840 --> 00:23:51,600 Pero por bajo de toda esa fanfarronice, 179 00:23:51,600 --> 00:23:59,100 Yo sé lo que teme, lo que te lastimaría más que todo, 180 00:24:12,960 --> 00:24:17,300 No quiere volver la ser un de nosotros, quiere? 181 00:24:25,780 --> 00:24:29,610 Voy morderte de nuevo, King. 182 00:24:29,610 --> 00:24:34,530 Y voy a dejar usted aquí mientras se transforma... 183 00:24:34,530 --> 00:24:43,080 Voy observarte día a día mientras la sede aumenta cada vez más... 184 00:24:45,470 --> 00:24:51,480 Y entonces, cuando no aguantar más... 185 00:24:56,650 --> 00:24:58,920 Voy a traer la garotinha para ka... 186 00:25:00,850 --> 00:25:02,600 para usted alimentarse... 187 00:25:04,560 --> 00:25:06,250 Gustaría, King? 188 00:25:08,550 --> 00:25:10,930 Gustaría de quitar la vida de ella? 189 00:25:27,420 --> 00:25:29,400 Ahora estamos llegando la algún lugar, mi bichinho. 190 00:25:51,480 --> 00:25:52,610 Usted está bien? 191 00:25:54,330 --> 00:25:55,690 Sí, voy a quedar bien. 192 00:25:59,250 --> 00:26:00,760 No deje que entre en sus entrañas. 193 00:26:03,440 --> 00:26:04,950 Ya aconteció. 194 00:27:04,570 --> 00:27:05,970 Él es un de nuestros. 195 00:27:05,970 --> 00:27:09,650 Mi nombre es Kolder. Seré su conductor esta noche. 196 00:27:19,690 --> 00:27:21,700 Summerfield dejó un recado en el vídeo. 197 00:27:26,180 --> 00:27:27,860 Se están asistiendo eso es porque ya estoy muerta. 198 00:27:27,860 --> 00:27:33,560 Si la Zoey estuviera viva, prometan que cuidan de ella, ok? 199 00:27:33,560 --> 00:27:36,310 Estoy leyendo el Libro de Oz toda noche. 200 00:27:36,310 --> 00:27:41,980 Comenzamos la leer sobre el reino de Oz. Con Rei Gnomo. 201 00:27:45,450 --> 00:27:48,440 Hallo que conseguí cultivar una variante funcional del virus Estrella Diurna... 202 00:27:48,440 --> 00:27:52,840 Como precaución, transmití la secuencia genética para Kolder... 203 00:27:52,840 --> 00:27:54,620 Caso nuestro stock principal fuera destruido... 204 00:27:54,630 --> 00:27:59,730 Para conseguir mortalidad máxima, tiene que mezclarlo con la sangre del Drake, 205 00:27:59,730 --> 00:28:02,560 Bien, funcionarse... 206 00:28:02,560 --> 00:28:06,260 todos los vampiros en las proximidades deben morir inmediatamente. 207 00:28:07,850 --> 00:28:09,080 Más una cosa... 208 00:28:09,080 --> 00:28:11,070 Blade, 209 00:28:11,070 --> 00:28:14,580 Necesita saber que hay una oportunidad del virus lo destruís también. 210 00:28:14,580 --> 00:28:19,620 ya que usted es un híbrido, no sé si su sistema inmunológico va a resistir. 211 00:28:21,490 --> 00:28:25,220 Siento mucho, no tuvimos tiempo suficiente para probar. 212 00:28:28,150 --> 00:28:30,840 Entonces, vamos a mirar la flecha de la plaga? 213 00:28:32,770 --> 00:28:35,900 Sólo tuve tiempo de fabricar una pequeña cantidad de Estrella Diurna, 214 00:28:35,900 --> 00:28:45,530 Sin embargo, conseguid equiparlo con un proyectil de gas comprimido... 215 00:28:47,090 --> 00:28:52,600 que puede ser disparado de un de los rifles o un arco... 216 00:28:55,350 --> 00:28:58,660 De cualquier forma, tiene que hacer el disparo valer. 217 00:28:58,660 --> 00:29:01,960 No tenemos el suficiente para dos disparos. 218 00:29:12,480 --> 00:29:13,790 Sabe quién soy? 219 00:29:13,790 --> 00:29:15,590 El rey de los gnomos. 220 00:29:19,060 --> 00:29:21,500 El rey de los gnomos, que dulzura. 221 00:29:21,510 --> 00:29:23,630 Dígame, niño, 222 00:29:23,630 --> 00:29:25,470 quiere morir? 223 00:29:25,470 --> 00:29:28,650 No tengo miedo. Yo voy para el cielo. 224 00:29:28,650 --> 00:29:34,060 El cielo no existe. Ni Dios. Ni ángeles. 225 00:29:34,060 --> 00:29:37,390 La única cosa en su futuro es la nada. 226 00:29:37,390 --> 00:29:39,830 Pero y se pudiera cambiar eso? 227 00:29:39,830 --> 00:29:43,050 Y se pudiera ser un niño para siempre? 228 00:29:43,060 --> 00:29:45,080 No gustaría de eso? 229 00:29:45,080 --> 00:29:47,150 No aceptaría ese don? 230 00:29:49,220 --> 00:29:51,210 Mis amigos están viniendo matarte. 231 00:32:05,960 --> 00:32:07,460 Va arrepentirse de haber hecho eso. 232 00:32:07,460 --> 00:32:08,500 Por quê? 233 00:32:11,190 --> 00:32:13,130 Nadie está viniendo a salvar usted, Rey de la Mierda. 234 00:32:15,840 --> 00:32:16,740 Claro que están. 235 00:32:17,690 --> 00:32:22,020 Tiene una cosa que vosotros, Hijos de una trepada apenas dada, 236 00:32:22,020 --> 00:32:24,380 necesitan saber sobre nosotros "Cazadores Nocturnos “ 237 00:32:24,380 --> 00:32:26,700 Cuando volcamos miembros... 238 00:32:26,700 --> 00:32:29,450 ganamos un monte de premios interesantes, 239 00:32:29,450 --> 00:32:33,950 y un de ellos es un rastreador implantado en el cuerpo, 240 00:32:36,420 --> 00:32:38,030 Charla taladrada. 241 00:32:40,990 --> 00:32:42,970 Vea bien, si un de nos desaparece, 242 00:32:42,980 --> 00:32:48,540 los otros llaman a un satélite en el espacio y... 243 00:32:48,550 --> 00:32:52,420 Abracadabra! Caballería inmediata. 244 00:32:54,090 --> 00:32:55,260 Gustó de esa, hein? 245 00:32:57,040 --> 00:32:58,280 Vaya a comer su hermana. 246 00:32:58,280 --> 00:33:04,350 Ok, King, donde está este rastreador? 247 00:33:05,860 --> 00:33:07,470 En el lado izquierdo de mi culo. 248 00:33:08,990 --> 00:33:11,990 Ok. En el lado derecho de mi culo. 249 00:33:13,980 --> 00:33:15,860 Ok. Sério, 250 00:33:17,360 --> 00:33:19,710 Está bien en mi riego. Debajo de mi tatuaje. 251 00:33:24,370 --> 00:33:27,130 Rebaje mis pantalones y vea por cuenta propia. 252 00:33:27,130 --> 00:33:29,440 Llega. No tiene más gracia. 253 00:33:29,440 --> 00:33:31,800 No es. Su perra vagabunda! 254 00:33:31,800 --> 00:33:34,560 Pero en algunos segundos va a tener gracia. 255 00:33:34,560 --> 00:33:39,060 Está viendo esta cocega en el fondo de la garganta? 256 00:33:40,900 --> 00:33:42,690 Mi cabeza está llena de plata, 257 00:33:42,690 --> 00:33:45,800 ella está entrando hace tiempo en el sistema de aire condicionado, 258 00:33:45,800 --> 00:33:48,030 Su piranha que hace malabarismo con caralhos. 259 00:33:57,770 --> 00:34:04,570 Lo que significa que vosotros deben estar listos la se foderem en ese momento. 260 00:34:12,790 --> 00:34:14,080 Eso es engorroso. 261 00:34:16,160 --> 00:34:17,730 Usted tiene un móvil? 262 00:34:44,520 --> 00:34:46,370 Una ayuda aquí. 263 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 -Está bien? -Sí. 264 00:35:30,850 --> 00:35:32,380 -Donde está la Zoey? -Drake anda con ella. 265 00:35:38,070 --> 00:35:39,130 Gracias. 266 00:35:40,060 --> 00:35:41,410 Sus juguetes. 267 00:35:42,690 --> 00:35:43,880 Ve se alcanza la gente. 268 00:37:51,970 --> 00:37:53,060 Abby. 269 00:37:56,160 --> 00:37:57,090 Usted está bien? 270 00:37:57,090 --> 00:38:00,340 -Ok. Vamos a quitarla de aquí. -Cuidado! 271 00:38:21,850 --> 00:38:23,370 Vaya a tomar en la cola! 272 00:38:26,550 --> 00:38:29,030 Voy a tomar en la cola de lado. 273 00:38:33,350 --> 00:38:42,400 Que gracinha de carinha. Que gracia de cría. Quede aquí. Quede. 274 00:38:42,400 --> 00:38:44,340 Que sonrisa linda. 275 00:39:28,420 --> 00:39:30,840 Ei, cara de pinto! Vio mi perro? 276 00:39:30,840 --> 00:39:32,680 Ya miró en el saguão? 277 00:39:35,900 --> 00:39:36,760 Gracias. 278 00:39:43,000 --> 00:39:44,030 Cojones. 279 00:39:44,030 --> 00:39:46,680 -Vamos, king. -Esto-. 280 00:40:04,260 --> 00:40:05,500 Blade. 281 00:40:05,500 --> 00:40:07,570 Listo para morir? 282 00:40:11,390 --> 00:40:13,210 Nací pronto, fode-madre. 283 00:40:16,200 --> 00:40:18,920 Fode-madre, gusté de esa. 284 00:41:56,730 --> 00:41:58,370 Usted quebró mi brazo. 285 00:45:41,400 --> 00:45:43,880 Está pronto para morir, fode-madre? 286 00:47:15,210 --> 00:47:17,730 Desista. Vamos. Desista, King. 287 00:47:49,260 --> 00:47:51,540 Aguanta firme, gatinha, voy a buscar ayuda. 288 00:48:02,480 --> 00:48:04,120 Gracioso, no es. 289 00:48:04,120 --> 00:48:08,670 Todo ese tiempo mi pueblo tiene intentando crear un nuevo tipo de vampiro. 290 00:48:08,670 --> 00:48:12,210 Pero un ya existe. 291 00:48:12,210 --> 00:48:15,640 No necesito sobrevivir. 292 00:48:15,640 --> 00:48:19,200 El futuro de nuestra raza cabe la usted. 293 00:48:20,570 --> 00:48:23,750 Usted luchó con honra, yo respeto eso. 294 00:48:25,610 --> 00:48:27,470 Déjeme dar un presente de despedida, 295 00:48:27,470 --> 00:48:34,090 Algo la acordarse: a la corta o a la larga, 296 00:48:34,090 --> 00:48:38,140 La sede siempre vence. 297 00:51:03,890 --> 00:51:05,630 Y el último presente del Drake... 298 00:51:05,630 --> 00:51:09,030 Digamos que el FBI consiguió un cuerpo... 299 00:51:12,800 --> 00:51:14,810 Solo que no era lo que esperaban. 300 00:51:31,190 --> 00:51:32,790 Blade aún estaba por ay en algún lugar... 301 00:51:32,790 --> 00:51:34,650 Haciendo aquello que hacía mejor... 302 00:51:34,650 --> 00:51:36,920 Él era una arma... 303 00:51:36,930 --> 00:51:38,940 su vida era una guerra... 304 00:51:41,120 --> 00:51:43,220 Y todos saben que guerra nunca acaba.